Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,200
Water
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,960
Earth
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,910
Fire
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Air
5
00:00:09,060 --> 00:00:13,820
Long ago the four nations lived
together in harmony
6
00:00:13,920 --> 00:00:18,080
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,210 --> 00:00:22,040
Only the Avatar, master of all
four elements could stop them.
8
00:00:22,150 --> 00:00:25,880
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:25,960 --> 00:00:29,880
100 years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,430
an airbender named Aang
11
00:00:31,500 --> 00:00:33,660
And although his
airbending skills are great
12
00:00:33,740 --> 00:00:37,340
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,440 --> 00:00:40,410
But I believe Aang
can save the world.
14
00:00:49,211 --> 00:00:51,911
You have no idea what this
war has put me through.
15
00:00:52,112 --> 00:00:53,312
Me personally.
16
00:00:53,613 --> 00:00:57,013
The Fire Nation took my mother away from me.
17
00:00:58,014 --> 00:00:59,314
I'm sorry.
18
00:00:59,415 --> 00:01:03,415
You might have everyone else here
buying your...transformation.
19
00:01:03,816 --> 00:01:07,516
But you and I both know you've struggled
with doing the right thing in the past.
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,217
So let me tell you something right now.
21
00:01:10,418 --> 00:01:16,118
You make one step backwards, one slip-up, give
me one reason to think you might hurt Aang,
22
00:01:16,319 --> 00:01:19,419
And you won't have to worry
about your destiny anymore.
23
00:02:08,694 --> 00:02:09,794
Watch out!
24
00:02:11,536 --> 00:02:13,036
What are you doing?!
25
00:02:13,160 --> 00:02:14,460
Keeping rocks from crushing you.
26
00:02:14,488 --> 00:02:17,488
Okay, I'm not crushed.
You can get off me now.
27
00:02:18,408 --> 00:02:19,908
I'll take that as a thank you.
28
00:02:23,064 --> 00:02:25,064
Come on, we can get out through here!
29
00:02:27,151 --> 00:02:28,451
What are you doing?
30
00:02:28,672 --> 00:02:33,172
Go ahead, I'll hold them off.
I think this is a family visit.
31
00:02:33,239 --> 00:02:34,539
Zuko, no!
32
00:02:35,215 --> 00:02:37,015
Come on, we gotta get out of here.
33
00:02:52,459 --> 00:02:53,759
What are you doing here?
34
00:02:53,869 --> 00:02:56,169
You mean it's not obvious yet?
35
00:02:56,501 --> 00:02:59,501
I'm about to celebrate
becoming an only child!
36
00:03:34,041 --> 00:03:37,341
I can't get him to go in
there. Appa hates tunnels.
37
00:03:37,703 --> 00:03:40,403
Aang, there's no way
we can fly out of here.
38
00:03:40,833 --> 00:03:42,333
We'll have to find a way.
39
00:03:42,616 --> 00:03:47,016
We need to split up. Take the
tunnel and get to the stolen airship.
40
00:03:48,338 --> 00:03:52,338
No, the Fire Nation can't
separate our family again.
41
00:03:52,539 --> 00:03:55,039
It'll be okay, it's not forever.
42
00:06:59,365 --> 00:07:02,465
Or, I know.
You could bring my mother back.
43
00:07:10,979 --> 00:07:12,979
Opps, wrong tent.
44
00:04:17,596 --> 00:04:19,696
We'll get through, let's go.
45
00:05:35,918 --> 00:05:37,918
She's not going to make it.
46
00:05:43,515 --> 00:05:45,015
Of course she did.
47
00:05:53,784 --> 00:05:57,384
Wow, camping. It really seems
like old times again, doesn't it?
48
00:05:57,672 --> 00:06:00,972
If you really want to feel
like old times, I could, uhh�
49
00:06:01,126 --> 00:06:03,426
chase you around a while
and try to capture you.
50
00:06:04,988 --> 00:06:05,988
Haha.
51
00:06:08,421 --> 00:06:13,921
To Zuko. Who knew after all those times he
tried to snuff us out, today, he be our hero.
52
00:06:14,269 --> 00:06:15,369
Here, here.
53
00:06:16,666 --> 00:06:19,466
I'm touched. I don't deserve this.
54
00:06:19,598 --> 00:06:21,098
Yeah, no kidding.
55
00:06:23,191 --> 00:06:25,691
- What's with her?
- I wish I knew.
56
00:06:28,473 --> 00:06:29,473
What's with him?
57
00:06:36,272 --> 00:06:40,972
This isn't fair. Everyone else seems
to trust me now. What is it with you?
58
00:06:41,110 --> 00:06:43,010
Oh, everyone trust you know?
59
00:06:43,117 --> 00:06:47,117
I was the first person to trust
you, remember? Back in Ba Sing Se.
60
00:06:47,191 --> 00:06:51,091
And you turned around and
betrayed me. Betrayed all of us.
61
00:06:51,247 --> 00:06:53,347
What can I do to make it up to you?
62
00:06:53,617 --> 00:06:54,917
You really want to know?
63
00:06:55,134 --> 00:06:59,034
Hmm, maybe you could re-conquer Ba
Sing Se in the name of the Earth King.
64
00:06:59,035 --> 00:07:02,135
Or, I know. You could
bring my mother back.
65
00:07:10,649 --> 00:07:12,649
Oops, wrong tent.
66
00:07:13,064 --> 00:07:15,664
Sorry. Do you need to talk to Sokka too?
67
00:07:15,817 --> 00:07:17,917
Nope. Not me.
68
00:07:21,580 --> 00:07:23,280
Well, hellooo.
69
00:07:24,818 --> 00:07:28,818
Uh, Zuko. Yes, why would I be
expecting any one different?
70
00:07:31,016 --> 00:07:32,216
So what's on your mind?
71
00:07:32,402 --> 00:07:36,002
Your sister, she hates
me and I don't know why!
72
00:07:36,188 --> 00:07:37,988
But I do care what she thinks of me.
73
00:07:38,175 --> 00:07:41,675
Nah, she doesn't hate you.
Katara doesn't hate anyone.
74
00:07:41,876 --> 00:07:44,076
Except maybe some people
in the Fire Nation.
75
00:07:45,127 --> 00:07:49,527
No, I mean, uh, not people who are good
but used to be bad. I mean, bad people.
76
00:07:49,692 --> 00:07:53,592
Fire Nation people who are so bad, who have
never been good and probably won't be ever!
77
00:07:53,598 --> 00:07:58,698
Stop. Okay, listen. I know
this may seem out of nowhere,
78
00:07:59,242 --> 00:08:01,242
but I want you to tell me
what happened to your Mother.
79
00:08:01,559 --> 00:08:03,959
What? Why would you want to know that?
80
00:08:04,194 --> 00:08:07,894
Katara mentioned it before when we were
imprisoned together in Ba Sing Se...
81
00:08:07,931 --> 00:08:10,431
and again just now when
she was yelling at me.
82
00:08:10,676 --> 00:08:16,176
I think somehow� she's connected her
anger about that to her anger at me.
83
00:08:17,421 --> 00:08:19,421
It's not a day I like to remember.
84
00:08:34,149 --> 00:08:35,349
I'm going to find Mum.
85
00:08:38,462 --> 00:08:43,362
Many of the warriors have seen the black
snow before and they knew what it meant.
86
00:08:43,587 --> 00:08:44,887
A Fire Nation raid.
87
00:08:55,928 --> 00:09:00,028
We were badly outnumbered. But
somehow, we managed to drive them off.
88
00:09:03,858 --> 00:09:07,058
As quickly as they came, they just left.
89
00:09:10,120 --> 00:09:13,220
I was so relieved when it was over but,
90
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
that's because I didn't
know yet what have happened.
91
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
I didn't know we lost our Mother.
92
00:09:17,938 --> 00:09:22,438
Wait. Can you remember any details about
the soldiers who raided your village?
93
00:09:22,544 --> 00:09:24,844
Like, what the lead ship looked like?
94
00:09:25,216 --> 00:09:30,216
Yeah� Sea Ravens. The main ship
had flags with sea ravens on them.
95
00:09:30,710 --> 00:09:34,410
The symbol of The Southern
Raiders. Thanks, Sokka.
96
00:09:34,511 --> 00:09:37,511
No problem. Thanks for stopping by.
97
00:09:39,048 --> 00:09:41,248
Thought he never leave.
98
00:09:42,641 --> 00:09:43,641
Suki.
99
00:09:56,116 --> 00:09:57,316
You look terrible.
100
00:09:58,091 --> 00:09:59,391
I waited out here all night.
101
00:09:59,749 --> 00:10:00,749
What do you want?
102
00:10:01,119 --> 00:10:04,619
I know who killed your Mother.
I'm going to help you find him.
103
00:10:14,371 --> 00:10:15,871
I need to borrow Appa.
104
00:10:16,775 --> 00:10:19,575
Why? Is it your turn to take
a little fieldtrip with Zuko?
105
00:10:19,827 --> 00:10:21,327
Yes, it is.
106
00:10:22,818 --> 00:10:24,818
Oh. What's going on?
107
00:10:25,205 --> 00:10:27,605
We're going to find the man
who took my Mother from me.
108
00:10:28,324 --> 00:10:33,024
Sokka told me the story of what happened. I
know who did it. And I know how to find him.
109
00:10:33,426 --> 00:10:36,626
Umm� and what exactly do you
think this would accomplish?
110
00:10:37,951 --> 00:10:39,951
I knew you wouldn't understand.
111
00:10:40,597 --> 00:10:45,697
Wait, stop, I do understand. You're
feeling unbelievable pain and rage.
112
00:10:45,974 --> 00:10:49,474
How do you think I felt about the
sandbenders when they stole Appa?
113
00:10:49,748 --> 00:10:53,748
How do you think I felt about the Fire Nation
when I found out what happened to my people?
114
00:10:53,981 --> 00:10:57,981
She needs this, Aang. This is
about getting closure and justice.
115
00:10:58,201 --> 00:11:01,101
I don't think so. I think
it's about getting revenge.
116
00:11:01,202 --> 00:11:06,202
Fine! Maybe it is. Maybe that's what
I need. Maybe that's what he deserves.
117
00:11:06,384 --> 00:11:08,884
Katara, you sound like Jet.
118
00:11:09,033 --> 00:11:11,933
It's not the same. Jet
attacked the innocent.
119
00:11:11,968 --> 00:11:13,768
This man, he's a monster.
120
00:11:13,805 --> 00:11:18,005
Katara, she was my Mother too.
But I think Aang might be right.
121
00:11:18,720 --> 00:11:20,520
Then you didn't love her the way I did.
122
00:11:20,521 --> 00:11:22,021
Katara�
123
00:11:23,579 --> 00:11:26,879
The monks used to say that revenge
is like a two-headed ratviper.
124
00:11:27,565 --> 00:11:30,565
While you watch your enemy go down,
you're being poisoned yourself.
125
00:11:30,990 --> 00:11:35,290
That's cute. But this isn't air
temple pre-school. It's the real World.
126
00:11:35,636 --> 00:11:39,736
Now that I know he's out there,
now that I know we could find him,
127
00:11:40,025 --> 00:11:41,325
I feel like I have no choice.
128
00:11:42,301 --> 00:11:45,801
Katara, you do have
a choice. Forgiveness.
129
00:11:46,249 --> 00:11:48,249
That's the same as doing nothing.
130
00:11:48,365 --> 00:11:53,365
No it's not. It's easy to do
nothing. But it's hard to forgive.
131
00:11:53,519 --> 00:11:56,519
It's not just hard, it's impossible.
132
00:12:07,373 --> 00:12:09,873
So you were just going
to take Appa anyway?
133
00:12:10,349 --> 00:12:11,349
Yes.
134
00:12:11,648 --> 00:12:17,148
It's okay, because I forgive
you. That give you any ideas?
135
00:12:17,525 --> 00:12:18,725
Don't try to stop us.
136
00:12:19,308 --> 00:12:22,608
I wasn't planning to. This
is a journey you need to take.
137
00:12:23,077 --> 00:12:24,577
You need to face this man.
138
00:12:26,939 --> 00:12:29,939
But when you do, please
don't choose revenge.
139
00:12:30,300 --> 00:12:34,800
Let your anger out and
then let it go. Forgive him.
140
00:12:34,965 --> 00:12:38,265
Okay, we'll be sure to
do that guru-goody-goody.
141
00:12:38,511 --> 00:12:40,711
Thanks for understanding Aang. Yip yip.
142
00:12:43,672 --> 00:12:45,672
You know, you're pretty wise for a kid.
143
00:12:46,300 --> 00:12:47,100
Thanks, Sokka.
144
00:12:47,301 --> 00:12:49,901
Usually it's annoying but
right now, I'm just impressed.
145
00:12:50,102 --> 00:12:51,302
I appreciate that.
146
00:12:51,522 --> 00:12:53,722
So� can I borrow Momo for a week?
147
00:12:53,941 --> 00:12:54,941
Why do you need Momo?
148
00:12:59,395 --> 00:13:01,895
We need to find the Fire
Navy communication tower.
149
00:13:02,396 --> 00:13:04,996
All the navy's movements are
coordinated by messenger hawk.
150
00:13:05,347 --> 00:13:08,247
And every tower has to be up to
date on where everyone is deployed.
151
00:13:08,769 --> 00:13:12,969
So once we find the communication tower,
we bust in and take the information we need.
152
00:13:13,590 --> 00:13:17,490
Not exactly. We need to be stealthy
and make sure no one spots us.
153
00:13:17,754 --> 00:13:22,054
Otherwise, they'll warn The Southern
Raiders. Long before we reach them.
154
00:13:47,289 --> 00:13:49,289
Okay, Southern Raiders.
155
00:13:51,836 --> 00:13:55,136
There. On patrol near Whale Tail Island.
156
00:13:55,864 --> 00:13:57,864
Whale Tail Island, here we come.
157
00:14:06,646 --> 00:14:09,846
You should get some rest.
We'll be there in a few hours.
158
00:14:09,971 --> 00:14:11,471
You'll need all your strength.
159
00:14:11,610 --> 00:14:15,010
Now, don't you worry about
my strength. I have plenty.
160
00:14:15,036 --> 00:14:17,536
I'm not the helpless little
girl I was when they came.
161
00:14:22,100 --> 00:14:23,400
I'm going to find Mum.
162
00:14:28,154 --> 00:14:29,154
Mum!
163
00:14:31,602 --> 00:14:34,702
Katara's Mum: Just let her go and
I'll give you the information you want.
164
00:14:35,151 --> 00:14:37,651
Fire Nation soldier: You heard
your Mother, get out of here!
165
00:14:37,884 --> 00:14:39,484
Mum, I'm scared.
166
00:14:39,691 --> 00:14:42,391
Go find your Dad,
sweetie. I'll handle this.
167
00:14:49,653 --> 00:14:51,353
I ran as fast as I could.
168
00:14:52,160 --> 00:14:57,460
Dad! Dad! Please, I think Mum's in
trouble! There's a man in our house.
169
00:14:57,638 --> 00:14:58,638
Hakoda: Kya!
170
00:15:02,807 --> 00:15:08,307
But, we were too late. When we got
there, the man was gone. And so was she.
171
00:15:09,196 --> 00:15:11,196
Your Mother was a brave woman.
172
00:15:13,087 --> 00:15:14,087
I know.
173
00:15:19,837 --> 00:15:22,337
There! See those Sea Raven flags?
174
00:15:25,913 --> 00:15:27,713
It's The Southern Raiders.
175
00:15:28,274 --> 00:15:29,574
Let's do this.
176
00:15:37,481 --> 00:15:40,281
Soldier: So there I was and I
was like, you know, you could�
177
00:16:12,116 --> 00:16:15,116
This is it, Katara. Are
you ready to face him?
178
00:16:31,558 --> 00:16:32,758
Captain: Who are you?
179
00:16:32,921 --> 00:16:36,421
You don't remember her?
You will soon. Trust me.
180
00:16:40,099 --> 00:16:41,199
What?
181
00:16:43,954 --> 00:16:45,454
What's happening to me?
182
00:16:52,023 --> 00:16:56,023
Think back. Think back to your last
raid on the Southern Water Tribe.
183
00:16:56,473 --> 00:16:59,973
I don't know what you're talking
about. Please, I don't know!
184
00:17:00,314 --> 00:17:05,314
Don't lie! You look her in the eye and you
tell me you don't remember what you did.
185
00:17:14,562 --> 00:17:16,062
It's not him.
186
00:17:19,151 --> 00:17:20,651
He's not the man.
187
00:17:20,904 --> 00:17:24,704
What?! What do you mean he's not?
He's a leader of The Southern Raiders!
188
00:17:24,969 --> 00:17:26,269
He has to be the guy!
189
00:17:31,668 --> 00:17:34,568
If you're not the man
we're looking for, who is?
190
00:17:34,845 --> 00:17:39,345
You must be looking for Yon Rha.
He retired 4 years ago.
191
00:17:51,197 --> 00:17:54,697
Yon Rha, you lazy piece of
work, I need something.
192
00:17:55,234 --> 00:17:58,234
Yes Mother, what is it?
193
00:17:58,489 --> 00:18:01,789
The tomato-carrot from your garden
are too hard for my gums.
194
00:18:02,043 --> 00:18:04,143
I need something soft and juicy.
195
00:18:04,572 --> 00:18:08,772
Would you like something else from
the garden? I would be happy to�
196
00:18:08,959 --> 00:18:10,259
Forget your stupid garden!
197
00:18:10,830 --> 00:18:14,530
Get your grimy hind to the
market and buy me some real food!
198
00:18:30,512 --> 00:18:33,512
Hello? Did you see someone?
199
00:18:44,338 --> 00:18:46,838
Hello? Is someone there?
200
00:18:49,791 --> 00:18:52,791
That was him. That was the monster.
201
00:19:05,632 --> 00:19:08,232
Nobody sneaks up on me
without being burned.
202
00:19:25,629 --> 00:19:30,629
We weren't behind the bush. And
I wouldn't try firebending again.
203
00:19:31,689 --> 00:19:36,189
Whoever you are, take my money. Take
whatever you want, I'll cooperate.
204
00:19:37,758 --> 00:19:39,258
Do you know who I am?
205
00:19:39,839 --> 00:19:42,039
No, I'm not sure.
206
00:19:42,663 --> 00:19:47,163
Oh you better remember me like your life
depends on it! Why don't you take a closer look.
207
00:19:47,777 --> 00:19:54,777
Yes, yes. I remember you now.
You're the little Water Tribe girl.
208
00:19:56,562 --> 00:19:59,562
Just let her go and I'll give you
the information you want.
209
00:19:59,897 --> 00:20:02,397
You heard your Mother,
get out of here!
210
00:20:02,904 --> 00:20:04,504
Mum, I'm scared.
211
00:20:04,736 --> 00:20:07,736
Go find your Dad,
sweetie. I'll handle this.
212
00:20:11,000 --> 00:20:16,500
Now, tell me. Who is it?
Who's the waterbender?
213
00:20:16,911 --> 00:20:22,411
There are no waterbenders here. The Fire
Nation took them all away a long time ago.
214
00:20:22,533 --> 00:20:28,833
You're lying. My source says there's one
waterbender left in The Southern Water Tribe.
215
00:20:28,959 --> 00:20:31,959
We're not leaving until
we find the waterbender.
216
00:20:32,561 --> 00:20:36,261
If I tell you, do you promise to
leave the rest of the village alone?
217
00:20:39,055 --> 00:20:42,055
It's me. Take me as your prisoner.
218
00:20:42,394 --> 00:20:45,394
I'm afraid I'm not
taking prisoners today.
219
00:20:50,289 --> 00:20:53,789
She lied to you. She was
protecting the last waterbender.
220
00:20:54,019 --> 00:20:55,919
What? Who?
221
00:20:57,075 --> 00:20:58,075
ME!
222
00:21:28,622 --> 00:21:32,322
I did a bad thing. I know I
did and you deserve revenge.
223
00:21:32,770 --> 00:21:35,470
So why don't you take my
Mother? That would be fair.
224
00:21:35,901 --> 00:21:39,101
I always wonder what kind of
person could do such a thing.
225
00:21:39,483 --> 00:21:42,483
But now that I see you,
I think I understand.
226
00:21:43,095 --> 00:21:49,095
There's just nothing inside you. Nothing
at all. You're pathetic and sad and empty.
227
00:21:49,538 --> 00:21:51,038
Please spare me.
228
00:21:51,748 --> 00:21:57,448
But as much as I hate
you� I just can't do it.
229
00:22:25,070 --> 00:22:27,070
Katara! Are you okay?
230
00:22:27,956 --> 00:22:28,956
I'm doing fine.
231
00:22:30,582 --> 00:22:36,282
Zuko told me what you did. Or� what you
didn't do, I guess. I'm proud of you.
232
00:22:36,619 --> 00:22:41,919
I wanted to do it. I wanted to take
out all my anger at him but, I couldn't.
233
00:22:42,512 --> 00:22:47,512
I don't know if it's because I'm too weak to do
it or if it's because I'm strong enough not to.
234
00:22:47,996 --> 00:22:52,996
You did the right thing. Forgiveness is the
first step you have to take to begin healing.
235
00:22:54,925 --> 00:22:58,925
But I didn't forgive him.
I'll never forgive him.
236
00:23:00,926 --> 00:23:02,926
But I am ready to forgive you.
237
00:23:09,888 --> 00:23:14,388
You were right about what Katara
needed. Violence wasn't the answer.
238
00:23:14,706 --> 00:23:15,706
It never is.
239
00:23:16,230 --> 00:23:18,230
Then I have a question for you.
240
00:23:19,136 --> 00:23:22,636
What are you going to do
when you face my Father?
20021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.