All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 03x16 - The Southern Raiders.DVDrip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,200 Water 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,960 Earth 3 00:00:04,990 --> 00:00:06,910 Fire 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 Air 5 00:00:09,060 --> 00:00:13,820 Long ago the four nations lived together in harmony 6 00:00:13,920 --> 00:00:18,080 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,210 --> 00:00:22,040 Only the Avatar, master of all four elements could stop them. 8 00:00:22,150 --> 00:00:25,880 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:25,960 --> 00:00:29,880 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,430 an airbender named Aang 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,660 And although his airbending skills are great 12 00:00:33,740 --> 00:00:37,340 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,440 --> 00:00:40,410 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:49,211 --> 00:00:51,911 You have no idea what this war has put me through. 15 00:00:52,112 --> 00:00:53,312 Me personally. 16 00:00:53,613 --> 00:00:57,013 The Fire Nation took my mother away from me. 17 00:00:58,014 --> 00:00:59,314 I'm sorry. 18 00:00:59,415 --> 00:01:03,415 You might have everyone else here buying your...transformation. 19 00:01:03,816 --> 00:01:07,516 But you and I both know you've struggled with doing the right thing in the past. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,217 So let me tell you something right now. 21 00:01:10,418 --> 00:01:16,118 You make one step backwards, one slip-up, give me one reason to think you might hurt Aang, 22 00:01:16,319 --> 00:01:19,419 And you won't have to worry about your destiny anymore. 23 00:02:08,694 --> 00:02:09,794 Watch out! 24 00:02:11,536 --> 00:02:13,036 What are you doing?! 25 00:02:13,160 --> 00:02:14,460 Keeping rocks from crushing you. 26 00:02:14,488 --> 00:02:17,488 Okay, I'm not crushed. You can get off me now. 27 00:02:18,408 --> 00:02:19,908 I'll take that as a thank you. 28 00:02:23,064 --> 00:02:25,064 Come on, we can get out through here! 29 00:02:27,151 --> 00:02:28,451 What are you doing? 30 00:02:28,672 --> 00:02:33,172 Go ahead, I'll hold them off. I think this is a family visit. 31 00:02:33,239 --> 00:02:34,539 Zuko, no! 32 00:02:35,215 --> 00:02:37,015 Come on, we gotta get out of here. 33 00:02:52,459 --> 00:02:53,759 What are you doing here? 34 00:02:53,869 --> 00:02:56,169 You mean it's not obvious yet? 35 00:02:56,501 --> 00:02:59,501 I'm about to celebrate becoming an only child! 36 00:03:34,041 --> 00:03:37,341 I can't get him to go in there. Appa hates tunnels. 37 00:03:37,703 --> 00:03:40,403 Aang, there's no way we can fly out of here. 38 00:03:40,833 --> 00:03:42,333 We'll have to find a way. 39 00:03:42,616 --> 00:03:47,016 We need to split up. Take the tunnel and get to the stolen airship. 40 00:03:48,338 --> 00:03:52,338 No, the Fire Nation can't separate our family again. 41 00:03:52,539 --> 00:03:55,039 It'll be okay, it's not forever. 42 00:06:59,365 --> 00:07:02,465 Or, I know. You could bring my mother back. 43 00:07:10,979 --> 00:07:12,979 Opps, wrong tent. 44 00:04:17,596 --> 00:04:19,696 We'll get through, let's go. 45 00:05:35,918 --> 00:05:37,918 She's not going to make it. 46 00:05:43,515 --> 00:05:45,015 Of course she did. 47 00:05:53,784 --> 00:05:57,384 Wow, camping. It really seems like old times again, doesn't it? 48 00:05:57,672 --> 00:06:00,972 If you really want to feel like old times, I could, uhh� 49 00:06:01,126 --> 00:06:03,426 chase you around a while and try to capture you. 50 00:06:04,988 --> 00:06:05,988 Haha. 51 00:06:08,421 --> 00:06:13,921 To Zuko. Who knew after all those times he tried to snuff us out, today, he be our hero. 52 00:06:14,269 --> 00:06:15,369 Here, here. 53 00:06:16,666 --> 00:06:19,466 I'm touched. I don't deserve this. 54 00:06:19,598 --> 00:06:21,098 Yeah, no kidding. 55 00:06:23,191 --> 00:06:25,691 - What's with her? - I wish I knew. 56 00:06:28,473 --> 00:06:29,473 What's with him? 57 00:06:36,272 --> 00:06:40,972 This isn't fair. Everyone else seems to trust me now. What is it with you? 58 00:06:41,110 --> 00:06:43,010 Oh, everyone trust you know? 59 00:06:43,117 --> 00:06:47,117 I was the first person to trust you, remember? Back in Ba Sing Se. 60 00:06:47,191 --> 00:06:51,091 And you turned around and betrayed me. Betrayed all of us. 61 00:06:51,247 --> 00:06:53,347 What can I do to make it up to you? 62 00:06:53,617 --> 00:06:54,917 You really want to know? 63 00:06:55,134 --> 00:06:59,034 Hmm, maybe you could re-conquer Ba Sing Se in the name of the Earth King. 64 00:06:59,035 --> 00:07:02,135 Or, I know. You could bring my mother back. 65 00:07:10,649 --> 00:07:12,649 Oops, wrong tent. 66 00:07:13,064 --> 00:07:15,664 Sorry. Do you need to talk to Sokka too? 67 00:07:15,817 --> 00:07:17,917 Nope. Not me. 68 00:07:21,580 --> 00:07:23,280 Well, hellooo. 69 00:07:24,818 --> 00:07:28,818 Uh, Zuko. Yes, why would I be expecting any one different? 70 00:07:31,016 --> 00:07:32,216 So what's on your mind? 71 00:07:32,402 --> 00:07:36,002 Your sister, she hates me and I don't know why! 72 00:07:36,188 --> 00:07:37,988 But I do care what she thinks of me. 73 00:07:38,175 --> 00:07:41,675 Nah, she doesn't hate you. Katara doesn't hate anyone. 74 00:07:41,876 --> 00:07:44,076 Except maybe some people in the Fire Nation. 75 00:07:45,127 --> 00:07:49,527 No, I mean, uh, not people who are good but used to be bad. I mean, bad people. 76 00:07:49,692 --> 00:07:53,592 Fire Nation people who are so bad, who have never been good and probably won't be ever! 77 00:07:53,598 --> 00:07:58,698 Stop. Okay, listen. I know this may seem out of nowhere, 78 00:07:59,242 --> 00:08:01,242 but I want you to tell me what happened to your Mother. 79 00:08:01,559 --> 00:08:03,959 What? Why would you want to know that? 80 00:08:04,194 --> 00:08:07,894 Katara mentioned it before when we were imprisoned together in Ba Sing Se... 81 00:08:07,931 --> 00:08:10,431 and again just now when she was yelling at me. 82 00:08:10,676 --> 00:08:16,176 I think somehow� she's connected her anger about that to her anger at me. 83 00:08:17,421 --> 00:08:19,421 It's not a day I like to remember. 84 00:08:34,149 --> 00:08:35,349 I'm going to find Mum. 85 00:08:38,462 --> 00:08:43,362 Many of the warriors have seen the black snow before and they knew what it meant. 86 00:08:43,587 --> 00:08:44,887 A Fire Nation raid. 87 00:08:55,928 --> 00:09:00,028 We were badly outnumbered. But somehow, we managed to drive them off. 88 00:09:03,858 --> 00:09:07,058 As quickly as they came, they just left. 89 00:09:10,120 --> 00:09:13,220 I was so relieved when it was over but, 90 00:09:13,300 --> 00:09:15,400 that's because I didn't know yet what have happened. 91 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 I didn't know we lost our Mother. 92 00:09:17,938 --> 00:09:22,438 Wait. Can you remember any details about the soldiers who raided your village? 93 00:09:22,544 --> 00:09:24,844 Like, what the lead ship looked like? 94 00:09:25,216 --> 00:09:30,216 Yeah� Sea Ravens. The main ship had flags with sea ravens on them. 95 00:09:30,710 --> 00:09:34,410 The symbol of The Southern Raiders. Thanks, Sokka. 96 00:09:34,511 --> 00:09:37,511 No problem. Thanks for stopping by. 97 00:09:39,048 --> 00:09:41,248 Thought he never leave. 98 00:09:42,641 --> 00:09:43,641 Suki. 99 00:09:56,116 --> 00:09:57,316 You look terrible. 100 00:09:58,091 --> 00:09:59,391 I waited out here all night. 101 00:09:59,749 --> 00:10:00,749 What do you want? 102 00:10:01,119 --> 00:10:04,619 I know who killed your Mother. I'm going to help you find him. 103 00:10:14,371 --> 00:10:15,871 I need to borrow Appa. 104 00:10:16,775 --> 00:10:19,575 Why? Is it your turn to take a little fieldtrip with Zuko? 105 00:10:19,827 --> 00:10:21,327 Yes, it is. 106 00:10:22,818 --> 00:10:24,818 Oh. What's going on? 107 00:10:25,205 --> 00:10:27,605 We're going to find the man who took my Mother from me. 108 00:10:28,324 --> 00:10:33,024 Sokka told me the story of what happened. I know who did it. And I know how to find him. 109 00:10:33,426 --> 00:10:36,626 Umm� and what exactly do you think this would accomplish? 110 00:10:37,951 --> 00:10:39,951 I knew you wouldn't understand. 111 00:10:40,597 --> 00:10:45,697 Wait, stop, I do understand. You're feeling unbelievable pain and rage. 112 00:10:45,974 --> 00:10:49,474 How do you think I felt about the sandbenders when they stole Appa? 113 00:10:49,748 --> 00:10:53,748 How do you think I felt about the Fire Nation when I found out what happened to my people? 114 00:10:53,981 --> 00:10:57,981 She needs this, Aang. This is about getting closure and justice. 115 00:10:58,201 --> 00:11:01,101 I don't think so. I think it's about getting revenge. 116 00:11:01,202 --> 00:11:06,202 Fine! Maybe it is. Maybe that's what I need. Maybe that's what he deserves. 117 00:11:06,384 --> 00:11:08,884 Katara, you sound like Jet. 118 00:11:09,033 --> 00:11:11,933 It's not the same. Jet attacked the innocent. 119 00:11:11,968 --> 00:11:13,768 This man, he's a monster. 120 00:11:13,805 --> 00:11:18,005 Katara, she was my Mother too. But I think Aang might be right. 121 00:11:18,720 --> 00:11:20,520 Then you didn't love her the way I did. 122 00:11:20,521 --> 00:11:22,021 Katara� 123 00:11:23,579 --> 00:11:26,879 The monks used to say that revenge is like a two-headed ratviper. 124 00:11:27,565 --> 00:11:30,565 While you watch your enemy go down, you're being poisoned yourself. 125 00:11:30,990 --> 00:11:35,290 That's cute. But this isn't air temple pre-school. It's the real World. 126 00:11:35,636 --> 00:11:39,736 Now that I know he's out there, now that I know we could find him, 127 00:11:40,025 --> 00:11:41,325 I feel like I have no choice. 128 00:11:42,301 --> 00:11:45,801 Katara, you do have a choice. Forgiveness. 129 00:11:46,249 --> 00:11:48,249 That's the same as doing nothing. 130 00:11:48,365 --> 00:11:53,365 No it's not. It's easy to do nothing. But it's hard to forgive. 131 00:11:53,519 --> 00:11:56,519 It's not just hard, it's impossible. 132 00:12:07,373 --> 00:12:09,873 So you were just going to take Appa anyway? 133 00:12:10,349 --> 00:12:11,349 Yes. 134 00:12:11,648 --> 00:12:17,148 It's okay, because I forgive you. That give you any ideas? 135 00:12:17,525 --> 00:12:18,725 Don't try to stop us. 136 00:12:19,308 --> 00:12:22,608 I wasn't planning to. This is a journey you need to take. 137 00:12:23,077 --> 00:12:24,577 You need to face this man. 138 00:12:26,939 --> 00:12:29,939 But when you do, please don't choose revenge. 139 00:12:30,300 --> 00:12:34,800 Let your anger out and then let it go. Forgive him. 140 00:12:34,965 --> 00:12:38,265 Okay, we'll be sure to do that guru-goody-goody. 141 00:12:38,511 --> 00:12:40,711 Thanks for understanding Aang. Yip yip. 142 00:12:43,672 --> 00:12:45,672 You know, you're pretty wise for a kid. 143 00:12:46,300 --> 00:12:47,100 Thanks, Sokka. 144 00:12:47,301 --> 00:12:49,901 Usually it's annoying but right now, I'm just impressed. 145 00:12:50,102 --> 00:12:51,302 I appreciate that. 146 00:12:51,522 --> 00:12:53,722 So� can I borrow Momo for a week? 147 00:12:53,941 --> 00:12:54,941 Why do you need Momo? 148 00:12:59,395 --> 00:13:01,895 We need to find the Fire Navy communication tower. 149 00:13:02,396 --> 00:13:04,996 All the navy's movements are coordinated by messenger hawk. 150 00:13:05,347 --> 00:13:08,247 And every tower has to be up to date on where everyone is deployed. 151 00:13:08,769 --> 00:13:12,969 So once we find the communication tower, we bust in and take the information we need. 152 00:13:13,590 --> 00:13:17,490 Not exactly. We need to be stealthy and make sure no one spots us. 153 00:13:17,754 --> 00:13:22,054 Otherwise, they'll warn The Southern Raiders. Long before we reach them. 154 00:13:47,289 --> 00:13:49,289 Okay, Southern Raiders. 155 00:13:51,836 --> 00:13:55,136 There. On patrol near Whale Tail Island. 156 00:13:55,864 --> 00:13:57,864 Whale Tail Island, here we come. 157 00:14:06,646 --> 00:14:09,846 You should get some rest. We'll be there in a few hours. 158 00:14:09,971 --> 00:14:11,471 You'll need all your strength. 159 00:14:11,610 --> 00:14:15,010 Now, don't you worry about my strength. I have plenty. 160 00:14:15,036 --> 00:14:17,536 I'm not the helpless little girl I was when they came. 161 00:14:22,100 --> 00:14:23,400 I'm going to find Mum. 162 00:14:28,154 --> 00:14:29,154 Mum! 163 00:14:31,602 --> 00:14:34,702 Katara's Mum: Just let her go and I'll give you the information you want. 164 00:14:35,151 --> 00:14:37,651 Fire Nation soldier: You heard your Mother, get out of here! 165 00:14:37,884 --> 00:14:39,484 Mum, I'm scared. 166 00:14:39,691 --> 00:14:42,391 Go find your Dad, sweetie. I'll handle this. 167 00:14:49,653 --> 00:14:51,353 I ran as fast as I could. 168 00:14:52,160 --> 00:14:57,460 Dad! Dad! Please, I think Mum's in trouble! There's a man in our house. 169 00:14:57,638 --> 00:14:58,638 Hakoda: Kya! 170 00:15:02,807 --> 00:15:08,307 But, we were too late. When we got there, the man was gone. And so was she. 171 00:15:09,196 --> 00:15:11,196 Your Mother was a brave woman. 172 00:15:13,087 --> 00:15:14,087 I know. 173 00:15:19,837 --> 00:15:22,337 There! See those Sea Raven flags? 174 00:15:25,913 --> 00:15:27,713 It's The Southern Raiders. 175 00:15:28,274 --> 00:15:29,574 Let's do this. 176 00:15:37,481 --> 00:15:40,281 Soldier: So there I was and I was like, you know, you could� 177 00:16:12,116 --> 00:16:15,116 This is it, Katara. Are you ready to face him? 178 00:16:31,558 --> 00:16:32,758 Captain: Who are you? 179 00:16:32,921 --> 00:16:36,421 You don't remember her? You will soon. Trust me. 180 00:16:40,099 --> 00:16:41,199 What? 181 00:16:43,954 --> 00:16:45,454 What's happening to me? 182 00:16:52,023 --> 00:16:56,023 Think back. Think back to your last raid on the Southern Water Tribe. 183 00:16:56,473 --> 00:16:59,973 I don't know what you're talking about. Please, I don't know! 184 00:17:00,314 --> 00:17:05,314 Don't lie! You look her in the eye and you tell me you don't remember what you did. 185 00:17:14,562 --> 00:17:16,062 It's not him. 186 00:17:19,151 --> 00:17:20,651 He's not the man. 187 00:17:20,904 --> 00:17:24,704 What?! What do you mean he's not? He's a leader of The Southern Raiders! 188 00:17:24,969 --> 00:17:26,269 He has to be the guy! 189 00:17:31,668 --> 00:17:34,568 If you're not the man we're looking for, who is? 190 00:17:34,845 --> 00:17:39,345 You must be looking for Yon Rha. He retired 4 years ago. 191 00:17:51,197 --> 00:17:54,697 Yon Rha, you lazy piece of work, I need something. 192 00:17:55,234 --> 00:17:58,234 Yes Mother, what is it? 193 00:17:58,489 --> 00:18:01,789 The tomato-carrot from your garden are too hard for my gums. 194 00:18:02,043 --> 00:18:04,143 I need something soft and juicy. 195 00:18:04,572 --> 00:18:08,772 Would you like something else from the garden? I would be happy to� 196 00:18:08,959 --> 00:18:10,259 Forget your stupid garden! 197 00:18:10,830 --> 00:18:14,530 Get your grimy hind to the market and buy me some real food! 198 00:18:30,512 --> 00:18:33,512 Hello? Did you see someone? 199 00:18:44,338 --> 00:18:46,838 Hello? Is someone there? 200 00:18:49,791 --> 00:18:52,791 That was him. That was the monster. 201 00:19:05,632 --> 00:19:08,232 Nobody sneaks up on me without being burned. 202 00:19:25,629 --> 00:19:30,629 We weren't behind the bush. And I wouldn't try firebending again. 203 00:19:31,689 --> 00:19:36,189 Whoever you are, take my money. Take whatever you want, I'll cooperate. 204 00:19:37,758 --> 00:19:39,258 Do you know who I am? 205 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 No, I'm not sure. 206 00:19:42,663 --> 00:19:47,163 Oh you better remember me like your life depends on it! Why don't you take a closer look. 207 00:19:47,777 --> 00:19:54,777 Yes, yes. I remember you now. You're the little Water Tribe girl. 208 00:19:56,562 --> 00:19:59,562 Just let her go and I'll give you the information you want. 209 00:19:59,897 --> 00:20:02,397 You heard your Mother, get out of here! 210 00:20:02,904 --> 00:20:04,504 Mum, I'm scared. 211 00:20:04,736 --> 00:20:07,736 Go find your Dad, sweetie. I'll handle this. 212 00:20:11,000 --> 00:20:16,500 Now, tell me. Who is it? Who's the waterbender? 213 00:20:16,911 --> 00:20:22,411 There are no waterbenders here. The Fire Nation took them all away a long time ago. 214 00:20:22,533 --> 00:20:28,833 You're lying. My source says there's one waterbender left in The Southern Water Tribe. 215 00:20:28,959 --> 00:20:31,959 We're not leaving until we find the waterbender. 216 00:20:32,561 --> 00:20:36,261 If I tell you, do you promise to leave the rest of the village alone? 217 00:20:39,055 --> 00:20:42,055 It's me. Take me as your prisoner. 218 00:20:42,394 --> 00:20:45,394 I'm afraid I'm not taking prisoners today. 219 00:20:50,289 --> 00:20:53,789 She lied to you. She was protecting the last waterbender. 220 00:20:54,019 --> 00:20:55,919 What? Who? 221 00:20:57,075 --> 00:20:58,075 ME! 222 00:21:28,622 --> 00:21:32,322 I did a bad thing. I know I did and you deserve revenge. 223 00:21:32,770 --> 00:21:35,470 So why don't you take my Mother? That would be fair. 224 00:21:35,901 --> 00:21:39,101 I always wonder what kind of person could do such a thing. 225 00:21:39,483 --> 00:21:42,483 But now that I see you, I think I understand. 226 00:21:43,095 --> 00:21:49,095 There's just nothing inside you. Nothing at all. You're pathetic and sad and empty. 227 00:21:49,538 --> 00:21:51,038 Please spare me. 228 00:21:51,748 --> 00:21:57,448 But as much as I hate you� I just can't do it. 229 00:22:25,070 --> 00:22:27,070 Katara! Are you okay? 230 00:22:27,956 --> 00:22:28,956 I'm doing fine. 231 00:22:30,582 --> 00:22:36,282 Zuko told me what you did. Or� what you didn't do, I guess. I'm proud of you. 232 00:22:36,619 --> 00:22:41,919 I wanted to do it. I wanted to take out all my anger at him but, I couldn't. 233 00:22:42,512 --> 00:22:47,512 I don't know if it's because I'm too weak to do it or if it's because I'm strong enough not to. 234 00:22:47,996 --> 00:22:52,996 You did the right thing. Forgiveness is the first step you have to take to begin healing. 235 00:22:54,925 --> 00:22:58,925 But I didn't forgive him. I'll never forgive him. 236 00:23:00,926 --> 00:23:02,926 But I am ready to forgive you. 237 00:23:09,888 --> 00:23:14,388 You were right about what Katara needed. Violence wasn't the answer. 238 00:23:14,706 --> 00:23:15,706 It never is. 239 00:23:16,230 --> 00:23:18,230 Then I have a question for you. 240 00:23:19,136 --> 00:23:22,636 What are you going to do when you face my Father? 20021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.