Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,200
Water
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,960
Earth
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,910
Fire
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Air
5
00:00:09,060 --> 00:00:13,820
Long ago the four nations lived
together in harmony
6
00:00:13,920 --> 00:00:18,080
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,210 --> 00:00:22,040
Only the Avatar, master of all
four elements could stop them.
8
00:00:22,150 --> 00:00:25,880
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:25,960 --> 00:00:29,880
100 years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,430
an airbender named Aang
11
00:00:31,500 --> 00:00:33,660
And although his
airbending skills are great
12
00:00:33,740 --> 00:00:37,340
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,440 --> 00:00:40,410
But I believe Aang
can save the world.
14
00:00:49,411 --> 00:00:50,911
Sokka's your name, right?
15
00:00:50,912 --> 00:00:54,412
My favorite prisoner used
to mention you all the time.
16
00:00:54,413 --> 00:00:57,413
She was convinced you were
going to come rescue her.
17
00:00:57,414 --> 00:01:00,414
Of course, you never came.
And she gave up on you.
18
00:01:01,815 --> 00:01:04,315
Where...is..Suki?
19
00:01:04,316 --> 00:01:06,316
How are we all gonna escape?
20
00:01:06,417 --> 00:01:10,917
We're not, you kids have to leave.
You have to escape on Appa together.
21
00:01:10,918 --> 00:01:14,518
Goodbye dad. We won't be
apart for too long this time.
22
00:01:14,719 --> 00:01:15,919
I promise.
23
00:01:24,035 --> 00:01:27,535
Zuko: No one can make tea like Uncle.
But hopefully I learned a thing or two.
24
00:01:27,681 --> 00:01:29,681
Would you like to hear
Uncle's favorite tea joke?
25
00:01:29,854 --> 00:01:31,254
- Katara: Sure.
- Aang: I like jokes.
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
Toph: Bring it.
27
00:01:33,535 --> 00:01:37,135
Zuko: Okay. Well, I can't remember
how it starts but the punch line is...
28
00:01:37,208 --> 00:01:40,008
"Leaf me alone, I'm bushed"
29
00:01:44,544 --> 00:01:47,144
Well, it's funnier when Uncle tells it.
30
00:01:47,177 --> 00:01:50,977
Right. Maybe that's because
he remembers the whole thing.
31
00:01:57,005 --> 00:02:00,805
It's nice to get a chance to relax
a little. It hardly ever happens.
32
00:02:06,622 --> 00:02:08,622
Hey, can I talk to you for a second?
33
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
So what's up?
34
00:02:16,040 --> 00:02:20,040
Sokka: If someone was captured by the
Fire Nation, where would they be taken?
35
00:02:20,537 --> 00:02:22,737
Zuko: What do you
mean? Who was captured?
36
00:02:23,000 --> 00:02:26,200
When the invasion plan failed,
some of our troops were taken.
37
00:02:26,301 --> 00:02:28,301
I just want to know where they might be.
38
00:02:28,681 --> 00:02:29,681
I can't tell you.
39
00:02:29,764 --> 00:02:35,064
- What? Why not?
- Trust me. Knowing would just make you feel worse.
40
00:02:35,375 --> 00:02:40,575
It's my Dad. He was captured too, I
need to know what I put him through.
41
00:02:40,618 --> 00:02:43,118
- It's not good Sokka.
- Please.
42
00:04:50,023 --> 00:04:54,123
Back in a few days. Sokka and Zuko.
One more thing...
43
00:04:54,248 --> 00:04:56,748
Aang,
practice your firebending while I'm gone.
44
00:02:51,848 --> 00:02:56,348
It's on an island in the middle of
a boiling lake. It's inescapable.
45
00:02:56,399 --> 00:03:00,799
- So where is this place?
- Why do you need to know? What are you planning?
46
00:03:00,883 --> 00:03:04,883
Nothing. Boy, you're so paranoid.
47
00:03:05,410 --> 00:03:09,310
It's in the middle of a volcano
between here and the Fire Nation.
48
00:03:09,360 --> 00:03:12,260
You guys actually flew right
past it on your way here.
49
00:03:12,491 --> 00:03:16,991
Thanks Zuko. Just knowing
makes me feel better.
50
00:03:17,221 --> 00:03:19,821
Yeah, I'm sure it does.
51
00:03:46,059 --> 00:03:47,559
Not up to anything, huh?
52
00:03:50,584 --> 00:03:54,084
Fine, you caught me. I'm gonna
rescue my Dad. You happy now?
53
00:03:54,571 --> 00:03:56,071
I'm never happy.
54
00:03:56,500 --> 00:04:00,300
Look, I have to do this. The
invasion plan was my idea.
55
00:04:00,399 --> 00:04:03,399
It was my decision to stay
when things were going wrong.
56
00:04:03,400 --> 00:04:06,600
It's my mistake and
it's my job to fix it.
57
00:04:06,908 --> 00:04:09,908
I have to regain my honor.
You can't stop me Zuko.
58
00:04:11,542 --> 00:04:16,442
You need to regain your honor? Believe
me, I get it. I'm going with you.
59
00:04:16,588 --> 00:04:19,088
No. I have to do this alone.
60
00:04:19,335 --> 00:04:23,135
How are you going to get there?
On Appa? Last time I checked...
61
00:04:23,172 --> 00:04:25,172
...prisons don't have bison day cares.
62
00:04:28,247 --> 00:04:29,847
We'll take my war balloon.
63
00:04:45,473 --> 00:04:48,773
- What does it say?
- Need meat. Gone fishing.
64
00:04:48,823 --> 00:04:52,923
Back in a few days. Sokka
and Zuko. One more thing...
65
00:04:53,048 --> 00:04:55,548
Aang, practice your
firebending while I'm gone.
66
00:04:55,649 --> 00:05:00,649
Do 20 sets of fire fists and 10 hot squats
every time you hear a badger frog croak. Zuko.
67
00:05:04,644 --> 00:05:06,644
Nobody else has homework.
68
00:05:09,558 --> 00:05:13,358
1 hot squat. 2 hot squat.
3 hot squat. 4 hot...
69
00:05:27,338 --> 00:05:30,538
- Pretty clouds.
- Yeah, fluffy.
70
00:05:35,484 --> 00:05:39,484
- What?
- What? Oh, I didn't say anything.
71
00:05:40,372 --> 00:05:43,672
You know, a friend of mine actually
designed these war balloons.
72
00:05:43,809 --> 00:05:47,809
- No kidding.
- Yep. A balloon. But for War.
73
00:05:48,515 --> 00:05:51,015
There's one thing my
Dad's good at, it's War.
74
00:05:51,370 --> 00:05:53,870
Yeah, it seems to run in the family.
75
00:05:53,902 --> 00:05:56,502
Hey, hold on. Not everyone
in my family is like that.
76
00:05:56,579 --> 00:05:58,579
I know, I know, you've changed.
77
00:05:59,326 --> 00:06:03,826
I meant my Uncle. He was
more of a Father to me.
78
00:06:04,542 --> 00:06:06,042
And I really let him down.
79
00:06:06,659 --> 00:06:12,159
I think your Uncle would be proud of you.
Leaving your home to come help us, that's hard.
80
00:06:12,807 --> 00:06:14,307
It wasn't that hard.
81
00:06:14,365 --> 00:06:17,765
Really? You didn't leave
behind anyone you cared about?
82
00:06:17,924 --> 00:06:20,924
Well I did have a girlfriend. Mai.
83
00:06:20,925 --> 00:06:24,937
- That gloomy girl who sighs a lot?
- Yeah.
84
00:06:26,098 --> 00:06:31,098
Everyone in the Fire Nation thinks I'm
a traitor. I couldn't drag her into it.
85
00:06:32,444 --> 00:06:37,444
- My first girlfriend turned into the Moon.
- That's rough buddy.
86
00:06:50,664 --> 00:06:52,364
There it is.
87
00:06:53,070 --> 00:06:55,070
There's plenty of steam
to keep us covered.
88
00:06:55,079 --> 00:06:59,079
As long as we're quiet we should be able
to navigate through it without being caught.
89
00:07:18,308 --> 00:07:21,308
We're going down. The
balloon's not working anymore!
90
00:07:21,840 --> 00:07:25,740
The air outside is just as hot
as the air inside so we can't fly.
91
00:07:27,800 --> 00:07:31,800
- So what are we supposed to do?
- I don't know. Crash landing?
92
00:07:48,718 --> 00:07:51,718
How are we gonna get off the
island if the balloon won't work?
93
00:07:51,850 --> 00:07:55,150
We'll figure something out. I
suspected it might be a one-way ticket.
94
00:07:55,223 --> 00:07:58,023
You knew this would happen
and you wanted to come anyway?
95
00:07:58,278 --> 00:08:01,278
My Dad might be here.
I had to come and see.
96
00:08:01,683 --> 00:08:07,683
Uncle always said I never thought things
through but this, ugh, this is just crazy.
97
00:08:07,892 --> 00:08:13,692
Hey! I never wanted you to come along in the first
place. And for the record, I always think things through.
98
00:08:13,711 --> 00:08:18,711
But my plans haven't exactly worked, so
this time I'm playing it by ear. So there.
99
00:08:23,050 --> 00:08:26,550
- What are you doing?
- It doesn't work anyway.
100
00:08:26,557 --> 00:08:30,157
- And we don't want anyone to find it.
- I hope you know what you're doing.
101
00:08:31,354 --> 00:08:33,354
Zuko: There's no turning back now.
102
00:08:44,327 --> 00:08:46,127
Zuko: I hope these disguises work.
103
00:08:46,147 --> 00:08:49,647
Sokka: We just need to lay low and
find my Dad as soon as possible.
104
00:08:51,680 --> 00:08:54,680
Guards! There's a scuffle
in the yard, come on.
105
00:09:02,837 --> 00:09:06,337
Chit Sang: I didn't do anything.
I'm going back to my cell.
106
00:09:07,942 --> 00:09:10,442
Bully Guard: Stop right there Chit Sang.
107
00:09:11,958 --> 00:09:14,058
Sokka: We can't blow our cover.
108
00:09:15,988 --> 00:09:18,588
Bully Guard: I've had it
with your unruly behavior.
109
00:09:18,642 --> 00:09:19,842
What did I do?
110
00:09:19,942 --> 00:09:23,442
He wants to know what
he did. Isn't that cute?
111
00:09:26,470 --> 00:09:30,070
Zuko: Uh, yeah, very cute
sir. Sokka: Super cute.
112
00:09:30,427 --> 00:09:33,427
You didn't bow down when
I walked by Chit Sang.
113
00:09:33,740 --> 00:09:36,040
What? That's not a prison rule.
114
00:09:36,160 --> 00:09:39,160
- Do it.
- Make me.
115
00:09:54,371 --> 00:09:59,871
Tsk, tsk. Firebending is prohibited.
You're going in the Cooler.
116
00:10:01,483 --> 00:10:03,483
You! Help me take him in.
117
00:10:04,265 --> 00:10:06,265
Sokka: Meet back here in an hour.
118
00:10:17,339 --> 00:10:19,539
Bully Guard: The Warden
will deal with you soon.
119
00:10:24,426 --> 00:10:25,926
Bully Guard: Can you believe this guy?
120
00:10:26,207 --> 00:10:30,207
Sokka: Prisoners. Am I right?
Bully Guard: Ugh. Tell me about it.
121
00:10:34,556 --> 00:10:40,556
Male Guard: Hey new guy. I know it's the rule to have
your helmet on at all times but this is the lounge. Relax.
122
00:10:41,042 --> 00:10:45,842
Zuko: But what if there's an incident? If I'm
not prepared someone could strike me on the head.
123
00:10:50,648 --> 00:10:53,148
Female Guard: Give it
a week, he'll loosen up.
124
00:10:53,809 --> 00:10:57,109
Can the new guy ask you veterans
a few questions about the prison?
125
00:10:57,172 --> 00:11:00,172
No, you can't date the female guards.
126
00:11:00,276 --> 00:11:03,276
Trust me, you don't want to.
127
00:11:04,250 --> 00:11:11,250
No, that's not it. The Boiling Rock, it holds
the Fire Nation's most dangerous criminals right?
128
00:11:12,037 --> 00:11:14,037
So what about war prisoners?
129
00:11:35,009 --> 00:11:36,709
It sure looks cold in there.
130
00:11:36,734 --> 00:11:41,734
That's why we call it the Cooler.
He won't be firebending in there.
131
00:11:42,220 --> 00:11:44,220
It's the Warden. Look alive.
132
00:11:48,944 --> 00:11:54,944
Warden: So Chit Sang, I hear you used firebending
to try to escape. You should know better.
133
00:11:55,173 --> 00:11:57,673
I wasn't trying to escape.
134
00:11:57,738 --> 00:12:00,238
Bully Guard: He's lying.
I saw him with my own eyes.
135
00:12:00,973 --> 00:12:08,873
No one has ever, ever escaped from here. I'd sooner jump
in the boiling lake myself than let that record fall.
136
00:12:08,918 --> 00:12:12,418
Don't forget it. Now go
back to your shivering.
137
00:12:21,147 --> 00:12:26,447
Zuko: Hey there, fellow guard.
How goes it? Sokka: Zuko?
138
00:12:26,546 --> 00:12:33,746
Zuko: Shh. Listen, I asked around the lounge. There are no
Water Tribe prisoners. I'm afraid your Father's not here.
139
00:12:33,937 --> 00:12:38,937
- What? Are you sure? Did you double check?
- Yeah, I'm sure.
140
00:12:39,138 --> 00:12:41,138
No. No!
141
00:12:41,938 --> 00:12:48,438
- I'm really sorry Sokka.
- So we came all this way for nothing. I failed. Again.
142
00:12:48,961 --> 00:12:50,961
Err, what would Uncle say?
143
00:12:53,020 --> 00:12:58,720
Sometimes clouds have two sides, a dark
and light. And a silver lining in between.
144
00:12:58,741 --> 00:13:06,241
It's like a silver sandwich. So... when life seems
hard... take a bite out of the silver sandwich.
145
00:13:08,268 --> 00:13:10,368
Maybe we haven't failed after all.
146
00:13:10,396 --> 00:13:15,096
That's the spirit. I can't believe that
worked. I didn't even know what I was saying.
147
00:13:15,097 --> 00:13:19,897
No, what you said made no sense
at all. But look, it's Suki!
148
00:13:19,910 --> 00:13:22,410
Guard: Prisoners! Back in your cells!
149
00:13:39,239 --> 00:13:41,839
What is it? Did I do something wrong?
150
00:13:41,902 --> 00:13:45,602
- You mean you don't recognize me?
- You people all look the same to me.
151
00:13:45,678 --> 00:13:48,178
Oh. Then maybe you'll recognize this.
152
00:13:53,427 --> 00:13:55,727
Sokka, it's you.
153
00:13:59,926 --> 00:14:02,226
The other Kyoshi
Warriors, are they here?
154
00:14:02,320 --> 00:14:06,520
No, I don't know where they are. They
locked me here because I'm the leader.
155
00:14:06,600 --> 00:14:09,800
Well, you won't be here for
long, I'm busting you out.
156
00:14:09,860 --> 00:14:13,360
I'm so glad to see you
Sokka. I knew you'd come.
157
00:14:23,140 --> 00:14:25,740
Female Guard: 'Scuse me, I
need to get into that cell.
158
00:14:25,858 --> 00:14:27,358
No, you can't go in there.
159
00:14:28,711 --> 00:14:31,711
The lights are out� the
prisoner could sneak up on you.
160
00:14:32,907 --> 00:14:36,407
Step aside, fool. Hey!
Hey! What are you doing?
161
00:14:46,248 --> 00:14:50,748
Guard, help! I think he's an
imposter! Argh! Arrest him!
162
00:14:58,159 --> 00:15:00,159
Get him off me and arrest him!
163
00:15:05,791 --> 00:15:10,491
You're under arrest! Don't
worry, I'll figure it out.
164
00:15:19,824 --> 00:15:26,124
Warden: Well, well, well. I never
thought I'd find you in here, Prince Zuko.
165
00:15:27,092 --> 00:15:28,592
How did you know who I am?
166
00:15:28,651 --> 00:15:32,651
How could I not? You
broke my niece's heart.
167
00:15:33,778 --> 00:15:37,078
You're Mai's uncle? I
never meant to hurt her.
168
00:15:37,083 --> 00:15:41,483
Quiet! You're my special prisoner now.
169
00:15:41,639 --> 00:15:46,439
And you best behave. If these
criminals found out who you are...
170
00:15:46,562 --> 00:15:52,562
the traitor prince who let his nation
down. Why, they'd tear you to shreds.
171
00:15:52,704 --> 00:15:57,104
So what's in it for you? Why don't you
just tell my Father and collect the reward.
172
00:15:57,161 --> 00:16:01,661
Oh in due time believe
me, I intend to collect.
173
00:16:12,577 --> 00:16:16,777
- Oh, good. You guys have met.
- A�actually, we met a long time ago.
174
00:16:16,837 --> 00:16:21,837
- We did?
- Yeah, you kind of burned down my village.
175
00:16:22,906 --> 00:16:25,906
Oh. Sorry about that.
Nice to see you again.
176
00:16:30,393 --> 00:16:32,893
So listen, I think I
have an escape plan.
177
00:16:33,448 --> 00:16:38,448
I checked out the Coolers again, the whole point
of them is to keep firebenders contained, right?
178
00:16:38,593 --> 00:16:39,593
Yeah...
179
00:16:39,656 --> 00:16:43,556
So they're completely insulated
and sealed to keep the cold in.
180
00:16:43,650 --> 00:16:47,750
Well to keep the cold in it also
has to keep the heat out, right?
181
00:16:47,822 --> 00:16:49,322
Just get to the point Sokka.
182
00:16:49,643 --> 00:16:53,343
It's a perfect boat for getting
through the boiling water.
183
00:16:54,281 --> 00:16:56,781
The cooler as a boat? Are you sure?
184
00:16:56,869 --> 00:16:58,869
I'm telling you, it'll work.
185
00:17:00,961 --> 00:17:05,161
I walked around the perimeter. There's
a blind spot between two guard towers.
186
00:17:05,317 --> 00:17:10,917
It's the perfect launching
point. I already tested it out.
187
00:17:10,956 --> 00:17:14,356
We'll roll the cooler into the water
and just float with the current.
188
00:17:14,446 --> 00:17:18,846
It'll take us straight across. As long as
we don't make a sound, no one will notice.
189
00:17:18,935 --> 00:17:21,135
And bing, bang, boom we're home free.
190
00:17:21,409 --> 00:17:23,609
But how are you going
to get the cooler out?
191
00:17:23,659 --> 00:17:26,659
Chit Sang: Yeah, how are you
going to get the cooler out?
192
00:17:28,770 --> 00:17:31,670
What? We didn't. We� We didn't say that.
193
00:17:31,733 --> 00:17:33,133
Yeah, you heard wrong.
194
00:17:33,210 --> 00:17:36,610
I heard you hatching an
escape plan and I want in.
195
00:17:36,617 --> 00:17:38,117
There's nothing to get in on.
196
00:17:38,507 --> 00:17:42,307
Yeah, the only thing we're
hatching is... an egg?
197
00:17:44,541 --> 00:17:48,741
Ok, well, I come with you or the
Warden hears about this egg too.
198
00:17:48,967 --> 00:17:50,467
I guess we have no choice.
199
00:17:51,001 --> 00:17:52,901
Okay, you're in.
200
00:17:52,953 --> 00:17:57,453
Now, first we need someone to
unbolt the Cooler. From the inside.
201
00:17:58,019 --> 00:18:00,219
Oh, I can get you inside.
202
00:18:06,898 --> 00:18:11,898
Ugh. Hey, what are you, stupid?
Watch where you're going!
203
00:18:13,425 --> 00:18:15,925
Hey, you watch who you're shoving.
204
00:18:17,960 --> 00:18:20,760
I think you mean whom I'm shoving.
205
00:18:31,630 --> 00:18:33,630
Sokka: I need backup over here.
206
00:18:38,766 --> 00:18:41,566
Guard: No firebending. Into the cooler.
207
00:19:02,409 --> 00:19:05,409
Sokka: I can take you back to your
cell if you've learned your lesson.
208
00:19:07,966 --> 00:19:10,966
Yes, I have. Completely.
209
00:19:12,930 --> 00:19:16,130
I got Suki and Chit Sang out of
their cells a few minutes ago.
210
00:19:16,152 --> 00:19:17,952
They'll be waiting for us at the shore.
211
00:19:18,929 --> 00:19:20,129
Someone's coming.
212
00:19:20,926 --> 00:19:23,526
Male Guard: Yeah, new
arrivals coming in at dawn.
213
00:19:23,551 --> 00:19:25,051
Female Guard: Anybody interesting?
214
00:19:25,240 --> 00:19:30,440
Nah, just the usual. Some robbers,
couple of traitors, some war prisoners.
215
00:19:30,511 --> 00:19:32,711
Though I did hear
there might be a pirate.
216
00:19:32,775 --> 00:19:33,775
Female Guard: No foolin'.
217
00:19:33,845 --> 00:19:36,845
War prisoners. It could be your Father.
218
00:19:38,067 --> 00:19:41,267
- I know.
- Well, what should we do?
219
00:19:41,317 --> 00:19:44,017
Are we going ahead with the plan
or are we waiting another night?
220
00:19:44,029 --> 00:19:48,029
I don't know. Is it right
for me to risk Suki's freedom?
221
00:19:48,034 --> 00:19:51,634
All of our freedom on the slim
chance that my dad is gonna show up?
222
00:19:51,724 --> 00:19:53,024
It's your call Sokka.
223
00:20:03,748 --> 00:20:05,548
Took you guys long enough.
224
00:20:05,605 --> 00:20:08,605
This here's my girl and my
best buddy. They're coming too.
225
00:20:08,980 --> 00:20:11,554
Fine, everybody in the cooler. Let's go.
226
00:20:20,373 --> 00:20:21,873
Are you sure you want to go?
227
00:20:21,874 --> 00:20:23,974
You're the one who said you
wanted to redeem yourself.
228
00:20:24,046 --> 00:20:27,546
Redeem your honor. Rescuing
your Dad is your chance.
229
00:20:28,007 --> 00:20:29,007
Your Dad?
230
00:20:30,139 --> 00:20:35,139
If I had just cut my losses at the
invasion, maybe we wouldn't be in this mess.
231
00:20:35,402 --> 00:20:38,402
Maybe sometimes it's just better
to call it quits before you fail.
232
00:20:38,934 --> 00:20:43,734
No, it's not. Look Sokka, you're going
to fail a lot before things work out.
233
00:20:44,222 --> 00:20:45,822
That's supposed to make me feel better?
234
00:20:45,870 --> 00:20:49,170
Even though you'll probably fail
over and over and over again.
235
00:20:49,237 --> 00:20:50,737
Seriously, not helping.
236
00:20:50,842 --> 00:20:55,842
You have to try every time. You can't
quit because you're afraid you might fail.
237
00:20:56,286 --> 00:20:59,786
Hey, if you two are done
cuddling, can we get a move on?
238
00:21:00,901 --> 00:21:06,901
No, I'm staying. You guys go.
You've been here long enough.
239
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
I'm not leaving without you, Sokka.
240
00:21:09,382 --> 00:21:10,682
I'm staying too.
241
00:21:10,701 --> 00:21:13,701
Not me, I'm out. Let's roll baby.
242
00:21:15,830 --> 00:21:21,330
We gave up our only chance of escaping. I
hope we haven't just made a huge mistake.
243
00:21:32,792 --> 00:21:38,792
Argh, this current is so
slow. I can use this to paddle.
244
00:21:52,047 --> 00:21:57,047
Guards! Secure the perimeter
and lock down the prisoners. Now!
245
00:22:02,803 --> 00:22:05,303
The plan failed! They're caught.
246
00:22:05,932 --> 00:22:08,932
Get the fugitives and
throw them in the Cooler!
247
00:22:08,933 --> 00:22:11,233
Uh, they are in the cooler sir.
248
00:22:11,347 --> 00:22:15,847
One that's bolted down and not floating
in the water! This is a lockdown!
249
00:22:15,928 --> 00:22:20,328
We have new prisoners arriving!
Everything must be completely secure!
250
00:22:33,743 --> 00:22:35,243
The gondola's moving.
251
00:22:45,463 --> 00:22:46,463
This is it.
252
00:22:51,772 --> 00:22:54,772
If my Dad's not there, we
risked everything for nothing.
253
00:22:54,889 --> 00:22:55,889
We had to.
254
00:22:57,116 --> 00:22:58,416
Come on, come on.
255
00:23:02,435 --> 00:23:03,435
Zuko: Is that him?
256
00:23:04,175 --> 00:23:05,675
My Dad doesn't have a nose ring.
257
00:23:09,143 --> 00:23:10,143
Where is he?
258
00:23:13,608 --> 00:23:17,508
- That's it? That can't be it.
- I'm sorry Sokka.
259
00:23:17,557 --> 00:23:18,757
Oh no.
260
00:23:19,529 --> 00:23:22,529
Guard: Hey you, get off the gondola.
261
00:23:34,282 --> 00:23:35,282
Dad.
22944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.