All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x15 - Tales of Ba Sing Se.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,982 --> 00:00:04,354 Water. 2 00:00:04,355 --> 00:00:06,228 Earth. 3 00:00:06,229 --> 00:00:08,337 Fire. 4 00:00:08,338 --> 00:00:09,629 Air. 5 00:00:10,695 --> 00:00:14,829 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,830 --> 00:00:18,908 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,109 --> 00:00:23,221 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,222 --> 00:00:26,381 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,722 --> 00:00:30,543 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,544 --> 00:00:32,383 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,484 --> 00:00:34,589 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,590 --> 00:00:38,322 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,323 --> 00:00:41,945 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,280 --> 00:00:49,550 Previously on Avatar... 15 00:00:49,735 --> 00:00:52,807 I can't believe we finally made it to Ba Sing Se in one piece. 16 00:00:53,420 --> 00:00:58,766 I just want our new place to look nice, in case someone brings home a lady friend. 17 00:00:59,429 --> 00:01:01,425 I don't want to make a life here. 18 00:01:01,609 --> 00:01:04,377 Here we are, your new home. 19 00:01:04,427 --> 00:01:06,503 We need to talk to the King about the war. 20 00:01:06,547 --> 00:01:12,103 Your request for an audience with the Earth King is being processed, and should be put through in about a month. 21 00:01:12,759 --> 00:01:15,913 If we are going to be here for a month, we should spend our time looking for Appa. 22 00:01:46,576 --> 00:01:48,576 Toph, aren't you gonna to get ready for the day? 23 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 I'm ready. 24 00:01:56,839 --> 00:01:59,598 You're not gonna wash up? You've got a little dirt on your... 25 00:02:00,337 --> 00:02:02,337 ...everywhere actually. 26 00:02:02,570 --> 00:02:06,330 You call it dirt. I call it a healthy coating of earth. 27 00:02:07,297 --> 00:02:08,397 Hmmm. You know what we need? 28 00:02:08,829 --> 00:02:10,597 A girl's day out! 29 00:02:11,261 --> 00:02:12,361 Do I have to? 30 00:02:12,893 --> 00:02:13,993 It'll be fun. 31 00:02:18,698 --> 00:02:22,798 The Fancy Lady Day Spa? Sounds like my kinda place. 32 00:02:23,061 --> 00:02:25,199 Are you ready for some serious pampering? 33 00:02:25,502 --> 00:02:27,002 Sure Katara, 34 00:02:27,756 --> 00:02:30,856 whatever you say. As long as they don't touch my feet. 35 00:03:06,550 --> 00:03:08,050 Well, that wasn't so bad. 36 00:03:08,522 --> 00:03:11,222 I'm not usually into that stuff, but I actually feel... 37 00:03:11,523 --> 00:03:13,023 ...girly 38 00:03:13,024 --> 00:03:14,024 I'm glad, 39 00:03:14,025 --> 00:03:16,025 it's about time we did something fun together. 40 00:03:22,141 --> 00:03:23,441 Great makeup. 41 00:03:23,540 --> 00:03:24,540 Thanks. 42 00:03:24,825 --> 00:03:26,225 For a clown! 43 00:03:29,770 --> 00:03:31,870 Don't listen to them, let's just keep walking. 44 00:03:32,071 --> 00:03:36,271 I think she looks cute. Like that time we put that sweater on your pet poodle monkey. 45 00:03:40,287 --> 00:03:42,285 Good one, Star! 46 00:03:41,443 --> 00:03:43,500 Let's go Toph. 47 00:03:43,767 --> 00:03:47,567 No, no. That was a good one! "Like your poodle-monkey"? 48 00:03:49,181 --> 00:03:51,181 You know what else is a good one? 49 00:03:55,815 --> 00:03:56,915 Now that was funny. 50 00:04:00,664 --> 00:04:02,664 Those girls don't know what they're talking about. 51 00:04:02,665 --> 00:04:06,172 It's ok. One of the good things about being blind is ... 52 00:04:06,172 --> 00:04:08,648 ...I don't have to waste my time worrying about appearances. 53 00:04:09,302 --> 00:04:13,302 I don't care what I look like. I'm not looking for anyone's approval. 54 00:04:13,863 --> 00:04:15,763 I know who I am. 55 00:04:15,853 --> 00:04:18,053 That's what I really admire about you, Toph. 56 00:04:18,465 --> 00:04:21,465 You're so strong and confidant and self assured. And ... 57 00:04:22,430 --> 00:04:26,230 I know it doesn't matter, but...you're really pretty. 58 00:04:27,448 --> 00:04:28,448 I am? 59 00:04:28,576 --> 00:04:30,876 Yeah. You are. 60 00:04:34,456 --> 00:04:38,456 I'd return the compliment, but I have no idea what you look like. 61 00:04:39,378 --> 00:04:40,878 Thank you, Katara. 62 00:04:55,491 --> 00:04:59,731 If this is for a romantic picnic, may I suggest this lavender one? 63 00:04:59,961 --> 00:05:02,671 No, it is not a romantic picnic, 64 00:05:02,641 --> 00:05:04,641 but it is a special occasion. 65 00:05:13,409 --> 00:05:16,348 The moonflower likes partial shade. 66 00:05:25,436 --> 00:05:28,436 It's ok.... It's ok.... 67 00:05:33,893 --> 00:05:35,946 Leaves from the vine, 68 00:05:37,711 --> 00:05:39,535 falling so slow. 69 00:05:40,153 --> 00:05:46,424 Like fragile, tiny shells, Drifting in the foam. 70 00:05:47,175 --> 00:05:49,903 Little soldier boy, 71 00:05:51,205 --> 00:05:52,779 come marching home. 72 00:05:53,717 --> 00:05:56,901 Brave soldier boy, 73 00:05:59,466 --> 00:06:02,585 comes marching home. 74 00:06:25,979 --> 00:06:28,979 It is usually best to admit mistakes when they occur, 75 00:06:29,722 --> 00:06:31,722 and to seek to restore honor. 76 00:06:33,925 --> 00:06:38,421 When I am through with you kids, the window won't be the only thing that's broken! 77 00:06:38,843 --> 00:06:40,843 But not this time. Run! 78 00:06:49,142 --> 00:06:50,142 You. 79 00:06:50,422 --> 00:06:51,922 Give me all your money! 80 00:06:55,643 --> 00:06:56,943 What are you doing? 81 00:06:57,371 --> 00:06:58,371 I'm mugging you! 82 00:06:58,768 --> 00:06:59,768 With that stance? 83 00:07:00,418 --> 00:07:01,918 What? What are you talking about? 84 00:07:02,265 --> 00:07:03,765 Just give me your money, old man! 85 00:07:04,918 --> 00:07:09,959 With a poor stance you are unbalanced, and you can be easily knocked over. 86 00:07:18,400 --> 00:07:22,917 With a solid stance, you are a much more serious threat. 87 00:07:27,243 --> 00:07:28,443 Much better! 88 00:07:28,491 --> 00:07:32,696 But to tell you the truth, you do not look like the criminal type. 89 00:07:33,385 --> 00:07:36,338 I know. I'm...I'm just confused. 90 00:07:39,137 --> 00:07:41,700 So you really think I could be a good masseur? 91 00:07:41,806 --> 00:07:42,806 Of course! 92 00:07:44,551 --> 00:07:47,551 This is so great! No one has ever believed in me. 93 00:07:48,255 --> 00:07:51,255 While it is always best to believe in one's self, 94 00:07:51,996 --> 00:07:55,842 a little help from others can be a great blessing. 95 00:08:20,186 --> 00:08:22,186 Happy Birthday my son. 96 00:08:24,152 --> 00:08:26,966 If only I could have helped you. 97 00:08:28,373 --> 00:08:31,349 Leaves from the vine, 98 00:08:32,637 --> 00:08:34,833 falling so slow. 99 00:08:35,125 --> 00:08:40,782 Like fragile, tiny shells, Drifting in the foam. 100 00:08:42,322 --> 00:08:47,458 Little soldier boy, come marching home. 101 00:08:48,823 --> 00:08:54,770 Brave soldier boy, comes marching home. 102 00:09:35,105 --> 00:09:37,105 Hey there, fella. You look hungry. 103 00:09:42,335 --> 00:09:44,335 Hm! They are hungry. 104 00:09:45,694 --> 00:09:48,694 The Dai Li won't give me any money because the kids stopped coming. 105 00:09:49,448 --> 00:09:52,448 And the kids won't come because my zoo's nasty and broke. 106 00:09:53,194 --> 00:09:54,194 What kind of animal is that? 107 00:09:54,632 --> 00:09:58,819 Oh, that's rabbiroo. I wish I could get her a big open prairie like she likes. 108 00:09:59,389 --> 00:10:01,389 I'd let her hop her way to happiness. 109 00:10:03,921 --> 00:10:04,921 Let's do it! 110 00:10:04,951 --> 00:10:05,951 Say again? 111 00:10:06,027 --> 00:10:09,027 There's a big open space right outside the walls of the city. 112 00:10:09,029 --> 00:10:11,829 But how are you gonna transport all these wild critters? 113 00:10:12,011 --> 00:10:14,011 Don't worry. I'm great with animals. 114 00:10:35,401 --> 00:10:36,401 My cab... 115 00:10:38,192 --> 00:10:39,900 oh, forget it! 116 00:10:51,584 --> 00:10:53,715 This was so much easier in my head! 117 00:11:25,762 --> 00:11:27,130 But you have to open this gate! 118 00:11:27,724 --> 00:11:28,724 Or what? 119 00:11:28,890 --> 00:11:29,990 Or that! 120 00:11:33,311 --> 00:11:34,311 Open the gate! 121 00:12:32,110 --> 00:12:34,710 Well, Mr. Zookeeper, how do you like your new facilities? 122 00:12:35,433 --> 00:12:37,150 Excellent job, Avatar. 123 00:12:37,382 --> 00:12:40,167 You should think about working with animals for a living. 124 00:12:40,276 --> 00:12:43,287 Mommy, Ms. Snowflake got out of the house again. 125 00:12:44,408 --> 00:12:45,597 Fluffykins? 126 00:12:45,648 --> 00:12:47,148 What are you doing down there? 127 00:12:49,007 --> 00:12:52,007 On second thought, you should probably stick to saving people. 128 00:13:15,186 --> 00:13:16,186 What's this? 129 00:13:16,850 --> 00:13:18,565 Through all the long night, 130 00:13:18,565 --> 00:13:21,407 winter moon glows with bright love, 131 00:13:21,813 --> 00:13:24,593 sleet her silver tears. 132 00:13:26,231 --> 00:13:27,231 Poetry. 133 00:13:32,793 --> 00:13:33,793 I am so sorry. 134 00:13:35,068 --> 00:13:37,068 Something struck me in the rear. 135 00:13:37,557 --> 00:13:41,657 I just "wound up" here? 136 00:13:48,232 --> 00:13:52,477 Five seven then five, syllables mark a Haiku, 137 00:13:52,634 --> 00:13:54,834 remarkable oaf. 138 00:13:57,209 --> 00:13:59,017 They call me Sokka, 139 00:13:59,093 --> 00:14:00,593 that is in the water tribe, 140 00:14:01,428 --> 00:14:02,828 I am not an oaf. 141 00:14:06,414 --> 00:14:12,292 Chittering monkey, in the spring he climbs treetops, and thinks himself tall. 142 00:14:14,737 --> 00:14:19,737 You think you're so smart, with your fancy little words, this is not so hard. 143 00:14:22,110 --> 00:14:25,110 Whole seasons are spent mastering the form, 144 00:14:25,111 --> 00:14:27,111 the style, none calls it easy! 145 00:14:27,762 --> 00:14:32,960 I calls it easy! Like I paddle my canoe, I'll paddle yours too! 146 00:14:37,291 --> 00:14:44,291 There's nuts and there's fruits, in fall the clinging plumb drops, always to be squashed. 147 00:14:46,845 --> 00:14:53,845 Squish-squash, sling that slang. I'm always right back at ya, like my... Boomerang. 148 00:15:00,572 --> 00:15:07,371 That's right I'm Sokka, it's pronounced with an "okka", young ladies, I rocked ya! 149 00:15:16,263 --> 00:15:19,333 that's one too many syllables there, bub. 150 00:15:26,337 --> 00:15:27,337 Poetry. 151 00:15:39,348 --> 00:15:41,348 Uncle, we have a problem. 152 00:15:42,737 --> 00:15:44,237 One of the customers is on to us. 153 00:15:45,079 --> 00:15:47,679 Don't look now, but there is a girl over there at the corner table. 154 00:15:48,303 --> 00:15:50,303 She knows we're fire nation. 155 00:15:50,667 --> 00:15:52,267 Didn't I say don't look! 156 00:15:52,703 --> 00:15:53,703 You're right Zuko. 157 00:15:54,518 --> 00:15:56,518 I've seen that girl in here quite a lot. 158 00:15:57,232 --> 00:16:00,232 Seems to me she has quite a little crush on you. 159 00:16:00,830 --> 00:16:01,830 What? 160 00:16:01,855 --> 00:16:02,855 Thank you for the tea. 161 00:16:05,356 --> 00:16:06,356 What's your name? 162 00:16:06,878 --> 00:16:09,878 My name's Lee. My Uncle and I just moved here. 163 00:16:10,433 --> 00:16:11,933 Hi Lee, my name is Jin. 164 00:16:12,812 --> 00:16:14,812 Thank you and, well, 165 00:16:15,182 --> 00:16:18,182 I was wondering if you would like to go out sometime? 166 00:16:18,872 --> 00:16:19,872 He'd love to! 167 00:16:20,323 --> 00:16:23,323 Great! I will meet you in front of the shop at sundown. 168 00:16:36,031 --> 00:16:40,031 Hey. Well, look at you. You look so cute! 169 00:16:40,938 --> 00:16:42,938 It took my Uncle ten minutes to do my hair. 170 00:16:48,727 --> 00:16:51,227 So, how do you like the city so far? 171 00:16:51,431 --> 00:16:52,431 It's ok. 172 00:16:53,589 --> 00:16:54,797 What do you like to do for fun? 173 00:16:54,942 --> 00:16:55,942 Nothing 174 00:16:56,078 --> 00:16:59,078 Excuse me sir. Would you and your girlfriend care for dessert? 175 00:16:59,432 --> 00:17:01,432 She is not my girlfriend! 176 00:17:07,010 --> 00:17:11,100 You have... quite an appetite for a girl. 177 00:17:11,155 --> 00:17:12,536 Thanks... 178 00:17:14,590 --> 00:17:18,556 So, Lee, where were you and your Uncle living before you came here? 179 00:17:20,127 --> 00:17:23,545 Well, we've been traveling around for a long time. 180 00:17:24,403 --> 00:17:25,992 Why were you traveling so much? 181 00:17:26,585 --> 00:17:30,062 We were uh, apart of this traveling circus. 182 00:17:30,401 --> 00:17:33,661 Really? What did you do? Wait, lemme guess, 183 00:17:34,557 --> 00:17:35,638 you juggled! 184 00:17:36,731 --> 00:17:38,348 Yes. I juggled. 185 00:17:38,559 --> 00:17:41,367 I've always wanted to learn how to juggle. Can you show me something? 186 00:17:50,505 --> 00:17:51,959 I haven't practiced for awhile. 187 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 It's alright. 188 00:17:54,047 --> 00:17:57,973 Hey, I want to show you one of my favorite places in the city. 189 00:17:59,816 --> 00:18:02,084 I'm so excited for you to see the firelight fountain. 190 00:18:02,661 --> 00:18:06,340 The lamps make the water sparkle and reflect in the pool in the most beautiful way. 191 00:18:09,241 --> 00:18:11,223 I can't believe it! They arn't lit. 192 00:18:15,672 --> 00:18:17,499 Close your eyes and don't peak. 193 00:18:35,676 --> 00:18:37,671 Ok. Now you can look. 194 00:18:43,785 --> 00:18:47,063 What happened? How did they light? What did you.. 195 00:18:58,612 --> 00:18:59,630 I brought you something. 196 00:19:00,479 --> 00:19:02,051 It's a coupon for a free cup of tea. 197 00:19:03,048 --> 00:19:05,382 Lee, this is so sweet. 198 00:19:06,809 --> 00:19:10,349 Don't thank me. It was my Uncle's idea. He thinks you're our most valuable customer. 199 00:19:10,827 --> 00:19:12,100 Your Uncle is a good teacher. 200 00:19:14,269 --> 00:19:17,675 I have something for you too. Now it's your turn to close your eyes. 201 00:19:26,684 --> 00:19:27,633 What's wrong? 202 00:19:27,633 --> 00:19:28,634 It's complicated. 203 00:19:29,481 --> 00:19:30,512 I have to go. 204 00:19:42,109 --> 00:19:44,182 How was your night Prince Zuko? 205 00:19:49,106 --> 00:19:50,418 It was nice. 15697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.