Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,982 --> 00:00:04,354
Water.
2
00:00:04,355 --> 00:00:06,228
Earth.
3
00:00:06,229 --> 00:00:08,337
Fire.
4
00:00:08,338 --> 00:00:09,629
Air.
5
00:00:10,695 --> 00:00:14,829
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,830 --> 00:00:18,908
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,109 --> 00:00:23,221
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,222 --> 00:00:26,381
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:26,722 --> 00:00:30,543
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:30,544 --> 00:00:32,383
...an airbender named Aang.
11
00:00:32,484 --> 00:00:34,589
And although his airbending skills are great.
12
00:00:34,590 --> 00:00:38,322
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:38,323 --> 00:00:41,945
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:47,280 --> 00:00:49,550
Previously on Avatar...
15
00:00:49,735 --> 00:00:52,807
I can't believe we finally made
it to Ba Sing Se in one piece.
16
00:00:53,420 --> 00:00:58,766
I just want our new place to look nice,
in case someone brings home a lady friend.
17
00:00:59,429 --> 00:01:01,425
I don't want to make a life here.
18
00:01:01,609 --> 00:01:04,377
Here we are, your new home.
19
00:01:04,427 --> 00:01:06,503
We need to talk to the King about the war.
20
00:01:06,547 --> 00:01:12,103
Your request for an audience with the Earth King is being
processed, and should be put through in about a month.
21
00:01:12,759 --> 00:01:15,913
If we are going to be here for a month,
we should spend our time looking for Appa.
22
00:01:46,576 --> 00:01:48,576
Toph, aren't you gonna
to get ready for the day?
23
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
I'm ready.
24
00:01:56,839 --> 00:01:59,598
You're not gonna wash up? You've
got a little dirt on your...
25
00:02:00,337 --> 00:02:02,337
...everywhere actually.
26
00:02:02,570 --> 00:02:06,330
You call it dirt. I call it
a healthy coating of earth.
27
00:02:07,297 --> 00:02:08,397
Hmmm. You know what we need?
28
00:02:08,829 --> 00:02:10,597
A girl's day out!
29
00:02:11,261 --> 00:02:12,361
Do I have to?
30
00:02:12,893 --> 00:02:13,993
It'll be fun.
31
00:02:18,698 --> 00:02:22,798
The Fancy Lady Day Spa?
Sounds like my kinda place.
32
00:02:23,061 --> 00:02:25,199
Are you ready for some serious pampering?
33
00:02:25,502 --> 00:02:27,002
Sure Katara,
34
00:02:27,756 --> 00:02:30,856
whatever you say. As long
as they don't touch my feet.
35
00:03:06,550 --> 00:03:08,050
Well, that wasn't so bad.
36
00:03:08,522 --> 00:03:11,222
I'm not usually into that
stuff, but I actually feel...
37
00:03:11,523 --> 00:03:13,023
...girly
38
00:03:13,024 --> 00:03:14,024
I'm glad,
39
00:03:14,025 --> 00:03:16,025
it's about time we did
something fun together.
40
00:03:22,141 --> 00:03:23,441
Great makeup.
41
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Thanks.
42
00:03:24,825 --> 00:03:26,225
For a clown!
43
00:03:29,770 --> 00:03:31,870
Don't listen to them,
let's just keep walking.
44
00:03:32,071 --> 00:03:36,271
I think she looks cute. Like that time we
put that sweater on your pet poodle monkey.
45
00:03:40,287 --> 00:03:42,285
Good one, Star!
46
00:03:41,443 --> 00:03:43,500
Let's go Toph.
47
00:03:43,767 --> 00:03:47,567
No, no. That was a good one!
"Like your poodle-monkey"?
48
00:03:49,181 --> 00:03:51,181
You know what else is a good one?
49
00:03:55,815 --> 00:03:56,915
Now that was funny.
50
00:04:00,664 --> 00:04:02,664
Those girls don't know
what they're talking about.
51
00:04:02,665 --> 00:04:06,172
It's ok. One of the good
things about being blind is ...
52
00:04:06,172 --> 00:04:08,648
...I don't have to waste my
time worrying about appearances.
53
00:04:09,302 --> 00:04:13,302
I don't care what I look like. I'm
not looking for anyone's approval.
54
00:04:13,863 --> 00:04:15,763
I know who I am.
55
00:04:15,853 --> 00:04:18,053
That's what I really admire about you, Toph.
56
00:04:18,465 --> 00:04:21,465
You're so strong and confidant
and self assured. And ...
57
00:04:22,430 --> 00:04:26,230
I know it doesn't matter,
but...you're really pretty.
58
00:04:27,448 --> 00:04:28,448
I am?
59
00:04:28,576 --> 00:04:30,876
Yeah. You are.
60
00:04:34,456 --> 00:04:38,456
I'd return the compliment, but I
have no idea what you look like.
61
00:04:39,378 --> 00:04:40,878
Thank you, Katara.
62
00:04:55,491 --> 00:04:59,731
If this is for a romantic picnic,
may I suggest this lavender one?
63
00:04:59,961 --> 00:05:02,671
No, it is not a romantic picnic,
64
00:05:02,641 --> 00:05:04,641
but it is a special occasion.
65
00:05:13,409 --> 00:05:16,348
The moonflower likes partial shade.
66
00:05:25,436 --> 00:05:28,436
It's ok.... It's ok....
67
00:05:33,893 --> 00:05:35,946
Leaves from the vine,
68
00:05:37,711 --> 00:05:39,535
falling so slow.
69
00:05:40,153 --> 00:05:46,424
Like fragile, tiny shells,
Drifting in the foam.
70
00:05:47,175 --> 00:05:49,903
Little soldier boy,
71
00:05:51,205 --> 00:05:52,779
come marching home.
72
00:05:53,717 --> 00:05:56,901
Brave soldier boy,
73
00:05:59,466 --> 00:06:02,585
comes marching home.
74
00:06:25,979 --> 00:06:28,979
It is usually best to admit
mistakes when they occur,
75
00:06:29,722 --> 00:06:31,722
and to seek to restore honor.
76
00:06:33,925 --> 00:06:38,421
When I am through with you kids, the window
won't be the only thing that's broken!
77
00:06:38,843 --> 00:06:40,843
But not this time. Run!
78
00:06:49,142 --> 00:06:50,142
You.
79
00:06:50,422 --> 00:06:51,922
Give me all your money!
80
00:06:55,643 --> 00:06:56,943
What are you doing?
81
00:06:57,371 --> 00:06:58,371
I'm mugging you!
82
00:06:58,768 --> 00:06:59,768
With that stance?
83
00:07:00,418 --> 00:07:01,918
What? What are you talking about?
84
00:07:02,265 --> 00:07:03,765
Just give me your money, old man!
85
00:07:04,918 --> 00:07:09,959
With a poor stance you are unbalanced,
and you can be easily knocked over.
86
00:07:18,400 --> 00:07:22,917
With a solid stance, you are
a much more serious threat.
87
00:07:27,243 --> 00:07:28,443
Much better!
88
00:07:28,491 --> 00:07:32,696
But to tell you the truth, you do
not look like the criminal type.
89
00:07:33,385 --> 00:07:36,338
I know. I'm...I'm just confused.
90
00:07:39,137 --> 00:07:41,700
So you really think I
could be a good masseur?
91
00:07:41,806 --> 00:07:42,806
Of course!
92
00:07:44,551 --> 00:07:47,551
This is so great! No one
has ever believed in me.
93
00:07:48,255 --> 00:07:51,255
While it is always best
to believe in one's self,
94
00:07:51,996 --> 00:07:55,842
a little help from others
can be a great blessing.
95
00:08:20,186 --> 00:08:22,186
Happy Birthday my son.
96
00:08:24,152 --> 00:08:26,966
If only I could have helped you.
97
00:08:28,373 --> 00:08:31,349
Leaves from the vine,
98
00:08:32,637 --> 00:08:34,833
falling so slow.
99
00:08:35,125 --> 00:08:40,782
Like fragile, tiny shells,
Drifting in the foam.
100
00:08:42,322 --> 00:08:47,458
Little soldier boy, come marching home.
101
00:08:48,823 --> 00:08:54,770
Brave soldier boy, comes marching home.
102
00:09:35,105 --> 00:09:37,105
Hey there, fella. You look hungry.
103
00:09:42,335 --> 00:09:44,335
Hm! They are hungry.
104
00:09:45,694 --> 00:09:48,694
The Dai Li won't give me any money
because the kids stopped coming.
105
00:09:49,448 --> 00:09:52,448
And the kids won't come because
my zoo's nasty and broke.
106
00:09:53,194 --> 00:09:54,194
What kind of animal is that?
107
00:09:54,632 --> 00:09:58,819
Oh, that's rabbiroo. I wish I could get
her a big open prairie like she likes.
108
00:09:59,389 --> 00:10:01,389
I'd let her hop her way to happiness.
109
00:10:03,921 --> 00:10:04,921
Let's do it!
110
00:10:04,951 --> 00:10:05,951
Say again?
111
00:10:06,027 --> 00:10:09,027
There's a big open space right
outside the walls of the city.
112
00:10:09,029 --> 00:10:11,829
But how are you gonna transport
all these wild critters?
113
00:10:12,011 --> 00:10:14,011
Don't worry. I'm great with animals.
114
00:10:35,401 --> 00:10:36,401
My cab...
115
00:10:38,192 --> 00:10:39,900
oh, forget it!
116
00:10:51,584 --> 00:10:53,715
This was so much easier in my head!
117
00:11:25,762 --> 00:11:27,130
But you have to open this gate!
118
00:11:27,724 --> 00:11:28,724
Or what?
119
00:11:28,890 --> 00:11:29,990
Or that!
120
00:11:33,311 --> 00:11:34,311
Open the gate!
121
00:12:32,110 --> 00:12:34,710
Well, Mr. Zookeeper, how do
you like your new facilities?
122
00:12:35,433 --> 00:12:37,150
Excellent job, Avatar.
123
00:12:37,382 --> 00:12:40,167
You should think about working
with animals for a living.
124
00:12:40,276 --> 00:12:43,287
Mommy, Ms. Snowflake got
out of the house again.
125
00:12:44,408 --> 00:12:45,597
Fluffykins?
126
00:12:45,648 --> 00:12:47,148
What are you doing down there?
127
00:12:49,007 --> 00:12:52,007
On second thought, you should
probably stick to saving people.
128
00:13:15,186 --> 00:13:16,186
What's this?
129
00:13:16,850 --> 00:13:18,565
Through all the long night,
130
00:13:18,565 --> 00:13:21,407
winter moon glows with bright love,
131
00:13:21,813 --> 00:13:24,593
sleet her silver tears.
132
00:13:26,231 --> 00:13:27,231
Poetry.
133
00:13:32,793 --> 00:13:33,793
I am so sorry.
134
00:13:35,068 --> 00:13:37,068
Something struck me in the rear.
135
00:13:37,557 --> 00:13:41,657
I just "wound up" here?
136
00:13:48,232 --> 00:13:52,477
Five seven then five, syllables mark a Haiku,
137
00:13:52,634 --> 00:13:54,834
remarkable oaf.
138
00:13:57,209 --> 00:13:59,017
They call me Sokka,
139
00:13:59,093 --> 00:14:00,593
that is in the water tribe,
140
00:14:01,428 --> 00:14:02,828
I am not an oaf.
141
00:14:06,414 --> 00:14:12,292
Chittering monkey, in the spring he
climbs treetops, and thinks himself tall.
142
00:14:14,737 --> 00:14:19,737
You think you're so smart, with your
fancy little words, this is not so hard.
143
00:14:22,110 --> 00:14:25,110
Whole seasons are spent mastering the form,
144
00:14:25,111 --> 00:14:27,111
the style, none calls it easy!
145
00:14:27,762 --> 00:14:32,960
I calls it easy! Like I paddle
my canoe, I'll paddle yours too!
146
00:14:37,291 --> 00:14:44,291
There's nuts and there's fruits, in fall the
clinging plumb drops, always to be squashed.
147
00:14:46,845 --> 00:14:53,845
Squish-squash, sling that slang. I'm always
right back at ya, like my... Boomerang.
148
00:15:00,572 --> 00:15:07,371
That's right I'm Sokka, it's pronounced
with an "okka", young ladies, I rocked ya!
149
00:15:16,263 --> 00:15:19,333
that's one too many syllables there, bub.
150
00:15:26,337 --> 00:15:27,337
Poetry.
151
00:15:39,348 --> 00:15:41,348
Uncle, we have a problem.
152
00:15:42,737 --> 00:15:44,237
One of the customers is on to us.
153
00:15:45,079 --> 00:15:47,679
Don't look now, but there is a
girl over there at the corner table.
154
00:15:48,303 --> 00:15:50,303
She knows we're fire nation.
155
00:15:50,667 --> 00:15:52,267
Didn't I say don't look!
156
00:15:52,703 --> 00:15:53,703
You're right Zuko.
157
00:15:54,518 --> 00:15:56,518
I've seen that girl in here quite a lot.
158
00:15:57,232 --> 00:16:00,232
Seems to me she has quite
a little crush on you.
159
00:16:00,830 --> 00:16:01,830
What?
160
00:16:01,855 --> 00:16:02,855
Thank you for the tea.
161
00:16:05,356 --> 00:16:06,356
What's your name?
162
00:16:06,878 --> 00:16:09,878
My name's Lee. My Uncle
and I just moved here.
163
00:16:10,433 --> 00:16:11,933
Hi Lee, my name is Jin.
164
00:16:12,812 --> 00:16:14,812
Thank you and, well,
165
00:16:15,182 --> 00:16:18,182
I was wondering if you would
like to go out sometime?
166
00:16:18,872 --> 00:16:19,872
He'd love to!
167
00:16:20,323 --> 00:16:23,323
Great! I will meet you in
front of the shop at sundown.
168
00:16:36,031 --> 00:16:40,031
Hey. Well, look at you. You look so cute!
169
00:16:40,938 --> 00:16:42,938
It took my Uncle ten minutes to do my hair.
170
00:16:48,727 --> 00:16:51,227
So, how do you like the city so far?
171
00:16:51,431 --> 00:16:52,431
It's ok.
172
00:16:53,589 --> 00:16:54,797
What do you like to do for fun?
173
00:16:54,942 --> 00:16:55,942
Nothing
174
00:16:56,078 --> 00:16:59,078
Excuse me sir. Would you and
your girlfriend care for dessert?
175
00:16:59,432 --> 00:17:01,432
She is not my girlfriend!
176
00:17:07,010 --> 00:17:11,100
You have... quite an appetite for a girl.
177
00:17:11,155 --> 00:17:12,536
Thanks...
178
00:17:14,590 --> 00:17:18,556
So, Lee, where were you and your
Uncle living before you came here?
179
00:17:20,127 --> 00:17:23,545
Well, we've been traveling
around for a long time.
180
00:17:24,403 --> 00:17:25,992
Why were you traveling so much?
181
00:17:26,585 --> 00:17:30,062
We were uh, apart of this traveling circus.
182
00:17:30,401 --> 00:17:33,661
Really? What did you do? Wait, lemme guess,
183
00:17:34,557 --> 00:17:35,638
you juggled!
184
00:17:36,731 --> 00:17:38,348
Yes. I juggled.
185
00:17:38,559 --> 00:17:41,367
I've always wanted to learn how to
juggle. Can you show me something?
186
00:17:50,505 --> 00:17:51,959
I haven't practiced for awhile.
187
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
It's alright.
188
00:17:54,047 --> 00:17:57,973
Hey, I want to show you one of
my favorite places in the city.
189
00:17:59,816 --> 00:18:02,084
I'm so excited for you to
see the firelight fountain.
190
00:18:02,661 --> 00:18:06,340
The lamps make the water sparkle and reflect
in the pool in the most beautiful way.
191
00:18:09,241 --> 00:18:11,223
I can't believe it! They arn't lit.
192
00:18:15,672 --> 00:18:17,499
Close your eyes and don't peak.
193
00:18:35,676 --> 00:18:37,671
Ok. Now you can look.
194
00:18:43,785 --> 00:18:47,063
What happened? How did
they light? What did you..
195
00:18:58,612 --> 00:18:59,630
I brought you something.
196
00:19:00,479 --> 00:19:02,051
It's a coupon for a free cup of tea.
197
00:19:03,048 --> 00:19:05,382
Lee, this is so sweet.
198
00:19:06,809 --> 00:19:10,349
Don't thank me. It was my Uncle's idea. He
thinks you're our most valuable customer.
199
00:19:10,827 --> 00:19:12,100
Your Uncle is a good teacher.
200
00:19:14,269 --> 00:19:17,675
I have something for you too. Now
it's your turn to close your eyes.
201
00:19:26,684 --> 00:19:27,633
What's wrong?
202
00:19:27,633 --> 00:19:28,634
It's complicated.
203
00:19:29,481 --> 00:19:30,512
I have to go.
204
00:19:42,109 --> 00:19:44,182
How was your night Prince Zuko?
205
00:19:49,106 --> 00:19:50,418
It was nice.
15697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.