Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:15,300
Girl: Water, earth, fire, air.
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,700
Long ago, the four nations
lived together in Harmony.
3
00:00:19,800 --> 00:00:24,333
Then everything changed
when the fire nation attacked.
4
00:00:24,433 --> 00:00:28,467
Only the avatar,
master of all four elements, could stop them. But
5
00:00:28,567 --> 00:00:30,400
when the world
needed him most...
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,100
He vanished.
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,833
A hundred years passed,
and my brother and I discovered the new avatar.
8
00:00:35,933 --> 00:00:37,600
An airbender named aang.
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
And although his
airbending skills are great
10
00:00:39,800 --> 00:00:43,400
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
11
00:00:43,500 --> 00:00:47,333
But I believe aang
can save the world.
12
00:00:47,433 --> 00:00:51,000
[
...]
13
00:00:53,667 --> 00:00:56,300
Man: Previously on "avatar."
14
00:00:56,400 --> 00:00:59,867
Please, father, I only had
the fire nation's best interests at heart.
15
00:01:00,067 --> 00:01:03,500
Man: You will learn respect.
16
00:01:03,600 --> 00:01:06,767
And suffering will be
your teacher.
17
00:01:06,867 --> 00:01:09,500
We no longer have anything
to gain by traveling together.
18
00:01:09,600 --> 00:01:11,933
I need to find my own way.
19
00:01:12,067 --> 00:01:13,233
You're like my sister.
20
00:01:13,333 --> 00:01:15,700
My father says she was
born lucky.
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
He says I was lucky to be born.
22
00:01:17,900 --> 00:01:19,433
I don't need luck, though.
23
00:01:19,533 --> 00:01:23,100
I've always had to
struggle and fight, and that's made me strong.
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
It's made me who I am.
25
00:01:24,800 --> 00:01:29,800
[
...]
26
00:01:48,433 --> 00:01:51,100
[Animal grunts]
27
00:01:55,867 --> 00:01:56,900
[Sniffs]
28
00:02:00,533 --> 00:02:03,500
[Stomach rumbles]
29
00:02:15,167 --> 00:02:19,800
[Animal grunts]
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,667
[Sighs]
31
00:02:32,900 --> 00:02:34,367
[Gasps]
32
00:02:53,167 --> 00:02:55,967
Man: Come on, spider-snake eyes.
33
00:02:58,733 --> 00:03:00,167
[Laughs]
Yeah!
34
00:03:00,267 --> 00:03:01,467
[Grunts]
35
00:03:01,567 --> 00:03:06,900
[Animal grunts]
36
00:03:16,567 --> 00:03:19,600
Could I get some water,
a bag of feed, and something hot to eat?
37
00:03:19,700 --> 00:03:22,233
Man: Not enough here
for a hot meal.
38
00:03:22,333 --> 00:03:25,067
I can get you two bags of feed.
39
00:03:28,700 --> 00:03:29,933
[Laughing]
40
00:03:32,867 --> 00:03:34,933
Ow!
41
00:03:39,900 --> 00:03:41,267
Man: Hey!
42
00:03:41,367 --> 00:03:43,067
You throwing eggs
at us, stranger?
43
00:03:43,167 --> 00:03:44,067
No.
44
00:03:44,167 --> 00:03:45,700
You see who did throw it?
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
No.
46
00:03:49,233 --> 00:03:51,400
That your favorite word, "no"?
47
00:03:51,500 --> 00:03:53,833
It had to come from somewhere.
48
00:03:53,933 --> 00:03:55,500
Maybe a chicken flew over.
49
00:03:55,600 --> 00:03:56,967
[Laughs]
50
00:03:58,667 --> 00:04:00,467
Thanks for your contribution.
51
00:04:00,567 --> 00:04:03,400
The army appreciates
your support.
52
00:04:03,500 --> 00:04:04,967
You better leave town.
53
00:04:05,067 --> 00:04:08,800
Penalty for staying's
a lot steeper than you can afford, stranger.
54
00:04:08,900 --> 00:04:12,500
Trust me.
55
00:04:12,600 --> 00:04:15,533
Shopkeeper: Those soldiers
are supposed to protect us from the fire nation.
56
00:04:15,633 --> 00:04:19,267
But they're just
a bunch of thugs.
57
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
Thanks for not ratting me out.
58
00:04:27,600 --> 00:04:30,167
Boy: I'll take you to my house
and feed your ostrich horse for you.
59
00:04:30,267 --> 00:04:32,667
Come on, I owe you.
60
00:04:34,900 --> 00:04:36,733
[Stomach growls]
61
00:04:36,833 --> 00:04:38,600
[Oinking]
62
00:04:45,633 --> 00:04:47,667
No one can ever sneak up on us.
63
00:04:47,767 --> 00:04:49,467
Tuh, no kidding.
64
00:04:53,233 --> 00:04:55,133
[Pig-rooster crows]
65
00:04:55,233 --> 00:04:56,900
You a friend of Lee's?
66
00:04:57,067 --> 00:05:00,533
This guy just stood up to
the soldiers.
67
00:05:00,633 --> 00:05:02,833
By the end, he practically
had them running away.
68
00:05:02,933 --> 00:05:05,667
Does this guy have a name?
69
00:05:05,767 --> 00:05:07,500
I'm, uh...
70
00:05:07,600 --> 00:05:10,400
Man: He doesn't have to
say who he is if he doesn't want to, sela.
71
00:05:10,500 --> 00:05:15,067
Anyone who can hold his own
against those bully soldiers is welcome here.
72
00:05:15,133 --> 00:05:19,067
Those men should be ashamed
to wear earth kingdom uniforms.
73
00:05:19,133 --> 00:05:21,067
The real soldiers are off
fighting the war.
74
00:05:21,167 --> 00:05:23,433
Like Lee's big brother, sen su.
75
00:05:23,533 --> 00:05:25,900
Supper's going to be ready soon.
76
00:05:26,067 --> 00:05:27,500
Would you like to stay?
77
00:05:27,600 --> 00:05:28,700
Zuko: I can't.
78
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
I should be moving on.
79
00:05:32,067 --> 00:05:34,067
Gansu could use some help
on the barn.
80
00:05:34,133 --> 00:05:37,767
Why don't you two work for
a while, and then we'll eat?
81
00:05:45,567 --> 00:05:48,167
You don't seem like
you're from around here.
82
00:05:48,267 --> 00:05:49,500
Mm-mm.
83
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
Where are you from, then?
84
00:05:50,900 --> 00:05:52,067
Far away.
85
00:05:52,167 --> 00:05:53,300
Oh...
86
00:05:53,400 --> 00:05:54,833
Where are you going?
87
00:05:54,933 --> 00:05:56,467
Lee, give it a rest.
88
00:05:56,567 --> 00:05:58,900
Stop asking the man
personal questions, got it?
89
00:05:59,067 --> 00:06:00,933
[Sighs]
90
00:06:01,067 --> 00:06:03,367
Yes.
91
00:06:03,467 --> 00:06:04,733
So how'd you get that scar?
92
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
[Grunts]
93
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
It's not nice to bother people
about things they might not want to talk about.
94
00:06:10,300 --> 00:06:15,200
The man's past is his business.
95
00:06:24,267 --> 00:06:27,633
[Birds singing]
96
00:06:32,467 --> 00:06:36,700
Hey, mom, want to see how azula
feeds turtle ducks?
97
00:06:36,800 --> 00:06:38,667
Zuko, why would you do that?
98
00:06:42,133 --> 00:06:43,267
[Quacks]
99
00:06:43,367 --> 00:06:46,267
Ow, ow-ow!
100
00:06:46,367 --> 00:06:47,933
Ow!
101
00:06:49,700 --> 00:06:52,700
[Quacking]
102
00:06:52,800 --> 00:06:55,100
Stupid turtle duck.
103
00:06:55,200 --> 00:06:57,367
Why'd she do that?
104
00:06:57,467 --> 00:07:00,400
Zuko, that's what moms are like.
105
00:07:00,500 --> 00:07:03,600
If you mess with
their babies, hrum!
106
00:07:03,700 --> 00:07:05,067
They're gonna bite you back.
107
00:07:05,100 --> 00:07:07,833
[Zuko laughs]
108
00:07:12,767 --> 00:07:16,133
[Azula grunts]
109
00:07:16,233 --> 00:07:17,067
[Azula laughs]
110
00:07:17,167 --> 00:07:18,467
Girl: Azula!
111
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
Watch this.
112
00:07:27,500 --> 00:07:30,067
Mom, can you make zuko
play with us?
113
00:07:30,167 --> 00:07:32,067
We need equal teams
to play a game.
114
00:07:32,133 --> 00:07:33,700
I am not cartwheeling.
115
00:07:33,800 --> 00:07:37,733
You won't have to,
cartwheeling's not a game, dumb-dumb.
116
00:07:37,833 --> 00:07:40,367
I don't care,
I don't want to play with you.
117
00:07:40,467 --> 00:07:43,267
We are brother and sister.
118
00:07:43,367 --> 00:07:45,767
It's important for us
to spend time together.
119
00:07:45,867 --> 00:07:47,733
Don't you think so, mom?
120
00:07:47,833 --> 00:07:51,900
Yes, darling, I think it's
a good idea to play with your sister.
121
00:07:52,067 --> 00:07:54,700
Go on, now, just for
a little while.
122
00:07:54,800 --> 00:07:56,833
Azula: Here's the way it goes.
123
00:07:56,933 --> 00:08:01,400
Now what you do is try to
knock the apple off the other person's head, like this.
124
00:08:07,833 --> 00:08:10,733
[Screams]
125
00:08:10,833 --> 00:08:11,867
[Azula laughs]
126
00:08:11,967 --> 00:08:13,500
See, I told you it would work.
127
00:08:13,600 --> 00:08:16,833
Girl: Aw, they're so cute
together.
128
00:08:16,933 --> 00:08:19,300
You two are such, ugh.
129
00:08:19,400 --> 00:08:21,600
I was just coming to get you.
130
00:08:21,700 --> 00:08:24,267
Uncle iroh sent us a letter
from the war front.
131
00:08:24,367 --> 00:08:25,767
You're soaking wet.
132
00:08:25,867 --> 00:08:28,400
Zuko: Girls are crazy!
133
00:08:30,100 --> 00:08:33,133
Iroh: "If the city is as
magnificent as its wall"
134
00:08:33,233 --> 00:08:36,467
ba sing se must be something
to behold.
135
00:08:36,567 --> 00:08:40,300
I hope you all
may see it some day.
136
00:08:40,400 --> 00:08:42,500
"If we don't burn it
to the ground, first."
137
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
[Laughs]
138
00:08:44,500 --> 00:08:46,300
[Laughs]
[Laughs]
139
00:08:46,400 --> 00:08:48,267
"Until then, enjoy these gifts."
140
00:08:49,533 --> 00:08:52,300
"For zuko, a Pearl dagger"
141
00:08:52,400 --> 00:08:56,133
from the general who surrendered
when we broke through the outer wall.
142
00:08:56,233 --> 00:08:59,633
"Note the inscription and
the superior craftsmanship."
143
00:08:59,733 --> 00:09:02,500
"Never give up without a fight."
144
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
Mother: "And for azula."
145
00:09:04,500 --> 00:09:06,233
A new friend.
146
00:09:06,333 --> 00:09:10,467
"She wears the latest fashion
for earth kingdom girls."
147
00:09:10,567 --> 00:09:12,267
If uncle doesn't
make it back from war
148
00:09:12,367 --> 00:09:15,300
then dad would be next in line
to be fire lord, wouldn't he?
149
00:09:15,400 --> 00:09:17,433
Azula, we don't speak that way.
150
00:09:17,533 --> 00:09:20,167
It would be awful if uncle iroh
didn't return.
151
00:09:20,267 --> 00:09:24,367
And besides, fire lord azulon is
a picture of health.
152
00:09:24,467 --> 00:09:27,700
How would you like it if cousin
lu ten wanted dad to die?
153
00:09:27,800 --> 00:09:34,433
I still think our dad would make
a much better fire lord than his royal tea-loving kooky-ness.
154
00:09:47,400 --> 00:09:49,367
[Zuko grunts]
155
00:09:57,800 --> 00:10:02,533
[Lee grunts]
156
00:10:06,200 --> 00:10:08,500
Zuko: You're holding them
all wrong.
157
00:10:08,600 --> 00:10:09,633
[Lee screams]
158
00:10:14,933 --> 00:10:17,500
Keep in mind,
these are dual swords.
159
00:10:17,600 --> 00:10:20,700
Two halves of a single weapon.
160
00:10:20,800 --> 00:10:23,733
Don't think of them as separate,
because they're not.
161
00:10:23,833 --> 00:10:25,667
They're just two different parts
of the same whole.
162
00:10:32,533 --> 00:10:35,767
[Lee grunts]
163
00:10:37,467 --> 00:10:39,067
[Laughs]
164
00:10:39,167 --> 00:10:42,667
Lee: I think you'd really like
my brother, sen su.
165
00:10:42,767 --> 00:10:46,067
He used to show me stuff
like this all the time.
166
00:10:46,167 --> 00:10:48,567
[Oinking]
167
00:10:50,567 --> 00:10:53,633
Sela: Here, this ought to
get you through a few meals.
168
00:10:55,467 --> 00:10:57,100
[Hooves beating the ground]
169
00:11:00,100 --> 00:11:01,800
What do you think they want?
170
00:11:01,900 --> 00:11:03,467
Trouble.
171
00:11:07,833 --> 00:11:09,300
[Ostrich horses grunting]
172
00:11:10,833 --> 00:11:12,733
[Oinking and squealing]
173
00:11:14,067 --> 00:11:15,733
Gansu: What do you want, gow?
174
00:11:15,833 --> 00:11:21,200
Just thought someone ought to
tell you your son's battalion got captured.
175
00:11:21,300 --> 00:11:26,233
You boys hear what
the fire nation did with their last group of
176
00:11:26,333 --> 00:11:33,200
Dressed 'em up in fire nation
uniforms and put them on the front line unarmed,
177
00:11:33,300 --> 00:11:34,967
Then they just watched.
178
00:11:35,067 --> 00:11:36,367
You watch your mouth.
179
00:11:36,467 --> 00:11:39,833
[Ostrich horse grunts]
180
00:11:43,400 --> 00:11:49,367
Why bother rooting around
in the mud with these pigs?
181
00:11:49,467 --> 00:11:52,067
[Ostrich horses grunt]
182
00:11:52,167 --> 00:11:53,200
[Laughter]
183
00:11:59,900 --> 00:12:03,667
Iroh has lost his son.
184
00:12:03,767 --> 00:12:06,133
Your cousin, lu ten,
did not survive the battle.
185
00:12:09,233 --> 00:12:11,700
What's gonna happen
to my brother?
186
00:12:11,800 --> 00:12:13,433
Gansu: I'm going to the front.
187
00:12:13,533 --> 00:12:15,900
I'm going to find sen su
and bring him back.
188
00:12:16,067 --> 00:12:21,433
[Sela cries]
189
00:12:21,533 --> 00:12:23,067
Lee: When my dad goes
190
00:12:23,133 --> 00:12:25,067
will you stay?
191
00:12:25,167 --> 00:12:26,500
No.
192
00:12:26,600 --> 00:12:28,667
I need to move on.
193
00:12:28,767 --> 00:12:30,700
Here, I want you to have this.
194
00:12:30,800 --> 00:12:32,567
Read the inscription.
195
00:12:32,667 --> 00:12:34,567
"Made in earth kingdom."
196
00:12:34,667 --> 00:12:35,933
The other one.
197
00:12:36,067 --> 00:12:39,400
"Never give up without a fight."
198
00:12:39,500 --> 00:12:42,900
[Ostrich horse grunts]
199
00:12:43,067 --> 00:12:46,067
[Oinking]
200
00:12:48,867 --> 00:12:51,100
[Grunts]
201
00:12:51,200 --> 00:12:52,700
[Groans]
202
00:12:52,800 --> 00:12:55,733
You waste all your time
playing with knives, you're not even good.
203
00:12:55,833 --> 00:12:58,933
Put an apple on your head and
we'll find out how good I am.
204
00:12:59,067 --> 00:13:02,133
By the way, uncle's coming home.
205
00:13:02,233 --> 00:13:05,100
Does that mean we won the war?
206
00:13:05,200 --> 00:13:08,367
No, it means uncle's
a quitter and a loser.
207
00:13:08,467 --> 00:13:10,167
What are you talking about?
208
00:13:10,267 --> 00:13:11,400
Uncle's not a quitter.
209
00:13:11,500 --> 00:13:12,667
Oh, yes he is.
210
00:13:12,767 --> 00:13:15,333
He found out his son died
and he just fell apart.
211
00:13:15,433 --> 00:13:18,400
A real general would stay and
burn ba sing se to the ground.
212
00:13:18,500 --> 00:13:21,200
Not lose the battle
and come home crying.
213
00:13:21,300 --> 00:13:23,067
How do you know
what he should do?
214
00:13:23,133 --> 00:13:26,600
He's probably just sad
his only kid is gone.
215
00:13:26,700 --> 00:13:28,200
Forever.
216
00:13:28,300 --> 00:13:31,233
Mother: Your father has
requested an audience with fire lord azulon.
217
00:13:31,333 --> 00:13:32,467
Best clothes, hurry up.
218
00:13:32,567 --> 00:13:34,733
"Fire lord azulon."
219
00:13:34,833 --> 00:13:36,567
Can't you just
call him grandfather?
220
00:13:36,667 --> 00:13:39,067
He's not exactly the powerful
fire lord he used to be.
221
00:13:39,100 --> 00:13:42,067
Someone will probably end up
taking his place, soon.
222
00:13:42,100 --> 00:13:43,400
Young lady.
223
00:13:43,500 --> 00:13:45,233
Not another word.
224
00:13:46,467 --> 00:13:49,400
What is wrong with that child?
225
00:13:49,500 --> 00:13:55,100
Man: And how was it
great-grandfather sozin managed to win the battle of han tui?
226
00:13:55,200 --> 00:13:58,800
Great-grandfather won...
Because...
227
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
Because even though
his army was outnumbered
228
00:14:01,067 --> 00:14:02,667
he cleverly calculated
his advantages.
229
00:14:02,767 --> 00:14:05,333
The enemy was downwind,
and there was a drought.
230
00:14:05,433 --> 00:14:08,067
Their defenses burned to a crisp
in minutes.
231
00:14:08,167 --> 00:14:09,700
Man: Correct, my dear.
232
00:14:09,800 --> 00:14:14,633
Now, would you show grandfather
the new moves you demonstrated to me?
233
00:14:38,900 --> 00:14:41,433
She's a true prodigy.
234
00:14:41,533 --> 00:14:45,333
Just like her grandfather
for whom she's named.
235
00:14:46,900 --> 00:14:48,933
[Whispers:] You'll never
catch up.
236
00:14:49,067 --> 00:14:52,467
I'd like to demonstrate
what I've been learning.
237
00:15:04,833 --> 00:15:05,967
[Grunts]
238
00:15:07,067 --> 00:15:08,933
[Breathes heavily]
239
00:15:10,600 --> 00:15:12,067
[Grunts]
240
00:15:14,233 --> 00:15:15,900
Zuko: I failed.
241
00:15:16,067 --> 00:15:18,333
No, I loved watching you.
242
00:15:18,433 --> 00:15:22,100
That's who you are, zuko,
someone who keeps fighting even though it's hard.
243
00:15:22,200 --> 00:15:26,633
Fire lord azulon: Price ozai,
why are you wasting my time with this pomp?
244
00:15:26,733 --> 00:15:28,600
Just tell me what you want.
245
00:15:28,700 --> 00:15:30,967
Everyone else, go.
246
00:15:33,667 --> 00:15:35,400
Zuko: What are you...
Shh.
247
00:15:35,500 --> 00:15:38,067
Ozai: Father.
248
00:15:38,133 --> 00:15:40,700
You must have realized,
as I have
249
00:15:40,800 --> 00:15:45,667
that with lu ten gone,
iroh's bloodline has ended.
250
00:15:45,767 --> 00:15:51,300
After his son's death,
my brother abandoned the siege at ba sing se.
251
00:15:51,400 --> 00:15:53,367
And who knows
when he will return home?
252
00:15:53,467 --> 00:15:55,900
But I am here, father.
253
00:15:56,067 --> 00:15:58,200
And my children are alive.
254
00:15:58,300 --> 00:16:00,067
Say what it is you want.
255
00:16:00,133 --> 00:16:04,267
Ozai: Father,
revoke iroh's birthright.
256
00:16:04,367 --> 00:16:06,333
I am your humble servant
257
00:16:06,433 --> 00:16:08,100
here to serve you
and our nation.
258
00:16:08,200 --> 00:16:09,633
Use me.
259
00:16:09,733 --> 00:16:14,533
You dare suggest I betray iroh?
260
00:16:14,633 --> 00:16:16,767
My firstborn?
261
00:16:16,867 --> 00:16:19,933
Directly after the demise
of his only beloved son?
262
00:16:20,067 --> 00:16:23,700
I think iroh
has suffered enough.
263
00:16:23,800 --> 00:16:24,967
But you?
264
00:16:25,067 --> 00:16:28,367
Your punishment
has scarcely begun!
265
00:16:28,467 --> 00:16:32,867
[Fire crackles]
266
00:16:34,633 --> 00:16:36,067
[Door opens]
267
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
Dad's going to kill you.
268
00:16:38,600 --> 00:16:40,467
Really, he is.
269
00:16:40,567 --> 00:16:43,600
Zuko: Ha, ha, azula, nice try.
270
00:16:43,700 --> 00:16:45,067
Fine, don't believe me.
271
00:16:45,167 --> 00:16:46,767
But I heard everything.
272
00:16:46,867 --> 00:16:49,667
Grandfather said dad's
punishment should fit his crime.
273
00:16:49,767 --> 00:16:53,333
"You must know the pain
of losing a firstborn son.
274
00:16:53,433 --> 00:16:54,900
By sacrificing your own."
275
00:16:55,067 --> 00:16:56,200
Liar.
276
00:16:56,300 --> 00:16:59,167
I'm only telling you
for your own good.
277
00:16:59,267 --> 00:17:00,667
I know.
278
00:17:00,767 --> 00:17:03,700
Maybe you could find
a nice earth kingdom family to adopt you.
279
00:17:03,800 --> 00:17:05,067
Stop it, you're lying.
280
00:17:05,133 --> 00:17:07,533
Dad would never do that to me.
281
00:17:07,633 --> 00:17:09,367
Mother: Your father would never
do what to you?
282
00:17:09,467 --> 00:17:11,400
What is going on here?
283
00:17:11,500 --> 00:17:13,067
I don't know.
284
00:17:13,133 --> 00:17:15,367
It's time for a talk.
285
00:17:18,233 --> 00:17:21,733
Azula always lies,
azula always lies.
286
00:17:21,833 --> 00:17:23,800
Azula always lies.
287
00:17:23,900 --> 00:17:26,933
[Ostrich horse grunts]
288
00:17:27,067 --> 00:17:28,367
You have to help.
289
00:17:28,467 --> 00:17:31,467
It's Lee, the thugs from town
came back as soon as gansu left.
290
00:17:31,567 --> 00:17:34,167
When they ordered us
to give them food, Lee pulled a knife on them.
291
00:17:34,267 --> 00:17:37,067
I don't even know
where he got a knife.
292
00:17:37,100 --> 00:17:38,433
Then they took him away.
293
00:17:38,533 --> 00:17:40,167
They told me if
Lee's old enough to fight
294
00:17:40,267 --> 00:17:42,800
[cries]
He's old enough to join the army.
295
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
I know we barely
know you, but...
296
00:17:44,900 --> 00:17:46,300
[Cries]
297
00:17:46,400 --> 00:17:48,433
Zuko: I'll get your son back.
298
00:17:55,367 --> 00:17:57,733
Hey, there he is!
299
00:17:57,833 --> 00:17:59,467
I told you he'd come.
300
00:18:03,600 --> 00:18:06,433
[Grunts-squawks]
301
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
Let the kid go.
302
00:18:15,900 --> 00:18:18,600
[Laughs]
303
00:18:18,700 --> 00:18:20,733
Who do you think you are?
304
00:18:20,833 --> 00:18:22,400
Telling us what to do?
305
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
Zuko: It doesn't matter
who I am.
306
00:18:24,400 --> 00:18:25,767
But I know who you are.
307
00:18:25,867 --> 00:18:27,067
You're not soldiers.
308
00:18:27,133 --> 00:18:28,933
You're bullies.
309
00:18:29,067 --> 00:18:31,867
Freeloaders abusing your power.
310
00:18:31,967 --> 00:18:34,133
Mostly over women and kids.
311
00:18:34,233 --> 00:18:36,400
You don't want Lee in your army.
312
00:18:36,500 --> 00:18:40,100
You're sick cowards messing with
a family who's already lost one son to the war.
313
00:18:40,200 --> 00:18:46,833
Are you gonna let this stranger
stand there and insult you like this?
314
00:18:48,267 --> 00:18:50,067
[Man grunts]
315
00:18:52,700 --> 00:18:55,067
[Man whimpers]
316
00:18:55,133 --> 00:18:57,433
[Man grunts]
317
00:18:57,533 --> 00:18:58,933
[Man roars]
318
00:18:59,067 --> 00:19:02,933
[Man grunts]
319
00:19:03,067 --> 00:19:05,333
[Man whimpers]
320
00:19:06,267 --> 00:19:08,967
[Man growls]
321
00:19:10,167 --> 00:19:11,067
Huh?
322
00:19:11,167 --> 00:19:12,133
[Man screams]
323
00:19:12,233 --> 00:19:13,133
[Lee laughs]
324
00:19:14,900 --> 00:19:17,500
[Man screams]
325
00:19:22,300 --> 00:19:24,767
[Gow grunts]
326
00:19:29,833 --> 00:19:31,900
[Gow grunts]
327
00:19:32,067 --> 00:19:34,733
[Zuko grunts]
328
00:19:37,567 --> 00:19:39,233
Give him a left!
329
00:19:39,333 --> 00:19:40,533
A left!
330
00:19:40,633 --> 00:19:42,167
It's not a fistfight.
331
00:19:42,267 --> 00:19:44,433
He's got a left sword, don't he?
332
00:19:44,533 --> 00:19:46,167
[Gow grunts]
333
00:19:48,067 --> 00:19:50,767
[Zuko grunts]
334
00:19:51,700 --> 00:19:52,633
Look out!
335
00:19:52,733 --> 00:19:53,767
Behind you!
336
00:19:53,867 --> 00:19:55,733
[Gow grunts]
337
00:19:55,833 --> 00:19:58,233
[Zuko grunts]
338
00:19:58,333 --> 00:19:59,367
[Gow grunts]
339
00:19:59,467 --> 00:20:01,933
[Zuko grunts]
340
00:20:02,033 --> 00:20:03,267
[Gow grunts]
341
00:20:03,367 --> 00:20:05,200
[Zuko grunts]
342
00:20:05,300 --> 00:20:07,133
[Gow grunts]
343
00:20:07,233 --> 00:20:09,200
[Zuko grunts]
344
00:20:09,300 --> 00:20:10,367
[Gasping]
345
00:20:15,567 --> 00:20:16,500
Mom?
346
00:20:16,600 --> 00:20:20,067
Zuko, please, my love,
listen to me.
347
00:20:20,167 --> 00:20:23,367
Everything I've done,
I've done to protect you.
348
00:20:25,533 --> 00:20:26,600
Remember this, zuko.
349
00:20:26,700 --> 00:20:30,067
No matter how things
may seem to change
350
00:20:30,167 --> 00:20:32,867
never forget who you are.
351
00:20:42,567 --> 00:20:43,867
[Whispers:] Get up.
352
00:20:49,600 --> 00:20:50,467
[Zuko screams]
353
00:20:50,567 --> 00:20:53,367
[Gow grunts]
354
00:21:00,967 --> 00:21:01,933
[Zuko grunts]
355
00:21:03,667 --> 00:21:07,867
[Gow grunts]
356
00:21:07,967 --> 00:21:10,567
Who, who are you?
357
00:21:10,667 --> 00:21:13,433
My name is zuko.
358
00:21:13,533 --> 00:21:16,900
Son of ursa and fire lord ozai.
359
00:21:17,067 --> 00:21:20,267
Prince of the fire nation
and heir to the throne.
360
00:21:20,367 --> 00:21:21,500
Crowd: Prince of
the fire nation?
361
00:21:23,233 --> 00:21:24,533
Liar!
362
00:21:24,633 --> 00:21:28,067
I heard of you,
you're not a prince, you're an outcast.
363
00:21:28,133 --> 00:21:31,167
His own father burned
and disowned him.
364
00:21:31,267 --> 00:21:33,333
[Gow whimpers]
365
00:21:38,567 --> 00:21:40,800
Not a step closer.
366
00:21:41,700 --> 00:21:43,933
It's yours, you should have it.
367
00:21:44,067 --> 00:21:46,600
No, I hate you.
368
00:21:50,433 --> 00:21:52,067
Mom?
369
00:21:52,100 --> 00:21:54,300
Mom, mom!
370
00:22:01,433 --> 00:22:02,400
Where's mom?
371
00:22:02,500 --> 00:22:04,467
No one knows.
372
00:22:04,567 --> 00:22:06,867
Oh, and last night,
grandpa passed away.
373
00:22:06,967 --> 00:22:08,900
Not funny, azula.
374
00:22:09,067 --> 00:22:09,933
You're sick.
375
00:22:10,067 --> 00:22:12,367
And I want my knife back, now.
376
00:22:12,467 --> 00:22:13,367
[Zuko grunts]
377
00:22:13,467 --> 00:22:14,867
Who's going to make me?
378
00:22:14,967 --> 00:22:17,067
Mom?
379
00:22:19,667 --> 00:22:22,800
Zuko: Where is she?
380
00:22:29,633 --> 00:22:35,267
Man: Azulon, fire lord
to our nation for 23 years
381
00:22:35,367 --> 00:22:39,700
you were our fearless leader
in the battle of garsai.
382
00:22:39,800 --> 00:22:44,233
Our matchless conqueror
of the hew sin provinces.
383
00:22:44,333 --> 00:22:46,167
You were father of iroh.
384
00:22:46,267 --> 00:22:48,867
Father of ozai.
385
00:22:48,967 --> 00:22:53,100
Husband of iylah, now passed.
386
00:22:53,200 --> 00:22:56,600
Grandfather of lu ten,
now passed.
387
00:22:56,700 --> 00:22:59,867
Grandfather of zuko and azula.
388
00:23:04,700 --> 00:23:06,633
We lay you to rest.
389
00:23:06,733 --> 00:23:08,133
As was your dying wish
390
00:23:08,233 --> 00:23:13,333
you are now succeeded
by your second son.
391
00:23:17,633 --> 00:23:20,833
Hail fire lord ozai!
392
00:23:52,433 --> 00:23:58,067
[
...]
393
00:23:58,117 --> 00:24:02,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.