Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,667 --> 00:00:09,900
Water.
2
00:00:10,067 --> 00:00:11,833
Earth.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,033
Fire.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
Air.
5
00:00:16,667 --> 00:00:20,667
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,833
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,633
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,467
could stop them.
9
00:00:29,633 --> 00:00:32,233
But when the world
needed him most, he vanished.
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,067
100 years passed,
11
00:00:34,233 --> 00:00:36,200
and my brother and I
discovered the new Avatar,
12
00:00:36,367 --> 00:00:38,300
an Airbender named Aang.
13
00:00:38,467 --> 00:00:40,667
And although his
Airbending skills are great,
14
00:00:40,833 --> 00:00:44,167
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone,
15
00:00:44,333 --> 00:00:47,333
but I believe
Aang can save the world.
16
00:01:01,833 --> 00:01:03,467
Why are you smiling
at me like that?
17
00:01:03,633 --> 00:01:05,433
I was smiling?
18
00:01:07,733 --> 00:01:09,367
I know, I know.
19
00:01:09,533 --> 00:01:11,067
That was stupid and dangerous.
20
00:01:14,633 --> 00:01:16,100
Aang is the Avatar.
21
00:01:16,267 --> 00:01:18,367
He's the world's only chance.
22
00:01:18,533 --> 00:01:21,900
Now your destinies
are intertwined with his.
23
00:01:31,733 --> 00:01:32,667
Look!
24
00:01:39,267 --> 00:01:41,100
He is taunting us.
25
00:01:41,267 --> 00:01:43,067
You are so going to be dinner.
26
00:01:45,767 --> 00:01:48,067
Hey, where's the fishing line?
27
00:01:48,167 --> 00:01:51,267
I didn't think you
would need it, Sokka.
28
00:01:51,433 --> 00:01:53,600
It's all tangled.
29
00:01:53,767 --> 00:01:55,533
Not tangled, woven.
30
00:01:55,700 --> 00:01:57,600
I made you a necklace, Katara.
31
00:01:57,767 --> 00:02:00,800
I thought since you
lost your other one...
32
00:02:03,367 --> 00:02:04,333
Thanks, Aang.
33
00:02:04,500 --> 00:02:05,467
I love it.
34
00:02:05,633 --> 00:02:07,067
Great, Aang.
35
00:02:07,200 --> 00:02:08,767
Maybe instead
of saving the world,
36
00:02:08,933 --> 00:02:10,633
you can go into
the jewelry-making business.
37
00:02:10,800 --> 00:02:12,067
I don't see why I can't do both.
38
00:02:16,133 --> 00:02:16,900
Stop taunting me!
39
00:02:21,200 --> 00:02:22,867
So, how do I look?
40
00:02:28,100 --> 00:02:30,733
You mean, all of you
or just your neck--
41
00:02:30,900 --> 00:02:32,333
I mean, because they
both look great.
42
00:02:32,500 --> 00:02:33,967
Smoochie smoochie.
43
00:02:34,133 --> 00:02:37,200
Someone's in love.
44
00:02:37,367 --> 00:02:39,233
I, well--
45
00:02:39,400 --> 00:02:40,900
Stop teasing him, Sokka.
46
00:02:41,067 --> 00:02:42,633
Aang's just a good friend,
47
00:02:42,800 --> 00:02:45,733
a sweet little guy,
just like Momo.
48
00:02:45,900 --> 00:02:46,800
Thanks.
49
00:02:52,467 --> 00:02:54,333
Someone's being attacked
by a platypus bear!
50
00:03:07,200 --> 00:03:08,833
Well, hello there.
51
00:03:09,067 --> 00:03:10,800
Nice day, isn't it?
52
00:03:10,967 --> 00:03:12,367
Make noise! He'll run off!
53
00:03:12,533 --> 00:03:14,433
No, play dead!
He'll lose interest!
54
00:03:14,600 --> 00:03:18,067
Whoa, close one. Ha ha ha.
55
00:03:18,233 --> 00:03:19,900
Run downhill, then climb a tree!
56
00:03:20,067 --> 00:03:21,467
No, punch him in the bill!
57
00:03:21,633 --> 00:03:23,200
And then run in zig-zags.
58
00:03:23,367 --> 00:03:24,667
No need.
59
00:03:24,833 --> 00:03:26,433
It's going to be fine.
60
00:03:33,500 --> 00:03:34,233
Whoa, there.
61
00:03:44,533 --> 00:03:46,367
Lunch.
62
00:03:48,067 --> 00:03:49,767
Lucky for you we came along.
63
00:03:49,933 --> 00:03:53,300
Thanks, but everything
was already under control.
64
00:03:53,467 --> 00:03:55,133
Not to worry.
65
00:03:55,300 --> 00:03:58,133
Aunt Wu predicted
I'd have a safe journey.
66
00:03:58,300 --> 00:03:59,167
Aunt who?
67
00:03:59,333 --> 00:04:01,067
No, Aunt Wu.
68
00:04:01,233 --> 00:04:04,433
She's the fortune-teller
from my village.
69
00:04:04,600 --> 00:04:06,567
Awful nice knowing your future.
70
00:04:06,733 --> 00:04:08,667
Wow, it must be.
71
00:04:08,833 --> 00:04:10,733
That explains why
you were so calm.
72
00:04:10,900 --> 00:04:13,067
But the fortune-teller
was wrong.
73
00:04:13,200 --> 00:04:14,267
You didn't have a safe journey.
74
00:04:14,433 --> 00:04:15,333
You were almost killed.
75
00:04:15,500 --> 00:04:17,167
But I wasn't.
76
00:04:17,333 --> 00:04:19,367
All right, have a good one.
77
00:04:21,833 --> 00:04:25,367
And Aunt Wu said if I met any
travelers, to give them this.
78
00:04:29,967 --> 00:04:32,267
Maybe we should go see Aunt
Wu and learn our fortunes.
79
00:04:32,433 --> 00:04:34,100
It could be fun.
80
00:04:34,267 --> 00:04:37,633
Come on. Fortune-telling
is nonsense.
81
00:04:37,800 --> 00:04:38,667
What do you know?
82
00:04:38,833 --> 00:04:39,667
An umbrella.
83
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
That proves it.
84
00:04:43,267 --> 00:04:44,633
No, it doesn't.
85
00:04:44,800 --> 00:04:47,067
You can't really
tell the future.
86
00:04:47,233 --> 00:04:49,700
I guess you're not really
getting wet, then.
87
00:04:49,867 --> 00:04:53,067
Whoa--aah!
88
00:04:53,200 --> 00:04:54,333
Of course she predicted
89
00:04:54,500 --> 00:04:55,833
it was gonna rain.
90
00:04:56,067 --> 00:04:57,400
The sky has been grey all day.
91
00:04:57,567 --> 00:04:59,067
Just admit you might be wrong,
92
00:04:59,233 --> 00:05:00,800
and you can come
under the umbrella.
93
00:05:00,967 --> 00:05:02,900
Look, I'm gonna predict
the future now.
94
00:05:03,067 --> 00:05:07,067
It's going to keep drizzling.
95
00:05:07,233 --> 00:05:08,467
See?
96
00:05:10,300 --> 00:05:11,833
Not everyone has
the gift, Sokka.
97
00:05:15,533 --> 00:05:16,167
Aah!
98
00:05:31,500 --> 00:05:34,700
Aunt Wu is expecting you.
99
00:05:34,867 --> 00:05:36,333
Really?
100
00:05:36,500 --> 00:05:37,300
Pfft.
101
00:05:41,733 --> 00:05:45,467
My name is Meng, and I'm
Aunt Wu's assistant.
102
00:05:50,400 --> 00:05:53,133
Well, hello there.
103
00:05:53,300 --> 00:05:54,333
Hello.
104
00:05:54,500 --> 00:05:56,067
Can I get you some tea
105
00:05:56,233 --> 00:05:58,567
or some of Aunt Wu's
special bean curd puffs?
106
00:05:58,733 --> 00:05:59,767
I'll try a curd puff.
107
00:06:00,067 --> 00:06:01,067
Just a second.
108
00:06:01,200 --> 00:06:02,267
So, what's your name?
109
00:06:02,433 --> 00:06:03,467
Aang.
110
00:06:03,633 --> 00:06:05,900
That rhymes with Meng,
111
00:06:06,067 --> 00:06:09,067
and you've got some pretty
big ears, don't you?
112
00:06:09,167 --> 00:06:11,300
I guess.
113
00:06:11,467 --> 00:06:12,567
Don't be modest.
114
00:06:12,733 --> 00:06:14,400
They're huge.
115
00:06:14,567 --> 00:06:16,967
Well, Aang, it's very
nice to meet you--
116
00:06:17,133 --> 00:06:18,267
very nice.
117
00:06:18,433 --> 00:06:20,400
Likewise.
118
00:06:20,567 --> 00:06:21,800
I can't believe we're here
119
00:06:21,967 --> 00:06:23,333
in the house of nonsense.
120
00:06:23,500 --> 00:06:25,667
Try to keep an open mind, Sokka.
121
00:06:25,833 --> 00:06:27,167
There are things in this world
122
00:06:27,333 --> 00:06:29,300
that just can't be explained.
123
00:06:29,467 --> 00:06:31,267
Wouldn't it be nice to have
some insight into your future?
124
00:06:31,433 --> 00:06:33,767
It would be nice to have
some bean curd puffs.
125
00:06:35,633 --> 00:06:37,433
Meng!
126
00:06:37,600 --> 00:06:40,333
Aunt Wu says I'm going
to meet my true love!
127
00:06:40,500 --> 00:06:43,367
He's going to give me
a rare panda lily.
128
00:06:43,533 --> 00:06:46,533
That's so romantic.
129
00:06:46,700 --> 00:06:50,067
I wonder if my true love
will give me a rare flower.
130
00:06:50,200 --> 00:06:51,067
Good luck with that.
131
00:06:53,367 --> 00:06:55,767
Is that the big-eared guy who
Aunt Wu predicted you'd marry?
132
00:06:59,533 --> 00:07:00,133
Aah!
133
00:07:04,667 --> 00:07:05,767
Enjoy your snack.
134
00:07:08,367 --> 00:07:10,500
Welcome, young travelers.
135
00:07:10,667 --> 00:07:12,067
Now, who's next?
136
00:07:12,167 --> 00:07:14,067
Don't be shy.
137
00:07:17,233 --> 00:07:20,100
I guess that's me.
138
00:07:20,267 --> 00:07:22,133
Not bad, not bad.
139
00:07:25,867 --> 00:07:27,433
I'm good on puffs.
140
00:07:29,733 --> 00:07:32,900
So, what do you think they're
talking about back there?
141
00:07:33,067 --> 00:07:34,400
Boring stuff, I'm sure.
142
00:07:34,567 --> 00:07:36,233
Love, who she's gonna marry,
143
00:07:36,400 --> 00:07:37,967
how many babies
she's gonna have.
144
00:07:38,133 --> 00:07:40,867
Yeah, dumb stuff like that.
145
00:07:41,067 --> 00:07:42,133
Well, I gotta find a bathroom.
146
00:07:47,733 --> 00:07:49,600
Your palms
are so smooth.
147
00:07:49,767 --> 00:07:52,133
Do you use moisturizer?
148
00:07:52,300 --> 00:07:55,067
Actually, I have
this special seaweed lotion.
149
00:07:55,200 --> 00:07:57,333
I could get you some
if you want.
150
00:07:57,500 --> 00:08:00,767
So, do you see anything
interesting in my love line?
151
00:08:00,933 --> 00:08:03,733
I see a great romance for you--
152
00:08:03,900 --> 00:08:05,633
the man you're going to marry.
153
00:08:05,800 --> 00:08:07,367
Tell me more!
154
00:08:07,533 --> 00:08:11,300
I can see that
he's a very powerful bender.
155
00:08:19,200 --> 00:08:21,633
Looks like someone had a
pretty good bathroom break.
156
00:08:21,800 --> 00:08:23,700
Yeah, when I was in there--
157
00:08:23,867 --> 00:08:24,833
I don't even want to know.
158
00:08:25,067 --> 00:08:26,333
Who's next?
159
00:08:26,500 --> 00:08:28,667
OK, let's get this over with.
160
00:08:28,833 --> 00:08:32,067
Your future is full
of struggle and anguish,
161
00:08:32,200 --> 00:08:35,300
most of it self-inflicted.
162
00:08:35,467 --> 00:08:37,400
But you didn't read
my palms or anything.
163
00:08:37,567 --> 00:08:38,933
I don't need to.
164
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
It's written all over your face.
165
00:08:43,833 --> 00:08:48,367
You there, come with me.
166
00:08:48,533 --> 00:08:51,800
This is the most reliable
method of telling your fortune.
167
00:08:51,967 --> 00:08:54,067
The bones never lie.
168
00:08:54,167 --> 00:08:55,933
Go on. Pick one.
169
00:08:58,133 --> 00:09:00,833
Now throw it on the fire.
170
00:09:01,067 --> 00:09:03,533
The heat makes
cracks in the bones,
171
00:09:03,700 --> 00:09:08,333
and I read the bone cracks
to tell your destiny.
172
00:09:08,500 --> 00:09:11,700
Wow, that's a big crack.
173
00:09:11,867 --> 00:09:13,567
I've never seen this before.
174
00:09:17,067 --> 00:09:18,167
My!
175
00:09:23,200 --> 00:09:26,367
Your destiny--
this is incredible.
176
00:09:26,533 --> 00:09:30,400
You will be involved
in a great battle--
177
00:09:30,567 --> 00:09:34,200
an awesome conflict between
the forces of good and evil.
178
00:09:34,367 --> 00:09:38,733
A battle whose outcome will determine
the fate of the whole world.
179
00:09:38,900 --> 00:09:41,067
Yeah, yeah. I knew that already,
180
00:09:41,167 --> 00:09:42,433
but did it say
anything about a girl?
181
00:09:42,600 --> 00:09:43,900
A girl?
182
00:09:44,067 --> 00:09:45,600
You want to know about love?
183
00:09:45,767 --> 00:09:47,200
Yes!
184
00:09:47,367 --> 00:09:49,067
I'm sorry,
but I didn't see anything.
185
00:09:51,800 --> 00:09:53,233
Look!
186
00:09:53,400 --> 00:09:54,967
I must have missed something.
187
00:09:55,133 --> 00:09:57,233
Right here.
188
00:09:57,400 --> 00:10:02,233
It says, "trust your heart, and you
will be with the one you love."
189
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Really?
190
00:10:03,567 --> 00:10:04,500
Thank you, Aunt Wu!
191
00:10:07,767 --> 00:10:09,533
Well, now you got
to see for yourselves
192
00:10:09,700 --> 00:10:12,033
that fortune-telling is
just a big, stupid hoax.
193
00:10:12,200 --> 00:10:13,733
You're just saying that
194
00:10:13,900 --> 00:10:14,833
because you're gonna
make yourself unhappy
195
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
your whole life.
196
00:10:16,167 --> 00:10:17,867
That woman is crazy!
197
00:10:18,033 --> 00:10:21,767
My life will be calm
and happy and joyful!
198
00:10:24,200 --> 00:10:25,933
That doesn't prove anything.
199
00:10:26,100 --> 00:10:28,000
Well, I liked my predictions.
200
00:10:28,167 --> 00:10:30,733
Certain things are gonna
turn out very well.
201
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
They sure are.
202
00:10:32,867 --> 00:10:34,067
Why?
203
00:10:34,233 --> 00:10:35,100
What did she tell you?
204
00:10:35,267 --> 00:10:36,200
Some stuff.
205
00:10:36,367 --> 00:10:37,033
You'll find out.
206
00:10:42,433 --> 00:10:44,433
What's with the sky?
207
00:10:44,600 --> 00:10:47,167
We're waiting for Aunt Wu
to come and read the clouds
208
00:10:47,333 --> 00:10:49,033
to predict the fate
of the whole village.
209
00:10:49,200 --> 00:10:51,733
That cloud kind of looks
like a fluffy bunny.
210
00:10:51,900 --> 00:10:54,000
You better hope
that's not a bunny.
211
00:10:54,167 --> 00:10:57,133
The fluffy bunny cloud forecasts
doom and destruction.
212
00:10:57,300 --> 00:10:59,533
Do you even hear yourself?
213
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
The cloud reading will
tell us if Mount Makapu
214
00:11:01,867 --> 00:11:03,467
will remain dormant
for another year
215
00:11:03,633 --> 00:11:05,300
or if it will erupt.
216
00:11:05,467 --> 00:11:07,233
We used to have a
tradition once a year
217
00:11:07,400 --> 00:11:08,733
of going up the mountain
218
00:11:08,900 --> 00:11:10,633
to check the volcano ourselves,
219
00:11:10,800 --> 00:11:12,433
but ever since Aunt Wu
220
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
moved to the village
20 years ago,
221
00:11:14,767 --> 00:11:18,100
we have a tradition
of not doing that.
222
00:11:18,267 --> 00:11:20,267
I can't believe you
would trust your lives
223
00:11:20,433 --> 00:11:22,300
to that crazy old
woman's superstition!
224
00:11:22,467 --> 00:11:24,433
Shh! She's coming.
225
00:11:28,600 --> 00:11:30,467
Hey, Aang,
226
00:11:30,633 --> 00:11:33,600
don't you think that cloud
looks like a flower?
227
00:11:33,767 --> 00:11:36,600
Sure, I guess.
228
00:11:36,767 --> 00:11:39,067
Hey, Katara, don't you think
that cloud looks like a flower?
229
00:11:39,200 --> 00:11:39,767
Shh!
230
00:11:46,667 --> 00:11:49,067
Bending arrow cloud--
231
00:11:49,233 --> 00:11:52,500
good crops this year.
Nice, big harvest.
232
00:11:52,667 --> 00:11:55,400
Darn good news!
233
00:11:55,567 --> 00:11:59,367
Wavy moon-shape cloud--
let's see.
234
00:11:59,533 --> 00:12:02,633
Gonna be a great year for twins.
235
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Yes! yes!
236
00:12:04,967 --> 00:12:09,233
And a cumulus cloud with a twisty
nub coming off the end of it--
237
00:12:09,400 --> 00:12:14,067
the village will not be destroyed
by the volcano this year!
238
00:12:15,700 --> 00:12:17,567
Since I got you here,
239
00:12:17,733 --> 00:12:19,800
there's something
I want to tell you.
240
00:12:19,967 --> 00:12:21,900
I like you, but more
than normal.
241
00:12:24,300 --> 00:12:25,100
Never mind.
242
00:12:32,133 --> 00:12:33,233
Hi, Aunt Wu.
243
00:12:33,400 --> 00:12:34,600
Sorry to bother you.
244
00:12:34,767 --> 00:12:36,367
Anytime.
245
00:12:36,533 --> 00:12:38,067
About this man I'm
supposed to marry--
246
00:12:38,167 --> 00:12:39,400
is he gonna be handsome?
247
00:12:39,567 --> 00:12:40,933
I hope he's tall.
248
00:12:41,100 --> 00:12:44,067
You want another reading.
249
00:12:44,167 --> 00:12:44,833
Yes, please.
250
00:12:48,533 --> 00:12:50,467
I can't believe all these saps.
251
00:12:50,633 --> 00:12:52,867
Someone really needs
to scream some sense at them.
252
00:12:53,067 --> 00:12:54,733
They seem happy, Sokka.
253
00:12:54,900 --> 00:12:56,767
Not for long.
254
00:12:56,933 --> 00:12:59,200
I'm gonna prove Aunt Wu's
predictions are nonsense.
255
00:12:59,367 --> 00:13:01,200
Hey, you,
256
00:13:01,367 --> 00:13:02,333
I bet aunt Wu told you
to wear those red shoes,
257
00:13:02,500 --> 00:13:03,967
didn't she?
258
00:13:04,133 --> 00:13:05,767
Yeah, she said
I'd be wearing red shoes
259
00:13:05,933 --> 00:13:07,167
when I met my true love.
260
00:13:09,233 --> 00:13:10,533
And how many times have
you worn those shoes
261
00:13:10,700 --> 00:13:11,967
since you got that fortune?
262
00:13:12,133 --> 00:13:13,733
Every day.
263
00:13:13,900 --> 00:13:16,167
Then of course it's
gonna come true!
264
00:13:16,333 --> 00:13:18,300
Really? You think so?
265
00:13:18,467 --> 00:13:20,400
I'm so excited!
266
00:13:23,133 --> 00:13:26,400
Aah!
267
00:13:26,567 --> 00:13:29,167
And then you'll have
your third great grandchild
268
00:13:29,333 --> 00:13:32,367
before quietly passing
away in your sleep.
269
00:13:32,533 --> 00:13:34,233
Is that enough
information for you?
270
00:13:34,400 --> 00:13:37,367
Wow. thanks, Aunt Wu.
271
00:13:37,533 --> 00:13:39,400
Wait. One more thing.
272
00:13:39,567 --> 00:13:41,933
How warmly should I
dress tomorrow?
273
00:13:42,100 --> 00:13:44,100
You want me to do
a reading for that?
274
00:13:45,700 --> 00:13:48,133
I don't care
what Aunt Wu told you!
275
00:13:48,300 --> 00:13:50,433
You have to take a bath
sometime!
276
00:13:54,433 --> 00:13:57,400
So, Sokka, you know some
stuff about ladies, right?
277
00:13:57,567 --> 00:13:58,900
Some stuff?
278
00:13:59,067 --> 00:14:00,700
You've come to the right place.
279
00:14:00,867 --> 00:14:02,200
What can I do you for?
280
00:14:02,367 --> 00:14:03,867
Well, there's this girl...
281
00:14:06,200 --> 00:14:08,100
I think I know who you mean.
282
00:14:08,267 --> 00:14:10,133
You do? And you're OK with it?
283
00:14:10,300 --> 00:14:11,567
Of course I am.
284
00:14:11,733 --> 00:14:13,767
And to tell you the truth,
285
00:14:13,933 --> 00:14:14,900
I've been picking up a subtle
vibe that she likes you, too.
286
00:14:15,067 --> 00:14:16,100
She does?
287
00:14:16,267 --> 00:14:17,533
Yeah.
288
00:14:17,700 --> 00:14:19,367
She's crazy about you.
289
00:14:19,533 --> 00:14:20,633
All you have to do now
is not mess it up.
290
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Well, how do I do that?
291
00:14:22,967 --> 00:14:24,833
The number one mistake
nice guys like you make--
292
00:14:25,067 --> 00:14:26,733
being too nice.
293
00:14:26,900 --> 00:14:28,433
You can be too nice?
294
00:14:28,600 --> 00:14:30,733
Yep. If you want to
keep her interested,
295
00:14:30,900 --> 00:14:32,767
you have to act aloof,
296
00:14:32,933 --> 00:14:34,567
like you don't really care
one way or the other.
297
00:14:34,733 --> 00:14:37,067
Well, OK.
298
00:14:37,200 --> 00:14:39,267
Hey, Aang. I was wondering--
299
00:14:39,433 --> 00:14:41,333
see you later.
300
00:14:42,867 --> 00:14:46,067
Wow. That kid is good.
301
00:14:46,200 --> 00:14:48,567
And you'll be fine as long
as you've got a scarf.
302
00:14:48,733 --> 00:14:50,067
Bye-bye, now.
303
00:14:50,233 --> 00:14:52,533
OK, OK. But one more thing.
304
00:14:52,700 --> 00:14:54,933
All right. What is it?
305
00:14:55,100 --> 00:14:58,067
Should I eat a mango or a papaya
306
00:14:58,200 --> 00:14:59,333
for breakfast tomorrow?
307
00:14:59,500 --> 00:15:01,467
Papaya.
308
00:15:01,633 --> 00:15:04,167
I hate papaya.
309
00:15:04,333 --> 00:15:06,067
Hey, Katara.
310
00:15:06,200 --> 00:15:07,267
I didn't see you there.
311
00:15:07,433 --> 00:15:09,133
Hey, Aang.
312
00:15:09,300 --> 00:15:10,600
That's OK.
313
00:15:10,767 --> 00:15:11,733
I'm busy with my own stuff.
314
00:15:20,500 --> 00:15:23,233
Papaya, please.
315
00:15:23,400 --> 00:15:25,533
So, papaya.
316
00:15:25,700 --> 00:15:27,900
Would you like some?
317
00:15:28,067 --> 00:15:29,433
You know me.
318
00:15:29,600 --> 00:15:31,333
I don't really care what I eat.
319
00:15:31,500 --> 00:15:32,400
OK, then.
320
00:15:32,567 --> 00:15:33,600
See you later.
321
00:15:35,767 --> 00:15:37,500
Maybe aloof isn't my style.
322
00:15:37,667 --> 00:15:40,767
A panda lily.
323
00:15:40,933 --> 00:15:44,267
Did you see that?
324
00:15:44,433 --> 00:15:48,900
Excuse me. Where can a guy
find one of those things?
325
00:15:49,067 --> 00:15:51,067
I can't believe you're
dragging me all the way up here
326
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
for a stupid flower.
327
00:15:52,767 --> 00:15:55,900
Not just any flower--
a panda lily.
328
00:15:56,067 --> 00:15:58,733
I've seen it in action,
and, boy, does it work.
329
00:15:58,900 --> 00:16:01,133
Flowers are fine
once you're married,
330
00:16:01,300 --> 00:16:03,133
but at this early stage,
331
00:16:03,300 --> 00:16:07,167
it's critical that you
maintain maximum aloofness.
332
00:16:07,333 --> 00:16:08,933
But my heart is telling
me to get this flower,
333
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
and Aunt Wu said
if I trusted my heart,
334
00:16:11,267 --> 00:16:12,900
I would be with the one I love.
335
00:16:13,067 --> 00:16:14,800
What?
336
00:16:14,967 --> 00:16:16,833
Don't tell me you believe
in that stuff, too.
337
00:16:17,067 --> 00:16:19,533
Well, Aunt Wu hasn't
been wrong yet.
338
00:16:19,700 --> 00:16:21,333
Why should she be wrong
about love?
339
00:16:23,700 --> 00:16:25,067
There, on the rim!
340
00:16:30,467 --> 00:16:32,767
No.
341
00:16:32,933 --> 00:16:34,167
Aunt Wu was wrong.
342
00:16:44,900 --> 00:16:46,233
Those people
all think they're safe.
343
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
We've got to warn them.
344
00:16:47,967 --> 00:16:49,233
There's no time to walk.
345
00:16:49,400 --> 00:16:50,333
Grab on.
346
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Aah!
347
00:17:00,967 --> 00:17:02,400
Hi, Katara.
348
00:17:02,567 --> 00:17:04,567
Can you believe she
won't let me in?
349
00:17:04,733 --> 00:17:06,300
And after all the
business I've given her?
350
00:17:06,467 --> 00:17:07,633
But she doesn't even charge.
351
00:17:07,800 --> 00:17:09,500
I know, but still.
352
00:17:09,667 --> 00:17:11,700
Well, we have other
things to worry about.
353
00:17:11,867 --> 00:17:13,833
Aunt Wu was wrong
about the volcano.
354
00:17:14,067 --> 00:17:16,667
Sokka, you tried to convince
me she was wrong before.
355
00:17:16,833 --> 00:17:18,300
It's gonna take an awful
lot to change my--
356
00:17:20,167 --> 00:17:22,633
No.
357
00:17:22,800 --> 00:17:25,733
Everyone, that volcano
is gonna blow any second!
358
00:17:25,900 --> 00:17:27,767
Aunt Wu was wrong!
359
00:17:27,933 --> 00:17:29,467
Yeah, yeah.
360
00:17:29,633 --> 00:17:30,967
We know you don't
believe in aunt Wu,
361
00:17:31,133 --> 00:17:32,933
Mr. science and reason lover.
362
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
If you won't listen to him,
maybe you'll listen to me.
363
00:17:36,367 --> 00:17:38,867
I want to believe Aunt Wu and her
predictions as much as you do,
364
00:17:39,067 --> 00:17:40,833
but my brother and Aang
saw the lava
365
00:17:41,067 --> 00:17:42,867
with their own eyes.
366
00:17:43,067 --> 00:17:48,100
Well, I heard Aunt Wu's
prediction with my own ears.
367
00:17:48,267 --> 00:17:49,533
Please listen to us!
368
00:17:49,700 --> 00:17:51,467
You are all in danger,
369
00:17:51,633 --> 00:17:53,433
and we have to get out of here!
370
00:17:53,600 --> 00:17:55,767
You can't rely
on Aunt Wu's predictions!
371
00:17:55,933 --> 00:17:59,167
You have to take fate
into your own hands!
372
00:17:59,333 --> 00:18:00,867
Look!
373
00:18:01,067 --> 00:18:02,067
Can your fortune-telling
explain that?
374
00:18:04,767 --> 00:18:08,100
Heh. Can your science
explain why it rains?
375
00:18:08,267 --> 00:18:10,267
Yes! yes, it can!
376
00:18:15,200 --> 00:18:17,333
They just won't
listen to reason.
377
00:18:17,500 --> 00:18:19,733
But they will listen to Aunt Wu.
378
00:18:19,900 --> 00:18:21,533
I know. That's the problem.
379
00:18:21,700 --> 00:18:24,067
Well, it's about to
become the solution.
380
00:18:24,233 --> 00:18:26,467
We're taking fate
in our own hands.
381
00:18:26,633 --> 00:18:28,767
First, I need to borrow Aunt
Wu's cloud-reading book.
382
00:18:38,833 --> 00:18:40,233
Shh.
383
00:18:40,400 --> 00:18:43,167
We don't want anyone to hear us.
384
00:18:43,333 --> 00:18:46,500
I didn't see you there.
385
00:18:46,667 --> 00:18:48,333
You don't like me, do you?
386
00:18:48,500 --> 00:18:50,067
Of course I like you.
387
00:18:50,233 --> 00:18:52,733
But not the way I like you.
388
00:18:52,900 --> 00:18:55,300
I guess not.
389
00:18:55,467 --> 00:18:57,067
It's OK.
390
00:18:57,233 --> 00:18:59,867
It's just really hard
when you like someone,
391
00:19:00,100 --> 00:19:02,733
but they don't think
of you that way.
392
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
I know what you mean.
393
00:19:04,767 --> 00:19:05,933
She's beautiful, by the way.
394
00:19:07,300 --> 00:19:09,067
That water tribe girl.
395
00:19:09,233 --> 00:19:11,367
I can see why
you like her so much.
396
00:19:11,533 --> 00:19:13,567
She's sweet, she's a bender,
397
00:19:13,733 --> 00:19:18,667
and her hair seems
so manageable.
398
00:19:18,833 --> 00:19:20,133
Don't worry.
399
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
You're gonna meet a great guy
400
00:19:22,067 --> 00:19:23,067
who's gonna completely
fall for you.
401
00:19:23,233 --> 00:19:24,167
I know it.
402
00:19:24,333 --> 00:19:25,867
Thanks.
403
00:19:26,067 --> 00:19:27,067
Wait.
404
00:19:27,200 --> 00:19:29,300
Don't you want this?
405
00:19:29,467 --> 00:19:30,933
How did you know?
406
00:19:31,100 --> 00:19:33,867
I've kind of been
stalking you. Heh.
407
00:19:34,067 --> 00:19:35,467
Thanks...
408
00:19:35,633 --> 00:19:37,767
I guess.
409
00:19:40,067 --> 00:19:41,700
Clouds are made
of water and air,
410
00:19:41,867 --> 00:19:43,833
so between the two of us,
411
00:19:44,067 --> 00:19:46,133
we ought to be able to bend
them into any shape we want.
412
00:19:46,300 --> 00:19:48,933
I found it-- the symbol
for volcanic doom.
413
00:20:16,400 --> 00:20:18,867
Aunt Wu, look!
414
00:20:19,033 --> 00:20:20,733
Something's happening
in the clouds!
415
00:20:20,900 --> 00:20:22,133
That's very strange.
416
00:20:22,300 --> 00:20:24,833
It shouldn't-- my!
417
00:20:33,300 --> 00:20:35,833
We could still save
the village if we act fast.
418
00:20:36,000 --> 00:20:37,533
Sokka has a plan.
419
00:20:37,700 --> 00:20:39,900
Lava is gonna flow
downhill to this spot.
420
00:20:40,067 --> 00:20:41,800
If we can dig
a deep enough trench,
421
00:20:41,967 --> 00:20:43,133
we can channel all the lava
away from the village
422
00:20:43,300 --> 00:20:45,067
to the river.
423
00:20:45,233 --> 00:20:46,967
If any of you are earth
benders, come with me.
424
00:20:47,133 --> 00:20:48,333
I'm an earth bender!
425
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
I'm not!
426
00:20:50,067 --> 00:20:51,400
Everybody else, grab a shovel.
427
00:20:53,067 --> 00:20:53,967
Come on! We've got to hurry.
428
00:21:13,433 --> 00:21:15,100
Dig faster! Dig faster!
429
00:21:20,067 --> 00:21:22,067
Everyone needs to evacuate!
430
00:21:22,200 --> 00:21:23,567
We'll come for you
when it's safe!
431
00:21:52,733 --> 00:21:53,933
It's too much.
432
00:21:54,100 --> 00:21:55,167
It's gonna overflow!
433
00:21:55,333 --> 00:21:55,933
Aah!
434
00:22:10,133 --> 00:22:10,967
Aah!
435
00:22:28,867 --> 00:22:30,733
Man...
436
00:22:30,900 --> 00:22:33,167
Sometimes I forget what a
powerful bender that kid is.
437
00:22:33,333 --> 00:22:35,400
Wait, what did you just say?
438
00:22:35,567 --> 00:22:37,333
Nothing. Just that Aang
is one powerful bender.
439
00:22:42,300 --> 00:22:44,400
I suppose he is.
440
00:22:50,200 --> 00:22:52,867
By the way, we kind
of borrowed your book.
441
00:22:53,067 --> 00:22:56,200
So you messed with
the clouds, did you?
442
00:22:56,367 --> 00:22:59,500
Ha ha ha! Very clever.
443
00:22:59,667 --> 00:23:01,467
No offense,
444
00:23:01,633 --> 00:23:03,433
but I hope this has
taught everyone a lesson
445
00:23:03,600 --> 00:23:05,533
about not relying too
much on fortune-telling.
446
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
But Aunt Wu predicted the
village wouldn't be destroyed,
447
00:23:07,867 --> 00:23:09,200
and it wasn't.
448
00:23:09,367 --> 00:23:11,100
She was right, after all.
449
00:23:11,267 --> 00:23:12,733
I hate you.
450
00:23:12,900 --> 00:23:14,400
It's OK, Sokka.
451
00:23:14,567 --> 00:23:16,367
Everything's gonna be all right.
452
00:23:16,533 --> 00:23:17,733
Can I ask you something?
453
00:23:17,900 --> 00:23:19,733
Of course, honey.
454
00:23:19,900 --> 00:23:22,200
You didn't really see love
in my fortune, did you?
455
00:23:22,367 --> 00:23:24,333
You just told me what
I wanted to hear.
456
00:23:24,500 --> 00:23:27,067
I'll tell you a little
secret, young air bender.
457
00:23:27,200 --> 00:23:29,867
Just as you
reshaped those clouds,
458
00:23:30,067 --> 00:23:34,200
you have the power
to shape your own destiny.
459
00:23:34,367 --> 00:23:35,700
Good-bye, everyone!
460
00:23:35,867 --> 00:23:37,667
It was so nice to meet you!
461
00:23:37,833 --> 00:23:39,100
Take care, Meng.
462
00:23:39,267 --> 00:23:40,600
Take care!
463
00:23:44,833 --> 00:23:46,300
Floozy.
464
00:23:46,350 --> 00:23:50,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.