Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,567 --> 00:00:10,067
Water...
2
00:00:10,233 --> 00:00:11,933
Earth...
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,067
Fire...
4
00:00:14,233 --> 00:00:16,600
Air...
5
00:00:16,767 --> 00:00:20,700
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,867 --> 00:00:24,900
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:25,067 --> 00:00:27,667
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,233
could stop them.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,767
But when the world
needed him most,
10
00:00:30,933 --> 00:00:32,567
he vanished.
11
00:00:32,733 --> 00:00:34,600
A hundred years passed,
and my brother and I
12
00:00:34,767 --> 00:00:38,233
discovered the new Avatar,
an Airbender named Aang.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,467
And although his Airbending
skills were great,
14
00:00:40,633 --> 00:00:44,233
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,500
But I believe Aang
can save the world.
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,533
When the Avatar dies,
he's reincarnated
17
00:01:00,700 --> 00:01:02,667
into the next nation
in the cycle.
18
00:01:02,833 --> 00:01:05,067
But there's no one who could
teach me how to be the Avatar.
19
00:01:05,200 --> 00:01:08,500
Monk Gyatsu said that
Avatar Roku would help me.
20
00:01:08,667 --> 00:01:11,900
The Avatar before you?
He died over 100 years ago.
21
00:01:12,067 --> 00:01:13,633
How are you supposed to
talk to him?
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,333
There's a temple
on a crescent-shaped island,
23
00:01:15,500 --> 00:01:17,333
and if I go there
on the solstice,
24
00:01:17,500 --> 00:01:18,667
I'll be able to speak with him.
25
00:01:18,833 --> 00:01:20,833
But the solstice is tomorrow.
26
00:01:21,067 --> 00:01:23,267
Yeah, and there's
one more problem.
27
00:01:23,433 --> 00:01:25,067
The island
is in the Fire Nation.
28
00:01:39,100 --> 00:01:41,367
Let's go, Appa! Come on, boy.
29
00:01:43,800 --> 00:01:45,900
Look, I'm sorry,
but Katara and Sokka
30
00:01:46,067 --> 00:01:48,133
aren't coming to the
Fire Nation with us.
31
00:01:48,300 --> 00:01:51,633
If they got hurt, I'd
never forgive myself.
32
00:01:51,800 --> 00:01:54,067
So get your big butt of
the ground and let's go!
33
00:01:55,400 --> 00:01:56,667
Aah!
34
00:01:56,833 --> 00:01:58,200
I think his big butt
35
00:01:58,367 --> 00:01:59,700
is trying to tell you something.
36
00:01:59,867 --> 00:02:01,833
Please don't go, Aang.
37
00:02:02,067 --> 00:02:03,667
The world can't afford to
lose you to the Fire Nation.
38
00:02:03,833 --> 00:02:05,367
Neither can I.
39
00:02:10,567 --> 00:02:12,300
But I have to talk
to Avatar Roku
40
00:02:12,467 --> 00:02:14,167
to find out
what my vision means.
41
00:02:14,333 --> 00:02:16,167
I need to get to the fire temple
42
00:02:16,333 --> 00:02:17,800
before the sun sets
on the solstice.
43
00:02:17,967 --> 00:02:18,800
That's today!
44
00:02:22,500 --> 00:02:25,933
We're not letting you go
into the Fire Nation, Aang.
45
00:02:26,100 --> 00:02:28,067
At least not without
your friends.
46
00:02:28,167 --> 00:02:29,300
We got your back.
47
00:02:32,267 --> 00:02:33,833
Ew!
48
00:02:34,067 --> 00:02:36,300
It's a long journey
to the crescent island.
49
00:02:36,467 --> 00:02:38,067
You'll have to fly fast
to have any chance
50
00:02:38,167 --> 00:02:40,333
of making it before sundown.
51
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Good luck.
52
00:02:41,667 --> 00:02:42,400
Thank you for your--
53
00:02:42,567 --> 00:02:43,400
Go!
54
00:02:50,200 --> 00:02:51,600
Having trouble sleeping?
55
00:02:53,933 --> 00:02:55,933
Seen the Avatar lately?
56
00:03:05,067 --> 00:03:06,800
Come on, boy.
We've got a long way to go.
57
00:03:06,967 --> 00:03:08,067
Faster!
58
00:03:13,933 --> 00:03:17,233
Sailing into Fire Nation waters.
59
00:03:17,400 --> 00:03:19,367
Of all the foolish
things you've done
60
00:03:19,533 --> 00:03:22,100
in your 16 years, Prince Zuko,
61
00:03:22,267 --> 00:03:24,867
this is the most foolish.
62
00:03:25,067 --> 00:03:26,800
I have no choice, Uncle.
63
00:03:26,967 --> 00:03:28,900
Have you completely forgotten
64
00:03:29,067 --> 00:03:31,600
that the Fire Lord banished you?
65
00:03:31,767 --> 00:03:33,133
What if you're caught?
66
00:03:33,300 --> 00:03:34,967
I'm chasing the Avatar.
67
00:03:35,133 --> 00:03:36,933
My father will understand
why I'm returning home.
68
00:03:37,100 --> 00:03:39,600
You give him too much credit.
69
00:03:39,767 --> 00:03:42,667
My brother is not
the understanding type.
70
00:03:45,700 --> 00:03:47,200
There they are.
71
00:03:47,367 --> 00:03:49,233
Helmsman, full steam ahead.
72
00:03:50,933 --> 00:03:52,667
Aang, we got trouble.
73
00:03:52,833 --> 00:03:54,867
Yeah, and it's gaining fast!
74
00:04:02,067 --> 00:04:05,433
Really, Prince Zuko,
couldn't you shoot them down
75
00:04:05,600 --> 00:04:07,067
with something more fragrant?
76
00:04:10,433 --> 00:04:12,333
On my mark.
77
00:04:12,500 --> 00:04:13,333
Fire!
78
00:04:15,867 --> 00:04:17,733
Fire ball!
79
00:04:17,900 --> 00:04:18,500
I'm on it!
80
00:04:22,900 --> 00:04:24,767
We have to get out
of Zuko's range
81
00:04:24,933 --> 00:04:26,967
before he shoots another
hot sticker at us!
82
00:04:27,133 --> 00:04:29,167
Can't you make Appa
go any faster?
83
00:04:29,333 --> 00:04:31,933
Yeah, but there's
just one little problem.
84
00:04:32,100 --> 00:04:33,200
A blockade.
85
00:04:40,400 --> 00:04:41,633
Technically, you are still
86
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
in Earth Kingdom waters.
87
00:04:43,667 --> 00:04:45,233
Turn back now, and they
cannot arrest you.
88
00:04:45,400 --> 00:04:46,867
If we fly north,
89
00:04:47,067 --> 00:04:48,433
we can go around
the Fire Nation ships
90
00:04:48,600 --> 00:04:50,067
and avoid the blockade.
91
00:04:50,233 --> 00:04:51,400
It's the only way.
92
00:04:51,567 --> 00:04:53,167
There's no time!
93
00:04:53,333 --> 00:04:54,900
This is exactly why
I didn't want you to come.
94
00:04:55,067 --> 00:04:56,467
It's too dangerous.
95
00:04:56,633 --> 00:04:58,433
And that's exactly
why we're here.
96
00:04:58,600 --> 00:05:00,867
Let's run this blockade.
97
00:05:01,067 --> 00:05:02,700
Appa, yip yip!
98
00:05:05,067 --> 00:05:06,867
He's not turning around.
99
00:05:07,067 --> 00:05:10,100
Please, Prince Zuko. If the
Fire Nation captures you,
100
00:05:10,267 --> 00:05:12,200
there is nothing I can do.
101
00:05:12,367 --> 00:05:14,667
Do not follow the Avatar.
102
00:05:14,833 --> 00:05:16,900
I'm sorry, Uncle.
103
00:05:17,067 --> 00:05:19,233
Run the blockade!
104
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
The Avatar...
105
00:05:21,967 --> 00:05:24,333
and the banished prince.
106
00:05:24,500 --> 00:05:27,133
This must be my lucky day.
107
00:05:27,300 --> 00:05:29,533
Commander Zhao,
what are your orders?
108
00:05:29,700 --> 00:05:31,800
Shoot the bison down, Captain.
109
00:05:31,967 --> 00:05:34,633
But there's a fire Navy ship out
there, sir-- one of our own.
110
00:05:34,800 --> 00:05:36,367
What if it's hit?
111
00:05:36,533 --> 00:05:39,067
So be it. It belongs to a traitor.
112
00:05:39,233 --> 00:05:40,067
Ignite!
113
00:05:43,400 --> 00:05:44,433
Launch!
114
00:05:48,800 --> 00:05:50,067
Aah! Aah! Aah!
115
00:06:06,667 --> 00:06:08,767
Appa, are you OK?
116
00:06:22,900 --> 00:06:25,200
Prince Zuko, the
engines are damaged!
117
00:06:25,367 --> 00:06:27,533
We need to stop
and make repairs!
118
00:06:27,700 --> 00:06:29,533
Do not stop this ship.
119
00:06:29,700 --> 00:06:30,533
Launch!
120
00:06:36,333 --> 00:06:38,733
Aah!
121
00:06:46,400 --> 00:06:49,600
Aah! Aah! Aah!
122
00:06:49,767 --> 00:06:51,533
Aah!
123
00:06:51,700 --> 00:06:54,100
Sokka!
124
00:06:56,300 --> 00:06:58,233
Aah
125
00:07:00,233 --> 00:07:01,067
Aah!
126
00:07:15,733 --> 00:07:16,833
Ready.
127
00:07:22,067 --> 00:07:22,967
Fire!
128
00:07:25,733 --> 00:07:27,233
Aah!
129
00:07:36,100 --> 00:07:38,167
Aah! Ooh!
130
00:07:44,667 --> 00:07:46,233
We made it!
131
00:07:46,400 --> 00:07:49,067
We got into the Fire Nation.
Great.
132
00:07:49,200 --> 00:07:51,433
Where do you think
the Avatar is headed, sir?
133
00:07:51,600 --> 00:07:53,433
I'm not sure,
134
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
but I bet a certain
banished prince will know.
135
00:07:58,933 --> 00:08:00,233
We're on a collision course!
136
00:08:00,400 --> 00:08:02,300
We can make it.
137
00:08:02,467 --> 00:08:04,967
The boarding party is ready to
apprehend Prince Zuko, sir.
138
00:08:05,133 --> 00:08:07,167
Wait. Cut the engines
139
00:08:07,333 --> 00:08:08,400
and let them pass.
140
00:08:08,567 --> 00:08:09,333
Sir?
141
00:08:31,733 --> 00:08:33,300
There it is--
142
00:08:33,467 --> 00:08:35,433
the island where Roku's
dragon took me.
143
00:08:40,967 --> 00:08:43,167
You did it, buddy. Nice flying.
144
00:08:44,600 --> 00:08:46,900
You must be tired.
145
00:08:47,067 --> 00:08:52,667
No, I'm good. Refreshed and ready
to fight some Firebenders.
146
00:08:52,833 --> 00:08:55,067
I was talking to Appa.
147
00:08:55,167 --> 00:08:57,533
Well, I was talking to Momo.
148
00:09:05,267 --> 00:09:06,933
I don't see any guards.
149
00:09:07,100 --> 00:09:08,433
The Fire Nation
150
00:09:08,600 --> 00:09:09,800
must have abandoned the temple
151
00:09:09,967 --> 00:09:11,433
when Avatar Roku died.
152
00:09:11,600 --> 00:09:12,867
It's almost sundown.
We'd better hurry.
153
00:09:22,667 --> 00:09:26,467
Wait. I think I heard something.
154
00:09:26,633 --> 00:09:32,600
We are the Fire Sages, guardians
of the Temple of The Avatar.
155
00:09:32,767 --> 00:09:34,967
Great. I am the Avatar.
156
00:09:35,133 --> 00:09:36,067
We know.
157
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
I'll hold them off. Run!
158
00:09:48,167 --> 00:09:50,567
If the Avatar contacts Roku,
159
00:09:50,733 --> 00:09:53,233
there's no telling how
powerful the boy will become.
160
00:09:53,400 --> 00:09:55,333
Split up and find him.
161
00:09:58,767 --> 00:10:00,133
Follow me!
162
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
Do you know where you're going?
163
00:10:01,567 --> 00:10:02,100
Nope.
164
00:10:04,033 --> 00:10:06,000
Wrong way!
165
00:10:06,167 --> 00:10:06,967
Come back!
166
00:10:13,367 --> 00:10:16,800
I don't want to fight you.
I am a friend.
167
00:10:16,967 --> 00:10:18,633
Firebenders aren't our friends.
168
00:10:21,367 --> 00:10:23,600
I know why you're here, Avatar.
169
00:10:23,767 --> 00:10:25,233
You do?
170
00:10:25,400 --> 00:10:28,733
Yes. You wish to speak
to Avatar Roku.
171
00:10:28,900 --> 00:10:30,333
I can take you to him.
172
00:10:30,500 --> 00:10:31,067
How?
173
00:10:36,733 --> 00:10:38,567
This way.
174
00:10:38,733 --> 00:10:39,567
Find him!
175
00:10:41,467 --> 00:10:42,933
Time is running out! Quickly!
176
00:10:51,933 --> 00:10:53,467
What's he up to, Uncle?
177
00:10:53,633 --> 00:10:55,800
Why didn't Commander
Zhao arrest me?
178
00:10:55,967 --> 00:10:58,167
Because he wants to follow you.
179
00:10:58,333 --> 00:10:59,700
He knows you'll lead him
180
00:10:59,867 --> 00:11:01,967
to the prize you're both after--
181
00:11:02,133 --> 00:11:03,767
the Avatar.
182
00:11:03,933 --> 00:11:05,933
If Zhao wants to follow
our trail of smoke,
183
00:11:06,100 --> 00:11:08,900
then that's exactly
what I'll let him do.
184
00:11:09,067 --> 00:11:12,100
Avatar Roku once
called this temple his home.
185
00:11:12,267 --> 00:11:15,333
He formed these secret
passages out of the magma.
186
00:11:15,500 --> 00:11:17,067
Did you know Avatar Roku?
187
00:11:17,167 --> 00:11:20,133
No, but my grandfather knew him.
188
00:11:20,300 --> 00:11:22,067
Many generations of fire sages
189
00:11:22,200 --> 00:11:24,933
guarded this temple
long before me.
190
00:11:25,100 --> 00:11:27,067
We all have a strong
spiritual connection
191
00:11:27,167 --> 00:11:28,567
to this place.
192
00:11:28,733 --> 00:11:30,633
Is that how you knew
I was coming?
193
00:11:30,800 --> 00:11:33,733
A few weeks ago, an
amazing thing occurred.
194
00:11:33,900 --> 00:11:36,067
The statue of Avatar Roku--
195
00:11:36,233 --> 00:11:37,967
its eyes began to glow.
196
00:11:38,133 --> 00:11:40,133
That's when we were
at the Air Temple.
197
00:11:40,300 --> 00:11:43,067
Avatar Roku's eyes
were glowing there, too.
198
00:11:43,167 --> 00:11:46,867
At that moment, we knew you
had returned to the world.
199
00:11:47,067 --> 00:11:48,933
If this is the Avatar's temple,
200
00:11:49,100 --> 00:11:50,833
why did the sages attack me?
201
00:11:51,067 --> 00:11:53,233
Things have changed.
202
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
In the past,
the sages were loyal
203
00:11:54,567 --> 00:11:56,767
only to the Avatar.
204
00:11:56,933 --> 00:12:01,733
When Roku died, the sages eagerly
awaited for the next Avatar to return,
205
00:12:01,900 --> 00:12:03,567
but he never came.
206
00:12:03,733 --> 00:12:05,367
They were waiting for me.
207
00:12:05,533 --> 00:12:08,433
Hey, don't feel bad.
You're only 100 years late.
208
00:12:08,600 --> 00:12:11,367
They lost hope that the
Avatar would ever return.
209
00:12:11,533 --> 00:12:14,267
When Fire Lord Sozen
began the war,
210
00:12:14,433 --> 00:12:16,233
my grandfather
and the other sages
211
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
were forced to follow him.
212
00:12:18,867 --> 00:12:21,733
I never wanted to
serve the Fire Lord.
213
00:12:21,900 --> 00:12:23,500
When I learned you were coming,
214
00:12:23,667 --> 00:12:26,133
I knew I would have to
betray the other sages.
215
00:12:26,300 --> 00:12:27,467
Thank you for helping me.
216
00:12:30,367 --> 00:12:32,600
We'll follow these stairs
to the sanctuary.
217
00:12:32,767 --> 00:12:34,900
Once you're inside,
218
00:12:35,067 --> 00:12:37,733
wait for the light to hit
Avatar Roku's statue.
219
00:12:37,900 --> 00:12:40,533
Only then will you be
able to speak with him.
220
00:12:49,267 --> 00:12:51,233
No!
221
00:12:51,400 --> 00:12:52,867
Shyu, what's wrong?
222
00:12:53,067 --> 00:12:55,967
The sanctuary doors--
they're closed.
223
00:12:56,133 --> 00:12:58,300
Can't you just open
them with Firebending,
224
00:12:58,467 --> 00:13:00,100
like you opened that other door?
225
00:13:00,267 --> 00:13:03,400
No. Only a fully
realized Avatar
226
00:13:03,567 --> 00:13:06,467
is powerful enough
to open this door alone.
227
00:13:06,633 --> 00:13:09,900
Otherwise, the sages must
open the doors together
228
00:13:10,067 --> 00:13:12,900
with 5 simultaneous fire blasts.
229
00:13:13,067 --> 00:13:14,933
5 fire blasts?
230
00:13:16,433 --> 00:13:18,067
I think I can help you out.
231
00:13:20,633 --> 00:13:22,100
Uncle, keep heading north.
232
00:13:22,267 --> 00:13:23,600
Zhao will follow the smoke trail
233
00:13:23,767 --> 00:13:25,433
while I use it as a cover.
234
00:13:35,333 --> 00:13:36,633
This is a little trick
235
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
I picked up from my father.
236
00:13:38,767 --> 00:13:41,400
I seal the lamp oil inside
an animal skin casing.
237
00:13:41,567 --> 00:13:43,100
Shyu lights
the oil-soaked twine,
238
00:13:43,267 --> 00:13:44,533
and ta da!
239
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Fake Firebending.
240
00:13:46,667 --> 00:13:48,767
You're really outdone
yourself this time, Sokka.
241
00:13:48,933 --> 00:13:50,867
This might actually work.
242
00:13:53,700 --> 00:13:55,333
The sages will hear
the explosion,
243
00:13:55,500 --> 00:13:57,333
so as soon as they
go off, you rush in.
244
00:14:00,167 --> 00:14:02,167
It's almost sunset.
Are you ready?
245
00:14:02,333 --> 00:14:03,133
Definitely.
246
00:14:11,600 --> 00:14:12,133
Ooh!
247
00:14:18,933 --> 00:14:20,433
They're still locked!
248
00:14:24,067 --> 00:14:26,367
It didn't work.
249
00:14:35,700 --> 00:14:40,100
Why won't it open?!!
250
00:14:40,267 --> 00:14:42,067
Aang, stop.
251
00:14:42,200 --> 00:14:44,067
There's nothing else we can do.
252
00:14:44,167 --> 00:14:47,133
I'm sorry I put you through
all this for nothing.
253
00:14:47,300 --> 00:14:48,567
I don't get it.
254
00:14:48,733 --> 00:14:50,067
That blast looked as strong
255
00:14:50,200 --> 00:14:52,500
as any Firebending I've seen.
256
00:14:52,667 --> 00:14:55,067
Sokka, you're a genius!
257
00:14:55,200 --> 00:14:57,133
Wait. How is Sokka a genius?
258
00:14:57,300 --> 00:14:58,767
His plan didn't even work.
259
00:14:58,933 --> 00:15:01,500
Come on, Aang. Let her dream.
260
00:15:01,667 --> 00:15:04,733
You're right. Sokka's
plan didn't work,
261
00:15:04,900 --> 00:15:06,967
but it looks like it did.
262
00:15:07,133 --> 00:15:08,633
Did the definition
of genius change
263
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
in the last hundred years?
264
00:15:11,367 --> 00:15:13,967
Come quickly! The
Avatar has entered the sanctuary!
265
00:15:14,133 --> 00:15:15,567
How did he get in?
266
00:15:15,733 --> 00:15:18,067
I know, but look
at the scorch marks,
267
00:15:18,167 --> 00:15:19,133
and down there.
268
00:15:21,167 --> 00:15:24,367
He's inside.
Open the doors immediately
269
00:15:24,533 --> 00:15:27,433
before he contacts Avatar Roku.
270
00:15:42,400 --> 00:15:44,067
It's the Avatar's lemur.
271
00:15:44,200 --> 00:15:46,300
He must have crawled
through the pipes.
272
00:15:46,467 --> 00:15:47,767
We've been tricked!
273
00:15:47,933 --> 00:15:48,833
Aah!
274
00:15:52,100 --> 00:15:52,833
Now, Aang.
275
00:15:54,667 --> 00:15:56,533
Aang, now's your chance!
276
00:15:58,367 --> 00:16:00,667
The Avatar's coming with me.
277
00:16:05,433 --> 00:16:06,700
Close the doors, quickly!
278
00:16:12,733 --> 00:16:14,900
Aah!
279
00:16:15,067 --> 00:16:15,667
Go!
280
00:16:23,233 --> 00:16:24,233
He made it!
281
00:16:37,067 --> 00:16:39,667
The light hits the statue,
and I talk to Roku.
282
00:16:39,833 --> 00:16:41,167
So why isn't anything happening?
283
00:16:46,833 --> 00:16:49,167
Why isn't it working?
It's sealed shut.
284
00:16:49,333 --> 00:16:51,133
It must have been the light.
285
00:16:51,300 --> 00:16:53,533
Avatar Roku doesn't
want us inside.
286
00:16:56,433 --> 00:16:58,767
Why isn't
anything happening?
287
00:16:58,933 --> 00:17:00,300
I don't know what I'm doing.
288
00:17:00,467 --> 00:17:01,933
All I know is Airbending.
289
00:17:02,100 --> 00:17:04,167
Please, Avatar Roku, talk to me.
290
00:17:11,900 --> 00:17:14,600
It's good to see you, Aang.
291
00:17:14,767 --> 00:17:16,500
What took you so long?
292
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Why did you
help the Avatar?
293
00:17:23,367 --> 00:17:26,133
Because it was once
the Sage's duty.
294
00:17:26,300 --> 00:17:28,933
It is still our duty.
295
00:17:32,767 --> 00:17:36,600
What a moving
and heartfelt performance.
296
00:17:36,767 --> 00:17:39,367
I'm certain
the Fire Lord will understand
297
00:17:39,533 --> 00:17:41,967
when you explain why
you betrayed him.
298
00:17:42,133 --> 00:17:43,233
Commander Zhao--
299
00:17:43,400 --> 00:17:45,500
And, Prince Zuko,
300
00:17:45,667 --> 00:17:47,767
it was a noble effort,
301
00:17:47,933 --> 00:17:50,933
but your little smokescreen
didn't work.
302
00:17:51,100 --> 00:17:53,733
Two traitors in one day.
303
00:17:53,900 --> 00:17:55,933
The Fire Lord will be pleased.
304
00:17:56,100 --> 00:17:57,567
You're too late, Zhao.
305
00:17:57,733 --> 00:17:59,067
The Avatar's inside,
306
00:17:59,167 --> 00:18:00,500
and the doors are sealed.
307
00:18:00,667 --> 00:18:03,233
No matter. Sooner or later,
308
00:18:03,400 --> 00:18:05,100
he has to come out.
309
00:18:09,067 --> 00:18:12,933
I have something very
important to tell you, Aang.
310
00:18:13,100 --> 00:18:17,300
That is why, when you were
in the spirit world,
311
00:18:17,467 --> 00:18:19,933
I sent my dragon to find you.
312
00:18:20,100 --> 00:18:21,433
Is it about that vision--
313
00:18:21,600 --> 00:18:22,633
the one of the comet?
314
00:18:22,800 --> 00:18:23,867
Yes.
315
00:18:24,067 --> 00:18:25,133
What does it mean?
316
00:18:25,300 --> 00:18:27,533
100 years ago,
317
00:18:27,700 --> 00:18:29,767
Fire Lord Sozen used that comet
318
00:18:29,933 --> 00:18:31,467
to begin the war.
319
00:18:31,633 --> 00:18:34,133
He and his Firebending army
320
00:18:34,300 --> 00:18:36,333
harnessed its incredible power
321
00:18:36,500 --> 00:18:38,533
and dealt a deadly first strike
322
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
against the other nations.
323
00:18:40,867 --> 00:18:43,067
So the comet made them stronger?
324
00:18:43,167 --> 00:18:46,900
Yes, stronger than you
could even imagine.
325
00:18:47,067 --> 00:18:49,067
But that happened
a hundred years ago.
326
00:18:49,200 --> 00:18:51,100
What does the comet have
to do with the war now?
327
00:18:51,267 --> 00:18:53,100
Listen carefully.
328
00:18:53,267 --> 00:18:56,633
Sozen's comet will return
by the end of this summer,
329
00:18:56,800 --> 00:18:59,267
and Fire Lord Ozai
will use its power
330
00:18:59,433 --> 00:19:02,367
to finish the war
once and for all.
331
00:19:02,533 --> 00:19:04,533
Aah!
332
00:19:04,700 --> 00:19:07,300
If he succeeds, even the Avatar
333
00:19:07,467 --> 00:19:10,467
won't be able to restore
balance to the world.
334
00:19:10,633 --> 00:19:14,067
Aang, you must
defeat the Fire Lord
335
00:19:14,200 --> 00:19:16,533
before the comet arrives.
336
00:19:16,700 --> 00:19:18,733
But I haven't even started
learning Waterbending,
337
00:19:18,900 --> 00:19:20,933
not to mention earth and fire.
338
00:19:21,100 --> 00:19:24,933
Mastering the elements takes years
of discipline and practice,
339
00:19:25,100 --> 00:19:27,267
but if the world is to survive,
340
00:19:27,433 --> 00:19:30,200
you must do it by summer's end.
341
00:19:38,067 --> 00:19:39,700
When those doors open,
342
00:19:39,867 --> 00:19:42,533
unleash all your firepower.
343
00:19:42,700 --> 00:19:44,667
How's Aang gonna
make it out of this?
344
00:19:44,833 --> 00:19:45,933
How are we gonna
make it out of this?
345
00:19:49,300 --> 00:19:51,233
What if I can't master all
the elements in time?
346
00:19:51,400 --> 00:19:52,700
What if I fail?
347
00:19:52,867 --> 00:19:54,900
I know you can do it, Aang,
348
00:19:55,067 --> 00:19:58,200
for you have done it before.
349
00:19:58,367 --> 00:20:00,900
The solstice is ending.
350
00:20:01,067 --> 00:20:05,400
We must go our separate
ways for now.
351
00:20:05,567 --> 00:20:07,700
But I won't be able to
come back to the temple.
352
00:20:07,867 --> 00:20:09,367
What if I have questions?
353
00:20:09,533 --> 00:20:10,600
How will I talk to you?
354
00:20:10,767 --> 00:20:13,233
I am a part of you.
355
00:20:13,400 --> 00:20:16,300
When you need to talk
to me again,
356
00:20:16,467 --> 00:20:18,967
you will find a way.
357
00:20:20,733 --> 00:20:24,633
A great danger awaits you
at the temple.
358
00:20:24,800 --> 00:20:27,133
I can help you face the threat,
359
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
but only if you are ready.
360
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
I'm ready.
361
00:20:42,567 --> 00:20:45,033
Ready...
362
00:20:45,200 --> 00:20:46,767
No! Aang!
363
00:20:46,933 --> 00:20:47,967
Fire!
364
00:20:55,067 --> 00:20:56,467
Avatar Roku!
365
00:21:09,500 --> 00:21:10,767
Avatar Roku is going
to destroy the temple.
366
00:21:10,933 --> 00:21:12,133
We have to get out of here!
367
00:21:12,300 --> 00:21:14,100
Not without Aang!
368
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
We got you back.
369
00:21:45,967 --> 00:21:47,600
Thanks. where's Shyu?
370
00:21:47,767 --> 00:21:48,967
I don't know.
371
00:22:14,733 --> 00:22:17,533
No prince, no Avatar.
372
00:22:17,700 --> 00:22:19,900
Apparently the only thing
I do have
373
00:22:20,067 --> 00:22:22,067
is 5 traitors.
374
00:22:22,233 --> 00:22:24,700
But, Commander, only
Shyu helped the Avatar.
375
00:22:24,867 --> 00:22:27,067
Save your stories
for the Fire Lord.
376
00:22:27,167 --> 00:22:28,633
As far as I'm concerned,
377
00:22:28,800 --> 00:22:30,900
you are all guilty.
378
00:22:31,067 --> 00:22:33,567
Take them to the prison hole!
379
00:22:33,617 --> 00:22:38,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.