Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:10,760
Magistrate.
2
00:00:34,020 --> 00:00:36,240
This is driving me crazy.
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,110
Episode 3
4
00:00:43,570 --> 00:00:45,670
Send this to the Excellency Choi's son?
5
00:00:46,930 --> 00:00:48,190
You must.
6
00:00:49,140 --> 00:00:51,430
Yes.
I'll send this to him.
7
00:00:51,430 --> 00:00:54,700
I don't care about
what this is
8
00:00:54,700 --> 00:00:58,450
but are you really going
stay here as the magistrate?
9
00:00:59,380 --> 00:01:01,120
I told you I won't do it for long.
10
00:01:01,820 --> 00:01:03,350
Move.
11
00:01:04,900 --> 00:01:06,710
Where are you going now?
12
00:01:20,330 --> 00:01:24,060
Your face seems to get more
wrinkles as time goes on.
13
00:01:26,450 --> 00:01:27,540
Do you know why?
14
00:01:29,040 --> 00:01:32,170
The number of ghosts are increasing.
Because of that things are out of order.
15
00:01:33,630 --> 00:01:36,440
If you die it's the other world.
If you live it's this world.
16
00:01:36,440 --> 00:01:39,560
Is this that hard?
17
00:01:40,450 --> 00:01:42,950
Stop being so stiff.
18
00:01:42,950 --> 00:01:45,840
You should leave some room for
those with special circumstances.
19
00:01:46,790 --> 00:01:49,480
That's why this happened.
20
00:01:49,480 --> 00:01:53,310
Ghosts are ghosts. But, what are you going
to do about the souls that disappeared?
21
00:01:53,310 --> 00:01:55,590
That's 400 years worth of souls.
22
00:01:58,040 --> 00:02:01,850
I'm sorry about that.
23
00:02:03,240 --> 00:02:05,490
You said something will be done.
24
00:02:05,490 --> 00:02:08,420
Why has nothing been solved yet?
25
00:02:09,780 --> 00:02:13,930
Do you know what the cause of
your prematured old age is?
26
00:02:14,760 --> 00:02:17,310
Prematured old age?
27
00:02:17,310 --> 00:02:19,770
It is because of your impatience.
28
00:02:19,770 --> 00:02:21,660
Just wait.
29
00:02:23,530 --> 00:02:26,080
If things don't get solved
in your way.
30
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
Then this time for real,
31
00:02:29,110 --> 00:02:31,250
I will...
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,850
take care of it in my way.
33
00:02:33,850 --> 00:02:35,760
-You got it.
-I got it.
34
00:02:35,760 --> 00:02:38,750
I got it.
35
00:02:39,510 --> 00:02:41,820
You're so loud.
36
00:05:04,380 --> 00:05:06,170
I can't see a thing.
37
00:05:14,400 --> 00:05:16,490
What is taking her so long?
38
00:05:17,460 --> 00:05:22,030
It usually takes this long
for a girl to get ready.
39
00:05:36,700 --> 00:05:37,680
How does she look?
40
00:05:37,680 --> 00:05:39,830
Is there any improvement?
41
00:05:41,160 --> 00:05:43,330
I can't give my opinion
since I can't see anything.
42
00:05:49,430 --> 00:05:51,030
How do I look?
43
00:05:51,030 --> 00:05:53,850
What do you mean
how do you look?
44
00:05:53,850 --> 00:05:57,770
You went from a ghost with disheveled
hair to a ghost with braided hair.
45
00:05:59,100 --> 00:06:00,020
Anyways,
46
00:06:00,530 --> 00:06:04,880
stay here quietly and come to
the meeting place around one.
47
00:06:04,880 --> 00:06:07,130
Where are you going?
48
00:06:07,350 --> 00:06:08,480
Stay here and come with me later.
49
00:06:08,480 --> 00:06:09,780
No.
50
00:06:09,780 --> 00:06:11,130
I'm busy.
51
00:06:12,600 --> 00:06:15,020
Just do as you are told.
52
00:06:17,260 --> 00:06:19,570
Take her with you.
53
00:06:19,570 --> 00:06:21,690
I don't want her here with me.
54
00:06:21,690 --> 00:06:24,650
What's wrong with him
all of a sudden?
55
00:06:26,660 --> 00:06:28,350
Someone from the office came and left?
56
00:06:28,350 --> 00:06:29,800
Yes.
57
00:06:29,800 --> 00:06:35,140
They told me to give this letter to you.
It is from the new magistrate.
58
00:06:37,980 --> 00:06:39,960
The new magistrate?
59
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
There is a new magistrate?
60
00:06:41,400 --> 00:06:45,080
Yes. They must have placed someone
on the new post without telling anyone.
61
00:06:49,330 --> 00:06:50,740
What is it about?
62
00:06:50,740 --> 00:06:54,330
The new magistrate
63
00:06:54,330 --> 00:06:57,040
says he wishes to see me.
64
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
It's so pretty.
65
00:07:24,700 --> 00:07:28,430
I pray to you.
I pray to you.
66
00:07:28,430 --> 00:07:32,230
Why give the ghost
new clothes?
67
00:07:32,230 --> 00:07:35,440
I pray to you.
I pray to the gods.
68
00:07:35,440 --> 00:07:40,930
Please don't send me that useless guy
but a guy worthy of a general.
69
00:07:43,750 --> 00:07:45,230
Are you there?
70
00:07:45,350 --> 00:07:46,690
Yeah.
71
00:07:48,860 --> 00:07:51,630
Continue with what you were doing.
I'll pray with you.
72
00:07:51,630 --> 00:07:57,640
It's fine. Can you just go? I'm doing
something really important here.
73
00:07:57,640 --> 00:07:59,510
Dirt will get on my clothes.
74
00:07:59,510 --> 00:08:01,180
And he told me to stay here
quietly and come later.
75
00:08:02,690 --> 00:08:04,420
Can't you just go
when I tell you to?
76
00:08:04,420 --> 00:08:07,240
Do you really have no conscience?
77
00:08:07,240 --> 00:08:09,900
You made a normal person
into a thief.
78
00:08:09,900 --> 00:08:12,300
You basically sent me to the front door
of the other world. Isn't that enough?
79
00:08:12,300 --> 00:08:14,470
Why do you keep bothering me?
80
00:08:14,470 --> 00:08:17,790
I'm really sorry about that.
81
00:08:17,790 --> 00:08:21,260
After that day I had to take pills
to calm my heart daily.
82
00:08:21,260 --> 00:08:23,930
I just started eating normally.
83
00:08:23,930 --> 00:08:26,890
Why did you come to bother me again?
84
00:08:26,890 --> 00:08:29,110
Were we enemies in our past life?
85
00:08:34,360 --> 00:08:36,190
Can you please leave?
86
00:08:39,240 --> 00:08:40,480
Did she leave?
87
00:08:46,200 --> 00:08:47,740
I pray to you.
88
00:08:52,110 --> 00:08:55,470
I guess I should just go
there earlier and wait.
89
00:09:13,890 --> 00:09:15,070
I just can't get used to it.
90
00:09:15,070 --> 00:09:18,740
It was better when she had messy hair
and hung herself upside down.
91
00:09:21,080 --> 00:09:22,900
Well,
92
00:09:24,440 --> 00:09:26,960
clothes really are wings.
93
00:09:31,430 --> 00:09:35,530
I should be with her. There is no saying what
kind of trouble she might get herself into.
94
00:09:36,670 --> 00:09:40,710
Even if I don't want to, I need to stay
with her until she gets her memories back.
95
00:10:07,760 --> 00:10:08,970
Wait.
96
00:10:09,480 --> 00:10:12,220
There was the voigra.
97
00:10:13,640 --> 00:10:16,470
I don't have to ask for the help of the
magistrate who keeps saying he's busy.
98
00:10:16,470 --> 00:10:19,360
If I go to the other world
then that's that.
99
00:10:33,990 --> 00:10:36,380
Hey, Voigra!
100
00:10:36,800 --> 00:10:38,280
Voigra!
101
00:10:39,920 --> 00:10:42,950
It's not here when I need it.
102
00:10:45,120 --> 00:10:46,320
What is it?
103
00:10:55,400 --> 00:10:57,090
What do you want?
104
00:10:59,890 --> 00:11:01,740
Grab her.
105
00:11:03,490 --> 00:11:06,340
-Don't lay a hand on me.
-I told you she's not easy.
106
00:11:07,690 --> 00:11:09,030
Hurry up and grab her.
107
00:11:12,610 --> 00:11:14,380
Let go.
Let go of me!
108
00:11:14,730 --> 00:11:17,740
-Look at her.
-Don't step on my clothes!
109
00:11:19,110 --> 00:11:21,640
Hey.
What are you doing?
110
00:11:21,640 --> 00:11:23,720
You want to die!
111
00:11:25,550 --> 00:11:26,910
Let go.
112
00:11:28,780 --> 00:11:31,980
We lost our meal because of you.
I so get angry whenever I think of it.
113
00:11:31,980 --> 00:11:35,180
So, I can't let you go so easily.
114
00:11:35,180 --> 00:11:38,260
That's such a ridiculous reason.
115
00:11:38,260 --> 00:11:41,350
So, what do you want me to do?
116
00:11:41,350 --> 00:11:45,090
You need to get smacked
until I feel better.
117
00:11:45,090 --> 00:11:49,290
What?
You guys are so pathetic.
118
00:11:49,290 --> 00:11:52,030
You call yourselves men?
119
00:11:58,300 --> 00:12:00,100
Get her.
120
00:12:21,550 --> 00:12:23,260
I told you not to
step on my clothes.
121
00:12:47,330 --> 00:12:48,800
My nose.
122
00:12:52,090 --> 00:12:54,510
You little wench.
123
00:13:07,460 --> 00:13:08,230
What is this?
124
00:13:08,230 --> 00:13:12,310
You guys come in all colors.
125
00:13:12,310 --> 00:13:15,090
What are these things?
126
00:13:19,380 --> 00:13:20,230
Hey.
127
00:13:20,230 --> 00:13:22,680
How do you take care
of your private life?
128
00:13:22,680 --> 00:13:27,530
Why are all the men around you
the ones that want to kill you?
129
00:13:31,910 --> 00:13:33,450
Hey.
130
00:13:33,450 --> 00:13:35,750
What's wrong with your clothes?
131
00:13:35,750 --> 00:13:38,820
Do you know how much this is worth?
132
00:13:40,220 --> 00:13:41,850
Isn't he human?
133
00:13:41,850 --> 00:13:47,430
I guess you have some skills but
this has nothing to do with you.
134
00:13:47,610 --> 00:13:48,880
Just leave her here and go.
135
00:13:48,880 --> 00:13:50,900
Why does it have nothing
to do with me?
136
00:13:50,900 --> 00:13:53,710
Do you know how much trouble I went
through because of these clothes?
137
00:13:59,540 --> 00:14:00,640
You guys...
138
00:14:00,640 --> 00:14:03,100
I guess I have no choice.
139
00:14:03,100 --> 00:14:08,390
Do you want
a piece of these red beans?
140
00:14:08,390 --> 00:14:14,430
Or do you want to just go after
compensating for the clothes?
141
00:14:17,320 --> 00:14:18,300
What the?
142
00:14:29,260 --> 00:14:30,460
Hey, Human.
143
00:14:30,460 --> 00:14:34,520
Stop interfering
and just go.
144
00:14:36,700 --> 00:14:39,030
I told you
it has something to do with me.
145
00:15:18,220 --> 00:15:19,290
Are you okay?
146
00:15:21,920 --> 00:15:23,940
Is he human?
147
00:15:23,940 --> 00:15:25,950
Who is he?
148
00:15:25,950 --> 00:15:27,280
I'm a very busy person.
149
00:15:27,280 --> 00:15:29,840
Let's finish this quickly.
150
00:15:45,110 --> 00:15:48,830
You picked on the wrong human.
151
00:15:48,830 --> 00:15:52,620
Do you still want to pick on a person?
The ghost chaser is going to come soon.
152
00:15:52,620 --> 00:15:54,220
Ghost chaser?
153
00:15:55,520 --> 00:15:56,860
Before it comes get him.
154
00:17:53,250 --> 00:17:54,410
It's the ghost chaser!
155
00:18:08,710 --> 00:18:09,880
Let's go. Hurry.
156
00:18:39,440 --> 00:18:40,450
What?
157
00:18:47,710 --> 00:18:49,860
You can't go in that state?
158
00:18:49,860 --> 00:18:53,070
What? Why? You want to go
wash your face or something?
159
00:18:53,070 --> 00:18:54,390
No.
160
00:18:54,390 --> 00:18:56,950
He can't see me anyway.
161
00:18:56,950 --> 00:19:00,850
Why?
What about a girl's heart?
162
00:19:05,300 --> 00:19:06,690
Let's go together.
163
00:19:07,080 --> 00:19:08,610
That girl.
Really?
164
00:19:09,800 --> 00:19:11,810
It's cold.
What is this?
165
00:19:22,050 --> 00:19:25,070
Young Master.
166
00:19:25,070 --> 00:19:27,260
Let's go now.
167
00:19:27,260 --> 00:19:30,630
Isn't it way past the promised time?
168
00:19:30,630 --> 00:19:35,020
I don't think he's coming?
169
00:19:35,020 --> 00:19:40,580
What is this person thinking?
170
00:19:40,580 --> 00:19:48,110
I think the rain is going to get heavier.
Let's just go now.
171
00:20:07,490 --> 00:20:09,830
What am I doing here?
172
00:20:09,830 --> 00:20:13,190
Why am I following
a ghost in the rain?
173
00:20:13,190 --> 00:20:16,250
What in the world am I doing?
174
00:20:20,100 --> 00:20:20,910
Come over here.
175
00:20:51,940 --> 00:20:53,240
What is this?
176
00:20:53,240 --> 00:20:54,300
Did he leave?
177
00:20:56,470 --> 00:21:00,930
The magistrate told him to meet
but he just leaves like that?
178
00:21:05,440 --> 00:21:09,970
Why does nothing work for me?
179
00:21:13,020 --> 00:21:14,950
That's what I'm saying?
180
00:21:14,950 --> 00:21:17,730
You die at that age.
181
00:21:17,730 --> 00:21:20,500
You become a ghost
and lose your memories.
182
00:21:24,400 --> 00:21:27,410
Even if you have new clothes
they don't even last a day.
183
00:21:33,460 --> 00:21:38,280
They didn't even allow you to see
your fiance's face before you left.
184
00:21:45,540 --> 00:21:50,380
You can't go to the next life
because you feel wronged, right?
185
00:21:50,380 --> 00:21:52,700
What did I do that was so wrong?
186
00:21:54,990 --> 00:21:59,970
You wicked old man!
187
00:22:01,810 --> 00:22:03,910
You wicked old man!
188
00:22:04,430 --> 00:22:07,030
You wicked old man!
189
00:22:21,850 --> 00:22:24,990
Someone must be looking for you.
190
00:22:24,990 --> 00:22:27,730
They said old man.
It is definitely not me.
191
00:22:41,350 --> 00:22:43,820
What did I do that was so wrong?
192
00:22:46,690 --> 00:22:50,250
Why are you doing this to me?
193
00:23:12,770 --> 00:23:14,180
Magistrate!
194
00:23:15,440 --> 00:23:17,800
-Magistrate!
-What?
195
00:23:18,560 --> 00:23:20,240
What?
Did something happen?
196
00:23:20,940 --> 00:23:21,790
-What is it?
-Who is it?
197
00:23:21,790 --> 00:23:23,450
What happened?
198
00:23:23,450 --> 00:23:32,000
Excellency Choi.
199
00:23:32,000 --> 00:23:34,530
Young master.
200
00:23:36,190 --> 00:23:40,740
Over there.
201
00:23:46,560 --> 00:23:49,460
Wait a thousand, ten thousand
years to see if he comes back.
202
00:23:59,210 --> 00:24:00,890
Dol Sue, Dol Sue!
203
00:24:02,990 --> 00:24:04,200
Young Master.
204
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Where were you until now?
205
00:24:07,680 --> 00:24:09,390
Where are you going?
206
00:24:09,390 --> 00:24:10,770
Did something happen?
207
00:24:10,770 --> 00:24:12,890
Something sure did happen.
208
00:24:12,890 --> 00:24:15,920
Magistrate, there finally is
something for you to do.
209
00:24:15,920 --> 00:24:17,680
What?
210
00:24:17,680 --> 00:24:20,810
A corpse was found.
211
00:24:20,810 --> 00:24:23,230
-What?
-They said it's a young woman.
212
00:24:23,230 --> 00:24:25,110
What?
213
00:24:42,840 --> 00:24:46,140
She is the daughter of magistrate Lee,
who disappeared three years ago.
214
00:24:46,140 --> 00:24:49,440
That's what the caretaker said.
So, it should be right.
215
00:25:04,790 --> 00:25:10,130
Three years passed
but she looks the same.
216
00:25:10,130 --> 00:25:14,910
That's true.
It's like she's a ghost.
217
00:25:23,860 --> 00:25:26,460
Young Lady.
218
00:25:38,840 --> 00:25:40,070
Young Lady.
219
00:25:43,840 --> 00:25:48,400
How could this happen?
220
00:25:53,010 --> 00:25:55,300
There is no hair pin.
221
00:26:13,920 --> 00:26:17,850
Looking at her state I think
she must have been murdered.
222
00:26:22,820 --> 00:26:26,640
Sometimes it hurts as if
I was stabbed with a knife.
223
00:26:27,830 --> 00:26:28,990
Maybe I was stabbed to death.
224
00:26:46,610 --> 00:26:47,930
Don't look.
225
00:26:51,710 --> 00:26:52,760
Don't look.
226
00:26:59,990 --> 00:27:03,400
Young Lady.
The heavens are so cruel.
227
00:27:03,400 --> 00:27:08,570
Why must they send you like this?
228
00:27:20,750 --> 00:27:23,310
Why am I?
229
00:27:27,800 --> 00:27:30,190
Why am I like that?
230
00:27:43,320 --> 00:27:45,240
Young master.
231
00:27:52,860 --> 00:27:55,560
Why did you come to
this dangerous place?
232
00:27:57,470 --> 00:28:00,370
Isn't he Excellency Choi's son?
Why is he here?
233
00:28:00,370 --> 00:28:03,090
They were engaged.
234
00:28:03,090 --> 00:28:04,900
Oh yeah,
you're right.
235
00:28:06,550 --> 00:28:08,490
Why?
236
00:28:08,490 --> 00:28:10,730
In that state...why?
237
00:28:12,210 --> 00:28:16,100
Why do I have to be
over there in that state?
238
00:28:16,100 --> 00:28:19,180
Why did I have to die?
239
00:30:44,930 --> 00:30:47,360
They say that it is her.
240
00:30:47,360 --> 00:30:50,640
How did something like
this happen?
241
00:30:50,640 --> 00:30:54,320
Then all the rumors weren't true.
242
00:30:58,910 --> 00:31:00,500
It must be hard for you.
243
00:31:01,160 --> 00:31:03,200
You should stop looking at it
and we will take care of it.
244
00:31:03,210 --> 00:31:05,070
We will take care of her.
245
00:31:05,070 --> 00:31:09,120
But we have to look over
this case in this situation.
246
00:31:09,120 --> 00:31:12,200
-It is Excellency Choi's orders.
-Yes. Of course.
247
00:31:12,200 --> 00:31:16,540
That would be right since
they were like family.
248
00:31:18,640 --> 00:31:20,350
You grab the head
and you grab the legs.
249
00:31:21,650 --> 00:31:23,040
Get your hands off her!
250
00:31:29,750 --> 00:31:30,760
Are you guys out
of your minds?
251
00:31:30,760 --> 00:31:34,660
You can tell it's murder at a glance
and you give her away to strangers?
252
00:31:35,670 --> 00:31:39,060
No.
It's just that he was her fiance.
253
00:31:39,060 --> 00:31:41,050
Whatever.
254
00:31:41,050 --> 00:31:43,200
Move her to the office.
255
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
What?
256
00:31:46,490 --> 00:31:48,540
Why are you telling me to do that?
257
00:31:48,540 --> 00:31:51,780
Hey?
Who are you to interfere?
258
00:31:52,760 --> 00:31:53,990
Me?
259
00:31:55,420 --> 00:31:56,960
I'm the Magistrate.
260
00:32:11,480 --> 00:32:13,760
Move her carefully.
Don't damage anything.
261
00:32:13,760 --> 00:32:15,500
Hurry.
262
00:32:19,330 --> 00:32:22,000
Before?
263
00:32:22,000 --> 00:32:25,950
I was a little late
because something came up.
264
00:32:25,950 --> 00:32:29,520
What did you want to
see me about?
265
00:32:29,520 --> 00:32:35,370
It's nothing.
I had something to ask about
266
00:32:37,410 --> 00:32:39,320
but now it seems that
there is no use.
267
00:32:40,310 --> 00:32:44,300
I'm a little flustered
but I won't ask more.
268
00:32:45,780 --> 00:32:47,450
Fine then.
269
00:32:50,840 --> 00:32:51,960
However,
270
00:32:57,030 --> 00:33:00,770
I don't think I will let you
have your way with this case.
271
00:33:00,770 --> 00:33:03,490
Because I have
my father's orders.
272
00:33:06,910 --> 00:33:09,790
Can't you understand?
273
00:33:09,790 --> 00:33:14,030
Seeing the lady's situtation
she was definitely framed.
274
00:33:14,120 --> 00:33:19,220
Your family needs to restore
her honor, don't they?
275
00:33:19,220 --> 00:33:22,100
The truth behind her false
charge is not important.
276
00:33:23,930 --> 00:33:24,970
The important thing is
277
00:33:24,970 --> 00:33:28,860
that this incident will cause it to
become the hot topic once more.
278
00:33:31,540 --> 00:33:35,680
Our family had a hard time because
of this scandalous happening before.
279
00:33:35,680 --> 00:33:42,010
That's why my father wants to put
this case away as soon as possible.
280
00:33:45,000 --> 00:33:46,100
Young man.
281
00:33:46,100 --> 00:33:50,200
You might have resented her
for her change of heart
282
00:33:50,980 --> 00:33:54,090
but when you look at the situation
now they were false rumors
283
00:33:54,090 --> 00:33:56,080
I didn't resent her.
284
00:33:57,780 --> 00:33:58,990
To tell you the truth.
285
00:34:00,280 --> 00:34:03,400
I don't know much about the girl.
286
00:34:05,020 --> 00:34:08,250
I only saw her face once. It was
going to be a political marriage.
287
00:34:08,250 --> 00:34:12,290
I don't even remember
what she looked like.
288
00:34:14,070 --> 00:34:16,590
You might think this sound cold
but,
289
00:34:16,590 --> 00:34:22,110
you can only resent or hate her if you
have a place for her in your heart.
290
00:34:23,450 --> 00:34:26,640
I don't care how you
take care of things.
291
00:34:26,640 --> 00:34:32,690
However, my father
won't just let it stay still.
292
00:34:50,240 --> 00:34:53,120
Is it okay to just leave?
293
00:34:53,120 --> 00:34:56,290
The Excellency will definitely be mad.
294
00:34:56,290 --> 00:35:03,920
I guess the new magistrate still doesn't
know how things go on in this town.
295
00:36:00,050 --> 00:36:01,570
Young Lady.
296
00:36:01,570 --> 00:36:05,550
I'm sorry things
turned out like this.
297
00:36:05,550 --> 00:36:11,870
You must go to a nice place.
298
00:36:11,870 --> 00:36:14,930
You must.
299
00:36:43,070 --> 00:36:45,830
I told her not to look.
300
00:36:45,830 --> 00:36:49,280
Where are you
and what are you doing?
301
00:36:50,860 --> 00:36:53,780
I put her in her room.
302
00:36:53,780 --> 00:36:55,390
What are you going to do now?
303
00:36:59,700 --> 00:37:01,520
I don't know.
304
00:37:01,520 --> 00:37:04,710
What?
Then why did you bring her here?
305
00:37:04,710 --> 00:37:08,270
Did you really want to do your job
as the magistrate correctly?
306
00:37:08,270 --> 00:37:10,310
I don't know.
307
00:37:10,310 --> 00:37:12,010
I'll ask her.
308
00:37:12,010 --> 00:37:13,510
Ask who?
309
00:37:14,760 --> 00:37:16,790
The wife of Excellency Choi?
310
00:37:16,790 --> 00:37:19,160
You thought right.
311
00:37:19,160 --> 00:37:20,750
You should have done
that from the beginning.
312
00:37:22,450 --> 00:37:24,380
I'll ask her what she wants.
313
00:37:24,380 --> 00:37:27,300
Does she want to find the murderer
314
00:37:27,300 --> 00:37:29,450
or does she want her honor back?
315
00:37:29,450 --> 00:37:36,290
Or does she want to let things go
because there is no point?
316
00:37:38,620 --> 00:37:43,280
Wouldn't it be number three?
I know Excellency Choi's wife but
317
00:37:46,580 --> 00:37:49,810
He keeps cutting me off. If he wasn't
Excellency Kim's son I would just...
318
00:37:49,810 --> 00:37:50,790
What?
319
00:38:42,210 --> 00:38:44,650
You looked like this?
320
00:38:44,650 --> 00:38:47,060
Your eyes looked like this and
321
00:38:47,060 --> 00:38:49,530
your nose looked like this and
322
00:38:49,530 --> 00:38:52,650
your mouth looked like this?
323
00:38:56,330 --> 00:38:59,840
You were pretty.
324
00:38:59,840 --> 00:39:04,330
But why were you in
such a cold and dirty place?
325
00:39:06,640 --> 00:39:09,620
Why did you get killed without
putting up a fight?
326
00:39:10,760 --> 00:39:12,970
What happened?
327
00:39:14,890 --> 00:39:15,970
Who did this to you?
328
00:39:18,480 --> 00:39:21,920
Even if I don't know
you must know.
329
00:39:25,630 --> 00:39:27,510
You don't know.
330
00:39:27,510 --> 00:39:29,720
Why don't you know you idiot?
331
00:39:30,780 --> 00:39:31,900
Why don't you know?
332
00:39:39,110 --> 00:39:40,930
Wait here.
333
00:39:40,930 --> 00:39:43,520
I'll find out for you.
334
00:40:01,450 --> 00:40:02,740
Old man.
335
00:40:04,200 --> 00:40:06,410
I don't know how to pray.
336
00:40:08,340 --> 00:40:10,100
But listen to me.
337
00:40:11,090 --> 00:40:14,700
You must have seen
everything from up there.
338
00:40:16,200 --> 00:40:19,790
What happened to her?
339
00:40:20,920 --> 00:40:22,360
Can you just tell me
what you saw?
340
00:40:23,760 --> 00:40:25,340
Please tell me.
341
00:40:31,780 --> 00:40:33,100
Great King Jade.
342
00:40:34,550 --> 00:40:37,360
I'm sorry for all the
bad things I did until now.
343
00:40:39,360 --> 00:40:41,170
I'm sorry for cursing at you, too.
344
00:40:46,010 --> 00:40:54,750
If you tell me I won't do anything else.
I'll quietly go to the other world. Okay?
345
00:40:59,470 --> 00:41:04,800
Okay? Okay?
346
00:41:20,320 --> 00:41:22,020
You won't tell me anything?
347
00:41:22,020 --> 00:41:24,900
You old man!
348
00:41:32,400 --> 00:41:35,300
-Oh man.
-Don't move.
349
00:41:35,300 --> 00:41:40,770
If that girl comes she is mine. She will
be given special additional punishment.
350
00:41:44,510 --> 00:41:48,290
It will be worse than you can imagine.
351
00:41:52,020 --> 00:41:55,570
If we tell her she says
she will come quietly.
352
00:41:55,570 --> 00:41:57,340
You call yourself
the Great King Jade?
353
00:41:57,340 --> 00:41:59,780
You want to make
a deal with a ghost?
354
00:41:59,780 --> 00:42:01,780
That's not a deal
but a prayer.
355
00:42:01,780 --> 00:42:08,420
I did listen to some really
desperate prayers before, didn't I?
356
00:42:08,420 --> 00:42:12,750
Because of you
the order is breaking down.
357
00:42:12,750 --> 00:42:15,020
Now, I have to take care
of the rest.
358
00:42:15,020 --> 00:42:20,760
This is why I am always the bad god
and you are always the good god.
359
00:42:20,760 --> 00:42:23,270
This is so unfair.
360
00:42:26,370 --> 00:42:29,370
That actually affected you?
361
00:42:32,420 --> 00:42:33,680
Also,
362
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
is that a prayer? It's a threat.
363
00:42:35,360 --> 00:42:37,550
How can a ghost threaten a god?
364
00:42:40,500 --> 00:42:42,530
That actually affected you.
365
00:42:44,460 --> 00:42:46,560
I'm just saying.
366
00:43:00,910 --> 00:43:03,390
Where in the world are you?
367
00:43:11,750 --> 00:43:13,460
Abracadabra...
368
00:43:22,640 --> 00:43:25,370
Omamia dongna gura...
369
00:43:25,370 --> 00:43:33,230
Qarra gusa chun chi cha na...
370
00:43:36,680 --> 00:43:38,470
I can't memorize these stuff.
371
00:43:41,210 --> 00:43:48,510
I pray to you
please give me real powers.
372
00:43:49,410 --> 00:43:52,870
Please let me see.
I pray to you.
373
00:44:01,510 --> 00:44:04,030
Oh they're coming.
The gods are coming.
374
00:44:04,030 --> 00:44:08,520
Abracadabra...
375
00:44:13,500 --> 00:44:15,540
Are you here?
376
00:44:15,540 --> 00:44:18,620
I'm over here.
Are you there?
377
00:44:18,620 --> 00:44:21,050
Hey, shaman.
378
00:44:25,010 --> 00:44:27,980
There's something
you need to do for me.
379
00:45:09,790 --> 00:45:13,450
They said not to go in here.
380
00:45:15,680 --> 00:45:17,590
What is this place?
381
00:45:17,590 --> 00:45:22,770
You can say that this is
the door to the other world.
382
00:45:28,170 --> 00:45:32,200
But the only place to do
as you wish is here.
383
00:45:34,600 --> 00:45:39,460
But if I do this for you,
you will never return right?
384
00:45:39,460 --> 00:45:42,010
I promise.
385
00:45:42,010 --> 00:45:47,730
You dropped the honorifics, why?
386
00:45:58,410 --> 00:46:00,320
You couldn't get through, right?
387
00:46:04,790 --> 00:46:07,170
Mother god, Grandmother god..
388
00:46:12,590 --> 00:46:13,700
Move away.
389
00:46:57,550 --> 00:47:03,150
Why are you doing this?
390
00:47:03,150 --> 00:47:07,720
It's better for you not to know.
391
00:47:17,720 --> 00:47:21,700
If things go wrong
we both will get hurt.
392
00:47:21,700 --> 00:47:24,170
If I die I'll become a ghost
393
00:47:25,160 --> 00:47:27,180
but you will just disappear.
394
00:47:27,180 --> 00:47:29,640
I'm already dead.
Why does it matter?
395
00:47:31,710 --> 00:47:36,480
What I mean is you will become
non-existant from this world.
396
00:47:36,480 --> 00:47:39,310
Someone that didn't exist
from the beginning is different
397
00:47:39,310 --> 00:47:42,140
from a person that existed
and then disappeared.
398
00:47:42,800 --> 00:47:44,790
What's the difference?
399
00:47:46,840 --> 00:47:52,170
There is something called memories.
400
00:47:52,170 --> 00:47:56,700
How does one remember and mourn for
someone that does not exist in this world?
401
00:48:01,790 --> 00:48:03,040
Don't touch anything.
402
00:48:03,040 --> 00:48:05,410
What?
Protect her?
403
00:48:05,410 --> 00:48:07,390
Yes.
I have to go out for a moment.
404
00:48:07,390 --> 00:48:10,280
If you go out you go out. Why are
you telling me to protect a corpse?
405
00:48:10,280 --> 00:48:13,140
There's something called
"if something happens."
406
00:48:13,140 --> 00:48:16,070
"If something happens,"
what?
407
00:48:18,350 --> 00:48:22,100
Don't move from this spot until I come back.
You have to protect her.
408
00:48:22,100 --> 00:48:26,320
No matter what happens protect it.
Think of it as yours.
409
00:48:26,420 --> 00:48:28,960
I don't want to.
410
00:48:28,960 --> 00:48:31,410
Why should I protect a dead person
I never even knew before?
411
00:48:31,410 --> 00:48:32,990
Why should I?
412
00:48:32,990 --> 00:48:34,830
Dol Sue,
413
00:48:34,830 --> 00:48:37,040
that lady is in trouble.
414
00:48:37,770 --> 00:48:43,050
Shouldn't the magistrate protect
the people that are in trouble?
415
00:48:44,230 --> 00:48:47,560
The magistrate is you not me.
416
00:48:50,750 --> 00:48:55,750
Tonight, you are the magistrate.
417
00:49:21,240 --> 00:49:27,770
If you just stare at the moon until your neck
falls out will things get solved on its own?
418
00:49:30,810 --> 00:49:34,430
What can a guy like you that can't even
bring back the body be able to do?
419
00:49:46,170 --> 00:49:52,680
You're doing well on the surface,
but what you see is not what you get.
420
00:49:52,680 --> 00:49:59,960
You can tell what's real and what's fake.
421
00:50:02,600 --> 00:50:06,660
If something happens to
this family because of you
422
00:50:06,660 --> 00:50:09,840
I will not let you go.
423
00:50:16,130 --> 00:50:19,110
Should I tell you once more?
424
00:50:19,110 --> 00:50:24,550
I'll show you how it's really done.
425
00:52:03,580 --> 00:52:05,600
Do you really know how to do it?
426
00:52:05,600 --> 00:52:10,540
I haven't done it before but it should work
as long as I do what it says in this book.
427
00:52:10,540 --> 00:52:12,680
Are you sure?
428
00:52:14,780 --> 00:52:16,170
Don't talk to me.
You are confusing me.
429
00:52:39,890 --> 00:52:41,510
Did you do it right?
430
00:52:41,510 --> 00:52:48,220
Don't worry. I'm quite good at theories
because I learned shamanism from a book.
431
00:52:48,220 --> 00:52:52,100
But,
432
00:52:54,480 --> 00:52:58,140
why can't you tell me
what you are trying to catch?
433
00:53:15,060 --> 00:53:18,760
What is this?
What is this all of a sudden?
434
00:53:21,510 --> 00:53:22,740
Just be a little patient.
435
00:53:22,740 --> 00:53:24,190
It will go away soon.
436
00:53:29,140 --> 00:53:31,580
-What did you do to me?
-This should be enough.
437
00:53:31,580 --> 00:53:34,450
He'll probably come right now.
438
00:53:37,750 --> 00:53:40,470
It's better now, right?
439
00:53:41,700 --> 00:53:43,290
Sorry.
440
00:53:43,290 --> 00:53:44,990
This is the last.
441
00:53:44,990 --> 00:53:46,800
Let's be patient.
442
00:53:46,800 --> 00:53:49,640
I am going to go
to the other world.
443
00:53:52,890 --> 00:53:54,510
Really?
444
00:53:56,000 --> 00:53:57,880
Thank you for everything.
445
00:53:57,880 --> 00:54:01,820
I was able to endure it because of you.
446
00:54:01,820 --> 00:54:02,960
I didn't really do much.
447
00:54:05,180 --> 00:54:10,620
But if you go now,
you won't come back forever?
448
00:54:12,810 --> 00:54:14,870
Yeah.
449
00:54:18,740 --> 00:54:20,190
Did you come?
450
00:54:39,110 --> 00:54:41,020
Are you ready to go back?
451
00:54:43,210 --> 00:54:45,200
You
452
00:54:45,200 --> 00:54:47,740
can rest in peace now.
453
00:54:51,010 --> 00:54:52,290
However,
454
00:54:55,870 --> 00:54:58,700
let me meet
the Great King Jade first.
455
00:55:02,410 --> 00:55:06,330
Arang, the only one you can
meet is Great King Yeom La.
456
00:55:06,330 --> 00:55:08,780
You must be judged on the
sins you have committed
457
00:55:08,780 --> 00:55:10,440
Hey, Death Angel.
458
00:55:10,440 --> 00:55:15,170
Death Angel.
You crazy ghost!
459
00:55:15,170 --> 00:55:17,430
If you want to take me
460
00:55:17,430 --> 00:55:19,320
let me meet Great King Jade.
461
00:55:25,000 --> 00:55:26,590
Arang,
462
00:55:34,110 --> 00:55:36,430
you can't meet Great King Jade.
463
00:55:50,190 --> 00:55:51,130
No.
464
00:55:51,130 --> 00:55:55,510
I must meet the old man.
465
00:55:57,460 --> 00:56:00,050
Old Man?
466
00:56:00,050 --> 00:56:03,820
She told me to push
when she says old man.
467
00:56:11,270 --> 00:56:14,440
I need to ask
the old man something.
468
00:56:25,320 --> 00:56:27,360
I said old man.
What are you doing?
469
00:57:11,510 --> 00:57:12,890
Damn it. Something
bad must have happened.
470
00:57:17,580 --> 00:57:19,470
No way.
471
00:57:26,010 --> 00:57:28,300
I really didn't know anything.
472
00:57:28,300 --> 00:57:32,310
I didn't know it was you.
473
00:57:32,310 --> 00:57:34,800
Please save me.
474
00:57:34,800 --> 00:57:36,190
What the hell are you doing,
Arang?
475
00:57:36,190 --> 00:57:40,490
-Let me meet Great King Jade.
-Arang.
476
00:57:43,890 --> 00:57:46,720
Do you know how reckless this is?
477
00:57:46,720 --> 00:57:48,750
You will get sucked in, too.
478
00:57:48,750 --> 00:57:50,250
I don't care.
479
00:57:52,200 --> 00:57:54,340
I have nothing.
480
00:57:54,340 --> 00:57:56,900
But you are different.
481
00:57:57,910 --> 00:58:01,240
You have a high status
with a lot of things to do.
482
00:58:01,240 --> 00:58:04,480
You have the respect
of the old man, too.
483
00:58:04,480 --> 00:58:05,460
Arang!
484
00:58:13,580 --> 00:58:15,760
Let me meet Great King Jade.
485
00:58:23,920 --> 00:58:25,540
Something really bad happened.
486
00:58:28,220 --> 00:58:30,730
No way.
487
00:58:55,030 --> 00:58:58,270
Why are you doing this?
488
00:59:01,840 --> 00:59:05,540
Even if I told you,
you wouldn't understand.
489
00:59:13,650 --> 00:59:16,460
Let me meet him.
I beg you.
490
00:59:19,430 --> 00:59:22,610
Now everything is over.
491
00:59:22,610 --> 00:59:25,810
This feels so nice.
492
00:59:28,110 --> 00:59:31,010
I haven't won in so long.
493
00:59:52,090 --> 00:59:55,830
I beg you.
Let me meet him.
494
00:59:57,560 --> 01:00:00,650
I don't make deals with a ghost.
495
01:00:21,930 --> 01:00:29,120
Let me just ask you to take back
496
01:00:30,940 --> 01:00:32,550
one move.
497
01:00:33,990 --> 01:00:38,310
Wait a second.
What did I just hear?
498
01:00:38,310 --> 01:00:38,350
I was so close to
winning that's why.
Wait a second.
What did I just hear?
499
01:00:38,350 --> 01:00:41,210
I was so close to
winning that's why.
500
01:00:41,210 --> 01:00:44,060
Let's just take back one move.
501
01:00:45,090 --> 01:00:47,410
Then,
502
01:00:47,410 --> 01:00:50,400
what will you do for me?
503
01:01:00,000 --> 01:01:01,420
Listen to me.
504
01:01:05,730 --> 01:01:07,260
I will do what you want.
505
01:01:10,840 --> 01:01:12,890
Close the door.
506
01:01:14,880 --> 01:01:15,990
Did it work?
507
01:01:15,990 --> 01:01:18,930
He doesn't take back his words.
508
01:01:58,070 --> 01:02:01,690
Don't do this ever again.
509
01:02:01,690 --> 01:02:06,420
Do you think that there will be a day
where we see each other ever again?
510
01:02:50,360 --> 01:02:52,250
Memory Loss.
511
01:02:52,740 --> 01:02:54,830
Where did you go?
512
01:03:05,640 --> 01:03:10,640
Subtitles by DramaFever
513
01:03:18,450 --> 01:03:21,320
This is the Styx River. Once you cross it
you can never come back.
514
01:03:21,320 --> 01:03:23,120
Leave everything behind.
515
01:03:23,120 --> 01:03:25,210
I couldn't say goodbye to him.
516
01:03:25,210 --> 01:03:27,090
Didn't Memory Loss come here?
517
01:03:27,090 --> 01:03:28,210
She went to the other world.
518
01:03:28,210 --> 01:03:31,810
If you don't get the girl by then
what did he say he will do?
519
01:03:31,810 --> 01:03:34,840
Do you really think
this plan will succeed?
520
01:03:34,840 --> 01:03:37,270
It is worth a shot.
521
01:03:37,270 --> 01:03:40,260
That girl is destined to go to hell.
522
01:03:40,260 --> 01:03:41,270
Did you lie?
523
01:03:41,270 --> 01:03:45,650
Is there nothing that I...
we can do for her here?
37470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.