Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,455 --> 00:00:46,328
AMNESTY BAY
MAINE, 1985
2
00:00:52,974 --> 00:00:54,767
Julio Verne escribió una vez:
3
00:00:55,135 --> 00:00:57,167
Pon a dos barcos en
mar abierto...
4
00:00:57,495 --> 00:01:01,880
...sin viento, ni marea,
y se encontrarán.
5
00:01:23,150 --> 00:01:24,646
Así es como mis
padres se conocieron.
6
00:01:25,550 --> 00:01:27,607
Como dos barcos destinados
a encontrarse.
7
00:01:41,216 --> 00:01:42,728
Está bien, está bien.
8
00:01:50,256 --> 00:01:52,608
Tranquila, tranquila, tranquila.
9
00:01:52,656 --> 00:01:54,247
No estabas respirando.
10
00:02:07,895 --> 00:02:10,880
Eran de mundos diferentes.
11
00:02:11,775 --> 00:02:16,248
Pero la vida, como el mar,
tiene una forma de unir a la gente.
12
00:03:02,217 --> 00:03:04,890
Iba a prepararte unos huevos.
13
00:03:06,560 --> 00:03:08,480
Sólo no te comas a mi perro,
¿de acuerdo?
14
00:03:10,977 --> 00:03:13,728
Está bien. Está bien.
Preparé té.
15
00:03:18,776 --> 00:03:21,809
Vamos, pruébalo.
Te hará sentir mejor.
16
00:03:34,897 --> 00:03:37,169
Entonces, ¿quién eres?
17
00:03:41,137 --> 00:03:42,369
Atlanna.
18
00:03:44,578 --> 00:03:46,570
Reina de la Atlántida.
19
00:03:50,138 --> 00:03:53,809
Soy Tom. Guardián del faro.
20
00:04:26,980 --> 00:04:30,900
Ella había huido de un matrimonio
arreglado, dejando todo su mundo atrás.
21
00:04:30,178 --> 00:04:33,410
Pero en el faro de mi padre,
encontró algo...
22
00:04:33,458 --> 00:04:34,930
...inesperado.
23
00:04:37,777 --> 00:04:41,490
Y mi padre,
encontró al amor de su vida.
24
00:04:46,970 --> 00:04:47,969
Se espera que el huracán
Arthur de categoría 4...
25
00:04:48,170 --> 00:04:50,529
...toque tierra después de
las 2:00 p.m.
26
00:04:50,578 --> 00:04:52,609
¿Qué tal Arthur?
27
00:04:53,338 --> 00:04:55,100
¿Por el huracán?
28
00:04:55,570 --> 00:04:59,170
Y por la leyenda, era un Rey, ¿no?
29
00:05:00,180 --> 00:05:01,850
Él es más que eso.
30
00:05:02,457 --> 00:05:05,530
Es la prueba viviente de que
nuestra gente puede coexistir.
31
00:05:06,219 --> 00:05:08,731
Podría unir a nuestros
mundos algún día.
32
00:05:16,137 --> 00:05:20,770
Y el Tridente sólo podría ser
manejado por el atlante más fuerte.
33
00:05:21,970 --> 00:05:26,249
Y le dio al Rey Atlan,
el dominio de los siete mares.
34
00:05:26,497 --> 00:05:31,900
Lo hizo tan poderoso,
que el océano se puso tan celoso,
35
00:05:31,570 --> 00:05:34,849
que envió a un terrible terremoto
para destruir a la Atlántida.
36
00:05:35,178 --> 00:05:37,649
Se hundió al fondo del océano.
37
00:05:37,777 --> 00:05:40,489
Pero, la leyenda dice que un día...
38
00:05:40,538 --> 00:05:42,900
...un nuevo Rey vendrá...
39
00:05:42,980 --> 00:05:44,610
...que usará el
poder del Tridente...
40
00:05:44,659 --> 00:05:47,770
...para volver a juntar
a la Atlántida de nuevo.
41
00:05:53,818 --> 00:05:55,330
¡Tom, llévatelo!
42
00:06:14,980 --> 00:06:15,291
Reina Atlanna.
43
00:06:15,378 --> 00:06:17,731
Por la autoridad del Rey Orvax,
44
00:06:17,779 --> 00:06:20,450
se le ordena que
regrese a la Atlántida.
45
00:06:20,619 --> 00:06:22,110
¡Atlanna!
46
00:06:24,779 --> 00:06:27,910
Pero la memoria de
la Atlántida es basta...
47
00:06:28,658 --> 00:06:31,900
...y su Rey se negaba
a dejarla ir.
48
00:06:44,138 --> 00:06:45,500
¡Atlanna!
49
00:06:45,580 --> 00:06:47,890
- ¡Tom!
- ¡Aquí!
50
00:07:14,819 --> 00:07:17,491
Los dos mundos no estaban
destinados a encontrarse...
51
00:07:17,739 --> 00:07:20,810
...y yo fuí producto de un amor
que nunca debió haber sido.
52
00:07:20,858 --> 00:07:22,770
No tienes que hacer esto, Atlanna.
Por favor.
53
00:07:22,859 --> 00:07:29,531
Tom. Siempre me encontrarán.
La próxima vez enviarán a un ejército.
54
00:07:30,939 --> 00:07:32,652
Tengo que volver.
55
00:07:33,139 --> 00:07:35,531
Es la única manera de salvarlo.
56
00:07:38,500 --> 00:07:40,252
De salvarte.
57
00:07:44,860 --> 00:07:46,931
De donde yo vengo,
58
00:07:48,539 --> 00:07:51,211
el mar se lleva nuestras lágrimas.
59
00:07:54,379 --> 00:07:58,171
Aquí no.
Acá, se sienten.
60
00:08:06,378 --> 00:08:10,251
Volveré a ti, cuando sea seguro.
61
00:08:11,459 --> 00:08:12,491
Un día.
62
00:08:12,740 --> 00:08:15,171
Aquí mismo. Al amanecer.
63
00:08:18,139 --> 00:08:20,510
Estaremos juntos de nuevo.
64
00:08:21,940 --> 00:08:26,251
Mantente fuerte, mi pequeño Príncipe.
Siempre estaré contigo.
65
00:08:35,100 --> 00:08:37,530
No dejes que me olvide.
66
00:09:03,141 --> 00:09:05,612
Toda la vida
provino del mar.
67
00:09:05,659 --> 00:09:07,812
Asi que, si queremos
entendernos a nosotros mismos...
68
00:09:07,860 --> 00:09:10,520
...debemos viajar a donde
todo comenzó.
69
00:09:10,100 --> 00:09:13,172
Hoy en día,
tenemos mejores mapas de Marte,
70
00:09:13,220 --> 00:09:15,292
que de nuestro propio fondo marino.
71
00:09:15,300 --> 00:09:17,291
Acercate, vamos pececito.
72
00:09:17,339 --> 00:09:19,971
- Vamos. Vengan aquí.
- Chicos, deténganse.
73
00:09:24,200 --> 00:09:25,451
Hola, pececito.
74
00:09:27,940 --> 00:09:30,692
Mi nombre es Arthur.
¿Cuál es el tuyo?
75
00:09:31,190 --> 00:09:32,213
¿Tienen hambre?
76
00:09:32,261 --> 00:09:36,732
Echen un vistazo.
Arthur está hablando con el pez.
77
00:09:36,781 --> 00:09:37,972
Eres un fenómeno, Arthur.
78
00:09:38,460 --> 00:09:41,453
- ¡No! ¡Detente!
- ¿Qué harás al respecto fenómeno?
79
00:09:41,661 --> 00:09:44,612
- ¡Detente! ¡Suéltame!
- Fenómeno.
80
00:10:47,581 --> 00:10:51,733
EN EL PRESENTE
81
00:11:41,621 --> 00:11:43,693
¡Vamos!
Vamos, camina.
82
00:11:44,102 --> 00:11:47,530
¡Muévete! ¡Vamos, date prisa!
83
00:11:55,861 --> 00:11:57,613
Señor, hemos asegurado al Capitán.
84
00:11:57,700 --> 00:12:01,530
La señal de socorro está desactivada.
Estamos a oscuras aquí.
85
00:12:01,101 --> 00:12:03,413
Bueno, ya la recibieron,
puedes contar con ello.
86
00:12:03,661 --> 00:12:05,930
Te propongo un trato.
87
00:12:05,622 --> 00:12:07,573
No te diré cómo hacer de Capitán,
88
00:12:08,461 --> 00:12:10,654
y tú no me dices cómo ser pirata.
89
00:12:21,502 --> 00:12:22,734
¿Dónde está el resto
de la tripulación?
90
00:12:22,742 --> 00:12:24,933
Su discreción pesó más
que su valor.
91
00:12:24,981 --> 00:12:27,134
Y se han encerrado en
la cámara de torpedos.
92
00:12:27,182 --> 00:12:28,454
Nuestra reputación nos precede.
93
00:12:28,541 --> 00:12:31,615
Tu reputación. Esta es tu victoria.
94
00:12:36,462 --> 00:12:37,454
Toma.
95
00:12:39,301 --> 00:12:43,254
No puedo aceptar esa basura,
es el amor de tu vida.
96
00:12:44,622 --> 00:12:46,774
Nunca te conté la
historia detrás de esto.
97
00:12:48,620 --> 00:12:49,894
Era de tu abuelo.
98
00:12:50,703 --> 00:12:53,375
Fue uno de los primeros
buzos de la Marina,
99
00:12:53,422 --> 00:12:54,374
durante la
Segunda Guerra Mundial.
100
00:12:54,382 --> 00:12:55,975
Era tan sigiloso en el agua...
101
00:12:56,230 --> 00:12:58,893
...que su Unidad lo apodó,
"Manta".
102
00:12:59,902 --> 00:13:02,895
Pero después de la guerra,
su país se olvidó de él.
103
00:13:02,942 --> 00:13:06,933
Así que regresó a los mares, buscando
comida y sobreviviendo con su ingenio.
104
00:13:07,862 --> 00:13:12,173
Y este cuchillo,
me lo dio cuando tenía tu edad.
105
00:13:15,661 --> 00:13:17,493
Y ahora, es tuyo, hijo.
106
00:13:46,543 --> 00:13:47,855
Acabamos de golpear algo.
107
00:13:49,662 --> 00:13:54,374
- No. Algo nos golpeó.
- Señor, hay algo ahí afuera.
108
00:13:54,422 --> 00:13:57,415
- ¿Otro submarino?
- No. Creo que es un hombre.
109
00:14:45,423 --> 00:14:46,935
Eso no es un hombre.
110
00:14:50,943 --> 00:14:54,257
Alfa, a la derecha.
Equipo Bravo, despejen el pasillo.
111
00:15:16,503 --> 00:15:18,215
Permiso para subir a bordo.
112
00:16:47,185 --> 00:16:49,578
¡Miren!
Es Aquaman.
113
00:16:49,705 --> 00:16:53,817
Aprisa, me estoy perdiendo
la hora feliz, por esto.
114
00:17:05,985 --> 00:17:07,416
¡Vamos, vamos!
115
00:17:19,425 --> 00:17:21,577
He esperado mucho tiempo para esto.
116
00:17:34,826 --> 00:17:36,738
¿Se supone que debo
saber quién seas?
117
00:17:37,786 --> 00:17:39,778
Recorro todos los mares.
118
00:17:40,785 --> 00:17:42,180
Tú eres el Aquaman.
119
00:17:42,650 --> 00:17:44,498
Estábamos destinados a
encontrarnos en algún momento.
120
00:17:48,146 --> 00:17:49,778
No hagamos que sea un hábito.
121
00:17:50,305 --> 00:17:51,458
Arriba.
122
00:18:54,586 --> 00:18:56,698
No es mi hora de morir.
123
00:19:00,347 --> 00:19:02,990
¡Papá!
124
00:19:03,387 --> 00:19:04,698
Papá.
125
00:19:07,787 --> 00:19:09,378
¿Ese es tu hijo?
126
00:19:13,946 --> 00:19:15,258
Debería darte vergüenza.
127
00:19:17,467 --> 00:19:20,259
Si se metieron en este lío,
salgan solos de este lío.
128
00:19:20,307 --> 00:19:21,739
¡Bastardo!
129
00:19:30,627 --> 00:19:32,178
¡Papá!
130
00:19:40,426 --> 00:19:41,938
Papá...
131
00:19:45,250 --> 00:19:47,338
¡Espera! ¡Ayúdame, está atrapado!
132
00:19:47,667 --> 00:19:49,698
¡No puedes dejarlo así!
133
00:19:51,266 --> 00:19:52,379
¡Por favor!
134
00:19:52,387 --> 00:19:53,939
Mataron a gente inocente.
135
00:19:54,746 --> 00:19:56,618
Pídele piedad al mar.
136
00:20:02,987 --> 00:20:06,590
CASCO ROTO
137
00:20:10,267 --> 00:20:11,458
¡Vete de aquí!
Yo puedo...
138
00:20:11,547 --> 00:20:12,779
Cállate.
No te abandonaré.
139
00:20:12,868 --> 00:20:13,819
¡Oye, oye!
140
00:20:13,987 --> 00:20:17,339
Necesitas vivir para poder
matar a ese hijo de perra.
141
00:20:20,507 --> 00:20:21,818
¡Ahora, vete!
142
00:20:21,826 --> 00:20:22,499
No.
143
00:20:22,827 --> 00:20:24,499
- ¡Vete!
- ¡No!
144
00:20:31,227 --> 00:20:32,460
¡No!
145
00:20:49,828 --> 00:20:51,339
¡Maldito seas!
146
00:20:52,389 --> 00:20:53,500
Vete.
147
00:22:11,389 --> 00:22:13,200
Siempre sé dónde encontrarte.
148
00:22:13,747 --> 00:22:15,219
Los viejos hábitos.
149
00:22:18,280 --> 00:22:19,590
¡Sí!
150
00:22:23,868 --> 00:22:25,780
Vamos, te invito a desayunar.
151
00:22:30,227 --> 00:22:33,200
¿Quieres que les pida que te
pongan eso en un biberón?
152
00:22:36,349 --> 00:22:40,101
¿Cómo es que puedo respirar bajo el agua,
pero tú siempre me ganas bebiendo?
153
00:22:40,549 --> 00:22:43,341
Ese es mi superpoder.
154
00:22:47,428 --> 00:22:49,260
El mismo pirata del
que se sospecha...
155
00:22:49,268 --> 00:22:51,621
...está conectado con la
desaparición del prototipo del...
156
00:22:51,669 --> 00:22:54,580
...submarino Stealth,
altamente clasificado de la Marina.
157
00:22:54,629 --> 00:22:57,741
Y con más al respecto, ahora tenemos
informes no confirmados...
158
00:22:57,789 --> 00:23:01,740
...de que el meta-humano apodado por
los redes sociales como el Aquaman...
159
00:23:01,789 --> 00:23:03,941
...fue responsable de
este audaz rescate...
160
00:23:04,468 --> 00:23:05,580
No fuí yo.
161
00:23:05,909 --> 00:23:08,621
Mentira.
Lo estás haciendo, ¿verdad?
162
00:23:10,290 --> 00:23:12,381
Para lo que Vulko te entrenó.
163
00:23:12,470 --> 00:23:16,102
Sabía que no podías quedarte
al margen para siempre.
164
00:23:16,509 --> 00:23:18,582
Tu madre siempre supo
que eras especial.
165
00:23:18,709 --> 00:23:19,901
Ni siquiera empieces.
166
00:23:19,949 --> 00:23:23,462
Ella creía que tú serías el que
uniría a nuestros dos mundos.
167
00:23:23,510 --> 00:23:24,821
Por favor, detente.
168
00:23:27,789 --> 00:23:31,421
Sea cual sea el problema de
la Atlántida, eres más grande que ellos.
169
00:23:31,589 --> 00:23:33,341
La Atlántida asesinó a mi madre.
170
00:23:33,509 --> 00:23:35,902
- No lo sabes con seguridad.
- Sí, lo sé.
171
00:23:36,629 --> 00:23:40,600
Se la llevaron,
por amarte y por tenerme a mí.
172
00:23:41,280 --> 00:23:42,580
Y tú lo sabes.
173
00:23:47,290 --> 00:23:50,261
Hijo, algún día tendrás que
dejar de culparte a ti mismo.
174
00:23:57,190 --> 00:23:58,541
Oye, amigo.
175
00:23:59,629 --> 00:24:02,220
¿Eres el chico pez
de la tele?
176
00:24:02,989 --> 00:24:04,661
Genial.
177
00:24:10,670 --> 00:24:13,502
Es hombre pez.
¿Qué es lo que quieres?
178
00:24:14,290 --> 00:24:15,863
Te diré lo que quiero.
179
00:24:19,629 --> 00:24:21,262
¿Puedo tomarme una foto contigo?
180
00:24:21,550 --> 00:24:23,141
Eres como nuestro héroe local,
viejo.
181
00:24:24,469 --> 00:24:25,702
Será rápido.
182
00:24:25,710 --> 00:24:27,941
Muy rápida.
183
00:24:32,590 --> 00:24:34,662
- Lo que sea.
- De acuerdo. Vamos a hacer esto.
184
00:24:34,709 --> 00:24:35,309
No me toques.
185
00:24:35,391 --> 00:24:37,502
Bien, me pondré aquí.
Lo que tú digas.
186
00:24:37,870 --> 00:24:39,742
Allá vamos. Sonrían todos.
187
00:24:57,989 --> 00:25:02,141
EN ALGUNA PARTE DEL
OCÉANO ATLÁNTICO
188
00:25:33,391 --> 00:25:36,302
Entiende el significado
de esta reunión.
189
00:25:36,750 --> 00:25:38,342
Él te escuchará.
190
00:25:57,472 --> 00:26:00,144
- Rey Orm.
- Rey Nereus.
191
00:26:00,232 --> 00:26:03,262
Escogiste un lugar de encuentro demasiado
cerca de la superficie para mi gusto.
192
00:26:03,351 --> 00:26:05,583
¿No reconoce al
Consejo de los Reyes?
193
00:26:06,431 --> 00:26:09,422
En la época de Atlan,
cuando los 7 Reinos eran uno solo...
194
00:26:09,549 --> 00:26:11,462
...nuestros ancestros se reunían aquí.
195
00:26:12,550 --> 00:26:14,822
...la Atlántida se sentaba aquí a
la cabecera de la mesa.
196
00:26:15,750 --> 00:26:18,421
Xebel siempre estaba a su lado.
197
00:26:18,709 --> 00:26:21,982
La Salmuera, los Pescadores,
los Desertores y La Fosa,
198
00:26:22,300 --> 00:26:22,982
aún no habían caído.
199
00:26:23,300 --> 00:26:25,222
Y el Reino Perdido aún
no había desaparecido.
200
00:26:25,230 --> 00:26:28,702
Juntos, éramos el mayor Imperio
que el mundo hubiera visto.
201
00:26:29,300 --> 00:26:33,422
Pero ahora, me siento en el trono de Atlan,
atado por leyes arcaicas y política.
202
00:26:33,591 --> 00:26:35,783
Mientras la amenaza sobre
nosotros se vuelve innegable.
203
00:26:35,831 --> 00:26:38,223
La violencia siempre ha
asolado a la superficie.
204
00:26:39,710 --> 00:26:40,743
Se destruirán a sí mismos.
205
00:26:40,830 --> 00:26:43,103
No antes de destruirnos
a nosotros primero.
206
00:26:43,190 --> 00:26:45,303
Hemos estado escondiéndonos
el tiempo suficiente.
207
00:26:46,591 --> 00:26:49,864
Ha llegado el momento de que la
Atlántida se levante de nuevo.
208
00:26:50,351 --> 00:26:52,223
Te honramos Rey Nereus...
209
00:26:53,750 --> 00:26:59,102
...invitando a Xebel a ser el primer Reino
en unirse a la alianza del Rey Orm.
210
00:26:59,151 --> 00:27:01,183
Como si tuvieran elección, Vulko.
211
00:27:01,311 --> 00:27:03,462
Por ley se necesitan a
cuatro de los siete Reinos,
212
00:27:03,470 --> 00:27:04,743
para ascender y atacar.
213
00:27:04,792 --> 00:27:07,624
El Reino Perdido y los Desertores
han perecido hace mucho tiempo.
214
00:27:07,632 --> 00:27:09,584
Los de La Fosa no
son más que viles animales.
215
00:27:09,632 --> 00:27:12,303
La Salmuera no se les unirá,
y los Pescadores son unos cobardes.
216
00:27:12,551 --> 00:27:14,744
Sin mi ejército y yo
para convencerlos,
217
00:27:15,632 --> 00:27:17,384
tus planes se esfumaran.
218
00:27:17,632 --> 00:27:19,464
Pero sé lo que realmente quieres.
219
00:27:19,792 --> 00:27:22,543
Una vez que obtengas el
juramento de los cuatro Reinos,
220
00:27:22,592 --> 00:27:23,904
serás considerado...
221
00:27:25,320 --> 00:27:26,662
...el Amo del Océano.
222
00:27:28,310 --> 00:27:31,703
- Eso es sólo un título.
- No soy un tonto, Rey Orm.
223
00:27:32,700 --> 00:27:33,782
Como Amo del Océano
serás el Comandante...
224
00:27:33,830 --> 00:27:36,303
...del mayor poder
militar de este planeta.
225
00:27:36,351 --> 00:27:38,382
Soy la elección
natural para liderarlo.
226
00:27:40,351 --> 00:27:41,263
¿Lo eres?
227
00:27:42,550 --> 00:27:45,103
¿Qué hay de los rumores
de que hay otro?
228
00:27:45,111 --> 00:27:48,630
Un atlante viviendo
en la superficie.
229
00:27:48,831 --> 00:27:50,624
Uno de sangre real.
230
00:27:51,472 --> 00:27:53,743
Puedes sentarte en el
trono de la Atlántida...
231
00:27:53,791 --> 00:27:57,464
Pero tu dominio es débil.
¿Cómo puedes esperar unir al Imperio?
232
00:27:57,512 --> 00:28:00,664
El bastardo de mi madre ni
ha estado en la Atlántida.
233
00:28:00,672 --> 00:28:02,183
Su lealtad es para los...
234
00:28:12,710 --> 00:28:15,224
...¡moradores de la superficie!
¡A las armas!
235
00:28:36,330 --> 00:28:37,544
¡El Rey está herido!
236
00:29:36,512 --> 00:29:38,504
No estoy tratando de
comenzar una guerra.
237
00:29:39,553 --> 00:29:41,304
La guerra ya ha comenzado.
238
00:29:41,393 --> 00:29:44,345
Entonces, es el momento de enviarles
un mensaje que escucharan.
239
00:29:49,353 --> 00:29:50,106
Estoy bien.
240
00:29:50,353 --> 00:29:52,250
- Las llaves, las llaves.
- Gracias.
241
00:29:52,113 --> 00:29:54,506
Vayamos a casa a trabajar
en tu tamujo.
242
00:29:54,554 --> 00:29:56,904
Si tu abuelo estuviera vivo,
nos golpearía...
243
00:29:56,912 --> 00:29:58,986
...en la cabeza por no
terminarlo.
244
00:30:00,353 --> 00:30:03,230
Te diré qué haremos. Todavía hay
tiempo de sobra para eso.
245
00:30:03,433 --> 00:30:05,465
Tengo que llevarte a la cama.
246
00:30:08,152 --> 00:30:09,504
Lo tengo.
247
00:30:16,192 --> 00:30:18,785
- Te he estado buscando.
- No. No. No.
248
00:30:18,833 --> 00:30:20,144
Necesito que vengas
conmigo a la Atlántida.
249
00:30:20,313 --> 00:30:21,240
Escucha.
250
00:30:21,720 --> 00:30:24,385
Te voy a decir lo mismo que le dije
a esa estrella de mar oxidada de Vulko.
251
00:30:24,433 --> 00:30:26,640
Pero con más tacto,
porque eres una dama.
252
00:30:26,472 --> 00:30:28,250
No, gracias.
No estoy interesado.
253
00:30:28,274 --> 00:30:30,905
Derrotaste a Steppenwolf
y salvaste a la Atlántida.
254
00:30:31,314 --> 00:30:32,905
Eso no tuvo nada que
ver con la Atlántida.
255
00:30:32,953 --> 00:30:35,545
Tu medio hermano, el Rey Orm, está
a punto de declarar la guerra...
256
00:30:35,592 --> 00:30:38,385
...al mundo de la superficie.
Billones morirán.
257
00:30:38,514 --> 00:30:40,465
Tu gente y la mía.
258
00:30:40,953 --> 00:30:42,945
Debemos detenerlo.
259
00:30:47,672 --> 00:30:49,425
¿Y cómo propones que lo hagamos?
260
00:30:49,553 --> 00:30:52,544
Eres el primogénito
de la Reina Atlanna.
261
00:30:52,793 --> 00:30:55,250
El trono es tuyo por
derecho de nacimiento.
262
00:30:55,730 --> 00:30:57,385
La única forma de
detener esta guerra...
263
00:30:57,752 --> 00:30:59,306
...y salvar a ambos mundos...
264
00:31:00,713 --> 00:31:03,866
...es que tú tomes el lugar
que te corresponde como Rey.
265
00:31:07,113 --> 00:31:10,146
¿Crees que si me presento,
Orm, renunciará al trono?
266
00:31:10,314 --> 00:31:13,266
Soy el hijo bastardo,
de una Reina que tu gente ejecutó.
267
00:31:13,434 --> 00:31:17,106
- Confía en mí. No soy un Rey.
- Estoy de acuerdo.
268
00:31:17,354 --> 00:31:19,260
Eso es asombroso. Vete.
269
00:31:19,340 --> 00:31:21,864
Pero, Vulko parece creer
en ti por alguna razón.
270
00:31:22,472 --> 00:31:25,345
Y por eso estoy aquí. Vulko se ha
enterado de la ubicación del...
271
00:31:25,433 --> 00:31:28,650
- ... Tridente perdido de Atlan.
- Cuentos de hadas.
272
00:31:28,592 --> 00:31:30,185
- Es un mito.
- No es un mito.
273
00:31:30,273 --> 00:31:32,865
Con el Tridente sagrado,
la gente te escuchará.
274
00:31:32,913 --> 00:31:34,505
Podrás entonces reclamar
tu derecho de nacimiento...
275
00:31:34,513 --> 00:31:35,825
...y destronar a Orm.
276
00:31:36,730 --> 00:31:38,985
¿Mi derecho de nacimiento?
Murió con mi madre.
277
00:31:39,593 --> 00:31:41,226
Pero te prometo esto...
278
00:31:41,273 --> 00:31:43,906
Si Orm nos ataca,
lo trataré de la misma manera...
279
00:31:43,954 --> 00:31:45,386
...en que tu gente la trató
a ella.
280
00:31:46,633 --> 00:31:48,306
Sin piedad.
281
00:32:12,834 --> 00:32:17,146
EN ALGUNA PARTE DEL
MAR DEL NORTE
282
00:32:45,753 --> 00:32:50,346
Ese submarino apenas estaba operativo.
Pero sirvió a su propósito.
283
00:32:50,393 --> 00:32:53,266
Uno de los tuyos intervino.
284
00:32:53,754 --> 00:32:58,706
- Él no es uno de nosotros.
- Él mató a mi padre.
285
00:32:59,514 --> 00:33:01,626
Nuestra transacción ha terminado.
286
00:33:05,915 --> 00:33:07,347
Quédate con el dinero.
287
00:33:08,115 --> 00:33:09,867
Quiero a Aquaman.
288
00:34:20,750 --> 00:34:21,426
¡Papá!
289
00:34:26,676 --> 00:34:27,708
¡Papá!
290
00:34:55,675 --> 00:34:56,708
Papá.
291
00:35:00,836 --> 00:35:01,988
Pa'.
292
00:35:03,556 --> 00:35:04,709
Pa'.
293
00:35:12,757 --> 00:35:14,707
- No está respirando.
- ¡Muévete! Déjame ayudarte.
294
00:35:22,355 --> 00:35:23,707
Vamos, papá.
295
00:35:50,835 --> 00:35:52,628
Sabes que ni siquiera sé tu nombre.
296
00:35:53,156 --> 00:35:55,748
Soy la Princesa
Y'Mera Xebella Challa.
297
00:35:57,436 --> 00:35:59,148
Puedes llamarme Mera.
298
00:36:00,635 --> 00:36:01,828
Gracias, Mera.
299
00:36:23,517 --> 00:36:24,989
¡Dios mío!
300
00:36:25,317 --> 00:36:27,269
Esto es obra de Orm.
301
00:36:28,997 --> 00:36:30,710
Lo peor está por venir.
302
00:36:38,676 --> 00:36:42,708
- Hubo una inundación repentina...
- El edificio ha sido destruido...
303
00:36:42,716 --> 00:36:46,280
...sin precedentes en sitios
de todo el mundo, el día de hoy...
304
00:36:46,760 --> 00:36:49,668
Vemos barcos de guerra y basura
arrastrados por olas masivas.
305
00:36:49,676 --> 00:36:51,829
Estas escenas extraordinarias
se ven...
306
00:36:53,757 --> 00:36:55,709
...emergencia en varios Condados.
307
00:36:55,797 --> 00:36:58,509
Décadas de contaminación han
sido devueltas a la tierra.
308
00:36:58,636 --> 00:37:01,229
La pregunta es,
¿fue un desastre natural...
309
00:37:01,318 --> 00:37:02,349
...o algo más?
310
00:37:02,437 --> 00:37:04,189
No. Esto no fue un
desastre natural.
311
00:37:04,237 --> 00:37:06,589
Arrojaron la basura y
los barcos de guerra.
312
00:37:06,676 --> 00:37:09,280
Este fue nuestro primer contacto
con la gente de la Atlántida.
313
00:37:09,760 --> 00:37:12,429
Ahí vas otra vez,
con tu loca teoría atlante.
314
00:37:12,517 --> 00:37:13,989
No tienes ninguna prueba de ello.
315
00:37:14,157 --> 00:37:15,309
Abran los ojos.
316
00:37:15,357 --> 00:37:17,690
Ya tenemos a un atlante
viviendo entre nosotros...
317
00:37:17,770 --> 00:37:19,280
...y su nombre es Aquaman.
318
00:37:26,397 --> 00:37:27,629
¿Qué pasa?
319
00:37:28,157 --> 00:37:31,700
Este es el lugar exacto en el que
Vulko me dio mi primera lección formal.
320
00:37:32,437 --> 00:37:35,230
Tienes que olvidar todas las
enseñanzas del mundo de la superficie.
321
00:37:35,798 --> 00:37:40,110
Ve más profundo,
para descubrir tus instintos de atlante.
322
00:37:40,358 --> 00:37:42,190
Pero ya sé nadar.
323
00:37:42,678 --> 00:37:44,349
Ni de cerca.
324
00:37:47,798 --> 00:37:49,290
Por lo tanto, estamos claros.
325
00:37:49,997 --> 00:37:53,709
Te ayudaré a detener esta guerra,
y entonces habré terminado.
326
00:37:55,157 --> 00:37:56,789
Tal vez eso sea lo mejor.
327
00:38:16,918 --> 00:38:21,300
El océano es más que nuestra
fuente de vida. Es lo que somos.
328
00:38:21,780 --> 00:38:23,300
Espera.
¿Puedes hablar bajo el agua?
329
00:38:23,397 --> 00:38:26,510
¡Oye! ¡Yo también puedo
hablar bajo el agua!
330
00:38:26,557 --> 00:38:27,950
¡Esto es increíble!
331
00:38:27,997 --> 00:38:31,430
No. Podemos hacer
algo más que sólo hablar.
332
00:38:38,156 --> 00:38:43,290
Ser atlante, significa ser más
que capaz de respirar en el agua.
333
00:38:43,770 --> 00:38:47,830
Tu cuerpo está equipado para sobrevivir
al frío extremo y a la presión.
334
00:38:47,877 --> 00:38:50,710
Y tus ojos se adaptan
para ver en la oscuridad.
335
00:39:14,117 --> 00:39:16,290
¡Esto es increíble!
336
00:39:43,598 --> 00:39:46,791
Vulko,
¿cuándo podré conocer a mi madre?
337
00:39:49,118 --> 00:39:51,391
Pronto, mi joven Príncipe.
338
00:39:51,478 --> 00:39:55,670
Cuando estés listo, te llevaré a la
Atlántida para que conozcas a la Reina.
339
00:40:06,119 --> 00:40:08,300
Escondí mi nave aquí.
340
00:40:09,879 --> 00:40:11,471
Escucha.
No me voy a meter en esa cosa.
341
00:40:11,559 --> 00:40:13,511
Bueno, para llegar a donde vamos,
vas a tener que hacerlo.
342
00:40:13,599 --> 00:40:15,712
Tu nave se ha marinado
en salmuera.
343
00:40:15,759 --> 00:40:17,391
Saldría de ahí oliendo
a pantano.
344
00:40:17,399 --> 00:40:19,112
Eso sería una mejora.
345
00:40:25,119 --> 00:40:26,191
Sip.
346
00:41:20,759 --> 00:41:24,671
REINO DE LA ATLÁNTIDA
347
00:41:27,800 --> 00:41:29,952
¿Cuál es el punto de
tener un puente bajo el agua?
348
00:41:30,000 --> 00:41:32,112
El puente entrada es un
remanente del viejo mundo.
349
00:41:32,120 --> 00:41:34,730
Es la única manera de entrar
o salir de la capital.
350
00:41:34,810 --> 00:41:35,552
¿Por qué no hay nadie
sobre los muros?
351
00:41:35,560 --> 00:41:36,992
La seguridad es impenetrable.
352
00:41:37,320 --> 00:41:39,152
Incluso si se las arreglaran
para evadir a los guardias...
353
00:41:39,160 --> 00:41:41,320
...no pasarían los hidrocañones.
354
00:41:43,239 --> 00:41:45,191
La gente trata de colarse
todo el tiempo.
355
00:41:46,439 --> 00:41:48,310
Sí, como no.
356
00:42:07,759 --> 00:42:08,672
¿Qué es eso?
357
00:42:09,400 --> 00:42:10,832
Control aduanero fronterizo.
358
00:42:11,599 --> 00:42:14,673
No te preocupes,
tengo autorización diplomática.
359
00:42:22,599 --> 00:42:24,232
Bienvenido a casa.
360
00:43:12,390 --> 00:43:14,311
Hay una casa segura
en la ciudad vieja.
361
00:43:14,480 --> 00:43:16,911
Los de la nobleza nunca se
aventuran al fondo del mar.
362
00:43:17,519 --> 00:43:18,992
Ya llegamos.
363
00:43:47,721 --> 00:43:48,872
¿Qué es esto?
364
00:43:49,440 --> 00:43:52,111
Estas son bolsas de aire que usamos
como mayor precaución.
365
00:43:52,240 --> 00:43:54,432
Sólo los de la nobleza pueden
respirar tanto aire, como agua.
366
00:43:54,480 --> 00:43:56,552
Además,
mantiene a los animales fuera.
367
00:43:57,000 --> 00:43:58,993
Tienden a ser un poco desordenados.
368
00:44:01,321 --> 00:44:03,633
Vulko. Aquí estoy, viejo.
369
00:44:03,682 --> 00:44:06,553
Después de todos estos años,
finalmente obtuviste lo que querías.
370
00:44:09,602 --> 00:44:13,235
Arthur, desearía que fuera
en mejores circunstancias.
371
00:44:13,322 --> 00:44:15,152
No puedo creer que Orm atacara.
372
00:44:15,201 --> 00:44:18,914
No fue un ataque. Legalmente,
no se le permite hacerlo todavía.
373
00:44:18,961 --> 00:44:21,193
Lo que le hizo a sus barcos
de guerra en la superficie...
374
00:44:21,241 --> 00:44:23,673
- ... fue sólo una advertencia.
- ¿Qué lo provocó?
375
00:44:23,801 --> 00:44:27,433
El Rey Orm y tu padre fueron
emboscados por la superficie.
376
00:44:27,481 --> 00:44:29,552
¿Por la superficie?
No me parece.
377
00:44:29,760 --> 00:44:31,792
Siguen pensando que la
Atlántida es un cuento de hadas.
378
00:44:31,879 --> 00:44:32,952
Yo estuve allí.
379
00:44:33,400 --> 00:44:35,672
Una nave de guerra de la
superficie nos disparó.
380
00:44:35,841 --> 00:44:38,873
Ahora, Xebel está del
lado de la Atlántida.
381
00:44:38,921 --> 00:44:40,873
Dándole a Orm una flota lo
suficientemente grande como...
382
00:44:40,960 --> 00:44:43,234
...para obligar a los otros
dos Reinos a unirse a él.
383
00:44:43,321 --> 00:44:47,634
Si vamos a prevenir esta guerra,
debes destronarlo ahora.
384
00:44:47,721 --> 00:44:50,553
¿Cuántas veces tengo que
decirte que no quiero ser Rey?
385
00:44:50,561 --> 00:44:52,193
No lo entiendes.
386
00:44:52,962 --> 00:44:55,473
Una vez que sea nombrado Amo
del Océano, será demasiado tarde.
387
00:44:55,560 --> 00:44:58,793
El poder a su disposición no se
parecerá a nada que hayas visto antes.
388
00:44:59,201 --> 00:45:01,673
Soy de la superficie.
Nadie me va a tomar en serio.
389
00:45:01,801 --> 00:45:03,740
Diablos,
ni siquiera sé por dónde empezar.
390
00:45:03,121 --> 00:45:05,794
Ganando los corazones y
las mentes de la gente...
391
00:45:05,881 --> 00:45:08,553
...demostrándoles que eres digno.
392
00:45:08,641 --> 00:45:10,512
Recuperando esto.
393
00:45:16,961 --> 00:45:18,553
Ya tengo uno de esos.
394
00:45:20,410 --> 00:45:21,993
No como este, no tienes.
395
00:45:22,123 --> 00:45:25,154
Este es el Tridente
perdido de Atlan.
396
00:45:25,202 --> 00:45:27,355
- Conozco la historia.
- Es más que una historia.
397
00:45:27,723 --> 00:45:28,954
Es real.
398
00:45:29,882 --> 00:45:33,353
Fue forjado por los más grandes
Amos de Armas de la historia.
399
00:45:34,601 --> 00:45:36,874
Fabricado en acero de Poseidón.
400
00:45:37,202 --> 00:45:41,273
Para el Rey Atlan, el primer
Gobernante de la Atlántida.
401
00:45:42,602 --> 00:45:45,873
La leyenda dice que el Tridente
fue imbuido con el poder...
402
00:45:45,921 --> 00:45:47,273
...para comandar al mar.
403
00:45:48,100 --> 00:45:48,952
Entonces, ¿qué pasó con él?
404
00:45:49,410 --> 00:45:52,633
Para saber eso, hay que retroceder
a la época anterior a la Gran Caída.
405
00:45:53,602 --> 00:45:56,834
Cuando el Rey Atlan gobernaba
sobre todo lo que era,
406
00:45:57,802 --> 00:46:00,393
cuando los Reinos de la
Atlántida eran uno.
407
00:46:03,200 --> 00:46:08,274
Era una época de gran
prosperidad y avance tecnológico.
408
00:46:09,402 --> 00:46:12,115
Habíamos descubierto el secreto
de la energía ilimitada...
409
00:46:12,123 --> 00:46:13,754
...en una época, cuando el
resto del mundo...
410
00:46:13,802 --> 00:46:15,833
...aún pensaban que la
Tierra era plana.
411
00:46:17,722 --> 00:46:20,913
Pero nos volvimos
demasiado ambiciosos,
412
00:46:21,282 --> 00:46:23,315
demasiado hambrientos de poder.
413
00:46:40,202 --> 00:46:43,714
El océano nos engulló y
la Atlántida se hundió.
414
00:46:45,200 --> 00:46:47,995
Pero el mismo poder que
colapsó a nuestra civilización,
415
00:46:48,123 --> 00:46:50,795
también allanó el camino
hacia nuestro futuro.
416
00:46:51,402 --> 00:46:54,754
Nos dio la habilidad de
respirar bajo el agua.
417
00:46:55,202 --> 00:46:57,395
Y así, evolucionamos.
418
00:46:58,242 --> 00:46:59,714
Otros retrocedieron.
419
00:47:00,820 --> 00:47:01,874
Se volvieron salvajes.
420
00:47:02,722 --> 00:47:07,874
Y el Rey vivió el resto de sus días,
en un exilio autoimpuesto.
421
00:47:08,482 --> 00:47:11,834
Ni él, ni el Tridente,
volvieron a ser vistos.
422
00:47:13,820 --> 00:47:17,350
Uno de nuestro equipo arqueológico
descubrió esto hace unos meses.
423
00:47:17,282 --> 00:47:20,994
Es un antiguo registro que
data de la primera dinastía.
424
00:47:21,243 --> 00:47:24,795
Creo que contiene el mensaje
final de Atlan a su pueblo,
425
00:47:24,843 --> 00:47:28,875
- y el paradero del Tridente sagrado.
- Entonces, ¿qué es lo que dice?
426
00:47:29,163 --> 00:47:30,235
No lo sabemos.
427
00:47:30,682 --> 00:47:32,155
La tecnología es demasiado vieja.
428
00:47:32,243 --> 00:47:35,274
El cilindro lleva la marca
del Reino de los Desertores.
429
00:47:35,762 --> 00:47:38,634
Deben de llevarlo allí
para recuperar el mensaje.
430
00:47:38,683 --> 00:47:42,915
La pista del lugar de descanso
final de Atlan, está dentro de esto.
431
00:47:59,723 --> 00:48:00,875
Defensa de fronteras.
432
00:48:00,923 --> 00:48:03,995
- Está bajo arresto por entrada ilegal.
- No, no.
433
00:48:05,964 --> 00:48:07,676
No te deben de ver.
434
00:49:03,443 --> 00:49:05,596
Supongo que no quieres
hablar de esto, ¿verdad?
435
00:49:10,564 --> 00:49:11,916
Tampoco yo.
436
00:49:51,645 --> 00:49:56,437
En nombre de Su Alteza, el Rey Orm,
te pongo bajo arresto.
437
00:50:16,685 --> 00:50:18,157
Bienvenido a la Atlántida,
438
00:50:20,565 --> 00:50:22,717
hermano.
439
00:50:25,446 --> 00:50:27,557
No puedo creer que
finalmente estés aquí.
440
00:50:29,685 --> 00:50:31,758
He oído tantas historias sobre ti.
441
00:50:37,926 --> 00:50:41,678
Todos estos años, he vivido
avergonzado de mi madre,
442
00:50:41,686 --> 00:50:44,358
por haber perdido la honra con
un morador de la superficie.
443
00:50:45,567 --> 00:50:48,637
Avergonzado del hecho de que
tengo un hermano mestizo,
444
00:50:48,686 --> 00:50:51,719
al que quiero atravesar
con mi Tridente.
445
00:50:51,926 --> 00:50:54,878
Pero ahora que finalmente
estás aquí ante mí,
446
00:50:55,646 --> 00:50:56,917
debo admitir que...
447
00:51:04,405 --> 00:51:05,957
Estoy en conflicto.
448
00:51:06,205 --> 00:51:10,838
¿Tienes un conflicto? ¿Por qué no me
quitas estas cadenas, hermanito?
449
00:51:11,860 --> 00:51:13,157
Y ya veremos
quien acaba atravesado.
450
00:51:15,566 --> 00:51:18,797
Sí. Veo que trajiste el
arma de nuestra madre.
451
00:51:20,366 --> 00:51:23,518
¿Es por eso que has venido aquí
después de todo este tiempo?
452
00:51:23,886 --> 00:51:25,557
¿Para matarme?
453
00:51:25,606 --> 00:51:28,198
Vine aquí para evitar que un
maníaco destruya a mi mundo.
454
00:51:28,686 --> 00:51:29,918
Ya veo.
455
00:51:30,406 --> 00:51:32,278
¿Y cómo planeas detener
las atrocidades...
456
00:51:32,325 --> 00:51:35,159
...que los de la superficie
siguen cometiendo?
457
00:51:36,287 --> 00:51:40,598
Durante siglos,
han contaminado a nuestras aguas...
458
00:51:41,645 --> 00:51:43,317
...y envenenaron a nuestros hijos.
459
00:51:44,365 --> 00:51:47,358
Ahora, sus cielos están ardiendo
y nuestros océanos hierven.
460
00:51:49,646 --> 00:51:53,638
¿Viniste todo este camino para estar
del lado en contra de tu propia gente?
461
00:51:53,686 --> 00:51:55,599
No hay bandos, en una guerra así.
462
00:51:55,766 --> 00:51:58,639
Claramente has elegido un bando,
al venir aquí a retarme por el trono.
463
00:51:58,647 --> 00:52:00,519
Eso es para detener tu guerra.
464
00:52:02,767 --> 00:52:05,439
¿Estás invocando el
combate de los Reyes?
465
00:52:05,447 --> 00:52:08,758
Llámalo como quieras.
Yo lo llamo una paliza.
466
00:52:10,700 --> 00:52:12,780
Bueno, entonces tal vez
así es como procederemos.
467
00:52:12,860 --> 00:52:13,717
- ¡Su Majestad!
- Orm, por favor.
468
00:52:13,765 --> 00:52:14,878
¿No lo ven?
469
00:52:15,460 --> 00:52:19,837
Si derroto al primogénito de Atlanna,
en un desafío formal delante de todos...
470
00:52:20,850 --> 00:52:22,677
...entonces, los siete Reinos
tendrán que reconocer...
471
00:52:22,685 --> 00:52:25,158
...que yo,
soy el único Rey verdadero.
472
00:52:25,206 --> 00:52:28,557
Su Majestad, no hay victoria
en alimentar a los ignorantes.
473
00:52:29,460 --> 00:52:31,158
Su hermano es
claramente un imbécil.
474
00:52:32,166 --> 00:52:34,759
Su Alteza,
no conoce nuestras costumbres.
475
00:52:34,807 --> 00:52:36,519
Entonces, está a punto
de recibir su educación.
476
00:52:38,167 --> 00:52:41,679
- ¿Me estás desafiando oficialmente?
- Claro que sí, te desafiaré.
477
00:52:41,767 --> 00:52:43,998
- Y cuando yo gane...
- Si ganas...
478
00:52:44,247 --> 00:52:47,358
Pondré fin a toda acción inmediata.
La guerra habrá terminado.
479
00:52:48,286 --> 00:52:49,759
Pero si yo gano,
480
00:52:51,847 --> 00:52:53,199
estarás acabado.
481
00:52:53,567 --> 00:52:56,398
- Bien.
- Que así sea.
482
00:52:56,886 --> 00:52:59,759
El desafío ha sido hecho,
y lo acepto.
483
00:52:59,887 --> 00:53:01,639
¡Prepárenlo para
el anillo de fuego!
484
00:53:02,606 --> 00:53:04,839
Espera.
¿Anillo de qué?
485
00:53:23,927 --> 00:53:27,519
¿Cómo puedes ser tan tonto para
dejar que Orm te meta en una pelea?
486
00:53:27,567 --> 00:53:29,879
Me parece que eso resolverá
a todos nuestros problemas.
487
00:53:30,327 --> 00:53:32,879
Le gano en la batalla. Y la guerra
se acaba. Me voy a casa.
488
00:53:32,927 --> 00:53:35,790
Eres un luchador
formidable en tierra.
489
00:53:35,127 --> 00:53:37,318
Pero aquí, estás fuera de
tu elemento literalmente.
490
00:53:37,366 --> 00:53:40,198
Orm ha pasado toda
su vida bajo el agua.
491
00:53:40,247 --> 00:53:42,918
Entrenando para ser un guerrero.
Entrenando para ser el mejor.
492
00:53:44,870 --> 00:53:45,959
Tú me enseñaste a pelear,
Cobra-Kai.
493
00:53:46,700 --> 00:53:48,238
Veamos si recuerdas algo.
494
00:53:52,127 --> 00:53:54,600
- ¿Qué hay con el tenedor grande?
- Eso es un Tridente.
495
00:53:54,848 --> 00:53:55,999
¡Ahora defiéndete!
496
00:54:29,648 --> 00:54:30,640
¿Qué demonios es esto?
497
00:54:30,688 --> 00:54:33,280
Te enseñé este movimiento
para dominar el Tridente.
498
00:54:43,729 --> 00:54:44,840
No es justo.
499
00:54:44,888 --> 00:54:47,199
Esta cosa es demasiado grande.
¿Por qué no puedo usar una espada?
500
00:54:47,247 --> 00:54:48,560
Ese es el Tridente de tu madre.
501
00:54:49,880 --> 00:54:51,320
Un arma tradicional de la realeza.
502
00:54:51,367 --> 00:54:53,799
Nunca serás un Rey,
hasta que lo domines.
503
00:54:54,687 --> 00:54:56,159
¿Por qué nunca vino a verme?
504
00:54:56,206 --> 00:54:59,520
- Te lo dije, cuando estuvieras listo...
- ¡Deja de mentirme!
505
00:55:00,767 --> 00:55:02,439
He hecho todo lo que me has pedido.
506
00:55:02,487 --> 00:55:05,119
Y cada vez que paso una prueba,
sales con otra.
507
00:55:05,368 --> 00:55:07,320
¿Cuándo voy a ser lo
suficientemente bueno?
508
00:55:11,407 --> 00:55:12,960
¿No me quería?
509
00:55:13,489 --> 00:55:16,241
Tu madre te quería más
que a nada en el mundo.
510
00:55:16,768 --> 00:55:19,879
Pero tuvo que volver a la Atlántida,
para mantenerte a salvo.
511
00:55:20,568 --> 00:55:23,880
Su matrimonio con el Rey Orvax
fue arreglado hace mucho tiempo.
512
00:55:23,928 --> 00:55:26,440
Así que tuvo que casarse
con él y engendrarle...
513
00:55:26,448 --> 00:55:28,520
...un hijo, al Príncipe Orm.
514
00:55:28,929 --> 00:55:31,320
Pero cuando Orvax finalmente
se enteró de ti,
515
00:55:31,368 --> 00:55:33,640
se sintió abrumado
por los celos...
516
00:55:34,608 --> 00:55:38,441
...y la sacrificó a las
criaturas de La Fosa.
517
00:55:41,328 --> 00:55:43,120
¿Estás diciendo que
la ejecutaron...
518
00:55:45,209 --> 00:55:46,881
...porque me tuvo a mí?
519
00:56:01,409 --> 00:56:04,810
Lo recuerdo, todo.
520
00:56:07,608 --> 00:56:12,199
Tengo algo para ti.
Perteneció a mi madre.
521
00:56:14,208 --> 00:56:20,720
Dime, ¿crees que le gustaría ver
cómo sus hijos se matan entre sí?
522
00:56:22,328 --> 00:56:25,961
Entiendo tu miedo,
tu renuencia, Mera.
523
00:56:26,688 --> 00:56:27,921
Seguro que lo hago.
524
00:56:29,900 --> 00:56:30,400
No quiero la guerra.
525
00:56:30,480 --> 00:56:33,100
No seas condescendiente conmigo.
Yo te conozco.
526
00:56:33,900 --> 00:56:34,402
Lo que estás haciendo
va en contra de todo...
527
00:56:34,449 --> 00:56:36,321
...lo que tu madre nos enseñó,
cuando éramos niños.
528
00:56:36,689 --> 00:56:41,400
- Si ella estuviera aquí...
- Pero no está aquí, ¿verdad?
529
00:56:41,609 --> 00:56:44,241
Lo que mi madre nos
enseñó fue traición.
530
00:56:45,248 --> 00:56:47,810
No sigas sus pasos.
531
00:56:47,969 --> 00:56:50,640
Muy bien,
¿es el temido anillo de fuego?
532
00:56:51,168 --> 00:56:54,120
¿Cómo funciona...
Sólo pateo tu trasero aquí y ya.
533
00:56:57,769 --> 00:57:02,961
Vulko, escolta a mi
prometida al palco real.
534
00:57:14,371 --> 00:57:16,242
Vamos, Lady Mera.
535
00:57:21,929 --> 00:57:25,921
Aquí abajo tenemos una
leyenda llamada el Karathen.
536
00:57:26,248 --> 00:57:30,400
Un antiguo monstruo marino tan poderoso,
que el propio Rey Atlan le temía.
537
00:57:30,928 --> 00:57:35,410
Así que lo encarceló.
En las profundidades del océano.
538
00:57:35,368 --> 00:57:39,561
Y en ese abismo, la criatura espera
pacientemente a levantarse de nuevo.
539
00:57:39,649 --> 00:57:42,121
La Atlántida ha estado esperando.
540
00:57:43,690 --> 00:57:45,881
Y ahora la bestia ha despertado.
541
00:57:52,500 --> 00:57:55,361
Sabes, hubo una época
en la que...
542
00:57:55,410 --> 00:57:57,121
...quería conocerte más
que a nada.
543
00:57:58,530 --> 00:58:00,402
El conocer a mi hermanito.
544
00:58:00,529 --> 00:58:02,602
Para hacerle saber
que no estaba solo.
545
00:58:03,290 --> 00:58:05,321
Que estábamos juntos en esto.
546
00:58:07,930 --> 00:58:10,800
De haber sabido
lo idiota que te volviste...
547
00:58:13,769 --> 00:58:16,281
Tú eres la razón por la que
nuestra madre fue ejecutada.
548
00:58:17,690 --> 00:58:19,842
Y te he odiado desde el principio.
549
00:58:22,131 --> 00:58:24,762
Pero no quiero matarte, Arthur.
550
00:58:26,130 --> 00:58:28,683
Te voy a dar una oportunidad.
551
00:58:29,771 --> 00:58:35,420
Vete a casa.
No vuelvas nunca a la Atlántida.
552
00:58:36,569 --> 00:58:38,922
No vas a ganar esta.
553
00:58:39,731 --> 00:58:42,842
La guerra emergerá en la
superficie, te guste o no.
554
00:58:43,369 --> 00:58:47,202
Y llevaré la ira de los
siete mares conmigo.
555
00:58:48,369 --> 00:58:50,441
Sabes que no puedo
dejar que eso pase.
556
00:58:51,609 --> 00:58:52,602
Lo sé.
557
00:58:56,129 --> 00:58:57,722
¿Qué demonios es eso?
558
00:58:59,730 --> 00:59:00,961
El anillo de fuego.
559
00:59:22,650 --> 00:59:23,603
Mierda.
560
00:59:25,250 --> 00:59:27,482
Gente de la Atlántida,
escúchenme...
561
00:59:27,770 --> 00:59:29,922
¡Mi hermano ha venido
de la superficie...
562
00:59:30,490 --> 00:59:32,162
...para retarme por el trono!
563
00:59:33,371 --> 00:59:36,883
Arreglemos esto a
la antigua usanza.
564
00:59:36,931 --> 00:59:38,403
Con el derramamiento de sangre,
565
00:59:38,451 --> 00:59:41,203
que los Dioses nos hagan
saber su voluntad...
566
00:59:52,692 --> 00:59:54,602
¡Traidor!
567
00:59:57,692 --> 01:00:01,522
REY ORM MARIUS / EL MESTIZO
PROS / PROS
568
01:00:15,930 --> 01:00:17,883
Nunca pensé que vería el día
en que mi propio padre...
569
01:00:17,931 --> 01:00:19,843
...se inclinaría ante
el Rey de la Atlántida.
570
01:00:19,890 --> 01:00:21,803
Los moradores de la superficie
atacaron primero.
571
01:00:22,491 --> 01:00:25,123
¿Qué quieres que hagamos?
¿Rogarles por su piedad?
572
01:00:25,650 --> 01:00:27,884
Detesto a la superficie
tanto como tú.
573
01:00:27,931 --> 01:00:30,683
¿Pero no encuentras el momento oportuno
para todo esto, un poco conveniente?
574
01:00:34,371 --> 01:00:37,963
Pero no serías tan crédulo,
¿verdad?
575
01:00:40,810 --> 01:00:42,723
Tú también quieres esta guerra,
¿no?
576
01:00:42,811 --> 01:00:45,602
Es momento de que la superficie
aprenda su lugar en el mundo.
577
01:00:45,690 --> 01:00:48,430
Si esto es lo que hay que hacer,
que así sea.
578
01:00:54,771 --> 01:00:59,804
Ese es el Tridente de mi madre,
poderoso, pero imperfecto como ella.
579
01:01:00,571 --> 01:01:02,444
Yo porto el de mi padre.
580
01:01:03,252 --> 01:01:05,204
¡Y nunca ha conocido la derrota!
581
01:01:53,771 --> 01:01:56,840
Le prometí a Atlanna
que lo protegería.
582
01:02:03,291 --> 01:02:06,884
Esto no es una competición.
Es una ejecución.
583
01:02:40,892 --> 01:02:44,803
¡Sí!
584
01:04:03,372 --> 01:04:07,324
¡Soy el único Rey verdadero!
585
01:04:50,894 --> 01:04:53,600
¿Esperas una invitación? ¡Entra!
586
01:05:03,614 --> 01:05:05,647
¡Mera!
587
01:05:09,174 --> 01:05:09,927
Entonces, ¿cuál es el plan?
588
01:05:09,935 --> 01:05:13,450
El plan era recuperar el Tridente
de Atlan y entonces, desafiar a Orm.
589
01:05:13,930 --> 01:05:15,725
De acuerdo. Así que hicimos las cosas
en otro orden. Con una mierda.
590
01:05:21,253 --> 01:05:23,450
Cuidado.
Tenemos una rata a las seis.
591
01:05:23,920 --> 01:05:24,286
¿Y eso qué significa?
592
01:05:24,334 --> 01:05:26,685
- Los chicos malos nos persiguen.
- Pues sólo dí eso.
593
01:05:26,733 --> 01:05:28,165
Los chicos malos están
detrás de nosotros.
594
01:06:36,175 --> 01:06:37,845
Espera. Dijiste que no se
atravesaran esos muros.
595
01:06:37,893 --> 01:06:38,493
Lo hice.
596
01:06:38,534 --> 01:06:40,885
- No deberíamos enfrentar esas cosas.
- ¡Lo hice! ¡Ahora cállate!
597
01:07:14,376 --> 01:07:15,647
¡Aún no estamos muertos!
598
01:07:15,855 --> 01:07:17,566
Pero espero que él
crea que sí.
599
01:07:19,940 --> 01:07:20,127
¡Salta!
600
01:07:27,535 --> 01:07:28,847
Toma, sostén esto.
601
01:07:31,215 --> 01:07:33,568
- ¿Qué estás haciendo?
- Le funcionó a Pinocho.
602
01:07:33,616 --> 01:07:36,608
- ¿A quién?
- No importa, ven aquí. Entra. Vamos.
603
01:07:38,816 --> 01:07:41,208
Genial. Así que nos van a comer.
604
01:08:02,774 --> 01:08:05,607
- ¿Cómo has podido hacer esto?
- No lo sé.
605
01:08:06,575 --> 01:08:08,888
A veces puedo oírlos.
Y ellos pueden oírme.
606
01:08:08,936 --> 01:08:11,927
Cierto.
Ambos son enormes animales tontos.
607
01:08:11,935 --> 01:08:13,128
Oye, acabo de salvarte la vida.
608
01:08:13,175 --> 01:08:14,687
Yo salvé la tuya primero.
609
01:08:19,560 --> 01:08:23,880
Dijo que no hay moros en la costa.
Entonces, ¿hacia dónde vamos ahora?
610
01:08:24,495 --> 01:08:27,888
Al océano de arena,
al que tu gente llamó el Sahara.
611
01:08:28,936 --> 01:08:30,168
Cierto.
612
01:08:45,496 --> 01:08:49,929
SAHARA OCCIDENTAL
613
01:08:54,137 --> 01:08:55,648
No suelo llevar gente,
614
01:08:55,696 --> 01:08:57,689
pero no siempre cargan con
estos tesoros de piratas.
615
01:08:57,738 --> 01:08:59,129
Gracias por el viaje, amigo.
616
01:09:03,217 --> 01:09:04,648
¿Te encuentras bien?
617
01:09:05,256 --> 01:09:06,807
Nunca he estado tan arriba.
618
01:09:09,136 --> 01:09:10,808
Y tan lejos de mi hogar.
619
01:09:12,135 --> 01:09:13,727
Al menos tienes un hogar.
620
01:09:14,695 --> 01:09:17,808
Ya no más.
Nunca podré volver atrás.
621
01:09:17,855 --> 01:09:20,807
Traicioné todo cuando
te salvé en el Coliseo.
622
01:09:25,176 --> 01:09:28,208
Pero eres la prometida del Rey,
tienen que recibirte.
623
01:09:28,256 --> 01:09:31,328
La Atlántida es muchas
cosas maravillosas.
624
01:09:31,375 --> 01:09:34,408
- Pero no sabe perdonar.
- Pero tú eres de la realeza.
625
01:09:34,457 --> 01:09:35,688
Igual que tu madre.
626
01:09:36,976 --> 01:09:39,448
Si vuelvo ahora,
me sacrificarían en La Fosa.
627
01:09:39,696 --> 01:09:42,249
Ni siquiera mi propio padre
me recibiría de nuevo.
628
01:09:44,896 --> 01:09:46,128
Bueno, sabes...
629
01:09:46,816 --> 01:09:48,369
Mira el lado bueno.
630
01:09:48,496 --> 01:09:51,248
No tienes que casarte con
alguien a quien no amas.
631
01:09:51,296 --> 01:09:53,568
¿Tú crees que mi obligación
es con el amor?
632
01:09:54,536 --> 01:09:56,608
Esta es mi familia y mi nación.
633
01:09:56,896 --> 01:09:58,688
Y le he dado la espalda a ambos.
634
01:10:01,256 --> 01:10:03,449
A veces tenemos que
hacer lo correcto,
635
01:10:05,176 --> 01:10:07,529
aunque te duela de corazón.
636
01:10:23,817 --> 01:10:24,968
Su Alteza.
637
01:10:26,295 --> 01:10:28,929
El rastreo ubica a la
Princesa Mera aquí.
638
01:10:29,377 --> 01:10:31,168
En el Reino de
los Desertores.
639
01:10:32,560 --> 01:10:35,207
- Dijiste que estaba muerta.
- Aparentemente no.
640
01:10:36,896 --> 01:10:39,569
- ¿Tu hermano también vive?
- No por mucho tiempo.
641
01:10:39,696 --> 01:10:42,890
Capitán Murk, reúna a la fuerza
de ataque inmediatamente.
642
01:10:42,136 --> 01:10:42,849
¡No!
643
01:10:42,897 --> 01:10:46,248
Mera debe ser arrestada
y devuelta a salvo a mí.
644
01:10:46,296 --> 01:10:47,489
Ella traicionó al trono...
645
01:10:47,577 --> 01:10:49,169
Es una hija de Xebel.
646
01:10:50,257 --> 01:10:53,250
Si le pasa algo malo,
nuestra coalición se acaba.
647
01:10:53,337 --> 01:10:58,208
Su Alteza, estamos entrando en las
aguas del Reino de los Pescadores.
648
01:10:58,337 --> 01:11:01,529
Asegurar la alianza de
los otros dos Reinos...
649
01:11:02,417 --> 01:11:04,409
...debería ser nuestra
preocupación inmediata.
650
01:11:07,777 --> 01:11:09,689
Mi visir tiene razón.
651
01:11:11,176 --> 01:11:12,489
Como de costumbre.
652
01:11:13,777 --> 01:11:19,849
Arréstenlos y traigan de vuelta
a la hija del Rey Nereus, ilesa.
653
01:11:42,898 --> 01:11:44,900
Ya llegamos.
654
01:11:46,160 --> 01:11:48,410
Oye, ¿hay algo cerca?
655
01:11:48,418 --> 01:11:50,768
Nada más que desiertos
por cientos de millas, amigo.
656
01:11:50,776 --> 01:11:51,609
Nada más que desiertos...
657
01:11:51,737 --> 01:11:52,728
¡Se equivoca!
658
01:11:52,936 --> 01:11:54,648
¡Oye!
¿Qué estás haciendo?
659
01:11:54,977 --> 01:11:56,690
¡Mera, no!
660
01:11:58,577 --> 01:12:01,490
Acaba de saltar sin paracaídas.
661
01:12:01,417 --> 01:12:03,569
Pelirrojas. Tienes que amarlas.
662
01:12:33,418 --> 01:12:35,209
Estás más loca de lo que pensaba.
663
01:12:37,418 --> 01:12:38,570
Por aquí.
664
01:12:40,658 --> 01:12:45,450
EN ALGUNA PARTE DEL
OCÉANO ÍNDICO
665
01:13:00,299 --> 01:13:03,810
Fuiste derrotado la última vez, porque
tus armas de la superficie te fallaron.
666
01:13:04,458 --> 01:13:05,809
Las nuestras no lo harán.
667
01:13:09,177 --> 01:13:12,970
Es el prototipo de armadura para la
próxima generación de soldados atlantes.
668
01:13:13,417 --> 01:13:16,571
La venganza es algo que
los atlantes entendemos.
669
01:13:16,778 --> 01:13:19,969
Dirigirás a mis mejores comandos
como tu ejército personal,
670
01:13:20,170 --> 01:13:22,451
para cazar a esa
abominación mestiza.
671
01:13:22,499 --> 01:13:24,970
Yo no puedo tocarlos, pero tú sí.
672
01:13:25,180 --> 01:13:26,611
Él huyó a tu mundo.
673
01:13:26,899 --> 01:13:28,811
Mátalo a él y a la
mujer con la que está.
674
01:13:28,858 --> 01:13:30,210
Y serás recompensado.
675
01:13:30,458 --> 01:13:32,331
El matarlo es mi recompensa.
676
01:13:36,298 --> 01:13:38,890
La joya de la corona es
demasiado experimental.
677
01:13:39,698 --> 01:13:42,810
Convierte el agua en haces
de plasma energizado.
678
01:14:56,539 --> 01:14:58,611
Creo que vamos a necesitar
un casco más grande.
679
01:14:59,590 --> 01:15:01,851
Una de las tribus de la Atlántida
se separó y se estableció aquí,
680
01:15:01,900 --> 01:15:03,692
cuando la región aún
era un mar interior.
681
01:15:03,739 --> 01:15:06,611
Cuando el agua se secó,
perecieron junto con ella.
682
01:15:06,659 --> 01:15:08,451
¿Perecieron?
Sí, eso es genial.
683
01:15:08,499 --> 01:15:10,571
- Nos estamos acercando ahora.
- Sí, ¿acercarnos a qué?
684
01:15:10,620 --> 01:15:11,492
¿A morir de sed?
685
01:15:11,619 --> 01:15:13,131
Estoy cerca de pegarte
un puñetazo en la cara.
686
01:15:13,179 --> 01:15:15,532
¿Un Club de la Pelea? No sabía que
sabías cómo funcionan las cosas aquí.
687
01:15:15,779 --> 01:15:17,772
¿Por qué no miras a tu alrededor?
Estamos perdidos.
688
01:15:17,820 --> 01:15:20,612
¿Ves eso de ahí? ¿Qué es eso?
Nada.
689
01:15:20,660 --> 01:15:21,612
Este sitio es un páramo.
690
01:15:22,580 --> 01:15:24,651
Tú eres el que llama a
este páramo un hogar.
691
01:15:24,700 --> 01:15:26,130
Esto no es mi hogar.
692
01:15:26,540 --> 01:15:28,452
No toda la superficie
se parece a esto.
693
01:15:28,500 --> 01:15:29,572
No. Por supuesto que no.
694
01:15:29,620 --> 01:15:31,372
También tienen ciudades asquerosas,
695
01:15:31,419 --> 01:15:33,131
con alcantarillas vaciándose
en nuestro océano.
696
01:15:33,260 --> 01:15:35,520
Y montañas enteras
hechas de basura.
697
01:15:35,300 --> 01:15:37,572
Tienen grandes fábricas,
que no hacen nada...
698
01:15:37,620 --> 01:15:38,811
...más que escupir suciedad
y derretir los Polos.
699
01:15:38,859 --> 01:15:40,891
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Entiendo el punto. Escucha.
700
01:15:40,939 --> 01:15:42,292
Sí, tenemos a unos idiotas
dirigiendo el espectáculo.
701
01:15:42,340 --> 01:15:43,891
Pero hay cosas buenas
también, ¿cierto?
702
01:15:43,899 --> 01:15:45,891
Tenemos bosques verdes,
grandes montañas,
703
01:15:45,899 --> 01:15:46,810
y hermosos lagos.
704
01:15:46,859 --> 01:15:49,291
Te encantarían. Son como
pequeños océanos chiquitos.
705
01:15:49,499 --> 01:15:50,611
¿Intentas provocarme?
706
01:15:50,939 --> 01:15:53,171
Sólo trato de decir que no juzgues
un lugar, antes de que lo veas.
707
01:15:53,339 --> 01:15:55,532
Juzgaste a la Atlántida
por mucho menos.
708
01:15:59,740 --> 01:16:01,892
No, no, no.
¿Quieres parar con esa cosa?
709
01:16:02,100 --> 01:16:02,972
No.
710
01:16:03,500 --> 01:16:06,252
Tu estúpido GPS atlante acaba de
decirte que saltes de un avión...
711
01:16:06,500 --> 01:16:08,452
...en medio del desierto.
Y ahora estamos varados.
712
01:16:12,190 --> 01:16:14,411
Si eres el próximo verdadero Rey,
estamos condenados.
713
01:16:37,180 --> 01:16:40,253
REINO DE LOS DESERTORES
714
01:16:42,420 --> 01:16:43,773
Eso fue increíble.
715
01:16:50,660 --> 01:16:52,293
Mira lo que encontré.
716
01:16:53,260 --> 01:16:55,293
- ¿Lo qué tú encontraste?
- Sí.
717
01:17:05,700 --> 01:17:07,531
Mira este lugar.
718
01:17:08,540 --> 01:17:10,412
¡Esto es genial!
719
01:17:11,300 --> 01:17:13,510
Esta es la sala de la Armería,
720
01:17:13,620 --> 01:17:16,652
donde la leyenda dice que se
forjó el Tridente de Atlan.
721
01:17:18,501 --> 01:17:20,573
Ya no creo que sea una leyenda.
722
01:17:26,941 --> 01:17:28,333
Yo tenía razón.
723
01:17:30,820 --> 01:17:32,132
Es real.
724
01:18:11,341 --> 01:18:12,493
Nada.
725
01:18:13,261 --> 01:18:15,253
Por supuesto que no funciona.
Ha estado aquí postrado...
726
01:18:15,301 --> 01:18:17,932
...acumulando polvo desde antes de
que el Sahara fuera un desierto.
727
01:18:19,821 --> 01:18:20,972
No puede ser.
728
01:18:21,380 --> 01:18:24,813
Desde antes de que el
Sahara fuera un desierto.
729
01:18:24,860 --> 01:18:26,893
Gracias por repetir
lo que acabo de decir.
730
01:18:26,941 --> 01:18:28,854
Está completamente seco.
731
01:18:31,210 --> 01:18:33,933
Piensas mejor,
cuando no estás pensando realmente.
732
01:18:34,142 --> 01:18:35,773
- Ahora, quédate quieto.
- Oye.
733
01:18:36,381 --> 01:18:38,533
- ¿Qué estás haciendo?
- Necesitamos agua.
734
01:18:39,102 --> 01:18:42,733
Eres la fuente más cercana.
Ahora quédate quieto.
735
01:19:19,630 --> 01:19:20,415
Presumida.
736
01:19:21,302 --> 01:19:22,974
Podría haber orinado en él.
737
01:19:33,261 --> 01:19:34,734
El Rey Atlan.
738
01:19:36,862 --> 01:19:41,413
En este Tridente reside
el poder de la Atlántida.
739
01:19:41,621 --> 01:19:45,934
En las manos equivocadas,
traería destrucción.
740
01:19:45,942 --> 01:19:49,334
En las manos del verdadero
heredero, unirá a todos nuestros...
741
01:19:49,342 --> 01:19:51,533
...Reinos de arriba y de abajo.
742
01:19:51,941 --> 01:19:56,414
Si buscas mi poder,
debes probar tu valía.
743
01:19:56,622 --> 01:20:00,335
Viaja más allá del borde del mundo,
hacia el mar escondido.
744
01:20:00,382 --> 01:20:03,535
Busca en el interior de la
botella el camino trazado.
745
01:20:03,623 --> 01:20:06,533
Sólo en manos del verdadero Rey,
746
01:20:07,541 --> 01:20:09,574
se podrá ver de verdad.
747
01:20:25,622 --> 01:20:27,334
No podemos dejar que
Orm encuentre esto.
748
01:20:29,142 --> 01:20:31,494
Oye, ¡espera!
No...
749
01:20:32,223 --> 01:20:33,960
¿Qué?
750
01:20:33,223 --> 01:20:35,150
¿No deberíamos haberlo
anotado primero?
751
01:20:35,630 --> 01:20:37,150
Ya lo memoricé.
¿Tú no?
752
01:20:38,703 --> 01:20:40,950
Sí.
753
01:20:41,703 --> 01:20:43,216
¿Qué es lo que acaba de decir?
754
01:20:44,942 --> 01:20:46,734
Algo, algo, y Tridente.
755
01:21:01,610 --> 01:21:04,174
"Busca en el interior de la
botella el camino trazado. "
756
01:21:10,463 --> 01:21:12,940
Es nuestra próxima parada.
757
01:21:15,382 --> 01:21:19,336
SICILIA, ITALIA
758
01:22:43,744 --> 01:22:45,936
Mamá, mamá,
tienes que ver esto.
759
01:22:46,344 --> 01:22:48,976
Comienzo a pensar que te gustan
los habitantes de la superficie.
760
01:22:49,250 --> 01:22:51,857
Sería un error juzgar un lugar,
que nunca he visto antes.
761
01:22:54,144 --> 01:22:56,256
Enseguida vuelvo.
No vayas a ninguna parte.
762
01:23:05,865 --> 01:23:07,177
Gracias.
763
01:23:15,786 --> 01:23:19,218
Bueno, aparentemente se encuentra
en la colina del viejo castillo.
764
01:23:19,666 --> 01:23:21,937
Acabo de aprender
algo muy interesante.
765
01:23:23,250 --> 01:23:24,337
Pinocho.
766
01:23:24,705 --> 01:23:27,856
¿Arriesgaste nuestras vidas por algo
que leíste en un libro infantil?
767
01:23:28,865 --> 01:23:31,937
Espera, ¿es un libro?
¿Qué te parece eso?
768
01:23:33,584 --> 01:23:35,976
Yo lo saque de una película.
¡Andando!
769
01:23:38,864 --> 01:23:40,576
REINO DE LOS PESCADORES
770
01:23:40,584 --> 01:23:44,257
Rey Nereus, esperaba que nuestra
gente no pensará...
771
01:23:44,265 --> 01:23:46,256
...que una guerra con...
772
01:23:46,304 --> 01:23:48,657
...la superficie era inevitable.
773
01:23:48,705 --> 01:23:50,857
Es la posición de los Pescadores,
774
01:23:50,905 --> 01:23:53,538
que cuando llegue el momento
de darnos a conocer...
775
01:23:53,586 --> 01:23:54,497
...a las tierras de los hombres...
776
01:23:54,545 --> 01:23:56,618
...será para educarlos,
777
01:23:56,666 --> 01:23:58,618
no para destruirlos.
778
01:23:59,784 --> 01:24:02,937
Admiro sus nobles aspiraciones,
Rey Ricou...
779
01:24:06,185 --> 01:24:09,138
Pero sospecho que
son una nube de tinta,
780
01:24:09,186 --> 01:24:11,177
que esconde al
corazón de un cobarde.
781
01:24:11,225 --> 01:24:12,737
¡Cómo te atreves!
782
01:24:15,225 --> 01:24:17,698
Por favor, se lo suplico.
783
01:24:18,250 --> 01:24:21,978
Su Reino está infestado de filósofos
y de poetas mediocres.
784
01:24:21,986 --> 01:24:25,377
Cuyas aguas se han
estancado y eso me enferma.
785
01:24:33,626 --> 01:24:34,779
¡Mi Rey!
786
01:24:35,106 --> 01:24:36,500
El Rey está muerto.
787
01:24:37,307 --> 01:24:39,180
Larga vida a su heredera.
788
01:24:40,585 --> 01:24:45,537
Princesa.
Prepare sus ejércitos, Su Alteza.
789
01:24:46,506 --> 01:24:49,297
Nos moveremos contra el Reino
de la Salmuera de inmediato.
790
01:24:57,586 --> 01:24:59,298
¿Qué dicen el registro?
791
01:24:59,345 --> 01:25:02,618
Viaja más allá del borde del mundo,
hacia el mar escondido.
792
01:25:02,666 --> 01:25:05,180
Busca en el interior de la
botella el camino trazado.
793
01:25:05,650 --> 01:25:06,978
Sólo en manos del verdadero Rey,
794
01:25:07,260 --> 01:25:08,858
se podrá ver de verdad.
795
01:25:10,706 --> 01:25:13,818
Busca en el interior de la
botella el camino trazado.
796
01:25:18,746 --> 01:25:21,738
- ¡Ay Dios!
- ¿Qué?
797
01:25:23,986 --> 01:25:25,218
Déjame ver.
798
01:25:28,146 --> 01:25:30,139
- Pero, ¿cómo sabes dónde apuntar?
- Déjame ver.
799
01:25:30,545 --> 01:25:31,738
¿Cuál es la última línea?
800
01:25:32,266 --> 01:25:34,170
Sólo en manos del verdadero Rey,
801
01:25:34,660 --> 01:25:35,618
se podrá ver de verdad.
802
01:25:35,826 --> 01:25:36,978
¡Ay, Dios!
803
01:25:38,946 --> 01:25:40,498
Marcus Agrippa.
804
01:25:40,986 --> 01:25:43,259
Fue un gran General,
pero no un Rey.
805
01:25:45,660 --> 01:25:46,459
Y Di Sipio.
806
01:25:47,627 --> 01:25:49,218
¿Cómo sabes todo esto?
807
01:25:49,267 --> 01:25:51,579
Mi papá. Se aseguró de
que conociera mi historia.
808
01:25:51,627 --> 01:25:56,200
Ninguno de estos tipos son Reyes,
excepto este tipo.
809
01:25:56,228 --> 01:25:59,259
Rómulo, primer Rey de Roma.
810
01:26:01,827 --> 01:26:03,738
Sólo en manos del verdadero Rey,
811
01:26:03,946 --> 01:26:05,378
se podrá ver de verdad.
812
01:26:15,146 --> 01:26:18,578
- Ahí está. Ahí es adonde nos dirigimos.
- ¿Qué? Quiero ver.
813
01:26:21,507 --> 01:26:22,658
¡Lo hicimos!
814
01:26:25,506 --> 01:26:27,499
No está mal, para ser un imbécil.
815
01:26:29,586 --> 01:26:31,590
No está nada mal.
816
01:26:48,267 --> 01:26:50,699
Lo más repugnante espera.
817
01:26:51,187 --> 01:26:53,658
El sueño y la putrefacción...
818
01:26:53,946 --> 01:26:57,259
...se extienden en las
tambaleantes...
819
01:26:57,307 --> 01:26:59,259
...ciudades del hombre.
820
01:27:02,868 --> 01:27:03,819
Para atrás.
821
01:27:09,307 --> 01:27:10,941
¡Arthur!
822
01:27:13,428 --> 01:27:15,190
Les ordeno que desistan, ahora.
823
01:27:15,670 --> 01:27:17,739
Princesa Mera,
se le acusa de alta traición.
824
01:27:35,267 --> 01:27:37,459
BLANCO FIJADO
825
01:27:37,627 --> 01:27:38,819
¿Quién diablos eres?
826
01:27:38,827 --> 01:27:41,459
Tal vez esto estimule
tu memoria.
827
01:28:29,280 --> 01:28:30,621
Eres el tipo del submarino.
828
01:28:31,690 --> 01:28:32,621
Eso es correcto.
829
01:28:33,748 --> 01:28:36,780
Pero ahora tengo
acero atlante.
830
01:28:41,708 --> 01:28:45,220
Llámame, Manta Negra.
831
01:29:00,108 --> 01:29:02,660
Creíste que podrías
alejarte.
832
01:29:08,189 --> 01:29:10,381
Creí decirte que no hiciéramos
de esto un hábito.
833
01:29:15,108 --> 01:29:16,140
Disculpe.
834
01:29:30,589 --> 01:29:32,380
No puedes huir.
835
01:29:33,280 --> 01:29:34,981
Tienes una deuda de sangre.
836
01:29:35,149 --> 01:29:36,261
¿Cómo me encontraste?
837
01:29:36,309 --> 01:29:38,300
Tu amiga tiene personas...
838
01:29:38,308 --> 01:29:41,301
...que insisten en mantenerla ubicada.
839
01:30:13,280 --> 01:30:14,141
¡Oye!
840
01:30:57,789 --> 01:30:59,382
Ten cuidado.
841
01:31:34,310 --> 01:31:35,422
¡Vete!
842
01:31:37,909 --> 01:31:39,220
Por aquí.
843
01:31:41,190 --> 01:31:42,461
Vamos.
844
01:31:46,190 --> 01:31:49,742
Te mostraré la misma misericordia
que le mostraste a mi padre.
845
01:31:49,790 --> 01:31:52,501
Y te cortaré como
el pescado que eres.
846
01:33:25,551 --> 01:33:27,230
FALLA DEL SISTEMA
847
01:33:47,712 --> 01:33:49,630
¡Arthur!
848
01:33:52,991 --> 01:33:56,462
- Mera. Te están rastreando.
- ¿Qué?
849
01:33:56,750 --> 01:33:58,183
Te están rastreando.
850
01:34:09,231 --> 01:34:12,102
¡Arthur!
Arthur, quédate conmigo.
851
01:34:13,151 --> 01:34:14,503
Arthur, despierta.
852
01:34:14,911 --> 01:34:16,183
Arthur...
853
01:35:07,512 --> 01:35:09,224
¿Te robaste un bote?
854
01:35:09,272 --> 01:35:12,543
¿Los botes en el puerto
no son para uso público?
855
01:35:12,592 --> 01:35:14,823
No. Pertenecen a la gente.
856
01:35:18,911 --> 01:35:21,984
Eran comandos de élite de Orm.
El que los lideraba...
857
01:35:22,311 --> 01:35:25,463
...no era un atlante.
Nunca lo había visto antes.
858
01:35:26,191 --> 01:35:27,743
Sí, yo sí.
859
01:35:28,272 --> 01:35:30,224
Él y su padre eran piratas.
860
01:35:32,192 --> 01:35:34,264
Me culpa de la muerte de su padre.
861
01:35:34,832 --> 01:35:39,344
Eligió un oficio peligroso.
No es culpa tuya.
862
01:35:39,912 --> 01:35:41,584
No es como me siento.
863
01:35:43,872 --> 01:35:46,543
Dependía de mí, y lo dejé morir,
864
01:35:47,872 --> 01:35:49,664
pude salvarlo, pero no lo hice.
865
01:35:51,191 --> 01:35:53,250
Sé que me hice de un enemigo.
866
01:35:53,330 --> 01:35:56,223
Y podría hacerte daño,
sabiendo que es mi culpa.
867
01:35:58,232 --> 01:36:00,630
Bueno,
ahora quedó detrás de nosotros.
868
01:36:01,713 --> 01:36:04,104
Es lo que queda por delante,
lo que debería preocuparnos.
869
01:36:05,912 --> 01:36:08,904
El camino oculto lleva
al Reino de La Fosa.
870
01:36:10,993 --> 01:36:12,945
¿Son las mismas criaturas
que mataron a mi madre?
871
01:36:13,793 --> 01:36:17,266
Sí. La llevaron allí y
la sacrificaron a ellos.
872
01:36:17,393 --> 01:36:19,145
Se ha convertido en
un lugar de muerte.
873
01:36:19,513 --> 01:36:21,626
No sé casi nada de
lo que hay ahí abajo.
874
01:36:25,632 --> 01:36:27,345
Deberíamos regresar.
875
01:36:28,313 --> 01:36:29,544
Todavía podemos
advertir a la superficie,
876
01:36:29,552 --> 01:36:30,744
tratar de prepararlos
para lo que viene.
877
01:36:30,792 --> 01:36:34,344
- ¿Regresar?
- Mira. Aprendí desde muy joven...
878
01:36:34,352 --> 01:36:35,743
...a no mostrar debilidad.
879
01:36:36,472 --> 01:36:39,264
Oye, no es un problema
con mi ira y mi puño.
880
01:36:39,791 --> 01:36:41,984
Soy un instrumento contundente
y soy muy bueno en eso.
881
01:36:42,952 --> 01:36:45,424
No he hecho nada.
Me han pateado el trasero...
882
01:36:45,471 --> 01:36:46,625
...en todo este viaje.
883
01:36:47,313 --> 01:36:50,240
No soy un líder. No soy un Rey.
884
01:36:50,232 --> 01:36:52,665
No trabajo,
ni juego bien con los demás.
885
01:36:54,113 --> 01:36:55,184
Y no voy a dejarte morir...
886
01:36:55,232 --> 01:36:57,305
...tratando de convertirme
en algo que no soy.
887
01:36:58,713 --> 01:37:02,105
Crees que no eres digno de liderar,
porque eres de dos mundos diferentes.
888
01:37:03,272 --> 01:37:06,305
Pero eso es exactamente
por lo que eres digno.
889
01:37:06,433 --> 01:37:09,465
Tú eres el puente entre
la tierra y el mar.
890
01:37:10,353 --> 01:37:12,260
Puedo ver eso ahora.
891
01:37:13,153 --> 01:37:18,185
La única pregunta es, ¿puedes tú?
892
01:37:33,873 --> 01:37:37,266
Lady Mera sigue sin ser
localizada, Su Alteza.
893
01:37:38,554 --> 01:37:42,305
Vulko, mi visir de confianza.
894
01:37:42,634 --> 01:37:46,226
Has estado junto al trono,
desde que mi padre lo ocupaba.
895
01:37:48,273 --> 01:37:51,265
¿Tienes algún consejo para mí,
ya que esta guerra comenzó?
896
01:37:51,314 --> 01:37:53,905
Ya se lo he dado, mi Rey.
897
01:37:54,512 --> 01:37:57,385
Pero apoyaré su decisión,
como siempre.
898
01:37:58,553 --> 01:38:00,225
Mi decisión...
899
01:38:02,113 --> 01:38:03,505
Protegerla...
900
01:38:05,874 --> 01:38:07,426
Mientras me traicionas.
901
01:38:08,474 --> 01:38:11,905
Crees que no sé de tu traición.
902
01:38:12,154 --> 01:38:16,826
Que le has sido leal,
al hijo bastardo de mi madre.
903
01:38:17,314 --> 01:38:22,985
Que has pasado años entrenándolo,
para quitarme el trono.
904
01:38:25,673 --> 01:38:27,545
No lo niegues.
905
01:38:30,353 --> 01:38:32,945
- No lo hago.
- ¿Por qué?
906
01:38:34,912 --> 01:38:36,706
Soy de sangre pura.
907
01:38:37,713 --> 01:38:40,706
He dedicado mi vida a la Atlántida.
908
01:38:40,994 --> 01:38:42,706
No querías tener nada
que ver con esto.
909
01:38:42,714 --> 01:38:44,306
Juraste servir al trono.
910
01:38:44,354 --> 01:38:45,386
Y lo sirvo.
911
01:38:45,434 --> 01:38:47,786
Arthur podrá ser
sólo mitad atlante,
912
01:38:47,954 --> 01:38:52,187
pero ya es el doble de Rey,
de lo que tú jamás serás.
913
01:38:58,195 --> 01:38:59,625
Llévenselo.
914
01:39:00,954 --> 01:39:03,106
Pero asegúrense de
que tenga una vista.
915
01:40:44,155 --> 01:40:47,586
- ¿Qué demonios son esas cosas?
- ¡La Fosa! ¡Ya llegamos!
916
01:40:49,876 --> 01:40:51,867
- ¡Hay demasiados de ellos!
- ¡Ven adentro!
917
01:41:02,355 --> 01:41:04,187
Son de las profundidades.
Le temen a las luces.
918
01:41:04,195 --> 01:41:05,308
Toma.
919
01:41:17,635 --> 01:41:18,747
Vamos.
920
01:41:23,476 --> 01:41:24,628
Prepárate para saltar.
921
01:42:33,875 --> 01:42:35,280
¡Allí!
922
01:42:35,476 --> 01:42:39,588
REINO DE LA FOSA
923
01:43:10,156 --> 01:43:13,627
- Esa cosa nos destrozará.
- No tenemos elección.
924
01:43:34,197 --> 01:43:35,549
¡Arthur!
925
01:43:38,596 --> 01:43:39,629
¡Mera!
926
01:44:11,117 --> 01:44:14,269
¡Mera! ¡Mera!
927
01:44:20,957 --> 01:44:24,228
EL MAR ESCONDIDO DEL
CENTRO DE LA TIERRA
928
01:44:36,397 --> 01:44:37,908
¡Mera!
929
01:45:25,358 --> 01:45:28,311
- Arthur.
- Mamá.
930
01:46:07,238 --> 01:46:10,290
El Rey Orvax me sacrifico
en La Fosa.
931
01:46:10,770 --> 01:46:13,550
Pero sobreviví,
me abrí camino como ustedes,
932
01:46:13,599 --> 01:46:14,710
y terminé aquí.
933
01:46:15,380 --> 01:46:17,700
¿Has estado aquí sola
durante veinte años?
934
01:46:17,118 --> 01:46:20,351
Sí.
Ven, siéntate aquí.
935
01:46:24,998 --> 01:46:29,310
Debes perdonarme.
Perdóname por todo.
936
01:46:30,238 --> 01:46:32,270
Esto pasó porque me tuviste a mí.
937
01:46:33,780 --> 01:46:34,830
No por tenerte a ti.
938
01:46:34,958 --> 01:46:37,711
Nada de esto es culpa tuya.
939
01:46:37,759 --> 01:46:39,310
Yo tomé una decisión.
940
01:46:39,790 --> 01:46:42,310
Tuve que irme, para salvarte.
941
01:46:42,999 --> 01:46:44,911
Para salvar a tu padre.
942
01:46:46,879 --> 01:46:50,951
Cuéntame, háblame de él.
¿Él está...
943
01:46:55,237 --> 01:46:57,430
Todavía camina hasta
el final del muelle...
944
01:46:59,358 --> 01:47:00,789
Todas las mañanas.
945
01:47:03,277 --> 01:47:04,749
...todos los días.
946
01:47:07,998 --> 01:47:09,390
Esperando por ti.
947
01:47:17,380 --> 01:47:18,831
¿Por qué nunca volviste?
948
01:47:24,519 --> 01:47:27,551
Porque el portal que te trajo aquí,
nunca nos dejará volver.
949
01:47:28,559 --> 01:47:31,751
El Tridente es el único
camino de regreso.
950
01:47:31,999 --> 01:47:36,300
Pero está custodiado
por el Karathen.
951
01:47:37,880 --> 01:47:40,670
La criatura de nuestra
leyenda es real.
952
01:47:40,718 --> 01:47:43,711
Está más allá de la cascada.
953
01:47:47,959 --> 01:47:51,191
- Bueno, iré contigo. Lucharemos juntos.
- No.
954
01:47:51,678 --> 01:47:53,752
Es demasiado poderoso.
955
01:47:53,760 --> 01:47:56,351
Lo he intentado muchas veces
a lo largo de los años.
956
01:47:57,520 --> 01:48:00,912
La criatura sólo permitirá
que pase el verdadero Rey.
957
01:48:03,840 --> 01:48:05,551
Tienes miedo.
958
01:48:08,159 --> 01:48:09,391
Sí.
959
01:48:10,959 --> 01:48:12,151
Bien.
960
01:48:13,919 --> 01:48:15,150
Ya estás listo.
961
01:48:16,398 --> 01:48:18,671
La Atlántida siempre
ha tenido a un Rey.
962
01:48:20,198 --> 01:48:21,831
Ahora necesita algo más.
963
01:48:22,399 --> 01:48:24,230
¿Qué podría ser más
grande que un Rey?
964
01:48:24,599 --> 01:48:25,950
Un héroe.
965
01:48:27,799 --> 01:48:29,591
Un Rey sólo lucha por su nación.
966
01:48:29,599 --> 01:48:33,991
Tú, luchas por todos.
967
01:50:03,400 --> 01:50:07,473
Tú no perteneces aquí.
968
01:50:08,520 --> 01:50:13,793
He protegido al Tridente
contra los falsos Reyes...
969
01:50:13,841 --> 01:50:18,232
...desde el principio
y durante mil años.
970
01:50:18,280 --> 01:50:22,730
He visto al mayor
campeón intentarlo,
971
01:50:22,281 --> 01:50:23,712
y fracasado.
972
01:50:23,761 --> 01:50:29,952
Pero nunca he sentido a
alguien tan indigno como tú.
973
01:50:30,160 --> 01:50:36,753
¿Te atreves a venir aquí con tu
impura sangre mestiza?
974
01:50:36,802 --> 01:50:40,673
¿Para reclamar el mayor
tesoro de la Atlántida?
975
01:50:43,400 --> 01:50:44,873
Que así sea.
976
01:50:45,600 --> 01:50:47,273
Mestizo.
977
01:51:06,761 --> 01:51:09,993
¿Te considerabas digno?
978
01:51:10,410 --> 01:51:13,153
¿Te considerabas un Rey?
979
01:51:13,161 --> 01:51:17,513
Deshonras a este lugar
con tu presencia.
980
01:51:17,521 --> 01:51:18,553
¡Detente!
981
01:51:25,682 --> 01:51:29,553
Tienes razón.
Soy un impura sangre mestizo.
982
01:51:31,122 --> 01:51:34,872
Pero no vine aquí porque pensara
que lo merecía. Sé que no lo hago.
983
01:51:35,681 --> 01:51:40,793
- Tú me entiendes.
- Lo hago.
984
01:51:41,722 --> 01:51:48,393
Ningún mortal ha conversado
conmigo desde el Rey Atlan.
985
01:51:49,410 --> 01:51:53,153
¿Quién eres?
986
01:51:53,401 --> 01:51:54,834
No soy nadie.
987
01:51:57,820 --> 01:51:59,634
Vine, porque no tengo elección.
988
01:52:01,362 --> 01:52:03,113
Vine a salvar mi hogar,
989
01:52:03,801 --> 01:52:05,595
y a la gente que amo.
990
01:52:08,400 --> 01:52:11,873
Vine, porque el Tridente es
nuestra única esperanza.
991
01:52:12,721 --> 01:52:14,752
Y si eso no es suficiente,
992
01:52:16,840 --> 01:52:18,673
entonces, jódete.
993
01:52:20,641 --> 01:52:27,593
Ningún hombre jamás ha liberado
al Tridente del puño de Atlan.
994
01:52:28,281 --> 01:52:31,474
Si él te considerara indigno,
995
01:52:31,562 --> 01:52:36,634
bueno, no me he dado un
banquete en siglos...
996
01:52:36,682 --> 01:52:40,194
...y muero de hambre.
997
01:54:09,844 --> 01:54:12,914
El único Rey verdadero.
998
01:54:25,523 --> 01:54:29,436
Recuerda, la Salmuera son un
poderoso grupo salvaje que nos...
999
01:54:29,484 --> 01:54:32,876
...matará a todos y declarará que
su liderazgo cambiará la marea.
1000
01:54:32,923 --> 01:54:38,515
Derrota al Rey Salmuera y tendrás el
mayor poder militar de este planeta.
1001
01:54:40,403 --> 01:54:42,635
Hoy unificamos a nuestros Reinos.
1002
01:54:43,523 --> 01:54:45,916
¡Mañana, quemamos la superficie!
1003
01:54:46,843 --> 01:54:53,350
¡Avancen, atlantes!
1004
01:55:07,884 --> 01:55:11,636
REINO DE LA SALMUERA
- Que muera la escoria atlante.
1005
01:55:14,165 --> 01:55:16,875
¡A la carga!
1006
01:55:16,883 --> 01:55:19,156
Nunca nos inclinaremos
ante la Atlántida.
1007
01:55:19,164 --> 01:55:21,156
Les daremos una pelea...
1008
01:55:21,164 --> 01:55:23,476
...que nunca olvidaran.
1009
01:56:30,445 --> 01:56:32,477
No, lo necesitamos.
1010
01:56:34,565 --> 01:56:36,637
Únete o muere.
1011
01:56:36,645 --> 01:56:39,837
¿Esperas que me dirija
a ti como Su Alteza?
1012
01:56:39,925 --> 01:56:41,356
No Su Alteza.
1013
01:56:43,125 --> 01:56:47,436
Llámame, Amo del Océano.
1014
01:56:47,484 --> 01:56:51,316
Puedes tomar a mi ejército,
asqueroso caracol,
1015
01:56:51,364 --> 01:56:54,957
¡pero nunca tendrás mi lealtad!
1016
01:56:54,965 --> 01:56:56,437
¡Que así sea!
1017
01:57:27,924 --> 01:57:29,717
¿Pero qué...
1018
01:58:04,526 --> 01:58:06,157
El Rey ha llegado.
1019
01:58:13,726 --> 01:58:17,277
¡Ataquen!
1020
02:00:14,727 --> 02:00:17,399
Hay demasiadas bajas.
Tenemos que dejar de pelear ahora.
1021
02:00:17,647 --> 02:00:20,559
Encontraré a mi padre.
Tú debes derrotar a Orm.
1022
02:00:22,248 --> 02:00:23,519
¿Y si no puedo?
1023
02:00:23,647 --> 02:00:25,759
La última vez
estuviste en su elemento.
1024
02:00:26,847 --> 02:00:30,238
Esta vez, haz que pelee en el tuyo.
1025
02:00:59,208 --> 02:01:02,241
- ¿Cuál era el plan?
- El plan es que no te maten.
1026
02:01:03,368 --> 02:01:05,920
Sí. Buen plan.
Que no me maten.
1027
02:01:38,847 --> 02:01:42,201
- La Fosa, él controla a La Fosa.
- ¡Imposible!
1028
02:01:58,808 --> 02:02:00,879
¡Retírense!
Déjenla pasar.
1029
02:02:01,127 --> 02:02:02,759
Por favor, padre.
1030
02:02:02,928 --> 02:02:04,199
Tiene el Tridente.
1031
02:02:04,368 --> 02:02:06,400
Sé que crees que
esta guerra era necesaria.
1032
02:02:06,648 --> 02:02:09,240
Pero Arthur es el Rey por
nuestra ley más sagrada.
1033
02:02:09,287 --> 02:02:10,640
Y si le das la
espalda a eso ahora...
1034
02:02:10,648 --> 02:02:13,120
...entonces la Atlántida por la
que estás luchando, ya está muerta.
1035
02:02:13,368 --> 02:02:14,281
Es verdad.
1036
02:02:14,329 --> 02:02:16,241
El mestizo esgrime el
Tridente del Rey Atlan.
1037
02:02:16,289 --> 02:02:17,761
Él comanda al océano.
1038
02:02:19,609 --> 02:02:21,441
Entonces, el mestizo es tu Rey.
1039
02:03:38,729 --> 02:03:41,820
¡Vulko!
Vamos, necesita de nuestra ayuda.
1040
02:03:41,130 --> 02:03:43,200
No podemos. Mira.
1041
02:03:43,500 --> 02:03:45,240
La gente debe de dar testimonio.
1042
02:03:51,890 --> 02:03:53,561
El Tridente no cambia lo que eres.
1043
02:03:54,449 --> 02:03:56,121
Un bastardo mestizo.
1044
02:03:58,368 --> 02:04:01,680
La Atlántida nunca te
aceptará como su Rey.
1045
02:04:04,609 --> 02:04:06,481
Bueno,
entonces derramaremos sangre...
1046
02:04:08,329 --> 02:04:10,522
...y que los Dioses nos
digan su voluntad.
1047
02:04:39,569 --> 02:04:41,820
Cede el trono.
1048
02:06:17,491 --> 02:06:19,964
- Termínalo.
- Cede el trono.
1049
02:06:20,131 --> 02:06:21,883
La misericordia no
es nuestra costumbre.
1050
02:06:23,611 --> 02:06:25,443
Tal vez no sepas esto, hermano.
1051
02:06:30,930 --> 02:06:33,521
- Pero no soy uno de ustedes.
- ¡Hazlo!
1052
02:06:36,490 --> 02:06:38,481
- ¡Mátame!
- ¡No!
1053
02:06:40,971 --> 02:06:42,881
¡Ya fueron suficientes
muertes!
1054
02:06:50,290 --> 02:06:51,443
Madre.
1055
02:06:51,971 --> 02:06:53,882
Orm, mi hijo.
1056
02:07:02,731 --> 02:07:06,123
Es una larga historia.
Te la contaré más tarde.
1057
02:07:07,491 --> 02:07:08,522
Vamos.
1058
02:07:15,211 --> 02:07:21,803
- No lo entiendo. Pensamos que...
- Lo sé. Arthur me salvó.
1059
02:07:25,932 --> 02:07:28,163
- ¿Estás con él?
- Lo estoy.
1060
02:07:30,651 --> 02:07:34,724
Los dos son mis hijos,
y los quiero mucho.
1061
02:07:35,612 --> 02:07:37,764
Pero has sido engañado.
1062
02:07:39,452 --> 02:07:44,440
Tu padre te enseñó que había
dos mundos. Estaba equivocado.
1063
02:07:44,891 --> 02:07:50,244
La tierra y el mar son uno solo.
1064
02:08:10,732 --> 02:08:12,830
Mi Reina.
1065
02:08:14,692 --> 02:08:16,840
Vulko.
1066
02:08:18,450 --> 02:08:22,643
Llévenselo. Pero asegúrense
de que tenga una vista.
1067
02:08:29,892 --> 02:08:34,164
Cuando estés listo... Hablemos.
1068
02:08:49,930 --> 02:08:52,805
Pueblo de la Atlántida, hoy comenzó
con un derramamiento de sangre.
1069
02:08:53,292 --> 02:08:55,364
Pero terminará con dicha.
1070
02:08:56,213 --> 02:09:00,605
Les presento al, Rey Arthur,
de la Atlántida.
1071
02:09:00,652 --> 02:09:05,364
¡Salve al Rey!
1072
02:09:05,652 --> 02:09:13,603
¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey!
¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey!
1073
02:09:13,611 --> 02:09:18,830
- Entonces, ¿qué hago ahora?
- Sé su Rey.
1074
02:09:21,520 --> 02:09:23,324
Esto va a ser divertido.
1075
02:10:11,854 --> 02:10:14,326
- Te amo.
- Yo también te amo.
1076
02:10:14,733 --> 02:10:18,445
- Estás de vuelta. Volviste.
- Sí.
1077
02:10:18,653 --> 02:10:20,205
Sí...
1078
02:10:25,852 --> 02:10:27,924
Mi padre era el cuidador
del faro.
1079
02:10:29,452 --> 02:10:31,244
Mi madre era una Reina.
1080
02:10:32,532 --> 02:10:34,324
No estaban destinados
a encontrarse.
1081
02:10:38,333 --> 02:10:40,365
Pero su amor salvó al mundo.
1082
02:10:42,773 --> 02:10:44,405
Me hicieron lo que soy.
1083
02:10:45,452 --> 02:10:48,766
Un hijo de la tierra,
un Rey de los mares.
1084
02:10:50,813 --> 02:10:52,726
Soy el protector de
las profundidades.
1085
02:10:54,572 --> 02:10:55,965
Yo soy...
1086
02:10:57,412 --> 02:10:59,500
Aquaman.
1087
02:11:00,133 --> 02:11:32,735
Aquaman (2018)
Creado por
TaMaBin
79561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.