Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,160 --> 00:01:03,394
Den Afsluttende fe Eksamen begynder nu.
2
00:01:05,640 --> 00:01:10,032
Engang, for tre måneder siden...
3
00:01:43,840 --> 00:01:45,035
Er det sådan?
4
00:02:05,760 --> 00:02:06,875
Undskyld.
5
00:02:35,960 --> 00:02:37,314
Undskyld mig.
6
00:03:47,160 --> 00:03:51,996
Tre måneder senere...
7
00:04:01,640 --> 00:04:03,392
Alle og enhver udråber sig til kritiker.
8
00:04:03,720 --> 00:04:06,519
Ja ja, Duchess,
det er min audition, ikke din.
9
00:04:13,080 --> 00:04:14,753
Okay, Duchess.
10
00:04:14,840 --> 00:04:16,672
Hvad er der galt, frøken? Rolig.
11
00:04:17,440 --> 00:04:18,430
Duchess!
12
00:04:19,000 --> 00:04:20,070
Stop, Dutch.
13
00:04:21,640 --> 00:04:23,074
Duchess, stop!
14
00:04:23,760 --> 00:04:24,750
Det er bare en missekat.
15
00:04:26,840 --> 00:04:29,753
Duchess! Duchess!
16
00:04:31,840 --> 00:04:34,514
Boris, jeg skal bruge cyklen.
17
00:04:48,360 --> 00:04:49,350
Duchess!
18
00:04:50,160 --> 00:04:51,150
Hey!
19
00:04:52,360 --> 00:04:53,555
Nej. Nej.
20
00:05:25,600 --> 00:05:28,797
Hej, Oliver, du ser stresset ud i dag.
21
00:05:29,920 --> 00:05:33,356
En almindelig dag. Jeg er sent på den,
jeg skal hente børnene.
22
00:05:33,640 --> 00:05:35,472
Kom, Duchess!
23
00:05:40,920 --> 00:05:43,070
- Hey, Charlie, gæt engang?
- Jeg giver op.
24
00:05:43,160 --> 00:05:44,559
Min tand falder snart ud.
25
00:05:44,640 --> 00:05:47,678
Bare sig til,
så henter jeg tangen og hiver den ud.
26
00:05:47,760 --> 00:05:50,195
Det bliver godt,
med nogle penge fra tandfeen.
27
00:05:50,280 --> 00:05:52,237
Tandfeen! Må jeg være fri.
28
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
Vi kan vist godt indse, at far ikke kommer.
29
00:05:55,560 --> 00:05:57,233
- Han har efterladt os her.
- Vel har han ej!
30
00:05:57,400 --> 00:05:58,435
Jo, han har!
31
00:06:04,120 --> 00:06:05,110
Duchess.
32
00:06:05,640 --> 00:06:06,835
Søde, smukke pige.
33
00:06:07,280 --> 00:06:10,511
Hov, hvorfor får hun altid knus før mig?
34
00:06:11,120 --> 00:06:12,633
Min lille skat!
35
00:06:13,760 --> 00:06:15,353
Charlie sagde, du havde efterladt os her.
36
00:06:15,440 --> 00:06:17,158
Tjo, jeg overvejede det alvorligt.
37
00:06:17,360 --> 00:06:18,430
Afsted.
38
00:06:18,800 --> 00:06:20,598
Far,
jeg håber du har brugt en god deodorant.
39
00:06:20,760 --> 00:06:22,080
Ja, det må du hellere håbe.
40
00:06:23,240 --> 00:06:24,310
PALACE TEATER
T0 BYER
41
00:06:24,400 --> 00:06:25,913
Pokkers, den er fem over fire.
42
00:06:26,320 --> 00:06:28,550
Jeri bliver rasende. Skynd dig, Duchess.
43
00:06:28,640 --> 00:06:31,792
Det er kun et par minutter,
det bliver de vel ikke sure over?
44
00:06:31,880 --> 00:06:36,272
Skat, du kender ikke de mennesker.
Man kommer ikke for sent til en audition.
45
00:06:43,520 --> 00:06:44,510
Oliver!
46
00:06:44,600 --> 00:06:47,399
Spørg ikke, jeg vil ikke kede dig med det.
Børn, pas på Duchess.
47
00:06:47,480 --> 00:06:49,118
- Hvor er min musik?
- I din hånd, far.
48
00:06:49,200 --> 00:06:50,235
Må vi ikke se din audition?
49
00:06:50,360 --> 00:06:52,237
Jo. Nej, nej, jeg bliver for nervøs.
50
00:06:52,400 --> 00:06:53,595
Du er enormt forsinket.
51
00:06:53,680 --> 00:06:56,354
Siden hvornår,
er seks minutter enormt forsinket?
52
00:06:56,440 --> 00:06:58,477
Det er det for Lord Richard.
53
00:07:02,520 --> 00:07:03,510
Nej-
54
00:07:04,360 --> 00:07:05,919
- Man ny?
55
00:07:06,000 --> 00:07:07,035
Hvor er Tony Sable?
56
00:07:07,120 --> 00:07:10,476
Han er på vej,
men vi skal se denne Oliver Greening først.
57
00:07:10,560 --> 00:07:11,550
Hvorfor? Hvem er han?
58
00:07:11,760 --> 00:07:14,274
Ingen, men hvis vi har andre skuespillere
59
00:07:14,360 --> 00:07:16,590
kan vi bedre forhandle med Sables agent.
60
00:07:18,400 --> 00:07:22,030
Godt, hr. Greening.
Jeg ser, De kommer udklædt.
61
00:07:22,840 --> 00:07:25,559
Nåh ja, et heldigt sammentræf.
62
00:07:26,720 --> 00:07:28,154
Ikke så heldigt igen.
63
00:07:29,680 --> 00:07:32,035
Det er uhørt,
at en sanger som mig skal til audition.
64
00:07:32,160 --> 00:07:34,959
Jeg ville ikke tillade det,
hvis ikke det var Lord Richard.
65
00:07:35,040 --> 00:07:37,190
Desuden er der kun få kandidater.
66
00:07:39,400 --> 00:07:41,596
- Hvem optræder før mig?
- Oliver Greening.
67
00:07:43,880 --> 00:07:45,871
Du kan parkere her,
hvis du passer på min hest.
68
00:07:45,960 --> 00:07:47,997
- Jamen, tak.
- Det var så lidt.
69
00:07:48,400 --> 00:07:50,755
- Men far sagde...
- Far sagde, vi skulle passe på Duchess.
70
00:07:51,080 --> 00:07:53,435
Og hun bliver passet, ikke? Kom nu.
71
00:07:55,480 --> 00:07:57,869
De har ikke sagt,
hvad De synes om min komposition.
72
00:07:58,360 --> 00:08:05,232
Ja. Det kunne meget vel være det bedste,
De nogensinde har produceret.
73
00:08:05,760 --> 00:08:07,080
Ingen tvivl om det.
74
00:08:07,400 --> 00:08:10,233
- Ingen tvivl om det.
- Smuk og uforglemmelig.
75
00:08:10,600 --> 00:08:12,591
Intim, men storslået.
76
00:08:13,560 --> 00:08:15,392
Og tæt på at starte.
77
00:08:16,680 --> 00:08:18,717
Lad os give det en skalle, skal vi?
78
00:08:18,800 --> 00:08:21,155
Hvad i alverden sker der deroppe?
79
00:08:22,840 --> 00:08:23,989
Stille!
80
00:08:26,320 --> 00:08:27,594
Fortsæt.
81
00:08:39,080 --> 00:08:40,673
Jeg ved noget, du ikke ved.
82
00:08:41,760 --> 00:08:43,956
Når far får afslag her, og det gør han,
83
00:08:44,040 --> 00:08:47,112
flytter vi til North Platte
og skal bo med en vis onkel Carl.
84
00:08:48,760 --> 00:08:50,433
North Platte, det er en by i Nebraska.
85
00:08:50,800 --> 00:08:51,790
Du lyver.
86
00:08:51,880 --> 00:08:55,350
Jeg høne far i telefonen. Han får job
på onkel Carls destruktionsanstalt.
87
00:08:55,760 --> 00:08:56,750
Hvad er det?
88
00:08:56,960 --> 00:09:00,271
Et sted, hvor de bruger
alle de levnede dele af døde dyr,
89
00:09:00,360 --> 00:09:03,637
og smelter dem sammen i en stor gryde,
for at lave lim og guitargreb.
90
00:09:03,960 --> 00:09:05,189
Hvor ulækkert.
91
00:09:05,280 --> 00:09:09,274
Fint, fint! Ingen rigtig udfordring dér.
Lad mig høre den store.
92
00:09:09,640 --> 00:09:11,119
Afsted til Galgen.
93
00:10:27,200 --> 00:10:29,077
De var forbløffende god.
94
00:10:30,120 --> 00:10:31,190
Hvad mener De?
95
00:10:31,520 --> 00:10:33,591
De er undskyldt. Tony Sable er her.
96
00:10:34,360 --> 00:10:36,112
Hvorfor kan vi ikke overveje
denne Greening?
97
00:10:36,200 --> 00:10:39,318
Nej, nej, nej.
Du har lovet dine sponsorer et kendt navn.
98
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
Vi ringer til Dem.
99
00:10:52,520 --> 00:10:56,798
Charlie, har de mange teatre i Nebraska?
100
00:10:57,240 --> 00:10:59,231
Jeg tror ikke,
de har meget af noget som helst.
101
00:10:59,320 --> 00:11:00,435
Bortset måske fra nebraskere.
102
00:11:00,560 --> 00:11:03,154
Charlie, tror du på feer?
103
00:11:03,240 --> 00:11:06,790
Beklager at skulle sige det, Anabel,
men der findes ingen feer.
104
00:11:06,880 --> 00:11:10,669
Der er ingen tandfe, ingen engle,
ingen ånd i lampen,
105
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
ingen Troldmand fra Oz.
Det er en stor bunke løgn.
106
00:11:14,280 --> 00:11:16,874
Du tager fejl, og jeg kan bevise det.
107
00:11:16,960 --> 00:11:18,678
Ok, bevis det.
108
00:11:18,760 --> 00:11:20,797
Hvis der ingen tandfe er,
109
00:11:21,480 --> 00:11:23,153
hvordan vil du så forklare det her?
110
00:11:26,720 --> 00:11:28,711
Du tror, du ved alt,
men det gør du ikke.
111
00:11:28,880 --> 00:11:31,599
Så meget ved jeg.
Der er ingen feer på Manhattan.
112
00:11:31,680 --> 00:11:33,432
Hvor skulle du vide dét fra?
113
00:11:41,160 --> 00:11:43,629
Pas på din tryllestav. Pas på damen.
114
00:11:51,680 --> 00:11:55,469
Alle disse feer sammen,
hvor er det skønt.
115
00:11:58,480 --> 00:12:02,599
Alle feerne i Manhattan
samles en gang om året.
116
00:12:02,680 --> 00:12:03,715
Bare det var oftere.
117
00:12:03,800 --> 00:12:04,915
NAFGF
EN IKKE-PROFIT-GIVENDE ORGANISATION
118
00:12:05,200 --> 00:12:07,350
Husk at efterlade tryllestavene i garderoben,
piger.
119
00:12:07,440 --> 00:12:09,954
Tak, fordi du kom.
Elevatoren er lige derovre.
120
00:12:10,080 --> 00:12:13,277
Velkommen, velkommen.
Er alle distrikterne repræsenteret?
121
00:12:13,360 --> 00:12:15,556
Alle undtagen ét, selvfølgeligt.
122
00:12:15,960 --> 00:12:18,236
Hvor sørgeligt. Træd ind, de damer.
123
00:12:18,320 --> 00:12:20,755
Violet, dig har jeg ikke set
siden sidste års sammenkomst.
124
00:12:20,840 --> 00:12:22,956
Halløj. Vi er klartil 24 timers sjov.
125
00:12:23,040 --> 00:12:24,758
Det er svært at tro, endnu et år er gået.
126
00:12:24,840 --> 00:12:28,231
Hvorfor skal vi efterlade vores tryllestave?
Jeg føler mig nøgen, uden.
127
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Det er som i den Vilde Vest.
128
00:12:30,400 --> 00:12:33,836
Cowboyerne skulle efterlade pistolerne,
før de vandrede ind til byen.
129
00:12:33,920 --> 00:12:35,399
Specielt i Dodge City.
130
00:12:35,920 --> 00:12:38,150
Det var derfor ingen blev dræbt.
131
00:12:38,240 --> 00:12:40,151
Ja, bare én der skal vise sig, det er nok.
132
00:12:40,280 --> 00:12:44,592
Husker du parreti Rego Park?
De mistede kontrollen fuldstændigt.
133
00:12:44,680 --> 00:12:47,274
Jeg måtte suspendere dem begge
i seks måneder.
134
00:13:34,240 --> 00:13:36,151
Nu ved jeg, hvad jeg skal bruge. En fe.
135
00:13:49,320 --> 00:13:50,833
Er du en fe?
136
00:13:51,800 --> 00:13:53,313
Kan du ikke se det?
137
00:13:57,320 --> 00:13:59,960
Du ligner ikke den Gode Fe i Askepot
særlig meget.
138
00:14:00,080 --> 00:14:03,232
Gør jeg ikke? Jeg ved det...
Måske fordi jeg er meget højere?
139
00:14:04,120 --> 00:14:05,758
Altså, du ved...
140
00:14:06,120 --> 00:14:07,110
Det er ikke højden.
141
00:14:09,400 --> 00:14:13,189
Så håret. Hendes er gråt og mit er rødt.
142
00:14:13,920 --> 00:14:14,910
Jeg tror ikke, det er håret.
143
00:14:16,320 --> 00:14:19,950
Du... Du mener dét, at jeg er en fyr.
144
00:14:21,200 --> 00:14:25,433
Ja, hun er ikke en mand. Det er rigtigt.
145
00:14:26,000 --> 00:14:26,990
Må jeg spørge dig om noget?
146
00:14:27,440 --> 00:14:31,320
Hvad forskel gør det egentlig,
hvor magien kommer fra?
147
00:14:31,440 --> 00:14:36,150
Er spørgsmålet ikke snarere,
om personen kan klare jobbet?
148
00:14:38,240 --> 00:14:40,311
- Kan du?
- Hvad?
149
00:14:40,440 --> 00:14:42,078
Kan du klare jobbet?
150
00:14:45,080 --> 00:14:48,675
Jamen, er det ikke et fint værelse?
151
00:14:49,120 --> 00:14:51,589
Frøken, sikke en masse...
152
00:15:00,600 --> 00:15:03,399
Hvor heldigt, en Buddy Rich fan. Tak.
153
00:15:03,480 --> 00:15:04,515
Er der noget i vejen?
154
00:15:05,200 --> 00:15:06,634
Er du nervøs, eller noget?
155
00:15:07,040 --> 00:15:08,758
Slet ikke. Ikke mig.
156
00:15:09,200 --> 00:15:10,315
Hvad hedder du?
157
00:15:11,000 --> 00:15:12,399
Det... Jeg beklager...
158
00:15:12,480 --> 00:15:17,680
Det er det første man lærer, du ved...
159
00:15:17,760 --> 00:15:19,671
Hej med dig. Mit navn er Murray.
160
00:15:22,120 --> 00:15:23,519
Kan jeg fortælle dig om mit ønske?
161
00:15:23,880 --> 00:15:26,315
Dit ønske? Ja, endelig.
162
00:15:27,040 --> 00:15:28,394
Pyh, der er tørt her, er der ikke?
163
00:15:28,920 --> 00:15:31,560
Du skulle vel ikke have
en tørstslukker heri nærheden?
164
00:15:33,440 --> 00:15:34,555
Hvad med mælk og småkager?
165
00:15:34,800 --> 00:15:36,313
Nej, jeg... Ligner jeg måske Julemanden?
166
00:15:36,480 --> 00:15:37,834
Nej, jeg drikker ikke mælk.
167
00:15:38,880 --> 00:15:42,953
Men hvis du skulle have
en dampende, varm espresso eller kaffe.
168
00:15:43,160 --> 00:15:46,232
Så længe det er koffeinholdigt,
det skal være koffeinholdigt.
169
00:15:46,360 --> 00:15:50,354
Kan du ikke bare vifte din tryllestav rundt,
og lave dig noget kaffe når du vil?
170
00:15:50,440 --> 00:15:51,475
Gør man det, er det slut.
171
00:15:51,560 --> 00:15:54,279
De snupper din tryllestav, og...
172
00:15:56,080 --> 00:15:58,640
Så, hvem er filuren i pyjamasen?
173
00:15:58,760 --> 00:15:59,875
Det er min bror, Charlie.
174
00:16:00,200 --> 00:16:02,077
Han tror ikke på feer.
175
00:16:02,560 --> 00:16:04,836
Han tror måske om,
hvis vi forvandler ham til en frø?
176
00:16:05,480 --> 00:16:06,550
Kan du gøre det?
177
00:16:06,920 --> 00:16:08,718
Det er faktisk ét af mine bedste tricks.
178
00:16:09,320 --> 00:16:13,109
Frøer var mit kendetegn
tilbage på grunduddannelsen.
179
00:16:13,680 --> 00:16:16,354
- Frøer og regn, interessant nok.
- Gør det.
180
00:16:17,160 --> 00:16:19,276
Hvad? Forvandle Charlie til en frø?
181
00:16:21,640 --> 00:16:25,634
Jamen, det er lige hvad jeg kan lide.
Et fint, klart, simpelt ønske.
182
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
Så kommer det.
183
00:16:29,200 --> 00:16:30,156
Vent, vent.
184
00:16:30,240 --> 00:16:31,560
Hvor mange ønsker har jeg?
185
00:16:32,240 --> 00:16:33,878
Et pr. kunde.
186
00:16:34,560 --> 00:16:38,758
Og ikke noget med at ønske flere ønsker,
din snu lille djævel.
187
00:16:38,840 --> 00:16:41,958
For det smuthul spærrede de
for mange år siden.
188
00:16:42,080 --> 00:16:43,718
Det blev misbrugt.
189
00:16:44,880 --> 00:16:46,200
Okay!
190
00:16:47,520 --> 00:16:49,238
- Vent stop.
- Hvad'?
191
00:16:49,680 --> 00:16:51,432
Jeg har et bedre ønske.
192
00:16:51,720 --> 00:16:52,790
Det er til min far.
193
00:16:53,560 --> 00:16:54,994
Hvor kært.
194
00:16:57,840 --> 00:16:58,830
Hvad dag er det?
195
00:16:59,440 --> 00:17:01,431
- Onsdag.
- Onsdag.
196
00:17:02,400 --> 00:17:05,074
Okay, jeg må smutte.
Vi må sætte det på stand-by, okay?
197
00:17:05,280 --> 00:17:07,476
Okay? Men hvad er stand-by?
198
00:17:08,200 --> 00:17:09,429
Stand-by er, du ved...
199
00:17:09,520 --> 00:17:12,399
Som, når det regner i en baseballkamp,
og man udsætter den.
200
00:17:12,520 --> 00:17:13,510
Jeg kan ikke tro det.
201
00:17:13,600 --> 00:17:17,309
Alle feerne i byen er samlet,
undtagen mig.
202
00:17:17,680 --> 00:17:18,909
Men mit ønske kan ikke vente.
203
00:17:19,440 --> 00:17:20,839
Det er meget vigtigt.
204
00:17:28,600 --> 00:17:30,113
- Lad som om, du sover, okay?
- Okay.
205
00:18:20,880 --> 00:18:21,950
Claudia.
206
00:18:22,040 --> 00:18:23,269
Du burde ikke være her.
Du kan ikke...
207
00:18:23,360 --> 00:18:25,590
Hvordan kan du sige det,
når jeg er her allerede?
208
00:18:25,680 --> 00:18:27,557
- Det er ulogisk.
- Nej, nej, nej, nej.
209
00:18:27,640 --> 00:18:30,359
Nåh ja, dette er min trofaste følger, Boots.
210
00:18:31,880 --> 00:18:33,359
Claudia, siden du forlod os,
211
00:18:33,440 --> 00:18:36,512
har det rygtedes,
at du er gået over til den mørke side.
212
00:18:38,040 --> 00:18:39,758
Heks. Moi?
213
00:18:39,840 --> 00:18:42,514
Åh, det kan du ikke mene.
Ligner jeg en heks?
214
00:18:43,320 --> 00:18:45,516
Altså, du burde virkelig gå.
215
00:18:45,600 --> 00:18:48,877
For hvis Hortense ser dig her,
kunne jeg miste min tryllestav.
216
00:18:49,040 --> 00:18:53,591
Ingen kender smerten ved et sådant tab
bedre end jeg.
217
00:18:54,560 --> 00:18:57,552
Så jeg går min vej.
218
00:18:59,200 --> 00:19:04,639
Men først... Jeg huskede
hvilken sund appetit du havde,
219
00:19:04,720 --> 00:19:07,997
så jeg tog en lille ting med til dig
fra min have.
220
00:19:08,720 --> 00:19:11,792
Nej, tak, jeg har lige spist noget...
221
00:19:12,480 --> 00:19:15,518
Wow, det er nok det rødeste æble
jeg nogensinde har set.
222
00:19:15,600 --> 00:19:19,195
- Det smager endnu bedre, end det ser ud.
- Virkelig?
223
00:19:19,480 --> 00:19:21,710
Mums!
224
00:19:25,240 --> 00:19:27,709
Er det måske et hekseæble?
225
00:19:31,800 --> 00:19:32,790
Det kan du tro, det er.
226
00:19:33,440 --> 00:19:35,192
Lad os få fat på tryllestavene.
227
00:19:36,520 --> 00:19:40,354
Okay, tag du arbejdsområdet,
jeg gennemsøger skrivebordet.
228
00:19:40,440 --> 00:19:41,430
Godt, godt, godt.
229
00:19:46,640 --> 00:19:48,153
Hvad er der med dig?
230
00:19:48,240 --> 00:19:49,389
Jeg skal tisse.
231
00:19:49,480 --> 00:19:50,959
Men du har lige været ude.
232
00:19:51,040 --> 00:19:53,554
Det sker altid, når jeg er nervøs.
233
00:19:53,680 --> 00:19:56,035
Du er nyttesløs. Kom så i gang.
234
00:19:56,120 --> 00:19:58,316
Jeg foretrak dig, da du var en hund.
235
00:19:58,400 --> 00:20:01,711
Okay, Rena, skat.
236
00:20:06,160 --> 00:20:07,275
Hvad i...
237
00:20:08,320 --> 00:20:09,310
Claudia!
238
00:20:10,280 --> 00:20:12,032
Hvad laver du her?
239
00:20:12,120 --> 00:20:13,235
Tager, hvad der et mit.
240
00:20:14,320 --> 00:20:19,110
Jeg tog din tryllestav,
fordi du brugte den for egen vinding.
241
00:20:19,960 --> 00:20:23,191
Det er ikke hvad feer stiler mod!
242
00:20:23,320 --> 00:20:25,277
Nej, I stiler alle mod de 70.
243
00:20:25,800 --> 00:20:26,790
Ud af mit hus.
244
00:20:27,120 --> 00:20:28,110
Hvad ellers?
245
00:20:29,040 --> 00:20:30,872
Glem det.
246
00:20:37,320 --> 00:20:41,996
Som person,
fandt jeg dig altid lidt en-dimensionel.
247
00:20:42,120 --> 00:20:43,838
Du begår en stor fejltagelse.
248
00:20:44,120 --> 00:20:46,031
Hvad siger du? Råb op.
249
00:20:49,120 --> 00:20:50,872
Det burde holde på hende i 24 timer.
250
00:20:51,120 --> 00:20:53,999
Og inden da,
vil ethvert ønske af værdi være mit.
251
00:20:59,360 --> 00:21:01,829
Hortense, hvad er der i vejen med dig?
252
00:21:02,360 --> 00:21:05,512
Husk mig på at ringe til Alphonse,
og få penge tilbage for de æbler.
253
00:21:05,600 --> 00:21:08,194
Der er ikke noget i vejen.
254
00:21:08,280 --> 00:21:09,395
Der er ikke noget i vejen?
255
00:21:09,560 --> 00:21:12,598
Nej, alter helt normalt.
256
00:21:13,320 --> 00:21:15,357
Hortense er flad.
257
00:21:16,560 --> 00:21:20,030
Helt normalt. Hortense er flad.
258
00:21:20,520 --> 00:21:21,715
Alt er i orden.
259
00:21:33,440 --> 00:21:36,193
Fest videre, de damer. Nyd jeres fridag.
260
00:21:41,960 --> 00:21:44,110
Stop, hvor du er.
261
00:21:44,680 --> 00:21:46,751
Hvorfor sover du ikke?
262
00:21:47,680 --> 00:21:49,990
Min Gode Fe kom og besøgte mig i nat.
263
00:21:51,240 --> 00:21:52,719
Det siger du ikke.
264
00:21:54,080 --> 00:21:55,798
Og var hun venlig?
265
00:21:55,880 --> 00:21:58,918
Ja, men det var ikke en hun.
Det var en fyr, og han hedder Murray.
266
00:22:00,480 --> 00:22:01,470
Han glemte denne her.
267
00:22:01,920 --> 00:22:05,038
- Jeg er ikke sikker på, hvordan den virker.
- En tryllestav, hva'?
268
00:22:05,560 --> 00:22:07,119
Ja, en tryllestav.
269
00:22:07,200 --> 00:22:10,909
Men han var nødt til at gå,
før jeg fik fortalt ham mit ønske.
270
00:22:11,080 --> 00:22:13,754
Jeg vil vædde med,
at hvis du falder i søvn igen,
271
00:22:13,840 --> 00:22:17,196
kommer denne Murray tilbage
med en brugsanvisning.
272
00:22:17,560 --> 00:22:20,234
Godt forsøgt, far, men jeg er slet ikke søvnig.
273
00:22:23,560 --> 00:22:25,756
Så, nu har jeg tryllet.
274
00:22:26,320 --> 00:22:28,789
- For at hjælpe dig med at få rollen.
- Kom her.
275
00:22:29,360 --> 00:22:31,556
Det er sent. Sengetid.
276
00:22:32,680 --> 00:22:35,752
Far, kan du huske da du fortalte,
at mor kom i himlen?
277
00:22:36,120 --> 00:22:37,599
At hun er en engel nu.
278
00:22:38,240 --> 00:22:39,230
Var det noget, du fandt på?
279
00:22:39,640 --> 00:22:41,916
Hvorfor spørger du om det?
280
00:22:42,000 --> 00:22:46,392
Charlie sagde, at det var løgn.
Jeg mener, han sagde det ikke passer.
281
00:22:47,080 --> 00:22:49,356
Tjo, jeg tror på det.
282
00:22:50,440 --> 00:22:53,000
Jeg ved, hun er i himlen.
283
00:22:53,920 --> 00:22:58,790
Men jeg tror også,
at en stor del af hende er lige her.
284
00:22:59,480 --> 00:23:00,629
Hvor?
285
00:23:02,400 --> 00:23:05,756
Nej. Jeg mener, at jeg ser hende
når jeg kigger på dig.
286
00:23:06,080 --> 00:23:11,075
Du ved, hun havde den måde
at kigge på verden, lige i ansigtet.
287
00:23:11,800 --> 00:23:12,995
Gav hun nogensinde op?
288
00:23:14,240 --> 00:23:15,230
Nej-
289
00:23:19,000 --> 00:23:20,229
Far, vil du sætte mit hår?
290
00:23:23,240 --> 00:23:26,517
Jeg lover, som det første i morgen tidlig.
291
00:24:00,680 --> 00:24:02,557
Jeg sidder fast, meget fast.
292
00:24:04,520 --> 00:24:08,434
Jamen, her har vi jo en af byens bedste.
Dav, officer.
293
00:24:08,880 --> 00:24:09,870
Hvem pokker er du?
294
00:24:10,040 --> 00:24:13,396
Ser du det skilt? NAFGF.
295
00:24:13,880 --> 00:24:14,870
NAFGF.
296
00:24:15,200 --> 00:24:18,397
Nord-Amerikansk Forening for Gode Feer.
297
00:24:18,480 --> 00:24:21,074
Lad mig spørge dig om noget, min gode fe.
298
00:24:21,160 --> 00:24:23,515
Hvor er din tryllestav?
299
00:24:26,680 --> 00:24:29,752
Jamen, den er lige...
300
00:24:31,400 --> 00:24:32,549
Jeg er på spanden.
301
00:24:32,880 --> 00:24:34,632
Du er på spanden.
302
00:24:35,160 --> 00:24:36,833
Ser du,
jeg kunne arrestere dig for en masse ting.
303
00:24:37,440 --> 00:24:40,398
Men det ville kræve en del papirarbejde,
og en masse tid.
304
00:24:41,000 --> 00:24:44,277
De ville nok kalde mig
et eller andet sted hen for at vidne.
305
00:24:44,360 --> 00:24:45,350
På min fridag.
306
00:24:45,920 --> 00:24:48,150
Jeg gætter,
det ville være din dag i fitnesscenteret.
307
00:24:48,720 --> 00:24:49,994
Og som jeg kender systemet,
308
00:24:50,080 --> 00:24:52,196
ville du ikke tilbringe
en eneste nat bag tremmer.
309
00:24:52,920 --> 00:24:55,753
Men det kommer du til i nat.
310
00:24:59,080 --> 00:25:01,196
Gode fe, min...
311
00:25:01,560 --> 00:25:05,030
Officer, hvor skal du hen?
Henter du en donut?
312
00:25:11,080 --> 00:25:12,195
Ikke så stramt.
313
00:25:13,080 --> 00:25:15,833
- Ikke så stramt, far.
- Undskyld Undskyld, skat.
314
00:25:15,920 --> 00:25:19,117
Jeg bliver aldrig god til det her.
315
00:25:20,960 --> 00:25:23,270
Charlie, min dreng, lad os komme afsted.
316
00:25:24,240 --> 00:25:25,833
Du må hellere være sød ved mig.
317
00:25:26,400 --> 00:25:28,118
Hvorfor tager du sådan en ting
med i skole?
318
00:25:28,200 --> 00:25:30,111
Det kommer ikke dig ved, Charlie.
319
00:25:30,200 --> 00:25:32,430
- Ti stille.
- Det er din skyld, du startede.
320
00:25:32,520 --> 00:25:33,510
Sig, hun skal tie stille.
321
00:25:33,600 --> 00:25:35,557
- Far, han startede altså.
- Nej, jeg hørte dig.
322
00:25:35,640 --> 00:25:36,755
Far.
323
00:25:37,080 --> 00:25:38,753
- Charlie.
- Hej, Jeri.
324
00:25:39,160 --> 00:25:43,119
Jeg var lige ved at ringe, men så tænkte jeg,
at jeg ville komme forbi og sige det.
325
00:25:43,200 --> 00:25:46,431
Ja, ja. Han er for høj, han er for lav.
Han er for ung eller for gammel.
326
00:25:46,520 --> 00:25:47,999
Jeg fik ikke rollen.
327
00:25:48,160 --> 00:25:53,030
Nej, det gjorde du ikke.
Men de vil høre dig synge igen.
328
00:25:53,400 --> 00:25:54,754
Det er løgn.
329
00:25:55,600 --> 00:25:58,069
- I aften kl. 21.30. Nej.
- Det er ikke løgn.
330
00:25:58,200 --> 00:26:01,272
Oliver, du er så tæt på at få den.
331
00:26:01,840 --> 00:26:04,150
- Skaf mig en taxa.
- Skal den pakkes ind?
332
00:26:05,640 --> 00:26:06,789
- Smut.
- Vi går, vi går.
333
00:26:06,880 --> 00:26:09,474
- Wow, måske virker det.
- Hvad virker?
334
00:26:09,960 --> 00:26:10,950
Ikke noget.
335
00:26:11,640 --> 00:26:14,473
De sendte os garanteret væk,
så de kunne kysse.
336
00:26:14,800 --> 00:26:15,790
Ja da.
337
00:26:17,040 --> 00:26:18,030
Taxa!
338
00:26:23,200 --> 00:26:24,759
- Må jeg se den?
- Nej. Hør her...
339
00:26:24,840 --> 00:26:26,319
Kom nu, lad mig se den.
340
00:26:26,800 --> 00:26:28,791
- Okay. Men pas på.
- Kom nu.
341
00:26:29,840 --> 00:26:31,558
Okay, så ses vi i aften.
342
00:26:31,640 --> 00:26:34,951
Du er den første agent,
jeg kan lide at kysse.
343
00:26:35,320 --> 00:26:36,799
Giv mig min tryllestav tilbage.
344
00:26:36,880 --> 00:26:38,518
- Giv mig den.
- Jeg har den nu.
345
00:26:38,680 --> 00:26:40,398
- Vi ses i aften.
- Ja.
346
00:26:40,680 --> 00:26:41,670
Hvad? Hvad?
347
00:26:47,200 --> 00:26:49,271
Okay, hr. Kim. Har du det godt?
348
00:26:49,520 --> 00:26:51,477
Hvor blev den af?
349
00:26:55,720 --> 00:26:57,518
Jeg hader dig.
350
00:27:00,040 --> 00:27:02,554
Okay, hr. Kim, vi samler...
Han samler det op.
351
00:27:02,800 --> 00:27:04,393
Det er åndssvagt.
Hun tror den kan trylle.
352
00:27:04,720 --> 00:27:07,439
Hvorfor kan du ikke bare spille med?
Hun er kun et barn.
353
00:27:14,160 --> 00:27:15,958
Visse folks smag.
354
00:27:21,040 --> 00:27:22,314
Jeg troede, jeg følte en loppe.
355
00:27:23,000 --> 00:27:24,274
Gå. Sit.
356
00:27:29,040 --> 00:27:30,030
Hvad nu?
357
00:27:30,400 --> 00:27:32,073
Jeg beundrer dig sådan.
358
00:27:32,560 --> 00:27:34,915
Ja, det har jeg forstået.
Gå nu hen og sæt dig.
359
00:27:35,640 --> 00:27:36,630
Hvor var jeg?
360
00:27:37,200 --> 00:27:39,635
Men,
hvad skal vi bruge alle de tryllestave til?
361
00:27:40,040 --> 00:27:41,599
Jeg mener, med al din magt?
362
00:27:42,920 --> 00:27:46,914
Det er ikke nok
at beherske den sorte magi.
363
00:27:47,640 --> 00:27:50,473
For at være virkelig effektiv
og uhyrlig ond,
364
00:27:50,560 --> 00:27:53,154
er man nødt til også at styre
den hvide magi og dens kræfter.
365
00:27:53,920 --> 00:27:58,551
Ser du, alle levende sjæle i denne by
har et eller andet desperat ønske,
366
00:27:58,640 --> 00:28:03,555
en hemmelig drøm,
de tror vil forbedre deres ligegyldige små liv.
367
00:28:04,160 --> 00:28:06,913
Og med alle disse ønskepinde af vejen,
368
00:28:07,600 --> 00:28:09,238
vil de alle komme til mig.
369
00:28:14,040 --> 00:28:15,030
Hvor var jeg?
370
00:28:15,960 --> 00:28:18,110
191,192,
371
00:28:18,960 --> 00:28:22,271
193, 194. Boots!
372
00:28:23,320 --> 00:28:24,310
Stil den tilbage.
373
00:28:28,360 --> 00:28:29,919
Jeg ser den ikke.
374
00:28:30,840 --> 00:28:34,720
197, 198, 199.
375
00:28:35,240 --> 00:28:37,470
Den er her ikke. Vi mangler én.
376
00:28:37,800 --> 00:28:41,475
Og lige den, jeg allerhelst vil have.
Min egen!
377
00:28:47,040 --> 00:28:49,270
Der er ikke noget her.
378
00:28:57,320 --> 00:28:59,834
Syttende distrikt, på østsiden.
379
00:29:00,480 --> 00:29:04,360
Mit gamle område,
før Hortense tog min tryllestav.
380
00:29:04,680 --> 00:29:07,479
Måske kunne vi tage derhen
og snuse lidt rundt.
381
00:29:08,000 --> 00:29:10,833
Jeg har ikke været ude i dagslys i årevis!
382
00:29:15,560 --> 00:29:16,994
Jeg elsker det spejl.
383
00:29:17,080 --> 00:29:18,832
Godt, Boots, klæd dig om.
384
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Vi skal ud på en meget vigtig gåtur.
385
00:29:22,880 --> 00:29:25,474
Du har ikke puttet nok lim på den,
og dén har alt for meget.
386
00:29:25,680 --> 00:29:26,670
Flyt dit papir.
387
00:29:27,160 --> 00:29:29,356
Jeres servietholdere
skal være færdige i dag.
388
00:29:30,200 --> 00:29:32,191
Du må godt gå, den kan ikke blive bedre.
389
00:29:32,680 --> 00:29:33,670
Begynd forfra.
390
00:29:34,120 --> 00:29:38,273
Den mangler talent, inspiration, alt.
391
00:29:38,680 --> 00:29:40,273
Spild af lim.
392
00:29:40,880 --> 00:29:41,995
Hvad er det?
393
00:29:43,560 --> 00:29:45,517
Det er noget, jeg skal reparere.
394
00:29:46,880 --> 00:29:50,714
- Opgaven er en anden. Giv mig dit legetøj.
- Det er ikke legetøj.
395
00:29:50,960 --> 00:29:52,314
Det er en tryllestav.
396
00:29:52,560 --> 00:29:54,915
Ja, selvfølgelig. Giv den til mig.
397
00:29:58,760 --> 00:30:00,398
Jeg ville ønske, du ville give mig den.
398
00:30:10,440 --> 00:30:11,555
Børn, hold op med at le.
399
00:30:11,960 --> 00:30:14,110
Jeffrey, hvad laver du derovre?
400
00:30:20,080 --> 00:30:22,515
Anabel. Anabel!
401
00:30:24,680 --> 00:30:26,353
Anabel!
402
00:30:41,160 --> 00:30:43,197
Gudskelov!
403
00:30:43,320 --> 00:30:45,789
Murray, hvor blev du af?
404
00:30:46,360 --> 00:30:51,514
Det er en lang historie, med politi,
brandvæsen og en kæmpetang.
405
00:30:51,600 --> 00:30:55,753
Hør, forleden aften glemte jeg en lang...
406
00:30:55,880 --> 00:30:58,349
Du ved, en tryllestav...
407
00:31:02,760 --> 00:31:07,357
Nej. Det er sørgeligt. Det er...
408
00:31:07,960 --> 00:31:09,758
Klistret? Hvorfor er den klistret?
409
00:31:10,000 --> 00:31:11,752
Jeg forsøgte at lime den sammen igen.
410
00:31:13,200 --> 00:31:15,794
Har du puttet lim på min tryllestav?
411
00:31:15,960 --> 00:31:17,917
Man putter ikke lim på andre folks tryllestave.
412
00:31:18,320 --> 00:31:20,880
Det er som i hæren.
Man får én, og den skal vare for evigt.
413
00:31:21,960 --> 00:31:23,598
Se her. Jeg kan ikke få min hånd af.
414
00:31:23,680 --> 00:31:25,478
Her, jeg har en idé.
415
00:31:30,800 --> 00:31:34,236
Det vil holde stykkerne sammen,
indtil limen er tør.
416
00:31:36,640 --> 00:31:37,630
Gjort.
417
00:31:42,160 --> 00:31:43,639
Betyder det, at jeg ikke får mit ønske?
418
00:31:45,000 --> 00:31:48,356
Nej, nej, nej. Er du skør.
Selvfølgelig får du dit...
419
00:31:48,440 --> 00:31:50,431
Altså, jeg vil gøre mit bedste.
420
00:31:51,560 --> 00:31:52,914
Anabel?
421
00:32:02,480 --> 00:32:03,470
Følg efter mig.
422
00:32:04,000 --> 00:32:07,550
Angående ønsket,
hele min families fremtid afhænger af det.
423
00:32:07,640 --> 00:32:12,191
Idet mindste er der ingen pres på.
Ok, så, hvad du end ønsker, så husk,
424
00:32:12,360 --> 00:32:13,589
hold det simpelt.
425
00:32:13,680 --> 00:32:15,353
Okay, det står sådan til.
426
00:32:15,440 --> 00:32:17,192
Ser du, min far skal synge i aften,
427
00:32:17,280 --> 00:32:19,396
og hvis han gør det bedre
end nogen anden i verden,
428
00:32:19,480 --> 00:32:21,391
så får han rollen
og vi skal ikke til Nebraska
429
00:32:21,480 --> 00:32:23,312
og arbejde for onkel Carl og smelte ting.
430
00:32:26,240 --> 00:32:29,835
Charlie siger, de laver plastictallerkener
af hundehvalpehaler.
431
00:32:29,920 --> 00:32:31,831
Anabel, jeg beder dig, simpelt.
432
00:32:32,520 --> 00:32:36,753
Okay, jeg ønsker at når min far synger i aften,
så får han rollen.
433
00:32:38,400 --> 00:32:39,390
Er det alt?
434
00:32:42,560 --> 00:32:45,871
Jamen, for Guds skyld, det er jo ingen sag.
435
00:32:46,720 --> 00:32:47,710
Kom.
436
00:32:53,080 --> 00:32:54,309
Så, kan du gøre det?
437
00:32:54,400 --> 00:32:58,439
Hvad? Ja, men ikke her.
Ser du, udføreren af ønsket, altså mig,
438
00:32:58,520 --> 00:33:02,673
skal være inden for 100 meters afstand
af modtageren, altså din far.
439
00:33:02,760 --> 00:33:04,239
Så, hvor er din far?
440
00:33:05,240 --> 00:33:09,074
Lige overfor Hotel Plaza.
Kom, metroen går lige heromme.
441
00:33:09,400 --> 00:33:14,315
Metroen? Er du skør?
Har tryllestav, kan rejse.
442
00:33:15,600 --> 00:33:17,637
Murray, hvad snakker du om?
443
00:33:20,080 --> 00:33:21,832
Det er ikke vigtigt. Kom.
444
00:33:21,920 --> 00:33:28,713
Anabel, du skal se mig i øjnene
og fokusere på det sted, du gerne vil hen.
445
00:33:28,920 --> 00:33:29,910
- Lad mig se det.
- Nej, nej.
446
00:33:30,880 --> 00:33:32,279
Det er ikke dit, er det?
447
00:33:32,960 --> 00:33:34,280
Opbruger jeg mit ønske
ved det her?
448
00:33:35,720 --> 00:33:40,999
Nej, det er kun et underønske,
så prøv at se det for dig.
449
00:33:41,240 --> 00:33:43,993
Se Hotel Plaza. Se det for dig.
450
00:33:44,240 --> 00:33:46,038
Se det for dig.
451
00:33:58,000 --> 00:33:59,559
Anabel!
452
00:34:10,280 --> 00:34:11,270
Anabel!
453
00:34:34,280 --> 00:34:37,238
Noget siger mig,
vi ikke længere er på Manhattan.
454
00:34:38,600 --> 00:34:39,590
Murray?
455
00:34:40,200 --> 00:34:42,271
Sig til, når kaffen er klar.
456
00:34:43,120 --> 00:34:44,474
Murray.
457
00:34:49,960 --> 00:34:51,917
Du skulle vel ikke have noget tandtråd, vel?
458
00:34:52,120 --> 00:34:53,110
Stå nu bare op.
459
00:34:58,120 --> 00:35:00,589
Jeg missede vist vores udgang.
460
00:35:00,680 --> 00:35:02,671
Det tror jeg nok.
461
00:35:07,000 --> 00:35:08,229
Nebraska.
462
00:35:09,680 --> 00:35:11,353
Vi er i Nebraska.
463
00:35:11,800 --> 00:35:13,029
Hvad med det andet skilt?
464
00:35:13,560 --> 00:35:14,834
Hvad står der?
465
00:35:14,960 --> 00:35:18,430
Der står, "Motel Plaza".
466
00:35:19,320 --> 00:35:21,038
"Motel Plaza".
467
00:35:22,200 --> 00:35:24,191
Murray, dette er ikke mit ønske.
468
00:35:24,280 --> 00:35:27,159
Ja. Nej. Det er jeg godt klar over, min kære.
469
00:35:27,280 --> 00:35:31,353
Jeg fulgte efter pigen ned ad gangen.
470
00:35:31,640 --> 00:35:34,837
Hun stak af, og jeg... Jeg...
471
00:35:34,920 --> 00:35:36,194
Hvad er der? Hvad er der sket?
472
00:35:36,320 --> 00:35:37,879
Frøken Bramble er blevet vanvittig.
473
00:35:37,960 --> 00:35:39,359
Hey, har nogen set Anabel?
474
00:35:39,440 --> 00:35:40,510
Hun er stukket af.
475
00:35:40,600 --> 00:35:41,635
Det ligner hende ikke.
476
00:35:41,720 --> 00:35:43,870
Jo, og hun tog sin tryllestav med.
477
00:35:45,080 --> 00:35:47,833
...Jeg ved ikke, pigen Høj væk.
478
00:35:49,960 --> 00:35:52,315
Lad mig se. Godt.
479
00:35:54,560 --> 00:35:58,235
Jeg vidste det. Jeg vidste,
min næse ville føre os direkte herhen.
480
00:35:58,320 --> 00:36:00,596
Boots, du er utrolig.
481
00:36:01,080 --> 00:36:04,038
Vi har forhørt 29 ud af 30 børn.
482
00:36:04,120 --> 00:36:06,396
Der er kun ét tilbage,
din lallende idiot.
483
00:36:06,880 --> 00:36:12,432
Anabel, skat, lad mig spørge dig om noget.
Må jeg?
484
00:36:12,520 --> 00:36:16,229
Kan du huske,
da jeg bad dig skabe et billede i dit hoved?
485
00:36:16,360 --> 00:36:17,839
Kan du huske det?
486
00:36:18,360 --> 00:36:21,591
Tror du, der var andet der foregik derinde?
487
00:36:21,680 --> 00:36:24,752
Udover Hotel Plaza? Jeg mener...
488
00:36:24,840 --> 00:36:26,990
Tror du, det er muligt, at du måske tænkte på,
489
00:36:27,120 --> 00:36:30,078
lad os sige, jeg ved ikke, Nebraska?
490
00:36:30,160 --> 00:36:31,559
Altså,
491
00:36:32,120 --> 00:36:35,556
måske. En lille smule. Går jeg ud fra.
492
00:36:36,960 --> 00:36:38,598
Siger du, at det er min skyld?
493
00:36:40,560 --> 00:36:45,270
Nej, nej, nej, skat, nej.
494
00:36:45,360 --> 00:36:48,955
Slet ikke. Vær nu ikke...
Altså, ikke udelukkende din skyld.
495
00:36:49,040 --> 00:36:51,600
Men så alligevel,
heller ikke kun min skyld, vel?
496
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
Du er utrolig.
Kan du ikke engang indrømme det?
497
00:36:55,040 --> 00:36:56,075
Indrømme hvad?
498
00:36:56,240 --> 00:36:59,198
At du har klokket i det.
Du har ødelagt mit ønske fuldstændigt.
499
00:36:59,320 --> 00:37:01,914
- Jeg har ikke klokket i det.
- Jo, du har.
500
00:37:02,000 --> 00:37:03,718
- Nej, jeg har ej.
- Jo, du har.
501
00:37:03,800 --> 00:37:05,598
- Nej, jeg har ej.
- Jo, du har til uendelighed.
502
00:37:05,680 --> 00:37:07,318
Nej, jeg har ej til dobbelt uendelighed.
503
00:37:08,000 --> 00:37:09,229
Det findes slet ikke.
504
00:37:10,480 --> 00:37:11,470
Gør det ikke?
505
00:37:19,520 --> 00:37:20,919
Du, Joe, har du set min søster?
506
00:37:21,000 --> 00:37:22,559
Er alt i orden?
507
00:37:22,840 --> 00:37:24,558
Ja, ja. Hvad med min far? Hvor er han?
508
00:37:24,920 --> 00:37:28,038
Han kørte for et stykke tid siden,
med nogle turister.
509
00:37:28,120 --> 00:37:31,192
- Kom, lad os finde ham.
- Nej, tak. Det her er hurtigere.
510
00:37:37,640 --> 00:37:38,710
Sikke et hul.
511
00:37:39,480 --> 00:37:41,630
Jeg håber ikke det er spild af tid.
512
00:37:41,720 --> 00:37:44,155
Et sted herinde lugter jeg tryllestaven.
513
00:37:45,320 --> 00:37:48,233
- Jeg fandt hende. Hun er her!
- Hun er her!
514
00:37:49,720 --> 00:37:50,710
Se.
515
00:37:52,120 --> 00:37:53,599
Her er et billede.
516
00:37:53,680 --> 00:37:56,638
- Hun er ballerina. Er det ikke sødt?
-"Sødt".
517
00:37:58,520 --> 00:38:01,160
Det er de værste.
Helt ærligt, de børn,
518
00:38:01,240 --> 00:38:03,959
hvor jeg hadede
at lytte til deres latterlige ønsker,
519
00:38:04,040 --> 00:38:07,271
som om jeg ikke havde
noget bedre at give mig til!
520
00:38:08,320 --> 00:38:10,197
Askepot.
521
00:38:11,280 --> 00:38:13,794
Åh, hvor jeg foragter den bog.
522
00:38:15,040 --> 00:38:17,714
Intet i den bog har nogensinde givet mening.
523
00:38:17,960 --> 00:38:22,716
Jeg mener, hvilken masochistisk idiot
går til bal iført glassko?
524
00:38:23,040 --> 00:38:24,553
Oliver? Børn?
525
00:38:24,640 --> 00:38:26,438
Hvor end I er, håber jeg I hører dette.
526
00:38:26,520 --> 00:38:30,593
Din anden audition er bekræftet til i aften,
kl. 21.30 på Palace Teater.
527
00:38:31,840 --> 00:38:32,875
Boots,
528
00:38:33,080 --> 00:38:37,836
kunne du tænke dig at klæde dig fint på
og tage på Palace?
529
00:38:40,960 --> 00:38:43,429
Murray, tror du der bor nogen på det motel?
530
00:38:43,520 --> 00:38:44,669
Nej, min kære. Du husker vel,
531
00:38:44,800 --> 00:38:47,394
at Clampett familien fandt olie
og flyttede til Beverly Hills, ikke?
532
00:38:48,320 --> 00:38:50,755
Se, en mønttelefon!
Måske kan vi ringe til min far.
533
00:38:50,840 --> 00:38:53,434
Jeg ved ikke. Nej, den... Den virker ikke.
534
00:38:53,560 --> 00:38:55,358
Hvor mange dage sagde du der var,
til din fars vigtige audition?
535
00:38:55,520 --> 00:38:57,909
Ikke dage. Han synger i aften kl. 21.30.
536
00:39:01,600 --> 00:39:02,670
Murray.
537
00:39:02,760 --> 00:39:04,159
Ler på min grund!
538
00:39:10,600 --> 00:39:12,876
- Goddag.
- Stop, lige der!
539
00:39:16,280 --> 00:39:17,759
Hvor elegant.
540
00:39:19,600 --> 00:39:25,278
Mit navn er Murray, og det er Anabel.
Og du må være...
541
00:39:28,360 --> 00:39:29,794
"Roy."
542
00:39:30,880 --> 00:39:35,078
Anabel, skat, sig goddag til Roy.
543
00:39:36,440 --> 00:39:37,635
Jeg er ikke Roy!
544
00:39:38,360 --> 00:39:39,714
Men det står på hans skjorte.
545
00:39:39,800 --> 00:39:40,870
Det er ikke min skjorte!
546
00:39:40,960 --> 00:39:42,553
Det er ikke hans skjorte, skat.
547
00:39:45,240 --> 00:39:46,992
Hvor kunstnerisk.
548
00:39:47,080 --> 00:39:49,469
-"Duane."
- Så, hvem er Roy?
549
00:39:50,000 --> 00:39:51,752
Min bror.
550
00:39:51,840 --> 00:39:53,239
Er det hans skjorte?
551
00:39:53,680 --> 00:39:54,954
Var.
552
00:39:57,360 --> 00:39:59,237
Roy er død.
553
00:39:59,320 --> 00:40:00,640
Jeg skulle bruge en ren skjorte.
554
00:40:02,000 --> 00:40:04,879
Har han dræbt sin bror,
fordi han skulle bruge en ren skjorte?
555
00:40:05,000 --> 00:40:07,594
Tja, det er Nebraska.
556
00:40:08,680 --> 00:40:11,149
Nå, men vi må smutte. Desværre.
557
00:40:11,440 --> 00:40:14,876
Vi må videre,
så sig farvel til primitiv mand, min kære.
558
00:40:14,960 --> 00:40:16,473
Ikke så hurtigt!
559
00:40:18,040 --> 00:40:19,030
Hvad er det?
560
00:40:19,120 --> 00:40:24,240
Det er en tryllestav, en rigtig én. Og den er
meget farligere end din dumme pistol.
561
00:40:26,160 --> 00:40:28,879
Skat. Hun er kun et barn,
562
00:40:28,960 --> 00:40:32,237
og lader ikke til at forstå
faren ved at kombinere
563
00:40:32,320 --> 00:40:34,231
et dødeligt våben og en lav IQ.
564
00:40:34,360 --> 00:40:35,430
Lad mig se den et øjeblik!
565
00:40:36,960 --> 00:40:39,190
- Giv mig den tingest et øjeblik.
- Hvad vil du se?
566
00:40:40,720 --> 00:40:42,040
Tal engelsk.
567
00:40:43,680 --> 00:40:45,671
Giv mig straks den tryllepind.
568
00:40:48,040 --> 00:40:50,156
Lad mig se den gættestang et øjeblik.
569
00:40:51,520 --> 00:40:52,715
Selvfølgelig. Ja.
570
00:40:55,280 --> 00:40:56,270
Bare en pind.
571
00:40:56,360 --> 00:40:59,034
Slip den så! Hold nu op.
572
00:40:59,560 --> 00:41:01,870
Jeg beholder det her.
573
00:41:06,440 --> 00:41:11,116
Hør nu her, gamle dreng.
574
00:41:11,560 --> 00:41:17,238
Se at få de kartofler ud af ørerne
Og lyt godt efter.
575
00:41:22,400 --> 00:41:26,109
Gud, hvor er det ulækkert!
Tag det tilbage.
576
00:41:26,520 --> 00:41:27,555
Er han ikke utrolig?
577
00:41:29,000 --> 00:41:31,674
Du tror måske, det er en gammel pind
fra en sodavandsis,
578
00:41:31,800 --> 00:41:35,350
men der er magtfuld magi derinde, min ven.
579
00:41:37,760 --> 00:41:39,910
- Åh, Roy.
- Hey!
580
00:41:40,280 --> 00:41:41,759
Stop, lige der!
581
00:41:43,040 --> 00:41:47,477
Hvad har du tænkt dig at gøre? Vifte med den
og forvandle mig til en lille kanin?
582
00:41:48,080 --> 00:41:50,071
Gør det Murray.
Forvandl ham til en lille kanin.
583
00:41:53,280 --> 00:41:57,877
Godt sigt så godt du kan.
Så gør jeg det samme.
584
00:42:13,800 --> 00:42:15,279
Han er ikke ligefrem lille.
585
00:42:15,360 --> 00:42:17,078
Og heller ikke just en kanin.
586
00:42:17,360 --> 00:42:19,874
Noget er ikke kosher,
og jeg tror det er Duane.
587
00:42:19,960 --> 00:42:21,030
Murray.
588
00:42:21,120 --> 00:42:23,634
Kaniner, rabbiner, det er i samme boldgade.
589
00:42:23,880 --> 00:42:27,475
Du er godt klar over, at hvis han spytter nu,
er vi færdige. Lad os smutte.
590
00:42:39,920 --> 00:42:41,593
Dan dig et klart billede,
hvor vil du hen?
591
00:42:41,840 --> 00:42:44,480
- Central Park, hurtigt!
- Luk øjnene!
592
00:42:44,800 --> 00:42:46,473
Gør det nu bare!
593
00:42:55,320 --> 00:42:56,469
Undskyld mig, Anabel,
594
00:42:56,840 --> 00:42:59,150
skat, hvad tænkte du lige præcist på?
595
00:42:59,240 --> 00:43:00,753
Det er mit yndlingssted
i Central Park.
596
00:43:02,280 --> 00:43:03,759
Nej, tak! Jeg har allerede spist!
597
00:43:04,680 --> 00:43:06,637
Kom, vi må finde min far.
598
00:43:06,720 --> 00:43:08,870
- Okay. Hotel Plaza er den vej.
- Den vej.
599
00:43:09,680 --> 00:43:10,954
Har du set min far?
600
00:43:11,040 --> 00:43:12,519
Nej-
601
00:43:13,040 --> 00:43:14,075
Har du set min far?
602
00:43:14,160 --> 00:43:15,195
Beklager.
603
00:43:16,000 --> 00:43:19,880
Anabel, Charlie har lige været her.
Han leder efter dig.
604
00:43:19,960 --> 00:43:21,473
Jeg fortalte ham, hvor din farer.
605
00:43:21,560 --> 00:43:22,595
Det er min Gode...
606
00:43:22,680 --> 00:43:25,320
Gode nye ven. Vi har lige mødtes.
607
00:43:25,760 --> 00:43:27,114
Hvordan går det? Godt at møde dig.
608
00:43:27,200 --> 00:43:29,874
Skal jeg køre dig hen til din far? Hop op.
609
00:43:39,400 --> 00:43:41,038
Tættere på hesten. Sådan.
610
00:43:42,360 --> 00:43:43,634
Hun kan godt lide dig.
611
00:43:43,720 --> 00:43:45,393
Ikke sandt, Duchess?
612
00:43:45,840 --> 00:43:47,672
- Okay, her er fint.
- Det er fint, ikke?
613
00:43:47,760 --> 00:43:49,671
- Jo, jo, jo.
- Joe, det er fint her.
614
00:43:50,080 --> 00:43:53,072
Er du sikker? Jeg kører dig gerne rundt.
615
00:43:53,160 --> 00:43:55,629
Vi vil overraske ham.
616
00:43:55,800 --> 00:43:57,552
Okay, lad os gøre det!
617
00:43:58,360 --> 00:43:59,953
Okay, Anabel, du skal hjælpe mig.
618
00:44:00,240 --> 00:44:01,469
Hvem er din far?
619
00:44:01,560 --> 00:44:03,551
Ham med den brune frakke og den store hat.
620
00:44:03,640 --> 00:44:07,838
Okay, luk øjnene og forestil dig,
at dit ønske går i opfyldelse...
621
00:44:07,920 --> 00:44:09,877
Det er godt. Forestil dig det.
622
00:44:23,840 --> 00:44:25,069
Hvad i...
623
00:44:25,240 --> 00:44:27,754
Min hat! Hey, fang min hat!
624
00:45:00,120 --> 00:45:02,031
Far? Far!
625
00:45:02,120 --> 00:45:04,589
Anabel, hvor har du været?
Her, du har vist tabt noget.
626
00:45:05,640 --> 00:45:07,995
Når far finder ud af, hvad du har gjort,
får du...
627
00:45:08,520 --> 00:45:10,397
Beklager, hr. Vi har ingen småpenge,
628
00:45:10,520 --> 00:45:11,999
så smut bare, ok? Lad os være i fred.
629
00:45:12,080 --> 00:45:13,070
Anabel, skat.
630
00:45:13,160 --> 00:45:14,878
- Ser du, far...
- Hvem er den bums?
631
00:45:14,960 --> 00:45:16,598
Og hvad laver han med din tryllestav?
632
00:45:16,680 --> 00:45:18,557
Det er ikke min tryllestav. Det er hans.
633
00:45:18,640 --> 00:45:22,031
Og jeg er ikke nogen bums, ellers tak.
Siger du det, eller skal jeg?
634
00:45:22,320 --> 00:45:23,799
- Sige hvad?
- Dette er Murray,
635
00:45:24,360 --> 00:45:27,591
han er min Gode Fe.
636
00:45:28,040 --> 00:45:29,678
Mandlige fe.
637
00:45:29,760 --> 00:45:31,797
Anabel, hvad sker der?
Hvor er far og Duchess?
638
00:45:31,880 --> 00:45:35,350
- Var de ikke lige her?
- Jeg ved ikke med Duchess, men far...
639
00:45:35,800 --> 00:45:37,279
Hvor? Jeg ser ham ikke.
640
00:45:38,080 --> 00:45:39,070
Det er far.
641
00:45:39,360 --> 00:45:41,476
Nej, det er en statue.
Og den ligner ikke engang.
642
00:45:41,920 --> 00:45:44,355
Tro mig. Jeg så Murray trylle.
643
00:45:44,640 --> 00:45:46,677
- En mus!
- Jeg hader mus!
644
00:45:48,720 --> 00:45:51,030
Hov, vent. Det er ikke en mus.
Det er Duchess.
645
00:45:55,160 --> 00:45:57,595
Kom her. Kom så, Duchess. Kom.
646
00:45:57,680 --> 00:45:59,193
Hvad har denne fefyr gjort ved dig?
647
00:46:01,120 --> 00:46:03,873
Jeg er enig, men to gange i et århundrede
er nok for meget.
648
00:46:04,160 --> 00:46:06,390
Kom. God hest. Du er en god pige, Duchess.
649
00:46:06,640 --> 00:46:09,837
Du ved,
den mus kunne meget vel være en hest.
650
00:46:09,920 --> 00:46:12,799
- Beklager, jeg taler ikke engelsk.
- Jeg putter hesten i din taske.
651
00:46:19,440 --> 00:46:22,114
Ja, det er godt. Jeg skriver til dig.
652
00:46:22,880 --> 00:46:26,794
Okay, jeg tror jeg ved det.
Det skal være 100 meter.
653
00:46:26,880 --> 00:46:30,874
Det var bestemt mere end 100 meter,
så man være skal tættere på.
654
00:46:31,160 --> 00:46:33,629
Jeg var for langt væk.
Jeg troede, det var tryllestaven.
655
00:46:33,720 --> 00:46:37,600
Det skal nok gå, okay.
Se nu her. Klar?
656
00:46:47,200 --> 00:46:51,319
Okay, okay. Nok. Hvor er far?
Og hvem er den tosse?
657
00:46:51,960 --> 00:46:54,554
- Tosse.
- Charlie, giv os et øjeblik.
658
00:46:55,280 --> 00:46:56,679
Jeg kunne bedre lide ham, da han sov.
659
00:46:56,760 --> 00:47:00,196
Han er lidt anmassende, når han er vågen,
og det klæder ham ikke så godt.
660
00:47:00,800 --> 00:47:01,995
Det her er noget rod.
661
00:47:02,080 --> 00:47:04,037
Jeg ved det. Det er ikke godt.
662
00:47:05,760 --> 00:47:08,400
Du er en rigtig fe, ikke sandt?
663
00:47:08,480 --> 00:47:10,756
Jo. Jo. Helt bestemt.
664
00:47:12,840 --> 00:47:15,593
Så hæv den. Hæv fortryllelsen.
665
00:47:16,920 --> 00:47:18,354
Mener du vende trylleformularen?
666
00:47:18,600 --> 00:47:20,432
Det kan gøres, kan det ikke?
667
00:47:21,440 --> 00:47:22,999
Jeg har aldrig gjort det.
668
00:47:23,200 --> 00:47:24,713
Hvor længe har du gjort det her?
669
00:47:24,800 --> 00:47:31,274
Jeg er certificeret, hvis det er det du mener.
Og min afsluttende eksamen gik fint.
670
00:47:31,960 --> 00:47:34,315
Jeg sprang nogle sandt-eller-usandt
spørgsmål over,
671
00:47:34,400 --> 00:47:36,516
hvilket nok ikke var så smart,
672
00:47:36,600 --> 00:47:38,750
for hvis man bare gætter,
for pokker, har man...
673
00:47:38,840 --> 00:47:41,354
Hvad? En fifty-fifty chance
for at vide, hvad man laver.
674
00:47:41,440 --> 00:47:43,670
Hvor længe?
675
00:47:48,120 --> 00:47:51,351
Altså, sagt mellem dig og mig,
676
00:47:51,440 --> 00:47:55,752
er dit ønske det første,
jeg skal opfylde alene.
677
00:48:00,320 --> 00:48:01,594
Sikke noget møg!
678
00:48:01,680 --> 00:48:05,992
Jeg ved det. Det er skidt. Det er ikke godt,
men vi håndterer det, ikke sandt?
679
00:48:06,080 --> 00:48:08,276
Og intet er støbt i sten.
680
00:48:08,560 --> 00:48:10,039
Altså, bortset fra jeres far.
681
00:48:10,120 --> 00:48:12,031
Bronze. Og den statue, Anabel.
682
00:48:12,120 --> 00:48:13,269
- Jeg siger dig...
- Gå derover.
683
00:48:13,360 --> 00:48:15,158
Det er ikke far. Jeg ved det.
684
00:48:15,240 --> 00:48:16,560
Jo, det er.
685
00:48:16,640 --> 00:48:18,119
- Nej, det er ej.
- Børn, stol på mig.
686
00:48:18,200 --> 00:48:21,750
Hortense skal nok løse det.
Den kvinde har et svar på alting.
687
00:48:23,200 --> 00:48:24,998
Er det overhovedet den rigtige adresse?
688
00:48:25,080 --> 00:48:27,549
- Stol på mig. Det er her.
- Man kunne komme ind der.
689
00:48:27,640 --> 00:48:28,630
Kig ikke på mig.
690
00:48:29,320 --> 00:48:32,358
Jeg prøver at undgå kæmpetangserfaringen
mere end én gang om ugen.
691
00:48:32,960 --> 00:48:34,189
- Giv mig et skub.
- Det er skørt.
692
00:48:34,280 --> 00:48:35,873
- Vi er vanvittige. Vi er alle...
- Hvad?
693
00:48:36,680 --> 00:48:41,516
Sikke en god idé. Hvor er du smart.
Her, lad mig. Okay.
694
00:48:43,160 --> 00:48:45,071
Forsigtig, ellers kommer hesten i din taske
695
00:48:45,160 --> 00:48:46,559
galt afsted på dine lektier.
696
00:48:46,680 --> 00:48:48,159
Meget morsomt.
697
00:48:48,840 --> 00:48:50,831
Det er i orden, Duchess.
Bare bliv ved mig.
698
00:48:52,120 --> 00:48:56,637
Dygtig! Hør her, hvis nogen spørger,
så bare sig du er Murrays ven.
699
00:48:56,720 --> 00:49:00,031
Ja, det skal nok få dig langt.
700
00:49:12,200 --> 00:49:13,395
Halløj.
701
00:49:36,360 --> 00:49:37,430
Hej, fe?
702
00:49:37,520 --> 00:49:39,193
Ja, hr. Fe for dig.
703
00:49:39,280 --> 00:49:41,237
Hvad med at prøve håndtaget?
704
00:49:44,840 --> 00:49:46,433
Hey, Anabel. Husker du os? Kom nu.
705
00:49:46,960 --> 00:49:48,519
Hold dig fra mig. Gå væk.
706
00:49:51,640 --> 00:49:56,430
Endelig, feernes hovedkvarter.
Hvad var du så længe om?
707
00:50:01,080 --> 00:50:03,310
Murray, er dette hus hjemsøgt?
708
00:50:04,160 --> 00:50:05,719
Ikke særlig meget. Nej.
709
00:50:05,800 --> 00:50:09,191
Jeg hørte nogen trække vejret,
og jeg tror hverken det var hende eller mig.
710
00:50:13,440 --> 00:50:14,475
Hortense?
711
00:50:16,280 --> 00:50:18,476
Vent, vent, vent. Det her spillekort.
712
00:50:18,720 --> 00:50:20,870
- Siger du, det er et menneske?
- Ja, det er hende.
713
00:50:20,960 --> 00:50:23,520
Hun er dronningen over alle feer.
714
00:50:23,600 --> 00:50:25,750
Fe di tutte feer.
715
00:50:27,560 --> 00:50:29,392
Hortense, det er Murray.
716
00:50:30,200 --> 00:50:31,190
En fortryllelse som denne...
717
00:50:31,280 --> 00:50:33,237
Ingen fe ville nogensinde lave sådan en.
718
00:50:33,320 --> 00:50:36,119
Det er det mørke stads. Dette er
719
00:50:36,200 --> 00:50:37,190
hekseri.
720
00:50:38,320 --> 00:50:41,995
Vær ikke bange. Jeg er her nu.
Det skal nok gå i orden.
721
00:50:42,080 --> 00:50:43,479
Forhåbentligt.
722
00:50:43,920 --> 00:50:49,950
Stille og roligt. Hun er meget skrøbelig.
Altså, jeg går ud fra hun er skrøbelig.
723
00:50:50,040 --> 00:50:52,509
Vi mangler kun noget syltetøj nu.
724
00:50:52,800 --> 00:50:53,915
Beklager. Jeg...
725
00:50:54,640 --> 00:50:57,712
Joken faldt lidt fladt til jorden.
Sådan. Det er godt.
726
00:50:57,800 --> 00:51:00,030
Okay, giv mig lige en hånd...
727
00:51:00,160 --> 00:51:02,629
Ikke bogstaveligt talt. Nej, jeg mener...
728
00:51:03,120 --> 00:51:04,474
Det er godt. Det er fint.
729
00:51:04,760 --> 00:51:08,993
Okay, det ser ud til at tryllestaven
må redde situationen endnu en gang.
730
00:51:15,360 --> 00:51:18,557
Okay. Det her er 15 meter.
731
00:51:19,320 --> 00:51:20,355
Ønsk mig held og lykke.
732
00:51:44,560 --> 00:51:46,870
Hej, Murray.
733
00:51:46,960 --> 00:51:48,359
Rena.
734
00:51:48,480 --> 00:51:50,437
Sikke en dejlig overraskelse.
735
00:51:50,920 --> 00:51:51,990
Du sagde, du ville ringe.
736
00:51:52,480 --> 00:51:54,676
- Ja, jeg fik travlt. Hvad?
- Murray? Murray?
737
00:51:54,760 --> 00:51:56,353
- Er I kærester?
- Nej, nej. Slet ikke...
738
00:51:56,440 --> 00:51:58,078
Anabel, se lige der. Han har en kæreste.
739
00:51:58,160 --> 00:52:00,470
- Hun er ikke min kæreste.
- Hvem er hun så?
740
00:52:00,560 --> 00:52:02,119
Jeg var virkelig skuffet...
741
00:52:02,200 --> 00:52:03,998
Ja, kan vi måske snakke om det...
742
00:52:04,080 --> 00:52:06,310
Allesammen, hør her!
743
00:52:06,400 --> 00:52:08,710
Vi har en krisesituation.
744
00:52:08,800 --> 00:52:10,996
Lille pige, hvem er du?
745
00:52:11,600 --> 00:52:14,956
Hej, mit navn er Anabel.
Det er min bror, Charlie.
746
00:52:15,040 --> 00:52:16,997
Vi kom her,
fordi Charlie mente du kunne hjælpe.
747
00:52:17,480 --> 00:52:20,996
Ser du, han prøver at opfylde mit ønske og...
748
00:52:21,080 --> 00:52:23,549
Og ikke rigtigt noget. Det er bare...
749
00:52:24,440 --> 00:52:27,512
Du ved, hvad der sker.
Fortryllelsen gik ikke helt som planlagt.
750
00:52:27,600 --> 00:52:29,079
Slet ikke som planlagt.
751
00:52:29,360 --> 00:52:32,193
Hvad i alverden, Murray.
Hvad har du gjort ved din tryllestav?
752
00:52:32,280 --> 00:52:33,475
Kom i gang, Rena.
753
00:52:33,560 --> 00:52:36,313
Det, vi er oppe imod, skal fikses hurtigt.
754
00:52:36,400 --> 00:52:39,631
Undskyld mig. "Det, vi er oppe imod."
Hvad mener du, min kære?
755
00:52:39,760 --> 00:52:40,909
Kom med mig, sveske.
756
00:52:41,000 --> 00:52:42,434
Okay, det er seriøst...
757
00:52:42,520 --> 00:52:43,840
- Charlie, hjælper du os...
- Sveske.
758
00:52:43,920 --> 00:52:46,719
- Jeg har det fint her...
- Vil du ikke godt hjælpe os?
759
00:52:49,080 --> 00:52:51,390
Er du virkelig feernes overhoved?
760
00:52:51,920 --> 00:52:53,593
Ja, det er jeg.
761
00:52:53,920 --> 00:52:56,673
Jeg prøvede at holde mit ønske simpelt.
762
00:52:56,760 --> 00:52:58,717
Der findes ikke simple ønsker.
763
00:53:00,320 --> 00:53:01,355
Tag brillerne på, drenge.
764
00:53:01,440 --> 00:53:02,430
Yndigt.
765
00:53:07,840 --> 00:53:09,478
Så, fortæl mig om dit ønske.
766
00:53:10,880 --> 00:53:14,032
Min far blev forvandlet til en statue,
og jeg ved ikke hvorfor.
767
00:53:14,160 --> 00:53:15,480
Var der andet?
768
00:53:16,360 --> 00:53:21,673
Hans hest blev forvandlet til en mus,
og hans hestevogn til et græskar.
769
00:53:21,800 --> 00:53:23,120
Stop.
770
00:53:23,240 --> 00:53:27,029
Murrays fortryllelse må hæves før midnat.
771
00:53:27,120 --> 00:53:31,796
Ellers er det højst sandsynligt,
at din far forbliver statue for evigt.
772
00:53:35,240 --> 00:53:36,435
Hvad lovede du hende?
773
00:53:36,520 --> 00:53:38,511
Jeg sagde bare,
vi ville få fat på tryllestavene.
774
00:53:38,600 --> 00:53:43,231
Fra Claudias hjem? Nej, nej. Glem det.
Ikke tale om.
775
00:53:43,320 --> 00:53:46,438
Murray, vi er nødt til det.
Vi skal tilbage til parken inden midnat,
776
00:53:46,520 --> 00:53:48,397
ellers vil far forblive statue for evigt.
777
00:53:48,480 --> 00:53:51,518
Hør, der må være en...
778
00:54:04,480 --> 00:54:06,357
Anabel, skat, hør her,
779
00:54:07,480 --> 00:54:09,676
vi kan ikke tage hjem til Claudia. Jeg mener,
780
00:54:10,200 --> 00:54:12,760
for det første,
ved jeg ikke engang hvor hun bor.
781
00:54:12,840 --> 00:54:14,672
Og for det andet, hader hun mig.
782
00:54:14,760 --> 00:54:16,956
Er det en anden af dine ekskærester?
783
00:54:17,040 --> 00:54:19,236
Lad os nu holde os til emnet, ikke?
784
00:54:19,440 --> 00:54:21,511
- Hvis far går glip af auditionen...
- Hvis? Anabel,
785
00:54:21,680 --> 00:54:24,559
klokken er 21.15, det er slut.
786
00:54:25,720 --> 00:54:27,438
Lad mig fortælle jer noget.
787
00:54:27,520 --> 00:54:31,195
Det er ikke slut,
før den Hade dame har sunget.
788
00:54:32,320 --> 00:54:33,355
Fik l den?
789
00:54:33,480 --> 00:54:35,471
"Flade" dame, "fede" dame?
790
00:54:38,640 --> 00:54:40,313
- Det gør ikke noget...
- Murray,
791
00:54:41,200 --> 00:54:44,511
kan du huske da du sagde,
at vi måtte sætte det på stand-by?
792
00:54:53,120 --> 00:54:56,909
Okay, gå backstage, find jeres fars agent
og sig hun skal trække tiden ud.
793
00:54:57,000 --> 00:54:58,638
- Ja, okay.
- Du må få os til balkonen.
794
00:54:58,720 --> 00:55:00,199
Følg efter mig.
795
00:55:01,880 --> 00:55:03,234
Charlie, gudskelov.
796
00:55:03,360 --> 00:55:04,953
- Hvor er din far?
- Han sidder lidt fast.
797
00:55:05,040 --> 00:55:08,317
Damer og herrer,
jeg giver jer nu hr. Tony Sable,
798
00:55:08,400 --> 00:55:13,554
som, med jeres gavmilde støtte,
bliver stjemen i mit 23. hit.
799
00:55:18,440 --> 00:55:19,953
- Det er ham, ikke sandt?
- Tak, Lord Richard.
800
00:55:20,040 --> 00:55:22,111
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Maestro.
801
00:55:22,200 --> 00:55:24,476
Tid til den stand-by.
802
00:55:49,240 --> 00:55:51,038
Hvad sker der?
Hvordan skal jeg arbejde...
803
00:55:51,160 --> 00:55:53,390
Ser du, det er hvad jeg kalder regn.
804
00:55:54,400 --> 00:55:56,596
- Anabel, så du det?
- Ja!
805
00:55:56,760 --> 00:55:58,637
Tordenvejret er først i 2. Akt.
806
00:55:59,640 --> 00:56:01,119
Ja, Ja. Jeg gjorde det.
807
00:56:01,200 --> 00:56:03,111
Manny, skynd dig.
Jeg mener, hvad sker der?
808
00:56:03,280 --> 00:56:05,317
- Manny?
- Hvad vil du med mig?
809
00:56:05,720 --> 00:56:08,951
Damer og herrer,
vi har fået nyt sprinkleranlæg,
810
00:56:09,040 --> 00:56:11,509
og det giver lidt problemer.
811
00:56:11,600 --> 00:56:13,034
Mine vådeste undskyldninger.
812
00:56:13,120 --> 00:56:16,238
Men forestillingen skal jo fortsætte.
813
00:56:17,160 --> 00:56:19,549
- Godt, hr. Sable. Scenen er Deres.
- Var det alt?
814
00:56:19,640 --> 00:56:21,472
Han får lov at synge, og min far gør ikke?
815
00:56:22,160 --> 00:56:23,480
Hvor er det uretfærdigt.
816
00:56:24,640 --> 00:56:25,789
Interessant.
817
00:56:26,480 --> 00:56:27,550
Sagde jeg noget?
818
00:56:28,120 --> 00:56:31,670
Får du nogensinde den fornemmelse,
at du er ved at få ondt i halsen?
819
00:56:31,760 --> 00:56:33,717
Lidt kradsende?
820
00:56:33,800 --> 00:56:35,837
Mener du som en tudse i halsen?
821
00:56:42,680 --> 00:56:44,318
Skynd dig, han synger allerede.
822
00:56:53,480 --> 00:56:55,517
Hvad som helst, for lidt opmærksomhed.
823
00:56:56,480 --> 00:56:57,675
Tony? Tony?
824
00:56:58,480 --> 00:56:59,709
Tony?
825
00:57:19,880 --> 00:57:22,076
Se, det er hvad jeg kalder en tudse.
826
00:57:24,280 --> 00:57:29,309
Ikke så hurtigt. Vend tilbage til keyboardet.
Hvis du vil vil arbejde her,
827
00:57:29,400 --> 00:57:32,279
eller noget som helst andet sted, så spil.
828
00:57:32,360 --> 00:57:34,954
Der er ingen grund til bekymring,
damer og herrer.
829
00:57:35,040 --> 00:57:37,236
Nej, nej. Bliv siddende.
Bliv siddende.
830
00:57:42,120 --> 00:57:43,190
Anabel? Murray?
831
00:57:55,440 --> 00:57:57,909
Så, så. Gå ikke.
De er helt uskadelige.
832
00:57:58,040 --> 00:58:01,237
Hvad betyder et par tudser,
mens Broadways historie skrives?
833
00:58:01,720 --> 00:58:03,154
Richard, jeg elsker forestillingen.
834
00:58:03,240 --> 00:58:06,392
Jeg elsker opsætningen,
t-shinsene, alting!
835
00:58:06,760 --> 00:58:09,320
Du skal bare tilføje en tudse på 1,80,
og jeg er med.
836
00:58:17,120 --> 00:58:19,634
Det er hvad der sker,
når jeg bliver for ivrig.
837
00:58:19,720 --> 00:58:21,597
Sikke noget.
838
00:58:24,000 --> 00:58:26,833
Jeg har det fint, jeg behøver ingen læge.
Kun en mikrofon.
839
00:58:27,040 --> 00:58:28,075
Jeg har det fint. Hør.
840
00:58:31,920 --> 00:58:33,831
Ser I nogen tudser herinde? Se.
841
00:58:36,000 --> 00:58:37,513
Gem det til åbningsaftenen, Tony.
842
00:58:37,600 --> 00:58:38,715
- Fik jeg da rollen?
- Ja.
843
00:58:38,800 --> 00:58:40,313
Vent et øjeblik. Manny, hør her...
844
00:58:40,400 --> 00:58:42,311
- Han har ingen modstandere.
- Men, Manny...
845
00:58:42,400 --> 00:58:43,913
Beklager, søster. Det er Showbiz.
846
00:58:44,160 --> 00:58:46,470
Det var fantastisk.
Jeg ville ønske, jeg kunne...
847
00:58:46,960 --> 00:58:49,031
- Jeg mener, jeg...
- Jeg tror, jeg ved det.
848
00:58:50,080 --> 00:58:52,959
Murray, når jeg bliver stor,
tror jeg at jeg vil være fe.
849
00:58:53,200 --> 00:58:56,397
Du vil prøve det. Ikke sandt?
Jeg burde virkelig ikke,
850
00:58:57,200 --> 00:58:58,190
men her.
851
00:58:58,280 --> 00:58:59,793
Skal jeg holde den sådan?
852
00:58:59,880 --> 00:59:01,029
Nej, det er mere...
853
00:59:01,120 --> 00:59:04,033
Nej, nej, nej. Det er mere som...
Med to... Se...
854
00:59:07,800 --> 00:59:09,632
- Hvor blev den af?
- Jeg...
855
00:59:12,480 --> 00:59:13,709
Hvor er den?
856
00:59:16,360 --> 00:59:18,795
Det er et alvorligt problem.
857
00:59:21,680 --> 00:59:22,750
Det er sørgeligt.
858
00:59:23,120 --> 00:59:24,838
- Nu har jeg dig.
- Boots!
859
00:59:25,280 --> 00:59:27,840
Hold dig væk, Murray.
Jeg skubber hende ned. Jeg gør det.
860
00:59:29,080 --> 00:59:30,309
Du afslørede dig selv.
861
00:59:30,680 --> 00:59:33,194
Enhver magi på disse egne
måtte komme fra dig.
862
00:59:33,280 --> 00:59:34,429
Kom nu. Slip hende løs.
863
00:59:35,320 --> 00:59:37,516
- Hvor er Claudias tryllestav?
- Det ved jeg ikke.
864
00:59:41,160 --> 00:59:43,356
Har din far fortalt dig
historien om Bror Kanin?
865
00:59:43,440 --> 00:59:45,829
Jeg kender den.
Åh, smid mig ikke i tjørnehækken.
866
00:59:45,920 --> 00:59:47,752
Ja. Netop. Det er godt.
867
00:59:51,960 --> 00:59:55,555
- Jeg er så sulten, jeg kunne spise en hest.
- Nej!
868
00:59:55,960 --> 00:59:57,758
Boots, du skræmmer os ikke.
869
00:59:58,040 --> 01:00:00,475
Claudia kunne måske, men ikke dig.
870
01:00:01,080 --> 01:00:02,195
Claudia?
871
01:00:02,720 --> 01:00:05,792
Åh, tag os ikke hjem til Claudia.
872
01:00:06,080 --> 01:00:08,799
NEJ'. Jeg beder dig!
873
01:00:08,880 --> 01:00:09,995
Ved du hvad?
874
01:00:10,880 --> 01:00:13,520
Jeg tager jer hjem til Claudia.
875
01:00:13,680 --> 01:00:14,829
Hjem til Claudia?
876
01:00:15,520 --> 01:00:16,510
Nej!
877
01:00:19,040 --> 01:00:22,954
Er det ikke uhyggeligt,
ikke at vide om vi skal hjem til Claudia?
878
01:00:25,000 --> 01:00:26,957
Kom, vi tager hjem til Claudia.
879
01:00:27,200 --> 01:00:29,191
Åh, du godeste! Nej.
880
01:00:29,680 --> 01:00:32,194
Hvad bliver der mon af os?
881
01:00:32,360 --> 01:00:34,397
Mon vi overlever?
882
01:00:34,720 --> 01:00:39,635
Fortvivlelse er mit mellemnavn. Ak og ve!
883
01:00:39,720 --> 01:00:41,233
Enden er nær.
884
01:00:41,400 --> 01:00:43,391
Duchess, hey, hey.
Kom her, kom her. Stå stille.
885
01:00:44,920 --> 01:00:45,910
Jeg har dig.
886
01:00:49,200 --> 01:00:51,555
Frels os!
887
01:00:52,040 --> 01:00:54,509
Ak og ve!
888
01:01:04,560 --> 01:01:07,712
Hvad end du gør,
så vis os ikke hvor tryllestavene er gemt.
889
01:01:07,800 --> 01:01:09,598
Ja, lad være med det.
890
01:01:21,880 --> 01:01:22,870
Ingenting.
891
01:01:23,040 --> 01:01:24,997
Poochcas, du skulle hente en sølle tryllestav,
892
01:01:25,080 --> 01:01:26,798
og selv det kunne du ikke finde ud af.
893
01:01:26,920 --> 01:01:28,115
For at få tryllestavene!
894
01:01:28,640 --> 01:01:30,551
- Hvad?
- Jeg...
895
01:01:31,760 --> 01:01:35,435
Hvad var det?
Vil du dele det med resten af klassen?
896
01:01:37,960 --> 01:01:38,950
Boots!
897
01:01:39,280 --> 01:01:40,270
Hold vagt.
898
01:02:03,840 --> 01:02:05,399
Prinsesse,
899
01:02:05,480 --> 01:02:07,391
-kom og se mig i øjnene.
- Gør det ikke.
900
01:02:09,400 --> 01:02:12,597
Min tryllestav.
Du ved hvor den er, ikke sandt?
901
01:02:12,720 --> 01:02:14,677
Tal ikke til hende. Kig ikke på hende.
902
01:02:19,440 --> 01:02:22,000
Du har garanteret et ønske.
903
01:02:22,120 --> 01:02:23,349
Ethvert væsen på din alder,
904
01:02:23,560 --> 01:02:26,791
ligegyldigt hvor man kigger hen,
skaber det en ny længsel.
905
01:02:32,760 --> 01:02:33,875
Meget vel.
906
01:02:34,080 --> 01:02:35,673
Hvis det skal være sådan,
907
01:02:36,600 --> 01:02:38,750
må jeg jo vælge.
908
01:02:39,680 --> 01:02:44,151
Barnet ønsker...
909
01:02:44,320 --> 01:02:45,310
At
910
01:02:47,920 --> 01:02:49,194
være en berømt danserinde.
911
01:02:49,560 --> 01:02:50,550
Bingo!
912
01:02:50,840 --> 01:02:51,830
Claudia, lad være.
913
01:03:07,400 --> 01:03:10,040
Murray, hjælp. Jeg vil ikke danse.
914
01:03:10,200 --> 01:03:11,190
Jeg kan ikke holde op.
915
01:03:11,320 --> 01:03:12,640
Åh jo, du kan.
916
01:03:12,720 --> 01:03:14,154
Ligeså snart du fortæller,
917
01:03:14,240 --> 01:03:17,232
hvor i denne elendige by
l har gemt min tryllestav.
918
01:03:17,480 --> 01:03:19,198
Kom nu, Claudia. Det er for åndssvagt.
919
01:03:19,280 --> 01:03:21,874
Hvad er der galt med dette billede?
920
01:03:21,960 --> 01:03:23,871
Noget er forkert.
921
01:03:24,040 --> 01:03:25,951
At danse helt alene,
922
01:03:26,040 --> 01:03:28,395
virker ikke særlig sjovt.
923
01:03:45,600 --> 01:03:46,749
Claudia,
924
01:03:47,440 --> 01:03:49,158
vi kan ikke lade dem danse for evigt.
925
01:03:49,240 --> 01:03:50,355
De holder ikke længe.
926
01:03:50,960 --> 01:03:52,189
- Lad os vædde.
- Jeg vil stoppe.
927
01:03:52,280 --> 01:03:54,920
Det er kun et spørgsmål om,
hvem der knækker først.
928
01:03:55,000 --> 01:03:56,434
Jeg sætter penge på dværgen.
929
01:03:57,920 --> 01:04:01,436
Og vi har en vidunderlig dirigent.
930
01:04:34,200 --> 01:04:36,430
- Hjælp mig, Murray,
- Hjælpe dig?
931
01:04:36,560 --> 01:04:37,595
Hjælp mig!
932
01:04:52,800 --> 01:04:53,949
Sæt mig ned!
933
01:04:54,920 --> 01:04:56,479
- Hjælp!
- Kom ned!
934
01:05:01,600 --> 01:05:03,238
Nej! Nej! Nej!
935
01:05:03,800 --> 01:05:04,835
Jeg beder dig...
936
01:05:07,840 --> 01:05:08,830
Sæt ham ned.
937
01:05:12,120 --> 01:05:14,953
Jeg giver op! Jeg siger alt, hvad du vil.
938
01:05:15,040 --> 01:05:18,920
Jeg giver op! Jeg giver op! Jeg giver op.
Jeg fortæller alt.
939
01:05:19,000 --> 01:05:20,798
Anabel! Gør det ikke!
940
01:05:20,880 --> 01:05:22,917
Jeg tror, vi har en vinder!
941
01:05:23,000 --> 01:05:25,913
Stakkels lille skat,
kom med mig ind på kontoret.
942
01:05:26,120 --> 01:05:27,872
Jeg tager mig af dine ønsker.
943
01:05:27,960 --> 01:05:30,315
Du bliver her med danse-tæer.
944
01:05:31,360 --> 01:05:34,034
Nærmer han sig tryllestavene,
så giv ham en med køllen.
945
01:05:34,480 --> 01:05:36,949
Min kære, du må være udmattet.
946
01:05:37,320 --> 01:05:39,311
Vil du have noget brandy? Lidt mælk?
947
01:05:39,880 --> 01:05:41,029
Begge?
948
01:05:42,600 --> 01:05:43,670
Os piger imellem,
949
01:05:44,360 --> 01:05:46,271
-hvor er min tryllestav?
- I Central Park.
950
01:05:46,680 --> 01:05:49,354
- Tæt på bådsøen.
- Nøjagtigt hvor?
951
01:05:50,040 --> 01:05:52,680
Hvis jeg tager dig derhen,
viser du mig stedet, ikke?
952
01:05:53,040 --> 01:05:55,156
Ja, men jeg vil have noget til gengæld.
953
01:05:56,880 --> 01:05:58,871
Der er altid noget.
954
01:05:59,400 --> 01:06:01,357
Hvad er det? Vil du hjem?
955
01:06:02,000 --> 01:06:04,196
Nej, men det var sødt af dig at spørge.
956
01:06:05,120 --> 01:06:07,157
Sødt. Ja, det er mig.
957
01:06:08,720 --> 01:06:11,394
Så, hvad er dit ønske...
958
01:06:12,200 --> 01:06:13,190
Din anmodning?
959
01:06:13,680 --> 01:06:17,833
Du skal bruge dine utrolige kræfter
til at befri min far fra en fortryllelse,
960
01:06:18,080 --> 01:06:20,356
som Murray klokkede i fuldstændigt.
961
01:06:20,560 --> 01:06:21,550
Typisk, ikke?
962
01:06:21,960 --> 01:06:24,236
Det sker, når man lader en mand
om en kvindes arbejde.
963
01:06:25,120 --> 01:06:26,440
Vent, til du hører detaljerne.
964
01:06:26,920 --> 01:06:29,389
- Du vil ikke tro, hvad han gjorde.
- Fortæl mig det hele.
965
01:06:30,160 --> 01:06:32,071
Han tog os til Nebraska...
966
01:06:36,480 --> 01:06:38,153
Det var et forsøg værd.
967
01:06:38,240 --> 01:06:41,312
Du kan ikke snyde mig, jeg bliver snart heks.
968
01:06:41,400 --> 01:06:43,357
Helt ærligt, Bootsie,
jeg har kendt mange hekse,
969
01:06:43,440 --> 01:06:45,113
og du er ingen heks.
970
01:06:46,200 --> 01:06:47,349
Claudia har lovet det.
971
01:06:47,640 --> 01:06:49,756
Og det tror du på?
972
01:06:51,760 --> 01:06:54,354
Din stakkels, naive gadekrydsning,
hun lyver for dig!
973
01:06:54,440 --> 01:06:57,910
Hun ville aldrig lyve for mig. Hun er min ven.
974
01:06:58,400 --> 01:07:02,314
Hun kan ikke holde et løfte
overfor andre end sig selv.
975
01:07:09,760 --> 01:07:11,273
Gå selv hen og se.
976
01:07:39,400 --> 01:07:40,390
Hvad?
977
01:07:45,440 --> 01:07:48,080
Rengøringsdamen
dukkede vist ikke op denne uge, hvad?
978
01:07:48,160 --> 01:07:49,514
Boots?
979
01:07:51,080 --> 01:07:53,913
- Det var meningen, du skulle holde øje.
- Jeg... Jeg, jeg...
980
01:07:54,000 --> 01:07:55,991
Slemme hund. Slemme, slemme hund.
981
01:07:56,120 --> 01:07:59,750
Gør nu, som jeg siger.
Slæb kassen med tryllestavene over til ilden,
982
01:07:59,840 --> 01:08:01,956
og brænd dem allesamen. Gør det nu.
983
01:08:02,280 --> 01:08:03,315
Murray!
984
01:08:05,760 --> 01:08:07,910
- Du overvejer vel ikke at gå din vej?
- Nej, da.
985
01:08:08,000 --> 01:08:09,991
Jeg troede, vi havde det så sjovt.
986
01:08:10,080 --> 01:08:12,230
- Det har vi også.
- Ja.
987
01:08:12,320 --> 01:08:14,834
Du behøver virkelig ikke at bekymre dig,
988
01:08:14,920 --> 01:08:18,356
over at du er sådan en ynkelig fiasko som fe.
989
01:08:18,480 --> 01:08:20,517
Jeg har alligevel planer om
at udrydde jer alle.
990
01:08:20,840 --> 01:08:23,036
"Jeg har alligevel planer om
at udrydde jer alle."
991
01:08:23,800 --> 01:08:25,837
Hvor vover du at efterabe mig!
992
01:08:26,200 --> 01:08:27,713
"Hvor vover du at efterabe mig!"
993
01:08:27,880 --> 01:08:28,995
Hold op!
994
01:08:29,080 --> 01:08:30,150
"Hold..."
995
01:08:31,360 --> 01:08:34,955
Hør her, fister, du taler til
den fremtidige mørkets dronning.
996
01:08:36,280 --> 01:08:38,271
Du virker ikke så sikker i din sag.
997
01:08:38,440 --> 01:08:40,317
Se bare de bekymringsrynker.
998
01:08:47,880 --> 01:08:48,870
Løgner.
999
01:08:49,240 --> 01:08:51,800
Normalt kan jeg godt lide løgnere.
1000
01:08:52,040 --> 01:08:55,112
Men i dit tilfælde,
må jeg gøre en undtagelse.
1001
01:08:55,280 --> 01:08:59,478
Jeg lyver ikke.
Lige ved siden af den vorte, som er på vej.
1002
01:08:59,960 --> 01:09:01,109
Vorte?
1003
01:09:04,440 --> 01:09:06,909
Jeg har en lighter,
hvis du vil brænde den af, søde.
1004
01:09:07,720 --> 01:09:13,033
Murray, jeg er så tæt på
at brække hver eneste knogle i din krop.
1005
01:09:14,120 --> 01:09:18,717
"Murray, jeg er så tæt på
at brække hver eneste knogle i din..."
1006
01:09:26,320 --> 01:09:29,756
Hvad er der?
Føler du dig lidt al dente i dag?
1007
01:09:30,640 --> 01:09:32,756
Åh, nej. Murray, lad være med det.
1008
01:09:33,240 --> 01:09:35,470
Du smudser mit nyvoksede gulv.
1009
01:09:39,120 --> 01:09:40,110
Mænd.
1010
01:09:41,440 --> 01:09:44,910
De bliver som smør i mine hænder.
1011
01:09:46,920 --> 01:09:51,437
Jeg ville ønske,
du ville fortælle mig hvor min tryllestav er!
1012
01:10:05,960 --> 01:10:10,636
Tiden er kommet for alle ærlige borgere
til at spytte ud med sandheden.
1013
01:10:12,080 --> 01:10:15,755
Se den stakkels lille fe.
1014
01:10:21,320 --> 01:10:23,709
Du tror, du er så magisk, hva'?
1015
01:10:28,040 --> 01:10:30,839
- Vent vent. Her, brænd den.
- Hvad?
1016
01:10:31,600 --> 01:10:32,590
Gør det bare.
1017
01:10:33,760 --> 01:10:35,592
- Skiller du dig af med den?
- Måske.
1018
01:10:37,000 --> 01:10:39,150
Men den er jo i fin stand.
1019
01:10:40,440 --> 01:10:43,000
- Jeg elsker gamle sko.
- Sit.
1020
01:10:44,080 --> 01:10:46,515
God hund. Bliv.
1021
01:10:49,040 --> 01:10:51,190
Fremragende. Hvad nu?
1022
01:10:52,320 --> 01:10:58,111
Sikke et irriterende,
dog unægteligt snedigt barn.
1023
01:11:03,360 --> 01:11:04,350
Ja.
1024
01:11:07,120 --> 01:11:09,236
Den springer stadig som dengang.
1025
01:11:10,560 --> 01:11:12,949
Titte, titte bøh!
1026
01:11:14,360 --> 01:11:16,476
Kom nu, begge to.
1027
01:11:18,240 --> 01:11:19,230
Kom.
1028
01:11:19,320 --> 01:11:20,515
Jeg er træt af denne leg.
1029
01:11:31,800 --> 01:11:37,716
AI den tid, al den planlægning, al den magi
der gik på at få mit ønske opfyldt.
1030
01:11:38,400 --> 01:11:41,279
Der var tider, hvor jeg funderede:
1031
01:11:41,440 --> 01:11:46,196
"Kan en enkel, beskeden lille heks
virkelig gøre en forskel?"
1032
01:11:46,480 --> 01:11:47,470
Men så tænkte jeg:
1033
01:11:47,920 --> 01:11:50,719
"Hvad hvis Lucrezia Borgia
havde kastet håndklædet i ringen?"
1034
01:11:52,520 --> 01:11:53,794
Jeg hænger i.
1035
01:11:53,880 --> 01:11:59,319
Jeg hænger i, overbevist om at i sidste ende,
vil det onde sejre over det gode.
1036
01:11:59,400 --> 01:12:01,357
Meget rørende, hvis du var en trold.
1037
01:12:06,920 --> 01:12:07,910
Claudia,
1038
01:12:08,080 --> 01:12:10,276
må jeg spørge dig om noget?
1039
01:12:10,680 --> 01:12:11,954
- Nej.
- Men,
1040
01:12:12,680 --> 01:12:13,670
hvad med...
1041
01:12:14,240 --> 01:12:16,231
- Hvad med mig?
- Dig?
1042
01:12:17,080 --> 01:12:18,753
Er det alt, hvad du tænker på?
1043
01:12:18,840 --> 01:12:21,798
Du eksisterer udelukkende fordi
1044
01:12:22,040 --> 01:12:24,873
jeg den ene nat, hvor jeg var uden tv,
havde et svagt øjeblik,
1045
01:12:25,000 --> 01:12:28,755
og valgte at tolerere dit selskab.
1046
01:12:28,920 --> 01:12:30,240
Er jeg ikke din bedste...
1047
01:12:30,440 --> 01:12:31,919
Hvad? Ven?
1048
01:12:32,360 --> 01:12:33,350
Er det ordet, du søger?
1049
01:12:33,880 --> 01:12:35,154
Du?
1050
01:12:35,240 --> 01:12:38,358
Du, med dine små trængende øjne,
og dine nervøse ører.
1051
01:12:38,440 --> 01:12:42,115
Du, med din uophørlige klynken og skraben!
1052
01:12:42,440 --> 01:12:45,717
Du, som fylder luften med en bitter stank,
hver gang
1053
01:12:45,840 --> 01:12:48,229
-du kommer ind, når det har regnet.
- Jeg har fattet det!
1054
01:12:49,120 --> 01:12:51,475
Betyder det,
at du ikke vil gøre mig til din partner?
1055
01:12:52,440 --> 01:12:53,430
Partner?
1056
01:12:55,080 --> 01:12:56,434
Men du lovede!
1057
01:12:56,600 --> 01:12:59,638
Kun en dum gadekrydsning
ville tro på et hekseløfte.
1058
01:13:07,640 --> 01:13:09,836
Så er det godt, Boots. Du bliver steriliseret.
1059
01:13:11,160 --> 01:13:13,117
L børn må hellere få tryllestavene ud herfra.
1060
01:13:14,520 --> 01:13:16,352
Nu har jeg fået nok.
1061
01:13:16,480 --> 01:13:19,791
Okay. Få tryllestavene ud herfra. Hurtigt!
I har 15 minutter.
1062
01:13:19,960 --> 01:13:21,109
Stop ikke, ligegyldigt hvad.
1063
01:13:31,120 --> 01:13:32,633
Skal du bide mig?
1064
01:13:50,160 --> 01:13:52,276
- Du får...
- Nej! Nej, nej...
1065
01:13:54,960 --> 01:13:56,359
Hold dig væk fra min tryllestav.
1066
01:13:56,440 --> 01:13:59,193
- Giv mig min tryllestav tilbage.
- Du kommer...
1067
01:13:59,920 --> 01:14:03,038
- Din heks...
- Tryllestaven...
1068
01:14:07,320 --> 01:14:10,233
- Du må hellere...
- Nej!
1069
01:14:21,040 --> 01:14:24,396
Boots, vis dig øjeblikkeligt,
og måske får jeg dig ikke udstoppet.
1070
01:14:31,120 --> 01:14:34,511
Dit dumme dyr.
Kom tilbage med min tryllestav.
1071
01:14:35,440 --> 01:14:36,555
Der er du.
1072
01:14:43,280 --> 01:14:46,318
Boots. Læg tryllestaven ved mine fødder,
så sætter jeg dig i kennelen
1073
01:14:46,400 --> 01:14:48,152
med de dejlige små gummimåtter.
1074
01:14:48,240 --> 01:14:49,230
Kom her, Bootsie,
1075
01:14:50,240 --> 01:14:51,913
skal jeg klø din lille mave?
1076
01:14:53,360 --> 01:14:54,395
Slip den nu!
1077
01:14:56,200 --> 01:14:57,554
Kom nu, Bootsie.
1078
01:15:00,720 --> 01:15:03,280
Kom tilbage, dit dumme dyr.
1079
01:15:03,640 --> 01:15:08,794
Åh, ja, Bootsie. God hund, Boots. Ja!
1080
01:15:09,120 --> 01:15:12,431
Farvel til jer begge!
1081
01:15:14,160 --> 01:15:15,150
Nej!
1082
01:15:16,000 --> 01:15:16,990
Nej!
1083
01:15:20,760 --> 01:15:23,354
Nej! Nej!
1084
01:15:29,480 --> 01:15:31,312
Gør noget, din idiot!
1085
01:15:31,400 --> 01:15:33,994
Lille spejl på væggen der,
1086
01:15:34,120 --> 01:15:36,430
hvem er klogest i byen her?
1087
01:15:36,880 --> 01:15:39,838
Jeg er! Jeg er! Jeg er!
1088
01:15:43,400 --> 01:15:46,040
Vi er. Vi er.
1089
01:15:46,720 --> 01:15:49,030
Hvor er min hage? Hvor er min...
1090
01:15:53,240 --> 01:15:54,674
Vink farvel, Bootsie.
1091
01:15:54,760 --> 01:15:57,036
Måske er det tid til lidt stille overvejelse.
1092
01:15:57,600 --> 01:16:00,319
Murray!
1093
01:16:02,960 --> 01:16:04,633
Jeg var nær skvattet på noget kollagen.
1094
01:16:04,720 --> 01:16:06,552
Murray, efterlad mig ikke sådan.
1095
01:16:07,120 --> 01:16:10,317
Du har knust et spejl.
Det er syv års ulykke, siger jeg dig!
1096
01:16:11,640 --> 01:16:13,677
- Kom, Murray, kom, kom.
- Skynd dig, skynd dig.
1097
01:16:13,880 --> 01:16:15,439
Bådsøen i Central Park. Det haster!
1098
01:16:19,400 --> 01:16:21,755
Hurtigere! Hvis ikke vi når til Central Park
før midnat,
1099
01:16:21,840 --> 01:16:23,672
vil min far være en statue for evigt!
1100
01:16:34,080 --> 01:16:36,151
Anabel, skynd dig at danne dig et billede.
1101
01:16:39,360 --> 01:16:41,749
Okay. Nu kommer det.
1102
01:17:16,720 --> 01:17:17,710
Duchess!
1103
01:17:32,880 --> 01:17:34,234
Var det det?
1104
01:17:38,880 --> 01:17:40,553
Jeg beklager, jeg...
1105
01:17:44,560 --> 01:17:46,233
Jeg kan ikke gøre andet.
1106
01:17:46,560 --> 01:17:48,756
Hvad? Hvordan kan du sige det?
1107
01:17:48,840 --> 01:17:51,912
Murray, glem hvad Hortense sagde
angående midnat.
1108
01:17:52,240 --> 01:17:56,313
Husk, hun sagde også,
at den virkelige magi kommer indefra.
1109
01:17:56,720 --> 01:17:58,597
Så lad os alle holde i hånd.
1110
01:17:59,240 --> 01:18:01,356
- Også dig, Charlie.
- Behøver jeg det?
1111
01:18:01,440 --> 01:18:03,909
- Ja.
Mand, det er så dumt.
1112
01:18:04,000 --> 01:18:07,072
Charlie, vær for en enkelt gang ikke en idiot.
1113
01:18:08,000 --> 01:18:09,957
Lad os se ønsket.
1114
01:19:01,880 --> 01:19:04,076
Far! Far! Det er virkelig dig.
Du vil ikke tro det.
1115
01:19:04,160 --> 01:19:06,800
Jeg var i Nebraska,
hvor en kæmpe rabbiner ville mase mig,
1116
01:19:06,880 --> 01:19:09,315
og så blev Duchess forvandlet til en mus.
1117
01:19:09,400 --> 01:19:10,390
Det er virkelig dig!
1118
01:19:10,480 --> 01:19:14,633
Anabel, kom her. Selvfølgelig er det mig.
Anabel, Charlie. Hvad?
1119
01:19:15,000 --> 01:19:16,957
Hvad laver vi her? Det er...
1120
01:19:17,080 --> 01:19:18,070
Det er som om...
1121
01:19:19,520 --> 01:19:20,919
Hvad er klokken?
1122
01:19:21,680 --> 01:19:23,990
Den er over midnat! Min anden audition!
1123
01:19:24,160 --> 01:19:25,673
Jeg burde være på teateret.
1124
01:19:27,000 --> 01:19:29,753
Okay, jeg må ringe til Jeri. De..
1125
01:19:32,440 --> 01:19:33,589
Er der sket mig noget?
1126
01:19:34,680 --> 01:19:36,034
Nej, nej. Selvfølgelig ikke.
1127
01:19:37,520 --> 01:19:39,557
Vent her, far. Du skal møde Murray.
1128
01:19:40,040 --> 01:19:41,951
- Han er lige herovre.
- Ja, han er hendes fe.
1129
01:19:42,040 --> 01:19:43,314
Han er virkelig sej.
1130
01:19:43,440 --> 01:19:45,113
- Murray? Murray?
- Kom, Duchess.
1131
01:19:45,200 --> 01:19:46,873
Kom, lad mig give dig seler på.
1132
01:19:47,040 --> 01:19:49,077
Hvor er han? Hvor er taxaen?
1133
01:19:52,880 --> 01:19:54,598
Det er i orden, Anabel.
1134
01:19:55,040 --> 01:19:58,556
Vi fik ikke sagt farvel, eller tak, eller noget.
1135
01:19:58,920 --> 01:20:01,150
Men han var noget af en fe.
1136
01:20:02,000 --> 01:20:02,990
Din tand!
1137
01:20:03,640 --> 01:20:05,472
Giv den til mig. Så taber du den ikke.
1138
01:20:08,840 --> 01:20:11,036
- Jeg kommer til at savne Murray.
- Jeg ved det.
1139
01:20:11,560 --> 01:20:14,552
Men jeg er glad på hans vegne.
Det første, der lykkedes for ham.
1140
01:20:14,720 --> 01:20:16,313
Hvad taler I to om?
1141
01:20:16,400 --> 01:20:17,879
Åbningsaften. Tag jeres program.
1142
01:20:25,240 --> 01:20:28,596
Videre, lad os komme videre.
1143
01:20:28,680 --> 01:20:29,715
De menige herovre.
1144
01:20:30,320 --> 01:20:33,836
- Okay, du er på.
- Varmer du op til din ene note i 2. Akt?
1145
01:20:34,360 --> 01:20:36,874
Det er ingen skam at være dubleant.
1146
01:20:37,520 --> 01:20:39,238
Du bliver det garanteret igen en dag.
1147
01:20:39,760 --> 01:20:41,433
Hurtigt, kom.
Allesammen, på jeres pladser.
1148
01:20:41,520 --> 01:20:44,194
Pas på, du ikke snubler, Tony.
1149
01:20:44,480 --> 01:20:46,630
Børn over bagved, kom.
1150
01:20:46,760 --> 01:20:47,955
Tænk, at du gjorde det.
1151
01:20:48,200 --> 01:20:51,272
Jeg får kun hovedrollen i dette show,
hvis han...
1152
01:20:51,360 --> 01:20:53,237
Jeg ved ikke, dør eller...
1153
01:20:54,680 --> 01:20:57,115
Slap af. Du siger bare, hvad alle andre...
1154
01:21:05,360 --> 01:21:08,193
- Okay, børn, så er det nu.
- Held og lykke, far.
1155
01:21:08,280 --> 01:21:11,272
Se her. Hvem er den psykopat?
Han burde få en tilholdsordre.
1156
01:21:11,520 --> 01:21:13,511
- Tony, jeg må gå.
- Frk. Drescoll. Når jeg er klar.
1157
01:21:13,600 --> 01:21:15,352
Og mit omklædningsrum?
Det er som et toilet.
1158
01:21:15,440 --> 01:21:17,238
Det er et skab, Michael. Det er et toilet.
1159
01:21:17,320 --> 01:21:19,789
Et enkelt ord, "stort". Jeg vil have "stort".
1160
01:21:20,560 --> 01:21:22,119
Ved du hvad jeg elsker ved dig? Intet!
1161
01:21:23,120 --> 01:21:24,918
Forsvind, før jeg kaster op.
1162
01:21:25,160 --> 01:21:27,276
Tak for blomsterne, de er smukke.
1163
01:21:27,560 --> 01:21:29,995
Endnu en ting, jeg er stjernen i showet.
1164
01:21:30,120 --> 01:21:32,350
Det forhæng bliver ikke trukket op,
før jeg er klar.
1165
01:21:32,480 --> 01:21:34,118
Jeg er træt af alt det her.
1166
01:21:34,320 --> 01:21:35,310
Se på mig.
1167
01:21:35,880 --> 01:21:38,474
Jeg tænker i procentdele,
og jeg forventer 100%.
1168
01:21:38,640 --> 01:21:40,631
- Har du forstået det?
- Jeg har forstået.
1169
01:21:56,800 --> 01:21:59,030
Smerte. Jeg føler smerte.
1170
01:22:00,920 --> 01:22:04,515
Jeg tror, mit ben er brækket.
Jeg tror, at mit ben er brækket.
1171
01:22:05,000 --> 01:22:06,115
Ved du hvad? Showet må aflyses.
1172
01:22:06,240 --> 01:22:07,674
Forestillingen kan ikke finde sted.
1173
01:22:07,760 --> 01:22:09,239
- Showet må aflyses.
- Hr. Sable...
1174
01:22:09,360 --> 01:22:10,919
Men showet må fortsætte.
1175
01:22:11,000 --> 01:22:13,753
...jeg har fået nok af Dem og
Deres temperament.
1176
01:22:13,840 --> 01:22:16,275
De er ude af mit show, hører De mig? Ud!
1177
01:22:16,360 --> 01:22:18,271
De træder ikke op på scenen. Garderobe!
1178
01:22:18,800 --> 01:22:20,677
Jeg kigger efter dig på 3. række, ved gangen.
1179
01:22:20,760 --> 01:22:23,559
Vent med forhænget og tænd mikrofonen,
jeg har en meddelelse.
1180
01:22:23,640 --> 01:22:24,994
- Rolig.
Okay, kom så.
1181
01:22:25,840 --> 01:22:27,513
Okay, send meddelelsen ud.
1182
01:22:27,640 --> 01:22:29,039
Bliv stående, allesammen.
1183
01:22:29,560 --> 01:22:31,233
Damer og haner,
1184
01:22:31,360 --> 01:22:33,670
i aften skal vi se To byer.
1185
01:22:33,880 --> 01:22:36,269
Sydney Cartons rene,
1186
01:22:36,360 --> 01:22:39,876
som ifølge jeres program
skulle spilles af Tony Sable,
1187
01:22:40,040 --> 01:22:42,873
vil i stedet blive spillet af Oliver Greening.
1188
01:22:47,960 --> 01:22:48,950
Undskyld.
1189
01:23:00,400 --> 01:23:04,314
Elsker l ikke bare
Lord Richards kærlighedmelodier?
1190
01:25:07,200 --> 01:25:10,318
- Hej, Boots. Værsgo.
- Tak.
1191
01:25:10,640 --> 01:25:12,153
Et hit, et kæmpe hit.
1192
01:25:12,400 --> 01:25:14,676
Kom, skat. Lad os komme afsted. Sådan.
1193
01:25:21,880 --> 01:25:23,279
Sådan, hr.
1194
01:25:28,240 --> 01:25:29,833
New York Post!
1195
01:25:29,920 --> 01:25:33,311
15-meter høj rabbiner terroriserer Nebraska!
1196
01:29:25,920 --> 01:29:26,910
Danish
89254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.