All language subtitles for A.Perfect.Christmas.2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000
00:01:50.960 --> 00:01:55.760 align:middle
Der er kun fÄ uger til jul, og der er
stadig ingen sne. Det er trist.
00:01:55.920 --> 00:01:59.320 align:middle
Ă
h Dina, det er Meg. Vent lige.
00:01:59.480 --> 00:02:04.480 align:middle
Jeg er pÄ vej. Tak for
Harrison-ordren. Nogen beskeder?
00:02:04.640 --> 00:02:10.040 align:middle
Sig til Livingston, at han mÄ spÞrge
Milo. Jeg kan ikke tage billederne.
00:02:28.560 --> 00:02:32.600 align:middle
- Godmorgen, Michelle.
- Godmorgen, miss Maddux.
00:02:41.200 --> 00:02:44.160 align:middle
- Undskyld.
- Er det en konkurrence?
00:02:44.320 --> 00:02:46.680 align:middle
- Ja.
- Godt, sÄ.
00:02:49.680 --> 00:02:53.960 align:middle
Bare rolig. Jeg pynter fĂžrst mit
efter arbejdstid.
00:02:54.120 --> 00:02:59.480 align:middle
Her er papirerne. Telefonkonferencen
er kl. 15. De er glade hos Harrison.
00:02:59.640 --> 00:03:04.240 align:middle
Jeg rykkede kl. 9-mĂždet til kl. 16.
Du hader jo mĂžder mandag morgen.
00:03:04.400 --> 00:03:07.120 align:middle
Du kender mig ud og ind. Tak.
00:03:07.280 --> 00:03:11.280 align:middle
Jeg ved ogsÄ, at du var her
til kl. 3 om natten pÄ en sÞndag.
00:03:11.440 --> 00:03:15.520 align:middle
Saccos Pizzaudbringning.
Klokken 2.24.
00:03:15.680 --> 00:03:17.920 align:middle
Jeg fĂŠrdiggjorde Harrison-aftalen.
00:03:18.080 --> 00:03:21.240 align:middle
- Hvad gang er det?
- VĂŠr glad for, at du slap.
00:03:21.400 --> 00:03:24.560 align:middle
- Ja. Undskyld.
- Hvad sÄ, D.?
00:03:24.720 --> 00:03:27.880 align:middle
Jeg skal bruge en opgĂžrelse
over dine udgifter.
00:03:28.040 --> 00:03:33.920 align:middle
Livingston er pÄ krigsstien, og dine
strĂžmpebukser er lĂžbet. Mandag.
00:03:34.080 --> 00:03:36.800 align:middle
Ă
h, nej.
Jeg kan ikke tage hjem og skifte.
00:03:38.840 --> 00:03:41.800 align:middle
- Tak.
- Ja, jeg er en ven i nĂžden.
00:03:41.960 --> 00:03:46.240 align:middle
Der var rusugen med William,
som ikke ville lade dig vĂŠre i fred.
00:03:46.400 --> 00:03:49.280 align:middle
ForÄrsturen uden bikini.
Din fĂžrste dag her.
00:03:49.440 --> 00:03:52.160 align:middle
Vi behĂžver ikke genopleve
headset-sagen.
00:03:52.320 --> 00:03:58.320 align:middle
HĂžr lige Marcos planer for i aften.
GÄtur pÄ Highline i solnedgangen.
00:03:58.480 --> 00:04:04.160 align:middle
Middag pÄ Ciano's og frit valg af min
fĂžrste gave fra et Bergdorf-vindue.
00:04:04.320 --> 00:04:09.760 align:middle
- Det lyder romantisk.
- Hvad med dig og Cupid-datingen?
00:04:09.920 --> 00:04:12.800 align:middle
Et par mulige kandidater.
Ingen perfekte.
00:04:12.960 --> 00:04:16.400 align:middle
NĂ„, men der er tid nok
fĂžr juledagene.
00:04:16.560 --> 00:04:19.200 align:middle
Jeg kunne ĂŠndre filteret
og fÄ flere bud.
00:04:19.360 --> 00:04:24.000 align:middle
Opgive kravet "Har alt sit hovedhÄr".
Udvide til yderkvartererne.
00:04:24.160 --> 00:04:28.760 align:middle
NĂŠ nej, ingen forstadsmĂŠnd.
Ej, hvor godt.
00:04:28.920 --> 00:04:33.680 align:middle
- Marcos har en endnu bedre plan.
- Intet besÞg pÄ Ciano's?
00:04:33.840 --> 00:04:36.920 align:middle
Marcos og hans venner
holder fest pÄ Oeuvre.
00:04:37.080 --> 00:04:41.680 align:middle
En ny klub. Alle topmodellerne
kommer. Og du er nĂždt til at komme.
00:04:41.840 --> 00:04:43.920 align:middle
Jeg gÄr jo ikke ud pÄ hverdage.
00:04:44.080 --> 00:04:48.800 align:middle
Kom nu. Alle ved, at ingen arbejder
de sidste to uger inden jul.
00:04:48.960 --> 00:04:51.560 align:middle
Hej, Milo. Vi er midt i en samtale.
00:04:51.720 --> 00:04:54.880 align:middle
Undskyld, jeg forstyrrer.
I har Äbenlyst travlt.
00:04:55.040 --> 00:04:58.840 align:middle
Livingston vil tale med os. Nu.
Der er en sidste opgave.
00:04:59.000 --> 00:05:02.160 align:middle
- Sagde du ikke, at ingen arbejdede?
- Tjo ...
00:05:02.320 --> 00:05:06.480 align:middle
- Han er virkelig oppe at kĂžre i dag.
- Fantastisk.
00:05:06.640 --> 00:05:11.000 align:middle
Er reklamen for plumkage:
Vis to smarte unge til en nytÄrsfest.
00:05:11.160 --> 00:05:15.640 align:middle
Tyggegummi: to smarte unge til en
nytÄrsfest. StrÞmpebukser ...
00:05:15.800 --> 00:05:18.920 align:middle
- HĂžr nu efter. StrĂžmpebukser.
- Fyr lĂžs.
00:05:19.080 --> 00:05:21.880 align:middle
- Det var dit stikord.
- NĂ„, ja.
00:05:22.040 --> 00:05:24.440 align:middle
- Vi ses bare ... derinde.
- Jep.
00:05:24.600 --> 00:05:28.480 align:middle
Er det Spanx?
Du ved, at jeg altid dĂŠkker dig.
00:05:29.760 --> 00:05:32.760 align:middle
- Undskyld.
- Holly.
00:05:32.920 --> 00:05:37.240 align:middle
Chelsea Diamonds har lige droppet
Duxton Wells Agency.
00:05:37.400 --> 00:05:42.280 align:middle
Vi skal omarbejde deres kampagne.
"Chelsea Diamonds Perfection."
00:05:42.440 --> 00:05:46.160 align:middle
Og den skal hĂŠnge
over hele Manhattan juleaften.
00:05:46.320 --> 00:05:49.160 align:middle
- Hvad?
- Det er ikke lang tid.
00:05:49.320 --> 00:05:53.880 align:middle
Det eneste, de reelt skal bruge,
er ét billede, der brÊnder sig fast.
00:05:54.040 --> 00:05:59.880 align:middle
En smagsprÞve pÄ en
stÞrre kampagne til resten af Äret.
00:06:00.040 --> 00:06:03.640 align:middle
Og vi er mÄske ikke de eneste,
der byder ind pÄ den.
00:06:03.800 --> 00:06:10.640 align:middle
I to er perfekte til det. I har ingen
forpligtelser, ingen ĂŠgtefĂŠller.
00:06:10.800 --> 00:06:13.800 align:middle
- Jeg har en hund.
- Tak.
00:06:13.960 --> 00:06:18.000 align:middle
Og selvfĂžlgelig fordi I er
de bedste, de allerbedste.
00:06:18.160 --> 00:06:20.640 align:middle
- SelvfĂžlgelig.
- SelvfĂžlgelig.
00:06:20.800 --> 00:06:27.360 align:middle
Hvad med en fotoserie, der viser
traditionelle kĂŠrlighedsscener.
00:06:27.520 --> 00:06:34.360 align:middle
For eksempel et frieri,
en bryllupsdag, det fĂžrste kys.
00:06:34.520 --> 00:06:38.920 align:middle
Det, man forventer af kĂŠrligheden.
Vi skaber dét billede.
00:06:39.080 --> 00:06:42.000 align:middle
Jeg mÄ have mere at vÊlge imellem.
Bliv ved.
00:06:42.160 --> 00:06:45.360 align:middle
Kan du, Milo,
fotografere kĂŠrligheden?
00:06:47.360 --> 00:06:50.720 align:middle
Kunne Ansel Adams
fotografere trĂŠer?
00:06:51.960 --> 00:06:57.120 align:middle
SÄ lÊnge de fÄr det, de Þnsker,
eller det, de tror, de Ăžnsker -
00:06:57.280 --> 00:07:01.560 align:middle
- sÄ vil vi have en kunde i mange Är
frem. Jeg stoler pÄ jer.
00:07:01.720 --> 00:07:05.800 align:middle
I har jo aldrig svigtet mig. Endnu.
00:07:09.880 --> 00:07:14.520 align:middle
- Er hun tilbage endnu?
- Nej, men hun har ringet, og ...
00:07:14.680 --> 00:07:17.560 align:middle
- Hej, Meg. Hej, Tina.
- Det er Dina.
00:07:17.720 --> 00:07:20.480 align:middle
NĂ„, ja. Undskyld. Okay.
00:07:24.400 --> 00:07:28.640 align:middle
NÄ, sÄ dét er din type.
Jeg kunne se det.
00:07:28.800 --> 00:07:31.560 align:middle
- Tror du?
- Afgjort.
00:07:33.280 --> 00:07:38.720 align:middle
Det er bestemt din type.
Rolig nu. Lad ham komme til dig.
00:07:38.880 --> 00:07:43.200 align:middle
Og du mÄtte godt klÊdte dig
i noget mindre ... hĂŠsligt.
00:07:43.360 --> 00:07:49.040 align:middle
Ring til min ven Frederico, sÄ sÞrger
han for det. Jeg sms'er hans nummer.
00:07:53.360 --> 00:07:55.880 align:middle
Hej.
00:08:00.480 --> 00:08:03.280 align:middle
Vi er vist de ensomme,
der arbejder til jul.
00:08:03.440 --> 00:08:05.960 align:middle
Jeg er ikke ... ensom.
00:08:06.120 --> 00:08:10.480 align:middle
- Jeg mente ikke, sÄdan, ensom.
- Jeg har mange juleinvitationer.
00:08:10.640 --> 00:08:14.360 align:middle
Det er jeg ikke i tvivl om.
Jeg ved ikke. Jeg troede ...
00:08:14.520 --> 00:08:20.000 align:middle
Tillykke med Chelsea Diamonds.
Nok en grund til ikke at have et liv.
00:08:20.160 --> 00:08:23.920 align:middle
Men vi bÞder pÄ det med en frokost.
Lige nu.
00:08:24.080 --> 00:08:28.560 align:middle
- Jeg er tilbage om en time.
- Okay.
00:08:30.280 --> 00:08:34.960 align:middle
- Der er noget kold kinesermad.
- Tak, Meg.
00:08:41.520 --> 00:08:46.200 align:middle
- MÄske er du for krÊsen.
- Du har Marcos. Han er lĂŠkker.
00:08:46.360 --> 00:08:48.680 align:middle
Ja, det er han, ikke?
00:08:48.840 --> 00:08:54.520 align:middle
MÄske er jeg lidt ensom. Men hvilken
single er ikke det ved juletid.
00:08:54.680 --> 00:08:58.080 align:middle
Man fÄr stukket et "GlÊdelig fest"
i synet overalt.
00:08:58.240 --> 00:09:01.400 align:middle
Men jeg har det fint. PĂ„ ĂŠre.
Hov, pas lige pÄ.
00:09:01.560 --> 00:09:03.560 align:middle
- Undskyld.
- Slap lige af.
00:09:03.720 --> 00:09:07.200 align:middle
- Ja, du har det sandelig fint.
- Pokkers.
00:09:08.280 --> 00:09:13.080 align:middle
Jeg burde vĂŠre glad.
Jeg har den perfekte veninde.
00:09:13.240 --> 00:09:18.520 align:middle
Og det perfekte job, om end der
ikke er tid til et liv ved siden af.
00:09:18.680 --> 00:09:21.120 align:middle
Og den perfekte lejlighed. Ikke?
00:09:21.280 --> 00:09:26.520 align:middle
Det er den. Selvom den ligger
en gade vest for alt interessant.
00:09:27.880 --> 00:09:31.000 align:middle
Jeg bĂžr ikke klage.
Mit liv er nĂŠsten perfekt.
00:09:31.160 --> 00:09:35.560 align:middle
Det eneste, jeg ikke har,
er ham dér.
00:09:35.720 --> 00:09:38.120 align:middle
Den slags fyre findes ikke.
00:09:38.280 --> 00:09:43.880 align:middle
Jo. Kom med pÄ Oeuvre, sÄ vil du se
et rum fuld af talende mannequiner.
00:09:44.040 --> 00:09:47.200 align:middle
Hvis du vil mĂžde ham,
har du chancen i aften.
00:09:47.360 --> 00:09:50.320 align:middle
Desuden findes der ikke
perfekte mĂŠnd.
00:09:50.480 --> 00:09:53.080 align:middle
De to skĂŠndtes nok,
fĂžr de blev sat op.
00:09:53.240 --> 00:09:57.320 align:middle
Jeg er vild med hendes hat.
Vi mÄ hellere gÄ tilbage.
00:10:11.880 --> 00:10:15.480 align:middle
Fint. Et indendĂžrs billede.
Vi laver en dagligstue.
00:10:15.640 --> 00:10:20.720 align:middle
- Hans kan vĂŠre model. Han er ...
- Totalt intetsigende?
00:10:20.880 --> 00:10:26.080 align:middle
Du mener vist totalt lĂŠkker.
Hvad er der?
00:10:26.240 --> 00:10:30.080 align:middle
HĂžr lige, hvad jeg har at sige.
Bare lyt.
00:10:30.240 --> 00:10:32.360 align:middle
Hvad med noget helt anderledes?
00:10:32.520 --> 00:10:35.480 align:middle
Vi har ikke tid til at gĂžre andet
end dette.
00:10:35.640 --> 00:10:40.400 align:middle
Jeg ville gerne gĂžre det interessant.
Som Clayton-kampagnen.
00:10:40.560 --> 00:10:43.720 align:middle
Hvor du smed motorolie
ud over hele atelieret.
00:10:43.880 --> 00:10:46.960 align:middle
SÄ det sÄ kreativt ud.
Det kostede 2000 $.
00:10:47.120 --> 00:10:50.840 align:middle
Clayton blev den fĂžrende
stÞvle med stÄlsnude i New York.
00:10:51.000 --> 00:10:56.920 align:middle
Jeg sÄ dem i en kaffebar i Brooklyn
forleden. Ved Morgan Avenue.
00:10:57.080 --> 00:11:02.800 align:middle
Det ville vĂŠre fedt at fotografere
rigtige mennesker. Tag nu dem her.
00:11:02.960 --> 00:11:09.040 align:middle
Jeg ved ikke med dig, men den
kĂŠrlighed, jeg kender, er mangelfuld.
00:11:09.200 --> 00:11:13.000 align:middle
Det er sandt, men folk vil have
det perfekte liv.
00:11:13.160 --> 00:11:17.120 align:middle
Et perfekt bryllup, en perfekt
fĂžrste date, en perfekt jul.
00:11:17.280 --> 00:11:19.880 align:middle
- En perfekt hjernevask.
- Et perfekt kys.
00:11:20.040 --> 00:11:23.320 align:middle
- Okay. Ingen Ăžnsker et slasket kys.
- Tak.
00:11:23.480 --> 00:11:29.440 align:middle
- Men resten er fantasi.
- PrĂŠcis. Folk vil have en fantasi.
00:11:29.600 --> 00:11:36.240 align:middle
- Nej, det bliver man ulykkelig af.
- Jeg er uenig.
00:11:36.400 --> 00:11:43.240 align:middle
Folk piner sig selv med tanken om, at
det perfekte findes. Det findes ikke.
00:11:43.400 --> 00:11:48.000 align:middle
Og derfor sĂŠlger vi dem fantasien.
SĂ„ de kan leve gennem reklamerne.
00:11:48.160 --> 00:11:54.280 align:middle
De liver ikke gennem reklamerne.
De dĂžr en lille smule indeni.
00:11:54.440 --> 00:11:59.200 align:middle
For vi sÊlger dem disse uopnÄelige,
urealistiske lĂžgne.
00:11:59.360 --> 00:12:05.040 align:middle
For det meste er virkeligheden
noget rod.
00:12:05.200 --> 00:12:09.240 align:middle
Kompliceret og sjusket.
00:12:09.400 --> 00:12:16.160 align:middle
Og hvis man ser godt efter, kan man
finde sĂždmen og skĂžnheden -
00:12:16.320 --> 00:12:20.880 align:middle
- og sandheden i nĂŠsten alting.
00:12:21.040 --> 00:12:26.320 align:middle
Dina sagde, du skulle fÄ denne kjole
pÄ og sidde i en taxa fÞr klokken 10.
00:12:26.480 --> 00:12:29.040 align:middle
Hold da op. Tak, Meg.
00:12:29.200 --> 00:12:31.680 align:middle
Ja, tak, Meg.
00:12:41.800 --> 00:12:47.760 align:middle
- Skal du hen pÄ klubben?
- Oeuvre, mener du?
00:12:49.280 --> 00:12:53.040 align:middle
Kom bare med. Dina har skrevet
mig plus ledsager i dĂžren.
00:12:54.360 --> 00:13:00.200 align:middle
- Nej, tak. Det er ikke lige mig.
- Okay.
00:13:01.680 --> 00:13:06.080 align:middle
Du ser virkelig godt ud.
00:13:06.240 --> 00:13:11.320 align:middle
AltsÄ ikke rodet,
kompliceret og sjusket?
00:13:11.480 --> 00:13:16.760 align:middle
- Nej, du ser ret perfekt ud.
- Tak.
00:13:16.920 --> 00:13:19.120 align:middle
Mor dig godt.
00:13:29.160 --> 00:13:31.360 align:middle
Hej, Holly!
00:13:33.240 --> 00:13:35.480 align:middle
- Hej.
- Hejsa.
00:13:35.640 --> 00:13:37.640 align:middle
- Hej, Marcos.
- Hej.
00:13:37.800 --> 00:13:43.800 align:middle
- Har du set fyrene her?
- Ja, det ligner en Versace-audition.
00:13:45.240 --> 00:13:49.960 align:middle
- Jeg har den perfekte mand til dig.
- Okay.
00:13:51.200 --> 00:13:54.480 align:middle
- Nikko!
- Hej, Marcos. Hvordan gÄr det?
00:13:56.800 --> 00:14:00.520 align:middle
NÄ, de er Äbenbart sammen igen.
00:14:00.680 --> 00:14:02.880 align:middle
Javier!
00:14:05.040 --> 00:14:07.240 align:middle
- Det her er Javier.
- Hej.
00:14:07.400 --> 00:14:10.440 align:middle
- Hvor har du vĂŠret?
- Jeg mente det ikke.
00:14:10.600 --> 00:14:14.160 align:middle
Tak for forsÞget. Jeg gÄr op i baren.
00:14:15.960 --> 00:14:18.320 align:middle
Kan du ikke gĂžre det bedre?
00:14:22.040 --> 00:14:24.400 align:middle
Hej.
00:14:24.560 --> 00:14:27.360 align:middle
Kan jeg bede om en Oeuvre-tini?
00:14:27.520 --> 00:14:30.680 align:middle
- Oeuvre-tini?
- Extra Oeuvre.
00:14:43.040 --> 00:14:49.320 align:middle
Jeg er ked af Marcos' svigt. Men her
myldrer med fyre. Jeg holder Ăžje.
00:14:49.480 --> 00:14:54.600 align:middle
Jeg tror, du skal holde Ăžje med
Marcos. Hvad er det dér for noget?
00:14:54.760 --> 00:14:57.680 align:middle
Hvis du gerne vil gÄ,
er jeg frisk.
00:14:57.840 --> 00:15:01.600 align:middle
GĂ„? Jeg ved godt,
at du ikke har mĂždt nogen.
00:15:01.760 --> 00:15:05.760 align:middle
Men det er, fordi det er jul.
Alle er sammen med deres ekser.
00:15:05.920 --> 00:15:08.280 align:middle
Sidste uge var helt anderledes.
00:15:08.440 --> 00:15:13.440 align:middle
Jeg talte ikke om mig, men om dig.
Marcos lÊgger vildt an pÄ den pige.
00:15:13.600 --> 00:15:19.200 align:middle
Marcos er lĂŠkker. SelvfĂžlgelig
lÊgger pigerne an pÄ ham.
00:15:19.360 --> 00:15:25.960 align:middle
Men i sidste ende er han monogam.
Og jeg er hans kvinde.
00:15:26.120 --> 00:15:32.080 align:middle
Jeg lader ham more sig.
Jeg er gavmild.
00:15:35.440 --> 00:15:39.360 align:middle
Dén er god. Lad os danse.
00:15:47.480 --> 00:15:49.680 align:middle
Hvad?
00:15:59.480 --> 00:16:02.520 align:middle
- Er du her?
- Ja, jeg ved ikke hvorfor.
00:16:02.680 --> 00:16:06.560 align:middle
Du havde ret.
Det er ikke et sted for dig.
00:16:06.720 --> 00:16:12.640 align:middle
Jeg ville nÊppe fÄ flere chancer
for at vĂŠre din Oeuvre-ledsager.
00:16:12.800 --> 00:16:16.200 align:middle
- Vi mÄ dokumentere, at du var her.
- Hvad?
00:16:16.360 --> 00:16:21.200 align:middle
- Vi mÄ dokumentere, at du var her.
- Klart.
00:16:21.360 --> 00:16:23.840 align:middle
Sig "Oeuvre".
00:16:30.320 --> 00:16:36.400 align:middle
- Det var et rĂŠdselsfuldt sted.
- Velkommen til den mĂžrke side.
00:16:36.560 --> 00:16:40.040 align:middle
Jeg er virkelig gad for,
at du ogsÄ syntes det.
00:16:40.200 --> 00:16:43.800 align:middle
Bare dine hipstervenner
fra Williamsburg ikke sÄ dig.
00:16:43.960 --> 00:16:46.840 align:middle
Jeg siger,
at det var en udfordring.
00:16:47.000 --> 00:16:52.320 align:middle
NĂ„, det var derfor, du kom.
Du troede, at jeg udfordrede dig.
00:16:52.480 --> 00:16:57.920 align:middle
Jeg ved godt,
at jeg er hÄrd ved dig pÄ arbejde.
00:16:58.080 --> 00:17:00.560 align:middle
Det er, fordi jeg er Êldre i gÄrde.
00:17:00.720 --> 00:17:05.320 align:middle
Jeg ved, hvad kunden vil have.
Jeg ved, hvad der sĂŠlger, okay?
00:17:05.480 --> 00:17:09.000 align:middle
SÄ bare stol pÄ mig.
00:17:09.160 --> 00:17:12.840 align:middle
Jeg stoler pÄ dig.
SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det.
00:17:13.000 --> 00:17:17.240 align:middle
Og jeg kan godt gÄ pÄ kompromis.
Det skal du vide.
00:17:17.400 --> 00:17:21.560 align:middle
SÄ mÄske er der en gylden middelvej.
00:17:23.640 --> 00:17:25.840 align:middle
MÄske.
00:17:34.040 --> 00:17:38.920 align:middle
- Jeg smutter.
- Ja, okay. Jeg ...
00:17:39.080 --> 00:17:42.320 align:middle
Okay, vi ses pÄ arbejde.
00:17:42.480 --> 00:17:45.520 align:middle
Okay. Ja, okay, chef.
00:18:04.520 --> 00:18:08.200 align:middle
Godmorgen, Milo. Hvad sÄ?
00:18:08.360 --> 00:18:14.600 align:middle
- Jeg har Oeuvre-tini-tĂžmmermĂŠnd.
- Samme her.
00:18:16.480 --> 00:18:19.120 align:middle
Jeg skal have dig til
at godkende noget.
00:18:19.280 --> 00:18:21.800 align:middle
TĂžr du ikke se mig i Ăžjnene
og spĂžrge?
00:18:21.960 --> 00:18:26.800 align:middle
Nej, jeg fik bare en genial idé.
SÄ jeg mÄtte ringe med det samme.
00:18:26.960 --> 00:18:30.360 align:middle
Hvad med Roger som model?
Han er irritabel, men ...
00:18:30.520 --> 00:18:35.400 align:middle
Roger med slangetatoveringen?
Nej, Milo. Absolut ikke.
00:18:35.560 --> 00:18:40.440 align:middle
- Du tĂŠnker ikke over det.
- Milo.
00:18:40.600 --> 00:18:44.360 align:middle
- Det var let nok.
- Vent, til du ser mig i Ăžjnene.
00:18:44.520 --> 00:18:47.440 align:middle
Vi ses om lidt.
00:18:49.720 --> 00:18:52.880 align:middle
Hallo? Hallo?
00:18:54.600 --> 00:18:57.560 align:middle
- Ă
h gud. FrĂžken?
- Ă
h nej, Hun er besvimet.
00:18:57.720 --> 00:19:01.960 align:middle
- FrĂžken? FrĂžken?
- Gode gud.
00:19:02.120 --> 00:19:05.920 align:middle
- Hun rÞrer pÄ sig.
- FrĂžken?
00:19:19.760 --> 00:19:23.720 align:middle
VĂŠr ikke bange. Jeg er her.
Jeg har dig.
00:19:27.240 --> 00:19:30.400 align:middle
- Er du uskadt?
- Det tror jeg.
00:19:31.880 --> 00:19:35.640 align:middle
Dine hĂŠnder ... du fryser.
Lad mig varme dem.
00:19:35.800 --> 00:19:39.120 align:middle
Ă
h, det varmer dejligt. Tak.
00:19:39.280 --> 00:19:44.160 align:middle
- Jeg hedder Bo.
- Bo? Jeg hedder Holly.
00:19:44.320 --> 00:19:46.840 align:middle
MÄ jeg fÞlge dig pÄ vej?
00:19:49.240 --> 00:19:52.240 align:middle
SelvfĂžlgelig ...
Det ville vĂŠre dejligt.
00:20:04.560 --> 00:20:09.880 align:middle
- Hvad er der sket med dit hÄr?
- Jeg har lige mĂždt en pragtfuld fyr.
00:20:10.040 --> 00:20:12.080 align:middle
Det mÄ jeg hÞre nÊrmere om.
00:20:12.240 --> 00:20:16.400 align:middle
Jeg gik pÄ arbejde, som jeg plejer.
Og gaderne myldrede.
00:20:16.560 --> 00:20:22.440 align:middle
Jeg stĂždte ind i et julekor
og vĂŠltede.
00:20:22.600 --> 00:20:29.320 align:middle
Jeg mÄ vÊre besvimet, for jeg
Äbnede Þjnene, og der stod Bo.
00:20:30.720 --> 00:20:34.560 align:middle
- Bo?
- Bo.
00:20:35.920 --> 00:20:39.080 align:middle
Det var som i et eventyr.
Og han reddede mig.
00:20:39.240 --> 00:20:46.160 align:middle
Jeg var helt vÊk, og sÄ jeg op
i et par dejlige, blÄ Þjne.
00:20:46.320 --> 00:20:50.960 align:middle
Han hjalp mig op, og jeg siger dig.
Han var en ĂŠgte riddersmand.
00:20:51.120 --> 00:20:55.440 align:middle
- Fik du hans nummer?
- Endnu bedre. Han bad om mit.
00:20:57.760 --> 00:21:02.520 align:middle
Er det delfinsprog? Undskyld.
00:21:02.680 --> 00:21:06.200 align:middle
Du skal se pÄ det her.
Jeg ved, du ikke Ăžnsker Roger.
00:21:06.360 --> 00:21:08.640 align:middle
- Men jeg har nogle ideer.
- Nej.
00:21:08.800 --> 00:21:14.040 align:middle
Det er en gylden middelvej. De er
smukke, men ser ogsÄ Êgte ud.
00:21:14.200 --> 00:21:19.280 align:middle
- Vi gÄr ikke efter det Êgte, Milo.
- Nej.
00:21:19.440 --> 00:21:23.320 align:middle
- SÄdan ser romantik ikke ud.
- GĂžr den ikke?
00:21:23.480 --> 00:21:29.240 align:middle
Romantik er en fantasi. Eventyr, der
bliver virkelighed. Jeg ved besked.
00:21:29.400 --> 00:21:34.360 align:middle
- Men i gÄr sagde du, at mÄske ...
- Det er nok ham.
00:21:35.880 --> 00:21:39.800 align:middle
Hallo? Hej, Bo.
00:21:39.960 --> 00:21:44.120 align:middle
Jeg har det meget bedre.
Tak, fordi du spĂžrger.
00:21:45.800 --> 00:21:50.120 align:middle
LĂžrdag? I morgen?
Jeg kigger lige i kalenderen.
00:21:50.280 --> 00:21:53.600 align:middle
- Han vil ud med mig i morgen.
- Ih, altsÄ.
00:21:53.760 --> 00:21:56.000 align:middle
Der er fantasi, men nul vĂŠrdighed.
00:21:56.160 --> 00:21:59.800 align:middle
Det ser faktisk ud til,
at jeg har tid i morgen.
00:21:59.960 --> 00:22:03.280 align:middle
Ved middagstid? Det er perfekt.
00:22:03.440 --> 00:22:07.880 align:middle
Okay, vi ses pÄ Ciano.
00:22:10.880 --> 00:22:13.760 align:middle
Vi lyder faktisk som delfiner.
00:22:27.600 --> 00:22:31.160 align:middle
- Du mÄ vÊre Holly.
- Ăh, ja.
00:22:34.280 --> 00:22:38.640 align:middle
- Sagde jeg ikke, at hun var smuk.
- Deres bord stÄr klar.
00:22:38.800 --> 00:22:44.240 align:middle
I to bliver fantastiske forĂŠldre.
Tillykke med barnet.
00:22:47.160 --> 00:22:49.440 align:middle
Du er endnu smukkere
end sidst.
00:22:49.600 --> 00:22:52.160 align:middle
Jeg lÄ ogsÄ bevidstlÞs
pÄ et fortov.
00:22:52.320 --> 00:22:55.920 align:middle
Tak. Her ser dejligt ud.
00:22:56.080 --> 00:22:59.320 align:middle
Jeg er glad for,
at du var frisk nok til at komme.
00:22:59.480 --> 00:23:03.680 align:middle
Jeg fatter ikke, at det skete.
Jeg er normalt ikke sÄ klodset.
00:23:03.840 --> 00:23:06.120 align:middle
Det var ikke klodsethed.
00:23:06.280 --> 00:23:10.640 align:middle
- Jeg ser sÄ mange glide pÄ fortovet.
- Du vil bare vĂŠre sĂžd.
00:23:10.800 --> 00:23:15.720 align:middle
Hvad enten det er julekunderne eller
isen, er gaderne farlige for tiden.
00:23:15.880 --> 00:23:19.600 align:middle
- Det er sjovt.
- Jeg er helt alvorlig.
00:23:22.200 --> 00:23:27.120 align:middle
MÄske har mine forÊldre en pointe.
De kommer slet ikke til byen i julen.
00:23:27.280 --> 00:23:29.520 align:middle
De ferierer ved Det Caribiske Hav.
00:23:29.680 --> 00:23:34.200 align:middle
Det lyder fabelagtigt. Men du er her.
Kunne du ikke tĂŠnke dig det?
00:23:34.360 --> 00:23:38.400 align:middle
Min karriere levner ikke meget plads
til et egentligt liv.
00:23:38.560 --> 00:23:41.080 align:middle
Jeg har brugt tre Är pÄ at avancere.
00:23:41.240 --> 00:23:44.320 align:middle
Nu skal jeg vise mine chefer,
at de gjorde ret.
00:23:44.480 --> 00:23:47.560 align:middle
Og pludselig er der vildt travlt
pÄ kontoret.
00:23:47.720 --> 00:23:51.280 align:middle
Undskyld, jeg ĂŠvler bare lĂžs.
00:23:53.320 --> 00:23:56.200 align:middle
- Hvad laver du?
- Jeg er i reklamebranchen.
00:23:56.360 --> 00:24:00.560 align:middle
- Virkelig? Jeg elsker reklamer.
- Virkelig?
00:24:00.720 --> 00:24:07.440 align:middle
Du vil le, men siden jeg var lille,
har jeg lavet flere reklamer for ...
00:24:09.160 --> 00:24:13.120 align:middle
... surfbrĂŠtter, skoleudstyr ...
00:24:15.200 --> 00:24:17.560 align:middle
... vitaminer ...
00:24:20.400 --> 00:24:22.400 align:middle
... og bukser.
00:24:22.560 --> 00:24:27.120 align:middle
- Det er du virkelig god til.
- Tak.
00:24:27.280 --> 00:24:30.560 align:middle
Dom Perignon-mimosa.
00:24:30.720 --> 00:24:35.080 align:middle
Jeg tillod mig ogsÄ at bestille
deres specialitet: gnocchi.
00:24:35.240 --> 00:24:37.440 align:middle
Jeg elsker gnocchi.
00:24:41.040 --> 00:24:43.240 align:middle
Tak.
00:24:45.200 --> 00:24:49.040 align:middle
- SkÄl for eventyr, der begynder.
- Ja.
00:24:50.440 --> 00:24:52.960 align:middle
Undskyld.
00:24:58.200 --> 00:25:04.640 align:middle
Det er lĂžrdag. Jeg troede,
jeg havde dig for mig selv.
00:25:04.800 --> 00:25:08.560 align:middle
Det har du ogsÄ. Jeg kan tage mig
af det her pÄ mandag.
00:25:17.080 --> 00:25:21.200 align:middle
Her er din pizza med pepperoni
og champignoner. Rygende varm.
00:25:21.360 --> 00:25:23.400 align:middle
Varm, i hvert fald. SÄdan da.
00:25:23.560 --> 00:25:25.560 align:middle
Tak, Frankie.
00:25:25.720 --> 00:25:31.360 align:middle
I har den bedste frokost, brunch
og aftensmad i New York.
00:25:31.520 --> 00:25:34.760 align:middle
Kom nu, Holly.
00:25:37.800 --> 00:25:41.920 align:middle
Bor du her? Jeg gÄr ned
af den her gade hver dag.
00:25:42.080 --> 00:25:47.120 align:middle
Jeg har faktisk set dig. Jeg kunne
ikke undgÄ at bemÊrke dig.
00:25:47.280 --> 00:25:52.640 align:middle
Tak, fordi du kĂžrte Shirley
til lĂŠgen forleden.
00:25:52.800 --> 00:25:55.040 align:middle
Den iskias binder mig til stolen.
00:25:55.200 --> 00:25:58.640 align:middle
Ingen Ärsag. Jeg er glad for,
at du har det bedre.
00:25:58.800 --> 00:26:02.320 align:middle
Opgiv nu den rumba, Stan.
00:26:02.480 --> 00:26:06.080 align:middle
- Vil du se min lejlighed?
- Gerne.
00:26:15.760 --> 00:26:18.640 align:middle
Du mÄ bÊre over.
Der mangler en kvindehÄnd.
00:26:18.800 --> 00:26:22.040 align:middle
Bare rolig.
Du skulle se min lejlighed.
00:26:23.200 --> 00:26:28.520 align:middle
Hold da op. Sikke et sted!
00:26:28.680 --> 00:26:31.000 align:middle
Ja, det er ikke sÄ dÄrligt.
00:26:37.680 --> 00:26:43.840 align:middle
Hvis du er bĂžsse, kan du bare
sige det. Vi kan vĂŠre venner.
00:26:44.000 --> 00:26:48.920 align:middle
Jeg er ikke bĂžsse, og jeg vil helst
ikke bare vĂŠre venner.
00:26:51.760 --> 00:26:54.040 align:middle
GĂžr dig det behageligt.
00:27:01.920 --> 00:27:04.720 align:middle
Hvad arbejder du med?
00:27:04.880 --> 00:27:07.760 align:middle
- Jeg arbejdede i detailhandlen.
- Virkelig?
00:27:07.920 --> 00:27:12.880 align:middle
Ja, men man bliver slave
af sĂŠsonerne og gror fast et sted.
00:27:13.040 --> 00:27:15.280 align:middle
Jeg ved, hvad du mener.
00:27:15.440 --> 00:27:20.160 align:middle
SĂ„ jeg opgav det for nylig.
Nu rejser jeg.
00:27:20.320 --> 00:27:22.440 align:middle
Ekstremsport og frivilligt arbejde.
00:27:22.600 --> 00:27:27.160 align:middle
Og det gĂžr du alt sammen alene?
00:27:27.320 --> 00:27:30.720 align:middle
Ja,
men sÄdan har det ikke altid vÊret.
00:27:30.880 --> 00:27:34.400 align:middle
Jeg tĂŠnkte mig bare ikke om,
da vi var sammen.
00:27:34.560 --> 00:27:38.000 align:middle
Hun var vel bare ikke
den rette for mig.
00:27:40.000 --> 00:27:45.400 align:middle
SĂ„ hvem ville, i teorien,
vĂŠre den rette?
00:27:46.760 --> 00:27:52.880 align:middle
Den rette? Hun skulle vĂŠre ambitiĂžs.
Modtage arbejds-sms'er i weekenden.
00:27:53.040 --> 00:27:59.200 align:middle
VÊre sjov og frisk pÄ en spontan
brunch trods et nyligt uheld.
00:27:59.360 --> 00:28:04.320 align:middle
Ja, det gjorde ondt.
Men det var jo Ciano.
00:28:04.480 --> 00:28:06.920 align:middle
Og hun skulle have god smag.
00:28:07.080 --> 00:28:10.280 align:middle
Det har jeg.
00:28:13.960 --> 00:28:17.640 align:middle
TĂŠnk bare. Vores lĂŠber passer
perfekt til hinanden.
00:28:17.800 --> 00:28:20.160 align:middle
TĂŠnk bare.
00:28:32.080 --> 00:28:38.200 align:middle
Det er Milo igen. Jeg skrev
for at bekrĂŠfte fotoseancen.
00:28:38.360 --> 00:28:41.800 align:middle
Vi kan drÞfte det pÄ mandag,
men vi mÄ lÊgge os fast.
00:28:41.960 --> 00:28:46.440 align:middle
Ellers mister vi atelieret og ...
00:28:46.600 --> 00:28:53.600 align:middle
Jeg har fÄet et par billetter
til en fernisering i Dumbo i aften.
00:28:55.000 --> 00:29:00.840 align:middle
Du gider nÊppe. Det er pÄ den anden
side af broen. Men ville lige hĂžre.
00:29:02.400 --> 00:29:08.440 align:middle
NĂ„, men ring til mig,
hvis du har lyst. Vi tales ved.
00:29:14.920 --> 00:29:17.720 align:middle
Tak.
00:29:17.880 --> 00:29:21.240 align:middle
Jeg har ikke hĂžrt fra dig.
Det er vel et godt tegn.
00:29:21.400 --> 00:29:23.440 align:middle
Det er ham her.
00:29:23.600 --> 00:29:27.720 align:middle
Ă
h, hvor han er flot.
Se lige hans tĂŠnder.
00:29:27.880 --> 00:29:29.960 align:middle
- Hvem er det?
- Hollys kĂŠreste.
00:29:30.120 --> 00:29:32.760 align:middle
- Han er ikke min kĂŠreste.
- Han er flot.
00:29:32.920 --> 00:29:36.080 align:middle
- Fik du beskederne?
- Ja. Fotoseancen er fin.
00:29:36.240 --> 00:29:40.000 align:middle
Selvom dine Ăžjne er lukkede,
ser I godt ud sammen.
00:29:41.440 --> 00:29:46.520 align:middle
- Har han nogen venner?
- Hvad? Hvad med Marcos?
00:29:46.680 --> 00:29:49.960 align:middle
Det gÄr ikke sÄ godt med Marcos.
00:29:50.120 --> 00:29:54.120 align:middle
- Hvad er der sket?
- Jeg tror, han har vĂŠret utro.
00:29:54.280 --> 00:29:57.720 align:middle
- Nej, da.
- Med miss Brazil.
00:29:57.880 --> 00:30:02.360 align:middle
- Hvad blev der af monogamien?
- Han er Äbenbart til to kvinder.
00:30:02.520 --> 00:30:06.000 align:middle
Det er jeg vel nok ked af.
00:30:06.160 --> 00:30:09.200 align:middle
Jeg vidste, det var for godt
til at vĂŠre sandt.
00:30:09.360 --> 00:30:13.760 align:middle
- Jeg giver op. Ikke mere kĂŠresteri.
- Ikke mere kĂŠresteri?
00:30:13.920 --> 00:30:16.520 align:middle
- Det ligner ikke Dina DeMari.
- Ikke?
00:30:16.680 --> 00:30:22.520 align:middle
Hvem fÄr os ind til det lukkede
Stella McCartney-udsalg hvert Är?
00:30:22.680 --> 00:30:28.840 align:middle
Og hvem skaffer fem invitationer til
afterparty efter New Yorks modeuge?
00:30:29.000 --> 00:30:34.000 align:middle
- Heraf en fra selveste Tom Ford?
- OgsÄ mig.
00:30:34.160 --> 00:30:39.160 align:middle
Nemlig. Du er smart og smuk og den
bedste veninde, jeg kunne Ăžnske mig.
00:30:39.320 --> 00:30:43.960 align:middle
Og du fortjener noget bedre end
Marcos. VĂŠr sĂžd at droppe ham.
00:30:44.120 --> 00:30:48.960 align:middle
Ikke alle falder og vÄgner op
til prinsen pÄ den hvide hest.
00:30:49.120 --> 00:30:53.240 align:middle
- Nej, men ...
- Jeg orker ikke endnu en single-jul.
00:30:53.400 --> 00:30:57.840 align:middle
- Det er okay at vĂŠre single til jul.
- Du har én. Jeg vil have én.
00:30:58.000 --> 00:31:03.240 align:middle
En, der er bedre.
SĂ„ du dropper ham, ikke sandt?
00:31:03.400 --> 00:31:08.240 align:middle
Det er nĂŠsten jul.
Og nytÄr er lige om hjÞrnet.
00:31:08.400 --> 00:31:11.880 align:middle
- Hvem skal kysse mig?
- Jeg kysser dig til nytÄr.
00:31:12.040 --> 00:31:17.160 align:middle
Men Marcos er sÄ lÊkker. Han er
model og kan fÄ os ind overalt.
00:31:17.320 --> 00:31:23.120 align:middle
Men du er ulykkelig sammen med
ham. Han sÄrer dig bare igen.
00:31:23.280 --> 00:31:26.640 align:middle
Jeg dropper ham efter nytÄr. MÄske.
00:31:28.160 --> 00:31:32.760 align:middle
Jeg har det fint, Holly. PĂ„ ĂŠre.
00:31:34.320 --> 00:31:36.560 align:middle
Dina har det altid fint.
00:31:51.400 --> 00:31:55.280 align:middle
- Stationen pÄ Third Avenue er grim.
- Du hĂžrer ikke efter.
00:31:55.440 --> 00:31:59.240 align:middle
Jeg har ikke noget mod Brooklyn.
Og tak for invitationen.
00:31:59.400 --> 00:32:02.120 align:middle
Jeg ville have ringet,
men noget kom i vejen.
00:32:02.280 --> 00:32:05.160 align:middle
- Ja, det hĂžrte jeg.
- HĂžrte hvad?
00:32:08.320 --> 00:32:13.960 align:middle
Ikke noget. Bare, at du fik slÄet
benene vĂŠk under dig, ikke?
00:32:14.120 --> 00:32:19.160 align:middle
Rygtet spredes. Pyt. Du ville nĂŠppe
have brudt dig om udstillingen.
00:32:19.320 --> 00:32:23.040 align:middle
Jeg er ikke sikker pÄ, at du ved,
hvad jeg kan lide.
00:32:23.200 --> 00:32:29.360 align:middle
Du kan lide noget pĂŠnt og poleret.
Med perfekte tĂŠnder.
00:32:29.520 --> 00:32:35.920 align:middle
- Jeg er ked af, at jeg ikke ringede.
- Det er i orden. TÊnk ikke pÄ det.
00:32:38.240 --> 00:32:42.760 align:middle
Hvad med de to her? Borgfred.
00:32:46.560 --> 00:32:48.560 align:middle
Helt sikkert. Borgfred.
00:32:48.720 --> 00:32:52.440 align:middle
Godt. Jeg fÄr Meg til at booke
de to modeller.
00:32:52.600 --> 00:32:58.480 align:middle
- Skal vi spise frokost?
- Jeg har desvĂŠrre en aftale.
00:32:58.640 --> 00:33:03.200 align:middle
Okay. Vi ses bagefter.
00:33:07.720 --> 00:33:09.720 align:middle
Er de gode?
00:33:09.880 --> 00:33:16.760 align:middle
De var det nok i fredags. Nu er de
gamle og stĂžvede, men gratis.
00:33:16.920 --> 00:33:19.320 align:middle
Skulle du og Holly ikke til frokost?
00:33:19.480 --> 00:33:22.000 align:middle
Niks. Hun er sammen med Bo.
00:33:23.800 --> 00:33:26.400 align:middle
Bo? Hedder han virkelig Bo?
00:33:26.560 --> 00:33:31.560 align:middle
Bo, som en franskmand?
Eller som klovnen Bobo?
00:33:31.720 --> 00:33:35.560 align:middle
Hov, hov, hvad er det her?
Aner jeg lidt jalousi?
00:33:35.720 --> 00:33:38.360 align:middle
PĂ„ Bo? Afgjort ikke?
00:33:41.760 --> 00:33:48.240 align:middle
Hun virker bare helt forgabt
i en fyr, hun kun lige har mĂždt.
00:33:48.400 --> 00:33:51.400 align:middle
Og vi stÄr midt i en kampagne.
00:33:51.560 --> 00:33:57.680 align:middle
Hun er sen til at besvare beskeder.
Hvordan skal jeg fÄ lavet noget?
00:33:57.840 --> 00:34:01.280 align:middle
Jeg er glad pÄ hendes vegne,
og jeg forstÄr hende.
00:34:01.440 --> 00:34:06.720 align:middle
- Bare vi kan shoppe ugentligt.
- Ja, det er jo vigtigt.
00:34:06.880 --> 00:34:13.880 align:middle
Okay, smarte. Vi arbejder samme
sted. SĂ„ spar mig for nykkerne.
00:34:14.040 --> 00:34:17.320 align:middle
MÄske er jeg bare
for kompliceret for dig.
00:34:17.480 --> 00:34:22.560 align:middle
Kompliceret? Jeg har en kĂŠreste,
som er model. Dét er kompliceret.
00:34:22.720 --> 00:34:25.440 align:middle
Den er klassisk.
Bare giv ham skylden.
00:34:25.600 --> 00:34:32.040 align:middle
Undskyld, men i min erfaring kommer
problemerne i reglen fra kvinderne.
00:34:32.200 --> 00:34:34.360 align:middle
JasÄ?
00:34:34.520 --> 00:34:40.320 align:middle
Kvinder er lunefulde. De gÄr
alt for meget op i udseende.
00:34:40.480 --> 00:34:45.600 align:middle
De tror, at eventyr er virkelige. Hun
tror, at man kan opnÄ det perfekte.
00:34:45.760 --> 00:34:49.280 align:middle
Hun sĂžger fyre, der ikke findes,
pÄ tÄbelige klubber.
00:34:49.440 --> 00:34:51.760 align:middle
- Hun? Hvem hun?
- Hvad?
00:34:51.920 --> 00:34:56.120 align:middle
- Du sagde "hun" to gange.
- Gjorde jeg? Nej, jeg gjorde ej.
00:34:56.280 --> 00:34:58.480 align:middle
Jo, du gjorde. Jeg hĂžrte det.
00:34:58.640 --> 00:35:01.160 align:middle
Okay, sÄ. De.
00:35:01.320 --> 00:35:05.920 align:middle
Jeg mente jer. Jer alle sammen.
Hele jeres kĂžn. I ...
00:35:06.080 --> 00:35:12.280 align:middle
Mange gange er I blinde for,
at noget bedre, ja, perfekt ...
00:35:12.440 --> 00:35:15.280 align:middle
... kunne stÄ lige foran jer.
00:35:15.440 --> 00:35:20.720 align:middle
Sig Janet, ogsÄ kendt som den
succubus, der smadrer mit liv -
00:35:20.880 --> 00:35:24.720 align:middle
- at hun ikke fÄr flere penge
ud af mig i skilsmissen.
00:35:29.360 --> 00:35:32.920 align:middle
- Ikke en som ham.
- Ikke en som ham, nej.
00:35:34.240 --> 00:35:39.560 align:middle
Bare rolig. Hollys hovedprioritet
vil altid vĂŠre arbejdet.
00:35:39.720 --> 00:35:42.920 align:middle
Hun skal ikke knokle mere.
Men Bo virker ...
00:35:43.080 --> 00:35:48.600 align:middle
- Ikke er kompliceret nok?
- Det er en mÄde at sige det pÄ.
00:35:53.760 --> 00:35:56.600 align:middle
Jeg ved det ikke. MÄske har Milo ret.
00:35:56.760 --> 00:36:00.640 align:middle
Du lytter ikke til mig, men tager
imod dating-rÄd fra Milo?
00:36:00.800 --> 00:36:05.800 align:middle
Han ikke sÄ stort et fjols,
som jeg troede. Desuden har han ret.
00:36:05.960 --> 00:36:09.600 align:middle
Der stÄr mÄske faktisk nogen
lige foran mig.
00:36:09.760 --> 00:36:12.080 align:middle
Jeg ser det ikke for Marcos drama.
00:36:12.240 --> 00:36:14.800 align:middle
Jeg kunne godt undvĂŠre dramaet.
00:36:14.960 --> 00:36:17.800 align:middle
Du mÄ have endnu
en magelĂžs aften med Bo.
00:36:17.960 --> 00:36:21.640 align:middle
MÄske vil Milo have en pedicure
sammen med mig.
00:36:21.800 --> 00:36:25.520 align:middle
- Sjovt. Skal du se Marcos?
- MÄske.
00:36:25.680 --> 00:36:29.640 align:middle
- VĂŠr forsigtig.
- Det skal jeg nok. Farvel.
00:36:49.080 --> 00:36:51.360 align:middle
Det er tofu, men smager som and.
00:36:51.520 --> 00:36:56.280 align:middle
Det er lige ud af
"Food & Wine Magazine".
00:36:56.440 --> 00:36:59.920 align:middle
De har faktisk interviewet mig
om min soufflé.
00:37:00.080 --> 00:37:04.520 align:middle
Jeg kan dÄrligt lave en fryseret.
00:37:04.680 --> 00:37:10.400 align:middle
Ikke, at de er noget sĂŠrligt. Men de
og takeway har holdt mig i live.
00:37:12.480 --> 00:37:18.600 align:middle
Jeg ved, jeg udbragte skÄlen sidst.
Men der er sÄ meget, jeg vil sige.
00:37:19.960 --> 00:37:25.440 align:middle
- For eventyr, der bliver virkelige.
- Eventyr! Igen.
00:37:32.560 --> 00:37:35.840 align:middle
- Undskyld!
- Ingen panik.
00:37:36.000 --> 00:37:40.760 align:middle
Har du noget bagepulver?
Jeg er vant til at fjerne pletter.
00:37:40.920 --> 00:37:46.480 align:middle
- Det er en Yves Delorme-dug.
- Det skal nok gÄ.
00:37:46.640 --> 00:37:49.880 align:middle
Saint Louis-krystalglas.
00:37:51.920 --> 00:37:54.600 align:middle
Jeg virkelig ked af det med dugen.
00:37:54.760 --> 00:37:58.400 align:middle
Jeg havde en skĂžn aften.
Den tofu-and var lĂŠkker.
00:37:58.560 --> 00:38:01.960 align:middle
Tak.
Jeg har et glimrende sĂŠt tofu-forme.
00:38:02.120 --> 00:38:04.160 align:middle
Skal du tilbage pÄ kontoret?
00:38:04.320 --> 00:38:07.800 align:middle
Der er noget, vi skal vĂŠre
fĂŠrdige med fĂžr juleaften.
00:38:07.960 --> 00:38:10.520 align:middle
Bare fotoseancen er svÊr at nÄ.
00:38:10.680 --> 00:38:13.040 align:middle
Jeg nyder bare samvĂŠret med dig.
00:38:13.200 --> 00:38:17.520 align:middle
Husk nu, at du sagde, at du godt
kunne lide ambitiĂžse kvinder.
00:38:17.680 --> 00:38:23.280 align:middle
Jeg vil se dig i morgen aften.
Jeg har en overraskelse til dig.
00:38:23.440 --> 00:38:29.520 align:middle
Det er hÄrdt lige nu. Jeg er bagud
med arbejdet. Det plejer jeg ikke.
00:38:29.680 --> 00:38:33.360 align:middle
Og er du sikker pÄ,
at du vil se mig igen sÄ hurtigt?
00:38:33.520 --> 00:38:36.920 align:middle
NÄr man ved det, ved man det.
Og jeg ved det.
00:38:43.760 --> 00:38:47.480 align:middle
Hvad med, at jeg kommer hen til dig
med aftensmad?
00:38:49.600 --> 00:38:51.800 align:middle
Okay. Det er en aftale.
00:39:07.520 --> 00:39:12.640 align:middle
Ikke mere drama.
Ikke mere drama.
00:39:21.400 --> 00:39:26.120 align:middle
- Marcos!
- Hej, skat. Dejligt, at du er her.
00:39:27.400 --> 00:39:32.120 align:middle
- Er du vred?
- Er du tosset? SelvfĂžlgelig.
00:39:32.280 --> 00:39:38.920 align:middle
- Du havde gang i stewardessen dér!
- Du var ikke kommet endnu.
00:39:39.080 --> 00:39:43.240 align:middle
Og du var ikke med i taxaen.
Men jeg kyssede ikke chauffĂžren.
00:39:43.400 --> 00:39:47.320 align:middle
Ved du hvad?
Jeg troede, vi havde en aftale.
00:39:47.480 --> 00:39:51.200 align:middle
Marcos er ikke kun sammen
med én kvinde.
00:39:51.360 --> 00:39:55.560 align:middle
SĂ„ er Dina fĂŠrdig med Marcos.
00:39:56.800 --> 00:40:00.920 align:middle
FĂŠrdig med Marcos?
FĂŠrdig med Marcos?
00:40:06.960 --> 00:40:10.120 align:middle
- Hejsa.
- Hej.
00:40:10.280 --> 00:40:16.200 align:middle
Det er fint. Der vil stÄ nogen foran
mig. Jeg skal bare Äbne Þjnene.
00:40:18.080 --> 00:40:20.280 align:middle
Nej.
00:40:21.760 --> 00:40:28.000 align:middle
Jeg er glad for, du slog op. Og der
vil stÄ én, nÄr du mindst venter det.
00:40:28.160 --> 00:40:30.960 align:middle
Milo havde ret.
00:40:32.720 --> 00:40:38.040 align:middle
- Hvad havde jeg ret med hensyn til?
- Du forskrĂŠkkede mig.
00:40:38.200 --> 00:40:43.640 align:middle
Ikke noget. Ikke noget.
Klarer du dig?
00:40:43.800 --> 00:40:48.400 align:middle
Okay, hej. Hvad laver du her?
00:40:48.560 --> 00:40:52.520 align:middle
Undskyld,
du skulle fĂžrst se det i morgen.
00:40:52.680 --> 00:40:55.400 align:middle
Her. LĂŠs det.
00:40:57.040 --> 00:40:59.240 align:middle
"NÄr job og fritid gÄr i spÊnd."
00:41:15.000 --> 00:41:19.240 align:middle
- Hvordan er reklamerne havnet dér?
- Jeg fandt det her websted.
00:41:19.400 --> 00:41:22.120 align:middle
Det laver fotos
til Viewmaster-billeder.
00:41:22.280 --> 00:41:26.440 align:middle
Jeg tĂŠnkte, du ville finde det sjovt
at se de seneste Är i 3-D.
00:41:26.600 --> 00:41:32.080 align:middle
Jeg tog en bunke af de her fotos,
sÄ det er en tidlig julegave.
00:41:33.360 --> 00:41:40.440 align:middle
Hvor sĂždt. Du bestikker mig vel ikke?
Jeg imĂždekom dig med modellen.
00:41:40.600 --> 00:41:43.080 align:middle
Vi har bare ikke nogen nissegaveleg.
00:41:43.240 --> 00:41:46.760 align:middle
- SĂ„ du er min gavenisse?
- Det er jeg vel.
00:41:46.920 --> 00:41:53.560 align:middle
- Hvad laver du her sÄ sent?
- Nogen mÄ jo fÄ kampagnen i vej.
00:41:53.720 --> 00:41:57.600 align:middle
Det er pizzabudet fra Sacco.
Jeg render lige.
00:41:57.760 --> 00:42:02.680 align:middle
- Pepperoni?
- Og champignoner. Du fÄr et stykke.
00:42:45.520 --> 00:42:51.760 align:middle
Atelieret er booket. Fotoseancen er
i morgen. Du vil synes om vores idé.
00:42:51.920 --> 00:42:57.080 align:middle
Og det vil Chelsea Diamonds ogsÄ.
Stol pÄ mig. Okay, hej.
00:43:22.320 --> 00:43:24.680 align:middle
Velkommen hos ... mig.
00:43:24.840 --> 00:43:29.800 align:middle
Hej, jeg er Carol, Bos mor.
Det er Mike, hans far.
00:43:29.960 --> 00:43:34.400 align:middle
- Hej. Kan du lide kalve-piccata?
- Hvem kan ikke det, far?
00:43:34.560 --> 00:43:38.400 align:middle
- Godt, for det er det, I skal have.
- UdmĂŠrket.
00:43:38.560 --> 00:43:41.200 align:middle
Er hun ikke pragtfuld?
00:43:46.800 --> 00:43:51.880 align:middle
- Du sagde ikke, dine forĂŠldre kom.
- Det var overraskelsen.
00:43:52.040 --> 00:43:54.480 align:middle
Surprise.
00:43:54.640 --> 00:43:58.280 align:middle
- Far, kan du komme et Ăžjeblik?
- SelvfĂžlgelig.
00:43:58.440 --> 00:44:02.720 align:middle
- Tag den anden ende af sofaen.
- Gerne, gerne.
00:44:02.880 --> 00:44:07.160 align:middle
Hvis jeg havde vidst, at I kom,
havde jeg istandsat stedet.
00:44:07.320 --> 00:44:11.520 align:middle
- Det er meget bedre.
- Det tĂžr siges.
00:44:17.080 --> 00:44:22.280 align:middle
- Mor? HvornÄr er maden klar?
- Om en times tid.
00:44:22.440 --> 00:44:26.920 align:middle
Det stÄr jo ikke
i alfabetisk rĂŠkkefĂžlge.
00:44:27.080 --> 00:44:30.160 align:middle
- Er det ikke sjovt?
- Jo, smaddersjovt.
00:44:55.080 --> 00:44:58.000 align:middle
Du har virkelig ret, Bo.
00:44:58.160 --> 00:45:02.280 align:middle
Se lige pÄ hende. Ikke sandt, Mike?
00:45:02.440 --> 00:45:07.640 align:middle
Hun er virkelig kĂžn.
Som taget ud af et glittet blad.
00:45:07.800 --> 00:45:10.280 align:middle
Lad os skÄle.
00:45:10.440 --> 00:45:14.040 align:middle
- For slutningen pÄ eventyr.
- Og for bĂžrnebĂžrn.
00:45:20.120 --> 00:45:25.840 align:middle
Du arbejder altsÄ i reklamebranchen.
Det er en branche for de unge.
00:45:26.000 --> 00:45:31.040 align:middle
- Vi var engang meget efterspurgte.
- Efterspurgte?
00:45:31.200 --> 00:45:33.360 align:middle
De syntes, vi sÄ perfekte ud.
00:45:33.520 --> 00:45:40.040 align:middle
- Vi blev altid fotograferet sammen.
- Ja, vi arbejdede meget dengang.
00:45:40.200 --> 00:45:43.320 align:middle
- Hvad lavede I helt prĂŠcist?
- Vis hende det.
00:45:43.480 --> 00:45:46.720 align:middle
- Nej, det er ingenting.
- Vis hende det. Kom nu.
00:45:46.880 --> 00:45:49.000 align:middle
- AltsÄ. Det er fjollet.
- Kom.
00:45:49.160 --> 00:45:53.120 align:middle
- I behĂžver ikke.
- Godt. "President's Day"-udsalg.
00:45:53.280 --> 00:45:56.800 align:middle
- Ă
h, President's Day.
- Okay, okay.
00:45:58.840 --> 00:46:03.440 align:middle
Okay, vi skifter.
Hvad med Labor Day?
00:46:03.600 --> 00:46:06.640 align:middle
Glimrende. SĂ„ kĂžrer vi.
00:46:06.800 --> 00:46:10.080 align:middle
Er det noget familie-noget?
00:46:10.240 --> 00:46:13.960 align:middle
Ryst den af igen. SÄdan.
Sidste omgang.
00:46:14.120 --> 00:46:17.000 align:middle
- OphĂžrsudsalg. Alt skal vĂŠk.
- Den er svĂŠr.
00:46:17.160 --> 00:46:20.480 align:middle
- Kom nu, du kan godt.
- Okay, jeg er klar.
00:46:23.320 --> 00:46:26.520 align:middle
- Hold op, det var fantastisk!
- Du kan stadig.
00:46:26.680 --> 00:46:30.880 align:middle
- Det er som i gamle dage. Din steg.
- Du var pragtfuld.
00:46:31.040 --> 00:46:33.720 align:middle
Ih, du milde. Tak, skat.
00:46:35.920 --> 00:46:37.920 align:middle
Vil nogen have mere kalvekĂžd?
00:46:41.240 --> 00:46:44.880 align:middle
Holly, kommer du snart?
Mor har lavet kirsebĂŠrdessert.
00:46:45.040 --> 00:46:47.800 align:middle
Jeg kommer straks.
00:46:50.800 --> 00:46:54.440 align:middle
Holly og jeg hÄber
at skabe et hjem en dag.
00:46:54.600 --> 00:46:57.520 align:middle
Og fÄ tre bÞrn
og en golden retriever.
00:46:57.680 --> 00:47:02.480 align:middle
MÄske et gÊstehus bagved,
hvor I kan bo, sÄ lÊnge I vil.
00:47:02.640 --> 00:47:06.240 align:middle
MÄske endda flytte ind.
00:47:10.320 --> 00:47:16.920 align:middle
- Hvad er der galt?
- Det, du sagde om vores fremtid ...
00:47:17.080 --> 00:47:20.000 align:middle
Jeg ved det.
Jeg vil bare gĂžre dem glade.
00:47:20.160 --> 00:47:24.240 align:middle
Det har de vist ikke
brug for hjĂŠlp til.
00:47:24.400 --> 00:47:27.440 align:middle
Mor har "Sound of Music" med.
En familieskik.
00:47:27.600 --> 00:47:29.640 align:middle
SÊt den endelig pÄ.
00:47:29.800 --> 00:47:34.520 align:middle
- Vi er der lige straks.
- GÄr det her ikke lidt for stÊrkt?
00:47:34.680 --> 00:47:38.520 align:middle
Jeg ved, det er gÄet hurtigt.
Er det ikke vidunderligt?
00:47:38.680 --> 00:47:42.000 align:middle
Tre bĂžrn, Bo? Og en golden retriever?
00:47:42.160 --> 00:47:44.480 align:middle
FortĂŠller du dem hvad som helst?
00:47:44.640 --> 00:47:47.320 align:middle
Det er bare det,
jeg drĂžmmer om med dig.
00:47:47.480 --> 00:47:50.760 align:middle
Jeg ved, det er drĂžmme.
Men vil du det ikke ogsÄ?
00:47:50.920 --> 00:47:56.200 align:middle
- Det perfekte liv med den perfekte.
- Jo, men ...
00:47:56.360 --> 00:47:58.360 align:middle
Holly, lyden virker ikke.
00:47:58.520 --> 00:48:03.400 align:middle
- Margaret synger, og vi hĂžrer intet.
- Jeg kommer.
00:48:03.560 --> 00:48:08.720 align:middle
Er det her ikke en drĂžm,
der kan blive til virkelighed?
00:48:14.320 --> 00:48:18.960 align:middle
Det var en skĂžn middag. Og dejligt
at mÞde jer begge sÄ hurtigt.
00:48:19.120 --> 00:48:21.960 align:middle
Tak, sĂžde pige. Du er alt for venlig.
00:48:22.120 --> 00:48:26.720 align:middle
- Hun vil passe fint ind i familien.
- Det tror jeg ogsÄ, far.
00:48:30.240 --> 00:48:32.480 align:middle
- Vi ses i morgen.
- Okay.
00:48:46.440 --> 00:48:49.160 align:middle
Her er fotolisten.
Den er ogsÄ i mailen.
00:48:49.320 --> 00:48:52.040 align:middle
Vi skal fÄ taget
alle kaminbillederne.
00:48:52.200 --> 00:48:56.960 align:middle
SĂ„ gerne, chef. Her.
Det er pumpernikkel.
00:48:57.120 --> 00:48:59.800 align:middle
Det er jeg helt vild med.
00:49:04.160 --> 00:49:10.040 align:middle
- Er det Midtvesten?
- Ja, det er Indiana.
00:49:10.200 --> 00:49:12.960 align:middle
Det minder mig
om min opvĂŠkst i Ohio.
00:49:13.120 --> 00:49:15.200 align:middle
Jeg var pÄ en mÄnedlang biltur.
00:49:15.360 --> 00:49:21.000 align:middle
Jeg fandt en lille by, der var som de
smÄbyer, jeg drÞmte om som barn.
00:49:21.160 --> 00:49:23.520 align:middle
Ohio var ikke sĂŠrlig spĂŠndende.
00:49:23.680 --> 00:49:28.400 align:middle
En baghave er spĂŠndende for
en syvÄrig i en boligblok i Brooklyn.
00:49:28.560 --> 00:49:32.600 align:middle
- Du var sikkert elevatorernes skrĂŠk.
- Det ved du intet om.
00:49:32.760 --> 00:49:35.800 align:middle
Hvordan kunne du fÄ
en hel mÄned fri?
00:49:35.960 --> 00:49:37.960 align:middle
Det var lige fĂžr jobbet her.
00:49:38.120 --> 00:49:44.520 align:middle
- Jeg mÄtte have en pause efter AP.
- Var du fotograf hos AP?
00:49:44.680 --> 00:49:51.680 align:middle
Jeg nĂžd det. Jeg kunne tage billeder
af folk og fortĂŠlle deres historier.
00:49:51.840 --> 00:49:56.640 align:middle
Men jeg arbejdede dĂžgnet rundt
og havde ikke noget liv og ...
00:49:56.800 --> 00:50:00.840 align:middle
Ikke, at Livingston giver dig et.
Jeg sÄ dig her sent forleden.
00:50:01.000 --> 00:50:04.840 align:middle
Det var,
fordi du ogsÄ arbejdede sent.
00:50:06.840 --> 00:50:10.560 align:middle
- Kom hellere af sted. Vognen venter.
- Tak, Meg.
00:50:10.720 --> 00:50:14.880 align:middle
Vi ses dernede. Tak.
00:50:15.040 --> 00:50:18.400 align:middle
- Du er god for hende, du er.
- Hvad?
00:50:18.560 --> 00:50:24.320 align:middle
- MÄ jeg fÄ en bagel?
- Ja. Det var sÄ lidt.
00:50:29.520 --> 00:50:34.160 align:middle
Vi har mange opstillinger og kun
lidt tid. Men jeg ved, du klarer det.
00:50:34.320 --> 00:50:36.440 align:middle
Ja, jeg trives med kaos.
00:50:38.840 --> 00:50:40.840 align:middle
Hvor er alle folk?
00:50:41.000 --> 00:50:44.800 align:middle
Det ved jeg ikke.
Jeg bekrĂŠftede aftalen. PĂ„ ĂŠre.
00:50:44.960 --> 00:50:49.840 align:middle
- Hallo? Dolan?
- Hvor er folk? Vi bekrĂŠftede.
00:50:50.000 --> 00:50:54.240 align:middle
Jeres mand aflyste det i morges.
Sagde, han havde et bedre sted.
00:50:54.400 --> 00:50:56.440 align:middle
Han havde sin egen fotograf.
00:50:56.600 --> 00:51:00.560 align:middle
Jeg sagde: "Jeg har depositummet.
GĂžr, som I vil."
00:51:00.720 --> 00:51:05.720 align:middle
Det mÄ vÊre en fejl. Hvem ringede?
Opgav han sit navn?
00:51:05.880 --> 00:51:10.000 align:middle
- Bo. Han opgav ikke sit efternavn.
- Hvad? Bo?
00:51:10.160 --> 00:51:14.280 align:middle
- Ja, Bo eller Joe. Nej, det var Bo.
- Bo.
00:51:16.760 --> 00:51:23.120 align:middle
Fandt du det ikke sĂŠrt, at en,
du ikke kendte, ringede og aflyste.
00:51:23.280 --> 00:51:27.600 align:middle
- Det er derfor, vi har depositummer.
- Klart.
00:51:30.280 --> 00:51:32.320 align:middle
Kom, Milo.
00:51:33.840 --> 00:51:38.160 align:middle
Tag hen pÄ kontoret. Se, om du
kan booke et sted til i morgen.
00:51:38.320 --> 00:51:43.520 align:middle
Vores job afhĂŠnger af den opgave.
Jeg skal nok nÄ til bunds i det her.
00:51:50.520 --> 00:51:55.120 align:middle
- Okay, tag det roligt.
- Hvordan kunne du? Er du sindssyg?
00:51:55.280 --> 00:51:59.920 align:middle
Jeg har en deadline. Det kan ikke
rykkes. Vi mister kunden.
00:52:00.080 --> 00:52:03.080 align:middle
Jeg bliver fyret.
Vil du smadre min karriere?
00:52:03.240 --> 00:52:07.280 align:middle
Nej, jeg prĂžver at fremme
din karriere. HÞr pÄ mig.
00:52:07.440 --> 00:52:10.680 align:middle
Jeg har fÄet Dex Dearborn
til at tage opgaven.
00:52:10.840 --> 00:52:16.680 align:middle
Vi har en fotograf. Vent.
Har du fÄet fat i Dex Dearborn?
00:52:16.840 --> 00:52:20.320 align:middle
Den femdobbelte IPA-vinder
Dex Dearborn?
00:52:20.480 --> 00:52:22.880 align:middle
Min lejlighed har vĂŠret hans studie.
00:52:23.040 --> 00:52:28.280 align:middle
Han har lavet sit bedste arbejde her.
Noget med stedets kreative strĂžmme.
00:52:28.440 --> 00:52:31.120 align:middle
Han vil fotografere her,
det var derfor.
00:52:31.280 --> 00:52:35.480 align:middle
Men hans takster er vanvittige.
Det har vi slet ikke rÄd til.
00:52:35.640 --> 00:52:38.720 align:middle
Han skylder mig en tjeneste.
Det bliver vildt.
00:52:42.000 --> 00:52:44.440 align:middle
Det er jeg sikker pÄ.
00:52:44.600 --> 00:52:49.040 align:middle
Men det er min opgave og mit job.
Og jeg er faktisk god til det.
00:52:49.200 --> 00:52:52.920 align:middle
Og du har lige bragt mig
og mit firma i forlegenhed.
00:52:53.080 --> 00:52:58.480 align:middle
- HĂžrer du overhovedet efter?
- Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
00:53:02.120 --> 00:53:06.320 align:middle
NĂ„, men det er for sent
at leje et andet sted.
00:53:06.480 --> 00:53:11.520 align:middle
Og det er Dex Dearborn, sÄ ...
00:53:33.840 --> 00:53:38.280 align:middle
Okay, sÄ gÄr det lÞs. Lad os vise
de smukke Chelsea-diamanter.
00:53:38.440 --> 00:53:41.880 align:middle
SÄdan. Det er jul i Amerika.
00:53:42.040 --> 00:53:44.400 align:middle
LÊkkert. SÄdan.
Lad mig se jer.
00:53:44.560 --> 00:53:47.680 align:middle
SÄdan. LÊkkert. I skulle se jer selv.
00:53:47.840 --> 00:53:52.000 align:middle
Hvad kan jeg gĂžre? Det er frygteligt.
Du mÄ ikke fyre mig.
00:53:52.160 --> 00:53:54.960 align:middle
Da jeg gik hjem i gÄr,
var alting i orden.
00:53:55.120 --> 00:54:00.280 align:middle
Meg, jeg fyrer dig ikke.
Det gÄr faktisk fint.
00:54:00.440 --> 00:54:05.680 align:middle
Det er vidunderligt. Smukt.
Tryk den af. Frem med det hele.
00:54:05.840 --> 00:54:09.600 align:middle
- Sagde jeg det ikke nok?
- Det kunne godt fungere.
00:54:09.760 --> 00:54:16.080 align:middle
Brug trĂŠet. Labert.
Tag hendes hÄnd.
00:54:16.240 --> 00:54:21.560 align:middle
- SÄdan?
- Som en mand ville gĂžre.
00:54:22.800 --> 00:54:26.120 align:middle
- Hej, hallo?
- Hvem mig?
00:54:26.280 --> 00:54:29.520 align:middle
Din hÄnd skal se mere naturlig ud.
00:54:29.680 --> 00:54:32.120 align:middle
Som en naturlig hÄnd.
En menneskehÄnd.
00:54:32.280 --> 00:54:36.800 align:middle
Har et menneske nogensinde holdt
hÄnden sÄdan? Glem det. Forfra.
00:54:36.960 --> 00:54:38.960 align:middle
Det ligner ikke en hÄnd.
00:54:39.120 --> 00:54:43.240 align:middle
Okay, ved I hvad?
Vi dropper det her.
00:54:43.400 --> 00:54:46.080 align:middle
Lad os lave det store frieri-billede.
00:54:46.240 --> 00:54:49.240 align:middle
Hvad siger I? Okay?
SkĂžnt. Herligt.
00:54:49.400 --> 00:54:52.560 align:middle
Blondie, du stÄr henne ved juletrÊet.
00:54:52.720 --> 00:54:56.080 align:middle
Og Einstein ... NĂ„, du knĂŠler
allerede. Storartet.
00:54:56.240 --> 00:55:02.080 align:middle
Det er det store Ăžjeblik. Aldrig har
I vĂŠret gladere. Vis mig kĂŠrlighed.
00:55:02.240 --> 00:55:08.680 align:middle
Det ville hjĂŠlpe, hvis du vendte dig
mod hende. Det er den store glĂŠde.
00:55:08.840 --> 00:55:14.000 align:middle
I skal se pÄ hinanden, som om I er
glade. I har aldrig vĂŠret gladere.
00:55:14.160 --> 00:55:18.080 align:middle
Du skal se pÄ hende. Som om
din kĂŠrlighed kan trodse dĂžden.
00:55:18.240 --> 00:55:25.040 align:middle
Du er ved at spÞrge. Du hÄber, men
er sikker. Du er stÊrk, men sÄrbar.
00:55:27.960 --> 00:55:32.960 align:middle
- Jeg kan ikke det her. Holly?
- Ja?
00:55:33.120 --> 00:55:36.000 align:middle
Jeg kan ikke arbejde med det her.
00:55:36.160 --> 00:55:42.920 align:middle
Ved du hvad? Bo? Hej. Kan du vise
den klovn, hvordan det skal gĂžres?
00:55:43.080 --> 00:55:48.440 align:middle
- Storartet. Det er storartet.
- Ja, det er allerede bedre.
00:55:51.040 --> 00:55:54.200 align:middle
Nej, nej ...
00:55:54.360 --> 00:55:56.640 align:middle
Undskyld. Bo ...
00:55:56.800 --> 00:56:01.320 align:middle
Hvad? Nej. Jeg ...
00:56:01.480 --> 00:56:04.240 align:middle
Det er pragtfuldt. Fremragende.
00:56:04.400 --> 00:56:07.360 align:middle
Wendell, ringen. MÄ jeg fÄ ringen?
00:56:07.520 --> 00:56:11.400 align:middle
Det er godt. Og se nu hinanden
i Ăžjnene. Det er magisk.
00:56:11.560 --> 00:56:14.960 align:middle
Okay. Hvad sker der nu?
00:56:15.120 --> 00:56:19.800 align:middle
Undskyld, men mĂždetidspunktet
var klokken 16.
00:56:19.960 --> 00:56:24.320 align:middle
- Brandi?
- Hvem er du?
00:56:24.480 --> 00:56:28.080 align:middle
Du sagde, vi skulle vĂŠre sammen
ved alle hĂžjtider.
00:56:28.240 --> 00:56:32.040 align:middle
NytÄrsaften, Valentinsdag,
Cinco de Mayo.
00:56:32.200 --> 00:56:36.520 align:middle
- Brandi, det er mit trĂŠ.
- Absolut ikke. Vi smutter.
00:56:38.280 --> 00:56:41.960 align:middle
Bliv her, bliv her. Nej.
Vi er ikke fĂŠrdige.
00:56:42.120 --> 00:56:44.320 align:middle
Det er ikke, som det ser ud.
00:56:44.480 --> 00:56:48.440 align:middle
Jeg gav dig alt. Jeg stod
ved din side, og du forsvandt.
00:56:48.600 --> 00:56:51.840 align:middle
Jeg finder mig ikke i
at blive ignoreret.
00:56:53.160 --> 00:56:55.320 align:middle
Ă
h gud! Meg!
00:56:57.680 --> 00:56:59.880 align:middle
Giv mig fem minutter.
00:57:03.000 --> 00:57:06.000 align:middle
Hvad var det? Hvem var det?
00:57:06.160 --> 00:57:10.120 align:middle
Min ekskĂŠreste. Hun er helt skudt
i mig. Hvad kan jeg sige?
00:57:14.440 --> 00:57:16.520 align:middle
- GÄr det?
- Det tror jeg.
00:57:16.680 --> 00:57:19.560 align:middle
Vil du bare lade hende gĂžre det
og sÄ gÄ?
00:57:19.720 --> 00:57:22.320 align:middle
Du ville da ikke have, at hun blev?
00:57:22.480 --> 00:57:25.480 align:middle
Betyder det, at vi er fĂŠrdige?
00:57:25.640 --> 00:57:28.800 align:middle
Ja. Lad os gÄ.
00:57:28.960 --> 00:57:31.680 align:middle
Er du sikker pÄ, at du har det godt?
00:57:31.840 --> 00:57:36.040 align:middle
Holly, vent.
Jeg kan bringe sagerne i orden.
00:57:44.720 --> 00:57:50.320 align:middle
Godmorgen, Holly.
Sagde jeg noget forkert?
00:57:50.480 --> 00:57:53.080 align:middle
Jeg hĂžrte, at fotoseancen gik skidt.
00:57:53.240 --> 00:57:57.120 align:middle
- KĂŠresten, Bo, fik det vist Ăždelagt.
- Hvad siger du?
00:57:57.280 --> 00:57:59.960 align:middle
- Det lyder vanvittigt.
- Milde himmel.
00:58:04.200 --> 00:58:09.720 align:middle
- Holly, hvordan gÄr det?
- Jeg har det fint.
00:58:09.880 --> 00:58:13.320 align:middle
Chelsea-kampagnen!
HvornÄr kan jeg se billederne?
00:58:13.480 --> 00:58:16.600 align:middle
Snart. Alt kĂžrer efter planen.
00:58:16.760 --> 00:58:22.280 align:middle
Godt. Den kampagne er altsÄ meget
vigtig. For dig og for firmaet.
00:58:22.440 --> 00:58:26.080 align:middle
Hun ved det godt.
Jeg er ved at blive skĂžr.
00:58:36.360 --> 00:58:40.080 align:middle
Der er nogle rigtig gode billeder
her. Overbevisende.
00:58:40.240 --> 00:58:45.480 align:middle
Det er ikke, som det ser ud.
Vil du vĂŠre sĂžd at slukke for det?
00:58:45.640 --> 00:58:49.240 align:middle
Jeg er virkelig ked af det nummer,
Bo lavede.
00:58:49.400 --> 00:58:52.240 align:middle
Hvis det kan glĂŠde dig,
gik det helt galt.
00:58:52.400 --> 00:58:55.040 align:middle
Vi har nÊppe ét brugbart foto.
Hvad gĂžr vi?
00:58:55.200 --> 00:59:00.040 align:middle
Hvad vi gĂžr? Det er meningen,
at vi skal arbejde sammen.
00:59:00.200 --> 00:59:02.840 align:middle
Det var mig,
der var fotograf pÄ opgaven.
00:59:03.000 --> 00:59:05.360 align:middle
Jeg ved det.
Jeg havde intet valg.
00:59:05.520 --> 00:59:09.360 align:middle
Jo. Du kunne have sagt nej,
men det gjorde du ikke.
00:59:09.520 --> 00:59:15.840 align:middle
Vi kunne have ĂŠndret det til i dag,
men nej. Bo har forhekset dig.
00:59:16.000 --> 00:59:19.040 align:middle
Jeg prĂžvede.
00:59:21.960 --> 00:59:28.720 align:middle
Jeg forstÄr dig ikke. Med dig er det
en konstant jagt pÄ det perfekte.
00:59:28.880 --> 00:59:32.560 align:middle
Det er sjovt, jeg fandt nogle
af dine tidlige udkast.
00:59:32.720 --> 00:59:38.240 align:middle
Noget af det, du bare har smidt ud,
og ved du hvad? Det er rigtig godt.
00:59:38.400 --> 00:59:43.880 align:middle
Du er mere spĂŠndende, end du tror.
Men du er optaget af andres mening.
00:59:44.040 --> 00:59:50.000 align:middle
SĂ„ er der kommet drinksbilletter.
Til firmaets julefest.
00:59:52.080 --> 00:59:55.080 align:middle
Undskyld.
Forstyrrer jeg midt i noget?
00:59:55.240 --> 00:59:57.480 align:middle
- Nej.
- Nej.
00:59:59.360 --> 01:00:01.560 align:middle
Jeg kan hĂžre min telefon.
01:00:03.360 --> 01:00:05.960 align:middle
Kommer du til festen?
01:00:06.120 --> 01:00:09.160 align:middle
NĂŠppe. Jeg skal have
kampagnen pÄ skinner.
01:00:09.320 --> 01:00:12.880 align:middle
Nej, du skal ikke droppe festen.
Bare ...
01:00:13.040 --> 01:00:17.920 align:middle
Jeg har uploadet de fleste af Dex'
fotos. Jeg ser, hvad jeg kan redde.
01:00:18.080 --> 01:00:23.440 align:middle
- Tror du, du kan fÄ noget ud af det?
- Det gĂžr jeg altid, gĂžr jeg ikke?
01:00:25.000 --> 01:00:28.840 align:middle
Ja, du gĂžr.
Det er faktisk ret utroligt.
01:00:33.480 --> 01:00:37.280 align:middle
- Det er Bo. Jeg mÄ tage den.
- Ja, selvfĂžlgelig.
01:00:39.520 --> 01:00:43.480 align:middle
Bare slÄ op med ham.
01:00:43.640 --> 01:00:46.320 align:middle
Bo, vi mÄ tale sammen.
01:00:46.480 --> 01:00:50.640 align:middle
Jeg kunne ikke. Jeg fik kolde fĂždder.
Jeg kunne ikke slÄ op.
01:00:50.800 --> 01:00:55.280 align:middle
Ordene ville ikke ud af munden pÄ
mig. MÄske har han forhekset mig.
01:00:55.440 --> 01:00:59.160 align:middle
Hjertet ved, hvad det vil have.
Ikke sandt?
01:00:59.320 --> 01:01:01.440 align:middle
Mon Milo har én med til festen?
01:01:01.600 --> 01:01:04.240 align:middle
Milo? Hvorfor spĂžrger du om Milo?
01:01:04.400 --> 01:01:07.080 align:middle
- Hvad?
- Hvem er det?
01:01:09.080 --> 01:01:11.840 align:middle
Milo. Han har sendt prĂžvefotos.
01:01:15.560 --> 01:01:21.920 align:middle
Se lige!
Det er Bo. Han kommer for tidligt.
01:01:22.080 --> 01:01:26.240 align:middle
Lad mig.
Jeg har et og andet at sige til ham.
01:01:26.400 --> 01:01:29.960 align:middle
Se, og lĂŠr.
01:01:30.120 --> 01:01:32.880 align:middle
Du mÄ vÊre Bo.
01:01:33.040 --> 01:01:37.040 align:middle
- Jeg skulle have taget to med.
- Du er vel nok sĂžd.
01:01:37.200 --> 01:01:40.800 align:middle
Vi er nĂŠsten klar.
Vi skal bare have frakker pÄ.
01:01:40.960 --> 01:01:43.160 align:middle
Jeg glemmer,
at sofaen er flyttet.
01:01:43.320 --> 01:01:46.040 align:middle
- Du vender dig til det. Lad mig.
- Tak.
01:01:46.200 --> 01:01:48.760 align:middle
- Smuk frakke. Fra Burberry?
- PrĂŠcis.
01:01:48.920 --> 01:01:52.760 align:middle
- Alle gik med dem for to Är siden.
- For to Är siden?
01:01:52.920 --> 01:01:58.920 align:middle
Holly har fortalt sÄ meget om dig og
din eks. Godt, du slap af med ham.
01:01:59.080 --> 01:02:03.160 align:middle
Alle ved, at modeller kun skal vĂŠre
sammen med andre modeller.
01:02:03.320 --> 01:02:06.120 align:middle
- Hvad siger han? Sagde han lige ...?
- Ja.
01:02:08.400 --> 01:02:14.840 align:middle
Hvis der er karaoke, skal jeg synge
"Feliz Navidad". Min accent er god.
01:02:15.000 --> 01:02:19.200 align:middle
Lad os bare prĂžve
at have en god aften.
01:02:23.640 --> 01:02:27.480 align:middle
- Hvad med noget champagne?
- Det lyder godt.
01:02:38.560 --> 01:02:42.280 align:middle
God lyd.
Du fÄr virkelig festen op at kÞre.
01:02:42.440 --> 01:02:46.680 align:middle
- Bruger du Serato eller Traktor?
- Traktor.
01:02:46.840 --> 01:02:52.120 align:middle
Sejt. Jeg ved, folk foretrĂŠkker
Serato, men jeg har lĂŠrt Traktor.
01:02:52.280 --> 01:02:54.840 align:middle
OgsÄ jeg.
01:02:55.000 --> 01:02:58.120 align:middle
Det er en flot kjole og ...
01:02:58.280 --> 01:03:02.520 align:middle
Hold mund. Hvis du ser pÄ andre,
kradser jeg Þjnene ud pÄ dig.
01:03:02.680 --> 01:03:08.200 align:middle
- Brandi, baby ...
- Ikke noget "Brandi, baby".
01:03:08.360 --> 01:03:15.040 align:middle
Bliv ved min side, og se pĂŠn ud.
Jeg har en plan.
01:03:16.760 --> 01:03:21.480 align:middle
- Tre glas champagne, tak.
- Undskyld mig.
01:03:21.640 --> 01:03:26.920 align:middle
Ă
h, du er Hollys kĂŠreste, ikke?
Jeg hedder Milo.
01:03:27.080 --> 01:03:33.520 align:middle
Milo. Jeg kender det navn.
Det er dig, fotografen.
01:03:33.680 --> 01:03:37.560 align:middle
- Ja, det er mig.
- Det mÄ vÊre et svir af et job.
01:03:37.720 --> 01:03:41.920 align:middle
Lige nu retter jeg op pÄ
en andens arbejde. Svir og svir ...
01:03:42.080 --> 01:03:48.560 align:middle
- Kender du Dex Dearborns arbejde?
- IndgÄende.
01:03:48.720 --> 01:03:52.640 align:middle
Jeg er vild med hans ting.
Han ved, hvad han vil.
01:03:52.800 --> 01:03:56.080 align:middle
Det er sÄdan,
de store nÄr til tops, tror du ikke?
01:03:56.240 --> 01:03:58.480 align:middle
Se, hvem der taler med Bo.
01:04:04.000 --> 01:04:09.520 align:middle
- MÄske skulle jeg redde Milo.
- Han er en stor dreng. Han kan selv.
01:04:09.680 --> 01:04:12.160 align:middle
Se derovre.
01:04:13.800 --> 01:04:18.480 align:middle
Det er Marcos. Og han er sammen
med Bos skĂžre ekskĂŠreste, Brandi.
01:04:18.640 --> 01:04:22.960 align:middle
Nej, nej, nej. Bare trĂŠk vejret.
TrĂŠk vejret.
01:04:23.120 --> 01:04:25.400 align:middle
Du har styr pÄ det.
01:04:25.560 --> 01:04:29.840 align:middle
NĂ„, jeg har nogle tĂžrstige damer,
der venter pÄ dem her, sÄ ...
01:04:30.000 --> 01:04:35.040 align:middle
NÄr du tager billeder af festen, kan
du sÄ fÄ et godt et af mig og Holly?
01:04:42.040 --> 01:04:44.120 align:middle
- VÊrsÄgod.
- Mange tak.
01:04:44.280 --> 01:04:48.920 align:middle
- GlĂŠdelig jul.
- GlĂŠdelig jul.
01:04:49.080 --> 01:04:52.320 align:middle
- Jeg mĂždte lige Milo. Fin fyr.
- Synes du?
01:04:52.480 --> 01:04:56.440 align:middle
Han tager et billede af os senere.
Jeg har store nyheder.
01:04:56.600 --> 01:04:59.360 align:middle
Jeg har flybilletter til Vermont
til nytÄr.
01:04:59.520 --> 01:05:02.320 align:middle
Har du kÞbt flybilletter til nytÄr?
01:05:02.480 --> 01:05:08.120 align:middle
I har vist meget at tale om.
Jeg skal ud og myrde. Mingle.
01:05:08.280 --> 01:05:10.960 align:middle
Vi skal bo pÄ bed & breakfast
ved Stowe.
01:05:11.120 --> 01:05:15.840 align:middle
De har en guddommelig gedeost pÄ
mĂŠlk fra nigerianske dvĂŠrggeder.
01:05:16.000 --> 01:05:19.040 align:middle
- Du vil elske det.
- Hvor ved du det fra?
01:05:19.200 --> 01:05:23.120 align:middle
- Og to dage pÄ snowboard.
- Jeg kan ikke lide snowboarding.
01:05:23.280 --> 01:05:27.240 align:middle
Sneen vil vĂŠre helt fast.
Det bliver perfekt.
01:05:27.400 --> 01:05:30.360 align:middle
Og jeg kender
det mest romantiske fonduested.
01:05:30.520 --> 01:05:34.240 align:middle
Det ligger i et hus i et trĂŠ.
01:05:38.280 --> 01:05:42.200 align:middle
Vi burde flytte sammen.
01:05:42.360 --> 01:05:44.480 align:middle
Det synes, jeg er en god idé.
01:05:46.280 --> 01:05:49.840 align:middle
SĂ„ tager vi et fly til Cona.
Og spiller 18-huls-golf.
01:05:50.000 --> 01:05:52.440 align:middle
Det er mÄden
at fejre et godt Är pÄ.
01:05:52.600 --> 01:05:55.600 align:middle
Det har det bestemt vĂŠret.
Og hvad med de nye?
01:05:55.760 --> 01:05:59.720 align:middle
Glimrende. I min tid havde de grĂžnne
altid mindst en fiasko.
01:05:59.880 --> 01:06:04.000 align:middle
Tro mig, jeg husker det. Men ikke
mere. Ikke under mit opsyn.
01:06:04.160 --> 01:06:09.160 align:middle
Livingston Gunn, manden bag navnet.
Jeg hedder Brandi, dette er Marcos.
01:06:09.320 --> 01:06:14.280 align:middle
- Hvad bringer dig til vores fest?
- Champagnen.
01:06:14.440 --> 01:06:19.480 align:middle
- Giv hende noget champagne.
- Det er virkelig dig, der bestemmer.
01:06:28.040 --> 01:06:31.400 align:middle
Jeg var med
ved en fotosession for jer i gÄr.
01:06:31.560 --> 01:06:36.880 align:middle
MÄske er det champagnen, der taler,
men det var en katastrofe.
01:06:37.040 --> 01:06:41.160 align:middle
Jeg hader at sige det,
men lederen var helt uduelig.
01:06:41.320 --> 01:06:43.720 align:middle
Det kan ikke have vĂŠret en af vores.
01:06:43.880 --> 01:06:48.120 align:middle
MÄske tager jeg fejl.
Hendes navn var Holly Maddux.
01:06:48.280 --> 01:06:54.000 align:middle
- Hvad lavede du ved fotoseancen?
- Jeg stod model.
01:06:54.160 --> 01:06:58.600 align:middle
Jeg mindes ikke at have set dit
uinteressante ansigt pÄ billederne.
01:06:58.760 --> 01:07:01.200 align:middle
- Hvad skulle du fremvise?
- TĂžj.
01:07:01.360 --> 01:07:05.160 align:middle
Det var sĂŠrt.
For det handlede om diamanter.
01:07:05.320 --> 01:07:08.120 align:middle
- Hvem var fotograf?
- En fyr med krĂžller.
01:07:08.280 --> 01:07:10.840 align:middle
- Hvilket agentur er du med?
- Ford.
01:07:11.000 --> 01:07:13.760 align:middle
- Hvem er din reprĂŠsentant?
- Barry Weiner.
01:07:13.920 --> 01:07:17.800 align:middle
Forkert. Barry Whiner forlod Ford
for et halvt Är siden.
01:07:17.960 --> 01:07:22.680 align:middle
Jeg ved ikke, hvad du har imod Holly,
men hun er en af de bedste hos os.
01:07:22.840 --> 01:07:26.360 align:middle
Hun laver ikke kage i den.
Undskyld os.
01:07:26.520 --> 01:07:32.480 align:middle
Hvad med at sive? FĂžr jeg fortĂŠller
alle om din falske Balenciaga.
01:07:34.680 --> 01:07:39.160 align:middle
Vagter. Det sker nu.
Hun er ikke inviteret.
01:07:39.320 --> 01:07:42.400 align:middle
- Nej, nej, nej!
- Tag den med ro.
01:07:42.560 --> 01:07:47.280 align:middle
Bo! Bo!
Vi hĂžrer sammen, Bo!
01:07:47.440 --> 01:07:51.160 align:middle
Vi har ikke talt om Vermont,
men du har kĂžbt billetter.
01:07:51.320 --> 01:07:55.480 align:middle
Ved du, hvor tit jeg har slÄet
tÄen mod sofaen pÄ dens nye sted.
01:07:55.640 --> 01:07:59.280 align:middle
De Manoloer var hvide,
da jeg kĂžbte dem. Det er blod.
01:08:00.360 --> 01:08:05.480 align:middle
Hej, mi amore. Jeg savner dig.
Marcos savner Dina.
01:08:05.640 --> 01:08:08.360 align:middle
SĂžde skat.
01:08:08.520 --> 01:08:13.760 align:middle
Dina savner ikke Marcos.
Vagt, her er én til.
01:08:13.920 --> 01:08:18.080 align:middle
Vi vil nu kÄre vinderen
af juleudsmykningskonkurrencen.
01:08:18.240 --> 01:08:22.440 align:middle
UdmÊrket. Se pÄ denne fine sag.
01:08:22.600 --> 01:08:26.240 align:middle
Okay. En lille trommehvirvel, tak.
01:08:26.400 --> 01:08:29.240 align:middle
Fik I den? "Little Drummer Boy"?
Nej?
01:08:29.400 --> 01:08:32.920 align:middle
Okay. Og vinderen ...
01:08:35.120 --> 01:08:41.440 align:middle
... for sin originale tilgang
til kranse, Freddie Ferguson.
01:08:43.640 --> 01:08:46.600 align:middle
- Ja!
- Giv Freddie en stor hÄnd.
01:08:48.280 --> 01:08:51.320 align:middle
Og nu til "Silent Night"-prisen.
01:08:51.480 --> 01:08:55.600 align:middle
Den gÄr til vores mest sludrevorne
assistent, Mallory Weisel.
01:08:57.320 --> 01:09:00.400 align:middle
Det er tydeligt.
Han er helt forkert til hende.
01:09:00.560 --> 01:09:04.760 align:middle
Jeg ved det, og du ved det,
men ved hun det?
01:09:04.920 --> 01:09:11.240 align:middle
Det gÞr hun. MÄske ved hun ikke,
at hun ved det, men hun ved det.
01:09:11.400 --> 01:09:16.640 align:middle
- SĂ„ hvad skal jeg gĂžre?
- GĂ„ hen og red hende fra prinsen.
01:09:16.800 --> 01:09:21.880 align:middle
Men sÄdan er det ikke i eventyrene.
Pigen skal ikke reddes fra prinsen.
01:09:22.040 --> 01:09:26.440 align:middle
HĂžr nu. Det er ikke et eventyr,
men et mareridt. Okay?
01:09:26.600 --> 01:09:29.680 align:middle
Tag hende i armene,
kys hende, og vĂŠk hende!
01:09:29.840 --> 01:09:34.120 align:middle
- Men hvis hun nu ikke Ăžnsker ...
- Ordren var: GĂ„, omfavn, kys!
01:09:34.280 --> 01:09:36.480 align:middle
GĂ„ hen og kys hende, Milo. Nu.
01:09:41.320 --> 01:09:43.800 align:middle
Tak, Dina.
01:09:43.960 --> 01:09:48.880 align:middle
- MÊnd, altsÄ. Bartender.
- Bartender.
01:09:49.040 --> 01:09:51.440 align:middle
- Undskyld.
- Det gĂžr ingenting.
01:09:51.600 --> 01:09:55.720 align:middle
- Jeg hedder Kyle. Fra femte sal.
- Dina. Tredje.
01:09:55.880 --> 01:10:00.080 align:middle
- Hvor er du fra?
- Femte sal. Nej, nej. Australien.
01:10:01.600 --> 01:10:05.080 align:middle
- MĂ„ jeg kĂžbe dig en drink?
- Der er fri bar.
01:10:05.240 --> 01:10:07.600 align:middle
SĂ„ giver jeg to. Tre.
01:10:14.000 --> 01:10:16.080 align:middle
- SkÄl.
- SkÄl.
01:10:19.640 --> 01:10:22.600 align:middle
Hvor har du vĂŠret hele festen?
01:10:22.760 --> 01:10:26.000 align:middle
Sandt at sige er jeg ikke sÄ god
til at mingle.
01:10:26.160 --> 01:10:29.920 align:middle
SĂ„ jeg har bare vĂŠret her.
Jeg har stÄet lige her.
01:10:31.720 --> 01:10:34.080 align:middle
Lige foran mig.
01:10:35.560 --> 01:10:38.680 align:middle
Og nu, for den stĂžrste mĂŠngde
overarbejde -
01:10:38.840 --> 01:10:44.960 align:middle
- gÄr den travle, lille alf til ...
- Min chef, Holly Maddux.
01:10:47.360 --> 01:10:52.200 align:middle
Det er vores Ăžjeblik, Holly.
Lad os gĂžre det mindevĂŠrdigt.
01:11:00.280 --> 01:11:03.040 align:middle
Stop, stop.
01:11:03.200 --> 01:11:06.440 align:middle
Det var det perfekte Ăžjeblik
til det perfekte kys.
01:11:06.600 --> 01:11:11.160 align:middle
Jeg ved ikke, om du har opdaget det,
men jeg er ikke spor perfekt.
01:11:11.320 --> 01:11:14.520 align:middle
Det ved jeg.
Men vi kan bringe dig i orden.
01:11:14.680 --> 01:11:18.560 align:middle
Jeg vil ikke bringes i orden, Bo.
Jeg indser efterhÄnden -
01:11:18.720 --> 01:11:23.520 align:middle
- at jeg vil have en, der vil
have mig som den, jeg er.
01:11:23.680 --> 01:11:30.400 align:middle
Der synes om mit liv som det
sjuskede, komplicerede rod, det er.
01:11:30.560 --> 01:11:33.400 align:middle
Hvad?
01:11:35.000 --> 01:11:41.960 align:middle
Bo, du er smuk, hĂžj og charmerende.
01:11:42.120 --> 01:11:47.960 align:middle
- Atletisk.
- Atletisk og sexet. Du er perfekt.
01:11:48.120 --> 01:11:52.920 align:middle
Men jeg Ăžnsker ikke det perfekte.
Jeg Ăžnsker ikke dit perfekte liv.
01:11:53.080 --> 01:11:57.760 align:middle
Det er tomt,
overfladisk og udmattende.
01:11:57.920 --> 01:12:00.080 align:middle
Jeg forstÄr ikke.
01:12:00.240 --> 01:12:04.040 align:middle
Det ved jeg godt.
Det er derfor, jeg forlader dig.
01:12:05.480 --> 01:12:11.320 align:middle
Du mÄ skynde dig. Det var en lang
tale, og Milo har stort et forspring.
01:12:11.480 --> 01:12:14.480 align:middle
Se lige, hvad der er gÄet af mode.
01:12:21.800 --> 01:12:25.440 align:middle
Milo! Milo!
01:13:02.960 --> 01:13:06.920 align:middle
- Du kom tilbage.
- Du er vÄgen.
01:13:09.120 --> 01:13:11.160 align:middle
Hvor er jeg?
01:13:11.320 --> 01:13:16.600 align:middle
PÄ hospitalet. Du faldt pÄ vej
til arbejde for nogle dage siden.
01:13:16.760 --> 01:13:19.560 align:middle
- Kan du huske det?
- For nogle dage siden?
01:13:19.720 --> 01:13:26.000 align:middle
Ja, og du taler virkelig i sĂžvne.
Vidste du det?
01:13:26.160 --> 01:13:29.880 align:middle
Du blev ved at tale om en fest
og om at drikke brandy ...
01:13:30.040 --> 01:13:32.480 align:middle
Har du haft en hund, der hed Bo?
01:13:32.640 --> 01:13:35.680 align:middle
Men der var en fest,
og Dina var der.
01:13:35.840 --> 01:13:41.920 align:middle
- Og Brandi og Bo og dig. Dig.
- Dig, hvad?
01:13:42.080 --> 01:13:46.040 align:middle
Se, hvem der endelig er vÄgen.
Lad os se engang.
01:13:46.200 --> 01:13:48.800 align:middle
Er du svimmel? Er dit syn slĂžret?
01:13:48.960 --> 01:13:52.280 align:middle
Nej, alt stÄr ligesom klart for mig.
01:13:52.440 --> 01:13:58.040 align:middle
UdmĂŠrket. Du har en lille
hjernerystelse og en hĂŠvelse.
01:13:58.200 --> 01:14:02.280 align:middle
Vi er nĂždt til at holde dig
pÄ hospitalet en nat til.
01:14:02.440 --> 01:14:04.800 align:middle
De overnatter bare igen,
mr. Maddux.
01:14:04.960 --> 01:14:08.960 align:middle
- Mr. Maddux? Blev du hos mig?
- Ja, selvfĂžlgelig, skat.
01:14:09.120 --> 01:14:15.120 align:middle
UdmĂŠrket. Jeg kigger til dig senere.
SĂžrg for, at hun bliver i sin seng.
01:14:15.280 --> 01:14:19.560 align:middle
Jeg fortalte dem, at vi var gift,
sÄ de lod mig blive.
01:14:19.720 --> 01:14:24.240 align:middle
- Fotoseancen! Foregik den?
- Ja.
01:14:24.400 --> 01:14:28.320 align:middle
Det mÄtte ske. Alt var bestilt.
Livingston lod Dina lede.
01:14:28.480 --> 01:14:30.760 align:middle
Bare rolig. Det er glamourĂžst.
01:14:30.920 --> 01:14:33.720 align:middle
Det frygtede jeg.
HvornÄr er der frist?
01:14:33.880 --> 01:14:37.440 align:middle
I morgen. Dina sidder nok
og uploader til kunden nu.
01:14:37.600 --> 01:14:41.320 align:middle
Ring til hende.
FĂ„ hende til at stoppe.
01:14:41.480 --> 01:14:47.560 align:middle
Hvor er min bĂŠrbare, min mobil,
min lÊbestift? Vi har masser at nÄ.
01:14:51.200 --> 01:14:56.560 align:middle
Internettet er sÄ langsomt her.
Billederne mÄ snart vÊre klar.
01:14:56.720 --> 01:15:00.520 align:middle
Holly, billederne er fine.
Milo har gjort det fremragende.
01:15:00.680 --> 01:15:03.200 align:middle
Hej, Darryl. Tak for hjĂŠlpen.
01:15:03.360 --> 01:15:06.560 align:middle
Ingen Ärsag, miss Maddux.
Det er det, jeg gĂžr.
01:15:09.080 --> 01:15:16.000 align:middle
NÄr Darryl har fÄet os i gang, tager
I sÄ ikke tilbage og holder skansen?
01:15:17.320 --> 01:15:21.720 align:middle
Virkelig? Okay.
01:15:21.880 --> 01:15:26.080 align:middle
- Miss Maddux?
- Er det en hovedbanegÄrd, det her?
01:15:26.240 --> 01:15:30.640 align:middle
Jeg hedder Kyle Benning. Du skrev
og bad mig komme med denne rose.
01:15:30.800 --> 01:15:34.560 align:middle
- Var du ikke australier?
- Hvad? Nej, jeg er fra Fresno.
01:15:34.720 --> 01:15:36.840 align:middle
Ligegyldigt. Den er til Dina.
01:15:37.000 --> 01:15:40.480 align:middle
Hvad? Holly, hvad laver du?
01:15:40.640 --> 01:15:46.280 align:middle
Dina, dette er Kyle. Kyle, dette er
Dina. Giv hende rosen, Kyle.
01:15:46.440 --> 01:15:49.800 align:middle
Jeg vil ikke have nogen rose.
Holly, hvad sker der?
01:15:49.960 --> 01:15:52.080 align:middle
Har slaget skadet din forstand?
01:15:52.240 --> 01:15:56.680 align:middle
- Hvem er du?
- Kyle. Fra femte sal. Fra Fresno.
01:15:56.840 --> 01:16:03.120 align:middle
Dina, nÄr du dropper Marcos, og
det gÞr du, sÄ kunne du og Kyle ...
01:16:03.280 --> 01:16:05.800 align:middle
Kyle og jeg? Kyle og jeg, hvad?
01:16:07.320 --> 01:16:12.760 align:middle
GĂ„ du bare tilbage med den lille rose
og arbejd videre, Kyle fra femte sal.
01:16:12.920 --> 01:16:16.600 align:middle
Han er her endnu. Hvorfor er du her
endnu? Jeg sagde gÄ.
01:16:16.760 --> 01:16:21.440 align:middle
- Ja, okay.
- Der er ikke noget for dig her.
01:16:21.600 --> 01:16:26.600 align:middle
Han er sĂžd. Hvor har du fundet ham?
Han er pragtfuld.
01:16:28.080 --> 01:16:31.680 align:middle
- SĂ„ har vi forbindelse.
- SĂ„ kĂžrer vi.
01:16:35.680 --> 01:16:39.400 align:middle
- Se, de er smukke, ikke?
- De er dejlige. Hej, hej.
01:16:39.560 --> 01:16:43.120 align:middle
- Hvad laver du?
- Det var det, du Ăžnskede.
01:16:43.280 --> 01:16:46.000 align:middle
MÄske Þnsker jeg ikke mere det,
jeg Ăžnsker.
01:16:46.160 --> 01:16:48.240 align:middle
- Hun er gal.
- Stol nu pÄ mig.
01:16:48.400 --> 01:16:53.640 align:middle
Du ved godt, at vi ikke har tid til
at booke en ny seance, ikke?
01:16:53.800 --> 01:16:56.440 align:middle
Hvorfor ser du pÄ dem?
Du hadede dem jo.
01:16:56.600 --> 01:16:58.800 align:middle
Jeg har aldrig hadet dem her.
01:16:58.960 --> 01:17:01.840 align:middle
Hvor mange har du?
01:17:02.000 --> 01:17:06.480 align:middle
- Omkring 500.
- Lad os grave i dem.
01:17:07.720 --> 01:17:10.600 align:middle
Jeg henter min bĂŠrbare.
01:17:12.880 --> 01:17:16.120 align:middle
Okay, jeg smutter.
01:17:16.280 --> 01:17:20.160 align:middle
- Den er 02, og jeg falder i sĂžvn.
- Tak, Dina.
01:17:20.320 --> 01:17:23.240 align:middle
- Godnat.
- Hej, Dina.
01:17:25.280 --> 01:17:29.960 align:middle
Jeg sÊtter pris pÄ det, men vi har
vĂŠret igennem to gange uden held.
01:17:30.120 --> 01:17:33.720 align:middle
MÄske skulle vi bare bruge noget
fra fotoseancen.
01:17:33.880 --> 01:17:36.680 align:middle
Det er herinde. Jeg ved det.
01:17:41.000 --> 01:17:45.640 align:middle
- Er det alting pÄ din computer?
- Ja, det er alting.
01:17:54.280 --> 01:17:57.440 align:middle
- Hvad?
- Hvad er det for et billede?
01:17:59.400 --> 01:18:02.080 align:middle
- Det er vores hĂŠnder. Det er os.
- Hvad?
01:18:03.840 --> 01:18:06.720 align:middle
Jeg tog det pÄ Oeuvre
ved en fejltagelse.
01:18:09.200 --> 01:18:13.600 align:middle
Det er smukt. Det er perfekt.
01:18:15.520 --> 01:18:17.840 align:middle
Du er fantastisk.
01:18:18.000 --> 01:18:23.200 align:middle
Jeg ved det. Jeg arbejder pÄ det i
morgen. Jeg skal bare sove lidt mere.
01:19:58.800 --> 01:20:02.800 align:middle
Tekster: Lasse Hoff
www.sdimedia.com
80749