Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,821 --> 00:00:09,071
(MELLOW AMBIENT MUSIC)
2
00:00:15,117 --> 00:00:20,117
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:22,239 --> 00:00:25,572
(WAVE LIGHTLY CRASHING)
4
00:00:40,403 --> 00:00:44,986
LITTLE BOY: In the land
of sunsets, and flying fish,
5
00:00:46,705 --> 00:00:48,872
Spouge, and Calypso beats,
6
00:00:55,753 --> 00:00:56,586
mystery,
7
00:01:01,603 --> 00:01:02,436
and magic.
8
00:01:04,703 --> 00:01:08,036
(MELLOW WOODWIND MUSIC)
9
00:01:13,579 --> 00:01:15,246
True love is tested.
10
00:01:37,295 --> 00:01:41,042
DRIVER: Welcome home sir, madam.
11
00:01:41,044 --> 00:01:43,627
(UPBEAT MUSIC)
12
00:01:59,338 --> 00:02:01,594
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
13
00:02:01,596 --> 00:02:03,053
♪ Like a real real Bajan ♪
14
00:02:03,055 --> 00:02:05,629
♪ Anywhere we go in the world ♪
15
00:02:05,631 --> 00:02:07,369
♪ You can tell where we come from ♪
16
00:02:07,371 --> 00:02:09,578
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
17
00:02:09,580 --> 00:02:11,886
♪ Like a real real Bajan ♪
18
00:02:11,888 --> 00:02:13,553
♪ Anywhere we go in the world ♪
19
00:02:13,555 --> 00:02:15,599
♪ You can tell where we come from ♪
20
00:02:15,601 --> 00:02:16,860
♪ This one for the
children that raise up ♪
21
00:02:16,862 --> 00:02:19,484
♪ Runnin 'bout barefoot
foot full of nail chucks ♪
22
00:02:19,486 --> 00:02:20,910
♪ Girls look good with out the makeup ♪
23
00:02:20,912 --> 00:02:23,635
♪ Cross the road, making
everything brake up ♪
24
00:02:23,637 --> 00:02:25,496
♪ Peppa sauce for the
food for the flava, ♪
25
00:02:25,498 --> 00:02:27,333
♪ We's play cricket the ball tape up ♪
26
00:02:27,335 --> 00:02:29,387
♪ No straight drive, bare
swipes, no square cuts ♪
27
00:02:29,389 --> 00:02:31,387
♪ At the match, see the
man with the baked nuts ♪
28
00:02:31,389 --> 00:02:33,452
♪ You can pay your
neighbor for a haircut, ♪
29
00:02:33,454 --> 00:02:35,237
♪ We hear cocks crow when we wake up ♪
30
00:02:35,239 --> 00:02:37,238
♪ Strictly 246, no vacation ♪
31
00:02:37,240 --> 00:02:38,071
♪ Proud to be one ♪
32
00:02:38,073 --> 00:02:39,640
♪ Because I is a Bajan ♪
33
00:02:39,642 --> 00:02:41,515
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
34
00:02:41,517 --> 00:02:43,168
♪ Like a real real Bajan ♪
35
00:02:43,170 --> 00:02:45,514
♪ Anywhere we go in the world ♪
36
00:02:45,516 --> 00:02:47,166
♪ You can tell where we come from ♪
37
00:02:47,168 --> 00:02:49,639
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
38
00:02:49,641 --> 00:02:51,138
♪ Like a real real Bajan ♪
39
00:02:51,140 --> 00:02:53,545
♪ Anywhere we go in the world ♪
40
00:02:53,547 --> 00:02:55,287
♪ You can tell where we come from ♪
41
00:02:55,289 --> 00:02:57,370
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
42
00:02:57,372 --> 00:02:59,021
♪ Like a real real Bajan ♪
43
00:02:59,023 --> 00:03:01,420
♪ Anywhere we go in the world ♪
44
00:03:01,422 --> 00:03:03,145
♪ You can tell where we come from ♪
45
00:03:03,147 --> 00:03:05,621
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
46
00:03:05,623 --> 00:03:07,029
♪ Like a real real Bajan ♪
47
00:03:07,031 --> 00:03:09,409
♪ Anywhere we go in the world ♪
48
00:03:09,411 --> 00:03:11,166
♪ You can tell where we come from ♪
49
00:03:11,168 --> 00:03:11,999
♪ Dum ain't nothing ♪
50
00:03:12,001 --> 00:03:13,665
♪ In the world ♪
♪ Raise up the fun ♪
51
00:03:13,667 --> 00:03:15,076
♪ Like a real real Bajan ♪
♪ Check up the heart ♪
52
00:03:15,078 --> 00:03:17,518
♪ Anywhere we go in the world ♪
♪ Raise up the fun ♪
53
00:03:17,520 --> 00:03:18,476
♪ Check up your heart ♪
54
00:03:18,478 --> 00:03:19,309
♪ You can tell where we come from ♪
55
00:03:19,311 --> 00:03:20,602
♪ Dum ain't nothing ♪
♪ Raise up the fun ♪
56
00:03:20,604 --> 00:03:21,435
♪ In the world ♪
57
00:03:21,437 --> 00:03:22,929
♪ Check up the heart ♪
♪ Like a real real Bajan ♪
58
00:03:22,931 --> 00:03:25,400
♪ Raise up the fun ♪
♪ Anywhere we go in the world ♪
59
00:03:25,402 --> 00:03:26,233
♪ Check up the heart ♪
♪ You can tell ♪
60
00:03:26,235 --> 00:03:29,318
♪ Where we come from ♪
61
00:03:30,869 --> 00:03:33,786
(DOORBELL BUZZING)
62
00:03:37,820 --> 00:03:40,903
(MELLOW LIGHT MUSIC)
63
00:03:48,790 --> 00:03:49,873
Get up man.
64
00:04:03,442 --> 00:04:04,275
Here.
65
00:04:19,006 --> 00:04:21,339
(CHUCKLING)
66
00:04:49,427 --> 00:04:51,760
(CHUCKLING)
67
00:04:53,255 --> 00:04:57,746
Fair Hippolyta, our
nuptial hour draws on apace.
68
00:04:57,748 --> 00:05:00,915
Four happy days bring in another moon.
69
00:05:01,797 --> 00:05:04,748
But oh, methinks how
slow this old moon wanes.
70
00:05:04,750 --> 00:05:06,667
She lingers my desires.
71
00:05:07,568 --> 00:05:11,299
Four days will quickly
steep themselves in night.
72
00:05:11,301 --> 00:05:15,051
Four nights will quickly
dream away the time.
73
00:05:17,901 --> 00:05:19,823
Hippolyta, I will wed thee with pomp,
74
00:05:19,825 --> 00:05:22,774
with triumph, and with reveling.
75
00:05:22,776 --> 00:05:25,399
Tonight, four day mourning time.
76
00:05:25,401 --> 00:05:30,068
We jump along the streets
all covered in mud and paint.
77
00:05:34,749 --> 00:05:37,832
(ANIMALS SCREECHING)
78
00:05:42,325 --> 00:05:44,985
MAID: Go, go go, go, go.
79
00:05:44,987 --> 00:05:47,654
(WOMEN HUMMING)
80
00:05:55,662 --> 00:05:58,959
You do realize there's
no water in that bucket.
81
00:05:58,961 --> 00:06:01,711
(WOMEN GIGGLING)
82
00:06:11,321 --> 00:06:14,071
(WOMEN GIGGLING)
83
00:06:17,771 --> 00:06:19,771
Stand forth Demetrius.
84
00:06:24,020 --> 00:06:27,389
This man hath my consent
to marry my daughter.
85
00:06:27,391 --> 00:06:30,058
(PHONE RINGING)
86
00:06:36,821 --> 00:06:40,870
This man hath bewitched
the bosom of my child,
87
00:06:40,872 --> 00:06:43,544
turned her obedience which is due to me
88
00:06:43,546 --> 00:06:45,685
to stubborn harshness.
89
00:06:45,687 --> 00:06:50,371
Be it so, she will not consent
to marry with Demetrius.
90
00:06:50,373 --> 00:06:51,920
What say you Hermia?
91
00:06:51,922 --> 00:06:54,295
Demetrius is a worthy gentleman.
92
00:06:54,297 --> 00:06:55,522
So is Lysander.
93
00:06:55,524 --> 00:06:57,610
DEMETRIUS: Relent, sweet Hermia.
94
00:06:57,612 --> 00:07:01,445
I am, sir, as well derived
as he, as well possessed,
95
00:07:01,447 --> 00:07:03,570
my love is more than his, my fortunes
96
00:07:03,572 --> 00:07:06,221
every way as fairly ranked
if not with vantage.
97
00:07:06,223 --> 00:07:09,096
And which is more than
all these boasts can be,
98
00:07:09,098 --> 00:07:11,646
I am beloved the beauteous Hermia.
99
00:07:11,648 --> 00:07:13,422
Why should not I then prosecute my right?
100
00:07:13,424 --> 00:07:17,220
Lysander, yield thy crazed
title to my certain right.
101
00:07:17,222 --> 00:07:18,761
You have her father's love, Demetrius.
102
00:07:18,763 --> 00:07:20,634
Let me have Hermia's.
103
00:07:20,636 --> 00:07:22,053
Do you marry him?
104
00:07:23,938 --> 00:07:25,166
Enough.
105
00:07:25,168 --> 00:07:28,835
I would my father
looked but with my eyes.
106
00:07:29,918 --> 00:07:32,918
No, rather your eyes must
with his judgment look.
107
00:07:32,920 --> 00:07:34,368
What is the worst that may befall me
108
00:07:34,370 --> 00:07:37,787
in the case if I refuse to wed Demetrius?
109
00:07:38,845 --> 00:07:41,570
You will forsake all rights
to your land and wealth,
110
00:07:41,572 --> 00:07:44,743
not to mention your father's love.
111
00:07:44,745 --> 00:07:48,495
Therefore, fair Hermia
question your desires.
112
00:07:49,446 --> 00:07:51,872
My soul consents not
to give sovereignty.
113
00:07:51,874 --> 00:07:54,045
Demetrius, I'll avouch it to his head,
114
00:07:54,047 --> 00:07:58,894
made love to Nedar's daughter
Helena and won her soul.
115
00:07:58,896 --> 00:08:02,396
And she, sweet lady dotes, devoutly dotes,
116
00:08:03,350 --> 00:08:07,081
dotes in idolatry upon this
spotted and inconstant man.
117
00:08:07,083 --> 00:08:09,126
I must confess that
I have heard so much.
118
00:08:09,128 --> 00:08:11,415
I have some private
schooling for you both.
119
00:08:11,417 --> 00:08:12,750
Come, Hippolyta.
120
00:08:14,350 --> 00:08:15,933
What cheer my love?
121
00:08:19,491 --> 00:08:21,908
Demetrius and Egeus go along.
122
00:08:23,961 --> 00:08:26,910
And you fair Hermia, take time to pause
123
00:08:26,912 --> 00:08:30,685
and by the next new moon
either prepare to wed Demetrius
124
00:08:30,687 --> 00:08:33,020
or to lose your inheritance.
125
00:08:44,009 --> 00:08:45,009
Demetrius.
126
00:09:02,732 --> 00:09:06,232
Ay me, for aught that I could ever read,
127
00:09:07,084 --> 00:09:09,150
could ever hear by tale or history,
128
00:09:09,152 --> 00:09:11,586
the course of true love
never did run smooth.
129
00:09:11,588 --> 00:09:15,255
Oh hell, to choose
love by another's eyes.
130
00:09:18,210 --> 00:09:19,710
Hear me, Hermia.
131
00:09:21,259 --> 00:09:24,808
I have a widow aunt, a
dowager of great revenue
132
00:09:24,810 --> 00:09:26,432
and she hath no child.
133
00:09:26,434 --> 00:09:29,850
And she respects me as her only son.
134
00:09:29,852 --> 00:09:31,519
There gentle Hermia,
135
00:09:33,510 --> 00:09:34,927
may I marry thee?
136
00:09:41,840 --> 00:09:43,423
But what of that?
137
00:09:44,357 --> 00:09:46,357
Demetrius thinks not so.
138
00:09:48,198 --> 00:09:51,322
He only knows what all but he do know.
139
00:09:51,324 --> 00:09:55,305
Love looks not with the
eyes, but with the mind.
140
00:09:55,307 --> 00:09:58,606
And therefore is winged
Cupid painted blind.
141
00:09:58,608 --> 00:10:01,322
And when this hail some heat from Hermia.
142
00:10:01,324 --> 00:10:03,407
God speed, fair Helena.
143
00:10:11,224 --> 00:10:12,889
Call you me fair?
144
00:10:12,891 --> 00:10:14,773
That fair again unsay.
145
00:10:14,775 --> 00:10:17,607
Demetrius loves your fair.
146
00:10:17,609 --> 00:10:18,776
Oh happy fair.
147
00:10:20,625 --> 00:10:21,548
Oh teach me how you look
148
00:10:21,550 --> 00:10:24,482
and with what art you sway the
motion of Demetrius's heart.
149
00:10:24,484 --> 00:10:27,919
I give him curses, yet he gives me love.
150
00:10:27,921 --> 00:10:30,253
HELENA: Oh that my prayers
could such affection move.
151
00:10:30,255 --> 00:10:32,384
The more I hate, the more he follows me.
152
00:10:32,386 --> 00:10:35,985
The more I love, the more he hateth me.
153
00:10:35,987 --> 00:10:39,709
His folly, Helena, is no fault of mine.
154
00:10:39,711 --> 00:10:42,909
None but your beauty,
would that fault were mine.
155
00:10:42,911 --> 00:10:47,109
Take comfort, he no
more shall see my face.
156
00:10:47,111 --> 00:10:50,086
Lysander and myself will fly this place.
157
00:10:50,088 --> 00:10:53,235
Helen, to you our minds we will unfold.
158
00:10:53,237 --> 00:10:56,060
Tonight, from the revelry I'll fly.
159
00:10:56,062 --> 00:10:57,960
And in the wood, a
league without a town.
160
00:10:57,962 --> 00:11:00,478
We two will meet and turn away our eyes.
161
00:11:00,480 --> 00:11:03,776
To seek new friends
and stranger companies.
162
00:11:03,778 --> 00:11:04,885
Tonight?
163
00:11:04,887 --> 00:11:05,735
Tonight.
164
00:11:05,737 --> 00:11:06,570
Tonight.
165
00:11:08,580 --> 00:11:09,830
MAN: Hermia!
166
00:11:17,788 --> 00:11:21,411
Farewell sweet playfellow,
pray thou for us.
167
00:11:21,413 --> 00:11:24,663
And good luck grant thee thy Demetrius.
168
00:11:26,563 --> 00:11:27,813
Helen, adieu.
169
00:11:28,913 --> 00:11:31,996
As you on him, Demetrius dote on you.
170
00:11:34,663 --> 00:11:37,246
(MELLOW MUSIC)
171
00:12:19,740 --> 00:12:22,240
(MEN YELLING)
172
00:12:25,340 --> 00:12:27,263
(CHEERFUL MUSIC)
173
00:12:27,265 --> 00:12:30,015
(MEN CHATTERING)
174
00:12:31,440 --> 00:12:32,864
WOMEN: Morning.
175
00:12:32,866 --> 00:12:35,082
He dotes on me.
176
00:12:35,084 --> 00:12:36,334
Nice young man.
177
00:12:41,960 --> 00:12:44,710
(CHEERFUL MUSIC)
178
00:13:05,767 --> 00:13:06,600
$15,000!
179
00:13:09,885 --> 00:13:13,302
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
180
00:13:15,666 --> 00:13:18,999
(LIVELY CHEERFUL MUSIC)
181
00:13:36,285 --> 00:13:39,641
Boy, talent contest come here.
182
00:13:39,643 --> 00:13:40,822
What?
183
00:13:40,824 --> 00:13:42,741
Grand prize, $15,000.
184
00:13:43,584 --> 00:13:44,569
HOOK: That's so sweet!
185
00:13:44,571 --> 00:13:46,244
And a trip for two to England.
186
00:13:46,246 --> 00:13:47,077
HOOK: We can do that!
187
00:13:47,079 --> 00:13:47,910
We can do it.
188
00:13:47,912 --> 00:13:48,915
All right, let me come and
sit down talk about it,
189
00:13:48,917 --> 00:13:49,750
all right?
190
00:13:51,110 --> 00:13:52,675
I know what I want to do.
191
00:13:52,677 --> 00:13:55,760
(FRIENDS CHATTERING)
192
00:13:59,522 --> 00:14:02,128
Well, Romeo and Juliet.
193
00:14:02,130 --> 00:14:03,921
Nah, Arabian Nights.
194
00:14:03,923 --> 00:14:07,528
No, no, no, no, no,
Ti-Jean and His Brothers.
195
00:14:07,530 --> 00:14:09,242
FRIENDS: No!
196
00:14:09,244 --> 00:14:12,615
We shall perform a play
never before seen in Barbados
197
00:14:12,617 --> 00:14:14,190
or the world.
198
00:14:14,192 --> 00:14:17,442
It shall be called King Jaja and Becca.
199
00:14:18,368 --> 00:14:22,766
The Untold Love story of
King Jaja and Young Becca.
200
00:14:22,768 --> 00:14:24,717
FRIENDS: Oh!
201
00:14:24,719 --> 00:14:27,616
The tragic untold story of King Jaja.
202
00:14:27,618 --> 00:14:29,840
Quincy, say what the play treats on,
203
00:14:29,842 --> 00:14:33,091
then read the name of the
actors, and so grow to a point.
204
00:14:33,093 --> 00:14:33,924
What she say?
205
00:14:33,926 --> 00:14:36,319
She said to hurry up and
say what the play about,
206
00:14:36,321 --> 00:14:38,492
and who playing what.
207
00:14:38,494 --> 00:14:41,017
What can't she ever
speak normal English?
208
00:14:41,019 --> 00:14:43,217
Now a lot of people
don't know this, right?
209
00:14:43,219 --> 00:14:46,686
But Barbados was once the
home to a Nigerian prince
210
00:14:46,688 --> 00:14:48,435
named King Jaja.
211
00:14:48,437 --> 00:14:50,718
He was a slave and he
worked the way up the ranks
212
00:14:50,720 --> 00:14:52,293
to become one of the richest,
213
00:14:52,295 --> 00:14:56,043
most powerful businessmen in Nigeria.
214
00:14:56,045 --> 00:14:58,889
So you know the Brits had a
serious problem with that.
215
00:14:58,891 --> 00:15:00,974
They arrest him and bring all kind
216
00:15:00,976 --> 00:15:02,881
of false charges against him.
217
00:15:02,883 --> 00:15:05,490
And eventually kick he out to Africa.
218
00:15:05,492 --> 00:15:08,340
But he came to Barbados and it's there
219
00:15:08,342 --> 00:15:11,590
that he met a young sexy girl named Becca.
220
00:15:11,592 --> 00:15:14,140
But there's a folk song 'bout it, man.
221
00:15:14,142 --> 00:15:16,070
You should know it.
222
00:15:16,072 --> 00:15:21,072
♪ 1892, a king from Africa ♪
223
00:15:22,246 --> 00:15:27,246
♪ His name was King Jaja ♪
224
00:15:29,345 --> 00:15:34,345
♪ Came to Barbados and fell in love ♪
225
00:15:35,270 --> 00:15:40,270
♪ With a Bajan girl named Becca ♪
226
00:15:42,522 --> 00:15:44,295
♪ King Jaja won't left Becca alone ♪
227
00:15:44,297 --> 00:15:46,246
♪ King Jaja won't left Becca alone ♪
228
00:15:46,248 --> 00:15:48,121
♪ King Jaja won't left Becca alone ♪
229
00:15:48,123 --> 00:15:50,121
♪ What Becca got is what she own ♪
230
00:15:50,123 --> 00:15:51,847
♪ King Jaja won't left Becca alone ♪
231
00:15:51,849 --> 00:15:53,371
That's it, back up.
232
00:15:53,373 --> 00:15:55,623
He fall in love with Becca.
233
00:15:56,923 --> 00:16:01,525
But Becca and Jaja have a love
affair that was forbidden.
234
00:16:01,527 --> 00:16:03,772
So in fear they run away.
235
00:16:03,774 --> 00:16:07,295
All you keep hearing
is that Jaja gets sick
236
00:16:07,297 --> 00:16:10,516
and he died on his way back to Nigeria
237
00:16:10,518 --> 00:16:13,846
and Becca was never seen again.
238
00:16:13,848 --> 00:16:15,391
Nobody knows what happened.
239
00:16:15,393 --> 00:16:19,097
But I feel that they would rather die
240
00:16:19,099 --> 00:16:21,525
than to let go of true love.
241
00:16:21,527 --> 00:16:23,586
It got to be an important story,
242
00:16:23,588 --> 00:16:25,697
otherwise would they
write a song about it?
243
00:16:25,699 --> 00:16:28,552
Now, we can do a play about it.
244
00:16:28,554 --> 00:16:29,484
Yeah, man.
245
00:16:29,486 --> 00:16:30,317
Yeah.
246
00:16:30,319 --> 00:16:32,508
Just like Romeo and Juliet.
247
00:16:32,510 --> 00:16:34,109
Bottom.
248
00:16:34,111 --> 00:16:34,944
Ready.
249
00:16:36,036 --> 00:16:40,084
You name the part what
I'm for and proceed.
250
00:16:40,086 --> 00:16:44,559
You Bottom have been cast
as the lover King Jaja.
251
00:16:44,561 --> 00:16:46,209
A king?
252
00:16:46,211 --> 00:16:47,960
I am to play a man?
253
00:16:47,962 --> 00:16:49,882
(LAUGHING)
254
00:16:49,884 --> 00:16:51,784
Well, that will ask for some tears
255
00:16:51,786 --> 00:16:53,510
in the true performing of it.
256
00:16:53,512 --> 00:16:57,734
If I am to do it, let the
audience look to their eyes.
257
00:16:57,736 --> 00:16:59,660
I will move storms.
258
00:16:59,662 --> 00:17:01,184
FRIENDS: Hmm.
259
00:17:01,186 --> 00:17:04,353
Ah, but he was also a brave soldier.
260
00:17:06,012 --> 00:17:09,810
(IMITATING GUNSHOTS)
261
00:17:09,812 --> 00:17:10,645
Idiots.
262
00:17:13,794 --> 00:17:15,544
You will play Becca.
263
00:17:15,546 --> 00:17:17,342
(LAUGHING)
264
00:17:17,344 --> 00:17:18,756
You can't make me play a woman.
265
00:17:18,758 --> 00:17:20,715
Look, I'm growing a beard.
266
00:17:20,717 --> 00:17:22,975
Well, wear a mask.
267
00:17:22,977 --> 00:17:24,811
And try to make your voice
as high as it can go.
268
00:17:24,813 --> 00:17:26,189
I will play Becca's father.
269
00:17:26,191 --> 00:17:28,941
Sinker, you are the steel donkey.
270
00:17:33,544 --> 00:17:34,377
Hee haw.
271
00:17:36,524 --> 00:17:38,066
You got your lines written down?
272
00:17:38,068 --> 00:17:41,531
Because I think I'll
start learning for early.
273
00:17:41,533 --> 00:17:43,905
Man, look, you can
improvise the whole part.
274
00:17:43,907 --> 00:17:46,198
It's nothing but neigh.
275
00:17:46,200 --> 00:17:48,294
Let me do the steel donkey too.
276
00:17:48,296 --> 00:17:53,296
I will neigh that I will do any
man's heart good to hear me.
277
00:17:54,976 --> 00:17:55,809
Bottom.
278
00:17:58,267 --> 00:17:59,100
Neigh.
279
00:18:02,192 --> 00:18:03,951
Oh, shoot.
280
00:18:03,953 --> 00:18:04,786
Bottom.
281
00:18:07,728 --> 00:18:10,652
You can play no part but the king.
282
00:18:10,654 --> 00:18:14,516
For Jaja is a sweet
faced man, a proper man,
283
00:18:14,518 --> 00:18:17,092
as one shall see in a summer's day.
284
00:18:17,094 --> 00:18:20,177
A most lovely and gentleman like man.
285
00:18:22,257 --> 00:18:25,856
You the only one who can play King Jaja.
286
00:18:25,858 --> 00:18:28,356
Well, I will undertake it.
287
00:18:28,358 --> 00:18:29,679
Yeah, all right.
288
00:18:29,681 --> 00:18:30,514
Come.
289
00:18:35,610 --> 00:18:39,033
Meet me in the forest outside the village
290
00:18:39,035 --> 00:18:41,657
beneath the bearded fig tree.
291
00:18:41,659 --> 00:18:43,983
That's the best place to rehearse.
292
00:18:43,985 --> 00:18:46,364
These people too malicious.
293
00:18:46,366 --> 00:18:47,283
Am I right?
294
00:18:51,343 --> 00:18:54,676
(LIVELY CHEERFUL MUSIC)
295
00:18:56,191 --> 00:18:58,538
♪ King Jaja of Opobo ♪
296
00:18:58,540 --> 00:19:00,983
♪ Sailing down to the shore ♪
297
00:19:00,985 --> 00:19:03,190
♪ King Jaja of Opobo ♪
298
00:19:03,192 --> 00:19:08,192
♪ Sailing down to the shore ♪
299
00:19:08,424 --> 00:19:13,049
♪ Down by the wharf
when Jaja stepped off ♪
300
00:19:13,051 --> 00:19:18,051
♪ Many Bajans came out and
you could hear them shout ♪
301
00:19:21,848 --> 00:19:23,999
♪ King Jaja of Opobo ♪
302
00:19:24,001 --> 00:19:26,674
♪ Sailing down to the shore ♪
303
00:19:26,676 --> 00:19:28,874
♪ King Jaja of Opobo ♪
304
00:19:28,876 --> 00:19:34,024
♪ Sailing down to the shore, oh ♪
305
00:19:34,026 --> 00:19:38,750
♪ And Becca tell he I don't come free ♪
306
00:19:38,752 --> 00:19:43,752
♪ If you want to have your
dream, make me your queen ♪
307
00:19:47,552 --> 00:19:49,447
♪ King Jaja of Opobo ♪
308
00:19:49,449 --> 00:19:52,526
For ere Demetrius
looked on Hermia's eyne.
309
00:19:52,528 --> 00:19:56,195
And hailed down oaths
that he was only mine.
310
00:19:58,046 --> 00:20:00,296
(LAUGHING)
311
00:20:01,778 --> 00:20:02,644
Come on!
312
00:20:02,646 --> 00:20:05,701
I will go tell him of the lovers troth.
313
00:20:05,703 --> 00:20:08,926
Then will he up straight
and pursue them both.
314
00:20:08,928 --> 00:20:11,801
By this means seek I to enrich my pain
315
00:20:11,803 --> 00:20:15,220
to have his sight thither and back again.
316
00:20:16,104 --> 00:20:18,854
(MYSTICAL MUSIC)
317
00:20:49,036 --> 00:20:52,369
(LIVELY MYSTICAL MUSIC)
318
00:21:29,412 --> 00:21:31,579
(HISSING)
319
00:21:32,451 --> 00:21:35,034
(BIRD CROWING)
320
00:21:38,101 --> 00:21:41,601
(UPBEAT PERCUSSION MUSIC)
321
00:22:10,002 --> 00:22:13,610
You are that shrewd and knavish sprite
322
00:22:13,612 --> 00:22:15,511
called Robin Goodfellow.
323
00:22:15,513 --> 00:22:17,435
I am that merry wanderer of the night.
324
00:22:17,437 --> 00:22:19,536
I jest with Oberon and make him smile.
325
00:22:19,538 --> 00:22:23,486
And I serve the fairy
queen to dew her orbs
326
00:22:23,488 --> 00:22:24,610
upon the green.
327
00:22:24,612 --> 00:22:27,359
The king doth keep
his revels here tonight.
328
00:22:27,361 --> 00:22:29,936
Take heed the queen come
not within his sight.
329
00:22:29,938 --> 00:22:32,002
For Oberon is passing fell and wrath
330
00:22:32,004 --> 00:22:35,463
because that she as her
attendant hath that lovely boy,
331
00:22:35,465 --> 00:22:37,828
stolen from a mortal king.
332
00:22:37,830 --> 00:22:41,136
She never had so sweet a changeling.
333
00:22:41,138 --> 00:22:44,677
Oberon, and here is my mistress.
334
00:22:44,679 --> 00:22:46,679
Would that he were gone.
335
00:22:48,059 --> 00:22:51,059
(SUSPENSEFUL MUSIC)
336
00:23:02,351 --> 00:23:05,768
(MELLOW WHIMSICAL MUSIC)
337
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
(WHISTLING)
338
00:23:43,296 --> 00:23:45,796
(TENSE MUSIC)
339
00:23:54,528 --> 00:23:57,695
Ill met by moonlight, proud Titania.
340
00:23:59,823 --> 00:24:01,240
Jealous Oberon.
341
00:24:03,030 --> 00:24:06,280
Fairies skip hence I have
forsworn his bed and company.
342
00:24:06,282 --> 00:24:08,276
Tarry, rash wanton.
343
00:24:08,278 --> 00:24:09,577
Am not I thy lord?
344
00:24:09,579 --> 00:24:11,746
Then I must be thy lady.
345
00:24:13,230 --> 00:24:16,802
Why should Titania cross her Oberon?
346
00:24:16,804 --> 00:24:19,576
I do but beg of thee a
little changeling boy
347
00:24:19,578 --> 00:24:20,577
to be my henchman.
348
00:24:20,579 --> 00:24:22,152
Your heart at rest the fairy land
349
00:24:22,154 --> 00:24:24,378
buys not the child of me.
350
00:24:24,380 --> 00:24:26,504
His mother had oft worshiped the same moon
351
00:24:26,506 --> 00:24:28,874
and in the spiced Indian air by night,
352
00:24:28,876 --> 00:24:31,480
full often hath she gossiped by my side
353
00:24:31,482 --> 00:24:34,456
and sat with me on blessed yellow sands
354
00:24:34,458 --> 00:24:37,906
marking the embarked traders on the flood.
355
00:24:37,908 --> 00:24:38,741
But she,
356
00:24:40,802 --> 00:24:43,635
being mortal, of that boy did die.
357
00:24:46,660 --> 00:24:49,608
And for her sake, do I rear up her boy
358
00:24:49,610 --> 00:24:53,193
and for her sake, I
will not part with him.
359
00:24:57,311 --> 00:24:58,894
Well, go thy way.
360
00:25:00,686 --> 00:25:03,458
Thou shalt not from this grove
361
00:25:03,460 --> 00:25:06,710
till I torment thee for this injustice.
362
00:25:08,508 --> 00:25:09,806
Fairies away.
363
00:25:09,808 --> 00:25:13,308
We shall chide downright if I longer stay.
364
00:25:24,109 --> 00:25:25,526
My gentle Puck.
365
00:25:26,718 --> 00:25:27,718
Come hither.
366
00:25:34,719 --> 00:25:36,136
Fetch the flower.
367
00:25:37,594 --> 00:25:41,342
The juice of it on sleeping eyelids laid
368
00:25:41,344 --> 00:25:44,343
will make man or woman madly dote
369
00:25:44,345 --> 00:25:46,836
upon the next live creature it sees.
370
00:25:46,838 --> 00:25:51,505
I'll put a girdle round
about the Earth in 40 minutes.
371
00:25:57,536 --> 00:26:02,536
♪ Yeah, yeah ♪
372
00:26:04,669 --> 00:26:09,669
♪ I am, I am, I am, I am ♪
373
00:26:10,944 --> 00:26:14,117
♪ I cross the oceans and
I like the mountains ♪
374
00:26:14,119 --> 00:26:18,128
♪ And I fly the winds on high,
I am the bright blue sky ♪
375
00:26:18,130 --> 00:26:21,803
♪ I swim the seven seas,
I am the morning breeze ♪
376
00:26:21,805 --> 00:26:23,751
♪ Whispering to the trees ♪
377
00:26:23,753 --> 00:26:27,670
♪ I am she, I am she, I am she ♪
378
00:26:30,756 --> 00:26:34,089
(MELLOW MYSTICAL MUSIC)
379
00:26:42,621 --> 00:26:45,704
Sing me now asleep and let me rest.
380
00:26:49,961 --> 00:26:53,294
(MELLOW WOODWIND MUSIC)
381
00:27:10,787 --> 00:27:15,787
♪ Get to work ♪
382
00:27:17,290 --> 00:27:18,164
♪ Yeah, yeah ♪
383
00:27:18,166 --> 00:27:20,599
♪ Time slipping away now ♪
384
00:27:20,601 --> 00:27:22,479
♪ And I ain't get enough drinks to drink ♪
385
00:27:22,481 --> 00:27:25,325
♪ I ain't get enough gal
to wine, gal to wine ♪
386
00:27:25,327 --> 00:27:27,835
♪ Sleep in me mind is played out ♪
387
00:27:27,837 --> 00:27:29,891
♪ I on the road and not in me bed ♪
388
00:27:29,893 --> 00:27:33,371
♪ I gone sleep enough
when I dead, dead, dead ♪
389
00:27:33,373 --> 00:27:37,271
♪ I am the CEO of the jamming company ♪
390
00:27:37,273 --> 00:27:40,746
♪ All the people you see
working work for me ♪
391
00:27:40,748 --> 00:27:44,497
♪ I am the CEO of the jamming company ♪
392
00:27:44,499 --> 00:27:48,413
♪ If you on the job start
working right away ♪
393
00:27:48,415 --> 00:27:50,439
♪ I'm fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪
394
00:27:50,441 --> 00:27:52,141
♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪
395
00:27:52,143 --> 00:27:53,864
♪ Fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪
396
00:27:53,866 --> 00:27:55,863
♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪
397
00:27:55,865 --> 00:27:57,759
♪ Fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪
398
00:27:57,761 --> 00:27:59,614
♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪
399
00:27:59,616 --> 00:28:01,488
♪ I'm fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪
400
00:28:01,490 --> 00:28:03,221
♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪
401
00:28:03,223 --> 00:28:06,793
♪ Till the break of day ♪
402
00:28:06,795 --> 00:28:10,542
♪ Till the break of day,
till the break of day ♪
403
00:28:10,544 --> 00:28:14,242
♪ Till the break of day ♪
404
00:28:14,244 --> 00:28:18,499
♪ Till the break of day,
till the break of day ♪
405
00:28:18,501 --> 00:28:21,402
♪ Every man to a woman,
pair up, pair up, ♪
406
00:28:21,404 --> 00:28:22,352
♪ Pair up, pair up ♪
407
00:28:22,354 --> 00:28:25,202
♪ Every man to a woman pair up, pair up ♪
408
00:28:25,204 --> 00:28:26,102
♪ Pair up, pair up ♪
409
00:28:26,104 --> 00:28:30,952
♪ Every man to a woman pair up, pair up ♪
410
00:28:30,954 --> 00:28:34,121
(TENSE AMBIENT MUSIC)
411
00:29:04,430 --> 00:29:07,597
What thou seest when thou dost wake,
412
00:29:09,556 --> 00:29:11,973
do it for thy true love take.
413
00:29:13,752 --> 00:29:16,335
Love and languish for his sake.
414
00:29:29,722 --> 00:29:32,853
The next thing then she waking looks upon,
415
00:29:32,855 --> 00:29:35,855
be it on lion, bear or wolf or bull,
416
00:29:37,005 --> 00:29:39,246
on meddling monkey or on busy ape,
417
00:29:39,248 --> 00:29:43,278
she shall pursue it with the soul of love.
418
00:29:43,280 --> 00:29:46,328
And ere I take this charm off her sight,
419
00:29:46,330 --> 00:29:49,428
as I can do with another herb.
420
00:29:49,430 --> 00:29:52,763
I'll make her render up her child to me.
421
00:30:02,082 --> 00:30:05,254
I love thee not
therefore, pursue me not.
422
00:30:05,256 --> 00:30:07,309
And even for that, I
do love you the more.
423
00:30:07,311 --> 00:30:09,580
Where is Lysander and fair Hermia?
424
00:30:09,582 --> 00:30:13,230
Thou toldest me they were
stolen unto this wood.
425
00:30:13,232 --> 00:30:17,712
Oh hence get thee gone
and follow me no more.
426
00:30:17,714 --> 00:30:19,318
Do I entice you?
427
00:30:19,320 --> 00:30:20,742
Do I speak you fair?
428
00:30:20,744 --> 00:30:23,445
Or rather do I not in
plainest truth tell you,
429
00:30:23,447 --> 00:30:26,030
I do not nor I cannot love you?
430
00:30:26,997 --> 00:30:30,395
You draw me you hard hearted adamant.
431
00:30:30,397 --> 00:30:32,696
I'll run from thee and
hide me in the brakes
432
00:30:32,698 --> 00:30:35,695
and leave thee to the
mercy of wild beasts.
433
00:30:35,697 --> 00:30:37,994
I'll follow thee and
make a heaven of hell,
434
00:30:37,996 --> 00:30:40,996
to die upon the hand I love so well.
435
00:30:48,365 --> 00:30:51,532
(TENSE AMBIENT MUSIC)
436
00:31:03,177 --> 00:31:06,400
Puck, a sweet and graceful lady
437
00:31:06,402 --> 00:31:09,550
is in love with a disdainful youth.
438
00:31:09,552 --> 00:31:10,885
Anoint his eyes.
439
00:31:12,226 --> 00:31:16,809
But do it so the next thing
he espies, may be the lady.
440
00:31:20,678 --> 00:31:24,651
Do it with some care so that he may prove
441
00:31:24,653 --> 00:31:27,986
more fond on her than she upon her love.
442
00:31:29,453 --> 00:31:33,596
And look thou ere fore
the first cock crow.
443
00:31:33,598 --> 00:31:34,486
Fear not my Lord.
444
00:31:34,488 --> 00:31:36,488
Thy servant shall do so.
445
00:31:43,638 --> 00:31:46,638
Wake when some vile thing is near.
446
00:31:47,752 --> 00:31:49,400
♪ You got to pull them horse man ♪
447
00:31:49,402 --> 00:31:50,300
♪ Pull them horse man ♪
448
00:31:50,302 --> 00:31:51,671
♪ Pull them horse man ♪
449
00:31:51,673 --> 00:31:52,701
♪ Pull them horse man ♪
450
00:31:52,703 --> 00:31:54,149
♪ Pull them ♪
451
00:31:54,151 --> 00:31:55,251
(SCATTING)
452
00:31:55,253 --> 00:31:56,526
♪ Pull them horse man ♪
453
00:31:56,528 --> 00:31:57,359
♪ Pull them horse man ♪
454
00:31:57,361 --> 00:31:58,851
♪ Pull them horse man ♪
455
00:31:58,853 --> 00:31:59,768
♪ Pull them horse man ♪
456
00:31:59,770 --> 00:32:00,601
♪ Pull them horse man ♪
457
00:32:00,603 --> 00:32:02,375
BOTTOM: Neigh!
458
00:32:02,377 --> 00:32:04,377
MEN: Shut up, Bottom.
459
00:32:07,292 --> 00:32:09,674
Fair love you faint with
wandering in the wood.
460
00:32:09,676 --> 00:32:13,074
And to speak truth I have forgot our way.
461
00:32:13,076 --> 00:32:16,305
We'll rest us, Hermia,
if you think it good.
462
00:32:16,307 --> 00:32:19,390
And tarry for the comfort of the day.
463
00:32:20,282 --> 00:32:22,551
Be it so, Lysander.
464
00:32:22,553 --> 00:32:24,429
Find you out a bed.
465
00:32:24,431 --> 00:32:27,681
For I upon this tree will rest my head.
466
00:32:29,158 --> 00:32:32,581
LYSANDER: One turf shall
serve as pillow for us both.
467
00:32:32,583 --> 00:32:34,680
Nay, good Lysander.
468
00:32:34,682 --> 00:32:39,682
For my sake my dear lie further
off yet, do not lie so near.
469
00:32:40,411 --> 00:32:43,334
Two bosoms interchained with an oath,
470
00:32:43,336 --> 00:32:46,710
so then two bosoms and a single troth.
471
00:32:46,712 --> 00:32:51,321
And by your side no bed room
me deny for lying so Hermia,
472
00:32:51,323 --> 00:32:52,406
I do not lie.
473
00:32:54,105 --> 00:32:57,188
Lysander, you riddle very prettily.
474
00:32:58,911 --> 00:33:02,244
But gentle friend, for love and courtesy
475
00:33:03,386 --> 00:33:06,866
lie further off in human modesty.
476
00:33:06,868 --> 00:33:08,674
Such separation may well be said
477
00:33:08,676 --> 00:33:12,072
becomes a virtuous bachelor and a maid.
478
00:33:12,074 --> 00:33:16,157
So far, be distant, and
good night, sweet friend.
479
00:33:19,018 --> 00:33:22,595
Thy love never alter
till thy sweet life end.
480
00:33:22,597 --> 00:33:24,022
Amen.
481
00:33:24,024 --> 00:33:26,607
Amen to that fair prayer say I.
482
00:33:28,224 --> 00:33:30,974
Then end life when I end loyalty.
483
00:33:38,999 --> 00:33:42,166
(TENSE AMBIENT MUSIC)
484
00:33:51,229 --> 00:33:55,896
This is he my master said
despised the love lorn maid.
485
00:33:58,630 --> 00:34:00,252
And here the maiden,
486
00:34:00,254 --> 00:34:03,921
sleeping sound on the
dank and dirty ground.
487
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Pretty soul.
488
00:34:08,055 --> 00:34:13,055
She durst not lie near this
lack love, this kill courtesy.
489
00:34:13,305 --> 00:34:15,638
Churl, upon thy eyes I throw
490
00:34:18,381 --> 00:34:21,214
all the power this charm doth owe.
491
00:34:22,080 --> 00:34:25,728
When thou wakest let love
forbid sleep his seat
492
00:34:25,730 --> 00:34:26,897
on thy eyelid.
493
00:34:27,978 --> 00:34:31,811
Awake when I am gone for
I must now to Oberon.
494
00:34:34,403 --> 00:34:35,596
QUINCY: Listen to what I'm saying.
495
00:34:35,598 --> 00:34:37,378
- Everybody can...
- No, you are playing Becca.
496
00:34:37,380 --> 00:34:39,401
(FRIENDS ARGUING)
497
00:34:39,403 --> 00:34:41,105
QUINCY: I know, but
you're gonna play the part.
498
00:34:41,107 --> 00:34:43,607
SINKER: I can't play Becca.
499
00:34:45,283 --> 00:34:48,533
(FOREST ANIMAL CAWING)
500
00:35:08,867 --> 00:35:11,339
(FRIENDS ARGUING)
501
00:35:11,341 --> 00:35:12,932
Now according to what it say,
502
00:35:12,934 --> 00:35:16,434
King Jaja and Becca used to speak through,
503
00:35:19,529 --> 00:35:22,612
through a hole in the galvanize, huh?
504
00:35:23,702 --> 00:35:24,903
What?
505
00:35:24,905 --> 00:35:27,155
But this ain't dangerous?
506
00:35:29,348 --> 00:35:32,251
Man, you gotta think
health and safety, Quincy.
507
00:35:32,253 --> 00:35:33,629
You can't be serious, man.
508
00:35:33,631 --> 00:35:36,757
I know, let Sinker
also play the galvanize.
509
00:35:36,759 --> 00:35:37,806
- Me?
- Oh, yes.
510
00:35:37,808 --> 00:35:40,003
Let him hold his finger thus
511
00:35:40,005 --> 00:35:42,304
and then King Jaja and Becca
512
00:35:42,306 --> 00:35:46,902
can be spoke to each
other through that crack.
513
00:35:46,904 --> 00:35:50,154
All right, all right,
well that settles it, okay.
514
00:35:50,156 --> 00:35:52,186
That settles it, let's start.
515
00:35:52,188 --> 00:35:55,938
Now King Jaja, you will
say your lines first.
516
00:35:57,107 --> 00:35:59,208
And then afterwards, you
will hide behind the bush.
517
00:35:59,210 --> 00:36:01,401
In fact, I want everyone behind the bush
518
00:36:01,403 --> 00:36:03,570
when they're not on stage.
519
00:36:04,807 --> 00:36:05,890
Dear Becca,
520
00:36:06,793 --> 00:36:10,876
I want to bask in the
ambulance of your radiance.
521
00:36:13,377 --> 00:36:15,925
The ambience of your radiance.
522
00:36:15,927 --> 00:36:18,192
Ambience of your radiance.
523
00:36:18,194 --> 00:36:19,825
QUINCY: Yes.
524
00:36:19,827 --> 00:36:21,972
But what's that?
525
00:36:21,974 --> 00:36:22,807
A voice?
526
00:36:23,900 --> 00:36:26,400
Wait here, I'll be right back.
527
00:36:33,048 --> 00:36:35,381
Go behind the bush, right.
528
00:36:37,101 --> 00:36:38,550
Am I supposed to speak now?
529
00:36:38,552 --> 00:36:41,275
Yes, yes, you're supposed to show
530
00:36:41,277 --> 00:36:43,426
that you understand that King Jaja
531
00:36:43,428 --> 00:36:44,951
heard a noise and is going to check on it
532
00:36:44,953 --> 00:36:47,251
but he'll be back soon.
533
00:36:47,253 --> 00:36:49,001
Most handsome Jaja.
534
00:36:49,003 --> 00:36:50,253
No, as Becca.
535
00:36:53,069 --> 00:36:54,262
Most handsome Jaja.
536
00:36:54,264 --> 00:36:55,662
(LAUGHS)
537
00:36:55,664 --> 00:36:56,497
Sorry.
538
00:36:58,614 --> 00:37:01,562
I will meet you at
the constipation statue.
539
00:37:01,564 --> 00:37:04,638
My love for you grows by every second.
540
00:37:04,640 --> 00:37:06,473
Emancipation statue.
541
00:37:07,439 --> 00:37:10,862
All right, Sinker you missed your cue.
542
00:37:10,864 --> 00:37:14,063
You're supposed to enter and say neigh
543
00:37:14,065 --> 00:37:15,425
when you hear the word second.
544
00:37:15,427 --> 00:37:17,677
SINKER: Oh sorry, neigh.
545
00:37:18,602 --> 00:37:19,724
Louder, Sinker.
546
00:37:19,726 --> 00:37:20,559
Neigh!
547
00:37:24,326 --> 00:37:25,159
Neigh!
548
00:37:27,602 --> 00:37:28,519
Neigh, baa.
549
00:37:31,395 --> 00:37:33,228
Like this Sinker, baa!
550
00:37:35,999 --> 00:37:38,332
LINE: Call the boys back!
551
00:37:39,834 --> 00:37:42,667
This is a joke just to scare me.
552
00:37:43,524 --> 00:37:47,147
I will walk upon down
here and I will sing...
553
00:37:47,149 --> 00:37:50,566
that they shall hear that I'm not afraid.
554
00:37:52,316 --> 00:37:54,797
♪ I was once engaged to a lady ♪
555
00:37:54,799 --> 00:37:57,223
♪ Her love was all for me ♪
556
00:37:57,225 --> 00:37:59,097
♪ No matter the distance she did live ♪
557
00:37:59,099 --> 00:38:02,023
♪ It was not trouble for me ♪
558
00:38:02,025 --> 00:38:04,200
♪ But alas that girl she didn't love me ♪
559
00:38:04,202 --> 00:38:06,697
♪ And sent me away from she ♪
560
00:38:06,699 --> 00:38:09,023
♪ And the only thing that bring me back ♪
561
00:38:09,025 --> 00:38:12,948
♪ Was a cup of that coco tea ♪
562
00:38:12,950 --> 00:38:17,523
♪ The coco tea is a poison for me ♪
563
00:38:17,525 --> 00:38:22,098
♪ Every time I drink it,
I don't know where I be ♪
564
00:38:22,100 --> 00:38:25,600
What angel wakes me from my flowery bed?
565
00:38:27,798 --> 00:38:29,822
♪ 'Cause she got my head upside down ♪
566
00:38:29,824 --> 00:38:33,747
♪ With a cup of that coco tea ♪
567
00:38:33,749 --> 00:38:37,082
I pray thee gentle mortal, sing again.
568
00:38:39,674 --> 00:38:42,072
My ear is much enamored of thy note.
569
00:38:42,074 --> 00:38:43,771
Sing again and dance.
570
00:38:43,773 --> 00:38:45,497
BOTTOM: Baa!
571
00:38:45,499 --> 00:38:48,916
So is mine eye enthralled to thy shape.
572
00:38:55,819 --> 00:39:00,819
♪ Coco tea is a poison for me ♪
573
00:39:01,564 --> 00:39:06,149
♪ Every time I drink it,
I don't know where I be ♪
574
00:39:06,151 --> 00:39:10,850
♪ If you want to find me,
you got to look for me ♪
575
00:39:10,852 --> 00:39:13,298
♪ 'Cause she got my head upsided down ♪
576
00:39:13,300 --> 00:39:16,576
♪ With a cup of the coco tea ♪
577
00:39:16,578 --> 00:39:19,975
Thy fair virtue's force
perforce doth move me
578
00:39:19,977 --> 00:39:22,810
on the first view to say to swear.
579
00:39:27,303 --> 00:39:28,303
I love thee.
580
00:39:30,728 --> 00:39:35,252
Methinks mistress, you should
have little reason for that.
581
00:39:35,254 --> 00:39:38,153
And yet to say the truth reason and love
582
00:39:38,155 --> 00:39:41,550
keep little company together nowadays.
583
00:39:41,552 --> 00:39:44,969
Thou art as wise as thou art beautiful.
584
00:39:46,703 --> 00:39:48,721
Not so neither.
585
00:39:48,723 --> 00:39:51,229
But if I had wit enough
to get out of this wood,
586
00:39:51,231 --> 00:39:53,951
I have enough to serve mine own turn.
587
00:39:53,953 --> 00:39:56,353
Out of this wood do not desire to go.
588
00:39:56,355 --> 00:39:59,022
I am a spirit of no common rate.
589
00:40:01,280 --> 00:40:03,530
Peaseblossom, Peaseblossom.
590
00:40:05,404 --> 00:40:06,237
Hail.
591
00:40:07,379 --> 00:40:09,459
TITANIA: Mustardseed.
592
00:40:09,461 --> 00:40:10,294
Hail.
593
00:40:12,554 --> 00:40:15,477
Your name I beseech you sir?
594
00:40:15,479 --> 00:40:16,646
Mustardseed.
595
00:40:17,555 --> 00:40:19,527
I promise you.
596
00:40:19,529 --> 00:40:23,753
Your kindred hath made
my eyes water ere now.
597
00:40:23,755 --> 00:40:28,672
I desire you of more acquaintance,
good Master Mustardseed.
598
00:40:30,255 --> 00:40:32,255
Bring him to my power.
599
00:40:36,655 --> 00:40:41,228
♪ Am I dreaming ♪
600
00:40:41,230 --> 00:40:46,029
♪ Sweet dreaming ♪
601
00:40:46,031 --> 00:40:50,879
♪ Am I dreaming ♪
602
00:40:50,881 --> 00:40:55,881
♪ Maybe I'm dreaming ♪
603
00:40:56,255 --> 00:41:01,280
♪ I dream of tears that flood the Earth ♪
604
00:41:01,282 --> 00:41:05,924
♪ Fear and prepare us for rebirth ♪
605
00:41:05,926 --> 00:41:10,926
♪ We have a purpose to fulfill ♪
606
00:41:11,633 --> 00:41:14,999
♪ According to a higher will ♪
607
00:41:15,001 --> 00:41:16,855
And I thought I had to much to drink.
608
00:41:16,857 --> 00:41:21,024
Are we going to witness
a real live donkey show?
609
00:41:22,759 --> 00:41:27,681
♪ Must be dreaming ♪
610
00:41:27,683 --> 00:41:32,509
♪ Am I dreaming ♪
611
00:41:32,511 --> 00:41:35,594
♪ Maybe I'm dreaming ♪
612
00:41:36,883 --> 00:41:37,883
Demetrius!
613
00:41:39,259 --> 00:41:40,092
Demetrius!
614
00:41:49,755 --> 00:41:54,028
Oh, I am out of breath in this fond chase.
615
00:41:54,030 --> 00:41:58,078
The more my prayer,
the lesser is my grace.
616
00:41:58,080 --> 00:42:01,596
We cannot fight for love as men may do.
617
00:42:01,598 --> 00:42:05,265
We should be wooed and
were not made to woo.
618
00:42:10,231 --> 00:42:11,064
Lysander?
619
00:42:12,081 --> 00:42:12,914
Lysander?
620
00:42:14,248 --> 00:42:17,415
Lysander, if you live good sir, awake.
621
00:42:22,121 --> 00:42:25,371
(ROMANTIC JAZZY MUSIC)
622
00:42:32,496 --> 00:42:34,570
Lysander, where is Demetrius?
623
00:42:34,572 --> 00:42:36,545
LYSANDER: Oh, how fit
a word is that vile name
624
00:42:36,547 --> 00:42:37,865
to perish on my sword.
625
00:42:37,867 --> 00:42:41,796
Do not say so, Lysander, say not so.
626
00:42:41,798 --> 00:42:44,015
What though he love your Hermia?
627
00:42:44,017 --> 00:42:45,740
Lord what though?
628
00:42:45,742 --> 00:42:48,422
Yet Hermia still loves
you, then be content.
629
00:42:48,424 --> 00:42:49,971
Content with Hermia?
630
00:42:49,973 --> 00:42:50,806
No.
631
00:42:51,924 --> 00:42:55,114
I do repent the tedious
minutes I with her have spent.
632
00:42:55,116 --> 00:42:57,616
Not Hermia, but Helena I love.
633
00:42:58,824 --> 00:43:00,971
Who will not change a raven for a dove?
634
00:43:00,973 --> 00:43:03,620
Wherefore was I to
this keen mockery born?
635
00:43:03,622 --> 00:43:05,290
Good troth, you do me wrong.
636
00:43:05,292 --> 00:43:08,946
Good sooth you do in such
disdainful manner me to woo.
637
00:43:08,948 --> 00:43:11,772
But fare you well,
perforce I must confess,
638
00:43:11,774 --> 00:43:14,122
I thought you lord of
more true gentleness.
639
00:43:14,124 --> 00:43:14,957
Helena!
640
00:43:15,975 --> 00:43:16,808
Helena!
641
00:43:18,190 --> 00:43:20,771
(SUSPENSEFUL MUSIC)
642
00:43:20,773 --> 00:43:22,046
Help me, Lysander!
643
00:43:22,048 --> 00:43:24,576
Help me, do thy best to
pluck this crawling serpent
644
00:43:24,578 --> 00:43:25,828
from my breast.
645
00:43:28,626 --> 00:43:29,459
Lysander?
646
00:43:32,910 --> 00:43:34,660
Alack, where are you?
647
00:43:37,185 --> 00:43:38,018
Hermia!
648
00:43:40,111 --> 00:43:42,694
(LIVELY MUSIC)
649
00:43:48,682 --> 00:43:49,599
Lysander?
650
00:43:53,836 --> 00:43:55,503
LYSANDER: Helena?
651
00:43:59,161 --> 00:44:00,161
Demetrius!
652
00:44:02,656 --> 00:44:03,489
Demetrius?
653
00:44:08,186 --> 00:44:09,019
Titania.
654
00:44:24,256 --> 00:44:27,478
Wonder if Titania be awake.
655
00:44:27,480 --> 00:44:30,980
Then what it was next that came in her eye
656
00:44:34,036 --> 00:44:37,334
which she must dote on in extremity?
657
00:44:37,336 --> 00:44:40,669
My mistress with a monster is in love.
658
00:44:55,537 --> 00:44:58,787
This falls out better
than I could devise.
659
00:44:58,789 --> 00:45:01,836
But hast thou latched the
youths eyes with the love juice,
660
00:45:01,838 --> 00:45:03,011
as I did bid thee do?
661
00:45:03,013 --> 00:45:06,680
I took him sleeping,
that is finished too.
662
00:45:08,085 --> 00:45:12,253
Stick close, this is the self same one.
663
00:45:12,255 --> 00:45:16,136
PUCK: This is the woman
but not this the man.
664
00:45:16,138 --> 00:45:16,978
Dog!
665
00:45:16,980 --> 00:45:18,311
Out cur!
666
00:45:18,313 --> 00:45:21,537
Thou drivest me past the
bounds of maiden's patience.
667
00:45:21,539 --> 00:45:23,235
Hast thou slain him then?
668
00:45:23,237 --> 00:45:26,404
I am not guilty of Lysander's blood.
669
00:45:31,914 --> 00:45:35,747
There is no following
her in this fierce vein.
670
00:46:01,915 --> 00:46:03,748
What hast thou done?
671
00:46:05,310 --> 00:46:08,339
Thou hast mistaken quite
and laid the love juice
672
00:46:08,341 --> 00:46:10,508
on some true love's sight.
673
00:46:11,467 --> 00:46:14,014
About the wood, go swifter than the wind
674
00:46:14,016 --> 00:46:16,413
and fairest Helena look thou find.
675
00:46:16,415 --> 00:46:19,915
By some illusion, see thou bring her here.
676
00:46:34,942 --> 00:46:39,025
Flower of this red dye,
hit with Cupid's archery.
677
00:46:41,265 --> 00:46:43,966
Sink in the apple of his eye.
678
00:46:43,968 --> 00:46:46,635
When his true love he doth espy,
679
00:46:48,192 --> 00:46:52,525
let her shine as gloriously
as the Venus of the sky.
680
00:47:02,443 --> 00:47:03,276
Helena.
681
00:47:04,392 --> 00:47:07,866
Why should you think that
I should woo in scorn?
682
00:47:07,868 --> 00:47:10,618
Look when I vow, I weep, I swoon,
683
00:47:12,093 --> 00:47:12,924
I am torn.
684
00:47:12,926 --> 00:47:14,866
HELENA: These vows are Hermia's.
685
00:47:14,868 --> 00:47:16,166
Will you give her o'er?
686
00:47:16,168 --> 00:47:18,091
LYSANDER: I had no
judgment when to her I swore.
687
00:47:18,093 --> 00:47:21,516
Nor none in my mind
now you give her o'er.
688
00:47:21,518 --> 00:47:24,317
(PHONE RINGING)
689
00:47:24,319 --> 00:47:25,152
Demetrius?
690
00:47:40,640 --> 00:47:41,473
Demetrius.
691
00:47:42,419 --> 00:47:47,002
LYSANDER: Demetrius loves
her, and he loves not you.
692
00:47:48,766 --> 00:47:50,517
Oh, Helena.
693
00:47:50,519 --> 00:47:53,769
(ROMANTIC JAZZY MUSIC)
694
00:47:55,716 --> 00:47:56,966
Goddess, nymph,
695
00:47:59,189 --> 00:48:00,522
perfect, divine.
696
00:48:02,589 --> 00:48:06,064
Oh, to what my love to what
shall I compare thine eyne?
697
00:48:06,066 --> 00:48:08,239
Crystal is muddy.
698
00:48:08,241 --> 00:48:10,389
Oh how ripe in show thy lips,
699
00:48:10,391 --> 00:48:13,431
those kissing cherries tempting grow.
700
00:48:13,433 --> 00:48:15,664
Oh spite, oh hell.
701
00:48:15,666 --> 00:48:18,188
I see you all are bent to set
against me for your merriment.
702
00:48:18,190 --> 00:48:21,091
You are unkind, Demetrius, be not so.
703
00:48:21,093 --> 00:48:23,340
For you love Hermia, this you know I know.
704
00:48:23,342 --> 00:48:26,591
Lysander, keep thy Hermia I will none.
705
00:48:26,593 --> 00:48:28,679
Helen, it is not so.
706
00:48:28,681 --> 00:48:31,011
Disparage not the
faith thou dost not know.
707
00:48:31,013 --> 00:48:31,930
Lysander.
708
00:48:33,393 --> 00:48:36,091
Why unkindly didst thou leave me so?
709
00:48:36,093 --> 00:48:38,916
Why should he stay whom
love does press to go?
710
00:48:38,918 --> 00:48:41,391
What love could press
Lysander from my side?
711
00:48:41,393 --> 00:48:45,666
Lysander's love that
would not let him bide.
712
00:48:45,668 --> 00:48:48,142
Fair Helena, who more engilds the night
713
00:48:48,144 --> 00:48:52,365
than all yon fiery oes and eyes of light.
714
00:48:52,367 --> 00:48:55,191
You speak not as you
think, it cannot be.
715
00:48:55,193 --> 00:48:58,276
Lo, she is one of this confederacy.
716
00:48:59,744 --> 00:49:01,886
Have you not set Lysander as in scorn
717
00:49:01,888 --> 00:49:04,292
to follow me and praise my eyes and face?
718
00:49:04,294 --> 00:49:06,410
And made your other love, Demetrius,
719
00:49:06,412 --> 00:49:09,366
who even but did now
spurn me with his foot
720
00:49:09,368 --> 00:49:12,201
to call me goddess, nymph, divine,
721
00:49:13,669 --> 00:49:15,836
rare, precious, celestial?
722
00:49:18,412 --> 00:49:22,236
I understand not what you mean by this.
723
00:49:22,238 --> 00:49:26,285
If you have any pity, grace or manners,
724
00:49:26,287 --> 00:49:29,493
you would not make me such an argument.
725
00:49:29,495 --> 00:49:32,318
But fare ye well, 'tis partly my own fault
726
00:49:32,320 --> 00:49:35,418
which death or absence soon shall remedy.
727
00:49:35,420 --> 00:49:38,493
Stay, gentle Helena, hear my excuse.
728
00:49:38,495 --> 00:49:42,543
Lord what fools these mortals be, cha.
729
00:49:42,545 --> 00:49:46,311
My love, my life, my soul, fair Helena.
730
00:49:46,313 --> 00:49:47,718
Oh excellent.
731
00:49:47,720 --> 00:49:49,168
Sweet, do not scorn her so.
732
00:49:49,170 --> 00:49:52,794
Helen, I love thee, by my life I do.
733
00:49:52,796 --> 00:49:55,393
I say I love thee more than he can do.
734
00:49:55,395 --> 00:49:57,595
If thou say so withdraw
and prove it too.
735
00:49:57,597 --> 00:49:59,810
Lysander, whereto tends all this?
736
00:49:59,812 --> 00:50:01,054
Away you land shark.
737
00:50:01,056 --> 00:50:03,654
No, no, he'll seem to break loose.
738
00:50:03,656 --> 00:50:05,573
Vile thing let loose.
739
00:50:10,029 --> 00:50:12,279
(GRUNTING)
740
00:50:13,434 --> 00:50:15,684
(GROANING)
741
00:50:17,203 --> 00:50:18,036
Oh me.
742
00:50:22,258 --> 00:50:23,675
You house hopper.
743
00:50:24,609 --> 00:50:26,705
You fartblossom.
744
00:50:26,707 --> 00:50:28,406
You thief of love!
745
00:50:28,408 --> 00:50:29,801
What have you come by night
746
00:50:29,803 --> 00:50:31,933
and stolen my love's heart from him?
747
00:50:31,935 --> 00:50:32,857
What?
748
00:50:32,859 --> 00:50:35,932
Will you tear impatient
answers from my gentle tongue?
749
00:50:35,934 --> 00:50:38,107
You yard fowl, you idiot you!
750
00:50:38,109 --> 00:50:39,832
Yard fowl?
751
00:50:39,834 --> 00:50:41,891
Have you grown so high in his esteem
752
00:50:41,893 --> 00:50:44,941
because I am so dwarfish and so low?
753
00:50:44,943 --> 00:50:48,365
How low am I thou painted maypole?
754
00:50:48,367 --> 00:50:49,741
Speak!
755
00:50:49,743 --> 00:50:50,826
How low am I?
756
00:50:52,818 --> 00:50:55,441
I am not yet so low but that my nails
757
00:50:55,443 --> 00:50:57,610
can reach unto thine eyes.
758
00:51:02,333 --> 00:51:04,666
(SHRIEKING)
759
00:51:05,543 --> 00:51:08,376
DEMETRIUS AND LYSANDER: Helena!
760
00:51:15,771 --> 00:51:18,021
(GROANING)
761
00:51:22,570 --> 00:51:26,138
Good Hermia, do not
be so bitter with me.
762
00:51:26,140 --> 00:51:28,807
I evermore did love you, Hermia.
763
00:51:30,291 --> 00:51:32,314
Demetrius followed you.
764
00:51:32,316 --> 00:51:34,816
For love, I followed him.
765
00:51:34,818 --> 00:51:39,115
But he hath chid me hence and
threatened me, to strike me,
766
00:51:39,117 --> 00:51:41,534
spurn me nay, to kill me too.
767
00:51:42,418 --> 00:51:44,085
Why get thee gone.
768
00:51:45,067 --> 00:51:47,141
Who is it that hinders you?
769
00:51:47,143 --> 00:51:49,241
A foolish heart that
I leave here behind.
770
00:51:49,243 --> 00:51:50,490
What, with Lysander?
771
00:51:50,492 --> 00:51:51,909
With Demetrius.
772
00:52:10,919 --> 00:52:13,267
You, mistress all this
coil is long of you.
773
00:52:13,269 --> 00:52:14,602
Nay go not back.
774
00:52:16,068 --> 00:52:17,467
I will not trust you aye,
775
00:52:17,469 --> 00:52:20,719
nor longer stay in your cursed company.
776
00:52:25,435 --> 00:52:27,428
Get you gone, you dwarf!
777
00:52:27,430 --> 00:52:30,409
Oh when she's angry
she is keen and shrewd.
778
00:52:30,411 --> 00:52:32,784
She was a vixen when she went to school.
779
00:52:32,786 --> 00:52:35,258
And though she be but
little, she is fierce.
780
00:52:35,260 --> 00:52:37,734
Little again, nothing
but low and little.
781
00:52:37,736 --> 00:52:39,319
Let me come to her.
782
00:52:43,412 --> 00:52:46,495
I am amazed and know not what to say.
783
00:52:58,762 --> 00:53:00,345
- Helena!
- Helena!
784
00:53:05,114 --> 00:53:07,086
This is thy negligence.
785
00:53:07,088 --> 00:53:09,012
Still thou mistakest.
786
00:53:09,014 --> 00:53:11,611
Or else committest thy
knaveries willfully?
787
00:53:11,613 --> 00:53:15,786
Believe me, King of Shadows, I mistook.
788
00:53:15,788 --> 00:53:18,121
Robin, overcast the night,
789
00:53:19,502 --> 00:53:22,638
and lead these testy rivals so astray
790
00:53:22,640 --> 00:53:25,723
as one come not within another's way.
791
00:53:29,814 --> 00:53:33,812
Crush this flower into Lysander's eye,
792
00:53:33,814 --> 00:53:37,136
whose liquor hath this virtuous property,
793
00:53:37,138 --> 00:53:40,888
to take from thence all
error with his might,
794
00:53:42,840 --> 00:53:46,590
and make his eyeballs
roll with wonted sight.
795
00:53:55,614 --> 00:53:59,738
Here will I rest me
till the break of day.
796
00:53:59,740 --> 00:54:03,407
Heavens shield Lysander
if they mean a fray.
797
00:54:09,065 --> 00:54:11,013
♪ If you're ready to Foreday ♪
798
00:54:11,015 --> 00:54:16,015
♪ We must been oi, oh we
must been oi, Foreday ♪
799
00:54:16,207 --> 00:54:21,336
♪ You bet, we going to play ♪
800
00:54:21,338 --> 00:54:22,734
♪ Foreday Morning Jam ♪
801
00:54:22,736 --> 00:54:24,834
♪ It's the Foreday Morning Jam ♪
802
00:54:24,836 --> 00:54:26,685
♪ It's Foreday morning fun ♪
803
00:54:26,687 --> 00:54:28,286
♪ Foreday Morning Jam ♪
804
00:54:28,288 --> 00:54:29,485
♪ Boom, here we go ♪
805
00:54:29,487 --> 00:54:31,125
♪ Choose a bumper to ride
or stand on the side ♪
806
00:54:31,127 --> 00:54:33,023
♪ You're blocking the action ♪
807
00:54:33,025 --> 00:54:34,873
♪ Find an action to do
and follow it through ♪
808
00:54:34,875 --> 00:54:36,797
♪ Get bodies in motion ♪
809
00:54:36,799 --> 00:54:41,248
And sleep that sometimes
shuts up sorrow's eyes,
810
00:54:41,250 --> 00:54:44,374
steal me awhile from mine own company.
811
00:54:44,376 --> 00:54:47,126
♪ Foreday, today ♪
812
00:54:48,374 --> 00:54:51,874
(FOREST ANIMALS TWEETING)
813
00:54:59,316 --> 00:55:01,733
On the ground, sleep sound.
814
00:55:02,785 --> 00:55:06,452
I'll apply to your eye
gentle lover, remedy.
815
00:55:11,091 --> 00:55:14,508
When thou wakest thou takest true delight
816
00:55:15,835 --> 00:55:18,362
in thy former lady's eye.
817
00:55:18,364 --> 00:55:21,864
Jack shall have Jill, nought shall go ill.
818
00:55:23,741 --> 00:55:26,574
The man shall have his mare again,
819
00:55:28,219 --> 00:55:30,052
and all shall be well.
820
00:55:45,111 --> 00:55:46,535
And now I have the boy,
821
00:55:46,537 --> 00:55:50,436
I will undo this hateful
imperfection of her eyes.
822
00:55:50,438 --> 00:55:54,636
And gentle Puck take
this transformed scalp
823
00:55:54,638 --> 00:55:57,260
from off the head of this homespun swain,
824
00:55:57,262 --> 00:56:00,494
that he awaking when the other do,
825
00:56:00,496 --> 00:56:04,163
may think no more of
this night's accidents,
826
00:56:06,496 --> 00:56:09,663
but as the fierce vexation of a dream.
827
00:56:12,552 --> 00:56:15,135
(MELLOW MUSIC)
828
00:56:59,602 --> 00:57:03,042
How came these things to pass?
829
00:57:03,044 --> 00:57:04,461
Silence awhile.
830
00:57:05,827 --> 00:57:07,910
Robin, take off his head.
831
00:57:10,527 --> 00:57:12,194
Titania, music call.
832
00:57:19,985 --> 00:57:23,485
(LIVELY PERCUSSION MUSIC)
833
00:57:30,960 --> 00:57:35,579
Now when thou wakest with
thine own fool's eyes peep.
834
00:57:35,581 --> 00:57:39,081
(LIVELY PERCUSSION MUSIC)
835
00:57:51,603 --> 00:57:56,603
(ROOSTER CROWING)
(BIRDS CHIRPING)
836
00:58:20,134 --> 00:58:21,134
Thank you.
837
00:58:30,510 --> 00:58:33,767
(CLEARS THROAT)
838
00:58:33,769 --> 00:58:35,183
Good morrow, friends.
839
00:58:35,185 --> 00:58:37,185
I pray you all stand up.
840
00:58:41,443 --> 00:58:43,166
Pardon, sir.
841
00:58:43,168 --> 00:58:44,391
I know you two are rival enemies.
842
00:58:44,393 --> 00:58:46,841
How comes this gentle concord in the world
843
00:58:46,843 --> 00:58:48,315
that hatred is so far from jealousy
844
00:58:48,317 --> 00:58:50,569
to sleep by hate, and fear no enmity?
845
00:58:50,571 --> 00:58:53,071
Sir, I shall reply amazedly.
846
00:58:54,222 --> 00:58:57,066
Half sleep, half waking but as yet I swear
847
00:58:57,068 --> 00:58:59,985
I cannot truly say how I came here.
848
00:59:01,999 --> 00:59:03,999
But as I think so it is,
849
00:59:05,224 --> 00:59:07,391
I came with Hermia hither.
850
00:59:08,674 --> 00:59:09,545
Our intent was to...
851
00:59:09,547 --> 00:59:10,523
Enough!
852
00:59:10,525 --> 00:59:13,097
Dear Egeus, I know not by what power
853
00:59:13,099 --> 00:59:15,573
but by some power it is.
854
00:59:15,575 --> 00:59:18,658
My love to Hermia melted as the snow.
855
00:59:20,775 --> 00:59:23,372
And all my love is only Helena's.
856
00:59:23,374 --> 00:59:26,049
Fair lovers you are fortunately met.
857
00:59:26,051 --> 00:59:28,291
Of this discourse we shall hear more anon.
858
00:59:28,293 --> 00:59:30,687
Egeus, I will overbear your will,
859
00:59:30,689 --> 00:59:33,161
for in the chapel by and by with us,
860
00:59:33,163 --> 00:59:36,207
these couples shall eternally be knit.
861
00:59:36,209 --> 00:59:37,542
Come, Hippolyta.
862
00:59:48,884 --> 00:59:52,263
'Tis strange, my Theseus,
that these lovers speak of.
863
00:59:52,265 --> 00:59:54,223
More strange than true.
864
00:59:54,225 --> 00:59:57,288
Lovers and madmen have
such seething brains,
865
00:59:57,290 --> 00:59:59,309
such shaping fantasies as apprehend
866
00:59:59,311 --> 01:00:02,561
more than cool reason ever comprehends.
867
01:00:15,041 --> 01:00:18,958
When my cue comes, call
me and I will answer.
868
01:00:19,800 --> 01:00:20,633
Quincy?
869
01:00:21,468 --> 01:00:23,023
Hook?
870
01:00:23,025 --> 01:00:24,108
Line, Sinker?
871
01:00:28,117 --> 01:00:28,950
My God.
872
01:00:30,725 --> 01:00:33,392
Stolen hence and left me asleep.
873
01:00:37,384 --> 01:00:39,884
I have had a most rare vision.
874
01:00:40,868 --> 01:00:43,007
I have had a dream past the wit of man
875
01:00:43,009 --> 01:00:45,092
to say what dream it was.
876
01:00:46,368 --> 01:00:47,701
Methought I was,
877
01:00:49,045 --> 01:00:50,545
methought I had...
878
01:00:54,744 --> 01:00:57,291
But man is but a patched
fool if he will offer to say
879
01:00:57,293 --> 01:00:59,043
what methought I had.
880
01:01:11,888 --> 01:01:15,680
I will get Peter Quince to
write a ballad of this dream.
881
01:01:15,682 --> 01:01:18,730
It shall be called Bottom's Dream,
882
01:01:18,732 --> 01:01:20,899
because it hath no bottom!
883
01:01:23,592 --> 01:01:26,175
(UPBEAT MUSIC)
884
01:01:29,816 --> 01:01:32,649
(PEOPLE CHEERING)
885
01:01:34,141 --> 01:01:36,228
♪ I'm coming home ♪
886
01:01:36,230 --> 01:01:38,655
♪ Back home to you ♪
887
01:01:38,657 --> 01:01:39,990
♪ And I know now for sure ♪
888
01:01:39,992 --> 01:01:42,866
♪ That my wandering days are through ♪
889
01:01:42,868 --> 01:01:47,415
♪ I look around most every place ♪
890
01:01:47,417 --> 01:01:52,417
♪ But all that I ever
see is your lovely face ♪
891
01:01:53,142 --> 01:01:57,241
♪ When I came back darling
say you'll marry me ♪
892
01:01:57,243 --> 01:02:01,542
♪ I wanna spend my life with you ♪
893
01:02:01,544 --> 01:02:06,544
♪ A little band of gold
for everyone to see ♪
894
01:02:14,193 --> 01:02:16,090
Has she come home yet?
895
01:02:16,092 --> 01:02:17,841
Nobody ain't hear from her.
896
01:02:17,843 --> 01:02:20,740
I think she get kidnapped.
897
01:02:20,742 --> 01:02:22,614
We can't do the play without her, right?
898
01:02:22,616 --> 01:02:25,366
Nope, that would be impossible.
899
01:02:26,869 --> 01:02:28,237
There's nobody in Barbados
900
01:02:28,239 --> 01:02:31,156
that can play King Jaja but Bottom.
901
01:02:34,572 --> 01:02:35,739
Poor Bottom.
902
01:02:36,919 --> 01:02:40,419
And she always wanted to go to London too.
903
01:02:42,995 --> 01:02:45,050
Where are these lads?
904
01:02:45,052 --> 01:02:46,686
Where are these hearts?
905
01:02:46,688 --> 01:02:47,938
ALL: Bottom!
906
01:02:50,048 --> 01:02:53,668
I have something quite
amazing to tell you all.
907
01:02:53,670 --> 01:02:55,192
What happened?
908
01:02:55,194 --> 01:02:56,317
Later.
909
01:02:56,319 --> 01:02:59,481
Right now, we have to
get ready for our play.
910
01:02:59,483 --> 01:03:00,393
(CHEERING)
911
01:03:00,395 --> 01:03:03,893
Dear actors, eat no onions nor garlic.
912
01:03:03,895 --> 01:03:06,668
For we are to utter sweet breath
913
01:03:06,670 --> 01:03:10,912
and I do not doubt but to hear
them say it is a sweet story.
914
01:03:10,914 --> 01:03:12,742
(CHEERING)
915
01:03:12,744 --> 01:03:15,194
ALL: Hey, hey, hey, hey, hey!
916
01:03:15,196 --> 01:03:16,545
Wait, wait, wait.
917
01:03:16,547 --> 01:03:17,617
What she say?
918
01:03:17,619 --> 01:03:18,450
QUINCY: Man.
919
01:03:18,452 --> 01:03:21,119
ALL: Hey, hey, hey, hey, hey!
920
01:03:22,071 --> 01:03:25,488
(FOREIGN LANGUAGE MUSIC)
921
01:03:56,497 --> 01:03:59,747
(AUDIENCE APPLAUDING)
922
01:04:03,990 --> 01:04:07,407
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
923
01:04:16,047 --> 01:04:17,796
Say, what abridgement
have you for this evening?
924
01:04:17,798 --> 01:04:19,322
What masque, what music?
925
01:04:19,324 --> 01:04:22,397
Is there no play to ease the
anguish of a torturing hour?
926
01:04:22,399 --> 01:04:25,597
Here is a list of the acts
that have been prepared.
927
01:04:25,599 --> 01:04:28,416
Amazing Grace sung by
an Anglican church choir.
928
01:04:28,418 --> 01:04:30,547
No, I want none of that.
929
01:04:30,549 --> 01:04:34,397
Romeo and Juliet, that's an old device.
930
01:04:34,399 --> 01:04:38,422
The Untold Love Story of
King Jaja and Young Becca.
931
01:04:38,424 --> 01:04:42,252
A very tragical mirth,
I shall hear that play.
932
01:04:42,254 --> 01:04:44,338
No sir, it is not for you.
933
01:04:44,340 --> 01:04:46,900
I have heard it over and it is nothing.
934
01:04:46,902 --> 01:04:47,777
Who are the actors?
935
01:04:47,779 --> 01:04:49,076
Some poor fisherman from the village
936
01:04:49,078 --> 01:04:51,550
and none of them have
any acting experience.
937
01:04:51,552 --> 01:04:53,228
I know they've worn out
their out-of-shape brains
938
01:04:53,230 --> 01:04:55,230
to put on this play for your wedding.
939
01:04:55,232 --> 01:04:56,652
I shall hear that play.
940
01:04:56,654 --> 01:05:00,071
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
941
01:05:07,304 --> 01:05:08,199
(LAUGHING)
942
01:05:08,201 --> 01:05:12,034
FRIENDS: Hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey!
943
01:05:16,200 --> 01:05:19,367
(AUDIENCE APPLAUDING)
944
01:05:27,275 --> 01:05:29,725
Ladies and gentlemen, our play is called
945
01:05:29,727 --> 01:05:34,724
The Untold Love Story of King
Jaja and the Young Becca.
946
01:05:34,726 --> 01:05:36,515
It is something I made up in my head
947
01:05:36,517 --> 01:05:39,615
based on a story that
my grandmother told me
948
01:05:39,617 --> 01:05:41,964
when I was growing up.
949
01:05:41,966 --> 01:05:44,915
To tell you the truth,
it could be my uncle
950
01:05:44,917 --> 01:05:46,065
now that I think of it.
951
01:05:46,067 --> 01:05:47,858
This speech is like a tangled chain.
952
01:05:47,860 --> 01:05:49,933
This man in the steel suit portrays
953
01:05:49,935 --> 01:05:52,338
a horrible piece of galvanize
954
01:05:52,340 --> 01:05:55,146
that comes between the lovers.
955
01:05:55,148 --> 01:05:59,148
The lovers are happy to
whisper through a crack.
956
01:06:00,850 --> 01:06:02,517
My name is Sinker.
957
01:06:04,016 --> 01:06:05,599
King Jaja and Becca
958
01:06:08,398 --> 01:06:11,481
speak sweet nothings through my hole.
959
01:06:14,599 --> 01:06:16,189
- Crack.
- Crack.
960
01:06:16,191 --> 01:06:20,421
It's the smartest
partition I ever heard speak.
961
01:06:20,423 --> 01:06:22,423
Oh, grim looked night.
962
01:06:23,276 --> 01:06:26,098
Oh night with hue so black.
963
01:06:26,100 --> 01:06:29,350
Oh night oh night, alack, alack, alack.
964
01:06:30,950 --> 01:06:33,950
I fear my Becca's promise is forgot.
965
01:06:36,075 --> 01:06:39,125
Thanks courteous galvanize.
966
01:06:39,127 --> 01:06:40,117
What is this?
967
01:06:40,119 --> 01:06:41,233
What's the eye?
968
01:06:41,235 --> 01:06:43,138
No Becca I see.
969
01:06:43,140 --> 01:06:46,390
Cursed thy steel for thus deceiving me.
970
01:06:47,440 --> 01:06:51,089
The galvanize methinks being
sensible should curse again.
971
01:06:51,091 --> 01:06:54,313
No, in truth, sir, he should not.
972
01:06:54,315 --> 01:06:56,741
Deceiving me is Becca's cue.
973
01:06:56,743 --> 01:07:01,114
She is to enter now and I am
to spy through the galvanize.
974
01:07:01,116 --> 01:07:02,390
You shall see.
975
01:07:02,392 --> 01:07:03,933
It will fall pat as I told you.
976
01:07:03,935 --> 01:07:06,182
(QUINCY CLEARS THROAT)
977
01:07:06,184 --> 01:07:07,684
Thus deceiving me.
978
01:07:09,009 --> 01:07:09,842
Hook.
979
01:07:13,634 --> 01:07:16,375
(AUDIENCE LAUGHING)
980
01:07:16,377 --> 01:07:21,207
Galvanize, you know I've
been waiting on my beloved Jaja
981
01:07:21,209 --> 01:07:24,233
and you couldn't tell me he was here?
982
01:07:24,235 --> 01:07:25,568
I see a voice.
983
01:07:26,785 --> 01:07:29,202
I will now to the hole to spy
984
01:07:30,968 --> 01:07:33,807
and I can hear my Becca's face.
985
01:07:33,809 --> 01:07:34,730
Becca?
986
01:07:34,732 --> 01:07:37,502
Jaja, baby, is that you, my love?
987
01:07:37,504 --> 01:07:38,421
Oh, look.
988
01:07:41,375 --> 01:07:45,875
Kiss me through this hole,
this hole of the galvanize.
989
01:07:52,487 --> 01:07:57,385
Wilt thou to the constipation
statue meet me straightaway?
990
01:07:57,387 --> 01:07:59,460
Emancipation statue, emancipation.
991
01:07:59,462 --> 01:08:04,462
Wilt thou to the emancipation
statue meet me straightaway?
992
01:08:05,412 --> 01:08:06,985
I will have to catch two zedars
993
01:08:06,987 --> 01:08:10,286
and walk across Bridgetown
but I will come.
994
01:08:10,288 --> 01:08:13,288
(AUDIENCE LAUGHING)
995
01:08:15,182 --> 01:08:17,610
This is the silliest
stuff I've ever heard.
996
01:08:17,612 --> 01:08:19,061
The best in this kind are but shadows
997
01:08:19,063 --> 01:08:22,062
and the worst are no worse
if imagination mends it.
998
01:08:22,064 --> 01:08:26,261
The moonlight that King
Jaja and Becca meet under.
999
01:08:26,263 --> 01:08:31,096
And the evil steel donkey that
foils their romantic plans.
1000
01:08:33,414 --> 01:08:34,965
I am wary of this moon.
1001
01:08:34,967 --> 01:08:36,717
What he would change?
1002
01:08:38,215 --> 01:08:43,014
The moonshine will now play
the Bussa Emancipation Statue.
1003
01:08:43,016 --> 01:08:44,683
Well done, statue.
1004
01:08:47,780 --> 01:08:50,336
Under which the lovers meet.
1005
01:08:50,338 --> 01:08:52,961
(CHUCKLING)
1006
01:08:52,963 --> 01:08:56,130
THESEUS: Silence, here comes Becca.
1007
01:08:57,440 --> 01:08:59,326
Is this the constipation statue?
1008
01:08:59,328 --> 01:09:00,420
Emancipation!
1009
01:09:00,422 --> 01:09:02,380
(LAUGHING)
1010
01:09:02,382 --> 01:09:04,382
Where is my King Jaja?
1011
01:09:07,054 --> 01:09:09,551
Where is my King Jaja?
1012
01:09:09,553 --> 01:09:10,800
Sinker.
1013
01:09:10,802 --> 01:09:11,635
Neigh.
1014
01:09:12,502 --> 01:09:13,335
Neigh!
1015
01:09:14,334 --> 01:09:16,083
Well roared steel donkey.
1016
01:09:16,085 --> 01:09:17,339
Well run Becca.
1017
01:09:17,341 --> 01:09:21,030
As Becca ran away from the steel donkey,
1018
01:09:21,032 --> 01:09:24,957
she dropped her scarf which
was stained with the blood
1019
01:09:24,959 --> 01:09:27,881
from the steel donkey's mouth.
1020
01:09:27,883 --> 01:09:28,716
Bottom.
1021
01:09:33,935 --> 01:09:35,685
But stay, oh spite.
1022
01:09:37,109 --> 01:09:39,132
But mark poor knight.
1023
01:09:39,134 --> 01:09:41,384
What dreadful dole is here.
1024
01:09:42,260 --> 01:09:43,760
Eyes, can you see?
1025
01:09:45,033 --> 01:09:46,607
How can it be?
1026
01:09:46,609 --> 01:09:48,609
Oh dainty duck, oh dear.
1027
01:09:49,802 --> 01:09:51,302
O fates come come,
1028
01:09:53,565 --> 01:09:56,113
cut thread and thrum.
1029
01:09:56,115 --> 01:09:58,948
Quail, conclude, crush, and quell.
1030
01:10:00,481 --> 01:10:01,961
This passion and the
death of a dear friend
1031
01:10:01,963 --> 01:10:05,046
would go near to make a man look sad.
1032
01:10:06,587 --> 01:10:08,587
My soul is in the sky.
1033
01:10:09,512 --> 01:10:11,345
Tongue lose thy light.
1034
01:10:12,913 --> 01:10:13,746
Moon,
1035
01:10:17,887 --> 01:10:20,010
take thy flight.
1036
01:10:20,012 --> 01:10:21,095
For now, die.
1037
01:10:21,988 --> 01:10:23,571
Die, die, die, die.
1038
01:10:27,919 --> 01:10:28,752
Die.
1039
01:10:34,745 --> 01:10:37,120
(AUDIENCE APPLAUDING)
1040
01:10:37,122 --> 01:10:38,455
Hey, hey, hey!
1041
01:10:42,345 --> 01:10:43,762
Asleep my love?
1042
01:10:45,971 --> 01:10:47,471
What dead my dove?
1043
01:10:48,996 --> 01:10:50,746
Oh Jaja arise, speak.
1044
01:10:53,121 --> 01:10:54,317
Quite dumb?
1045
01:10:54,319 --> 01:10:55,152
Dead?
1046
01:10:56,096 --> 01:10:56,929
Dead?
1047
01:10:58,021 --> 01:11:00,242
A tomb must cover thy eyes.
1048
01:11:00,244 --> 01:11:03,077
Oh sisters three come, come to me.
1049
01:11:05,221 --> 01:11:06,721
Come trusty sword.
1050
01:11:17,396 --> 01:11:21,093
(AUDIENCE APPLAUDING)
1051
01:11:21,095 --> 01:11:25,012
Fine tragedy, very notably discharged.
1052
01:11:25,014 --> 01:11:27,597
(UPBEAT MUSIC)
1053
01:11:41,822 --> 01:11:42,655
We won!
1054
01:11:43,715 --> 01:11:46,174
ALL: Hey, hey, hey, hey, hey!
1055
01:11:46,176 --> 01:11:48,147
♪ King Jaja of Opobo ♪
1056
01:11:48,149 --> 01:11:50,605
♪ Sailing down to the shore ♪
1057
01:11:50,607 --> 01:11:52,829
♪ King Jaja of Opobo ♪
1058
01:11:52,831 --> 01:11:56,498
♪ Sailing down to the shore ♪
1059
01:12:01,832 --> 01:12:04,915
(LIGHT MELLOW MUSIC)
1060
01:12:13,131 --> 01:12:16,680
The iron tongue of
midnight hath told 12.
1061
01:12:16,682 --> 01:12:19,849
Lovers to bed, 'tis almost fairy time.
1062
01:12:27,332 --> 01:12:30,332
(PEOPLE CHATTERING)
1063
01:13:02,416 --> 01:13:05,499
(LIGHT MELLOW MUSIC)
1064
01:13:14,623 --> 01:13:17,372
This palpable gross
play hath well beguiled
1065
01:13:17,374 --> 01:13:20,146
the heavy gait of night.
1066
01:13:20,148 --> 01:13:21,981
Sweet friends, to bed.
1067
01:13:29,024 --> 01:13:33,691
Now the hungry lion roars and
the wolf behowls the moon.
1068
01:13:37,450 --> 01:13:42,000
And we fairies that do run
from the presence of the sun
1069
01:13:42,002 --> 01:13:43,252
now are frolic.
1070
01:13:46,151 --> 01:13:49,234
(LIGHT MELLOW MUSIC)
1071
01:14:11,696 --> 01:14:15,050
Through the house give glimmering light.
1072
01:14:15,052 --> 01:14:17,725
By the dead and drowsy fire,
1073
01:14:17,727 --> 01:14:22,644
every elf and fairy sprite hop
as light as bird from brier.
1074
01:14:23,697 --> 01:14:26,573
Hand in hand with fairy grace
1075
01:14:26,575 --> 01:14:29,408
will we sing and bless this place.
1076
01:14:30,978 --> 01:14:33,728
(ANIMALS CAWING)
1077
01:14:44,580 --> 01:14:47,228
LITTLE BOY: Now until the break of day,
1078
01:14:47,230 --> 01:14:50,602
through this house each fairy stray.
1079
01:14:50,604 --> 01:14:55,604
To the best bride bed will we,
which by us shall blessed be.
1080
01:14:57,366 --> 01:15:01,616
And the issue there create
ever shall be fortunate.
1081
01:15:02,868 --> 01:15:07,368
So shall all the couples
three ever true in loving be.
1082
01:15:08,418 --> 01:15:10,918
And the blots of nature's hand
1083
01:15:12,291 --> 01:15:14,874
shall not in their issue stand.
1084
01:15:15,841 --> 01:15:19,841
(ANIMALS SCREECHING AND CAWING)
1085
01:15:36,941 --> 01:15:39,285
If we shadows have offended,
1086
01:15:39,287 --> 01:15:42,682
think but this and all is mended.
1087
01:15:42,684 --> 01:15:44,257
That you have but slumbered here
1088
01:15:44,259 --> 01:15:46,842
while these visions did appear.
1089
01:15:48,034 --> 01:15:50,451
And this weak and idle theme,
1090
01:15:53,070 --> 01:15:55,487
no more yielding but a dream.
1091
01:15:59,161 --> 01:16:02,244
(LIGHT MELLOW MUSIC)
1092
01:16:33,845 --> 01:16:37,019
LITTLE BOY: And this
weak and idle theme,
1093
01:16:37,021 --> 01:16:39,438
no more yielding but a dream.
1094
01:17:03,088 --> 01:17:06,171
(LIGHT MELLOW MUSIC)
1095
01:17:51,711 --> 01:17:56,711
Subtitles by explosiveskull
1096
01:18:08,226 --> 01:18:11,726
(LIVELY PERCUSSION MUSIC)
1097
01:19:28,996 --> 01:19:31,579
(UPBEAT MUSIC)
1098
01:19:43,979 --> 01:19:46,069
♪ Dum, ain't nothing in the world ♪
1099
01:19:46,071 --> 01:19:47,504
♪ Like a real real Bajan ♪
1100
01:19:47,506 --> 01:19:50,103
♪ Anywhere we go in the world ♪
1101
01:19:50,105 --> 01:19:51,504
♪ You can tell where we come from ♪
1102
01:19:51,506 --> 01:19:54,078
♪ Dum ain't nothing in the world, ♪
1103
01:19:54,080 --> 01:19:55,479
♪ Like a real real Bajan ♪
1104
01:19:55,481 --> 01:19:58,004
♪ Anywhere we go in the world ♪
1105
01:19:58,006 --> 01:20:00,354
♪ You can tell where we come from ♪
1106
01:20:00,356 --> 01:20:01,533
♪ This one for the children dat raise up ♪
1107
01:20:01,535 --> 01:20:03,852
♪ Running bout barefoot
foot full of nail jacks ♪
1108
01:20:03,854 --> 01:20:05,529
♪ Girls look good with out the makeup ♪
1109
01:20:05,531 --> 01:20:07,779
♪ Cross the road making
everything brake up ♪
1110
01:20:07,781 --> 01:20:09,778
♪ Peppa sauce pon the food for the flava ♪
1111
01:20:09,780 --> 01:20:11,847
♪ We's play cricket
with the ball tape up ♪
1112
01:20:11,849 --> 01:20:13,869
♪ No straight drive bare
swipes no square cuts ♪
1113
01:20:13,871 --> 01:20:15,969
♪ At the match see the
man with the baked nuts ♪
1114
01:20:15,971 --> 01:20:17,893
♪ Your can pay your
neighbor for a haircut ♪
1115
01:20:17,895 --> 01:20:19,819
♪ We does hear cocks
crow when we wake up ♪
1116
01:20:19,821 --> 01:20:21,669
♪ Strictly 246, no vacation ♪
1117
01:20:21,671 --> 01:20:24,288
♪ Proud to be one because I's a Bajan ♪
1118
01:20:24,290 --> 01:20:26,017
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1119
01:20:26,019 --> 01:20:27,844
♪ Like a real real Bajan ♪
1120
01:20:27,846 --> 01:20:29,969
♪ Anywhere we go in the world ♪
1121
01:20:29,971 --> 01:20:31,693
♪ You can tell where we come from ♪
1122
01:20:31,695 --> 01:20:33,944
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1123
01:20:33,946 --> 01:20:35,469
♪ Like a real real Bajan ♪
1124
01:20:35,471 --> 01:20:38,042
♪ Anywhere we go in the world ♪
1125
01:20:38,044 --> 01:20:39,887
♪ You can tell where we come from ♪
1126
01:20:39,889 --> 01:20:41,769
♪ This one for all who's
let the club last ♪
1127
01:20:41,771 --> 01:20:43,920
♪ Then does go wait to catch bus ♪
1128
01:20:43,922 --> 01:20:46,045
♪ For the people who know
every Christmas morning ♪
1129
01:20:46,047 --> 01:20:47,853
♪ Dum eating ham cutters for breakfast ♪
1130
01:20:47,855 --> 01:20:50,048
♪ For the girls in short
skirts with nuff nuff class ♪
1131
01:20:50,050 --> 01:20:51,923
♪ When dum pass making
all the men just cause ♪
1132
01:20:51,925 --> 01:20:53,523
♪ For the people who's
wait pun the bread, man ♪
1133
01:20:53,525 --> 01:20:55,793
♪ Sunday's to buy
turnovers and jam puffs ♪
1134
01:20:55,795 --> 01:20:58,324
♪ For the ole rum shop, men,
with guts plus glasses o'rum ♪
1135
01:20:58,326 --> 01:20:59,899
♪ Making dominoes shuffle up ♪
1136
01:20:59,901 --> 01:21:01,699
♪ Bring another one 'bout day so horns ♪
1137
01:21:01,701 --> 01:21:03,824
♪ Giving way quick and
I feel we's get enough ♪
1138
01:21:03,826 --> 01:21:05,871
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1139
01:21:05,873 --> 01:21:07,399
♪ Like a real real Bajan ♪
1140
01:21:07,401 --> 01:21:09,874
♪ Anywhere we go in the world ♪
1141
01:21:09,876 --> 01:21:11,500
♪ You can tell where we come from ♪
1142
01:21:11,502 --> 01:21:13,924
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1143
01:21:13,926 --> 01:21:15,424
♪ Like a real real Bajan ♪
1144
01:21:15,426 --> 01:21:17,899
♪ Anywhere we go in the world ♪
1145
01:21:17,901 --> 01:21:20,048
♪ You can tell where we come from ♪
1146
01:21:20,050 --> 01:21:21,927
♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪
1147
01:21:21,929 --> 01:21:23,835
♪ If you know you's a real real Bajan ♪
1148
01:21:23,837 --> 01:21:25,637
♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪
1149
01:21:25,639 --> 01:21:27,734
♪ If you know you's a real real Bajan ♪
1150
01:21:27,736 --> 01:21:29,661
♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪
1151
01:21:29,663 --> 01:21:31,694
♪ If you know you's a real real Bajan ♪
1152
01:21:31,696 --> 01:21:35,711
♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪
1153
01:21:35,713 --> 01:21:37,857
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1154
01:21:37,859 --> 01:21:39,463
♪ Like a real real Bajan ♪
1155
01:21:39,465 --> 01:21:41,861
♪ Anywhere we go in the world ♪
1156
01:21:41,863 --> 01:21:43,563
♪ You can tell where we come from ♪
1157
01:21:43,565 --> 01:21:45,911
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1158
01:21:45,913 --> 01:21:47,388
♪ Like a real real Bajan ♪
1159
01:21:47,390 --> 01:21:49,860
♪ Anywhere we go in the world ♪
1160
01:21:49,862 --> 01:21:51,663
♪ You can tell where we come from ♪
1161
01:21:51,665 --> 01:21:53,838
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1162
01:21:53,840 --> 01:21:55,212
♪ Like a real real Bajan ♪
1163
01:21:55,214 --> 01:21:57,888
♪ Anywhere we go in the world ♪
1164
01:21:57,890 --> 01:21:59,362
♪ You can tell where we come from ♪
1165
01:21:59,364 --> 01:22:01,938
♪ Dum ain't nothing in the world ♪
1166
01:22:01,940 --> 01:22:03,284
♪ Like a real real Bajan ♪
1167
01:22:03,286 --> 01:22:05,937
♪ Anywhere we go in the world ♪
1168
01:22:05,939 --> 01:22:07,362
♪ You can tell where we come from ♪
1169
01:22:07,364 --> 01:22:09,816
♪ Dum ain't nothing ♪
♪ Raise up your foot ♪
1170
01:22:09,818 --> 01:22:10,649
♪ Jack up your hand ♪
♪ In the world ♪
1171
01:22:10,651 --> 01:22:11,790
♪ Jack up your hand ♪
♪ Like a real real Bajan ♪
1172
01:22:11,792 --> 01:22:13,977
♪ Raise up the foot ♪
♪ Anywhere we go in the world ♪
1173
01:22:13,979 --> 01:22:14,816
♪ Jack up your hand ♪
♪ You can tell ♪
1174
01:22:14,818 --> 01:22:15,649
♪ Where we come from ♪
1175
01:22:15,651 --> 01:22:17,152
♪ Dum ain't nothing ♪
♪ Raise up your foot ♪
1176
01:22:17,154 --> 01:22:17,985
♪ In the world ♪
1177
01:22:17,987 --> 01:22:19,622
♪ Like a real real Bajan ♪
♪ Jack up your hand ♪
1178
01:22:19,624 --> 01:22:21,558
♪ Anywhere we go ♪
♪ Raise up your foot ♪
1179
01:22:21,560 --> 01:22:22,473
♪ In the world ♪
♪ Jack up your hand ♪
1180
01:22:22,475 --> 01:22:26,642
♪ You can tell where we come from ♪
85159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.