All language subtitles for A.Caribbean.Dream.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,821 --> 00:00:09,071 (MELLOW AMBIENT MUSIC) 2 00:00:15,117 --> 00:00:20,117 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:22,239 --> 00:00:25,572 (WAVE LIGHTLY CRASHING) 4 00:00:40,403 --> 00:00:44,986 LITTLE BOY: In the land of sunsets, and flying fish, 5 00:00:46,705 --> 00:00:48,872 Spouge, and Calypso beats, 6 00:00:55,753 --> 00:00:56,586 mystery, 7 00:01:01,603 --> 00:01:02,436 and magic. 8 00:01:04,703 --> 00:01:08,036 (MELLOW WOODWIND MUSIC) 9 00:01:13,579 --> 00:01:15,246 True love is tested. 10 00:01:37,295 --> 00:01:41,042 DRIVER: Welcome home sir, madam. 11 00:01:41,044 --> 00:01:43,627 (UPBEAT MUSIC) 12 00:01:59,338 --> 00:02:01,594 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 13 00:02:01,596 --> 00:02:03,053 ♪ Like a real real Bajan ♪ 14 00:02:03,055 --> 00:02:05,629 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 15 00:02:05,631 --> 00:02:07,369 ♪ You can tell where we come from ♪ 16 00:02:07,371 --> 00:02:09,578 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 17 00:02:09,580 --> 00:02:11,886 ♪ Like a real real Bajan ♪ 18 00:02:11,888 --> 00:02:13,553 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 19 00:02:13,555 --> 00:02:15,599 ♪ You can tell where we come from ♪ 20 00:02:15,601 --> 00:02:16,860 ♪ This one for the children that raise up ♪ 21 00:02:16,862 --> 00:02:19,484 ♪ Runnin 'bout barefoot foot full of nail chucks ♪ 22 00:02:19,486 --> 00:02:20,910 ♪ Girls look good with out the makeup ♪ 23 00:02:20,912 --> 00:02:23,635 ♪ Cross the road, making everything brake up ♪ 24 00:02:23,637 --> 00:02:25,496 ♪ Peppa sauce for the food for the flava, ♪ 25 00:02:25,498 --> 00:02:27,333 ♪ We's play cricket the ball tape up ♪ 26 00:02:27,335 --> 00:02:29,387 ♪ No straight drive, bare swipes, no square cuts ♪ 27 00:02:29,389 --> 00:02:31,387 ♪ At the match, see the man with the baked nuts ♪ 28 00:02:31,389 --> 00:02:33,452 ♪ You can pay your neighbor for a haircut, ♪ 29 00:02:33,454 --> 00:02:35,237 ♪ We hear cocks crow when we wake up ♪ 30 00:02:35,239 --> 00:02:37,238 ♪ Strictly 246, no vacation ♪ 31 00:02:37,240 --> 00:02:38,071 ♪ Proud to be one ♪ 32 00:02:38,073 --> 00:02:39,640 ♪ Because I is a Bajan ♪ 33 00:02:39,642 --> 00:02:41,515 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 34 00:02:41,517 --> 00:02:43,168 ♪ Like a real real Bajan ♪ 35 00:02:43,170 --> 00:02:45,514 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 36 00:02:45,516 --> 00:02:47,166 ♪ You can tell where we come from ♪ 37 00:02:47,168 --> 00:02:49,639 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 38 00:02:49,641 --> 00:02:51,138 ♪ Like a real real Bajan ♪ 39 00:02:51,140 --> 00:02:53,545 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 40 00:02:53,547 --> 00:02:55,287 ♪ You can tell where we come from ♪ 41 00:02:55,289 --> 00:02:57,370 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 42 00:02:57,372 --> 00:02:59,021 ♪ Like a real real Bajan ♪ 43 00:02:59,023 --> 00:03:01,420 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 44 00:03:01,422 --> 00:03:03,145 ♪ You can tell where we come from ♪ 45 00:03:03,147 --> 00:03:05,621 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 46 00:03:05,623 --> 00:03:07,029 ♪ Like a real real Bajan ♪ 47 00:03:07,031 --> 00:03:09,409 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 48 00:03:09,411 --> 00:03:11,166 ♪ You can tell where we come from ♪ 49 00:03:11,168 --> 00:03:11,999 ♪ Dum ain't nothing ♪ 50 00:03:12,001 --> 00:03:13,665 ♪ In the world ♪ ♪ Raise up the fun ♪ 51 00:03:13,667 --> 00:03:15,076 ♪ Like a real real Bajan ♪ ♪ Check up the heart ♪ 52 00:03:15,078 --> 00:03:17,518 ♪ Anywhere we go in the world ♪ ♪ Raise up the fun ♪ 53 00:03:17,520 --> 00:03:18,476 ♪ Check up your heart ♪ 54 00:03:18,478 --> 00:03:19,309 ♪ You can tell where we come from ♪ 55 00:03:19,311 --> 00:03:20,602 ♪ Dum ain't nothing ♪ ♪ Raise up the fun ♪ 56 00:03:20,604 --> 00:03:21,435 ♪ In the world ♪ 57 00:03:21,437 --> 00:03:22,929 ♪ Check up the heart ♪ ♪ Like a real real Bajan ♪ 58 00:03:22,931 --> 00:03:25,400 ♪ Raise up the fun ♪ ♪ Anywhere we go in the world ♪ 59 00:03:25,402 --> 00:03:26,233 ♪ Check up the heart ♪ ♪ You can tell ♪ 60 00:03:26,235 --> 00:03:29,318 ♪ Where we come from ♪ 61 00:03:30,869 --> 00:03:33,786 (DOORBELL BUZZING) 62 00:03:37,820 --> 00:03:40,903 (MELLOW LIGHT MUSIC) 63 00:03:48,790 --> 00:03:49,873 Get up man. 64 00:04:03,442 --> 00:04:04,275 Here. 65 00:04:19,006 --> 00:04:21,339 (CHUCKLING) 66 00:04:49,427 --> 00:04:51,760 (CHUCKLING) 67 00:04:53,255 --> 00:04:57,746 Fair Hippolyta, our nuptial hour draws on apace. 68 00:04:57,748 --> 00:05:00,915 Four happy days bring in another moon. 69 00:05:01,797 --> 00:05:04,748 But oh, methinks how slow this old moon wanes. 70 00:05:04,750 --> 00:05:06,667 She lingers my desires. 71 00:05:07,568 --> 00:05:11,299 Four days will quickly steep themselves in night. 72 00:05:11,301 --> 00:05:15,051 Four nights will quickly dream away the time. 73 00:05:17,901 --> 00:05:19,823 Hippolyta, I will wed thee with pomp, 74 00:05:19,825 --> 00:05:22,774 with triumph, and with reveling. 75 00:05:22,776 --> 00:05:25,399 Tonight, four day mourning time. 76 00:05:25,401 --> 00:05:30,068 We jump along the streets all covered in mud and paint. 77 00:05:34,749 --> 00:05:37,832 (ANIMALS SCREECHING) 78 00:05:42,325 --> 00:05:44,985 MAID: Go, go go, go, go. 79 00:05:44,987 --> 00:05:47,654 (WOMEN HUMMING) 80 00:05:55,662 --> 00:05:58,959 You do realize there's no water in that bucket. 81 00:05:58,961 --> 00:06:01,711 (WOMEN GIGGLING) 82 00:06:11,321 --> 00:06:14,071 (WOMEN GIGGLING) 83 00:06:17,771 --> 00:06:19,771 Stand forth Demetrius. 84 00:06:24,020 --> 00:06:27,389 This man hath my consent to marry my daughter. 85 00:06:27,391 --> 00:06:30,058 (PHONE RINGING) 86 00:06:36,821 --> 00:06:40,870 This man hath bewitched the bosom of my child, 87 00:06:40,872 --> 00:06:43,544 turned her obedience which is due to me 88 00:06:43,546 --> 00:06:45,685 to stubborn harshness. 89 00:06:45,687 --> 00:06:50,371 Be it so, she will not consent to marry with Demetrius. 90 00:06:50,373 --> 00:06:51,920 What say you Hermia? 91 00:06:51,922 --> 00:06:54,295 Demetrius is a worthy gentleman. 92 00:06:54,297 --> 00:06:55,522 So is Lysander. 93 00:06:55,524 --> 00:06:57,610 DEMETRIUS: Relent, sweet Hermia. 94 00:06:57,612 --> 00:07:01,445 I am, sir, as well derived as he, as well possessed, 95 00:07:01,447 --> 00:07:03,570 my love is more than his, my fortunes 96 00:07:03,572 --> 00:07:06,221 every way as fairly ranked if not with vantage. 97 00:07:06,223 --> 00:07:09,096 And which is more than all these boasts can be, 98 00:07:09,098 --> 00:07:11,646 I am beloved the beauteous Hermia. 99 00:07:11,648 --> 00:07:13,422 Why should not I then prosecute my right? 100 00:07:13,424 --> 00:07:17,220 Lysander, yield thy crazed title to my certain right. 101 00:07:17,222 --> 00:07:18,761 You have her father's love, Demetrius. 102 00:07:18,763 --> 00:07:20,634 Let me have Hermia's. 103 00:07:20,636 --> 00:07:22,053 Do you marry him? 104 00:07:23,938 --> 00:07:25,166 Enough. 105 00:07:25,168 --> 00:07:28,835 I would my father looked but with my eyes. 106 00:07:29,918 --> 00:07:32,918 No, rather your eyes must with his judgment look. 107 00:07:32,920 --> 00:07:34,368 What is the worst that may befall me 108 00:07:34,370 --> 00:07:37,787 in the case if I refuse to wed Demetrius? 109 00:07:38,845 --> 00:07:41,570 You will forsake all rights to your land and wealth, 110 00:07:41,572 --> 00:07:44,743 not to mention your father's love. 111 00:07:44,745 --> 00:07:48,495 Therefore, fair Hermia question your desires. 112 00:07:49,446 --> 00:07:51,872 My soul consents not to give sovereignty. 113 00:07:51,874 --> 00:07:54,045 Demetrius, I'll avouch it to his head, 114 00:07:54,047 --> 00:07:58,894 made love to Nedar's daughter Helena and won her soul. 115 00:07:58,896 --> 00:08:02,396 And she, sweet lady dotes, devoutly dotes, 116 00:08:03,350 --> 00:08:07,081 dotes in idolatry upon this spotted and inconstant man. 117 00:08:07,083 --> 00:08:09,126 I must confess that I have heard so much. 118 00:08:09,128 --> 00:08:11,415 I have some private schooling for you both. 119 00:08:11,417 --> 00:08:12,750 Come, Hippolyta. 120 00:08:14,350 --> 00:08:15,933 What cheer my love? 121 00:08:19,491 --> 00:08:21,908 Demetrius and Egeus go along. 122 00:08:23,961 --> 00:08:26,910 And you fair Hermia, take time to pause 123 00:08:26,912 --> 00:08:30,685 and by the next new moon either prepare to wed Demetrius 124 00:08:30,687 --> 00:08:33,020 or to lose your inheritance. 125 00:08:44,009 --> 00:08:45,009 Demetrius. 126 00:09:02,732 --> 00:09:06,232 Ay me, for aught that I could ever read, 127 00:09:07,084 --> 00:09:09,150 could ever hear by tale or history, 128 00:09:09,152 --> 00:09:11,586 the course of true love never did run smooth. 129 00:09:11,588 --> 00:09:15,255 Oh hell, to choose love by another's eyes. 130 00:09:18,210 --> 00:09:19,710 Hear me, Hermia. 131 00:09:21,259 --> 00:09:24,808 I have a widow aunt, a dowager of great revenue 132 00:09:24,810 --> 00:09:26,432 and she hath no child. 133 00:09:26,434 --> 00:09:29,850 And she respects me as her only son. 134 00:09:29,852 --> 00:09:31,519 There gentle Hermia, 135 00:09:33,510 --> 00:09:34,927 may I marry thee? 136 00:09:41,840 --> 00:09:43,423 But what of that? 137 00:09:44,357 --> 00:09:46,357 Demetrius thinks not so. 138 00:09:48,198 --> 00:09:51,322 He only knows what all but he do know. 139 00:09:51,324 --> 00:09:55,305 Love looks not with the eyes, but with the mind. 140 00:09:55,307 --> 00:09:58,606 And therefore is winged Cupid painted blind. 141 00:09:58,608 --> 00:10:01,322 And when this hail some heat from Hermia. 142 00:10:01,324 --> 00:10:03,407 God speed, fair Helena. 143 00:10:11,224 --> 00:10:12,889 Call you me fair? 144 00:10:12,891 --> 00:10:14,773 That fair again unsay. 145 00:10:14,775 --> 00:10:17,607 Demetrius loves your fair. 146 00:10:17,609 --> 00:10:18,776 Oh happy fair. 147 00:10:20,625 --> 00:10:21,548 Oh teach me how you look 148 00:10:21,550 --> 00:10:24,482 and with what art you sway the motion of Demetrius's heart. 149 00:10:24,484 --> 00:10:27,919 I give him curses, yet he gives me love. 150 00:10:27,921 --> 00:10:30,253 HELENA: Oh that my prayers could such affection move. 151 00:10:30,255 --> 00:10:32,384 The more I hate, the more he follows me. 152 00:10:32,386 --> 00:10:35,985 The more I love, the more he hateth me. 153 00:10:35,987 --> 00:10:39,709 His folly, Helena, is no fault of mine. 154 00:10:39,711 --> 00:10:42,909 None but your beauty, would that fault were mine. 155 00:10:42,911 --> 00:10:47,109 Take comfort, he no more shall see my face. 156 00:10:47,111 --> 00:10:50,086 Lysander and myself will fly this place. 157 00:10:50,088 --> 00:10:53,235 Helen, to you our minds we will unfold. 158 00:10:53,237 --> 00:10:56,060 Tonight, from the revelry I'll fly. 159 00:10:56,062 --> 00:10:57,960 And in the wood, a league without a town. 160 00:10:57,962 --> 00:11:00,478 We two will meet and turn away our eyes. 161 00:11:00,480 --> 00:11:03,776 To seek new friends and stranger companies. 162 00:11:03,778 --> 00:11:04,885 Tonight? 163 00:11:04,887 --> 00:11:05,735 Tonight. 164 00:11:05,737 --> 00:11:06,570 Tonight. 165 00:11:08,580 --> 00:11:09,830 MAN: Hermia! 166 00:11:17,788 --> 00:11:21,411 Farewell sweet playfellow, pray thou for us. 167 00:11:21,413 --> 00:11:24,663 And good luck grant thee thy Demetrius. 168 00:11:26,563 --> 00:11:27,813 Helen, adieu. 169 00:11:28,913 --> 00:11:31,996 As you on him, Demetrius dote on you. 170 00:11:34,663 --> 00:11:37,246 (MELLOW MUSIC) 171 00:12:19,740 --> 00:12:22,240 (MEN YELLING) 172 00:12:25,340 --> 00:12:27,263 (CHEERFUL MUSIC) 173 00:12:27,265 --> 00:12:30,015 (MEN CHATTERING) 174 00:12:31,440 --> 00:12:32,864 WOMEN: Morning. 175 00:12:32,866 --> 00:12:35,082 He dotes on me. 176 00:12:35,084 --> 00:12:36,334 Nice young man. 177 00:12:41,960 --> 00:12:44,710 (CHEERFUL MUSIC) 178 00:13:05,767 --> 00:13:06,600 $15,000! 179 00:13:09,885 --> 00:13:13,302 ♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪ 180 00:13:15,666 --> 00:13:18,999 (LIVELY CHEERFUL MUSIC) 181 00:13:36,285 --> 00:13:39,641 Boy, talent contest come here. 182 00:13:39,643 --> 00:13:40,822 What? 183 00:13:40,824 --> 00:13:42,741 Grand prize, $15,000. 184 00:13:43,584 --> 00:13:44,569 HOOK: That's so sweet! 185 00:13:44,571 --> 00:13:46,244 And a trip for two to England. 186 00:13:46,246 --> 00:13:47,077 HOOK: We can do that! 187 00:13:47,079 --> 00:13:47,910 We can do it. 188 00:13:47,912 --> 00:13:48,915 All right, let me come and sit down talk about it, 189 00:13:48,917 --> 00:13:49,750 all right? 190 00:13:51,110 --> 00:13:52,675 I know what I want to do. 191 00:13:52,677 --> 00:13:55,760 (FRIENDS CHATTERING) 192 00:13:59,522 --> 00:14:02,128 Well, Romeo and Juliet. 193 00:14:02,130 --> 00:14:03,921 Nah, Arabian Nights. 194 00:14:03,923 --> 00:14:07,528 No, no, no, no, no, Ti-Jean and His Brothers. 195 00:14:07,530 --> 00:14:09,242 FRIENDS: No! 196 00:14:09,244 --> 00:14:12,615 We shall perform a play never before seen in Barbados 197 00:14:12,617 --> 00:14:14,190 or the world. 198 00:14:14,192 --> 00:14:17,442 It shall be called King Jaja and Becca. 199 00:14:18,368 --> 00:14:22,766 The Untold Love story of King Jaja and Young Becca. 200 00:14:22,768 --> 00:14:24,717 FRIENDS: Oh! 201 00:14:24,719 --> 00:14:27,616 The tragic untold story of King Jaja. 202 00:14:27,618 --> 00:14:29,840 Quincy, say what the play treats on, 203 00:14:29,842 --> 00:14:33,091 then read the name of the actors, and so grow to a point. 204 00:14:33,093 --> 00:14:33,924 What she say? 205 00:14:33,926 --> 00:14:36,319 She said to hurry up and say what the play about, 206 00:14:36,321 --> 00:14:38,492 and who playing what. 207 00:14:38,494 --> 00:14:41,017 What can't she ever speak normal English? 208 00:14:41,019 --> 00:14:43,217 Now a lot of people don't know this, right? 209 00:14:43,219 --> 00:14:46,686 But Barbados was once the home to a Nigerian prince 210 00:14:46,688 --> 00:14:48,435 named King Jaja. 211 00:14:48,437 --> 00:14:50,718 He was a slave and he worked the way up the ranks 212 00:14:50,720 --> 00:14:52,293 to become one of the richest, 213 00:14:52,295 --> 00:14:56,043 most powerful businessmen in Nigeria. 214 00:14:56,045 --> 00:14:58,889 So you know the Brits had a serious problem with that. 215 00:14:58,891 --> 00:15:00,974 They arrest him and bring all kind 216 00:15:00,976 --> 00:15:02,881 of false charges against him. 217 00:15:02,883 --> 00:15:05,490 And eventually kick he out to Africa. 218 00:15:05,492 --> 00:15:08,340 But he came to Barbados and it's there 219 00:15:08,342 --> 00:15:11,590 that he met a young sexy girl named Becca. 220 00:15:11,592 --> 00:15:14,140 But there's a folk song 'bout it, man. 221 00:15:14,142 --> 00:15:16,070 You should know it. 222 00:15:16,072 --> 00:15:21,072 ♪ 1892, a king from Africa ♪ 223 00:15:22,246 --> 00:15:27,246 ♪ His name was King Jaja ♪ 224 00:15:29,345 --> 00:15:34,345 ♪ Came to Barbados and fell in love ♪ 225 00:15:35,270 --> 00:15:40,270 ♪ With a Bajan girl named Becca ♪ 226 00:15:42,522 --> 00:15:44,295 ♪ King Jaja won't left Becca alone ♪ 227 00:15:44,297 --> 00:15:46,246 ♪ King Jaja won't left Becca alone ♪ 228 00:15:46,248 --> 00:15:48,121 ♪ King Jaja won't left Becca alone ♪ 229 00:15:48,123 --> 00:15:50,121 ♪ What Becca got is what she own ♪ 230 00:15:50,123 --> 00:15:51,847 ♪ King Jaja won't left Becca alone ♪ 231 00:15:51,849 --> 00:15:53,371 That's it, back up. 232 00:15:53,373 --> 00:15:55,623 He fall in love with Becca. 233 00:15:56,923 --> 00:16:01,525 But Becca and Jaja have a love affair that was forbidden. 234 00:16:01,527 --> 00:16:03,772 So in fear they run away. 235 00:16:03,774 --> 00:16:07,295 All you keep hearing is that Jaja gets sick 236 00:16:07,297 --> 00:16:10,516 and he died on his way back to Nigeria 237 00:16:10,518 --> 00:16:13,846 and Becca was never seen again. 238 00:16:13,848 --> 00:16:15,391 Nobody knows what happened. 239 00:16:15,393 --> 00:16:19,097 But I feel that they would rather die 240 00:16:19,099 --> 00:16:21,525 than to let go of true love. 241 00:16:21,527 --> 00:16:23,586 It got to be an important story, 242 00:16:23,588 --> 00:16:25,697 otherwise would they write a song about it? 243 00:16:25,699 --> 00:16:28,552 Now, we can do a play about it. 244 00:16:28,554 --> 00:16:29,484 Yeah, man. 245 00:16:29,486 --> 00:16:30,317 Yeah. 246 00:16:30,319 --> 00:16:32,508 Just like Romeo and Juliet. 247 00:16:32,510 --> 00:16:34,109 Bottom. 248 00:16:34,111 --> 00:16:34,944 Ready. 249 00:16:36,036 --> 00:16:40,084 You name the part what I'm for and proceed. 250 00:16:40,086 --> 00:16:44,559 You Bottom have been cast as the lover King Jaja. 251 00:16:44,561 --> 00:16:46,209 A king? 252 00:16:46,211 --> 00:16:47,960 I am to play a man? 253 00:16:47,962 --> 00:16:49,882 (LAUGHING) 254 00:16:49,884 --> 00:16:51,784 Well, that will ask for some tears 255 00:16:51,786 --> 00:16:53,510 in the true performing of it. 256 00:16:53,512 --> 00:16:57,734 If I am to do it, let the audience look to their eyes. 257 00:16:57,736 --> 00:16:59,660 I will move storms. 258 00:16:59,662 --> 00:17:01,184 FRIENDS: Hmm. 259 00:17:01,186 --> 00:17:04,353 Ah, but he was also a brave soldier. 260 00:17:06,012 --> 00:17:09,810 (IMITATING GUNSHOTS) 261 00:17:09,812 --> 00:17:10,645 Idiots. 262 00:17:13,794 --> 00:17:15,544 You will play Becca. 263 00:17:15,546 --> 00:17:17,342 (LAUGHING) 264 00:17:17,344 --> 00:17:18,756 You can't make me play a woman. 265 00:17:18,758 --> 00:17:20,715 Look, I'm growing a beard. 266 00:17:20,717 --> 00:17:22,975 Well, wear a mask. 267 00:17:22,977 --> 00:17:24,811 And try to make your voice as high as it can go. 268 00:17:24,813 --> 00:17:26,189 I will play Becca's father. 269 00:17:26,191 --> 00:17:28,941 Sinker, you are the steel donkey. 270 00:17:33,544 --> 00:17:34,377 Hee haw. 271 00:17:36,524 --> 00:17:38,066 You got your lines written down? 272 00:17:38,068 --> 00:17:41,531 Because I think I'll start learning for early. 273 00:17:41,533 --> 00:17:43,905 Man, look, you can improvise the whole part. 274 00:17:43,907 --> 00:17:46,198 It's nothing but neigh. 275 00:17:46,200 --> 00:17:48,294 Let me do the steel donkey too. 276 00:17:48,296 --> 00:17:53,296 I will neigh that I will do any man's heart good to hear me. 277 00:17:54,976 --> 00:17:55,809 Bottom. 278 00:17:58,267 --> 00:17:59,100 Neigh. 279 00:18:02,192 --> 00:18:03,951 Oh, shoot. 280 00:18:03,953 --> 00:18:04,786 Bottom. 281 00:18:07,728 --> 00:18:10,652 You can play no part but the king. 282 00:18:10,654 --> 00:18:14,516 For Jaja is a sweet faced man, a proper man, 283 00:18:14,518 --> 00:18:17,092 as one shall see in a summer's day. 284 00:18:17,094 --> 00:18:20,177 A most lovely and gentleman like man. 285 00:18:22,257 --> 00:18:25,856 You the only one who can play King Jaja. 286 00:18:25,858 --> 00:18:28,356 Well, I will undertake it. 287 00:18:28,358 --> 00:18:29,679 Yeah, all right. 288 00:18:29,681 --> 00:18:30,514 Come. 289 00:18:35,610 --> 00:18:39,033 Meet me in the forest outside the village 290 00:18:39,035 --> 00:18:41,657 beneath the bearded fig tree. 291 00:18:41,659 --> 00:18:43,983 That's the best place to rehearse. 292 00:18:43,985 --> 00:18:46,364 These people too malicious. 293 00:18:46,366 --> 00:18:47,283 Am I right? 294 00:18:51,343 --> 00:18:54,676 (LIVELY CHEERFUL MUSIC) 295 00:18:56,191 --> 00:18:58,538 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 296 00:18:58,540 --> 00:19:00,983 ♪ Sailing down to the shore ♪ 297 00:19:00,985 --> 00:19:03,190 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 298 00:19:03,192 --> 00:19:08,192 ♪ Sailing down to the shore ♪ 299 00:19:08,424 --> 00:19:13,049 ♪ Down by the wharf when Jaja stepped off ♪ 300 00:19:13,051 --> 00:19:18,051 ♪ Many Bajans came out and you could hear them shout ♪ 301 00:19:21,848 --> 00:19:23,999 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 302 00:19:24,001 --> 00:19:26,674 ♪ Sailing down to the shore ♪ 303 00:19:26,676 --> 00:19:28,874 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 304 00:19:28,876 --> 00:19:34,024 ♪ Sailing down to the shore, oh ♪ 305 00:19:34,026 --> 00:19:38,750 ♪ And Becca tell he I don't come free ♪ 306 00:19:38,752 --> 00:19:43,752 ♪ If you want to have your dream, make me your queen ♪ 307 00:19:47,552 --> 00:19:49,447 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 308 00:19:49,449 --> 00:19:52,526 For ere Demetrius looked on Hermia's eyne. 309 00:19:52,528 --> 00:19:56,195 And hailed down oaths that he was only mine. 310 00:19:58,046 --> 00:20:00,296 (LAUGHING) 311 00:20:01,778 --> 00:20:02,644 Come on! 312 00:20:02,646 --> 00:20:05,701 I will go tell him of the lovers troth. 313 00:20:05,703 --> 00:20:08,926 Then will he up straight and pursue them both. 314 00:20:08,928 --> 00:20:11,801 By this means seek I to enrich my pain 315 00:20:11,803 --> 00:20:15,220 to have his sight thither and back again. 316 00:20:16,104 --> 00:20:18,854 (MYSTICAL MUSIC) 317 00:20:49,036 --> 00:20:52,369 (LIVELY MYSTICAL MUSIC) 318 00:21:29,412 --> 00:21:31,579 (HISSING) 319 00:21:32,451 --> 00:21:35,034 (BIRD CROWING) 320 00:21:38,101 --> 00:21:41,601 (UPBEAT PERCUSSION MUSIC) 321 00:22:10,002 --> 00:22:13,610 You are that shrewd and knavish sprite 322 00:22:13,612 --> 00:22:15,511 called Robin Goodfellow. 323 00:22:15,513 --> 00:22:17,435 I am that merry wanderer of the night. 324 00:22:17,437 --> 00:22:19,536 I jest with Oberon and make him smile. 325 00:22:19,538 --> 00:22:23,486 And I serve the fairy queen to dew her orbs 326 00:22:23,488 --> 00:22:24,610 upon the green. 327 00:22:24,612 --> 00:22:27,359 The king doth keep his revels here tonight. 328 00:22:27,361 --> 00:22:29,936 Take heed the queen come not within his sight. 329 00:22:29,938 --> 00:22:32,002 For Oberon is passing fell and wrath 330 00:22:32,004 --> 00:22:35,463 because that she as her attendant hath that lovely boy, 331 00:22:35,465 --> 00:22:37,828 stolen from a mortal king. 332 00:22:37,830 --> 00:22:41,136 She never had so sweet a changeling. 333 00:22:41,138 --> 00:22:44,677 Oberon, and here is my mistress. 334 00:22:44,679 --> 00:22:46,679 Would that he were gone. 335 00:22:48,059 --> 00:22:51,059 (SUSPENSEFUL MUSIC) 336 00:23:02,351 --> 00:23:05,768 (MELLOW WHIMSICAL MUSIC) 337 00:23:17,125 --> 00:23:19,458 (WHISTLING) 338 00:23:43,296 --> 00:23:45,796 (TENSE MUSIC) 339 00:23:54,528 --> 00:23:57,695 Ill met by moonlight, proud Titania. 340 00:23:59,823 --> 00:24:01,240 Jealous Oberon. 341 00:24:03,030 --> 00:24:06,280 Fairies skip hence I have forsworn his bed and company. 342 00:24:06,282 --> 00:24:08,276 Tarry, rash wanton. 343 00:24:08,278 --> 00:24:09,577 Am not I thy lord? 344 00:24:09,579 --> 00:24:11,746 Then I must be thy lady. 345 00:24:13,230 --> 00:24:16,802 Why should Titania cross her Oberon? 346 00:24:16,804 --> 00:24:19,576 I do but beg of thee a little changeling boy 347 00:24:19,578 --> 00:24:20,577 to be my henchman. 348 00:24:20,579 --> 00:24:22,152 Your heart at rest the fairy land 349 00:24:22,154 --> 00:24:24,378 buys not the child of me. 350 00:24:24,380 --> 00:24:26,504 His mother had oft worshiped the same moon 351 00:24:26,506 --> 00:24:28,874 and in the spiced Indian air by night, 352 00:24:28,876 --> 00:24:31,480 full often hath she gossiped by my side 353 00:24:31,482 --> 00:24:34,456 and sat with me on blessed yellow sands 354 00:24:34,458 --> 00:24:37,906 marking the embarked traders on the flood. 355 00:24:37,908 --> 00:24:38,741 But she, 356 00:24:40,802 --> 00:24:43,635 being mortal, of that boy did die. 357 00:24:46,660 --> 00:24:49,608 And for her sake, do I rear up her boy 358 00:24:49,610 --> 00:24:53,193 and for her sake, I will not part with him. 359 00:24:57,311 --> 00:24:58,894 Well, go thy way. 360 00:25:00,686 --> 00:25:03,458 Thou shalt not from this grove 361 00:25:03,460 --> 00:25:06,710 till I torment thee for this injustice. 362 00:25:08,508 --> 00:25:09,806 Fairies away. 363 00:25:09,808 --> 00:25:13,308 We shall chide downright if I longer stay. 364 00:25:24,109 --> 00:25:25,526 My gentle Puck. 365 00:25:26,718 --> 00:25:27,718 Come hither. 366 00:25:34,719 --> 00:25:36,136 Fetch the flower. 367 00:25:37,594 --> 00:25:41,342 The juice of it on sleeping eyelids laid 368 00:25:41,344 --> 00:25:44,343 will make man or woman madly dote 369 00:25:44,345 --> 00:25:46,836 upon the next live creature it sees. 370 00:25:46,838 --> 00:25:51,505 I'll put a girdle round about the Earth in 40 minutes. 371 00:25:57,536 --> 00:26:02,536 ♪ Yeah, yeah ♪ 372 00:26:04,669 --> 00:26:09,669 ♪ I am, I am, I am, I am ♪ 373 00:26:10,944 --> 00:26:14,117 ♪ I cross the oceans and I like the mountains ♪ 374 00:26:14,119 --> 00:26:18,128 ♪ And I fly the winds on high, I am the bright blue sky ♪ 375 00:26:18,130 --> 00:26:21,803 ♪ I swim the seven seas, I am the morning breeze ♪ 376 00:26:21,805 --> 00:26:23,751 ♪ Whispering to the trees ♪ 377 00:26:23,753 --> 00:26:27,670 ♪ I am she, I am she, I am she ♪ 378 00:26:30,756 --> 00:26:34,089 (MELLOW MYSTICAL MUSIC) 379 00:26:42,621 --> 00:26:45,704 Sing me now asleep and let me rest. 380 00:26:49,961 --> 00:26:53,294 (MELLOW WOODWIND MUSIC) 381 00:27:10,787 --> 00:27:15,787 ♪ Get to work ♪ 382 00:27:17,290 --> 00:27:18,164 ♪ Yeah, yeah ♪ 383 00:27:18,166 --> 00:27:20,599 ♪ Time slipping away now ♪ 384 00:27:20,601 --> 00:27:22,479 ♪ And I ain't get enough drinks to drink ♪ 385 00:27:22,481 --> 00:27:25,325 ♪ I ain't get enough gal to wine, gal to wine ♪ 386 00:27:25,327 --> 00:27:27,835 ♪ Sleep in me mind is played out ♪ 387 00:27:27,837 --> 00:27:29,891 ♪ I on the road and not in me bed ♪ 388 00:27:29,893 --> 00:27:33,371 ♪ I gone sleep enough when I dead, dead, dead ♪ 389 00:27:33,373 --> 00:27:37,271 ♪ I am the CEO of the jamming company ♪ 390 00:27:37,273 --> 00:27:40,746 ♪ All the people you see working work for me ♪ 391 00:27:40,748 --> 00:27:44,497 ♪ I am the CEO of the jamming company ♪ 392 00:27:44,499 --> 00:27:48,413 ♪ If you on the job start working right away ♪ 393 00:27:48,415 --> 00:27:50,439 ♪ I'm fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪ 394 00:27:50,441 --> 00:27:52,141 ♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪ 395 00:27:52,143 --> 00:27:53,864 ♪ Fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪ 396 00:27:53,866 --> 00:27:55,863 ♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪ 397 00:27:55,865 --> 00:27:57,759 ♪ Fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪ 398 00:27:57,761 --> 00:27:59,614 ♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪ 399 00:27:59,616 --> 00:28:01,488 ♪ I'm fine, bam, bam, bam, bam, bam ♪ 400 00:28:01,490 --> 00:28:03,221 ♪ Let me jam, jam, jam, jam, jam ♪ 401 00:28:03,223 --> 00:28:06,793 ♪ Till the break of day ♪ 402 00:28:06,795 --> 00:28:10,542 ♪ Till the break of day, till the break of day ♪ 403 00:28:10,544 --> 00:28:14,242 ♪ Till the break of day ♪ 404 00:28:14,244 --> 00:28:18,499 ♪ Till the break of day, till the break of day ♪ 405 00:28:18,501 --> 00:28:21,402 ♪ Every man to a woman, pair up, pair up, ♪ 406 00:28:21,404 --> 00:28:22,352 ♪ Pair up, pair up ♪ 407 00:28:22,354 --> 00:28:25,202 ♪ Every man to a woman pair up, pair up ♪ 408 00:28:25,204 --> 00:28:26,102 ♪ Pair up, pair up ♪ 409 00:28:26,104 --> 00:28:30,952 ♪ Every man to a woman pair up, pair up ♪ 410 00:28:30,954 --> 00:28:34,121 (TENSE AMBIENT MUSIC) 411 00:29:04,430 --> 00:29:07,597 What thou seest when thou dost wake, 412 00:29:09,556 --> 00:29:11,973 do it for thy true love take. 413 00:29:13,752 --> 00:29:16,335 Love and languish for his sake. 414 00:29:29,722 --> 00:29:32,853 The next thing then she waking looks upon, 415 00:29:32,855 --> 00:29:35,855 be it on lion, bear or wolf or bull, 416 00:29:37,005 --> 00:29:39,246 on meddling monkey or on busy ape, 417 00:29:39,248 --> 00:29:43,278 she shall pursue it with the soul of love. 418 00:29:43,280 --> 00:29:46,328 And ere I take this charm off her sight, 419 00:29:46,330 --> 00:29:49,428 as I can do with another herb. 420 00:29:49,430 --> 00:29:52,763 I'll make her render up her child to me. 421 00:30:02,082 --> 00:30:05,254 I love thee not therefore, pursue me not. 422 00:30:05,256 --> 00:30:07,309 And even for that, I do love you the more. 423 00:30:07,311 --> 00:30:09,580 Where is Lysander and fair Hermia? 424 00:30:09,582 --> 00:30:13,230 Thou toldest me they were stolen unto this wood. 425 00:30:13,232 --> 00:30:17,712 Oh hence get thee gone and follow me no more. 426 00:30:17,714 --> 00:30:19,318 Do I entice you? 427 00:30:19,320 --> 00:30:20,742 Do I speak you fair? 428 00:30:20,744 --> 00:30:23,445 Or rather do I not in plainest truth tell you, 429 00:30:23,447 --> 00:30:26,030 I do not nor I cannot love you? 430 00:30:26,997 --> 00:30:30,395 You draw me you hard hearted adamant. 431 00:30:30,397 --> 00:30:32,696 I'll run from thee and hide me in the brakes 432 00:30:32,698 --> 00:30:35,695 and leave thee to the mercy of wild beasts. 433 00:30:35,697 --> 00:30:37,994 I'll follow thee and make a heaven of hell, 434 00:30:37,996 --> 00:30:40,996 to die upon the hand I love so well. 435 00:30:48,365 --> 00:30:51,532 (TENSE AMBIENT MUSIC) 436 00:31:03,177 --> 00:31:06,400 Puck, a sweet and graceful lady 437 00:31:06,402 --> 00:31:09,550 is in love with a disdainful youth. 438 00:31:09,552 --> 00:31:10,885 Anoint his eyes. 439 00:31:12,226 --> 00:31:16,809 But do it so the next thing he espies, may be the lady. 440 00:31:20,678 --> 00:31:24,651 Do it with some care so that he may prove 441 00:31:24,653 --> 00:31:27,986 more fond on her than she upon her love. 442 00:31:29,453 --> 00:31:33,596 And look thou ere fore the first cock crow. 443 00:31:33,598 --> 00:31:34,486 Fear not my Lord. 444 00:31:34,488 --> 00:31:36,488 Thy servant shall do so. 445 00:31:43,638 --> 00:31:46,638 Wake when some vile thing is near. 446 00:31:47,752 --> 00:31:49,400 ♪ You got to pull them horse man ♪ 447 00:31:49,402 --> 00:31:50,300 ♪ Pull them horse man ♪ 448 00:31:50,302 --> 00:31:51,671 ♪ Pull them horse man ♪ 449 00:31:51,673 --> 00:31:52,701 ♪ Pull them horse man ♪ 450 00:31:52,703 --> 00:31:54,149 ♪ Pull them ♪ 451 00:31:54,151 --> 00:31:55,251 (SCATTING) 452 00:31:55,253 --> 00:31:56,526 ♪ Pull them horse man ♪ 453 00:31:56,528 --> 00:31:57,359 ♪ Pull them horse man ♪ 454 00:31:57,361 --> 00:31:58,851 ♪ Pull them horse man ♪ 455 00:31:58,853 --> 00:31:59,768 ♪ Pull them horse man ♪ 456 00:31:59,770 --> 00:32:00,601 ♪ Pull them horse man ♪ 457 00:32:00,603 --> 00:32:02,375 BOTTOM: Neigh! 458 00:32:02,377 --> 00:32:04,377 MEN: Shut up, Bottom. 459 00:32:07,292 --> 00:32:09,674 Fair love you faint with wandering in the wood. 460 00:32:09,676 --> 00:32:13,074 And to speak truth I have forgot our way. 461 00:32:13,076 --> 00:32:16,305 We'll rest us, Hermia, if you think it good. 462 00:32:16,307 --> 00:32:19,390 And tarry for the comfort of the day. 463 00:32:20,282 --> 00:32:22,551 Be it so, Lysander. 464 00:32:22,553 --> 00:32:24,429 Find you out a bed. 465 00:32:24,431 --> 00:32:27,681 For I upon this tree will rest my head. 466 00:32:29,158 --> 00:32:32,581 LYSANDER: One turf shall serve as pillow for us both. 467 00:32:32,583 --> 00:32:34,680 Nay, good Lysander. 468 00:32:34,682 --> 00:32:39,682 For my sake my dear lie further off yet, do not lie so near. 469 00:32:40,411 --> 00:32:43,334 Two bosoms interchained with an oath, 470 00:32:43,336 --> 00:32:46,710 so then two bosoms and a single troth. 471 00:32:46,712 --> 00:32:51,321 And by your side no bed room me deny for lying so Hermia, 472 00:32:51,323 --> 00:32:52,406 I do not lie. 473 00:32:54,105 --> 00:32:57,188 Lysander, you riddle very prettily. 474 00:32:58,911 --> 00:33:02,244 But gentle friend, for love and courtesy 475 00:33:03,386 --> 00:33:06,866 lie further off in human modesty. 476 00:33:06,868 --> 00:33:08,674 Such separation may well be said 477 00:33:08,676 --> 00:33:12,072 becomes a virtuous bachelor and a maid. 478 00:33:12,074 --> 00:33:16,157 So far, be distant, and good night, sweet friend. 479 00:33:19,018 --> 00:33:22,595 Thy love never alter till thy sweet life end. 480 00:33:22,597 --> 00:33:24,022 Amen. 481 00:33:24,024 --> 00:33:26,607 Amen to that fair prayer say I. 482 00:33:28,224 --> 00:33:30,974 Then end life when I end loyalty. 483 00:33:38,999 --> 00:33:42,166 (TENSE AMBIENT MUSIC) 484 00:33:51,229 --> 00:33:55,896 This is he my master said despised the love lorn maid. 485 00:33:58,630 --> 00:34:00,252 And here the maiden, 486 00:34:00,254 --> 00:34:03,921 sleeping sound on the dank and dirty ground. 487 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Pretty soul. 488 00:34:08,055 --> 00:34:13,055 She durst not lie near this lack love, this kill courtesy. 489 00:34:13,305 --> 00:34:15,638 Churl, upon thy eyes I throw 490 00:34:18,381 --> 00:34:21,214 all the power this charm doth owe. 491 00:34:22,080 --> 00:34:25,728 When thou wakest let love forbid sleep his seat 492 00:34:25,730 --> 00:34:26,897 on thy eyelid. 493 00:34:27,978 --> 00:34:31,811 Awake when I am gone for I must now to Oberon. 494 00:34:34,403 --> 00:34:35,596 QUINCY: Listen to what I'm saying. 495 00:34:35,598 --> 00:34:37,378 - Everybody can... - No, you are playing Becca. 496 00:34:37,380 --> 00:34:39,401 (FRIENDS ARGUING) 497 00:34:39,403 --> 00:34:41,105 QUINCY: I know, but you're gonna play the part. 498 00:34:41,107 --> 00:34:43,607 SINKER: I can't play Becca. 499 00:34:45,283 --> 00:34:48,533 (FOREST ANIMAL CAWING) 500 00:35:08,867 --> 00:35:11,339 (FRIENDS ARGUING) 501 00:35:11,341 --> 00:35:12,932 Now according to what it say, 502 00:35:12,934 --> 00:35:16,434 King Jaja and Becca used to speak through, 503 00:35:19,529 --> 00:35:22,612 through a hole in the galvanize, huh? 504 00:35:23,702 --> 00:35:24,903 What? 505 00:35:24,905 --> 00:35:27,155 But this ain't dangerous? 506 00:35:29,348 --> 00:35:32,251 Man, you gotta think health and safety, Quincy. 507 00:35:32,253 --> 00:35:33,629 You can't be serious, man. 508 00:35:33,631 --> 00:35:36,757 I know, let Sinker also play the galvanize. 509 00:35:36,759 --> 00:35:37,806 - Me? - Oh, yes. 510 00:35:37,808 --> 00:35:40,003 Let him hold his finger thus 511 00:35:40,005 --> 00:35:42,304 and then King Jaja and Becca 512 00:35:42,306 --> 00:35:46,902 can be spoke to each other through that crack. 513 00:35:46,904 --> 00:35:50,154 All right, all right, well that settles it, okay. 514 00:35:50,156 --> 00:35:52,186 That settles it, let's start. 515 00:35:52,188 --> 00:35:55,938 Now King Jaja, you will say your lines first. 516 00:35:57,107 --> 00:35:59,208 And then afterwards, you will hide behind the bush. 517 00:35:59,210 --> 00:36:01,401 In fact, I want everyone behind the bush 518 00:36:01,403 --> 00:36:03,570 when they're not on stage. 519 00:36:04,807 --> 00:36:05,890 Dear Becca, 520 00:36:06,793 --> 00:36:10,876 I want to bask in the ambulance of your radiance. 521 00:36:13,377 --> 00:36:15,925 The ambience of your radiance. 522 00:36:15,927 --> 00:36:18,192 Ambience of your radiance. 523 00:36:18,194 --> 00:36:19,825 QUINCY: Yes. 524 00:36:19,827 --> 00:36:21,972 But what's that? 525 00:36:21,974 --> 00:36:22,807 A voice? 526 00:36:23,900 --> 00:36:26,400 Wait here, I'll be right back. 527 00:36:33,048 --> 00:36:35,381 Go behind the bush, right. 528 00:36:37,101 --> 00:36:38,550 Am I supposed to speak now? 529 00:36:38,552 --> 00:36:41,275 Yes, yes, you're supposed to show 530 00:36:41,277 --> 00:36:43,426 that you understand that King Jaja 531 00:36:43,428 --> 00:36:44,951 heard a noise and is going to check on it 532 00:36:44,953 --> 00:36:47,251 but he'll be back soon. 533 00:36:47,253 --> 00:36:49,001 Most handsome Jaja. 534 00:36:49,003 --> 00:36:50,253 No, as Becca. 535 00:36:53,069 --> 00:36:54,262 Most handsome Jaja. 536 00:36:54,264 --> 00:36:55,662 (LAUGHS) 537 00:36:55,664 --> 00:36:56,497 Sorry. 538 00:36:58,614 --> 00:37:01,562 I will meet you at the constipation statue. 539 00:37:01,564 --> 00:37:04,638 My love for you grows by every second. 540 00:37:04,640 --> 00:37:06,473 Emancipation statue. 541 00:37:07,439 --> 00:37:10,862 All right, Sinker you missed your cue. 542 00:37:10,864 --> 00:37:14,063 You're supposed to enter and say neigh 543 00:37:14,065 --> 00:37:15,425 when you hear the word second. 544 00:37:15,427 --> 00:37:17,677 SINKER: Oh sorry, neigh. 545 00:37:18,602 --> 00:37:19,724 Louder, Sinker. 546 00:37:19,726 --> 00:37:20,559 Neigh! 547 00:37:24,326 --> 00:37:25,159 Neigh! 548 00:37:27,602 --> 00:37:28,519 Neigh, baa. 549 00:37:31,395 --> 00:37:33,228 Like this Sinker, baa! 550 00:37:35,999 --> 00:37:38,332 LINE: Call the boys back! 551 00:37:39,834 --> 00:37:42,667 This is a joke just to scare me. 552 00:37:43,524 --> 00:37:47,147 I will walk upon down here and I will sing... 553 00:37:47,149 --> 00:37:50,566 that they shall hear that I'm not afraid. 554 00:37:52,316 --> 00:37:54,797 ♪ I was once engaged to a lady ♪ 555 00:37:54,799 --> 00:37:57,223 ♪ Her love was all for me ♪ 556 00:37:57,225 --> 00:37:59,097 ♪ No matter the distance she did live ♪ 557 00:37:59,099 --> 00:38:02,023 ♪ It was not trouble for me ♪ 558 00:38:02,025 --> 00:38:04,200 ♪ But alas that girl she didn't love me ♪ 559 00:38:04,202 --> 00:38:06,697 ♪ And sent me away from she ♪ 560 00:38:06,699 --> 00:38:09,023 ♪ And the only thing that bring me back ♪ 561 00:38:09,025 --> 00:38:12,948 ♪ Was a cup of that coco tea ♪ 562 00:38:12,950 --> 00:38:17,523 ♪ The coco tea is a poison for me ♪ 563 00:38:17,525 --> 00:38:22,098 ♪ Every time I drink it, I don't know where I be ♪ 564 00:38:22,100 --> 00:38:25,600 What angel wakes me from my flowery bed? 565 00:38:27,798 --> 00:38:29,822 ♪ 'Cause she got my head upside down ♪ 566 00:38:29,824 --> 00:38:33,747 ♪ With a cup of that coco tea ♪ 567 00:38:33,749 --> 00:38:37,082 I pray thee gentle mortal, sing again. 568 00:38:39,674 --> 00:38:42,072 My ear is much enamored of thy note. 569 00:38:42,074 --> 00:38:43,771 Sing again and dance. 570 00:38:43,773 --> 00:38:45,497 BOTTOM: Baa! 571 00:38:45,499 --> 00:38:48,916 So is mine eye enthralled to thy shape. 572 00:38:55,819 --> 00:39:00,819 ♪ Coco tea is a poison for me ♪ 573 00:39:01,564 --> 00:39:06,149 ♪ Every time I drink it, I don't know where I be ♪ 574 00:39:06,151 --> 00:39:10,850 ♪ If you want to find me, you got to look for me ♪ 575 00:39:10,852 --> 00:39:13,298 ♪ 'Cause she got my head upsided down ♪ 576 00:39:13,300 --> 00:39:16,576 ♪ With a cup of the coco tea ♪ 577 00:39:16,578 --> 00:39:19,975 Thy fair virtue's force perforce doth move me 578 00:39:19,977 --> 00:39:22,810 on the first view to say to swear. 579 00:39:27,303 --> 00:39:28,303 I love thee. 580 00:39:30,728 --> 00:39:35,252 Methinks mistress, you should have little reason for that. 581 00:39:35,254 --> 00:39:38,153 And yet to say the truth reason and love 582 00:39:38,155 --> 00:39:41,550 keep little company together nowadays. 583 00:39:41,552 --> 00:39:44,969 Thou art as wise as thou art beautiful. 584 00:39:46,703 --> 00:39:48,721 Not so neither. 585 00:39:48,723 --> 00:39:51,229 But if I had wit enough to get out of this wood, 586 00:39:51,231 --> 00:39:53,951 I have enough to serve mine own turn. 587 00:39:53,953 --> 00:39:56,353 Out of this wood do not desire to go. 588 00:39:56,355 --> 00:39:59,022 I am a spirit of no common rate. 589 00:40:01,280 --> 00:40:03,530 Peaseblossom, Peaseblossom. 590 00:40:05,404 --> 00:40:06,237 Hail. 591 00:40:07,379 --> 00:40:09,459 TITANIA: Mustardseed. 592 00:40:09,461 --> 00:40:10,294 Hail. 593 00:40:12,554 --> 00:40:15,477 Your name I beseech you sir? 594 00:40:15,479 --> 00:40:16,646 Mustardseed. 595 00:40:17,555 --> 00:40:19,527 I promise you. 596 00:40:19,529 --> 00:40:23,753 Your kindred hath made my eyes water ere now. 597 00:40:23,755 --> 00:40:28,672 I desire you of more acquaintance, good Master Mustardseed. 598 00:40:30,255 --> 00:40:32,255 Bring him to my power. 599 00:40:36,655 --> 00:40:41,228 ♪ Am I dreaming ♪ 600 00:40:41,230 --> 00:40:46,029 ♪ Sweet dreaming ♪ 601 00:40:46,031 --> 00:40:50,879 ♪ Am I dreaming ♪ 602 00:40:50,881 --> 00:40:55,881 ♪ Maybe I'm dreaming ♪ 603 00:40:56,255 --> 00:41:01,280 ♪ I dream of tears that flood the Earth ♪ 604 00:41:01,282 --> 00:41:05,924 ♪ Fear and prepare us for rebirth ♪ 605 00:41:05,926 --> 00:41:10,926 ♪ We have a purpose to fulfill ♪ 606 00:41:11,633 --> 00:41:14,999 ♪ According to a higher will ♪ 607 00:41:15,001 --> 00:41:16,855 And I thought I had to much to drink. 608 00:41:16,857 --> 00:41:21,024 Are we going to witness a real live donkey show? 609 00:41:22,759 --> 00:41:27,681 ♪ Must be dreaming ♪ 610 00:41:27,683 --> 00:41:32,509 ♪ Am I dreaming ♪ 611 00:41:32,511 --> 00:41:35,594 ♪ Maybe I'm dreaming ♪ 612 00:41:36,883 --> 00:41:37,883 Demetrius! 613 00:41:39,259 --> 00:41:40,092 Demetrius! 614 00:41:49,755 --> 00:41:54,028 Oh, I am out of breath in this fond chase. 615 00:41:54,030 --> 00:41:58,078 The more my prayer, the lesser is my grace. 616 00:41:58,080 --> 00:42:01,596 We cannot fight for love as men may do. 617 00:42:01,598 --> 00:42:05,265 We should be wooed and were not made to woo. 618 00:42:10,231 --> 00:42:11,064 Lysander? 619 00:42:12,081 --> 00:42:12,914 Lysander? 620 00:42:14,248 --> 00:42:17,415 Lysander, if you live good sir, awake. 621 00:42:22,121 --> 00:42:25,371 (ROMANTIC JAZZY MUSIC) 622 00:42:32,496 --> 00:42:34,570 Lysander, where is Demetrius? 623 00:42:34,572 --> 00:42:36,545 LYSANDER: Oh, how fit a word is that vile name 624 00:42:36,547 --> 00:42:37,865 to perish on my sword. 625 00:42:37,867 --> 00:42:41,796 Do not say so, Lysander, say not so. 626 00:42:41,798 --> 00:42:44,015 What though he love your Hermia? 627 00:42:44,017 --> 00:42:45,740 Lord what though? 628 00:42:45,742 --> 00:42:48,422 Yet Hermia still loves you, then be content. 629 00:42:48,424 --> 00:42:49,971 Content with Hermia? 630 00:42:49,973 --> 00:42:50,806 No. 631 00:42:51,924 --> 00:42:55,114 I do repent the tedious minutes I with her have spent. 632 00:42:55,116 --> 00:42:57,616 Not Hermia, but Helena I love. 633 00:42:58,824 --> 00:43:00,971 Who will not change a raven for a dove? 634 00:43:00,973 --> 00:43:03,620 Wherefore was I to this keen mockery born? 635 00:43:03,622 --> 00:43:05,290 Good troth, you do me wrong. 636 00:43:05,292 --> 00:43:08,946 Good sooth you do in such disdainful manner me to woo. 637 00:43:08,948 --> 00:43:11,772 But fare you well, perforce I must confess, 638 00:43:11,774 --> 00:43:14,122 I thought you lord of more true gentleness. 639 00:43:14,124 --> 00:43:14,957 Helena! 640 00:43:15,975 --> 00:43:16,808 Helena! 641 00:43:18,190 --> 00:43:20,771 (SUSPENSEFUL MUSIC) 642 00:43:20,773 --> 00:43:22,046 Help me, Lysander! 643 00:43:22,048 --> 00:43:24,576 Help me, do thy best to pluck this crawling serpent 644 00:43:24,578 --> 00:43:25,828 from my breast. 645 00:43:28,626 --> 00:43:29,459 Lysander? 646 00:43:32,910 --> 00:43:34,660 Alack, where are you? 647 00:43:37,185 --> 00:43:38,018 Hermia! 648 00:43:40,111 --> 00:43:42,694 (LIVELY MUSIC) 649 00:43:48,682 --> 00:43:49,599 Lysander? 650 00:43:53,836 --> 00:43:55,503 LYSANDER: Helena? 651 00:43:59,161 --> 00:44:00,161 Demetrius! 652 00:44:02,656 --> 00:44:03,489 Demetrius? 653 00:44:08,186 --> 00:44:09,019 Titania. 654 00:44:24,256 --> 00:44:27,478 Wonder if Titania be awake. 655 00:44:27,480 --> 00:44:30,980 Then what it was next that came in her eye 656 00:44:34,036 --> 00:44:37,334 which she must dote on in extremity? 657 00:44:37,336 --> 00:44:40,669 My mistress with a monster is in love. 658 00:44:55,537 --> 00:44:58,787 This falls out better than I could devise. 659 00:44:58,789 --> 00:45:01,836 But hast thou latched the youths eyes with the love juice, 660 00:45:01,838 --> 00:45:03,011 as I did bid thee do? 661 00:45:03,013 --> 00:45:06,680 I took him sleeping, that is finished too. 662 00:45:08,085 --> 00:45:12,253 Stick close, this is the self same one. 663 00:45:12,255 --> 00:45:16,136 PUCK: This is the woman but not this the man. 664 00:45:16,138 --> 00:45:16,978 Dog! 665 00:45:16,980 --> 00:45:18,311 Out cur! 666 00:45:18,313 --> 00:45:21,537 Thou drivest me past the bounds of maiden's patience. 667 00:45:21,539 --> 00:45:23,235 Hast thou slain him then? 668 00:45:23,237 --> 00:45:26,404 I am not guilty of Lysander's blood. 669 00:45:31,914 --> 00:45:35,747 There is no following her in this fierce vein. 670 00:46:01,915 --> 00:46:03,748 What hast thou done? 671 00:46:05,310 --> 00:46:08,339 Thou hast mistaken quite and laid the love juice 672 00:46:08,341 --> 00:46:10,508 on some true love's sight. 673 00:46:11,467 --> 00:46:14,014 About the wood, go swifter than the wind 674 00:46:14,016 --> 00:46:16,413 and fairest Helena look thou find. 675 00:46:16,415 --> 00:46:19,915 By some illusion, see thou bring her here. 676 00:46:34,942 --> 00:46:39,025 Flower of this red dye, hit with Cupid's archery. 677 00:46:41,265 --> 00:46:43,966 Sink in the apple of his eye. 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,635 When his true love he doth espy, 679 00:46:48,192 --> 00:46:52,525 let her shine as gloriously as the Venus of the sky. 680 00:47:02,443 --> 00:47:03,276 Helena. 681 00:47:04,392 --> 00:47:07,866 Why should you think that I should woo in scorn? 682 00:47:07,868 --> 00:47:10,618 Look when I vow, I weep, I swoon, 683 00:47:12,093 --> 00:47:12,924 I am torn. 684 00:47:12,926 --> 00:47:14,866 HELENA: These vows are Hermia's. 685 00:47:14,868 --> 00:47:16,166 Will you give her o'er? 686 00:47:16,168 --> 00:47:18,091 LYSANDER: I had no judgment when to her I swore. 687 00:47:18,093 --> 00:47:21,516 Nor none in my mind now you give her o'er. 688 00:47:21,518 --> 00:47:24,317 (PHONE RINGING) 689 00:47:24,319 --> 00:47:25,152 Demetrius? 690 00:47:40,640 --> 00:47:41,473 Demetrius. 691 00:47:42,419 --> 00:47:47,002 LYSANDER: Demetrius loves her, and he loves not you. 692 00:47:48,766 --> 00:47:50,517 Oh, Helena. 693 00:47:50,519 --> 00:47:53,769 (ROMANTIC JAZZY MUSIC) 694 00:47:55,716 --> 00:47:56,966 Goddess, nymph, 695 00:47:59,189 --> 00:48:00,522 perfect, divine. 696 00:48:02,589 --> 00:48:06,064 Oh, to what my love to what shall I compare thine eyne? 697 00:48:06,066 --> 00:48:08,239 Crystal is muddy. 698 00:48:08,241 --> 00:48:10,389 Oh how ripe in show thy lips, 699 00:48:10,391 --> 00:48:13,431 those kissing cherries tempting grow. 700 00:48:13,433 --> 00:48:15,664 Oh spite, oh hell. 701 00:48:15,666 --> 00:48:18,188 I see you all are bent to set against me for your merriment. 702 00:48:18,190 --> 00:48:21,091 You are unkind, Demetrius, be not so. 703 00:48:21,093 --> 00:48:23,340 For you love Hermia, this you know I know. 704 00:48:23,342 --> 00:48:26,591 Lysander, keep thy Hermia I will none. 705 00:48:26,593 --> 00:48:28,679 Helen, it is not so. 706 00:48:28,681 --> 00:48:31,011 Disparage not the faith thou dost not know. 707 00:48:31,013 --> 00:48:31,930 Lysander. 708 00:48:33,393 --> 00:48:36,091 Why unkindly didst thou leave me so? 709 00:48:36,093 --> 00:48:38,916 Why should he stay whom love does press to go? 710 00:48:38,918 --> 00:48:41,391 What love could press Lysander from my side? 711 00:48:41,393 --> 00:48:45,666 Lysander's love that would not let him bide. 712 00:48:45,668 --> 00:48:48,142 Fair Helena, who more engilds the night 713 00:48:48,144 --> 00:48:52,365 than all yon fiery oes and eyes of light. 714 00:48:52,367 --> 00:48:55,191 You speak not as you think, it cannot be. 715 00:48:55,193 --> 00:48:58,276 Lo, she is one of this confederacy. 716 00:48:59,744 --> 00:49:01,886 Have you not set Lysander as in scorn 717 00:49:01,888 --> 00:49:04,292 to follow me and praise my eyes and face? 718 00:49:04,294 --> 00:49:06,410 And made your other love, Demetrius, 719 00:49:06,412 --> 00:49:09,366 who even but did now spurn me with his foot 720 00:49:09,368 --> 00:49:12,201 to call me goddess, nymph, divine, 721 00:49:13,669 --> 00:49:15,836 rare, precious, celestial? 722 00:49:18,412 --> 00:49:22,236 I understand not what you mean by this. 723 00:49:22,238 --> 00:49:26,285 If you have any pity, grace or manners, 724 00:49:26,287 --> 00:49:29,493 you would not make me such an argument. 725 00:49:29,495 --> 00:49:32,318 But fare ye well, 'tis partly my own fault 726 00:49:32,320 --> 00:49:35,418 which death or absence soon shall remedy. 727 00:49:35,420 --> 00:49:38,493 Stay, gentle Helena, hear my excuse. 728 00:49:38,495 --> 00:49:42,543 Lord what fools these mortals be, cha. 729 00:49:42,545 --> 00:49:46,311 My love, my life, my soul, fair Helena. 730 00:49:46,313 --> 00:49:47,718 Oh excellent. 731 00:49:47,720 --> 00:49:49,168 Sweet, do not scorn her so. 732 00:49:49,170 --> 00:49:52,794 Helen, I love thee, by my life I do. 733 00:49:52,796 --> 00:49:55,393 I say I love thee more than he can do. 734 00:49:55,395 --> 00:49:57,595 If thou say so withdraw and prove it too. 735 00:49:57,597 --> 00:49:59,810 Lysander, whereto tends all this? 736 00:49:59,812 --> 00:50:01,054 Away you land shark. 737 00:50:01,056 --> 00:50:03,654 No, no, he'll seem to break loose. 738 00:50:03,656 --> 00:50:05,573 Vile thing let loose. 739 00:50:10,029 --> 00:50:12,279 (GRUNTING) 740 00:50:13,434 --> 00:50:15,684 (GROANING) 741 00:50:17,203 --> 00:50:18,036 Oh me. 742 00:50:22,258 --> 00:50:23,675 You house hopper. 743 00:50:24,609 --> 00:50:26,705 You fartblossom. 744 00:50:26,707 --> 00:50:28,406 You thief of love! 745 00:50:28,408 --> 00:50:29,801 What have you come by night 746 00:50:29,803 --> 00:50:31,933 and stolen my love's heart from him? 747 00:50:31,935 --> 00:50:32,857 What? 748 00:50:32,859 --> 00:50:35,932 Will you tear impatient answers from my gentle tongue? 749 00:50:35,934 --> 00:50:38,107 You yard fowl, you idiot you! 750 00:50:38,109 --> 00:50:39,832 Yard fowl? 751 00:50:39,834 --> 00:50:41,891 Have you grown so high in his esteem 752 00:50:41,893 --> 00:50:44,941 because I am so dwarfish and so low? 753 00:50:44,943 --> 00:50:48,365 How low am I thou painted maypole? 754 00:50:48,367 --> 00:50:49,741 Speak! 755 00:50:49,743 --> 00:50:50,826 How low am I? 756 00:50:52,818 --> 00:50:55,441 I am not yet so low but that my nails 757 00:50:55,443 --> 00:50:57,610 can reach unto thine eyes. 758 00:51:02,333 --> 00:51:04,666 (SHRIEKING) 759 00:51:05,543 --> 00:51:08,376 DEMETRIUS AND LYSANDER: Helena! 760 00:51:15,771 --> 00:51:18,021 (GROANING) 761 00:51:22,570 --> 00:51:26,138 Good Hermia, do not be so bitter with me. 762 00:51:26,140 --> 00:51:28,807 I evermore did love you, Hermia. 763 00:51:30,291 --> 00:51:32,314 Demetrius followed you. 764 00:51:32,316 --> 00:51:34,816 For love, I followed him. 765 00:51:34,818 --> 00:51:39,115 But he hath chid me hence and threatened me, to strike me, 766 00:51:39,117 --> 00:51:41,534 spurn me nay, to kill me too. 767 00:51:42,418 --> 00:51:44,085 Why get thee gone. 768 00:51:45,067 --> 00:51:47,141 Who is it that hinders you? 769 00:51:47,143 --> 00:51:49,241 A foolish heart that I leave here behind. 770 00:51:49,243 --> 00:51:50,490 What, with Lysander? 771 00:51:50,492 --> 00:51:51,909 With Demetrius. 772 00:52:10,919 --> 00:52:13,267 You, mistress all this coil is long of you. 773 00:52:13,269 --> 00:52:14,602 Nay go not back. 774 00:52:16,068 --> 00:52:17,467 I will not trust you aye, 775 00:52:17,469 --> 00:52:20,719 nor longer stay in your cursed company. 776 00:52:25,435 --> 00:52:27,428 Get you gone, you dwarf! 777 00:52:27,430 --> 00:52:30,409 Oh when she's angry she is keen and shrewd. 778 00:52:30,411 --> 00:52:32,784 She was a vixen when she went to school. 779 00:52:32,786 --> 00:52:35,258 And though she be but little, she is fierce. 780 00:52:35,260 --> 00:52:37,734 Little again, nothing but low and little. 781 00:52:37,736 --> 00:52:39,319 Let me come to her. 782 00:52:43,412 --> 00:52:46,495 I am amazed and know not what to say. 783 00:52:58,762 --> 00:53:00,345 - Helena! - Helena! 784 00:53:05,114 --> 00:53:07,086 This is thy negligence. 785 00:53:07,088 --> 00:53:09,012 Still thou mistakest. 786 00:53:09,014 --> 00:53:11,611 Or else committest thy knaveries willfully? 787 00:53:11,613 --> 00:53:15,786 Believe me, King of Shadows, I mistook. 788 00:53:15,788 --> 00:53:18,121 Robin, overcast the night, 789 00:53:19,502 --> 00:53:22,638 and lead these testy rivals so astray 790 00:53:22,640 --> 00:53:25,723 as one come not within another's way. 791 00:53:29,814 --> 00:53:33,812 Crush this flower into Lysander's eye, 792 00:53:33,814 --> 00:53:37,136 whose liquor hath this virtuous property, 793 00:53:37,138 --> 00:53:40,888 to take from thence all error with his might, 794 00:53:42,840 --> 00:53:46,590 and make his eyeballs roll with wonted sight. 795 00:53:55,614 --> 00:53:59,738 Here will I rest me till the break of day. 796 00:53:59,740 --> 00:54:03,407 Heavens shield Lysander if they mean a fray. 797 00:54:09,065 --> 00:54:11,013 ♪ If you're ready to Foreday ♪ 798 00:54:11,015 --> 00:54:16,015 ♪ We must been oi, oh we must been oi, Foreday ♪ 799 00:54:16,207 --> 00:54:21,336 ♪ You bet, we going to play ♪ 800 00:54:21,338 --> 00:54:22,734 ♪ Foreday Morning Jam ♪ 801 00:54:22,736 --> 00:54:24,834 ♪ It's the Foreday Morning Jam ♪ 802 00:54:24,836 --> 00:54:26,685 ♪ It's Foreday morning fun ♪ 803 00:54:26,687 --> 00:54:28,286 ♪ Foreday Morning Jam ♪ 804 00:54:28,288 --> 00:54:29,485 ♪ Boom, here we go ♪ 805 00:54:29,487 --> 00:54:31,125 ♪ Choose a bumper to ride or stand on the side ♪ 806 00:54:31,127 --> 00:54:33,023 ♪ You're blocking the action ♪ 807 00:54:33,025 --> 00:54:34,873 ♪ Find an action to do and follow it through ♪ 808 00:54:34,875 --> 00:54:36,797 ♪ Get bodies in motion ♪ 809 00:54:36,799 --> 00:54:41,248 And sleep that sometimes shuts up sorrow's eyes, 810 00:54:41,250 --> 00:54:44,374 steal me awhile from mine own company. 811 00:54:44,376 --> 00:54:47,126 ♪ Foreday, today ♪ 812 00:54:48,374 --> 00:54:51,874 (FOREST ANIMALS TWEETING) 813 00:54:59,316 --> 00:55:01,733 On the ground, sleep sound. 814 00:55:02,785 --> 00:55:06,452 I'll apply to your eye gentle lover, remedy. 815 00:55:11,091 --> 00:55:14,508 When thou wakest thou takest true delight 816 00:55:15,835 --> 00:55:18,362 in thy former lady's eye. 817 00:55:18,364 --> 00:55:21,864 Jack shall have Jill, nought shall go ill. 818 00:55:23,741 --> 00:55:26,574 The man shall have his mare again, 819 00:55:28,219 --> 00:55:30,052 and all shall be well. 820 00:55:45,111 --> 00:55:46,535 And now I have the boy, 821 00:55:46,537 --> 00:55:50,436 I will undo this hateful imperfection of her eyes. 822 00:55:50,438 --> 00:55:54,636 And gentle Puck take this transformed scalp 823 00:55:54,638 --> 00:55:57,260 from off the head of this homespun swain, 824 00:55:57,262 --> 00:56:00,494 that he awaking when the other do, 825 00:56:00,496 --> 00:56:04,163 may think no more of this night's accidents, 826 00:56:06,496 --> 00:56:09,663 but as the fierce vexation of a dream. 827 00:56:12,552 --> 00:56:15,135 (MELLOW MUSIC) 828 00:56:59,602 --> 00:57:03,042 How came these things to pass? 829 00:57:03,044 --> 00:57:04,461 Silence awhile. 830 00:57:05,827 --> 00:57:07,910 Robin, take off his head. 831 00:57:10,527 --> 00:57:12,194 Titania, music call. 832 00:57:19,985 --> 00:57:23,485 (LIVELY PERCUSSION MUSIC) 833 00:57:30,960 --> 00:57:35,579 Now when thou wakest with thine own fool's eyes peep. 834 00:57:35,581 --> 00:57:39,081 (LIVELY PERCUSSION MUSIC) 835 00:57:51,603 --> 00:57:56,603 (ROOSTER CROWING) (BIRDS CHIRPING) 836 00:58:20,134 --> 00:58:21,134 Thank you. 837 00:58:30,510 --> 00:58:33,767 (CLEARS THROAT) 838 00:58:33,769 --> 00:58:35,183 Good morrow, friends. 839 00:58:35,185 --> 00:58:37,185 I pray you all stand up. 840 00:58:41,443 --> 00:58:43,166 Pardon, sir. 841 00:58:43,168 --> 00:58:44,391 I know you two are rival enemies. 842 00:58:44,393 --> 00:58:46,841 How comes this gentle concord in the world 843 00:58:46,843 --> 00:58:48,315 that hatred is so far from jealousy 844 00:58:48,317 --> 00:58:50,569 to sleep by hate, and fear no enmity? 845 00:58:50,571 --> 00:58:53,071 Sir, I shall reply amazedly. 846 00:58:54,222 --> 00:58:57,066 Half sleep, half waking but as yet I swear 847 00:58:57,068 --> 00:58:59,985 I cannot truly say how I came here. 848 00:59:01,999 --> 00:59:03,999 But as I think so it is, 849 00:59:05,224 --> 00:59:07,391 I came with Hermia hither. 850 00:59:08,674 --> 00:59:09,545 Our intent was to... 851 00:59:09,547 --> 00:59:10,523 Enough! 852 00:59:10,525 --> 00:59:13,097 Dear Egeus, I know not by what power 853 00:59:13,099 --> 00:59:15,573 but by some power it is. 854 00:59:15,575 --> 00:59:18,658 My love to Hermia melted as the snow. 855 00:59:20,775 --> 00:59:23,372 And all my love is only Helena's. 856 00:59:23,374 --> 00:59:26,049 Fair lovers you are fortunately met. 857 00:59:26,051 --> 00:59:28,291 Of this discourse we shall hear more anon. 858 00:59:28,293 --> 00:59:30,687 Egeus, I will overbear your will, 859 00:59:30,689 --> 00:59:33,161 for in the chapel by and by with us, 860 00:59:33,163 --> 00:59:36,207 these couples shall eternally be knit. 861 00:59:36,209 --> 00:59:37,542 Come, Hippolyta. 862 00:59:48,884 --> 00:59:52,263 'Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of. 863 00:59:52,265 --> 00:59:54,223 More strange than true. 864 00:59:54,225 --> 00:59:57,288 Lovers and madmen have such seething brains, 865 00:59:57,290 --> 00:59:59,309 such shaping fantasies as apprehend 866 00:59:59,311 --> 01:00:02,561 more than cool reason ever comprehends. 867 01:00:15,041 --> 01:00:18,958 When my cue comes, call me and I will answer. 868 01:00:19,800 --> 01:00:20,633 Quincy? 869 01:00:21,468 --> 01:00:23,023 Hook? 870 01:00:23,025 --> 01:00:24,108 Line, Sinker? 871 01:00:28,117 --> 01:00:28,950 My God. 872 01:00:30,725 --> 01:00:33,392 Stolen hence and left me asleep. 873 01:00:37,384 --> 01:00:39,884 I have had a most rare vision. 874 01:00:40,868 --> 01:00:43,007 I have had a dream past the wit of man 875 01:00:43,009 --> 01:00:45,092 to say what dream it was. 876 01:00:46,368 --> 01:00:47,701 Methought I was, 877 01:00:49,045 --> 01:00:50,545 methought I had... 878 01:00:54,744 --> 01:00:57,291 But man is but a patched fool if he will offer to say 879 01:00:57,293 --> 01:00:59,043 what methought I had. 880 01:01:11,888 --> 01:01:15,680 I will get Peter Quince to write a ballad of this dream. 881 01:01:15,682 --> 01:01:18,730 It shall be called Bottom's Dream, 882 01:01:18,732 --> 01:01:20,899 because it hath no bottom! 883 01:01:23,592 --> 01:01:26,175 (UPBEAT MUSIC) 884 01:01:29,816 --> 01:01:32,649 (PEOPLE CHEERING) 885 01:01:34,141 --> 01:01:36,228 ♪ I'm coming home ♪ 886 01:01:36,230 --> 01:01:38,655 ♪ Back home to you ♪ 887 01:01:38,657 --> 01:01:39,990 ♪ And I know now for sure ♪ 888 01:01:39,992 --> 01:01:42,866 ♪ That my wandering days are through ♪ 889 01:01:42,868 --> 01:01:47,415 ♪ I look around most every place ♪ 890 01:01:47,417 --> 01:01:52,417 ♪ But all that I ever see is your lovely face ♪ 891 01:01:53,142 --> 01:01:57,241 ♪ When I came back darling say you'll marry me ♪ 892 01:01:57,243 --> 01:02:01,542 ♪ I wanna spend my life with you ♪ 893 01:02:01,544 --> 01:02:06,544 ♪ A little band of gold for everyone to see ♪ 894 01:02:14,193 --> 01:02:16,090 Has she come home yet? 895 01:02:16,092 --> 01:02:17,841 Nobody ain't hear from her. 896 01:02:17,843 --> 01:02:20,740 I think she get kidnapped. 897 01:02:20,742 --> 01:02:22,614 We can't do the play without her, right? 898 01:02:22,616 --> 01:02:25,366 Nope, that would be impossible. 899 01:02:26,869 --> 01:02:28,237 There's nobody in Barbados 900 01:02:28,239 --> 01:02:31,156 that can play King Jaja but Bottom. 901 01:02:34,572 --> 01:02:35,739 Poor Bottom. 902 01:02:36,919 --> 01:02:40,419 And she always wanted to go to London too. 903 01:02:42,995 --> 01:02:45,050 Where are these lads? 904 01:02:45,052 --> 01:02:46,686 Where are these hearts? 905 01:02:46,688 --> 01:02:47,938 ALL: Bottom! 906 01:02:50,048 --> 01:02:53,668 I have something quite amazing to tell you all. 907 01:02:53,670 --> 01:02:55,192 What happened? 908 01:02:55,194 --> 01:02:56,317 Later. 909 01:02:56,319 --> 01:02:59,481 Right now, we have to get ready for our play. 910 01:02:59,483 --> 01:03:00,393 (CHEERING) 911 01:03:00,395 --> 01:03:03,893 Dear actors, eat no onions nor garlic. 912 01:03:03,895 --> 01:03:06,668 For we are to utter sweet breath 913 01:03:06,670 --> 01:03:10,912 and I do not doubt but to hear them say it is a sweet story. 914 01:03:10,914 --> 01:03:12,742 (CHEERING) 915 01:03:12,744 --> 01:03:15,194 ALL: Hey, hey, hey, hey, hey! 916 01:03:15,196 --> 01:03:16,545 Wait, wait, wait. 917 01:03:16,547 --> 01:03:17,617 What she say? 918 01:03:17,619 --> 01:03:18,450 QUINCY: Man. 919 01:03:18,452 --> 01:03:21,119 ALL: Hey, hey, hey, hey, hey! 920 01:03:22,071 --> 01:03:25,488 (FOREIGN LANGUAGE MUSIC) 921 01:03:56,497 --> 01:03:59,747 (AUDIENCE APPLAUDING) 922 01:04:03,990 --> 01:04:07,407 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 923 01:04:16,047 --> 01:04:17,796 Say, what abridgement have you for this evening? 924 01:04:17,798 --> 01:04:19,322 What masque, what music? 925 01:04:19,324 --> 01:04:22,397 Is there no play to ease the anguish of a torturing hour? 926 01:04:22,399 --> 01:04:25,597 Here is a list of the acts that have been prepared. 927 01:04:25,599 --> 01:04:28,416 Amazing Grace sung by an Anglican church choir. 928 01:04:28,418 --> 01:04:30,547 No, I want none of that. 929 01:04:30,549 --> 01:04:34,397 Romeo and Juliet, that's an old device. 930 01:04:34,399 --> 01:04:38,422 The Untold Love Story of King Jaja and Young Becca. 931 01:04:38,424 --> 01:04:42,252 A very tragical mirth, I shall hear that play. 932 01:04:42,254 --> 01:04:44,338 No sir, it is not for you. 933 01:04:44,340 --> 01:04:46,900 I have heard it over and it is nothing. 934 01:04:46,902 --> 01:04:47,777 Who are the actors? 935 01:04:47,779 --> 01:04:49,076 Some poor fisherman from the village 936 01:04:49,078 --> 01:04:51,550 and none of them have any acting experience. 937 01:04:51,552 --> 01:04:53,228 I know they've worn out their out-of-shape brains 938 01:04:53,230 --> 01:04:55,230 to put on this play for your wedding. 939 01:04:55,232 --> 01:04:56,652 I shall hear that play. 940 01:04:56,654 --> 01:05:00,071 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 941 01:05:07,304 --> 01:05:08,199 (LAUGHING) 942 01:05:08,201 --> 01:05:12,034 FRIENDS: Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 943 01:05:16,200 --> 01:05:19,367 (AUDIENCE APPLAUDING) 944 01:05:27,275 --> 01:05:29,725 Ladies and gentlemen, our play is called 945 01:05:29,727 --> 01:05:34,724 The Untold Love Story of King Jaja and the Young Becca. 946 01:05:34,726 --> 01:05:36,515 It is something I made up in my head 947 01:05:36,517 --> 01:05:39,615 based on a story that my grandmother told me 948 01:05:39,617 --> 01:05:41,964 when I was growing up. 949 01:05:41,966 --> 01:05:44,915 To tell you the truth, it could be my uncle 950 01:05:44,917 --> 01:05:46,065 now that I think of it. 951 01:05:46,067 --> 01:05:47,858 This speech is like a tangled chain. 952 01:05:47,860 --> 01:05:49,933 This man in the steel suit portrays 953 01:05:49,935 --> 01:05:52,338 a horrible piece of galvanize 954 01:05:52,340 --> 01:05:55,146 that comes between the lovers. 955 01:05:55,148 --> 01:05:59,148 The lovers are happy to whisper through a crack. 956 01:06:00,850 --> 01:06:02,517 My name is Sinker. 957 01:06:04,016 --> 01:06:05,599 King Jaja and Becca 958 01:06:08,398 --> 01:06:11,481 speak sweet nothings through my hole. 959 01:06:14,599 --> 01:06:16,189 - Crack. - Crack. 960 01:06:16,191 --> 01:06:20,421 It's the smartest partition I ever heard speak. 961 01:06:20,423 --> 01:06:22,423 Oh, grim looked night. 962 01:06:23,276 --> 01:06:26,098 Oh night with hue so black. 963 01:06:26,100 --> 01:06:29,350 Oh night oh night, alack, alack, alack. 964 01:06:30,950 --> 01:06:33,950 I fear my Becca's promise is forgot. 965 01:06:36,075 --> 01:06:39,125 Thanks courteous galvanize. 966 01:06:39,127 --> 01:06:40,117 What is this? 967 01:06:40,119 --> 01:06:41,233 What's the eye? 968 01:06:41,235 --> 01:06:43,138 No Becca I see. 969 01:06:43,140 --> 01:06:46,390 Cursed thy steel for thus deceiving me. 970 01:06:47,440 --> 01:06:51,089 The galvanize methinks being sensible should curse again. 971 01:06:51,091 --> 01:06:54,313 No, in truth, sir, he should not. 972 01:06:54,315 --> 01:06:56,741 Deceiving me is Becca's cue. 973 01:06:56,743 --> 01:07:01,114 She is to enter now and I am to spy through the galvanize. 974 01:07:01,116 --> 01:07:02,390 You shall see. 975 01:07:02,392 --> 01:07:03,933 It will fall pat as I told you. 976 01:07:03,935 --> 01:07:06,182 (QUINCY CLEARS THROAT) 977 01:07:06,184 --> 01:07:07,684 Thus deceiving me. 978 01:07:09,009 --> 01:07:09,842 Hook. 979 01:07:13,634 --> 01:07:16,375 (AUDIENCE LAUGHING) 980 01:07:16,377 --> 01:07:21,207 Galvanize, you know I've been waiting on my beloved Jaja 981 01:07:21,209 --> 01:07:24,233 and you couldn't tell me he was here? 982 01:07:24,235 --> 01:07:25,568 I see a voice. 983 01:07:26,785 --> 01:07:29,202 I will now to the hole to spy 984 01:07:30,968 --> 01:07:33,807 and I can hear my Becca's face. 985 01:07:33,809 --> 01:07:34,730 Becca? 986 01:07:34,732 --> 01:07:37,502 Jaja, baby, is that you, my love? 987 01:07:37,504 --> 01:07:38,421 Oh, look. 988 01:07:41,375 --> 01:07:45,875 Kiss me through this hole, this hole of the galvanize. 989 01:07:52,487 --> 01:07:57,385 Wilt thou to the constipation statue meet me straightaway? 990 01:07:57,387 --> 01:07:59,460 Emancipation statue, emancipation. 991 01:07:59,462 --> 01:08:04,462 Wilt thou to the emancipation statue meet me straightaway? 992 01:08:05,412 --> 01:08:06,985 I will have to catch two zedars 993 01:08:06,987 --> 01:08:10,286 and walk across Bridgetown but I will come. 994 01:08:10,288 --> 01:08:13,288 (AUDIENCE LAUGHING) 995 01:08:15,182 --> 01:08:17,610 This is the silliest stuff I've ever heard. 996 01:08:17,612 --> 01:08:19,061 The best in this kind are but shadows 997 01:08:19,063 --> 01:08:22,062 and the worst are no worse if imagination mends it. 998 01:08:22,064 --> 01:08:26,261 The moonlight that King Jaja and Becca meet under. 999 01:08:26,263 --> 01:08:31,096 And the evil steel donkey that foils their romantic plans. 1000 01:08:33,414 --> 01:08:34,965 I am wary of this moon. 1001 01:08:34,967 --> 01:08:36,717 What he would change? 1002 01:08:38,215 --> 01:08:43,014 The moonshine will now play the Bussa Emancipation Statue. 1003 01:08:43,016 --> 01:08:44,683 Well done, statue. 1004 01:08:47,780 --> 01:08:50,336 Under which the lovers meet. 1005 01:08:50,338 --> 01:08:52,961 (CHUCKLING) 1006 01:08:52,963 --> 01:08:56,130 THESEUS: Silence, here comes Becca. 1007 01:08:57,440 --> 01:08:59,326 Is this the constipation statue? 1008 01:08:59,328 --> 01:09:00,420 Emancipation! 1009 01:09:00,422 --> 01:09:02,380 (LAUGHING) 1010 01:09:02,382 --> 01:09:04,382 Where is my King Jaja? 1011 01:09:07,054 --> 01:09:09,551 Where is my King Jaja? 1012 01:09:09,553 --> 01:09:10,800 Sinker. 1013 01:09:10,802 --> 01:09:11,635 Neigh. 1014 01:09:12,502 --> 01:09:13,335 Neigh! 1015 01:09:14,334 --> 01:09:16,083 Well roared steel donkey. 1016 01:09:16,085 --> 01:09:17,339 Well run Becca. 1017 01:09:17,341 --> 01:09:21,030 As Becca ran away from the steel donkey, 1018 01:09:21,032 --> 01:09:24,957 she dropped her scarf which was stained with the blood 1019 01:09:24,959 --> 01:09:27,881 from the steel donkey's mouth. 1020 01:09:27,883 --> 01:09:28,716 Bottom. 1021 01:09:33,935 --> 01:09:35,685 But stay, oh spite. 1022 01:09:37,109 --> 01:09:39,132 But mark poor knight. 1023 01:09:39,134 --> 01:09:41,384 What dreadful dole is here. 1024 01:09:42,260 --> 01:09:43,760 Eyes, can you see? 1025 01:09:45,033 --> 01:09:46,607 How can it be? 1026 01:09:46,609 --> 01:09:48,609 Oh dainty duck, oh dear. 1027 01:09:49,802 --> 01:09:51,302 O fates come come, 1028 01:09:53,565 --> 01:09:56,113 cut thread and thrum. 1029 01:09:56,115 --> 01:09:58,948 Quail, conclude, crush, and quell. 1030 01:10:00,481 --> 01:10:01,961 This passion and the death of a dear friend 1031 01:10:01,963 --> 01:10:05,046 would go near to make a man look sad. 1032 01:10:06,587 --> 01:10:08,587 My soul is in the sky. 1033 01:10:09,512 --> 01:10:11,345 Tongue lose thy light. 1034 01:10:12,913 --> 01:10:13,746 Moon, 1035 01:10:17,887 --> 01:10:20,010 take thy flight. 1036 01:10:20,012 --> 01:10:21,095 For now, die. 1037 01:10:21,988 --> 01:10:23,571 Die, die, die, die. 1038 01:10:27,919 --> 01:10:28,752 Die. 1039 01:10:34,745 --> 01:10:37,120 (AUDIENCE APPLAUDING) 1040 01:10:37,122 --> 01:10:38,455 Hey, hey, hey! 1041 01:10:42,345 --> 01:10:43,762 Asleep my love? 1042 01:10:45,971 --> 01:10:47,471 What dead my dove? 1043 01:10:48,996 --> 01:10:50,746 Oh Jaja arise, speak. 1044 01:10:53,121 --> 01:10:54,317 Quite dumb? 1045 01:10:54,319 --> 01:10:55,152 Dead? 1046 01:10:56,096 --> 01:10:56,929 Dead? 1047 01:10:58,021 --> 01:11:00,242 A tomb must cover thy eyes. 1048 01:11:00,244 --> 01:11:03,077 Oh sisters three come, come to me. 1049 01:11:05,221 --> 01:11:06,721 Come trusty sword. 1050 01:11:17,396 --> 01:11:21,093 (AUDIENCE APPLAUDING) 1051 01:11:21,095 --> 01:11:25,012 Fine tragedy, very notably discharged. 1052 01:11:25,014 --> 01:11:27,597 (UPBEAT MUSIC) 1053 01:11:41,822 --> 01:11:42,655 We won! 1054 01:11:43,715 --> 01:11:46,174 ALL: Hey, hey, hey, hey, hey! 1055 01:11:46,176 --> 01:11:48,147 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 1056 01:11:48,149 --> 01:11:50,605 ♪ Sailing down to the shore ♪ 1057 01:11:50,607 --> 01:11:52,829 ♪ King Jaja of Opobo ♪ 1058 01:11:52,831 --> 01:11:56,498 ♪ Sailing down to the shore ♪ 1059 01:12:01,832 --> 01:12:04,915 (LIGHT MELLOW MUSIC) 1060 01:12:13,131 --> 01:12:16,680 The iron tongue of midnight hath told 12. 1061 01:12:16,682 --> 01:12:19,849 Lovers to bed, 'tis almost fairy time. 1062 01:12:27,332 --> 01:12:30,332 (PEOPLE CHATTERING) 1063 01:13:02,416 --> 01:13:05,499 (LIGHT MELLOW MUSIC) 1064 01:13:14,623 --> 01:13:17,372 This palpable gross play hath well beguiled 1065 01:13:17,374 --> 01:13:20,146 the heavy gait of night. 1066 01:13:20,148 --> 01:13:21,981 Sweet friends, to bed. 1067 01:13:29,024 --> 01:13:33,691 Now the hungry lion roars and the wolf behowls the moon. 1068 01:13:37,450 --> 01:13:42,000 And we fairies that do run from the presence of the sun 1069 01:13:42,002 --> 01:13:43,252 now are frolic. 1070 01:13:46,151 --> 01:13:49,234 (LIGHT MELLOW MUSIC) 1071 01:14:11,696 --> 01:14:15,050 Through the house give glimmering light. 1072 01:14:15,052 --> 01:14:17,725 By the dead and drowsy fire, 1073 01:14:17,727 --> 01:14:22,644 every elf and fairy sprite hop as light as bird from brier. 1074 01:14:23,697 --> 01:14:26,573 Hand in hand with fairy grace 1075 01:14:26,575 --> 01:14:29,408 will we sing and bless this place. 1076 01:14:30,978 --> 01:14:33,728 (ANIMALS CAWING) 1077 01:14:44,580 --> 01:14:47,228 LITTLE BOY: Now until the break of day, 1078 01:14:47,230 --> 01:14:50,602 through this house each fairy stray. 1079 01:14:50,604 --> 01:14:55,604 To the best bride bed will we, which by us shall blessed be. 1080 01:14:57,366 --> 01:15:01,616 And the issue there create ever shall be fortunate. 1081 01:15:02,868 --> 01:15:07,368 So shall all the couples three ever true in loving be. 1082 01:15:08,418 --> 01:15:10,918 And the blots of nature's hand 1083 01:15:12,291 --> 01:15:14,874 shall not in their issue stand. 1084 01:15:15,841 --> 01:15:19,841 (ANIMALS SCREECHING AND CAWING) 1085 01:15:36,941 --> 01:15:39,285 If we shadows have offended, 1086 01:15:39,287 --> 01:15:42,682 think but this and all is mended. 1087 01:15:42,684 --> 01:15:44,257 That you have but slumbered here 1088 01:15:44,259 --> 01:15:46,842 while these visions did appear. 1089 01:15:48,034 --> 01:15:50,451 And this weak and idle theme, 1090 01:15:53,070 --> 01:15:55,487 no more yielding but a dream. 1091 01:15:59,161 --> 01:16:02,244 (LIGHT MELLOW MUSIC) 1092 01:16:33,845 --> 01:16:37,019 LITTLE BOY: And this weak and idle theme, 1093 01:16:37,021 --> 01:16:39,438 no more yielding but a dream. 1094 01:17:03,088 --> 01:17:06,171 (LIGHT MELLOW MUSIC) 1095 01:17:51,711 --> 01:17:56,711 Subtitles by explosiveskull 1096 01:18:08,226 --> 01:18:11,726 (LIVELY PERCUSSION MUSIC) 1097 01:19:28,996 --> 01:19:31,579 (UPBEAT MUSIC) 1098 01:19:43,979 --> 01:19:46,069 ♪ Dum, ain't nothing in the world ♪ 1099 01:19:46,071 --> 01:19:47,504 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1100 01:19:47,506 --> 01:19:50,103 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1101 01:19:50,105 --> 01:19:51,504 ♪ You can tell where we come from ♪ 1102 01:19:51,506 --> 01:19:54,078 ♪ Dum ain't nothing in the world, ♪ 1103 01:19:54,080 --> 01:19:55,479 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1104 01:19:55,481 --> 01:19:58,004 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1105 01:19:58,006 --> 01:20:00,354 ♪ You can tell where we come from ♪ 1106 01:20:00,356 --> 01:20:01,533 ♪ This one for the children dat raise up ♪ 1107 01:20:01,535 --> 01:20:03,852 ♪ Running bout barefoot foot full of nail jacks ♪ 1108 01:20:03,854 --> 01:20:05,529 ♪ Girls look good with out the makeup ♪ 1109 01:20:05,531 --> 01:20:07,779 ♪ Cross the road making everything brake up ♪ 1110 01:20:07,781 --> 01:20:09,778 ♪ Peppa sauce pon the food for the flava ♪ 1111 01:20:09,780 --> 01:20:11,847 ♪ We's play cricket with the ball tape up ♪ 1112 01:20:11,849 --> 01:20:13,869 ♪ No straight drive bare swipes no square cuts ♪ 1113 01:20:13,871 --> 01:20:15,969 ♪ At the match see the man with the baked nuts ♪ 1114 01:20:15,971 --> 01:20:17,893 ♪ Your can pay your neighbor for a haircut ♪ 1115 01:20:17,895 --> 01:20:19,819 ♪ We does hear cocks crow when we wake up ♪ 1116 01:20:19,821 --> 01:20:21,669 ♪ Strictly 246, no vacation ♪ 1117 01:20:21,671 --> 01:20:24,288 ♪ Proud to be one because I's a Bajan ♪ 1118 01:20:24,290 --> 01:20:26,017 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1119 01:20:26,019 --> 01:20:27,844 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1120 01:20:27,846 --> 01:20:29,969 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1121 01:20:29,971 --> 01:20:31,693 ♪ You can tell where we come from ♪ 1122 01:20:31,695 --> 01:20:33,944 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1123 01:20:33,946 --> 01:20:35,469 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1124 01:20:35,471 --> 01:20:38,042 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1125 01:20:38,044 --> 01:20:39,887 ♪ You can tell where we come from ♪ 1126 01:20:39,889 --> 01:20:41,769 ♪ This one for all who's let the club last ♪ 1127 01:20:41,771 --> 01:20:43,920 ♪ Then does go wait to catch bus ♪ 1128 01:20:43,922 --> 01:20:46,045 ♪ For the people who know every Christmas morning ♪ 1129 01:20:46,047 --> 01:20:47,853 ♪ Dum eating ham cutters for breakfast ♪ 1130 01:20:47,855 --> 01:20:50,048 ♪ For the girls in short skirts with nuff nuff class ♪ 1131 01:20:50,050 --> 01:20:51,923 ♪ When dum pass making all the men just cause ♪ 1132 01:20:51,925 --> 01:20:53,523 ♪ For the people who's wait pun the bread, man ♪ 1133 01:20:53,525 --> 01:20:55,793 ♪ Sunday's to buy turnovers and jam puffs ♪ 1134 01:20:55,795 --> 01:20:58,324 ♪ For the ole rum shop, men, with guts plus glasses o'rum ♪ 1135 01:20:58,326 --> 01:20:59,899 ♪ Making dominoes shuffle up ♪ 1136 01:20:59,901 --> 01:21:01,699 ♪ Bring another one 'bout day so horns ♪ 1137 01:21:01,701 --> 01:21:03,824 ♪ Giving way quick and I feel we's get enough ♪ 1138 01:21:03,826 --> 01:21:05,871 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1139 01:21:05,873 --> 01:21:07,399 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1140 01:21:07,401 --> 01:21:09,874 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1141 01:21:09,876 --> 01:21:11,500 ♪ You can tell where we come from ♪ 1142 01:21:11,502 --> 01:21:13,924 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1143 01:21:13,926 --> 01:21:15,424 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1144 01:21:15,426 --> 01:21:17,899 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1145 01:21:17,901 --> 01:21:20,048 ♪ You can tell where we come from ♪ 1146 01:21:20,050 --> 01:21:21,927 ♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪ 1147 01:21:21,929 --> 01:21:23,835 ♪ If you know you's a real real Bajan ♪ 1148 01:21:23,837 --> 01:21:25,637 ♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪ 1149 01:21:25,639 --> 01:21:27,734 ♪ If you know you's a real real Bajan ♪ 1150 01:21:27,736 --> 01:21:29,661 ♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪ 1151 01:21:29,663 --> 01:21:31,694 ♪ If you know you's a real real Bajan ♪ 1152 01:21:31,696 --> 01:21:35,711 ♪ Raise up your foot, jack up your hand ♪ 1153 01:21:35,713 --> 01:21:37,857 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1154 01:21:37,859 --> 01:21:39,463 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1155 01:21:39,465 --> 01:21:41,861 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1156 01:21:41,863 --> 01:21:43,563 ♪ You can tell where we come from ♪ 1157 01:21:43,565 --> 01:21:45,911 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1158 01:21:45,913 --> 01:21:47,388 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1159 01:21:47,390 --> 01:21:49,860 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1160 01:21:49,862 --> 01:21:51,663 ♪ You can tell where we come from ♪ 1161 01:21:51,665 --> 01:21:53,838 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1162 01:21:53,840 --> 01:21:55,212 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1163 01:21:55,214 --> 01:21:57,888 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1164 01:21:57,890 --> 01:21:59,362 ♪ You can tell where we come from ♪ 1165 01:21:59,364 --> 01:22:01,938 ♪ Dum ain't nothing in the world ♪ 1166 01:22:01,940 --> 01:22:03,284 ♪ Like a real real Bajan ♪ 1167 01:22:03,286 --> 01:22:05,937 ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1168 01:22:05,939 --> 01:22:07,362 ♪ You can tell where we come from ♪ 1169 01:22:07,364 --> 01:22:09,816 ♪ Dum ain't nothing ♪ ♪ Raise up your foot ♪ 1170 01:22:09,818 --> 01:22:10,649 ♪ Jack up your hand ♪ ♪ In the world ♪ 1171 01:22:10,651 --> 01:22:11,790 ♪ Jack up your hand ♪ ♪ Like a real real Bajan ♪ 1172 01:22:11,792 --> 01:22:13,977 ♪ Raise up the foot ♪ ♪ Anywhere we go in the world ♪ 1173 01:22:13,979 --> 01:22:14,816 ♪ Jack up your hand ♪ ♪ You can tell ♪ 1174 01:22:14,818 --> 01:22:15,649 ♪ Where we come from ♪ 1175 01:22:15,651 --> 01:22:17,152 ♪ Dum ain't nothing ♪ ♪ Raise up your foot ♪ 1176 01:22:17,154 --> 01:22:17,985 ♪ In the world ♪ 1177 01:22:17,987 --> 01:22:19,622 ♪ Like a real real Bajan ♪ ♪ Jack up your hand ♪ 1178 01:22:19,624 --> 01:22:21,558 ♪ Anywhere we go ♪ ♪ Raise up your foot ♪ 1179 01:22:21,560 --> 01:22:22,473 ♪ In the world ♪ ♪ Jack up your hand ♪ 1180 01:22:22,475 --> 01:22:26,642 ♪ You can tell where we come from ♪ 85159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.