All language subtitles for A Self Made Hero (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:09,013 I'll tell you a story. 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,099 During the winter of 1944 to 1945, 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,172 the US army broke through the Siegfried line. 4 00:00:17,140 --> 00:00:19,700 Two years later, a French mine-clearing crew 5 00:00:19,860 --> 00:00:22,658 was demolishing the remains of the blockhouses. 6 00:00:23,380 --> 00:00:27,612 Suddenly, through a hole in the ground, there appeared... 7 00:00:28,340 --> 00:00:32,970 a group of thin, blind, ghostly figures with great long beards. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,258 There were six of them - 9 00:00:35,420 --> 00:00:39,891 the sole survivors of a German Army division. 10 00:00:40,940 --> 00:00:44,091 Two years before, the US bombardments 11 00:00:44,260 --> 00:00:47,935 had flattened their bunker, trapping them inside. 12 00:00:48,100 --> 00:00:49,089 They had food. 13 00:00:49,260 --> 00:00:52,570 They drank moisture from the walls. 14 00:00:53,220 --> 00:00:55,529 They lost all sense of time. 15 00:00:56,220 --> 00:00:58,051 They survived from habit, 16 00:00:58,220 --> 00:01:01,371 living like vegetables, mushrooms or moss. 17 00:01:02,900 --> 00:01:06,939 The war passed over their heads and they were forgotten. 18 00:01:08,940 --> 00:01:15,095 The point of this story is that, within a few days of being rescued, 19 00:01:15,260 --> 00:01:16,852 all six of them died. 20 00:01:18,060 --> 00:01:21,939 The cause of their death was a mystery. 21 00:01:22,100 --> 00:01:25,297 Was it a virus? A new disease? 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,257 I know why they died. 23 00:01:27,420 --> 00:01:32,050 They could no longer face real life. That's all. 24 00:01:32,740 --> 00:01:35,891 I think I'm the same. 25 00:01:36,060 --> 00:01:38,972 I never could face up to real life. 26 00:01:39,140 --> 00:01:41,859 Someone once said, "The best lives are invented. " 27 00:01:42,980 --> 00:01:44,254 I think it was me. 28 00:01:44,420 --> 00:01:47,412 A SELF-MADE HERO 29 00:02:10,260 --> 00:02:11,978 Were the Dehousses a local family? 30 00:02:12,140 --> 00:02:14,700 Yes, they were here for generations. 31 00:02:14,860 --> 00:02:18,899 Until 1945, there was a street named after one of them. 32 00:02:19,100 --> 00:02:21,136 I'm talking about the early 1900s. 33 00:02:21,300 --> 00:02:24,178 In Albert's time, the money had long since run out. 34 00:02:48,020 --> 00:02:49,009 "Tennis. 35 00:02:49,180 --> 00:02:52,058 "T-E-N-N-I-S. 36 00:02:52,220 --> 00:02:53,892 "An outdoor game 37 00:02:54,100 --> 00:02:56,853 "for two or four people 38 00:02:57,020 --> 00:03:00,456 "playing on two opposing sides, with racquets... " 39 00:03:00,740 --> 00:03:01,570 "'Captain! 40 00:03:01,740 --> 00:03:02,570 "'Captain! 41 00:03:02,740 --> 00:03:04,856 "'I think we're being followed! ' 42 00:03:05,060 --> 00:03:08,609 "Cried Miss Edith, peering through the blizzard. 43 00:03:09,340 --> 00:03:14,573 "'By Jove, yes! ' said Corcoran. 'I do believe it's a polar bear! ' 44 00:03:14,740 --> 00:03:18,176 "'My God! ' screamed Edith... " 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,019 Get down! 46 00:03:29,900 --> 00:03:31,299 Is everybody all right? 47 00:03:31,460 --> 00:03:33,974 You have performed a remarkable deed. 48 00:03:34,140 --> 00:03:35,129 You're a hero. 49 00:03:35,300 --> 00:03:36,972 No, sir, I only did my duty. 50 00:03:37,140 --> 00:03:38,812 Raise the flag! 51 00:03:40,780 --> 00:03:42,008 Have you got a light? 52 00:03:43,460 --> 00:03:45,610 Thanks, old man. 53 00:03:51,220 --> 00:03:53,256 Albert, dinner's ready! 54 00:03:55,940 --> 00:03:57,009 I'm coming! 55 00:03:58,820 --> 00:04:00,651 Lambersart, 1930. 56 00:04:00,820 --> 00:04:02,014 Albert was 12 years old. 57 00:04:02,180 --> 00:04:05,411 His father was a picture on the wall, a soldier killed in action, 58 00:04:05,580 --> 00:04:06,979 a family hero. 59 00:04:07,140 --> 00:04:09,335 At dinner, a place was always set for him - 60 00:04:09,500 --> 00:04:12,617 knife on the left, fork on the right as he was left-handed. 61 00:04:12,780 --> 00:04:13,895 I've done my best. 62 00:04:14,540 --> 00:04:16,690 He said I was a saint and he was right. 63 00:04:16,860 --> 00:04:19,533 He died for you. One day you'll understand. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,209 Why am I all alone? 65 00:04:26,820 --> 00:04:30,210 Why can't I have a life, like everybody else? 66 00:04:34,220 --> 00:04:36,017 Your father died for his country, 67 00:04:36,180 --> 00:04:38,978 but those town hall officials want you to starve! 68 00:04:39,140 --> 00:04:40,892 By rights, I should have a pension 69 00:04:41,060 --> 00:04:42,891 and you should be a ward of the state. 70 00:04:43,060 --> 00:04:44,129 What a fine country! 71 00:04:44,820 --> 00:04:49,291 If we were Jews or Freemasons, things would be different! 72 00:04:50,020 --> 00:04:52,409 "Jew. J-E-W. 73 00:04:53,460 --> 00:04:56,532 "A member of the Jewish race, an Israelite. 74 00:04:56,700 --> 00:05:00,818 "A Polish Jew," spelt with a capital J. 75 00:05:03,100 --> 00:05:06,695 "They pitched camp on a hilltop, their gaudy tents in full view. 76 00:05:06,860 --> 00:05:09,454 "They were glad to be seen for miles around. 77 00:05:11,620 --> 00:05:13,372 " 'Soldiers! I'm proud of you. 78 00:05:13,540 --> 00:05:14,575 " 'You're fine men. 79 00:05:14,780 --> 00:05:18,170 " 'This battle will be decisive. Victory cannot escape us. 80 00:05:18,340 --> 00:05:20,535 " 'The enemy quakes. Have no mercy! ' " 81 00:05:25,500 --> 00:05:27,013 Sod your dad! 82 00:05:27,180 --> 00:05:30,013 He was no hero. He was an alcoholic like mine. 83 00:05:30,180 --> 00:05:33,775 He wasn't killed in action. He dropped dead in Toquet's bar. 84 00:05:34,500 --> 00:05:36,456 That's not true! He was gassed. 85 00:05:36,620 --> 00:05:38,292 What are you talking about? 86 00:05:38,460 --> 00:05:41,020 Your mum says that because she wants a pension, 87 00:05:41,180 --> 00:05:43,250 but the town hall blokes aren't stupid. 88 00:05:43,420 --> 00:05:46,298 They know your dad had a nickname at Toquet's bar. 89 00:05:46,460 --> 00:05:49,372 - Do you know what it was? - No, I don't know. 90 00:05:49,580 --> 00:05:50,808 Do you want to know? 91 00:05:52,580 --> 00:05:54,059 Don't you want to know? 92 00:05:55,740 --> 00:05:57,458 Do you want to know or not? 93 00:05:59,700 --> 00:06:01,656 I'll tell you if you give me your bag. 94 00:06:05,740 --> 00:06:08,300 School bags don't just get lost. 95 00:06:09,100 --> 00:06:10,249 Did someone steal it? 96 00:06:12,540 --> 00:06:13,814 Did they? 97 00:06:15,780 --> 00:06:18,817 That school of yours is the bane of my life! 98 00:06:23,340 --> 00:06:24,409 Mum? 99 00:06:24,580 --> 00:06:26,298 Not "Mum", "Mummy". 100 00:06:26,460 --> 00:06:29,736 Mummy, what does "cirrhosis" mean? 101 00:06:29,900 --> 00:06:31,253 What does it mean? 102 00:06:34,620 --> 00:06:36,531 Nothing. It's a rude word. 103 00:06:38,420 --> 00:06:41,253 Look at me, dear. Look at me! 104 00:06:41,420 --> 00:06:44,537 Whatever anyone has told you, it's a lie. 105 00:06:44,700 --> 00:06:47,294 Look at me! Who would you rather believe? 106 00:06:47,460 --> 00:06:49,610 Riff-raff who soil your father's memory, 107 00:06:49,780 --> 00:06:52,169 or your mother who loves you and cares for you? 108 00:06:52,340 --> 00:06:54,695 Who would you rather believe? 109 00:06:54,860 --> 00:06:56,373 My mummy. 110 00:06:57,260 --> 00:06:58,488 Stop crying. 111 00:06:58,660 --> 00:07:00,457 If your father could see you now! 112 00:07:17,780 --> 00:07:21,090 This was Albert's first contact with deceit. 113 00:07:21,260 --> 00:07:24,855 It was also how he found his vocation - he would be a hero. 114 00:07:28,820 --> 00:07:29,809 Years went by. 115 00:07:29,980 --> 00:07:33,689 Albert went to primary school, and then to a local convent school. 116 00:07:33,860 --> 00:07:34,849 Times changed. 117 00:07:35,020 --> 00:07:38,615 He learned new words - front-wheel drive, Popular Front, paid holidays - 118 00:07:38,780 --> 00:07:41,738 and exotic names - Hitler, Mussolini, Franco, Stalin. 119 00:07:44,860 --> 00:07:46,418 In 1939, war broke out. 120 00:07:46,580 --> 00:07:49,413 As a war widow's only child, Albert wasn't called up. 121 00:07:49,580 --> 00:07:51,172 He missed a chance to be a hero. 122 00:07:51,700 --> 00:07:54,897 The Germans entered Lambersart in June 1940. 123 00:07:55,060 --> 00:07:56,937 Albert was 22. 124 00:08:02,940 --> 00:08:04,931 In. It was in. 125 00:08:05,100 --> 00:08:06,818 No, that's... no. 126 00:08:07,540 --> 00:08:09,371 15... Game. 127 00:08:13,220 --> 00:08:14,539 Coming! 128 00:08:18,020 --> 00:08:21,774 The Allies began bombing the north of France in 1942. 129 00:08:21,980 --> 00:08:24,016 The Dehousses' cellar was a shelter. 130 00:08:24,180 --> 00:08:27,968 Mind my clean floor! At least wipe your feet! 131 00:08:28,140 --> 00:08:29,209 Be careful! 132 00:08:29,380 --> 00:08:30,893 Wipe your feet! 133 00:08:31,900 --> 00:08:35,017 - Can't you give me any warning? - The RAF don't give us any! 134 00:08:35,900 --> 00:08:37,970 - Stop pushing! - Come and help me. 135 00:08:38,340 --> 00:08:41,059 Is that everyone? 136 00:08:42,340 --> 00:08:44,171 - Where are you going? - Oh, I know... 137 00:08:44,340 --> 00:08:47,332 - Aren't you coming? - I've had enough. I'm off to bed. 138 00:08:47,500 --> 00:08:49,138 Why are you holding that? 139 00:08:49,300 --> 00:08:52,895 Remember to bolt the door after they've gone. 140 00:08:54,460 --> 00:08:56,291 - Good night, Mummy. - Good night. 141 00:08:59,500 --> 00:09:00,774 Excuse me. 142 00:09:02,620 --> 00:09:04,690 - Sorry. It was my fault. - Don't worry. 143 00:09:04,860 --> 00:09:06,737 I was looking for the toilet. 144 00:09:06,900 --> 00:09:08,174 This way. 145 00:09:08,340 --> 00:09:09,568 Follow me. 146 00:09:10,900 --> 00:09:12,333 Mind the table. 147 00:09:13,100 --> 00:09:15,295 - Do you know this house? - I live here. 148 00:09:15,460 --> 00:09:17,052 You're the Dehousse boy? 149 00:09:17,220 --> 00:09:19,450 - I'm Yvette Caron. - Mind the step. 150 00:09:19,620 --> 00:09:20,814 His name is Jean. 151 00:09:21,500 --> 00:09:24,014 - What's yours? - Albert. 152 00:09:24,780 --> 00:09:28,773 Wait. My poor feet. These shoes are killing me. 153 00:09:28,940 --> 00:09:30,339 Can you hold this? 154 00:09:41,300 --> 00:09:42,574 That's better. 155 00:09:43,380 --> 00:09:44,415 What? 156 00:09:45,020 --> 00:09:47,659 I said it's better without my shoes. 157 00:09:47,820 --> 00:09:48,809 This way. 158 00:09:48,980 --> 00:09:50,015 Watch out! 159 00:09:51,260 --> 00:09:53,854 - It's strange we haven't met before. - Why? 160 00:09:54,020 --> 00:09:55,931 I work at Martel's textile company. 161 00:09:56,100 --> 00:09:59,376 I'm in accounts. My father works there too, in sales. 162 00:10:00,060 --> 00:10:01,209 What do you do? 163 00:10:02,100 --> 00:10:04,375 - Who, me? - Not the air raid warden, silly! 164 00:10:04,540 --> 00:10:06,132 What's your occupation? 165 00:10:12,700 --> 00:10:13,894 I write. 166 00:10:14,060 --> 00:10:16,335 Really? Are you a journalist? 167 00:10:16,500 --> 00:10:19,492 No, I write novels. I'm currently writing a novel. 168 00:10:19,660 --> 00:10:21,298 How interesting! 169 00:10:21,460 --> 00:10:22,779 Yes, it is. 170 00:10:26,220 --> 00:10:29,974 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 171 00:10:35,980 --> 00:10:41,418 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 172 00:10:44,540 --> 00:10:49,534 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 173 00:11:00,940 --> 00:11:03,932 "He seized her wrists and forced her backwards. " 174 00:11:04,100 --> 00:11:05,772 - " 'Repeat that! ' - " 'I can't. ' 175 00:11:05,940 --> 00:11:07,498 "'You're lying again! ' 176 00:11:07,700 --> 00:11:10,498 "Boris stopped himself. He felt ashamed. 177 00:11:10,660 --> 00:11:14,016 "He knew he was a violent man, but why was he so brutal? 178 00:11:16,220 --> 00:11:17,858 "Why this sudden anger? 179 00:11:18,020 --> 00:11:20,329 "Why could he not trust his wife? 180 00:11:20,500 --> 00:11:23,060 "Was he not dishonouring his wife? 181 00:11:23,220 --> 00:11:27,532 "His heart filled with love and counselled him wisely. 182 00:11:27,700 --> 00:11:30,009 "He saw that courtesy and kindness 183 00:11:30,180 --> 00:11:33,536 "were the only way to win over the headstrong Sheeba. " 184 00:11:33,980 --> 00:11:35,618 This is London. 185 00:11:35,780 --> 00:11:40,649 Here are some personal messages - Grandfather is eating... 186 00:11:40,820 --> 00:11:41,969 Wait... 187 00:11:42,140 --> 00:11:46,133 - It is time to pick tomatoes. - "I'm scared you'll leave by ship. " 188 00:11:46,300 --> 00:11:48,894 - "Sheeba, don't worry... " - Titian was a painter. 189 00:11:49,060 --> 00:11:50,618 "You'll see me again soon. " 190 00:11:50,780 --> 00:11:54,011 It's super, Albert. Really! 191 00:11:54,180 --> 00:11:56,091 Where do you get it all from? 192 00:11:56,700 --> 00:12:01,490 I have no imagination. Really, none. 193 00:12:01,660 --> 00:12:03,298 I can barely write a postcard. 194 00:12:03,500 --> 00:12:05,968 Who was that other man? 195 00:12:06,140 --> 00:12:08,017 George, a cousin from Brittany. 196 00:12:08,180 --> 00:12:10,136 So what happens to Sheeba? 197 00:12:11,500 --> 00:12:14,173 I haven't decided yet. 198 00:12:14,340 --> 00:12:17,457 - Haven't you? - I haven't made up my mind. 199 00:12:17,620 --> 00:12:19,736 I misjudged you, Albert. 200 00:12:19,900 --> 00:12:23,370 I thought you were shy and a bit stuck-up. 201 00:12:25,740 --> 00:12:27,890 I didn't know you were like this. 202 00:12:30,380 --> 00:12:32,291 So here we are. 203 00:12:32,460 --> 00:12:33,893 Goodbye, Albert. 204 00:12:34,820 --> 00:12:36,253 Goodbye, Yvette. 205 00:12:37,860 --> 00:12:39,213 Will you read me the rest? 206 00:12:40,620 --> 00:12:41,609 Promise? 207 00:12:41,780 --> 00:12:43,008 I promise. 208 00:12:46,540 --> 00:12:47,939 "Boris took a breath. 209 00:12:48,100 --> 00:12:49,772 "'I'm listening, Selina. ' 210 00:12:49,940 --> 00:12:52,056 "She lay at his feet and gazed at him 211 00:12:52,220 --> 00:12:54,051 "with her strange, small eyes. 212 00:12:54,220 --> 00:12:55,414 "'Never doubt me... '" 213 00:12:55,580 --> 00:12:58,652 Adopted by the Caron family, Albert discovered a new world. 214 00:12:58,820 --> 00:13:02,574 He learned new words - Sunday, family, aperitif, boules... 215 00:13:02,740 --> 00:13:07,575 For once in his life, he felt he belonged, he felt alive. 216 00:13:10,380 --> 00:13:12,052 You can't possibly marry her. 217 00:13:13,220 --> 00:13:15,495 She's beneath you. You can't! 218 00:13:15,660 --> 00:13:18,128 They're working-class communists! 219 00:13:18,300 --> 00:13:19,858 They go to church. 220 00:13:20,020 --> 00:13:21,135 What? 221 00:13:21,300 --> 00:13:23,211 They go to church on Sundays. 222 00:13:24,900 --> 00:13:26,253 They're the worst kind! 223 00:13:26,420 --> 00:13:28,536 The worst, you hear? 224 00:13:29,740 --> 00:13:33,176 They were married two weeks later. Mrs Dehousse stayed at home. 225 00:13:33,380 --> 00:13:36,258 The local band serenaded the newlyweds. 226 00:13:37,180 --> 00:13:39,535 Yvette's parents lent them their bedroom. 227 00:13:41,860 --> 00:13:44,818 "Breast. B-R-E-A-S-T. 228 00:13:44,980 --> 00:13:47,255 "From Old English"breost", udder. " 229 00:13:48,100 --> 00:13:51,172 - Was it nice? - Yes. 230 00:13:53,660 --> 00:13:55,696 It was the first time for me. 231 00:13:56,740 --> 00:13:57,968 How about you? 232 00:13:59,220 --> 00:14:00,619 For me, too. 233 00:14:01,900 --> 00:14:03,538 Give me a cuddle. 234 00:14:12,980 --> 00:14:14,857 Can I ask you something? 235 00:14:17,260 --> 00:14:19,091 Put your dress back on. 236 00:14:20,420 --> 00:14:21,853 I'm not dressing up again. 237 00:14:23,740 --> 00:14:25,014 Please. 238 00:14:37,940 --> 00:14:41,137 In Marseilles, Mr Lacombe, the Deputy Governor, 239 00:14:41,340 --> 00:14:45,538 saw the 2,000th volunteer worker off to Germany. 240 00:14:49,700 --> 00:14:53,249 In Paris, P�tain's boys also reported for duty. 241 00:14:53,460 --> 00:14:58,136 They leave for Germany today to begin their apprenticeships. 242 00:14:59,700 --> 00:15:01,292 What did I say about writers? 243 00:15:01,460 --> 00:15:03,337 - They're shirkers. - Exactly. 244 00:15:03,500 --> 00:15:06,253 The Krauts will say the same. 245 00:15:06,420 --> 00:15:07,819 Do you want to go to Germany? 246 00:15:07,980 --> 00:15:10,016 Nor do we, especially Yvette. 247 00:15:10,180 --> 00:15:12,535 You need a proper, steady job. 248 00:15:12,700 --> 00:15:15,260 Go study next door, Jean. 249 00:15:16,980 --> 00:15:20,939 In sales representation, the key word is "presentation". Got that? 250 00:15:22,060 --> 00:15:23,891 So pull up your trousers. 251 00:15:24,100 --> 00:15:26,295 Stand up straight. You look like a tramp. 252 00:15:26,780 --> 00:15:30,216 Now, in sales repping there's an element of cheekiness. 253 00:15:30,380 --> 00:15:32,450 Not lying, cheekiness. 254 00:15:32,620 --> 00:15:34,258 Persuasion, if you prefer. 255 00:15:34,460 --> 00:15:35,893 Do you see the difference? 256 00:15:36,060 --> 00:15:40,212 Act smooth and they're wary. Act stupid and they switch off. Got that? 257 00:15:40,420 --> 00:15:42,536 Ring the bell and then start. 258 00:15:42,700 --> 00:15:44,099 ...and then I start. 259 00:15:44,860 --> 00:15:46,578 Come in. 260 00:15:46,740 --> 00:15:48,014 Good morning, madam. 261 00:15:48,180 --> 00:15:49,249 Martel & Co. 262 00:15:49,420 --> 00:15:51,331 Stop. You have to smile. 263 00:15:51,940 --> 00:15:52,929 Start again. 264 00:15:54,900 --> 00:15:56,219 Do I ring? 265 00:15:57,460 --> 00:15:58,529 Come in. 266 00:15:58,700 --> 00:16:01,055 Good morning, madam. Martel & Co. 267 00:16:01,220 --> 00:16:04,098 We sell household linen and babywear. 268 00:16:05,300 --> 00:16:07,291 Good morning, madam! Martel & Co! 269 00:16:07,460 --> 00:16:09,337 Smile. Stand up straight. 270 00:16:09,500 --> 00:16:11,650 We'd like to show you some samples. 271 00:16:11,860 --> 00:16:15,933 Good morning, madam. Martel & Co. We sell linen and babywear. 272 00:16:16,100 --> 00:16:17,818 Could you spare a few minutes? 273 00:16:18,020 --> 00:16:22,138 I tracked Albert Dehousse down in the Martel & Co records - 274 00:16:22,300 --> 00:16:24,052 household linen manufacturers, 275 00:16:24,380 --> 00:16:28,009 where his father-in-law had worked 276 00:16:28,180 --> 00:16:30,091 as a salesman for 20 years. 277 00:16:30,300 --> 00:16:33,770 He got Dehousse the job 278 00:16:33,940 --> 00:16:36,534 to save him from being sent to work in Germany. 279 00:16:37,060 --> 00:16:42,339 Extracts from the Martel company records, from July 1943 to June 1944. 280 00:16:42,500 --> 00:16:46,209 "Albert Dehousse - Good presentation. Excellent results. " 281 00:16:46,380 --> 00:16:49,213 Albert had a wife, a job and Sunday lunch with Mother. 282 00:16:49,420 --> 00:16:52,014 He almost forgot there was a war on. 283 00:16:52,660 --> 00:16:53,934 What are you looking at? 284 00:16:54,100 --> 00:16:56,534 Get out of here! You didn't see anything. 285 00:16:57,180 --> 00:16:59,978 Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee... 286 00:17:00,180 --> 00:17:05,652 Blessed art Thou amongst women and blessed is the fruit of Thy womb... 287 00:17:05,820 --> 00:17:07,014 No, let me go! 288 00:17:07,780 --> 00:17:09,896 Don't kill me! I have three children! 289 00:17:16,700 --> 00:17:18,611 Didn't you hear me? Get out of here! 290 00:17:39,260 --> 00:17:42,013 The first English soldier rode through Lambersart 291 00:17:42,220 --> 00:17:43,653 on 6th September, 1944. 292 00:17:44,900 --> 00:17:46,618 What happened to Mrs Dehousse? 293 00:17:46,780 --> 00:17:48,054 She had never had a job. 294 00:17:48,220 --> 00:17:49,289 Then one day, 295 00:17:49,500 --> 00:17:51,092 she was seen at the town hall, 296 00:17:51,260 --> 00:17:52,818 organising ration cards. 297 00:17:52,980 --> 00:17:55,289 People didn't want to talk to her. 298 00:17:55,460 --> 00:17:57,451 Because of the ration cards? 299 00:17:57,620 --> 00:17:59,975 Amongst other things. 300 00:18:00,140 --> 00:18:01,493 What other things? 301 00:18:02,940 --> 00:18:06,091 Mrs Dehousse collaborated throughout the war. 302 00:18:06,260 --> 00:18:11,209 In 1943, she was rewarded with a war widow's pension. 303 00:18:12,260 --> 00:18:15,457 - What happened at the Liberation? - Oh, well... 304 00:18:15,620 --> 00:18:18,293 You must have heard something? 305 00:18:19,460 --> 00:18:21,052 Does the camera bother you? 306 00:18:27,260 --> 00:18:29,137 Please don't! No! 307 00:18:38,460 --> 00:18:39,859 Please! 308 00:18:44,660 --> 00:18:48,096 Come and help me, Albert! 309 00:18:53,900 --> 00:18:57,176 What's going on here? What the hell are you doing? 310 00:18:57,340 --> 00:18:59,296 Are you out of your minds? 311 00:18:59,460 --> 00:19:01,291 This is a Resistance home! 312 00:19:01,460 --> 00:19:04,418 I'm Caron's daughter. The Germinal network, get it? 313 00:19:04,580 --> 00:19:08,016 What's your problem? Is something bothering you? 314 00:19:08,180 --> 00:19:11,172 Shall I get my father? He loves dealing with bullies. 315 00:19:11,340 --> 00:19:13,171 Get the hell out of here! 316 00:19:15,780 --> 00:19:17,213 Help me, Albert. 317 00:19:18,940 --> 00:19:20,089 Help me. 318 00:19:24,260 --> 00:19:25,852 What was the "network" story? 319 00:19:26,780 --> 00:19:30,932 It's not a story. We helped some English pilots who were shot down. 320 00:19:31,140 --> 00:19:32,732 Daddy hid them in barns. 321 00:19:37,020 --> 00:19:39,056 Get me a towel and some water. 322 00:19:39,220 --> 00:19:40,209 Your father? 323 00:19:40,420 --> 00:19:41,978 Yes. 324 00:19:42,140 --> 00:19:43,653 Get me a towel and some water! 325 00:19:55,980 --> 00:19:57,459 What are you doing? 326 00:19:57,620 --> 00:19:59,019 Hurry up! 327 00:20:04,780 --> 00:20:06,213 Why didn't you tell me? 328 00:20:06,820 --> 00:20:09,539 Daddy told us not to. It was too dangerous. 329 00:20:10,340 --> 00:20:13,457 I thought you knew. You did your sales calls together. 330 00:20:14,420 --> 00:20:16,934 And you have so much imagination. 331 00:20:19,100 --> 00:20:20,772 Cheer up. 332 00:20:27,260 --> 00:20:29,535 Come on, cheer up. 333 00:20:30,140 --> 00:20:31,653 It's no big deal. 334 00:20:33,020 --> 00:20:34,578 You know that I love you. 335 00:21:20,940 --> 00:21:23,613 I've had happier times in my life. 336 00:21:24,540 --> 00:21:26,815 You're always searching for reasons. 337 00:21:26,980 --> 00:21:31,496 Well, there you have the reason for one thing - my leaving. 338 00:21:31,660 --> 00:21:33,696 Frankly, what else could I do? 339 00:21:34,300 --> 00:21:35,938 What would you have done? 340 00:21:36,100 --> 00:21:37,818 Could you have walked right in, 341 00:21:37,980 --> 00:21:41,973 said hello, kissed your wife and joined the party? 342 00:21:42,820 --> 00:21:44,333 Of course not. 343 00:21:44,500 --> 00:21:45,853 Do you know why? 344 00:21:46,020 --> 00:21:48,659 Because you would have been devastated. 345 00:21:50,660 --> 00:21:52,013 Devastated. 346 00:22:33,300 --> 00:22:34,858 What's up with you? 347 00:22:35,060 --> 00:22:36,937 You can't stay there all night! 348 00:22:38,820 --> 00:22:40,617 Do you want a lift? 349 00:22:40,780 --> 00:22:41,929 Hop in, then. 350 00:22:42,100 --> 00:22:43,215 Come on, hop in! 351 00:23:25,140 --> 00:23:26,493 Mummy, it's a lady. 352 00:23:26,700 --> 00:23:29,089 When did your husband disappear? 353 00:23:29,260 --> 00:23:30,818 6th September. 354 00:23:30,980 --> 00:23:33,210 The day Lambersart was liberated. 355 00:23:33,820 --> 00:23:37,893 He went to his mother's house and then he didn't come home. 356 00:23:38,500 --> 00:23:40,092 We've searched everywhere. 357 00:23:40,900 --> 00:23:42,538 It's been two months. 358 00:23:42,700 --> 00:23:44,053 I don't understand it. 359 00:23:44,220 --> 00:23:45,369 They found his bike. 360 00:23:45,540 --> 00:23:47,417 - Did you go to the police? - Yes. 361 00:23:48,580 --> 00:23:52,129 They said that, in the circumstances, they can't help. 362 00:23:52,300 --> 00:23:53,699 All we can do is wait. 363 00:23:53,860 --> 00:23:55,612 But I can't wait any longer. 364 00:23:58,860 --> 00:24:00,339 I'm sorry to insist, 365 00:24:00,500 --> 00:24:03,697 but how do you know that your husband is still alive? 366 00:24:03,860 --> 00:24:05,088 I just know. 367 00:24:05,700 --> 00:24:07,133 I can feel it. 368 00:24:07,300 --> 00:24:08,779 I just feel it, that's all. 369 00:24:16,340 --> 00:24:17,409 Good evening, sir. 370 00:24:17,580 --> 00:24:19,059 Can you spare any change? 371 00:24:21,140 --> 00:24:22,129 Good night, sir. 372 00:24:29,740 --> 00:24:32,459 Excuse me, could you spare any change? Sorry. 373 00:24:32,620 --> 00:24:34,019 Have a good evening. 374 00:24:50,820 --> 00:24:52,492 You've got it all wrong. 375 00:24:53,580 --> 00:24:54,569 What? 376 00:24:55,420 --> 00:24:57,092 You're doing it wrongly. 377 00:24:57,820 --> 00:25:00,493 You put your hand out as if you're apologising. 378 00:25:01,820 --> 00:25:05,256 That coat makes you look like a sack of potatoes. 379 00:25:05,420 --> 00:25:08,332 Does a sack apologise? Of course not. 380 00:25:08,500 --> 00:25:11,060 You scare them. Take it off. 381 00:25:11,780 --> 00:25:13,498 - What? - Take that thing off! 382 00:25:16,100 --> 00:25:17,294 And the jacket. 383 00:25:17,460 --> 00:25:19,257 - But I'll be cold. - Take it off! 384 00:25:19,460 --> 00:25:21,928 - I'll be cold! - Cold but dignified. 385 00:25:22,100 --> 00:25:23,692 They'll love it. 386 00:25:23,900 --> 00:25:26,255 A man in a shirt in the rain melts their hearts. 387 00:25:26,420 --> 00:25:27,933 And you can see it in the dark. 388 00:25:28,100 --> 00:25:29,818 Go on. Remember to smile! 389 00:25:31,420 --> 00:25:34,014 Good evening. Can you spare any change? 390 00:25:34,180 --> 00:25:35,329 Thank you! 391 00:25:35,500 --> 00:25:38,333 Thank you, sir. Thank you, madam. Enjoy your evening! 392 00:25:43,740 --> 00:25:47,050 You're not really a tramp, are you? Tramps gobble their food. 393 00:25:47,260 --> 00:25:48,329 You don't. 394 00:25:48,500 --> 00:25:51,094 You use your knife and fork and wipe your mouth. 395 00:25:51,260 --> 00:25:52,693 You're well-bred, right? 396 00:25:52,860 --> 00:25:54,009 Do you mind my asking? 397 00:25:54,220 --> 00:25:55,938 No, it's OK. 398 00:25:56,100 --> 00:25:58,011 You don't have to answer. 399 00:25:58,180 --> 00:25:59,659 No, no... Yes. 400 00:25:59,820 --> 00:26:01,617 You look like the "no-yes" type. 401 00:26:01,780 --> 00:26:02,815 What's your name? 402 00:26:03,620 --> 00:26:05,053 Dehousse, Albert. 403 00:26:05,220 --> 00:26:06,448 Albert Dehousse. 404 00:26:06,620 --> 00:26:08,178 What can I get you next? 405 00:26:08,340 --> 00:26:10,376 - What is there? - Tripe and potatoes. 406 00:26:10,580 --> 00:26:12,571 Tripe it is. It reminds me of London. 407 00:26:13,940 --> 00:26:15,896 What will Albert Dehousse have? 408 00:26:17,420 --> 00:26:18,819 The same, please. 409 00:26:20,660 --> 00:26:22,252 Why London? 410 00:26:22,980 --> 00:26:24,732 Tripe reminds you of London. 411 00:26:24,900 --> 00:26:28,051 A little French restaurant in Soho with checked curtains 412 00:26:28,220 --> 00:26:30,654 and a red-haired waitress dressed to match. 413 00:26:30,820 --> 00:26:33,288 Chez Roger, on the corner of Hanway Street. 414 00:26:33,460 --> 00:26:36,611 We met the BBC boys there - Marin, Nervoix and the others. 415 00:26:36,780 --> 00:26:38,896 They did tripe on Tuesdays. 416 00:26:39,540 --> 00:26:41,337 You were in London during the war? 417 00:26:41,500 --> 00:26:42,728 It would seem so. 418 00:26:42,900 --> 00:26:44,094 How fantastic! 419 00:26:44,300 --> 00:26:45,972 Fantastic? What a word! 420 00:26:46,140 --> 00:26:49,416 The Citroen 15 is fantastic. Charles Trenet is fantastic. 421 00:26:49,580 --> 00:26:51,013 But war, quite honestly... 422 00:26:52,540 --> 00:26:55,373 Here's something fantastic for you. 423 00:26:55,540 --> 00:26:57,690 If he was in London, I was in Lourdes! 424 00:26:59,700 --> 00:27:00,689 And then? 425 00:27:00,860 --> 00:27:02,532 I was parachuted into France. 426 00:27:02,700 --> 00:27:03,928 After being in London? 427 00:27:05,820 --> 00:27:06,809 What for? 428 00:27:08,180 --> 00:27:12,014 Why would I be parachuted into France in 1942? To learn German? 429 00:27:16,780 --> 00:27:18,259 Shall we order another? 430 00:27:18,420 --> 00:27:19,409 Yes, no? 431 00:27:19,580 --> 00:27:24,096 I met the Captain in 1956 when his book Bad Memory came out. 432 00:27:24,260 --> 00:27:25,488 I was a young publisher. 433 00:27:25,700 --> 00:27:27,656 It was only my second novel. 434 00:27:27,820 --> 00:27:30,015 He used the pen name "Jean Dionnet"? 435 00:27:30,180 --> 00:27:31,898 Yes, but it's not significant. 436 00:27:32,060 --> 00:27:34,290 I knew him by several names. 437 00:27:34,460 --> 00:27:35,609 He loved that. 438 00:27:35,820 --> 00:27:37,617 He said he loved three things - 439 00:27:37,780 --> 00:27:41,329 the past subjunctive tense, big trees, and deceit in every form. 440 00:27:41,540 --> 00:27:43,417 Why did the name "Captain" come from? 441 00:27:43,580 --> 00:27:45,889 He was in a Free French Unit in England. 442 00:27:51,420 --> 00:27:53,138 Thank you, sir. 443 00:27:53,340 --> 00:27:54,534 Goodbye. 444 00:27:57,140 --> 00:27:59,449 One question, Albert. Do you like men? 445 00:28:00,580 --> 00:28:03,219 That depends. What kind of men? 446 00:28:04,220 --> 00:28:06,450 The kind you embrace in the dark. 447 00:28:09,940 --> 00:28:10,929 Don't stare. 448 00:28:11,140 --> 00:28:13,096 Just say yes or no. Yes, no? 449 00:28:14,860 --> 00:28:17,579 No need to get upset. I heard you. 450 00:28:17,780 --> 00:28:19,532 Have you got somewhere to sleep? 451 00:28:20,540 --> 00:28:22,576 I didn't say "have sex". I said "sleep". 452 00:28:22,780 --> 00:28:24,498 Have you got somewhere to sleep? 453 00:28:29,460 --> 00:28:32,816 Go to the Royal Lepic. Tell them the Captain sent you. 454 00:29:16,420 --> 00:29:20,652 I can't keep up with what you're saying. 455 00:29:20,820 --> 00:29:21,889 Hello, Albert. 456 00:29:22,060 --> 00:29:23,049 Hello, Odette. 457 00:29:23,220 --> 00:29:25,575 - Keep behind me, my love. - I'm here. 458 00:29:25,740 --> 00:29:28,493 We haven't got time to mess around! 459 00:29:28,700 --> 00:29:30,531 - Not today. - Come on. 460 00:29:37,460 --> 00:29:39,052 - Is it busy tonight? - Yes. 461 00:29:49,500 --> 00:29:51,252 Thank you. Have a good evening! 462 00:29:57,320 --> 00:29:59,754 LET'S NOT GRUMBLE... 463 00:30:01,080 --> 00:30:02,354 August had been bliss. 464 00:30:02,760 --> 00:30:03,909 We know the pictures - 465 00:30:04,120 --> 00:30:07,351 girls on tanks, people kissing and dancing in the street... 466 00:30:08,320 --> 00:30:13,235 We thought now Paris was liberated, the war was over. 467 00:30:13,440 --> 00:30:16,352 But months went by, 468 00:30:16,560 --> 00:30:20,792 winter came, and there was still no coal nor enough food. 469 00:30:20,960 --> 00:30:23,235 People began to have second thoughts. 470 00:30:23,400 --> 00:30:26,278 I remember an elderly lady telling me innocently, 471 00:30:26,440 --> 00:30:27,998 "When the Germans were here, 472 00:30:28,160 --> 00:30:31,630 "we were hungry and cold but at least it was well organised!" 473 00:30:31,840 --> 00:30:35,958 Between the occupied and free zones I had six different identities. 474 00:30:36,680 --> 00:30:38,318 One wrong answer, you're dead! 475 00:30:40,000 --> 00:30:42,275 - How did you do it? - I made it all up. 476 00:30:42,480 --> 00:30:44,630 If you mix your life in with your story, 477 00:30:44,800 --> 00:30:46,791 they'll check up and you've had it. 478 00:30:47,000 --> 00:30:50,834 The past always drags you down. Invent the whole story from A to Z. 479 00:30:51,440 --> 00:30:54,432 Empty hands, empty pockets, everything filed away. 480 00:30:56,960 --> 00:30:58,359 Did you kill many Germans? 481 00:30:59,400 --> 00:31:00,628 On occasion. 482 00:31:00,800 --> 00:31:01,915 How many? 483 00:31:03,040 --> 00:31:06,555 Numbers don't count. What counts is the pleasure you get. 484 00:31:06,720 --> 00:31:08,153 That's the danger. 485 00:31:08,960 --> 00:31:12,873 War is good in that way. You get to kill lots of Germans. 486 00:31:13,040 --> 00:31:14,234 Peace is the problem. 487 00:31:14,400 --> 00:31:16,630 I'm re-enlisting. I'm going to Berlin. 488 00:31:16,800 --> 00:31:19,360 Plenty of warmth and human contact there! 489 00:31:19,520 --> 00:31:20,714 Do you know what I mean? 490 00:31:21,800 --> 00:31:23,756 Do you believe me, you fool? 491 00:32:00,840 --> 00:32:02,319 Happy New Year, sir. 492 00:32:05,480 --> 00:32:08,313 I wished you a Happy and Prosperous New Year. 493 00:32:14,360 --> 00:32:16,157 Happy New Year, young man. 494 00:32:19,040 --> 00:32:20,189 Excuse me. 495 00:32:20,360 --> 00:32:23,272 I'm not used to kindness. It seems strange. 496 00:32:24,920 --> 00:32:26,194 Do you know me? 497 00:32:27,800 --> 00:32:28,915 No, sir. 498 00:32:30,560 --> 00:32:32,039 Don't you know my name? 499 00:32:34,360 --> 00:32:37,557 Call me Jo. Have you never seen Mr Jo? 500 00:32:39,480 --> 00:32:40,754 Are you sure? 501 00:32:40,920 --> 00:32:43,957 Not even pictures in crappy magazines? 502 00:32:44,120 --> 00:32:45,109 No, sir. 503 00:32:45,320 --> 00:32:48,232 So you said "Happy New Year", free of charge? 504 00:32:52,800 --> 00:32:54,677 This is the German embassy in 1943. 505 00:32:54,840 --> 00:32:58,196 The one in uniform is Otto Abetz, the German ambassador. 506 00:32:58,360 --> 00:33:00,874 Next to him is Mr Jo. 507 00:33:01,520 --> 00:33:03,192 This is August, 1944. 508 00:33:04,560 --> 00:33:07,632 Not the day before or the day after, but the day of Liberation. 509 00:33:08,480 --> 00:33:12,075 Exit collaborating scrap merchant. Enter resistance hero. 510 00:33:12,240 --> 00:33:13,355 Mind-blowing! 511 00:33:13,560 --> 00:33:14,595 Do you see all this? 512 00:33:14,760 --> 00:33:17,194 Mr Jo earned it by one thing only - doing favours. 513 00:33:17,360 --> 00:33:18,679 I've always done favours. 514 00:33:18,840 --> 00:33:22,037 The Germans want bronze? No problem. Mr Jo delivers bronze. 515 00:33:22,200 --> 00:33:24,634 The Gestapo want information? No problem. 516 00:33:24,800 --> 00:33:26,916 Mr Jo delivers information. 517 00:33:27,080 --> 00:33:29,719 The Resistance wants Gestapo men? No problem. 518 00:33:29,880 --> 00:33:32,599 Mr Jo delivers the Gestapo men to the Resistance. 519 00:33:33,400 --> 00:33:34,549 Doing favours. 520 00:33:34,720 --> 00:33:36,870 That's the secret. 521 00:33:37,480 --> 00:33:39,357 Now copy addresses from the machine 522 00:33:39,520 --> 00:33:41,670 and send Mr Jo's wishes to his friends. 523 00:33:41,840 --> 00:33:44,912 When the bell rings, show in Mr Jo's friends. 524 00:33:45,080 --> 00:33:47,913 Always ask Mr Jo's friends to wait. 525 00:33:48,080 --> 00:33:52,312 When I say so, show the friends into Mr Jo's office. 526 00:34:04,280 --> 00:34:07,431 In the first two weeks of February, Albert wrote 2,575 cards. 527 00:34:08,440 --> 00:34:09,873 Mr Jo had many friends. 528 00:34:11,120 --> 00:34:13,156 Albert showed in many important men. 529 00:34:13,320 --> 00:34:14,548 He made them all wait, 530 00:34:14,760 --> 00:34:17,991 and instinctively filed away their names and faces, 531 00:34:18,160 --> 00:34:19,752 as the Captain had told him to. 532 00:34:19,920 --> 00:34:21,433 Dear friend, come in. 533 00:34:35,240 --> 00:34:36,593 It's open. 534 00:34:38,040 --> 00:34:39,189 Hello, are you busy? 535 00:34:40,040 --> 00:34:41,393 I'm reading. 536 00:34:41,560 --> 00:34:44,836 - Do you feel like doing something? - Like what? 537 00:34:45,000 --> 00:34:50,472 We could go out for a drink or see a movie, or just stay in. 538 00:34:50,720 --> 00:34:53,553 You do everything too fast, Albert. It's a shame. 539 00:34:53,720 --> 00:34:55,233 Hasn't anyone ever told you? 540 00:34:55,900 --> 00:34:57,219 Never? 541 00:34:57,380 --> 00:34:58,495 No, why? 542 00:34:58,660 --> 00:35:00,776 It's like you want to get it over with. 543 00:35:00,940 --> 00:35:02,373 Don't you like sex? 544 00:35:02,540 --> 00:35:04,849 - Yes, I do. - So make it last! 545 00:35:05,060 --> 00:35:06,937 You're as quick as a flash... 546 00:35:07,100 --> 00:35:10,217 - Bedbugs! - Who cares? Listen! 547 00:35:10,380 --> 00:35:12,894 - Am I hurting your feelings? - No, not at all. 548 00:35:14,220 --> 00:35:15,972 Timid types are all the same. 549 00:35:16,180 --> 00:35:20,059 If we don't cry for joy, they panic and - whoops, it's over! 550 00:35:20,660 --> 00:35:25,893 But Albert, I can't do that. It's my job, you see. 551 00:35:26,620 --> 00:35:29,930 Did you ever see a factory worker cry for joy? It's the same for me. 552 00:35:31,660 --> 00:35:35,972 When you feel like you can't last, think about something else. 553 00:35:36,140 --> 00:35:38,176 Have you ever tried that? 554 00:35:40,340 --> 00:35:44,049 - Like what? - Something nice which takes time. 555 00:35:44,220 --> 00:35:46,211 Imagine you're in a restaurant. 556 00:35:46,380 --> 00:35:49,213 Think about it. What do you do in a restaurant? 557 00:35:50,100 --> 00:35:52,136 - I sit down. - Exactly, you sit down. 558 00:35:52,780 --> 00:35:55,499 You sit down and you look at the menu. 559 00:35:55,660 --> 00:35:59,289 The starters, main courses, desserts... 560 00:35:59,460 --> 00:36:01,291 Come back to the starters. 561 00:36:01,460 --> 00:36:04,258 Ask for a little explanation... hesitate. 562 00:36:04,420 --> 00:36:07,332 When the food arrives, don't wolf it down. 563 00:36:07,500 --> 00:36:09,456 Savour it, eat it slowly... 564 00:36:10,180 --> 00:36:12,853 and then, then, then, you come back for more. 565 00:36:13,420 --> 00:36:15,297 "With his day job at Mr Jo's, 566 00:36:15,620 --> 00:36:19,215 "night school with Odette and the Captain's tuition, Valentin... " 567 00:36:20,100 --> 00:36:23,331 Valentin, that's what Dionnet calls Dehousse in his novel. 568 00:36:23,700 --> 00:36:26,134 "Valentin came on in leaps and bounds. 569 00:36:26,340 --> 00:36:29,491 "He thought about his home town less and less. " 570 00:36:29,660 --> 00:36:30,934 Savour it! 571 00:36:31,100 --> 00:36:32,453 I am! 572 00:36:32,620 --> 00:36:36,977 Good! Now think about dessert. Are you thinking about it? 573 00:36:37,180 --> 00:36:41,492 You've got it made! Nice little job, nice little woman... 574 00:36:41,860 --> 00:36:45,091 You asked for nothing and got it all. Success! 575 00:36:48,380 --> 00:36:51,531 You've still got straw for brains but something tells me... 576 00:36:53,700 --> 00:36:57,090 Listen carefully, you won't understand all of this now, 577 00:36:57,260 --> 00:36:58,534 maybe you never will. 578 00:36:58,700 --> 00:36:59,849 Are you listening? 579 00:37:00,020 --> 00:37:02,853 Great times like this happen only once in a century. 580 00:37:03,020 --> 00:37:06,535 Losers posing as winners, cowards as heroes, devils as saints. 581 00:37:06,700 --> 00:37:09,612 With talent and imagination, the sky's the limit. 582 00:37:12,060 --> 00:37:13,459 You bet I have! 583 00:37:24,740 --> 00:37:26,378 Magic, Albert. Magic! 584 00:37:30,260 --> 00:37:32,251 "What's the matter, Beast?" 585 00:37:32,420 --> 00:37:34,012 "Nothing, Beauty. Nothing. " 586 00:37:50,940 --> 00:37:53,659 Let go! You're hurting me! 587 00:37:54,500 --> 00:37:56,411 I'm a friend of General de Gaulle! 588 00:37:58,540 --> 00:38:00,292 You're hurting me, idiot! 589 00:38:01,580 --> 00:38:03,810 - Bastards... - Put him in here. 590 00:38:19,860 --> 00:38:23,489 - Have you seen the Captain? - No, but he left this for you. 591 00:38:29,700 --> 00:38:33,409 "Itchy feet, stop. Need air, stop. 592 00:38:34,100 --> 00:38:35,453 "PS. His name's Marlon. 593 00:38:35,620 --> 00:38:38,088 "Age 20, from Virginia. As handsome as a tank. 594 00:38:38,260 --> 00:38:41,218 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. " 595 00:38:41,380 --> 00:38:42,733 "Ah, Albert! Love! Love!" 596 00:38:42,900 --> 00:38:44,015 What will you have? 597 00:38:45,260 --> 00:38:46,249 What is there? 598 00:38:46,420 --> 00:38:47,933 Tripe and potatoes. 599 00:38:49,540 --> 00:38:51,292 Tripe it is. 600 00:38:52,300 --> 00:38:55,849 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. 601 00:38:56,020 --> 00:38:57,612 "Ah, Albert!" 602 00:39:23,540 --> 00:39:25,770 Soubeyran! Aren't you coming in? 603 00:39:26,180 --> 00:39:28,216 Sorry, I thought you were someone else. 604 00:39:52,980 --> 00:39:55,096 - Where's home? - Near the Army School. 605 00:39:55,260 --> 00:39:57,330 - For the Ministry? - Yes, it's handy. 606 00:40:00,820 --> 00:40:03,095 - Have you got an invitation? - No. 607 00:40:03,260 --> 00:40:07,014 - Are you on the list? - I must be in the wrong place. 608 00:40:07,180 --> 00:40:08,215 What's going on? 609 00:40:08,380 --> 00:40:11,577 A Resistance veterans' reunion. 610 00:40:11,740 --> 00:40:12,809 Thank you. 611 00:40:18,500 --> 00:40:19,489 Nervoix! 612 00:40:20,100 --> 00:40:21,738 - Henri! - Bauchamps! 613 00:40:21,900 --> 00:40:23,253 Good old Bauchamps! 614 00:40:23,420 --> 00:40:24,648 Good to see you! 615 00:40:25,300 --> 00:40:27,370 - Where's Auberly? - He couldn't make it. 616 00:40:37,740 --> 00:40:39,935 "Henri Nervoix, the voice of London. " 617 00:40:42,860 --> 00:40:44,179 Dehousse! Albert! 618 00:40:44,340 --> 00:40:48,618 Good old Nervoix! How have you been all this time? 619 00:40:49,980 --> 00:40:52,255 I've got so much to tell you. 620 00:40:54,620 --> 00:40:56,531 It's me. Let's go out. 621 00:40:59,860 --> 00:41:00,849 I'm working. 622 00:41:11,180 --> 00:41:14,616 150 for food, 300 for rent, 100 for newspapers. 623 00:41:14,780 --> 00:41:17,089 Enough for three months. Then I'll see. 624 00:41:27,500 --> 00:41:28,535 Shit! 625 00:41:32,340 --> 00:41:34,410 The advertisement that Albert saw 626 00:41:34,620 --> 00:41:38,852 said, "Near Army School. Single room to let. Reasonable rent. " 627 00:41:42,940 --> 00:41:44,055 Will it do? 628 00:41:44,620 --> 00:41:48,135 300 francs a month. Two months' deposit. 629 00:41:48,300 --> 00:41:50,018 Rent on the 10th of the month. 630 00:41:50,940 --> 00:41:53,852 - Who else lives here? - People of quality. 631 00:41:54,420 --> 00:41:57,173 Civil servants, retired teachers, a Navy widow... 632 00:41:59,740 --> 00:42:03,415 The previous tenant left those books. I'll take them if you want. 633 00:42:03,580 --> 00:42:05,013 No, thank you. 634 00:42:06,060 --> 00:42:10,451 Where do you live, Mr Dehousse? Near the Army School. It's handy. 635 00:42:16,260 --> 00:42:18,376 The lieutenant's papers, please. 636 00:42:23,140 --> 00:42:25,176 Here you are, dear. 637 00:42:25,340 --> 00:42:27,058 - Goodbye. - See you tomorrow. 638 00:42:28,180 --> 00:42:29,499 The same ones, please. 639 00:42:30,500 --> 00:42:34,937 France Libre, Combat, R�sistance and Franc-Tireur. 640 00:42:53,260 --> 00:42:56,696 1943. The fight against the Resistance intensifies. 641 00:42:56,860 --> 00:43:00,648 Pierre Brossolette throws himself from a fifth floor window, 642 00:43:00,820 --> 00:43:02,651 22nd March, 1944. 643 00:43:04,940 --> 00:43:07,170 The French based in London are in two groups - 644 00:43:07,380 --> 00:43:10,053 those in America and those who plan to go there. 645 00:43:10,260 --> 00:43:13,969 Georges Mandel, deported to Germany to be executed, 646 00:43:14,140 --> 00:43:17,257 was killed on 7th July, 1944. 647 00:43:18,980 --> 00:43:23,053 Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan. 648 00:43:33,300 --> 00:43:34,449 Louis Vaquier. 649 00:43:34,620 --> 00:43:36,975 Deputy Director of the Museum of Mankind... 650 00:43:37,140 --> 00:43:38,619 Anti-Fascist League... 651 00:43:38,780 --> 00:43:40,008 One by one, 652 00:43:40,180 --> 00:43:44,651 those who collaborated with the enemy answer for their crimes, 653 00:43:44,860 --> 00:43:47,852 while we await the trial of P�tain, leader of them all. 654 00:43:48,820 --> 00:43:53,814 Today, the Supreme Court passed the death sentence on General Dentz, 655 00:43:54,020 --> 00:43:56,693 the Vichy Governor of Syria and Lebanon, 656 00:43:56,860 --> 00:44:00,489 for turning French guns on the Anglo-French forces. 657 00:44:16,740 --> 00:44:19,334 This was taken at the trial of Debocq 658 00:44:19,500 --> 00:44:21,968 and this at the trial of Ballurin, 659 00:44:22,180 --> 00:44:23,818 the Vichy minister. 660 00:44:23,980 --> 00:44:27,495 Both trials were held in early 1945, 661 00:44:27,660 --> 00:44:29,093 only days apart. 662 00:44:29,860 --> 00:44:32,374 Albert Dehousse attended Debocq's trial. 663 00:44:32,580 --> 00:44:35,048 There he is at the back. 664 00:44:35,220 --> 00:44:39,054 He also attended Ballurin's trial, but this time he's at the front. 665 00:44:39,220 --> 00:44:40,938 His strategy of infiltration. 666 00:44:46,860 --> 00:44:47,929 Stand back! 667 00:44:48,100 --> 00:44:49,931 I have no comment before the verdict. 668 00:44:50,140 --> 00:44:52,017 I have faith in French justice. 669 00:44:54,860 --> 00:44:55,849 You dropped this. 670 00:44:56,020 --> 00:44:57,009 It's not mine. 671 00:45:24,900 --> 00:45:25,889 Come in. 672 00:45:29,340 --> 00:45:30,534 Today is the 20th. 673 00:45:30,740 --> 00:45:31,889 Already? 674 00:45:32,060 --> 00:45:35,257 You're a week late. Pay the rent tomorrow or else! 675 00:45:36,860 --> 00:45:39,613 It's cold in here. Don't you light the fire? 676 00:45:39,780 --> 00:45:40,815 It's too expensive. 677 00:45:40,980 --> 00:45:43,050 Tomorrow without fail, all right? 678 00:45:43,220 --> 00:45:44,209 Without fail. 679 00:45:57,300 --> 00:46:01,498 There was something delicious in the air that morning. 680 00:46:01,660 --> 00:46:04,538 The cool breeze, the sounds of the city, 681 00:46:04,700 --> 00:46:06,691 the smell of morning coffee 682 00:46:06,860 --> 00:46:08,259 and the Louvier family. 683 00:46:08,460 --> 00:46:12,976 They watched me with beady eyes like the pigeons in the street. 684 00:46:13,740 --> 00:46:14,536 I had money. 685 00:46:14,700 --> 00:46:18,534 I could pay the rent, but somehow it seemed too easy. 686 00:46:18,700 --> 00:46:23,376 That morning I resolved to use the Louviers as guinea pigs. 687 00:46:23,580 --> 00:46:25,332 Hello, Mrs Louvier. Any post? 688 00:46:25,500 --> 00:46:27,252 Yes, a final demand for your rent. 689 00:46:27,420 --> 00:46:29,615 It's the 23rd. You're over a week late. 690 00:46:29,780 --> 00:46:32,738 - I know. I'm waiting for my pension. - What pension? 691 00:46:32,900 --> 00:46:34,777 From the Ministry. 692 00:46:34,940 --> 00:46:37,693 - What's up? - My Ministry pension hasn't arrived. 693 00:46:37,860 --> 00:46:40,852 The officials are sitting pretty. They're in no hurry. 694 00:46:41,020 --> 00:46:42,339 I'll say they're not! 695 00:46:42,500 --> 00:46:44,536 Your rent's still overdue. 696 00:46:44,700 --> 00:46:46,577 Are you still here? Get going! 697 00:46:46,740 --> 00:46:48,890 Wait a second, lad. Can you do me a favour? 698 00:46:49,060 --> 00:46:51,574 Get my papers. Keep the change. 699 00:46:51,740 --> 00:46:52,889 Which papers, sir? 700 00:46:53,060 --> 00:46:55,369 Just ask for the lieutenant's papers. 701 00:46:56,140 --> 00:46:58,210 Lieutenant? Why didn't you say so? 702 00:46:59,300 --> 00:47:03,134 Corporal Louvier. Verdun. Three times mentioned in dispatches. 703 00:47:03,300 --> 00:47:04,415 At ease. 704 00:47:05,020 --> 00:47:07,090 - What about the rent? - We'll discuss it. 705 00:47:07,260 --> 00:47:09,410 I said we'll discuss it later! 706 00:47:10,860 --> 00:47:13,579 You still don't heat your room? 707 00:47:15,660 --> 00:47:18,174 I've got a ton of coal in the cellar. It's yours. 708 00:47:18,620 --> 00:47:20,531 No, Louvier. Thank you, but no. 709 00:47:20,700 --> 00:47:24,136 - Come on, between soldiers! - I said no and I mean it. 710 00:47:26,780 --> 00:47:29,692 On 24th March, Albert read in the Franc-Tireur... 711 00:47:30,700 --> 00:47:35,216 ..."Servier network veterans' reunion at 4:30pm, 712 00:47:35,420 --> 00:47:37,331 "in the Red Room of the Hotel Lutetia. 713 00:47:37,940 --> 00:47:40,215 "By invitation only. " 714 00:48:02,540 --> 00:48:06,419 - You're inefficient, miss. - Pardon? 715 00:48:06,580 --> 00:48:09,140 I said you're inefficient, miss. 716 00:48:09,740 --> 00:48:11,378 Where was I just now? 717 00:48:14,100 --> 00:48:15,419 - The Red Room? - Yes. 718 00:48:15,620 --> 00:48:20,330 I walked right in with my friends. You didn't check my invitation. 719 00:48:20,540 --> 00:48:23,179 - What's your job? - To ask for invitations. 720 00:48:23,380 --> 00:48:24,210 I see. 721 00:48:24,380 --> 00:48:27,019 It's lucky you didn't ask for mine. 722 00:48:27,180 --> 00:48:29,740 - Do you know why? - No. 723 00:48:30,500 --> 00:48:33,697 Because I wasn't sent one. So you're doubly inefficient. 724 00:48:33,900 --> 00:48:38,337 Please make sure my name is listed. Dehousse, Albert. Under "D". 725 00:48:40,980 --> 00:48:42,777 Between Debard and Denoy... 726 00:48:42,940 --> 00:48:45,500 Stop! In ink, please. 727 00:48:45,700 --> 00:48:48,055 This must not happen again. 728 00:48:48,220 --> 00:48:50,495 Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E. 729 00:48:50,660 --> 00:48:51,888 Slow down, please. 730 00:49:20,060 --> 00:49:22,528 - A cigarette? - No, only English ones. 731 00:49:22,700 --> 00:49:23,769 An acquired taste. 732 00:49:25,060 --> 00:49:28,291 No, only English ones. An acquired taste. 733 00:49:31,140 --> 00:49:32,892 How do you do? Albert Dehousse. 734 00:49:33,060 --> 00:49:35,016 Only English ones. An acquired taste. 735 00:49:39,020 --> 00:49:40,419 Dehousse. How do you do? 736 00:49:40,580 --> 00:49:42,571 Only English ones. An acquired taste. 737 00:50:02,940 --> 00:50:06,057 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 738 00:50:08,220 --> 00:50:11,849 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 739 00:50:12,220 --> 00:50:13,619 Change at Euston... 740 00:50:19,140 --> 00:50:20,971 They invented rugby. 741 00:50:22,580 --> 00:50:24,650 Military action committee... 742 00:50:53,300 --> 00:50:55,814 Smile. You're on camera! 743 00:50:59,220 --> 00:51:04,055 The lieutenant! Wake up, Dad! 744 00:51:04,660 --> 00:51:06,810 It's the lieutenant! 745 00:51:06,980 --> 00:51:07,776 Shit! 746 00:51:10,500 --> 00:51:12,889 Our reunions are pretty uneventful. 747 00:51:13,060 --> 00:51:16,848 It's just nice to meet again and talk about old times. 748 00:51:17,020 --> 00:51:19,693 Oh, yes. Sometimes things happen. 749 00:51:19,860 --> 00:51:24,251 The other day we were chatting away when suddenly... Dead silence. 750 00:51:24,420 --> 00:51:26,012 You could hear a pin drop. 751 00:51:26,460 --> 00:51:27,688 I looked around... 752 00:51:28,700 --> 00:51:31,168 It was De Gaulle. As large as life! 753 00:51:32,340 --> 00:51:34,058 Don't forget your washing. 754 00:51:34,220 --> 00:51:35,972 I've turned the cuffs and collars 755 00:51:36,140 --> 00:51:39,018 but those trousers won't last long without a patch. 756 00:51:39,180 --> 00:51:41,455 - Would you? - Sure, and I've got your post. 757 00:51:41,620 --> 00:51:44,453 You have enough post for a minister! What are they all? 758 00:51:44,620 --> 00:51:46,258 Invitations, paperwork... 759 00:51:46,420 --> 00:51:48,297 Did you ask him about Etienne? 760 00:51:48,460 --> 00:51:51,213 Etienne? The lieutenant has better things to do. 761 00:51:51,380 --> 00:51:53,655 - What's the problem? - His school work. 762 00:51:53,820 --> 00:51:57,699 He's a lazy bastard. She thought perhaps you could help. 763 00:51:57,860 --> 00:52:00,135 I'm afraid I missed out on school. 764 00:52:00,300 --> 00:52:03,815 In 1940, we had two options - a soft life at school or... 765 00:52:03,980 --> 00:52:05,174 Well, need I say more? 766 00:52:05,340 --> 00:52:07,900 - Listen to him! - But if I can help... 767 00:52:08,060 --> 00:52:10,654 Speaking of help, about this month's rent... 768 00:52:10,820 --> 00:52:13,539 Don't worry, sir. Leave it to me. 769 00:52:13,700 --> 00:52:16,578 Here, have the head. It's the best part. 770 00:52:16,740 --> 00:52:18,458 If the landlords kick up a fuss, 771 00:52:19,060 --> 00:52:21,130 I'll remind them of the Rozinskys, eh? 772 00:52:21,340 --> 00:52:24,377 The Rozinskys were Yids... I mean Jews. 773 00:52:24,540 --> 00:52:26,019 They threw them out in 1942. 774 00:52:27,100 --> 00:52:29,375 What does De Gaulle say about communists? 775 00:52:30,740 --> 00:52:32,253 I'm not in his inner circle. 776 00:52:32,420 --> 00:52:33,933 Could I please have a leg? 777 00:52:35,260 --> 00:52:37,694 "... Indifferent to dreams of yore, 778 00:52:37,860 --> 00:52:41,569 "harks, unstirring in the depths of nights serene... " 779 00:52:44,140 --> 00:52:46,017 - Have you got that? - Yes. 780 00:52:46,780 --> 00:52:50,568 "... in the depths of nights serene, the mournful sea. " 781 00:52:53,220 --> 00:52:56,018 - Have you started English? - This year, sir. 782 00:52:56,220 --> 00:52:57,972 "Voler"? 783 00:52:58,140 --> 00:52:59,209 Fly, flew, flown. 784 00:53:00,380 --> 00:53:01,449 "Voler"? 785 00:53:02,660 --> 00:53:05,697 I know... Don't tell me. 786 00:53:05,860 --> 00:53:08,738 Take, rob... steal... 787 00:53:12,180 --> 00:53:13,693 How are you? 788 00:53:13,860 --> 00:53:15,259 I knew you would be here. 789 00:53:17,460 --> 00:53:18,893 Hello, Henri. 790 00:53:19,060 --> 00:53:20,049 Hello, Henri! 791 00:53:32,820 --> 00:53:36,210 Please don't pretend. It's embarrassing. 792 00:53:37,580 --> 00:53:39,616 You don't recognise me, do you? 793 00:53:40,420 --> 00:53:41,978 Of course I do, but... 794 00:53:42,180 --> 00:53:45,968 I can see you don't. I had a beard, but still! 795 00:53:50,180 --> 00:53:51,533 You don't. 796 00:53:51,700 --> 00:53:52,610 Chez Roger? 797 00:53:52,820 --> 00:53:54,014 The restaurant in Soho? 798 00:53:54,180 --> 00:53:55,738 Tripe on Tuesdays? Set menu? 799 00:53:56,740 --> 00:53:58,332 Little red-haired waitress? 800 00:53:58,500 --> 00:54:02,095 It's coming back to me. 801 00:54:03,060 --> 00:54:03,856 Dehousse! 802 00:54:05,540 --> 00:54:06,655 Albert Dehousse. 803 00:54:06,820 --> 00:54:08,617 - Sorry, old man. - How are you? 804 00:54:08,780 --> 00:54:10,657 - Fine, and you? - Fine. 805 00:54:13,340 --> 00:54:16,332 Our friend Dehousse. From London. Remember? 806 00:54:16,500 --> 00:54:19,617 Good to see you again after all this time. 807 00:54:20,300 --> 00:54:21,415 Remember the tripe? 808 00:54:21,580 --> 00:54:24,856 Thus, on 16th May, 1945, nine months after the Liberation 809 00:54:25,020 --> 00:54:29,855 and two weeks ahead of his plan, Albert joined the French Resistance. 810 00:54:30,020 --> 00:54:30,896 At the same time, 811 00:54:31,100 --> 00:54:33,773 he joined the small group of Nervoix's friends 812 00:54:33,940 --> 00:54:35,134 who dined together, 813 00:54:35,340 --> 00:54:38,491 at the Petit Versailles on Boulevard Magenta. 814 00:54:43,820 --> 00:54:44,935 Excuse me. 815 00:54:45,100 --> 00:54:46,294 Your name... 816 00:54:47,700 --> 00:54:49,452 It rings a bell. 817 00:54:49,660 --> 00:54:50,775 My name? 818 00:54:52,100 --> 00:54:54,091 Don't you have family up north? 819 00:54:55,500 --> 00:54:59,095 I'm sure I met some Dehousses up north. 820 00:54:59,260 --> 00:55:02,058 Somewhere near Cateau-Cambresis... 821 00:55:03,020 --> 00:55:04,214 ...or Hazebrouck? 822 00:55:04,380 --> 00:55:06,450 No, I have no family there. 823 00:55:09,940 --> 00:55:12,374 Or was it a file on my desk at Lille Town Hall? 824 00:55:13,540 --> 00:55:15,735 You worked at Lille Town Hall? 825 00:55:15,900 --> 00:55:18,778 Yes, before the war. 826 00:55:20,500 --> 00:55:24,049 Oh, that's it. An application for a war widow's pension. 827 00:55:26,620 --> 00:55:29,930 Don't try to remember it. "Dehousse" is a pseudonym. 828 00:55:32,340 --> 00:55:36,253 I opened the phone book at "D" and picked "Dehousse". 829 00:55:37,580 --> 00:55:39,536 You know how it is at times like that. 830 00:55:40,580 --> 00:55:41,899 My real name's Rozinsky. 831 00:55:45,100 --> 00:55:48,217 My grandfather, a Polish Jew... 832 00:55:50,940 --> 00:55:52,737 Good God. I'm sorry. 833 00:55:55,100 --> 00:55:56,738 - Don't worry. - Forgive me. 834 00:55:56,940 --> 00:55:58,089 Forget it. 835 00:55:58,260 --> 00:56:01,855 - How do we pay? - It's on me. 836 00:56:02,060 --> 00:56:04,130 Please, I insist. 837 00:56:11,700 --> 00:56:13,895 If he were in London, 838 00:56:14,060 --> 00:56:15,652 I would have met him. 839 00:56:15,940 --> 00:56:19,979 Even if I didn't, it's easy to verify. 840 00:56:20,140 --> 00:56:21,459 There weren't many of us. 841 00:56:21,660 --> 00:56:23,332 I met him in London 842 00:56:23,500 --> 00:56:25,730 in late 1942 or early 1943. 843 00:56:25,900 --> 00:56:28,414 He worked in broadcasting with Nervoix. 844 00:56:28,740 --> 00:56:30,731 We didn't stay in touch. 845 00:56:31,140 --> 00:56:33,734 I heard he was parachuted into France. 846 00:56:33,940 --> 00:56:36,135 I think he invented the expression, 847 00:56:36,300 --> 00:56:38,894 "There are those who discuss the war 848 00:56:39,060 --> 00:56:40,652 "and those who fought it. " 849 00:56:40,820 --> 00:56:41,616 Not bad, eh? 850 00:56:42,260 --> 00:56:44,330 Where do you live, Dehousse? 851 00:56:44,500 --> 00:56:45,979 Near the Army School. 852 00:56:46,140 --> 00:56:48,449 - It's handy. - Of course. 853 00:56:50,460 --> 00:56:52,894 Remember that clerk at Seymour Place? 854 00:56:53,060 --> 00:56:55,255 "Double-spacing for the General"? 855 00:56:55,420 --> 00:56:56,409 Theeten. 856 00:56:58,740 --> 00:57:00,571 - Thank you! - Good night. 857 00:57:35,460 --> 00:57:36,575 Lieutenant! 858 00:57:38,820 --> 00:57:39,889 It's for you! 859 00:57:40,940 --> 00:57:43,454 Look! They've sent for you! 860 00:57:43,660 --> 00:57:45,412 It's the Ministry. 861 00:57:45,580 --> 00:57:47,650 - What ministry? - The Ministry! 862 00:57:47,820 --> 00:57:49,253 They've sent a car for you. 863 00:57:52,380 --> 00:57:55,099 - Mr Dehousse? - Yes. 864 00:57:55,300 --> 00:57:56,813 A summons for you. 865 00:57:59,020 --> 00:58:00,009 Can I pack a bag? 866 00:58:00,180 --> 00:58:01,579 You won't need it. 867 00:58:05,820 --> 00:58:07,173 Come quick! Bring Etienne! 868 00:58:22,180 --> 00:58:23,898 Wait there. 869 00:59:09,180 --> 00:59:13,332 You meet in a restaurant, the Petit Versailles? 870 00:59:16,100 --> 00:59:17,613 I go there sometimes. 871 00:59:17,820 --> 00:59:20,573 It's decent. The food, I mean. 872 00:59:21,980 --> 00:59:24,175 I've heard a lot about you. 873 00:59:24,340 --> 00:59:27,059 My friend De Vaincourt spoke of you recently. 874 00:59:27,220 --> 00:59:29,051 Do you know him? 875 00:59:30,260 --> 00:59:32,694 He likes you. Others do, too. 876 00:59:32,860 --> 00:59:35,249 You're popular in Resistance circles. 877 00:59:35,420 --> 00:59:37,331 I can explain. 878 00:59:37,940 --> 00:59:39,931 Discretion is good. 879 00:59:41,580 --> 00:59:44,299 Let's get to the facts. I have three names here. 880 00:59:44,460 --> 00:59:47,930 The Provisional Government needs men for high positions. 881 00:59:48,100 --> 00:59:49,533 Reliable men, of course. 882 00:59:50,700 --> 00:59:53,339 I need to have your opinion. 883 00:59:56,580 --> 00:59:58,730 Is that why you sent for me? 884 00:59:58,940 --> 01:00:02,819 It's not like informing on someone. It's for the good of the country. 885 01:00:03,580 --> 01:00:07,255 I give you my word nobody else will ever know. 886 01:00:08,700 --> 01:00:10,213 - May I? - Go ahead, please. 887 01:00:12,140 --> 01:00:13,334 Wheiler. 888 01:00:13,500 --> 01:00:14,774 Royer. 889 01:00:15,260 --> 01:00:16,454 Ronsin. 890 01:00:20,060 --> 01:00:22,858 I didn't catch the last two. 891 01:00:38,620 --> 01:00:39,939 Pierre-Andr� Royer? 892 01:00:41,100 --> 01:00:45,332 A very good man. Very able. 893 01:00:50,180 --> 01:00:52,648 But he's a little too close to Mr Jo, perhaps. 894 01:00:54,540 --> 01:00:57,054 I don't mind scrap merchants but others might. 895 01:00:58,140 --> 01:01:01,689 Thank you. You've confirmed our suspicions. 896 01:01:01,860 --> 01:01:02,895 Sorry. Cigarette? 897 01:01:03,700 --> 01:01:05,895 Only acquired ones. English taste. 898 01:01:10,260 --> 01:01:11,739 Only English ones. 899 01:01:17,860 --> 01:01:19,578 What about him? 900 01:01:19,740 --> 01:01:21,253 - Excellent. - Political? 901 01:01:21,420 --> 01:01:24,412 - Nervoix recommends him. - Isn't Nervoix political? 902 01:01:24,580 --> 01:01:25,933 Yes, but Dehousse isn't. 903 01:01:26,100 --> 01:01:27,579 He's not with any group. 904 01:01:27,740 --> 01:01:30,777 If Nervoix recommends someone who's not in his clique, 905 01:01:30,940 --> 01:01:32,419 he must have quite a record. 906 01:01:32,580 --> 01:01:36,858 Not a communist, not a Gaullist... He must have one flaw! 907 01:01:37,020 --> 01:01:39,215 Is he queer? A morphine addict? An actor? 908 01:01:39,900 --> 01:01:43,210 They started by asking his opinion and picking his brains. 909 01:01:43,380 --> 01:01:45,848 He was an expert on Resistance groups. 910 01:01:46,020 --> 01:01:49,456 He knew each member's politics, the internal rivalries, and so on. 911 01:01:49,620 --> 01:01:52,259 It wasn't always a bed of roses! 912 01:01:52,420 --> 01:01:57,255 The anti-Gaullists traded on every disagreement, every dirty trick. 913 01:01:57,500 --> 01:02:00,378 So Dehousse went through the newspapers 914 01:02:00,540 --> 01:02:05,250 and reported everything that might be seized on as a weakness. 915 01:02:05,860 --> 01:02:08,090 How did he end up at the Ministry? 916 01:02:08,740 --> 01:02:13,018 Eventually, the department head, Major Ballin, gave him an office. 917 01:02:13,460 --> 01:02:15,451 - An office? - Here at the Ministry. 918 01:02:17,260 --> 01:02:18,249 All right. 919 01:02:18,420 --> 01:02:22,049 Naturally, within our means, we'll pay you for your time. 920 01:02:22,220 --> 01:02:23,209 Money? 921 01:02:23,380 --> 01:02:26,611 You're joking. It's enough to be working for the cause. 922 01:02:26,780 --> 01:02:29,135 But I'd like an office on the courtyard. 923 01:02:29,300 --> 01:02:31,530 The street side is awfully noisy. 924 01:02:32,220 --> 01:02:35,496 Come to dinner on Thursday. General Boquillon will be there. 925 01:02:35,740 --> 01:02:40,894 I won't name the station, but it was in the occupied zone. 926 01:02:41,780 --> 01:02:45,295 It was as cold as ice. It was bitterly cold. 927 01:02:45,460 --> 01:02:48,133 It was very cold. One of those bad winters. 928 01:02:48,340 --> 01:02:52,094 I'm at the station. No train in sight. They're coming. 929 01:02:52,260 --> 01:02:54,091 I'm stuck there with the suitcase. 930 01:02:54,260 --> 01:02:55,978 What was in it? 931 01:02:56,980 --> 01:02:59,619 Explosives. It's stuffed with explosives. 932 01:03:01,500 --> 01:03:03,058 They'll never believe me. 933 01:03:13,380 --> 01:03:14,608 Let me introduce you. 934 01:03:15,220 --> 01:03:16,539 Captain Malbert... 935 01:03:17,780 --> 01:03:19,896 My cousin, Servane de Lhemini�re... 936 01:03:20,060 --> 01:03:23,575 General Boquillon has been delayed. We won't wait for him. 937 01:03:24,260 --> 01:03:25,818 He'll join us for coffee. 938 01:03:33,140 --> 01:03:35,608 What's your story, Dehousse? 939 01:03:36,620 --> 01:03:39,453 When did you first go underground? 940 01:03:39,620 --> 01:03:42,373 I think he prefers not to talk about it. 941 01:03:42,540 --> 01:03:45,577 Aren't we too young to play at being war veterans? 942 01:03:45,740 --> 01:03:49,574 No, Mr Dehousse. You won't get off so lightly. Tell us. 943 01:03:49,740 --> 01:03:52,777 There must have been a crucial day, a turning point. 944 01:03:52,980 --> 01:03:55,050 Actually, it was an evening. 945 01:03:55,220 --> 01:03:56,938 On a station platform. 946 01:03:57,100 --> 01:03:59,216 You're going to be disappointed! 947 01:04:00,380 --> 01:04:02,018 Anyway... 948 01:04:03,140 --> 01:04:05,893 I can't name the station for obvious reasons. 949 01:04:06,060 --> 01:04:07,573 It was in the occupied zone. 950 01:04:07,740 --> 01:04:10,049 Bitterly cold. One of those bad winters. 951 01:04:11,060 --> 01:04:13,176 We had our share of those. 952 01:04:14,500 --> 01:04:17,333 There I was on the platform with my suitcase... 953 01:04:17,540 --> 01:04:18,814 What was in it? 954 01:04:21,900 --> 01:04:23,618 I'll let you guess. 955 01:04:28,540 --> 01:04:31,976 In the trade we called it "household linen," or "babywear". 956 01:04:35,140 --> 01:04:36,414 So I was waiting... 957 01:04:37,380 --> 01:04:41,498 ...no sign of the train, these people coming, 958 01:04:41,660 --> 01:04:47,530 when suddenly, out of the blue, this huge locomotive appears... 959 01:05:03,960 --> 01:05:06,235 So there you have my story. 960 01:05:08,320 --> 01:05:10,356 Not too disappointed? 961 01:05:13,760 --> 01:05:15,432 Can I ask you a question? 962 01:05:16,640 --> 01:05:19,074 Do you ever make the first move? 963 01:05:19,240 --> 01:05:20,468 I beg your pardon? 964 01:05:20,640 --> 01:05:23,916 You looked at me all evening. I smiled and you smiled back. 965 01:05:24,080 --> 01:05:26,355 Don't a man and a woman who are strangers 966 01:05:26,520 --> 01:05:28,988 smile like that for a reason? 967 01:05:29,680 --> 01:05:32,069 It didn't occur to me. 968 01:05:32,240 --> 01:05:34,037 I thought you were with... 969 01:05:34,200 --> 01:05:36,998 So? I don't have to tell him that we're going to bed. 970 01:05:37,160 --> 01:05:39,355 Which excuse do you think he'd prefer? 971 01:05:39,520 --> 01:05:41,272 I have a headache or I'm tired? 972 01:05:42,800 --> 01:05:43,949 A headache, I think. 973 01:05:48,800 --> 01:05:50,028 Dehousse, there you are. 974 01:05:50,200 --> 01:05:52,668 - General Boquillon's here. Come on. - Now? 975 01:05:53,040 --> 01:05:54,553 I know it's late. 976 01:05:59,640 --> 01:06:04,191 General de Lattre is to be recalled and replaced by General Koenig. 977 01:06:05,080 --> 01:06:06,354 He needs someone 978 01:06:06,520 --> 01:06:09,159 to run the intelligence and propaganda service, 979 01:06:09,360 --> 01:06:11,999 somebody reliable and beyond reproach. 980 01:06:12,680 --> 01:06:14,955 I gather that you're not part of any group. 981 01:06:15,160 --> 01:06:17,515 You're discreet and efficient. 982 01:06:17,680 --> 01:06:20,478 The High Command has chosen you. 983 01:06:21,440 --> 01:06:23,954 - Me? - Yes, you. 984 01:06:24,120 --> 01:06:26,998 Civilians serving in Germany rank as army personnel. 985 01:06:27,640 --> 01:06:31,076 You will wear an officer's uniform. 986 01:06:32,560 --> 01:06:34,039 What rank? 987 01:06:34,840 --> 01:06:36,193 Lieutenant Colonel. 988 01:06:37,240 --> 01:06:40,073 Germans don't understand anything lower. 989 01:06:45,720 --> 01:06:47,039 This is it. 990 01:07:15,520 --> 01:07:18,193 GERMANY 1945 991 01:07:18,800 --> 01:07:20,836 "Disillusioned with love and jazz, 992 01:07:21,000 --> 01:07:23,355 "which was only African music in disguise, 993 01:07:23,520 --> 01:07:27,035 "the Captain returned to his roots - Mozart and the French army. 994 01:07:27,240 --> 01:07:29,390 "One day in the summer of 1945, 995 01:07:29,560 --> 01:07:34,793 "while travelling back to France, he thought he was having a vision. " 996 01:07:48,280 --> 01:07:51,670 Magic, Albert! Magic. 997 01:07:58,280 --> 01:08:01,078 Apart from his sales route on his bike, 998 01:08:01,240 --> 01:08:02,673 and his train ride to Paris, 999 01:08:02,840 --> 01:08:04,637 Albert had never travelled. 1000 01:08:05,240 --> 01:08:08,710 Now he was travelling, in uniform, amid the ruins of war. 1001 01:08:09,320 --> 01:08:12,915 Not a picture-book war, but a real one with real armies, real ruins, 1002 01:08:13,120 --> 01:08:15,429 a real defeat, real corpses. 1003 01:08:16,160 --> 01:08:18,390 He couldn't help being thrilled. 1004 01:08:32,360 --> 01:08:33,475 Faster, faster! 1005 01:08:33,640 --> 01:08:35,232 Look at them. The master race! 1006 01:08:49,440 --> 01:08:50,589 To Albert's delight, 1007 01:08:50,760 --> 01:08:53,399 it was all there - 1008 01:08:53,560 --> 01:08:56,358 tree-lined streets, rococo architecture 1009 01:08:56,520 --> 01:08:57,748 and thermal waters. 1010 01:08:57,920 --> 01:09:00,309 But his guide book omitted the main thing - 1011 01:09:00,480 --> 01:09:02,118 the French occupation. 1012 01:09:02,320 --> 01:09:04,470 Roughly, what this meant was, 1013 01:09:04,640 --> 01:09:07,598 "They occupied us for four years. Now it's our turn. " 1014 01:09:07,760 --> 01:09:10,149 Welcome, Colonel. My name is Ernst. 1015 01:09:10,320 --> 01:09:11,309 At your service. 1016 01:09:25,400 --> 01:09:29,552 This is mine, all mine. 1017 01:09:32,480 --> 01:09:33,959 Do you need the car, sir? 1018 01:09:34,120 --> 01:09:35,758 No, thank you. Dismissed. 1019 01:10:05,500 --> 01:10:06,933 Attention! 1020 01:10:12,380 --> 01:10:13,654 At ease, gentlemen. 1021 01:10:13,820 --> 01:10:16,892 Major Leguen, acting unit commander. 1022 01:10:29,340 --> 01:10:31,456 His face didn't fit. 1023 01:10:31,620 --> 01:10:33,212 Didn't fit? In what way? 1024 01:10:33,380 --> 01:10:34,654 All the rest of us 1025 01:10:34,860 --> 01:10:37,977 had served in Syria, Africa, Italy... 1026 01:10:38,140 --> 01:10:40,131 Meyer had flown bombers from England, 1027 01:10:40,300 --> 01:10:43,531 Boutin had been at Narvik in 1939. 1028 01:10:44,140 --> 01:10:47,530 We didn't know anything about him. He just turned up. 1029 01:10:48,020 --> 01:10:51,137 We were idle and wanted to remain so. 1030 01:10:51,780 --> 01:10:53,293 He was a fly in the ointment. 1031 01:10:53,900 --> 01:10:56,460 What did your work consist of? 1032 01:10:56,620 --> 01:10:59,259 Psychological Operations, of all things! 1033 01:10:59,420 --> 01:11:00,409 Meaning what? 1034 01:11:00,580 --> 01:11:01,569 Some propaganda, 1035 01:11:01,780 --> 01:11:06,012 but mostly flushing out collaborators who had fled to Germany 1036 01:11:06,180 --> 01:11:09,616 and were posing as former POWs or work camp inmates. 1037 01:11:19,500 --> 01:11:20,489 Check again. 1038 01:11:20,660 --> 01:11:22,776 Always double-check every detail. 1039 01:11:46,560 --> 01:11:47,879 Would you like a game, sir? 1040 01:11:48,040 --> 01:11:50,076 I haven't played for so long... 1041 01:11:50,280 --> 01:11:52,077 Come on, sir. Just for fun. 1042 01:11:52,280 --> 01:11:54,589 I don't have the right shoes. 1043 01:11:55,280 --> 01:11:56,838 I'll lend you mine! 1044 01:12:08,960 --> 01:12:09,756 40-love. 1045 01:12:13,800 --> 01:12:15,472 No need to score. 1046 01:12:15,680 --> 01:12:16,669 I like to. 1047 01:12:24,320 --> 01:12:25,309 That was out! 1048 01:12:26,000 --> 01:12:27,194 I thought it was in. 1049 01:12:30,680 --> 01:12:32,079 Have you had enough, sir? 1050 01:12:33,640 --> 01:12:34,914 It's OK. 1051 01:12:40,400 --> 01:12:41,799 I'm sorry. 1052 01:12:42,840 --> 01:12:45,400 I'm giving you a poor game. I miss every shot. 1053 01:12:53,920 --> 01:12:56,878 I know someone who didn't! 1054 01:12:58,920 --> 01:13:00,558 Sorry. That was stupid. 1055 01:13:04,280 --> 01:13:05,599 What did he say? 1056 01:13:05,760 --> 01:13:07,990 He's playing with a bullet in his chest. 1057 01:13:08,160 --> 01:13:09,309 Poor fellow! 1058 01:13:09,880 --> 01:13:12,519 Where did Dehousse serve in the war? 1059 01:13:12,680 --> 01:13:14,716 Not in the 1st Free French, for sure. 1060 01:13:15,320 --> 01:13:18,995 And a bullet in the chest doesn't make you wince like that. 1061 01:13:19,160 --> 01:13:21,674 I know because I had one. 1062 01:13:21,840 --> 01:13:24,400 Stop being so hard on Dehousse, will you? 1063 01:13:24,560 --> 01:13:28,314 If you like being tricked, go ahead. 1064 01:13:32,320 --> 01:13:34,629 - Do you have an opinion? - About what? 1065 01:13:34,800 --> 01:13:36,074 About me. 1066 01:13:36,240 --> 01:13:37,229 I'm a soldier. 1067 01:13:37,440 --> 01:13:39,032 Soldiers don't think. 1068 01:13:39,200 --> 01:13:42,158 When this is over, maybe, but now I go by the book. 1069 01:13:44,600 --> 01:13:45,749 Who lives here? 1070 01:13:45,960 --> 01:13:47,029 The General's wife. 1071 01:13:47,200 --> 01:13:49,555 She has a party every Thursday from 5:00pm. 1072 01:13:49,720 --> 01:13:52,553 - The most famous in Baden-Baden. - Famous for what? 1073 01:13:52,760 --> 01:13:55,593 Port, music and women, all guaranteed clean. 1074 01:13:55,760 --> 01:13:58,832 The best food too, for the lucky ones who stay to dinner. 1075 01:13:59,520 --> 01:14:00,589 Are you coming in? 1076 01:14:02,120 --> 01:14:03,758 I haven't been invited. 1077 01:14:04,760 --> 01:14:06,557 Besides, I have work to do. 1078 01:14:07,720 --> 01:14:08,994 See you tomorrow, sir. 1079 01:14:09,600 --> 01:14:10,589 Yes, Meyer. 1080 01:14:23,600 --> 01:14:25,875 Like the feet of a skater on the ice! 1081 01:14:28,960 --> 01:14:32,191 Head up... waist supple... 1082 01:14:50,180 --> 01:14:52,091 You learn very fast. 1083 01:15:07,140 --> 01:15:08,812 May I have the pleasure, miss? 1084 01:15:09,940 --> 01:15:12,659 Lesson number one. Invitation to waltz. 1085 01:15:16,100 --> 01:15:18,409 Don't hold her too tight. 1086 01:15:19,020 --> 01:15:22,251 - Isn't this a bit silly? - We must suffer to be beautiful! 1087 01:15:39,500 --> 01:15:40,933 Are you releasing them? 1088 01:15:41,140 --> 01:15:42,289 We found nothing. 1089 01:15:42,500 --> 01:15:45,014 - I'll interrogate them. - It's pointless! 1090 01:15:45,180 --> 01:15:46,169 What? 1091 01:15:46,380 --> 01:15:48,940 Their statements match. Two years in work camp. 1092 01:15:49,140 --> 01:15:51,574 - They're clean. - I'll question them anyway. 1093 01:15:51,740 --> 01:15:54,095 Suit yourself... you bloody fool. 1094 01:15:54,900 --> 01:15:56,219 Was there something else? 1095 01:15:57,420 --> 01:15:58,489 - No. - Thank you. 1096 01:16:07,700 --> 01:16:10,533 I don't understand. Their story was rock solid! 1097 01:16:11,860 --> 01:16:12,895 Too solid. 1098 01:16:13,060 --> 01:16:14,095 What do you mean? 1099 01:16:14,260 --> 01:16:15,409 They can read. Can you? 1100 01:16:17,540 --> 01:16:19,053 Read this. It's all here. 1101 01:16:19,220 --> 01:16:21,939 Places, names... They recited it for three hours. 1102 01:16:22,100 --> 01:16:24,773 Even the story about the boy who taught piano. 1103 01:16:24,940 --> 01:16:26,168 So? 1104 01:16:27,700 --> 01:16:30,419 They simply memorised it all. 1105 01:16:30,580 --> 01:16:32,138 Any idiot can do that. 1106 01:16:32,300 --> 01:16:33,972 They weren't in any work camp. 1107 01:16:34,140 --> 01:16:37,098 If they were in W�rzburg, then I was in Lourdes! 1108 01:16:37,860 --> 01:16:39,009 Do you have a light? 1109 01:16:39,180 --> 01:16:40,772 Oh, yes. Sorry. 1110 01:17:06,420 --> 01:17:08,934 So, is it true what I hear about you? 1111 01:17:09,100 --> 01:17:10,453 What is that, madam? 1112 01:17:10,620 --> 01:17:13,088 Uncovering that militia network! 1113 01:17:13,260 --> 01:17:14,978 It was hardly a network. 1114 01:17:15,140 --> 01:17:17,734 Just a few petty crooks. Small fry. 1115 01:17:17,900 --> 01:17:21,939 Without Major Leguen's help I'd have been fooled. 1116 01:17:22,460 --> 01:17:23,449 Evening, Boutin. 1117 01:17:37,140 --> 01:17:38,493 I would like to... 1118 01:17:39,300 --> 01:17:41,177 I can't say how much... 1119 01:17:42,140 --> 01:17:44,938 - What you just said... - If you can't say it, don't. 1120 01:17:51,740 --> 01:17:53,014 Congratulations, sir. 1121 01:17:53,180 --> 01:17:55,978 Nice work on Leguen. I mean it. 1122 01:17:56,220 --> 01:17:58,290 You were good. But it won't work on me. 1123 01:17:58,460 --> 01:18:00,212 I'm the original rotten bastard. 1124 01:18:00,380 --> 01:18:01,938 Did you say something, Boutin? 1125 01:18:03,180 --> 01:18:04,579 Good evening, Boutin. 1126 01:18:16,580 --> 01:18:18,696 She's had a dozen lovers here in Baden. 1127 01:18:18,860 --> 01:18:21,579 Tempestuous affairs for them, at least, 1128 01:18:21,740 --> 01:18:24,254 judging by the state she left them in. 1129 01:18:25,020 --> 01:18:28,057 They say a general's wife had a crush on her. 1130 01:18:28,220 --> 01:18:30,609 A bit lesbian, the Military Cross... 1131 01:18:30,780 --> 01:18:31,974 She's perfect! 1132 01:18:32,700 --> 01:18:36,329 The best thing since mustard gas. It makes you think... 1133 01:18:36,500 --> 01:18:38,775 Meyer, you know soldiers never think. 1134 01:18:38,940 --> 01:18:40,612 True. Sorry, sir. 1135 01:18:41,100 --> 01:18:42,772 You took your time. 1136 01:18:43,380 --> 01:18:44,369 To do what? 1137 01:18:44,540 --> 01:18:45,973 To say hello to me. 1138 01:18:47,940 --> 01:18:50,818 - In Paris you weren't in uniform. - Of course I was. 1139 01:18:51,780 --> 01:18:53,975 You must have been distracted. 1140 01:18:54,180 --> 01:18:55,818 Since I arrived here, 1141 01:18:55,980 --> 01:18:59,655 your accomplishments are the talk of the town. 1142 01:19:00,820 --> 01:19:03,937 - I've heard a lot about you, too. - People exaggerate. 1143 01:19:04,340 --> 01:19:07,252 Do you really have to? 1144 01:19:08,140 --> 01:19:09,175 What? 1145 01:19:09,420 --> 01:19:12,492 "Oom-pah-pah". There's already a band. 1146 01:19:13,620 --> 01:19:14,655 Oh, yes. Sorry. 1147 01:19:14,900 --> 01:19:16,128 I didn't realise. 1148 01:19:16,300 --> 01:19:18,018 Shall I drive? 1149 01:19:18,740 --> 01:19:19,729 Drive? 1150 01:19:19,900 --> 01:19:21,174 The dance. 1151 01:19:21,940 --> 01:19:23,055 Please do. 1152 01:19:23,220 --> 01:19:25,131 You're right, it's better. 1153 01:19:28,100 --> 01:19:29,374 What do you do here? 1154 01:19:30,220 --> 01:19:34,577 I drive... cars. I drive officers around. 1155 01:19:34,740 --> 01:19:37,208 Officers love being driven by women. 1156 01:19:37,900 --> 01:19:41,575 It's long and boring and I don't give a damn about it. 1157 01:19:41,740 --> 01:19:43,059 You know, Albert... 1158 01:19:44,140 --> 01:19:46,051 ...we haven't got a million choices. 1159 01:19:46,220 --> 01:19:47,539 You and I can see only two. 1160 01:19:48,140 --> 01:19:50,335 We can go on discussing trivia 1161 01:19:50,300 --> 01:19:54,088 and say good night before we know what's happened, 1162 01:19:54,260 --> 01:19:57,297 or we can pick up where we left off in Paris. 1163 01:19:57,500 --> 01:19:59,730 - Remember? - I do. 1164 01:19:59,900 --> 01:20:01,379 But we must do it properly. 1165 01:20:02,860 --> 01:20:05,420 - Do you agree? - I agree. 1166 01:20:06,620 --> 01:20:08,178 What should I do? 1167 01:20:09,580 --> 01:20:12,538 What you should have done that night. 1168 01:20:27,700 --> 01:20:29,133 Gently... 1169 01:20:45,620 --> 01:20:48,054 Through August and September, 1945, 1170 01:20:48,220 --> 01:20:51,292 the Psychological Operations Unit was so successful 1171 01:20:51,460 --> 01:20:55,419 that the Paris High Command congratulated its leader and staff. 1172 01:20:55,580 --> 01:20:58,014 Colonel Dehousse had been a good choice! 1173 01:20:59,180 --> 01:21:00,659 His style set a precedent. 1174 01:21:00,900 --> 01:21:04,859 Soon, people started talking about the "Dehousse manner". 1175 01:21:06,140 --> 01:21:08,449 If you can't say it, don't. 1176 01:21:09,340 --> 01:21:11,774 If you can't say it, don't. 1177 01:21:28,940 --> 01:21:30,293 Sir? 1178 01:21:30,460 --> 01:21:32,052 Weren't you hit in the chest? 1179 01:21:34,180 --> 01:21:36,171 Weren't you hit in the chest? 1180 01:21:39,260 --> 01:21:40,534 Yes. So what? 1181 01:21:41,020 --> 01:21:43,011 I can't see your scar. 1182 01:21:45,580 --> 01:21:48,458 Couldn't it have entered through my armpit? 1183 01:21:48,620 --> 01:21:50,690 You want me to raise my arms? 1184 01:21:50,860 --> 01:21:54,057 I've never done that in my life. I'm not starting now. 1185 01:22:01,220 --> 01:22:03,939 Why do some people have it all and others, nothing? 1186 01:22:05,540 --> 01:22:08,771 I have to work for everything, including women. 1187 01:22:08,940 --> 01:22:10,453 It's so unfair. 1188 01:22:11,220 --> 01:22:13,609 I'm going to die in 1953 in Indo-China, 1189 01:22:13,780 --> 01:22:15,611 ambushed at Col des Nuages. 1190 01:22:19,660 --> 01:22:21,332 I've never had any luck. 1191 01:22:22,820 --> 01:22:26,449 They slipped through the net, unseen by anyone. 1192 01:22:27,140 --> 01:22:31,019 When they came back two weeks later, they had vanished. 1193 01:22:33,020 --> 01:22:34,897 That's what happened. So I heard. 1194 01:22:35,060 --> 01:22:37,290 - Have you heard from him since? - Never. 1195 01:22:40,780 --> 01:22:41,769 Are you all right? 1196 01:22:43,860 --> 01:22:44,975 Do you want to go home? 1197 01:22:47,580 --> 01:22:50,140 Albert, do you like being with me? 1198 01:22:52,340 --> 01:22:53,659 Why do you ask? 1199 01:22:54,260 --> 01:22:56,899 Because... you never say so. 1200 01:22:58,060 --> 01:23:00,574 - I do sometimes. - Never. 1201 01:23:01,820 --> 01:23:03,412 Shall I say it now? 1202 01:23:06,300 --> 01:23:08,097 I like being with you. All right? 1203 01:23:15,820 --> 01:23:17,856 I like being with you. 1204 01:23:19,180 --> 01:23:20,454 So do I. 1205 01:23:21,100 --> 01:23:22,419 So that's good. 1206 01:23:22,580 --> 01:23:28,212 I want it to go on, but I feel one of us is doing it wrongly. 1207 01:23:29,540 --> 01:23:30,529 Which one? 1208 01:23:32,820 --> 01:23:34,731 See what I mean? 1209 01:23:37,140 --> 01:23:39,051 Some things can always be learned - 1210 01:23:39,260 --> 01:23:41,569 education, good manners, useful facts, 1211 01:23:41,740 --> 01:23:43,253 what to say, what not to say. 1212 01:23:43,420 --> 01:23:44,739 Then there's the rest. 1213 01:23:44,900 --> 01:23:47,334 What it feels like to be burned, to be hurt, 1214 01:23:47,500 --> 01:23:49,297 to fall in love with a woman, 1215 01:23:49,460 --> 01:23:52,293 especially when you can't confide in the woman you love 1216 01:23:52,460 --> 01:23:54,815 because your whole life is a lie. 1217 01:23:54,980 --> 01:23:56,379 It's complicated. 1218 01:24:00,980 --> 01:24:03,778 My father was a P�tainist. 1219 01:24:03,940 --> 01:24:05,293 He had a way with words. 1220 01:24:05,500 --> 01:24:08,298 One day he announced to us all, 1221 01:24:08,460 --> 01:24:13,693 "The people who join de Gaulle are the ones who fail their exams. " 1222 01:24:15,380 --> 01:24:17,496 He should have kept quiet. 1223 01:24:17,660 --> 01:24:20,572 I left school and joined the Free French in Algiers. 1224 01:24:23,220 --> 01:24:24,858 Does that tickle? 1225 01:24:29,780 --> 01:24:34,456 Tell me, little Albert... where's your scar? 1226 01:24:39,740 --> 01:24:43,528 You have a bullet wound. Don't you? 1227 01:24:48,140 --> 01:24:49,368 No. 1228 01:24:53,380 --> 01:24:59,012 All those other stories about you - about the Resistance, London... 1229 01:25:01,340 --> 01:25:02,932 Did any of it happen? 1230 01:25:15,980 --> 01:25:17,538 Is it all untrue? 1231 01:25:24,220 --> 01:25:25,892 Yes, it's all untrue. 1232 01:25:50,300 --> 01:25:51,938 How long have you known? 1233 01:25:54,500 --> 01:25:56,297 Since the beginning, I think. 1234 01:26:00,140 --> 01:26:02,290 Why didn't you say so? 1235 01:26:02,460 --> 01:26:04,371 I liked it. 1236 01:26:26,300 --> 01:26:27,813 I never asked for anything. 1237 01:26:29,100 --> 01:26:30,579 It just came. 1238 01:26:32,220 --> 01:26:34,211 I never stole anything. 1239 01:26:35,260 --> 01:26:36,773 I'm not a thief. 1240 01:26:37,900 --> 01:26:40,368 I worked hard to catch up. 1241 01:26:41,180 --> 01:26:43,011 "Speak, spoke, spoken. " 1242 01:26:43,180 --> 01:26:46,889 Tottenham Court Road, change at Leicester Square, 1243 01:26:47,060 --> 01:26:48,698 Piccadilly Circus... 1244 01:26:53,660 --> 01:26:56,128 General knowledge, Latin quotations... 1245 01:26:56,740 --> 01:26:58,298 "Credo quia absurdum... " 1246 01:26:58,460 --> 01:27:02,373 What do they do to impostors like me? 1247 01:27:02,980 --> 01:27:04,333 12 bullets. 1248 01:27:06,020 --> 01:27:09,535 12, minus one for the coup de gr�ce. 1249 01:27:09,700 --> 01:27:12,055 Then it's all over. Lights out. 1250 01:27:12,220 --> 01:27:13,448 My son. 1251 01:27:16,820 --> 01:27:18,458 He's young like you. 1252 01:27:22,020 --> 01:27:25,774 - "The red badge of courage. " - Your son Adolf? 1253 01:27:25,940 --> 01:27:26,929 Rudolph. 1254 01:27:33,620 --> 01:27:35,451 What's all this? 1255 01:27:36,540 --> 01:27:37,814 Your crappy life? 1256 01:27:39,140 --> 01:27:40,619 Is this your wife? Mother? 1257 01:27:43,140 --> 01:27:44,653 I have one, too. 1258 01:27:46,220 --> 01:27:47,130 This is shit. 1259 01:27:47,340 --> 01:27:48,329 Shit! 1260 01:28:09,660 --> 01:28:12,811 Anybody there? Is anyone there? 1261 01:28:24,260 --> 01:28:26,137 Colonel, it's for you. 1262 01:28:26,820 --> 01:28:27,935 Wake up. 1263 01:28:34,220 --> 01:28:35,369 Meyer? 1264 01:28:35,540 --> 01:28:37,576 We have a problem, sir. 1265 01:28:42,100 --> 01:28:43,089 Do you need me? 1266 01:28:43,300 --> 01:28:44,574 You'd better come. 1267 01:28:45,420 --> 01:28:47,331 It's better if you come with me. 1268 01:28:47,780 --> 01:28:51,568 We received a complaint this morning about some stolen geese. 1269 01:28:51,740 --> 01:28:53,617 I thought maybe our boys did it. 1270 01:28:56,180 --> 01:28:57,932 I asked for specifics. 1271 01:28:58,100 --> 01:29:01,536 The guy went on about "mit deutschen Soldatenmantel" - 1272 01:29:01,700 --> 01:29:02,769 German soldiers. 1273 01:29:03,540 --> 01:29:06,338 I got a full description from the farmer. 1274 01:29:06,500 --> 01:29:08,013 Sounds like they're SS. 1275 01:30:22,440 --> 01:30:24,635 Lieutenant Delavelle, sir. 1276 01:30:24,800 --> 01:30:26,552 - Where from? - Dordogne. 1277 01:30:26,720 --> 01:30:27,550 Shit. 1278 01:30:29,120 --> 01:30:30,109 What's this? 1279 01:30:30,280 --> 01:30:33,556 Charlemagne Division, sir. Volunteered 27 th June, 1944. 1280 01:30:33,720 --> 01:30:35,472 630th German Army regiment. 1281 01:30:35,640 --> 01:30:36,629 How many of you? 1282 01:30:37,240 --> 01:30:38,559 Seven, sir. 1283 01:30:38,720 --> 01:30:39,914 What the hell do we do? 1284 01:30:58,240 --> 01:30:59,559 Can I talk to you, sir? 1285 01:31:06,000 --> 01:31:07,638 What will you do with us? 1286 01:31:08,400 --> 01:31:09,958 I'll send you to France. 1287 01:31:10,640 --> 01:31:12,073 What will they do? 1288 01:31:12,680 --> 01:31:13,829 Put us on trial? 1289 01:31:16,200 --> 01:31:17,349 Will we be shot? 1290 01:31:21,920 --> 01:31:23,512 I don't want to go to France. 1291 01:31:27,200 --> 01:31:28,269 How about them? 1292 01:31:29,920 --> 01:31:30,909 They don't. 1293 01:31:47,560 --> 01:31:49,152 What do we do? 1294 01:32:04,120 --> 01:32:06,953 I am Lieutenant Colonel Dehousse. 1295 01:32:07,120 --> 01:32:10,669 You chose to join the German Army. You know the consequences. 1296 01:32:11,880 --> 01:32:15,236 For the sake of your families and France's honour, 1297 01:32:15,400 --> 01:32:18,312 to avoid a public trial I'm going to have you shot. 1298 01:32:19,400 --> 01:32:22,472 Your families will be told that you died in action. 1299 01:32:24,360 --> 01:32:25,679 Attention! 1300 01:32:32,680 --> 01:32:34,113 Form a firing squad. 1301 01:32:37,880 --> 01:32:39,791 - Take aim. - Vive la France! 1302 01:33:39,480 --> 01:33:42,517 "I, Albert Dehousse, confess that I never belonged 1303 01:33:42,680 --> 01:33:45,513 "to any Resistance movement at home or abroad. 1304 01:33:45,680 --> 01:33:47,875 "I obtained my rank by false pretences. 1305 01:33:48,080 --> 01:33:50,116 "I am a coward and an impostor. 1306 01:33:50,280 --> 01:33:52,157 "I give myself up to the law. " 1307 01:34:05,480 --> 01:34:06,629 Where were you? 1308 01:34:09,880 --> 01:34:11,029 Everything all right? 1309 01:34:36,160 --> 01:34:40,233 Lt Colonel Dehousse's life was over. Another life began. 1310 01:34:40,400 --> 01:34:44,552 The Army, the Ministry and Resistance associations 1311 01:34:44,720 --> 01:34:46,950 agreed not to add scandal to ridicule. 1312 01:34:47,440 --> 01:34:49,590 The case was handled very quietly. 1313 01:34:50,680 --> 01:34:54,753 Servane visited Albert every day. One day he got a surprise. 1314 01:34:54,960 --> 01:34:57,155 Yvette had finally tracked him down. 1315 01:34:58,200 --> 01:35:00,794 When she came to Paris to witness the trial, 1316 01:35:00,960 --> 01:35:03,428 she naturally stayed with Servane. 1317 01:35:03,640 --> 01:35:06,108 Their budding friendship intrigued Albert. 1318 01:35:06,280 --> 01:35:08,032 He had some questions on his mind 1319 01:35:08,200 --> 01:35:10,270 but he remembered Servane telling him 1320 01:35:10,720 --> 01:35:14,156 "You're like a child, Albert. Everything amazes you. " 1321 01:35:14,320 --> 01:35:16,515 He kept his questions to himself. 1322 01:35:19,200 --> 01:35:21,714 I don't understand. Weren't you sentenced? 1323 01:35:21,880 --> 01:35:23,313 Yes, for bigamy. 1324 01:35:23,480 --> 01:35:24,993 For bigamy? 1325 01:35:25,160 --> 01:35:27,628 I married Servane in Baden-Baden in 1946. 1326 01:35:27,800 --> 01:35:31,349 As I hadn't divorced Yvette, they threw the book at me. 1327 01:35:31,520 --> 01:35:32,635 Three years. 1328 01:35:43,960 --> 01:35:46,918 Feel this light. This warmth. 1329 01:35:47,080 --> 01:35:48,433 I've always loved it. 1330 01:35:49,040 --> 01:35:51,349 That's what we should keep inventing. 1331 01:35:52,400 --> 01:35:54,834 When Death comes, we'll lie to it. 1332 01:35:55,720 --> 01:35:58,439 We'll say it's too early. It's got the wrong guy. 1333 01:35:58,600 --> 01:36:00,192 You know what? 1334 01:36:00,360 --> 01:36:03,477 We'll give it the address of some evil bastard. 1335 01:36:04,080 --> 01:36:05,069 That's what. 1336 01:36:06,200 --> 01:36:09,795 In the end, only real human beings will be left. 1337 01:36:10,400 --> 01:36:13,870 Good people like you and me. 1338 01:36:18,920 --> 01:36:20,956 What do you think? Was it good? 1339 01:36:22,040 --> 01:36:23,792 Did I look natural? 1340 01:36:26,480 --> 01:36:27,913 I met Albert Dehousse in 1961 1341 01:36:28,080 --> 01:36:30,275 when he became Minister for Planning. 1342 01:36:31,880 --> 01:36:35,509 He would have preferred the Arts but the job was already taken. 1343 01:36:36,640 --> 01:36:38,710 Mr Albert Dehousse did great work 1344 01:36:38,880 --> 01:36:40,518 for African independence. 1345 01:36:40,720 --> 01:36:42,676 ...a nursing home racket in Nice. 1346 01:36:42,840 --> 01:36:43,909 A property swindle, 1347 01:36:44,080 --> 01:36:45,911 unlicensed medical practice. 1348 01:36:46,120 --> 01:36:49,112 I am convinced that Dehousse was a Soviet agent. 98513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.