Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,990 --> 00:00:20,990
www.titlovi.com
2
00:00:23,990 --> 00:00:29,454
Sli�i�? To niso kriki sre�e.
�Vem, norijo. Ni to super?
3
00:00:29,870 --> 00:00:34,499
No�em se tako ustra�iti,
da se mi zaplete �revesje.
4
00:00:34,875 --> 00:00:37,125
Strah me je tudi
zapletanja �revesja.
5
00:00:37,377 --> 00:00:40,795
Super. Z eno vo�njo
se bo� re�il dveh strahov.
6
00:00:42,965 --> 00:00:48,176
No�em storiti tega. �Poslu�aj.
Pred nama sta dve bejbi.
7
00:00:48,344 --> 00:00:53,182
�e greva, bosta to objavili
na vseh dru�abnih omre�jih
8
00:00:53,390 --> 00:00:57,935
z oznako #cmera.
No�em biti #cmera.
9
00:00:58,435 --> 00:01:03,064
Pa ti? �Ho�e�, da se podelam,
da se ti ne osramoti�
10
00:01:03,273 --> 00:01:05,400
pred dvema tujkama?
�Ja.
11
00:01:06,900 --> 00:01:11,487
Lepi sta in to morda dose�e
tiso� tujcev �Roke v zrak.
12
00:01:25,290 --> 00:01:27,626
Roke v zrak.
13
00:01:32,463 --> 00:01:34,882
U�ivajte v vo�nji.
�Prekleto.
14
00:01:38,885 --> 00:01:42,639
Rit stiska�, kajne?
�Sovra�im te.
15
00:01:46,849 --> 00:01:49,143
Joj, dajmo.
16
00:01:55,481 --> 00:01:59,652
Kak�en je va� nujni primer?�Tip je padel z vlaka smrti.
17
00:01:59,903 --> 00:02:02,905
Nepremi�no le�i.Po�ljite pomo�.
18
00:02:03,322 --> 00:02:07,367
Prosim, pohitite.
�Buck, pod napa�nim kotom smo.
19
00:02:07,700 --> 00:02:12,955
Splezaj in ga pripni, da
premaknemo vozilo. Prav? �Ja.
20
00:02:13,288 --> 00:02:16,290
Zato tudi po�nem to, Bobby,
�Prav.
21
00:02:17,959 --> 00:02:21,670
Pomagajte.
�Poskusite se pomiriti.
22
00:02:22,545 --> 00:02:29,260
Obljubim, da vas bomo re�ili.
Sprostite se, dihajte in samo mirno.
23
00:02:29,467 --> 00:02:33,805
Manj ko se premikate,
varnej�i ste. Vse bomo re�ili.
24
00:02:36,848 --> 00:02:40,353
Kako ti je ime, kolega?
�Devon.
25
00:02:40,519 --> 00:02:46,691
Devon, kolega, dr�i se.
�Kaj se je zgodilo Chadu?
26
00:02:47,233 --> 00:02:49,401
Bobby, spra�uje o prijatelju.
27
00:02:50,610 --> 00:02:54,531
Chimney, poveljnik tu.Sli�i�? �Ja, kaj je bilo?
28
00:02:54,905 --> 00:02:57,699
Kako je mali na tleh?
�Mrtev je.
29
00:02:58,408 --> 00:03:01,661
Mrtev je.
�V redu, tega jim ni treba videti.
30
00:03:01,870 --> 00:03:04,664
Stori mi uslugo.Pre�ivel je, kajne?
31
00:03:04,830 --> 00:03:07,959
Dajte ga na nosila,
naprej pa veste. �V redu.
32
00:03:18,300 --> 00:03:23,430
Dr�ite se, kmalu bom pri vas.
�Kaj je s Chadom?
33
00:03:23,805 --> 00:03:29,433
Mrtev je, kajne? �Devon,
Chadu pomagajo. Vidi�?
34
00:03:29,852 --> 00:03:34,271
V redu bo,
jaz pa bom poskrbel zate.
35
00:03:34,854 --> 00:03:39,692
So vsi v redu?
�Ne. Zakaj vozilo odhaja?
36
00:03:39,817 --> 00:03:44,239
Prestavili ga bodo v bolj�i
polo�aj. Devon, kako si?
37
00:03:45,322 --> 00:03:47,490
Povsod bo.
38
00:03:49,074 --> 00:03:53,245
Povsod bo.
�Pusti jih in glej gor.
39
00:03:53,453 --> 00:03:59,501
Mene glej. Roko
daj skozi pentljo jermena.
40
00:04:01,211 --> 00:04:06,131
Ne morem.
�Lahko, stari. �Dajmo, Buck.
41
00:04:08,008 --> 00:04:12,677
Recite jim, naj nehajo snemati.
No�em, da me vidijo takega.
42
00:04:12,802 --> 00:04:18,807
Devon, roko daj skozi pentljo,
da lahko uredimo vse drugo.
43
00:04:24,187 --> 00:04:28,149
Iztegni roko. To je 10 cm.
Dajmo, saj bo �lo.
44
00:04:29,024 --> 00:04:33,319
Devon, zaupaj mi
in mi daj svojo roko.
45
00:04:34,612 --> 00:04:36,947
Ne bom te izpustil.
46
00:04:43,452 --> 00:04:45,661
Ne morem.
47
00:05:03,093 --> 00:05:08,682
Nisem la�en. �Ameri�ani ne
jedo, ko so la�ni. �Blizu sem bil.
48
00:05:08,807 --> 00:05:14,978
Samo za roko bi me moral
prijeti. �Ljudje v�asih zmrznejo.
49
00:05:16,687 --> 00:05:21,317
�e nikogar nisem izgubil.
Postane la�je? �Ne.
50
00:05:21,942 --> 00:05:28,115
Umiranje je del slu�be. Na vse
gleda� kot na dolgoro�no zvezo.
51
00:05:28,490 --> 00:05:32,326
To so zveze za eno no�.
V tem trenutku so ti vse,
52
00:05:32,576 --> 00:05:34,870
zjutraj pa se loti� nove.
53
00:05:35,913 --> 00:05:40,332
Hej, nekoga sem
pripeljala na ve�erjo.
54
00:05:41,084 --> 00:05:45,838
Athena ima te�ave doma.
Malo ljubezni rabi.
55
00:05:47,045 --> 00:05:51,591
Policistom obi�ajno ne pustimo
naprej, ampak v redu.
56
00:05:52,052 --> 00:05:54,552
Dobro, hvala.
57
00:05:57,012 --> 00:05:59,598
Nisem �e
prepri�ana glede tebe,
58
00:06:00,975 --> 00:06:05,394
toda dobil bo� drugo prilo�nost,
ker si prepre�il, da me ustrelijo.
59
00:06:08,521 --> 00:06:11,192
Tretje pa ne bo.
60
00:06:12,860 --> 00:06:16,237
Bucka mu�i �rtev,
ki je ni mogel re�iti.
61
00:06:17,406 --> 00:06:23,910
Ve�, zakaj vsi nosimo uniforme?
�Ker so seksi.
62
00:06:25,161 --> 00:06:29,122
Da nas ljudje lahko prepoznajo.
�Oba imata prav.
63
00:06:29,206 --> 00:06:33,500
Toda tudi za na�e dobro.
Ko jo na koncu dneva sle�emo,
64
00:06:33,709 --> 00:06:40,048
to pomeni, da zapu��amo nore,
�alostne in grozne stvari tega dneva.
65
00:06:41,509 --> 00:06:45,593
Ves �as vidim njegov obraz.
Se je tudi vam dogajalo to?
66
00:06:48,430 --> 00:06:50,766
Minilo bo.
67
00:06:54,851 --> 00:06:58,814
Pozor, enote ...
�Daj no. Konec zabave.
68
00:07:00,732 --> 00:07:03,067
Pride�, mali?
69
00:07:12,740 --> 00:07:15,201
Groza in juna�tvov zabavi��nem parku.
70
00:07:15,411 --> 00:07:20,622
Potniki, ujeti na vlaku smrti.Marcy Henderson je govorila
71
00:07:20,831 --> 00:07:25,502
z Buckleyem, gasilcem,ki je splezal na vlak smrti.
72
00:07:25,627 --> 00:07:30,173
Podal sem mu roko ... �Buck?
�Ni pa mi dal svoje roke.
73
00:07:31,089 --> 00:07:33,550
Ne vem, zakaj je storil to.
74
00:07:33,884 --> 00:07:39,430
Re�il je �tiri ljudi ... �Na pomo�. �Mami? �Abby!
75
00:07:39,512 --> 00:07:41,682
Kaj je, mami?
76
00:07:42,725 --> 00:07:47,019
Si v redu? �Ne morem ven.
�Si se zaklenila?
77
00:07:47,437 --> 00:07:50,605
Ne morem ...
�Pa druga vrata?
78
00:07:52,817 --> 00:07:56,278
Vstopam.
Mami, ne zaklepaj se.
79
00:07:56,610 --> 00:07:59,197
Oprosti ...
�Lahko odklene�?
80
00:07:59,279 --> 00:08:02,281
Ne vem, kako.
81
00:08:02,867 --> 00:08:07,036
Ne sme� po�eti tega.
Zamujam v slu�bo.
82
00:08:09,245 --> 00:08:12,708
�ivjo, Carla iz slu�be
za nego. Ste vi ga. Clark?
83
00:08:12,915 --> 00:08:15,625
Ravno pravi �as ste tu.
�Ja. Je vse v redu?
84
00:08:15,834 --> 00:08:19,797
Mami se je zaklenila v kopalnico.
�Odstranite vse klju�avnice,
85
00:08:19,963 --> 00:08:25,093
razen tiste na vhodnih vratih.
�Nisem utegnila prilagoditi ...
86
00:08:25,259 --> 00:08:29,178
V redu je. Moj mo� je mojster.
Najprej jo spraviva ven.
87
00:08:29,428 --> 00:08:34,600
Ga. Clark, jaz sem
Carla Price. Me veseli.
88
00:08:35,350 --> 00:08:38,937
Vrata morate odkleniti.
�Ne vem, kako.
89
00:08:39,187 --> 00:08:46,317
Vstanite, �e sedite. �Stojim.
�Z desno roko obrnite kljuko.
90
00:08:46,777 --> 00:08:50,654
Dobro. ��e to ne deluje,
jo obrnite v drugo smer.
91
00:08:55,408 --> 00:09:00,078
Dobro sem.
�V redu. Sedi na fotelj.
92
00:09:00,205 --> 00:09:06,918
Oprosti. �Jaz sem Carla.
Zmasirala vam bom stopala. �Hvala.
93
00:09:07,168 --> 00:09:12,673
Malenkost, gospa.
Gospa? �Ja, �udovita je.
94
00:09:13,215 --> 00:09:17,844
V redu sem. �Res?
�Natan�no vem, kam grem.
95
00:09:20,346 --> 00:09:22,472
Joj ...
96
00:09:23,472 --> 00:09:30,230
Nih�e do zdaj mi ni pomagal.
�Tako te�ko je kot nujni primeri.
97
00:09:30,520 --> 00:09:35,524
Toda moje delo je pomagati vam.
�Bi se preselili? Resno.
98
00:09:35,649 --> 00:09:39,861
Pripeljite tudi mo�a,
kogarkoli imate. �V�e� ste mi.
99
00:09:40,028 --> 00:09:43,407
Vrnite se k svojemu �ivljenju,
vse imam pod nadzorom.
100
00:09:45,533 --> 00:09:48,119
Dajmo, gremo.
101
00:09:48,411 --> 00:09:55,040
Z mamo morava v slu�bo.
Hitreje. Mali, si umil zobe? �Ja.
102
00:09:55,417 --> 00:09:57,584
Poduhaj.
103
00:10:01,547 --> 00:10:06,801
Sr�ek, bo� kavo za s sabo?
�Ne. Harry, kje je tvoja sestra?
104
00:10:06,967 --> 00:10:09,885
Rekla je, da je bolna.
V postelji je.
105
00:10:14,682 --> 00:10:18,644
Sr�ek, od kdaj si bolna?
�Od zjutraj.
106
00:10:22,562 --> 00:10:27,067
Ima� danes izpit?
�Rekla sem, da sem bolna.
107
00:10:30,946 --> 00:10:36,658
Prav, pelji Harryja v �olo,
jaz pa bom premaknil sestanke.
108
00:10:37,200 --> 00:10:42,205
Z najino pacientko bom.
�Res? �Ja.
109
00:10:48,293 --> 00:10:50,501
Hvala.
110
00:10:55,216 --> 00:10:59,927
Kak�en je va� nujni primer?�Doma me napadajo. Nazaj.
111
00:11:00,303 --> 00:11:05,515
Lahko uti�ate pse?�Ne. Peklenski psi me napadajo.
112
00:11:07,142 --> 00:11:12,270
Enote, napad psovna naslovu Leland Way 673.
113
00:11:13,815 --> 00:11:16,023
8L30 prevzema.
114
00:11:25,740 --> 00:11:28,868
Nujni primer. Umaknite se.
115
00:11:35,789 --> 00:11:42,086
�tiri burgerje. Krompir�ek
posebej. In zeli��no pivo.
116
00:11:43,837 --> 00:11:47,091
Be�i!
117
00:11:49,552 --> 00:11:51,760
Hej!
118
00:11:52,636 --> 00:11:58,808
Urad za �ivali prihaja. Ne pr�ite
jih z vodo, razjezili se bodo.
119
00:11:59,142 --> 00:12:04,605
Kaj naj storim? �Ne premikajte se.
Aktivnost jih samo vznemiri.
120
00:12:04,813 --> 00:12:10,609
Ne glejte jih v o�i, ker jih tako
izzivate. �Poiskal bom lastnike.
121
00:12:11,110 --> 00:12:15,865
�e misli�, da sem strahopetec,
ker ti prepu��am to, ima� prav.
122
00:12:16,155 --> 00:12:22,078
Chimney ... Mirni bodite.
�Kako veliki so? �Poglej.
123
00:12:23,663 --> 00:12:26,206
Presneto. Vsi �tirje
burgerji bodo �li.
124
00:12:26,331 --> 00:12:30,836
Enega sem hotela prihraniti
za kosilo. Pripravljena? �Seveda.
125
00:12:32,003 --> 00:12:37,341
Imate pi�tolo? �Streli jih bodo
razjezili. Nekaj bolj�ega imam.
126
00:13:00,359 --> 00:13:02,528
Imamo jih.
127
00:13:04,779 --> 00:13:09,575
Hvala. Lepa genialka ste.
128
00:13:21,043 --> 00:13:26,254
Je v redu? �Ja. Pse
bodo pregledali za steklino.
129
00:13:27,173 --> 00:13:32,969
Si notri opazila enako kot
jaz? Polno dima je bilo.
130
00:13:33,177 --> 00:13:37,597
O �em govori�? �O sladkem
nasme�ku in �irokih ramenih.
131
00:13:38,222 --> 00:13:43,227
Spra�eval je o tebi.
�Ve�ji pes je od dobermana
132
00:13:43,351 --> 00:13:50,484
in �e vedno nosim prstan.
�Athena, tvoj mo� ima rad fante.
133
00:13:50,859 --> 00:13:54,195
Ne bo� ve� dolgo
nosila tega prstana.
134
00:13:55,571 --> 00:13:59,615
Zaobljube
mi �e vedno pomenijo nekaj.
135
00:14:00,451 --> 00:14:04,160
Otrokom ne morem storiti tega.
�eprav jim je te�ko.
136
00:14:04,495 --> 00:14:08,789
May je v zadnjem tednu dni
izrekla en stavek.
137
00:14:10,250 --> 00:14:15,253
Karkoli se zgodi med tabo in
Michaelom, sledi peklensko obdobje.
138
00:14:15,461 --> 00:14:22,134
Kar mora� storiti, da bo�
mo�na zase in otroke, stori.
139
00:14:24,761 --> 00:14:29,307
So bila drsna vrata odprta,
ko si pri�la? �Ne, zaprta.
140
00:14:31,934 --> 00:14:35,644
Tako kot vhodna. Psi ne morejo
vstopiti, razen �e �ivijo tu.
141
00:14:40,816 --> 00:14:43,025
Kaj se je zgodilo?
142
00:14:45,735 --> 00:14:49,365
Kaj se dogaja? �Je to va�a
hi�a? �Ja, je vse v redu?
143
00:14:49,490 --> 00:14:54,576
Kje so moji psi?
�Dobermani? �Na varnem so.
144
00:14:54,952 --> 00:14:59,706
Vlomilec je bil v hi�i
in dovolila sem mu pobegniti.
145
00:15:08,764 --> 00:15:11,559
Nekaj ur bo spala.
146
00:15:11,852 --> 00:15:16,981
Hvalabogu.
Grozen �lovek sem.
147
00:15:17,566 --> 00:15:23,072
Dobra h�i si, ker skrbi� zanjo,
ne zaradi ob�asnih �ustev.
148
00:15:24,240 --> 00:15:30,037
Bi kozarec vina? �Ja.
�Zaslu�ila si. Vzemi kozarec.
149
00:15:30,955 --> 00:15:34,542
Z mo�em sva se sprla
in ne morem se vrniti domov,
150
00:15:34,750 --> 00:15:38,838
dokler odnos no�emje ve� videti ne postane
151
00:15:38,962 --> 00:15:44,176
joj, morda sem pretiraval in jomoram obravnavati kot kraljico.
152
00:15:45,010 --> 00:15:47,306
Tvoj slog mi je v�e�. �Hvala.
153
00:15:49,557 --> 00:15:52,184
Zakaj nisi zunaj s Tommyjem?
154
00:15:52,309 --> 00:15:54,520
Tvoja mama mi govori o njem.
155
00:15:56,105 --> 00:16:00,650
Ker vesolje misli, da je sme�no,
da vsake toliko podo�ivljam
156
00:16:00,860 --> 00:16:04,782
najhuj�i konec zveze v �ivljenju,
ker moja mama pozabi nanj.
157
00:16:06,158 --> 00:16:11,455
Zakaj je tako slabo? �Prekinil je
z mano brez mojega dovoljenja.
158
00:16:13,164 --> 00:16:17,003
Ko se je moja
mama preselila k meni,
159
00:16:18,586 --> 00:16:20,756
mu nisem mogla dati ni� ve�.
160
00:16:21,133 --> 00:16:26,970
Kateri tip bo hotel biti tu,
ko moja mama smr�i? Ni seksi.
161
00:16:28,054 --> 00:16:33,102
Intervju z Buckom Buckleyem,Spider�Manom zabavi��nega parka.
162
00:16:33,225 --> 00:16:37,398
Joj, na dr�avni televiziji.
�Pozna� tega �rebca?
163
00:16:37,480 --> 00:16:41,985
Svoje delo sem opravljal. Veselsem, da smo nekaterim pomagali.
164
00:16:42,195 --> 00:16:44,864
�al pa mi je tistih,ki jim nismo mogli.
165
00:16:45,029 --> 00:16:49,661
Uporabnice Twitterja
zanima, ali ste samski?
166
00:16:50,995 --> 00:16:56,793
Lepo, a sem prepri�an,da jim je samo v�e� uniforma.
167
00:16:57,128 --> 00:17:00,837
Ne vem, �e bi se tako po�utile,�e bi me videle brez nje.
168
00:17:01,047 --> 00:17:05,424
Tega nisem tako mislil.�Hvala, Buck.
169
00:17:07,845 --> 00:17:13,269
Ni odgovoril. �Ho�e� vedeti
odgovor?. Gasilci so psi.
170
00:17:13,393 --> 00:17:18,273
Taki lepotci pa so najhuj�i.
171
00:17:20,817 --> 00:17:24,653
Razmi�ljala sem, da bi ga
poklicala, da vidim, kako je.
172
00:17:25,114 --> 00:17:29,116
Torej, kako je s tem,
da bi �el ven s tabo. �Ne ...
173
00:17:29,242 --> 00:17:33,413
Pes je, ti pa si ma�ka.
�Ne, ni tako.
174
00:17:33,872 --> 00:17:39,544
Vsak dan re�ujem �ivljenja
in to je prvi v dolgih letih,
175
00:17:39,752 --> 00:17:44,175
ki mi je rekel:
Hvala, Abby. Tudi ti si junakinja.
176
00:17:45,093 --> 00:17:50,640
In pomo� rabi.
Na obrazu mu vidim bole�ino.
177
00:17:50,891 --> 00:17:54,018
Vsi ga imajo za junaka,
on pa ne misli tega.
178
00:17:54,644 --> 00:18:00,567
Razmi�lja samo o tipu, ki ga
ni uspel re�iti. �Potem pa v redu.
179
00:18:01,026 --> 00:18:06,489
Ne grem, dokler ne vidim,
kako bo to �lo. �Ne vem ...
180
00:18:06,696 --> 00:18:08,910
Pokli�i ga.
181
00:18:10,868 --> 00:18:13,203
Ve�, da ga ho�e�.
182
00:18:16,124 --> 00:18:20,502
Samo k mo�u no�e�. �Ja, dokler
ne spremeni svojega odnosa.
183
00:18:24,008 --> 00:18:26,218
Zaprla bom vrata.
184
00:18:45,904 --> 00:18:51,493
Ja? ��ivjo, Abby Clark tu,
Zadnji� sva govorila po vlomu.
185
00:18:52,077 --> 00:18:56,583
Dispe�erka sem bila.
�Dobra si bila.
186
00:18:57,416 --> 00:19:00,545
Od kod ti moja �tevilka?
�V poro�ilu je bila.
187
00:19:01,378 --> 00:19:06,050
Hotela sem videti, kako si.Videla sem te na poro�ilih
188
00:19:06,384 --> 00:19:13,473
in zdi se mi, da ti je te�ko.
�Ja. Kako si vedela?
189
00:19:14,226 --> 00:19:19,563
Pri mojem delu se nau�i�
brati ljudi po glasu.
190
00:19:19,941 --> 00:19:25,153
Hvala, da si opazila.
Vsi me trepljajo po hrbtu,
191
00:19:25,278 --> 00:19:31,451
jaz pa jih ho�em nahruliti. Ljudje
so umrli. Gledal sem jih. �Vem.
192
00:19:32,036 --> 00:19:34,203
Jaz sem jih sli�ala umirati.
193
00:19:36,913 --> 00:19:42,587
Ti�ina, ko utihnejo,
se ne more primerjati z ni�emer.
194
00:19:43,338 --> 00:19:49,596
Tip, ki je padel, bi me moral
samo prijeti za roko, a me ni mogel.
195
00:19:49,929 --> 00:19:56,684
�e verjame� ali ne, nekateri
se v takih trenutkih tako odlo�ijo.
196
00:19:57,353 --> 00:20:00,731
Nekateri ljudje no�ejo,
da jih re�imo.
197
00:20:01,481 --> 00:20:04,693
Hvala za klic.
198
00:20:05,111 --> 00:20:09,281
Te lahko kdaj pokli�em?
�Ja, to bi bilo super.
199
00:20:09,449 --> 00:20:13,287
Mojo �tevilko ima�,
ali pa samo pokli�i 112.
200
00:20:16,249 --> 00:20:22,546
Dobro. Hvala in kmalu
se sli�iva. �Prav, adijo.
201
00:20:32,432 --> 00:20:38,769
Moj brat je imel velik potencial.
To mi je bilo najhuje.
202
00:20:41,150 --> 00:20:43,483
Hvala vsem, da ste pri�li.
203
00:21:01,836 --> 00:21:05,173
�ivjo, jaz sem Buck. Evan.
204
00:21:06,839 --> 00:21:10,635
Povedati vam ho�em, da mi
je �al. Samo �tiri mesece delam
205
00:21:11,011 --> 00:21:14,848
in �e nikogar nisem izgubil.
�Kaj se je zgodilo tam zgoraj?
206
00:21:15,848 --> 00:21:18,394
Kot da je ...
207
00:21:19,980 --> 00:21:24,026
Obupal. �Ho�ete re�i, da je
moj brat kriv, da je mrtev?
208
00:21:24,150 --> 00:21:30,281
Nisem tako mislil.
�Moj brat je bil sre�en, da je �iv.
209
00:21:31,825 --> 00:21:34,161
Ljubljen je bil in to je vedel.
210
00:21:34,411 --> 00:21:38,040
�iveti je hotel
in pustili ste ga na cedilu.
211
00:21:53,540 --> 00:21:57,838
Ve�, kaj je groznega
pri slu�bi? Slu�ba.
212
00:21:58,131 --> 00:22:03,096
Delala se bom, da nisem sli�ala.
�Res. Pravo je bila napaka.
213
00:22:03,305 --> 00:22:08,436
Morali bi si izmisliti aplikacijo.
�e uspe, je to zadetek v polno.
214
00:22:08,855 --> 00:22:13,026
To ni �ivljenjski na�rt, Stephanie.
�Tudi pisarne poro�il za tepce,
215
00:22:13,234 --> 00:22:16,530
ki branijo
farmacevtska podjetja ni.
216
00:22:16,738 --> 00:22:20,117
Tvoj o�e je bil partner
s pravico do upravljanja. �Ja.
217
00:22:21,703 --> 00:22:25,541
Ta tip je srhljiv. �Kdo? �On.
218
00:22:26,542 --> 00:22:30,717
Mislim, da me je pred nekaj
meseci fotografiral. �Res?
219
00:22:30,924 --> 00:22:34,761
Grozno. �Me gleda?
220
00:22:34,886 --> 00:22:38,266
Naju vidi? �Ne vem.
�Normalno se vedi.
221
00:22:38,349 --> 00:22:40,769
Vame gleda.
�Odvrni pogled.
222
00:22:43,981 --> 00:22:46,111
Na pomo�.
223
00:22:50,074 --> 00:22:54,622
Kaj je va� nujni primer?�Padel je, ne morem verjeti.
224
00:22:54,872 --> 00:22:58,376
Dihajte. Kdo je padel?�Perverzne�.
225
00:22:58,836 --> 00:23:03,715
Ste rekli perverzne�?�Pomivalec oken. Vrv se je strgala.
226
00:23:04,009 --> 00:23:07,596
Stopalo se mu je ujeloin zdaj visi. �Od kod kli�ete?
227
00:23:22,490 --> 00:23:26,788
Buck, vsak hip lahko po�i.
Na strehi bom zavaroval vrv.
228
00:23:26,913 --> 00:23:30,710
Ti pa na lestvah pojdi
do njega. Gremo. Bobby.
229
00:23:32,380 --> 00:23:36,550
Jaz grem na streho. Hitrej�i sem
od tebe in zavaroval bom vrv.
230
00:23:38,512 --> 00:23:40,682
Dobra zamisel.
231
00:24:06,339 --> 00:24:09,636
Nehaj.
Vem, da sem te razo�aral.
232
00:24:18,773 --> 00:24:21,902
Pred letom dni sem se
prijavil za posebne enote.
233
00:24:22,028 --> 00:24:24,490
Nisem vedel,
da si bil v mornarici.
234
00:24:25,240 --> 00:24:29,037
Nisem bil. Ni ti treba biti,
da se prijavi� za posebne enote.
235
00:24:30,247 --> 00:24:34,336
Toda biti mora� precej dober,
kar ve�, da sem.
236
00:24:35,045 --> 00:24:37,923
S fizi�nim delom
nisem imel te�av.
237
00:24:38,090 --> 00:24:41,927
Nisem dobro ubogal ukazov,
a sem delal na tem.
238
00:24:43,971 --> 00:24:46,308
Zakaj nisi ostal?
239
00:24:47,227 --> 00:24:53,151
Stroje so hoteli.
Ljudi, ki imajo stikalo v glavi
240
00:24:54,278 --> 00:25:01,369
in lahko izklju�ijo vsako �love�ko
�ustvo. Jaz ne morem in no�em tega.
241
00:25:01,744 --> 00:25:06,251
Rad imam svoje delo, ker sem
lahko dober in pomagam drugim.
242
00:25:08,630 --> 00:25:11,759
Se spomni� prvega �loveka,
ki si ga izgubil?
243
00:25:19,560 --> 00:25:23,273
Katherine Vance.
32 let, svetli lasje in zelene o�i.
244
00:25:23,441 --> 00:25:28,654
Nosila je modro majico.
Bele kratke hla�e in �rne teniske.
245
00:25:29,825 --> 00:25:32,787
Na kapicah
je narisala sme�kote.
246
00:25:35,248 --> 00:25:39,211
Zadnje, kar je rekla,
je bilo prosim. Nato je umrla.
247
00:25:39,838 --> 00:25:43,800
Povozil jo je pijan voznik
in nisem je pravo�asno re�il.
248
00:25:43,967 --> 00:25:46,304
Vesel sem,
da nima� stikala.
249
00:25:47,556 --> 00:25:51,394
No�em, da ga ima�.
Zato ne bo� bolj�i gasilec.
250
00:25:51,602 --> 00:25:55,900
Kdorkoli re�e, da izguba
�loveka ne vpliva nanje, la�e.
251
00:26:02,325 --> 00:26:07,874
Ime in �tevilka psihoterapevtke.
Imamo ljudi, ki nam pomagajo
252
00:26:08,083 --> 00:26:10,211
pri takih stvareh.
253
00:26:15,593 --> 00:26:19,013
Ni ti treba govoriti z mano,
z nekom pa mora�.
254
00:26:34,557 --> 00:26:40,477
Vam je neprijetno?
�Malo. �To je normalno.
255
00:26:41,938 --> 00:26:45,857
Do�iveli ste travmo
in tu ste zaradi svojih �ustev.
256
00:26:46,067 --> 00:26:52,990
Nisem za �ustva. �utim,
a ne maram govoriti o njih.
257
00:26:53,450 --> 00:26:58,118
Delam s �tevilnimi re�evalci,
ki se soo�ajo z nevarnostjo.
258
00:26:59,244 --> 00:27:03,040
Morda be�ite pred �em.
259
00:27:03,499 --> 00:27:08,502
Zakaj se bojite govoriti o �ustvih?
�Ne bojim se.
260
00:27:08,795 --> 00:27:11,881
Jezna sem. �To je dobro.
261
00:27:13,342 --> 00:27:16,260
Dobro? �Da se izra�ate.
262
00:27:16,845 --> 00:27:20,138
Oh, ja. Izra�am se.
263
00:27:21,848 --> 00:27:24,852
Tu sem, ker je moj
poveljnik vztrajal.
264
00:27:25,185 --> 00:27:29,105
Ja. Sli�ala sem, da ste
zadnji� zmrznili v slu�bi.
265
00:27:29,689 --> 00:27:33,525
Ja, okleval sem. �Zakaj?
266
00:27:33,983 --> 00:27:40,157
No�em, da izpadem kot
tepka. Tako se po�utim zdaj.
267
00:27:42,782 --> 00:27:46,872
Prav si imel, Michael.
Vedela sem.
268
00:27:47,955 --> 00:27:51,458
Vedno sem nekako
vedela, da si gej.
269
00:27:53,210 --> 00:27:58,089
A sem si res �elela
ustvariti �ivljenje s tabo.
270
00:27:59,008 --> 00:28:01,218
Dru�ino.
271
00:28:04,680 --> 00:28:10,976
Nisem pripravljena izpustiti tega.
�Nekoga si izgubil. Te�ko je.
272
00:28:11,852 --> 00:28:17,648
Toda tako to gre. Vsi mi govorijo to.
�Je bilo to za vas prvi�?
273
00:28:17,941 --> 00:28:20,608
Imel sem klice,
kjer smo bili prepozni,
274
00:28:20,943 --> 00:28:23,279
toda tega ne po�nem
�e niti pol leta.
275
00:28:24,655 --> 00:28:29,784
Mislim, da se ta primer
ne bi smel kon�ati tako.
276
00:28:29,992 --> 00:28:33,248
Mislite, da bi lahko
ravnali druga�e?
277
00:28:35,455 --> 00:28:38,210
Nisi neumna.
278
00:28:38,460 --> 00:28:43,131
Mo�na, prelepa
in skrbna �enska si.
279
00:28:43,963 --> 00:28:48,134
Glejte, jaz sem bedak.
Dovolil sem, da me ljubi�,
280
00:28:48,259 --> 00:28:50,929
ker sem mislil,
da me lahko popravi�.
281
00:28:52,721 --> 00:28:57,852
Ga krivite?
�Ni hotel vzeti moje roke.
282
00:28:58,352 --> 00:29:03,441
Morda je ni mogel,
ker ga je strah ohromil.
283
00:29:03,941 --> 00:29:08,944
Morda je bil zmeden,
kdo bi vedel? Glejte ...
284
00:29:12,324 --> 00:29:15,451
G. Buckley, ne vemo,
o �em je razmi�ljal,
285
00:29:15,786 --> 00:29:18,997
morava pa se pogovoriti o tem,
kar razmi�ljate vi.
286
00:29:20,998 --> 00:29:25,086
Recite mi Buck. �Prav.
287
00:29:28,128 --> 00:29:31,048
Vas lahko kaj vpra�am?
�Seveda.
288
00:29:31,213 --> 00:29:33,552
Ste me dodali na Facebooku?
289
00:29:36,260 --> 00:29:40,682
To je bilo,
preden sva se dogovorila za to.
290
00:29:43,602 --> 00:29:48,314
Izbri�ite to. �Znani ste mi.
291
00:29:51,150 --> 00:29:54,153
Athena, nih�e
ti no�e vzeti dru�ine.
292
00:29:56,613 --> 00:30:01,159
Sr�ek, za marsikaj se je
vredno boriti. �Strinjam se.
293
00:30:02,536 --> 00:30:06,248
Pripravljena sem iti
s tabo na to pot, Michael.
294
00:30:06,538 --> 00:30:09,083
Athena, kak�na
se vam zdi ta pot?
295
00:30:09,500 --> 00:30:12,420
No�em zakona
brez ljubezni. �Ja.
296
00:30:12,962 --> 00:30:15,296
Brez seksa pa ...
297
00:30:19,509 --> 00:30:25,763
�e nekaj �asa je tako.
Verjetno ga ne rabimo v �ivljenju.
298
00:30:26,097 --> 00:30:31,894
Michael, �e lahko
�ivi� v celibatu, lahko tudi jaz.
299
00:30:41,363 --> 00:30:43,990
Kaj? �Kaj? �Kaj?
300
00:30:46,616 --> 00:30:51,703
Michael! �Nekoga
sem spoznal, Athena.
301
00:30:52,788 --> 00:30:54,958
Spoznal sem nekoga.
302
00:31:00,503 --> 00:31:02,840
Mojbog.
303
00:31:08,095 --> 00:31:12,891
Ne morem verjeti,
da sem storila to. Oprosti.
304
00:31:13,058 --> 00:31:17,353
Zakaj? Super si.
�Zelo neprofesionalno.
305
00:31:18,060 --> 00:31:22,608
Tvoja psihoterapevtka sem. �Ja.
In po�utim se bolj�e. �Iti mora�.
306
00:31:23,526 --> 00:31:26,778
Takoj. �V redu ...
307
00:31:51,759 --> 00:31:58,222
Prosim? ��ivjo, sr�ek.
�Kdo je to? �Kdo je to? Daj no.
308
00:31:58,848 --> 00:32:02,809
Razo�aral si me.
Mislila sem, da imava nekaj.
309
00:32:02,934 --> 00:32:07,605
Oprosti, osve�i mi spomin.
�Prav, �e dolgo se nisva videla.
310
00:32:07,773 --> 00:32:11,026
Poro�ena sem bila.
Rekel si mi, naj te pokli�em,
311
00:32:11,192 --> 00:32:14,904
ko bom rabila
pravega mo�kega. Tu sem.
312
00:32:15,280 --> 00:32:17,449
Tu si. �In ...
313
00:32:18,574 --> 00:32:20,910
Ho�e� malo tega?
314
00:32:21,951 --> 00:32:27,499
Odvisno, kaj misli�.
�Lahko pride� k meni na sladico,
315
00:32:27,708 --> 00:32:32,087
�e me razume�? �Sladico?
Izbolj�ati mora� svoje evfemizme.
316
00:32:33,587 --> 00:32:38,134
Prav, kje si?
�Nisem dale�. �Kako ve�?
317
00:32:38,634 --> 00:32:41,512
So ti v�e� psi? Dobermani?
318
00:32:41,886 --> 00:32:46,432
Enega imam. �Kdo je to?
319
00:32:46,517 --> 00:32:51,061
Od kod ti �tevilka?
�Poklical si 112, bedak.
320
00:33:08,787 --> 00:33:11,122
Ne, ne, ne!
321
00:33:12,374 --> 00:33:16,586
Misli�, da sem neumna?
Da me bo� kar tako preslepil?
322
00:33:17,877 --> 00:33:20,422
Narednica Grant, po�asi.
323
00:33:35,364 --> 00:33:41,077
Kak�en je va� nujni primer?�Nekdo ho�e sko�iti z velike vi�ine.
324
00:33:41,286 --> 00:33:46,790
Kje ste? �V kateremnadstropju je? �20?�Vi�je.
325
00:33:46,875 --> 00:33:50,378
Gospod? �Ena, dve, tri ... Ne, to ni prvi.
326
00:33:50,503 --> 00:33:54,005
Gospod, nehajte �tetiin mi povejte, kje ste.
327
00:33:57,925 --> 00:34:03,472
Leonard, pridi dol. Stra�i� me.
�Zate po�nem vse, kar lahko.
328
00:34:03,806 --> 00:34:07,433
Vse, kar mi re�e�.
�To je del te�ave.
329
00:34:07,517 --> 00:34:11,563
In nato me prevara�
s kosmatincem iz slu�be.
330
00:34:11,856 --> 00:34:15,108
Nisem te prevarala.
Kolikokrat ti moram �e povedati?
331
00:34:15,358 --> 00:34:17,860
�e velikokrat,
ker ti ne verjamem.
332
00:34:18,362 --> 00:34:21,822
Mora biti skakalec?
Ni mogel vzeti pi�tole?
333
00:34:22,615 --> 00:34:26,786
Ja, ker je to bolj�e.
�Spalnica je zaklenjena.
334
00:34:26,952 --> 00:34:30,664
Dekle je na drugem balkonu.
�Izvedli bomo manever.
335
00:34:31,414 --> 00:34:34,543
Bobby, ne ...
�Ja. �Jaz bom uredil to.
336
00:34:35,211 --> 00:34:37,420
Ne, Buck bo storil to.
337
00:34:38,295 --> 00:34:40,505
Saj bo �lo.
338
00:34:43,634 --> 00:34:47,137
Zakaj si se priselila,
�e sem grozen? �Nisi.
339
00:34:47,429 --> 00:34:51,766
Pridi in domislila se bova,
kako se izbolj�ati. �Ni mi treba.
340
00:34:51,934 --> 00:34:56,978
Prav, potem pa sko�i.
Ne vem, kaj naj �e re�em.
341
00:34:57,188 --> 00:35:00,567
Ni dobro re�i, naj sko�i.
�No�e me poslu�ati.
342
00:35:00,648 --> 00:35:05,237
Misli, da si ga prevarala.
Da si ne drzne� sko�iti.
343
00:35:05,445 --> 00:35:09,157
Ste ga prevarali?
�Je to primeren �as? �Ja?
344
00:35:09,365 --> 00:35:12,494
Ne! �Opravi�ite se.
�Ne pride v po�tev.
345
00:35:12,661 --> 00:35:15,454
Ne bom priznala tega.
�Ni treba, da je res,
346
00:35:15,664 --> 00:35:18,331
samo sli�ati mora,
da vam je �al, prav?
347
00:35:18,998 --> 00:35:23,545
Dobro. Leonard, �al mi je.
Ne vem, kaj mi je bilo.
348
00:35:23,878 --> 00:35:28,967
Samo tebe ljubim.
�Psica la�niva. �V redu.
349
00:35:30,010 --> 00:35:34,889
Bedno. �Potrudila sem se.
�Leonard, vsi smo do�iveli to.
350
00:35:36,349 --> 00:35:40,603
Mene je prevarala
moja sorodna du�a.
351
00:35:41,603 --> 00:35:45,190
Do konca bi morala iti.
Zakon, otroci, vse.
352
00:35:46,481 --> 00:35:49,860
Lep prstan sem ji kupil.
353
00:35:51,235 --> 00:35:53,405
Na Eifflovem stolpu sva bila.
354
00:35:54,864 --> 00:35:58,117
Pokleknil sem in jo zasnubil.
355
00:35:59,411 --> 00:36:03,248
Vsi so naju gledali
in imela je solzne o�i.
356
00:36:03,831 --> 00:36:06,501
Ve�, kaj je rekla? Zdaj.
357
00:36:07,751 --> 00:36:10,045
Rekla je: Bobby ...
358
00:36:16,592 --> 00:36:20,972
Kaj je rekla? �Kdo?
�Dekle z Eifflovega stolpa.
359
00:36:21,222 --> 00:36:24,143
Ne vem,
nikoli ne pridem do konca zgodbe.
360
00:36:30,690 --> 00:36:37,153
Bobby, hvala za spodbudo.
Verjetno sem imel trenutek �ibkosti.
361
00:36:38,530 --> 00:36:41,657
Vrnil si se in re�il nekoga.
Super si bil.
362
00:36:42,449 --> 00:36:46,413
Stavim, da bo seksal.
�Ubiti se je hotel,
363
00:36:46,704 --> 00:36:50,998
ona pa je vzburjena? �Kazen
za varanje. Seks zaradi krivde.
364
00:36:51,208 --> 00:36:53,375
Podpri me, Buck.
365
00:37:06,179 --> 00:37:11,641
Opravi�iti se vam moram.
Na pogrebu sem pretiravala,
366
00:37:11,724 --> 00:37:16,938
niste si zaslu�ili tega.
�Brata ste izgubili. Razumem.
367
00:37:17,273 --> 00:37:21,568
Devon se je pred
sedmimi leti sku�al ubiti.
368
00:37:22,152 --> 00:37:24,905
Po terapiji je bil bolj�e.
369
00:37:25,947 --> 00:37:30,952
Pred dvema mesecema se je spet
za�el umikati. Ni hodil iz hi�e.
370
00:37:31,286 --> 00:37:34,996
Prestra�ila sem se in poklicala
njegovega prijatelja Chada.
371
00:37:35,496 --> 00:37:38,333
Prosila sem ga,
naj Devona izvle�e iz hi�e.
372
00:37:38,541 --> 00:37:41,713
Chad je rekel, da ga bo
povabil v zabavi��ni park.
373
00:37:43,170 --> 00:37:48,177
Devon je privolil
in mislila sem, da mu je bolj�e.
374
00:37:48,552 --> 00:37:53,097
Razumete?
Niste vi krivi, da je mrtev.
375
00:37:54,847 --> 00:37:57,059
Jaz sem.
376
00:37:58,809 --> 00:38:02,523
Ne vi ne jaz nisva mogla
storiti ni� za Devona.
377
00:38:04,190 --> 00:38:06,650
Nekateri ljudje
no�ejo biti re�eni.
378
00:38:08,568 --> 00:38:14,114
Prijateljica mi je to rekla
pred kratkim in pomagalo mi je.
379
00:38:25,054 --> 00:38:28,179
Lepo je.
Ne hodim pogosto ven, mami.
380
00:38:29,552 --> 00:38:34,552
Carla me je uredila. �Ja.
Razli�ni dra�ljaji so dobri.
381
00:38:35,135 --> 00:38:39,925
Tako se izlo�a hormon sre�e,
serotonin! �Vsi ga rabimo.
382
00:38:40,592 --> 00:38:44,425
Abby, v najbolj�ih letih si.
Zabavaj se.
383
00:38:45,007 --> 00:38:52,132
Povabi gasilca z modrico
na zmenek. �Ne bom, premlad je.
384
00:38:52,465 --> 00:38:56,050
Mala, huda si kot strela.
385
00:38:56,257 --> 00:39:01,257
Dela� se, da si kul,
ta �rebec pa te ho�e pojesti.
386
00:39:08,795 --> 00:39:14,170
Pokli�i ga.
�Napadalna si. �To ti je v�e�.
387
00:39:14,628 --> 00:39:17,920
Vrnila se bom.
�To ho�em sli�ati. �Ne.
388
00:39:27,960 --> 00:39:32,125
Kaj?
��ivjo, Abby Clark tu.
389
00:39:32,750 --> 00:39:38,751
Hej! �Hej, kako si? �Dobro,
te lahko nekaj vpra�am? �Ja.
390
00:39:39,125 --> 00:39:44,458
Koliko si stara?
�Joj, zakaj? �Ker me kli�e�.
391
00:39:44,833 --> 00:39:49,831
Nih�e ve� ne kli�e.
Mladi si samo dopisujemo.
392
00:39:50,081 --> 00:39:52,829
�e je resno,
imamo Face Time.
393
00:39:53,329 --> 00:39:59,454
Ja, res je. Oprosti, veliko
�asa pre�ivim na telefonu.
394
00:40:00,829 --> 00:40:04,163
Zdi se mi, da je tako
najbolj�e komunicirati.
395
00:40:04,288 --> 00:40:08,744
Ne opravi�uj se.
V�e� mi je, staromodno je.
396
00:40:09,121 --> 00:40:16,202
Ja, imam �e eno
staromodno zamisel.
397
00:40:16,327 --> 00:40:22,577
Morda bi se morala
videti v �ivo.
398
00:40:23,326 --> 00:40:25,617
In popiti staromodne margarite.
399
00:40:26,032 --> 00:40:31,949
V mojih krajih temu re�ejo
zmenek. �Pri nas tudi.
400
00:40:32,157 --> 00:40:34,324
Vabim te na zmenek.
401
00:40:34,574 --> 00:40:37,282
Super se sli�i.
402
00:40:37,364 --> 00:40:40,947
Pametna si, sme�na
in o�itno obvlada� svoje delo.
403
00:40:41,364 --> 00:40:45,655
Toda zavedam se, da imam
te�ave z �enskami in intimnostjo.
404
00:40:46,072 --> 00:40:50,112
�e greva na zmenek,
sem prepri�an, da bova seksala.
405
00:40:52,320 --> 00:40:57,775
V redu. Misli�, da ho�em spati kar
s tabo? Kako naj to razumem? �Ne.
406
00:40:57,900 --> 00:41:01,945
Ne gre zate, zame gre ...
407
00:41:04,150 --> 00:41:08,235
Te�avo imam. Recimo,
da sem spal s psihoterapevtko
408
00:41:08,360 --> 00:41:11,733
na prvem sre�anju.
Kot da sem magnet.
409
00:41:12,525 --> 00:41:14,942
Misli�, da se ne bommogla zadr�ati?
410
00:41:15,108 --> 00:41:20,108
Ker trenutno me nikakor
ne zanima seks s tabo.
411
00:41:21,023 --> 00:41:23,606
Ne bom �el ven s tabo,
ker si mi v�e�.
412
00:41:24,273 --> 00:41:29,231
�eprav nisva veliko govorila,
sem se vsaki� po�util dobro,
413
00:41:29,606 --> 00:41:35,771
varno in motivirano.
Vem, da si posebna.
414
00:41:36,688 --> 00:41:40,894
Nimam nikogar takega,
kot si ti in no�em te izgubiti.
415
00:41:41,936 --> 00:41:45,061
Za zdaj je najbolj�e,
da se pogovarjava po telefonu.
416
00:41:45,936 --> 00:41:49,768
Staromodno.
�Prav. �Super bi bilo.
417
00:41:50,559 --> 00:41:55,309
Dobro, kmalu se sli�iva.
Adijo, Buck. �Adijo, Abby.
418
00:42:05,641 --> 00:42:08,556
Zavrnil je.
�Zakaj si potem vesela?
419
00:42:09,014 --> 00:42:12,264
Ker sem si drznila poklicati tipa.
420
00:42:14,099 --> 00:42:19,306
V�asih je dober ne
bolj�i od napa�nega ja.
421
00:42:21,764 --> 00:42:23,972
To mi je v�e�.
422
00:42:34,887 --> 00:42:38,429
Sr�ek, kak�en dan si imel?
423
00:42:40,302 --> 00:42:42,467
Odli�en. �Super.
424
00:42:43,092 --> 00:42:48,300
O�i je sporo�il, da lahko ve�erjamo
brez njega. �Ne dvomim.
425
00:42:49,675 --> 00:42:52,215
Kje je tvoja sestra?
�V svoji sobi.
426
00:42:55,300 --> 00:43:01,797
May, si la�na?
Sr�ek, si jedla kaj?
427
00:43:02,507 --> 00:43:06,340
Presnete slu�alke. Hej.
428
00:43:11,422 --> 00:43:14,797
Mojbog.
429
00:43:15,213 --> 00:43:21,213
Ne, ne, ne!
May! Mojbog.
430
00:43:22,380 --> 00:43:26,545
Kak�en je va� nujni primer?�Moja h�i je predozirala.
431
00:43:26,711 --> 00:43:30,043
Mislim, da je mrtva.
432
00:43:34,710 --> 00:43:37,876
MEDIATRANSLATIONS
433
00:43:40,876 --> 00:43:44,876
Preuzeto sa www.titlovi.com
37635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.