All language subtitles for 9-1-1.S01E02.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,990 --> 00:00:20,990 www.titlovi.com 2 00:00:23,990 --> 00:00:29,454 Sli�i�? To niso kriki sre�e. �Vem, norijo. Ni to super? 3 00:00:29,870 --> 00:00:34,499 No�em se tako ustra�iti, da se mi zaplete �revesje. 4 00:00:34,875 --> 00:00:37,125 Strah me je tudi zapletanja �revesja. 5 00:00:37,377 --> 00:00:40,795 Super. Z eno vo�njo se bo� re�il dveh strahov. 6 00:00:42,965 --> 00:00:48,176 No�em storiti tega. �Poslu�aj. Pred nama sta dve bejbi. 7 00:00:48,344 --> 00:00:53,182 �e greva, bosta to objavili na vseh dru�abnih omre�jih 8 00:00:53,390 --> 00:00:57,935 z oznako #cmera. No�em biti #cmera. 9 00:00:58,435 --> 00:01:03,064 Pa ti? �Ho�e�, da se podelam, da se ti ne osramoti� 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,400 pred dvema tujkama? �Ja. 11 00:01:06,900 --> 00:01:11,487 Lepi sta in to morda dose�e tiso� tujcev �Roke v zrak. 12 00:01:25,290 --> 00:01:27,626 Roke v zrak. 13 00:01:32,463 --> 00:01:34,882 U�ivajte v vo�nji. �Prekleto. 14 00:01:38,885 --> 00:01:42,639 Rit stiska�, kajne? �Sovra�im te. 15 00:01:46,849 --> 00:01:49,143 Joj, dajmo. 16 00:01:55,481 --> 00:01:59,652 Kak�en je va� nujni primer? �Tip je padel z vlaka smrti. 17 00:01:59,903 --> 00:02:02,905 Nepremi�no le�i. Po�ljite pomo�. 18 00:02:03,322 --> 00:02:07,367 Prosim, pohitite. �Buck, pod napa�nim kotom smo. 19 00:02:07,700 --> 00:02:12,955 Splezaj in ga pripni, da premaknemo vozilo. Prav? �Ja. 20 00:02:13,288 --> 00:02:16,290 Zato tudi po�nem to, Bobby, �Prav. 21 00:02:17,959 --> 00:02:21,670 Pomagajte. �Poskusite se pomiriti. 22 00:02:22,545 --> 00:02:29,260 Obljubim, da vas bomo re�ili. Sprostite se, dihajte in samo mirno. 23 00:02:29,467 --> 00:02:33,805 Manj ko se premikate, varnej�i ste. Vse bomo re�ili. 24 00:02:36,848 --> 00:02:40,353 Kako ti je ime, kolega? �Devon. 25 00:02:40,519 --> 00:02:46,691 Devon, kolega, dr�i se. �Kaj se je zgodilo Chadu? 26 00:02:47,233 --> 00:02:49,401 Bobby, spra�uje o prijatelju. 27 00:02:50,610 --> 00:02:54,531 Chimney, poveljnik tu. Sli�i�? �Ja, kaj je bilo? 28 00:02:54,905 --> 00:02:57,699 Kako je mali na tleh? �Mrtev je. 29 00:02:58,408 --> 00:03:01,661 Mrtev je. �V redu, tega jim ni treba videti. 30 00:03:01,870 --> 00:03:04,664 Stori mi uslugo. Pre�ivel je, kajne? 31 00:03:04,830 --> 00:03:07,959 Dajte ga na nosila, naprej pa veste. �V redu. 32 00:03:18,300 --> 00:03:23,430 Dr�ite se, kmalu bom pri vas. �Kaj je s Chadom? 33 00:03:23,805 --> 00:03:29,433 Mrtev je, kajne? �Devon, Chadu pomagajo. Vidi�? 34 00:03:29,852 --> 00:03:34,271 V redu bo, jaz pa bom poskrbel zate. 35 00:03:34,854 --> 00:03:39,692 So vsi v redu? �Ne. Zakaj vozilo odhaja? 36 00:03:39,817 --> 00:03:44,239 Prestavili ga bodo v bolj�i polo�aj. Devon, kako si? 37 00:03:45,322 --> 00:03:47,490 Povsod bo. 38 00:03:49,074 --> 00:03:53,245 Povsod bo. �Pusti jih in glej gor. 39 00:03:53,453 --> 00:03:59,501 Mene glej. Roko daj skozi pentljo jermena. 40 00:04:01,211 --> 00:04:06,131 Ne morem. �Lahko, stari. �Dajmo, Buck. 41 00:04:08,008 --> 00:04:12,677 Recite jim, naj nehajo snemati. No�em, da me vidijo takega. 42 00:04:12,802 --> 00:04:18,807 Devon, roko daj skozi pentljo, da lahko uredimo vse drugo. 43 00:04:24,187 --> 00:04:28,149 Iztegni roko. To je 10 cm. Dajmo, saj bo �lo. 44 00:04:29,024 --> 00:04:33,319 Devon, zaupaj mi in mi daj svojo roko. 45 00:04:34,612 --> 00:04:36,947 Ne bom te izpustil. 46 00:04:43,452 --> 00:04:45,661 Ne morem. 47 00:05:03,093 --> 00:05:08,682 Nisem la�en. �Ameri�ani ne jedo, ko so la�ni. �Blizu sem bil. 48 00:05:08,807 --> 00:05:14,978 Samo za roko bi me moral prijeti. �Ljudje v�asih zmrznejo. 49 00:05:16,687 --> 00:05:21,317 �e nikogar nisem izgubil. Postane la�je? �Ne. 50 00:05:21,942 --> 00:05:28,115 Umiranje je del slu�be. Na vse gleda� kot na dolgoro�no zvezo. 51 00:05:28,490 --> 00:05:32,326 To so zveze za eno no�. V tem trenutku so ti vse, 52 00:05:32,576 --> 00:05:34,870 zjutraj pa se loti� nove. 53 00:05:35,913 --> 00:05:40,332 Hej, nekoga sem pripeljala na ve�erjo. 54 00:05:41,084 --> 00:05:45,838 Athena ima te�ave doma. Malo ljubezni rabi. 55 00:05:47,045 --> 00:05:51,591 Policistom obi�ajno ne pustimo naprej, ampak v redu. 56 00:05:52,052 --> 00:05:54,552 Dobro, hvala. 57 00:05:57,012 --> 00:05:59,598 Nisem �e prepri�ana glede tebe, 58 00:06:00,975 --> 00:06:05,394 toda dobil bo� drugo prilo�nost, ker si prepre�il, da me ustrelijo. 59 00:06:08,521 --> 00:06:11,192 Tretje pa ne bo. 60 00:06:12,860 --> 00:06:16,237 Bucka mu�i �rtev, ki je ni mogel re�iti. 61 00:06:17,406 --> 00:06:23,910 Ve�, zakaj vsi nosimo uniforme? �Ker so seksi. 62 00:06:25,161 --> 00:06:29,122 Da nas ljudje lahko prepoznajo. �Oba imata prav. 63 00:06:29,206 --> 00:06:33,500 Toda tudi za na�e dobro. Ko jo na koncu dneva sle�emo, 64 00:06:33,709 --> 00:06:40,048 to pomeni, da zapu��amo nore, �alostne in grozne stvari tega dneva. 65 00:06:41,509 --> 00:06:45,593 Ves �as vidim njegov obraz. Se je tudi vam dogajalo to? 66 00:06:48,430 --> 00:06:50,766 Minilo bo. 67 00:06:54,851 --> 00:06:58,814 Pozor, enote ... �Daj no. Konec zabave. 68 00:07:00,732 --> 00:07:03,067 Pride�, mali? 69 00:07:12,740 --> 00:07:15,201 Groza in juna�tvo v zabavi��nem parku. 70 00:07:15,411 --> 00:07:20,622 Potniki, ujeti na vlaku smrti. Marcy Henderson je govorila 71 00:07:20,831 --> 00:07:25,502 z Buckleyem, gasilcem, ki je splezal na vlak smrti. 72 00:07:25,627 --> 00:07:30,173 Podal sem mu roko ... �Buck? �Ni pa mi dal svoje roke. 73 00:07:31,089 --> 00:07:33,550 Ne vem, zakaj je storil to. 74 00:07:33,884 --> 00:07:39,430 Re�il je �tiri ljudi ... �Na pomo�. �Mami? �Abby! 75 00:07:39,512 --> 00:07:41,682 Kaj je, mami? 76 00:07:42,725 --> 00:07:47,019 Si v redu? �Ne morem ven. �Si se zaklenila? 77 00:07:47,437 --> 00:07:50,605 Ne morem ... �Pa druga vrata? 78 00:07:52,817 --> 00:07:56,278 Vstopam. Mami, ne zaklepaj se. 79 00:07:56,610 --> 00:07:59,197 Oprosti ... �Lahko odklene�? 80 00:07:59,279 --> 00:08:02,281 Ne vem, kako. 81 00:08:02,867 --> 00:08:07,036 Ne sme� po�eti tega. Zamujam v slu�bo. 82 00:08:09,245 --> 00:08:12,708 �ivjo, Carla iz slu�be za nego. Ste vi ga. Clark? 83 00:08:12,915 --> 00:08:15,625 Ravno pravi �as ste tu. �Ja. Je vse v redu? 84 00:08:15,834 --> 00:08:19,797 Mami se je zaklenila v kopalnico. �Odstranite vse klju�avnice, 85 00:08:19,963 --> 00:08:25,093 razen tiste na vhodnih vratih. �Nisem utegnila prilagoditi ... 86 00:08:25,259 --> 00:08:29,178 V redu je. Moj mo� je mojster. Najprej jo spraviva ven. 87 00:08:29,428 --> 00:08:34,600 Ga. Clark, jaz sem Carla Price. Me veseli. 88 00:08:35,350 --> 00:08:38,937 Vrata morate odkleniti. �Ne vem, kako. 89 00:08:39,187 --> 00:08:46,317 Vstanite, �e sedite. �Stojim. �Z desno roko obrnite kljuko. 90 00:08:46,777 --> 00:08:50,654 Dobro. ��e to ne deluje, jo obrnite v drugo smer. 91 00:08:55,408 --> 00:09:00,078 Dobro sem. �V redu. Sedi na fotelj. 92 00:09:00,205 --> 00:09:06,918 Oprosti. �Jaz sem Carla. Zmasirala vam bom stopala. �Hvala. 93 00:09:07,168 --> 00:09:12,673 Malenkost, gospa. Gospa? �Ja, �udovita je. 94 00:09:13,215 --> 00:09:17,844 V redu sem. �Res? �Natan�no vem, kam grem. 95 00:09:20,346 --> 00:09:22,472 Joj ... 96 00:09:23,472 --> 00:09:30,230 Nih�e do zdaj mi ni pomagal. �Tako te�ko je kot nujni primeri. 97 00:09:30,520 --> 00:09:35,524 Toda moje delo je pomagati vam. �Bi se preselili? Resno. 98 00:09:35,649 --> 00:09:39,861 Pripeljite tudi mo�a, kogarkoli imate. �V�e� ste mi. 99 00:09:40,028 --> 00:09:43,407 Vrnite se k svojemu �ivljenju, vse imam pod nadzorom. 100 00:09:45,533 --> 00:09:48,119 Dajmo, gremo. 101 00:09:48,411 --> 00:09:55,040 Z mamo morava v slu�bo. Hitreje. Mali, si umil zobe? �Ja. 102 00:09:55,417 --> 00:09:57,584 Poduhaj. 103 00:10:01,547 --> 00:10:06,801 Sr�ek, bo� kavo za s sabo? �Ne. Harry, kje je tvoja sestra? 104 00:10:06,967 --> 00:10:09,885 Rekla je, da je bolna. V postelji je. 105 00:10:14,682 --> 00:10:18,644 Sr�ek, od kdaj si bolna? �Od zjutraj. 106 00:10:22,562 --> 00:10:27,067 Ima� danes izpit? �Rekla sem, da sem bolna. 107 00:10:30,946 --> 00:10:36,658 Prav, pelji Harryja v �olo, jaz pa bom premaknil sestanke. 108 00:10:37,200 --> 00:10:42,205 Z najino pacientko bom. �Res? �Ja. 109 00:10:48,293 --> 00:10:50,501 Hvala. 110 00:10:55,216 --> 00:10:59,927 Kak�en je va� nujni primer? �Doma me napadajo. Nazaj. 111 00:11:00,303 --> 00:11:05,515 Lahko uti�ate pse? �Ne. Peklenski psi me napadajo. 112 00:11:07,142 --> 00:11:12,270 Enote, napad psov na naslovu Leland Way 673. 113 00:11:13,815 --> 00:11:16,023 8L30 prevzema. 114 00:11:25,740 --> 00:11:28,868 Nujni primer. Umaknite se. 115 00:11:35,789 --> 00:11:42,086 �tiri burgerje. Krompir�ek posebej. In zeli��no pivo. 116 00:11:43,837 --> 00:11:47,091 Be�i! 117 00:11:49,552 --> 00:11:51,760 Hej! 118 00:11:52,636 --> 00:11:58,808 Urad za �ivali prihaja. Ne pr�ite jih z vodo, razjezili se bodo. 119 00:11:59,142 --> 00:12:04,605 Kaj naj storim? �Ne premikajte se. Aktivnost jih samo vznemiri. 120 00:12:04,813 --> 00:12:10,609 Ne glejte jih v o�i, ker jih tako izzivate. �Poiskal bom lastnike. 121 00:12:11,110 --> 00:12:15,865 �e misli�, da sem strahopetec, ker ti prepu��am to, ima� prav. 122 00:12:16,155 --> 00:12:22,078 Chimney ... Mirni bodite. �Kako veliki so? �Poglej. 123 00:12:23,663 --> 00:12:26,206 Presneto. Vsi �tirje burgerji bodo �li. 124 00:12:26,331 --> 00:12:30,836 Enega sem hotela prihraniti za kosilo. Pripravljena? �Seveda. 125 00:12:32,003 --> 00:12:37,341 Imate pi�tolo? �Streli jih bodo razjezili. Nekaj bolj�ega imam. 126 00:13:00,359 --> 00:13:02,528 Imamo jih. 127 00:13:04,779 --> 00:13:09,575 Hvala. Lepa genialka ste. 128 00:13:21,043 --> 00:13:26,254 Je v redu? �Ja. Pse bodo pregledali za steklino. 129 00:13:27,173 --> 00:13:32,969 Si notri opazila enako kot jaz? Polno dima je bilo. 130 00:13:33,177 --> 00:13:37,597 O �em govori�? �O sladkem nasme�ku in �irokih ramenih. 131 00:13:38,222 --> 00:13:43,227 Spra�eval je o tebi. �Ve�ji pes je od dobermana 132 00:13:43,351 --> 00:13:50,484 in �e vedno nosim prstan. �Athena, tvoj mo� ima rad fante. 133 00:13:50,859 --> 00:13:54,195 Ne bo� ve� dolgo nosila tega prstana. 134 00:13:55,571 --> 00:13:59,615 Zaobljube mi �e vedno pomenijo nekaj. 135 00:14:00,451 --> 00:14:04,160 Otrokom ne morem storiti tega. �eprav jim je te�ko. 136 00:14:04,495 --> 00:14:08,789 May je v zadnjem tednu dni izrekla en stavek. 137 00:14:10,250 --> 00:14:15,253 Karkoli se zgodi med tabo in Michaelom, sledi peklensko obdobje. 138 00:14:15,461 --> 00:14:22,134 Kar mora� storiti, da bo� mo�na zase in otroke, stori. 139 00:14:24,761 --> 00:14:29,307 So bila drsna vrata odprta, ko si pri�la? �Ne, zaprta. 140 00:14:31,934 --> 00:14:35,644 Tako kot vhodna. Psi ne morejo vstopiti, razen �e �ivijo tu. 141 00:14:40,816 --> 00:14:43,025 Kaj se je zgodilo? 142 00:14:45,735 --> 00:14:49,365 Kaj se dogaja? �Je to va�a hi�a? �Ja, je vse v redu? 143 00:14:49,490 --> 00:14:54,576 Kje so moji psi? �Dobermani? �Na varnem so. 144 00:14:54,952 --> 00:14:59,706 Vlomilec je bil v hi�i in dovolila sem mu pobegniti. 145 00:15:08,764 --> 00:15:11,559 Nekaj ur bo spala. 146 00:15:11,852 --> 00:15:16,981 Hvalabogu. Grozen �lovek sem. 147 00:15:17,566 --> 00:15:23,072 Dobra h�i si, ker skrbi� zanjo, ne zaradi ob�asnih �ustev. 148 00:15:24,240 --> 00:15:30,037 Bi kozarec vina? �Ja. �Zaslu�ila si. Vzemi kozarec. 149 00:15:30,955 --> 00:15:34,542 Z mo�em sva se sprla in ne morem se vrniti domov, 150 00:15:34,750 --> 00:15:38,838 dokler odnos no�em je ve� videti ne postane 151 00:15:38,962 --> 00:15:44,176 joj, morda sem pretiraval in jo moram obravnavati kot kraljico. 152 00:15:45,010 --> 00:15:47,306 Tvoj slog mi je v�e�. �Hvala. 153 00:15:49,557 --> 00:15:52,184 Zakaj nisi zunaj s Tommyjem? 154 00:15:52,309 --> 00:15:54,520 Tvoja mama mi govori o njem. 155 00:15:56,105 --> 00:16:00,650 Ker vesolje misli, da je sme�no, da vsake toliko podo�ivljam 156 00:16:00,860 --> 00:16:04,782 najhuj�i konec zveze v �ivljenju, ker moja mama pozabi nanj. 157 00:16:06,158 --> 00:16:11,455 Zakaj je tako slabo? �Prekinil je z mano brez mojega dovoljenja. 158 00:16:13,164 --> 00:16:17,003 Ko se je moja mama preselila k meni, 159 00:16:18,586 --> 00:16:20,756 mu nisem mogla dati ni� ve�. 160 00:16:21,133 --> 00:16:26,970 Kateri tip bo hotel biti tu, ko moja mama smr�i? Ni seksi. 161 00:16:28,054 --> 00:16:33,102 Intervju z Buckom Buckleyem, Spider�Manom zabavi��nega parka. 162 00:16:33,225 --> 00:16:37,398 Joj, na dr�avni televiziji. �Pozna� tega �rebca? 163 00:16:37,480 --> 00:16:41,985 Svoje delo sem opravljal. Vesel sem, da smo nekaterim pomagali. 164 00:16:42,195 --> 00:16:44,864 �al pa mi je tistih, ki jim nismo mogli. 165 00:16:45,029 --> 00:16:49,661 Uporabnice Twitterja zanima, ali ste samski? 166 00:16:50,995 --> 00:16:56,793 Lepo, a sem prepri�an, da jim je samo v�e� uniforma. 167 00:16:57,128 --> 00:17:00,837 Ne vem, �e bi se tako po�utile, �e bi me videle brez nje. 168 00:17:01,047 --> 00:17:05,424 Tega nisem tako mislil. �Hvala, Buck. 169 00:17:07,845 --> 00:17:13,269 Ni odgovoril. �Ho�e� vedeti odgovor?. Gasilci so psi. 170 00:17:13,393 --> 00:17:18,273 Taki lepotci pa so najhuj�i. 171 00:17:20,817 --> 00:17:24,653 Razmi�ljala sem, da bi ga poklicala, da vidim, kako je. 172 00:17:25,114 --> 00:17:29,116 Torej, kako je s tem, da bi �el ven s tabo. �Ne ... 173 00:17:29,242 --> 00:17:33,413 Pes je, ti pa si ma�ka. �Ne, ni tako. 174 00:17:33,872 --> 00:17:39,544 Vsak dan re�ujem �ivljenja in to je prvi v dolgih letih, 175 00:17:39,752 --> 00:17:44,175 ki mi je rekel: Hvala, Abby. Tudi ti si junakinja. 176 00:17:45,093 --> 00:17:50,640 In pomo� rabi. Na obrazu mu vidim bole�ino. 177 00:17:50,891 --> 00:17:54,018 Vsi ga imajo za junaka, on pa ne misli tega. 178 00:17:54,644 --> 00:18:00,567 Razmi�lja samo o tipu, ki ga ni uspel re�iti. �Potem pa v redu. 179 00:18:01,026 --> 00:18:06,489 Ne grem, dokler ne vidim, kako bo to �lo. �Ne vem ... 180 00:18:06,696 --> 00:18:08,910 Pokli�i ga. 181 00:18:10,868 --> 00:18:13,203 Ve�, da ga ho�e�. 182 00:18:16,124 --> 00:18:20,502 Samo k mo�u no�e�. �Ja, dokler ne spremeni svojega odnosa. 183 00:18:24,008 --> 00:18:26,218 Zaprla bom vrata. 184 00:18:45,904 --> 00:18:51,493 Ja? ��ivjo, Abby Clark tu, Zadnji� sva govorila po vlomu. 185 00:18:52,077 --> 00:18:56,583 Dispe�erka sem bila. �Dobra si bila. 186 00:18:57,416 --> 00:19:00,545 Od kod ti moja �tevilka? �V poro�ilu je bila. 187 00:19:01,378 --> 00:19:06,050 Hotela sem videti, kako si. Videla sem te na poro�ilih 188 00:19:06,384 --> 00:19:13,473 in zdi se mi, da ti je te�ko. �Ja. Kako si vedela? 189 00:19:14,226 --> 00:19:19,563 Pri mojem delu se nau�i� brati ljudi po glasu. 190 00:19:19,941 --> 00:19:25,153 Hvala, da si opazila. Vsi me trepljajo po hrbtu, 191 00:19:25,278 --> 00:19:31,451 jaz pa jih ho�em nahruliti. Ljudje so umrli. Gledal sem jih. �Vem. 192 00:19:32,036 --> 00:19:34,203 Jaz sem jih sli�ala umirati. 193 00:19:36,913 --> 00:19:42,587 Ti�ina, ko utihnejo, se ne more primerjati z ni�emer. 194 00:19:43,338 --> 00:19:49,596 Tip, ki je padel, bi me moral samo prijeti za roko, a me ni mogel. 195 00:19:49,929 --> 00:19:56,684 �e verjame� ali ne, nekateri se v takih trenutkih tako odlo�ijo. 196 00:19:57,353 --> 00:20:00,731 Nekateri ljudje no�ejo, da jih re�imo. 197 00:20:01,481 --> 00:20:04,693 Hvala za klic. 198 00:20:05,111 --> 00:20:09,281 Te lahko kdaj pokli�em? �Ja, to bi bilo super. 199 00:20:09,449 --> 00:20:13,287 Mojo �tevilko ima�, ali pa samo pokli�i 112. 200 00:20:16,249 --> 00:20:22,546 Dobro. Hvala in kmalu se sli�iva. �Prav, adijo. 201 00:20:32,432 --> 00:20:38,769 Moj brat je imel velik potencial. To mi je bilo najhuje. 202 00:20:41,150 --> 00:20:43,483 Hvala vsem, da ste pri�li. 203 00:21:01,836 --> 00:21:05,173 �ivjo, jaz sem Buck. Evan. 204 00:21:06,839 --> 00:21:10,635 Povedati vam ho�em, da mi je �al. Samo �tiri mesece delam 205 00:21:11,011 --> 00:21:14,848 in �e nikogar nisem izgubil. �Kaj se je zgodilo tam zgoraj? 206 00:21:15,848 --> 00:21:18,394 Kot da je ... 207 00:21:19,980 --> 00:21:24,026 Obupal. �Ho�ete re�i, da je moj brat kriv, da je mrtev? 208 00:21:24,150 --> 00:21:30,281 Nisem tako mislil. �Moj brat je bil sre�en, da je �iv. 209 00:21:31,825 --> 00:21:34,161 Ljubljen je bil in to je vedel. 210 00:21:34,411 --> 00:21:38,040 �iveti je hotel in pustili ste ga na cedilu. 211 00:21:53,540 --> 00:21:57,838 Ve�, kaj je groznega pri slu�bi? Slu�ba. 212 00:21:58,131 --> 00:22:03,096 Delala se bom, da nisem sli�ala. �Res. Pravo je bila napaka. 213 00:22:03,305 --> 00:22:08,436 Morali bi si izmisliti aplikacijo. �e uspe, je to zadetek v polno. 214 00:22:08,855 --> 00:22:13,026 To ni �ivljenjski na�rt, Stephanie. �Tudi pisarne poro�il za tepce, 215 00:22:13,234 --> 00:22:16,530 ki branijo farmacevtska podjetja ni. 216 00:22:16,738 --> 00:22:20,117 Tvoj o�e je bil partner s pravico do upravljanja. �Ja. 217 00:22:21,703 --> 00:22:25,541 Ta tip je srhljiv. �Kdo? �On. 218 00:22:26,542 --> 00:22:30,717 Mislim, da me je pred nekaj meseci fotografiral. �Res? 219 00:22:30,924 --> 00:22:34,761 Grozno. �Me gleda? 220 00:22:34,886 --> 00:22:38,266 Naju vidi? �Ne vem. �Normalno se vedi. 221 00:22:38,349 --> 00:22:40,769 Vame gleda. �Odvrni pogled. 222 00:22:43,981 --> 00:22:46,111 Na pomo�. 223 00:22:50,074 --> 00:22:54,622 Kaj je va� nujni primer? �Padel je, ne morem verjeti. 224 00:22:54,872 --> 00:22:58,376 Dihajte. Kdo je padel? �Perverzne�. 225 00:22:58,836 --> 00:23:03,715 Ste rekli perverzne�? �Pomivalec oken. Vrv se je strgala. 226 00:23:04,009 --> 00:23:07,596 Stopalo se mu je ujelo in zdaj visi. �Od kod kli�ete? 227 00:23:22,490 --> 00:23:26,788 Buck, vsak hip lahko po�i. Na strehi bom zavaroval vrv. 228 00:23:26,913 --> 00:23:30,710 Ti pa na lestvah pojdi do njega. Gremo. Bobby. 229 00:23:32,380 --> 00:23:36,550 Jaz grem na streho. Hitrej�i sem od tebe in zavaroval bom vrv. 230 00:23:38,512 --> 00:23:40,682 Dobra zamisel. 231 00:24:06,339 --> 00:24:09,636 Nehaj. Vem, da sem te razo�aral. 232 00:24:18,773 --> 00:24:21,902 Pred letom dni sem se prijavil za posebne enote. 233 00:24:22,028 --> 00:24:24,490 Nisem vedel, da si bil v mornarici. 234 00:24:25,240 --> 00:24:29,037 Nisem bil. Ni ti treba biti, da se prijavi� za posebne enote. 235 00:24:30,247 --> 00:24:34,336 Toda biti mora� precej dober, kar ve�, da sem. 236 00:24:35,045 --> 00:24:37,923 S fizi�nim delom nisem imel te�av. 237 00:24:38,090 --> 00:24:41,927 Nisem dobro ubogal ukazov, a sem delal na tem. 238 00:24:43,971 --> 00:24:46,308 Zakaj nisi ostal? 239 00:24:47,227 --> 00:24:53,151 Stroje so hoteli. Ljudi, ki imajo stikalo v glavi 240 00:24:54,278 --> 00:25:01,369 in lahko izklju�ijo vsako �love�ko �ustvo. Jaz ne morem in no�em tega. 241 00:25:01,744 --> 00:25:06,251 Rad imam svoje delo, ker sem lahko dober in pomagam drugim. 242 00:25:08,630 --> 00:25:11,759 Se spomni� prvega �loveka, ki si ga izgubil? 243 00:25:19,560 --> 00:25:23,273 Katherine Vance. 32 let, svetli lasje in zelene o�i. 244 00:25:23,441 --> 00:25:28,654 Nosila je modro majico. Bele kratke hla�e in �rne teniske. 245 00:25:29,825 --> 00:25:32,787 Na kapicah je narisala sme�kote. 246 00:25:35,248 --> 00:25:39,211 Zadnje, kar je rekla, je bilo prosim. Nato je umrla. 247 00:25:39,838 --> 00:25:43,800 Povozil jo je pijan voznik in nisem je pravo�asno re�il. 248 00:25:43,967 --> 00:25:46,304 Vesel sem, da nima� stikala. 249 00:25:47,556 --> 00:25:51,394 No�em, da ga ima�. Zato ne bo� bolj�i gasilec. 250 00:25:51,602 --> 00:25:55,900 Kdorkoli re�e, da izguba �loveka ne vpliva nanje, la�e. 251 00:26:02,325 --> 00:26:07,874 Ime in �tevilka psihoterapevtke. Imamo ljudi, ki nam pomagajo 252 00:26:08,083 --> 00:26:10,211 pri takih stvareh. 253 00:26:15,593 --> 00:26:19,013 Ni ti treba govoriti z mano, z nekom pa mora�. 254 00:26:34,557 --> 00:26:40,477 Vam je neprijetno? �Malo. �To je normalno. 255 00:26:41,938 --> 00:26:45,857 Do�iveli ste travmo in tu ste zaradi svojih �ustev. 256 00:26:46,067 --> 00:26:52,990 Nisem za �ustva. �utim, a ne maram govoriti o njih. 257 00:26:53,450 --> 00:26:58,118 Delam s �tevilnimi re�evalci, ki se soo�ajo z nevarnostjo. 258 00:26:59,244 --> 00:27:03,040 Morda be�ite pred �em. 259 00:27:03,499 --> 00:27:08,502 Zakaj se bojite govoriti o �ustvih? �Ne bojim se. 260 00:27:08,795 --> 00:27:11,881 Jezna sem. �To je dobro. 261 00:27:13,342 --> 00:27:16,260 Dobro? �Da se izra�ate. 262 00:27:16,845 --> 00:27:20,138 Oh, ja. Izra�am se. 263 00:27:21,848 --> 00:27:24,852 Tu sem, ker je moj poveljnik vztrajal. 264 00:27:25,185 --> 00:27:29,105 Ja. Sli�ala sem, da ste zadnji� zmrznili v slu�bi. 265 00:27:29,689 --> 00:27:33,525 Ja, okleval sem. �Zakaj? 266 00:27:33,983 --> 00:27:40,157 No�em, da izpadem kot tepka. Tako se po�utim zdaj. 267 00:27:42,782 --> 00:27:46,872 Prav si imel, Michael. Vedela sem. 268 00:27:47,955 --> 00:27:51,458 Vedno sem nekako vedela, da si gej. 269 00:27:53,210 --> 00:27:58,089 A sem si res �elela ustvariti �ivljenje s tabo. 270 00:27:59,008 --> 00:28:01,218 Dru�ino. 271 00:28:04,680 --> 00:28:10,976 Nisem pripravljena izpustiti tega. �Nekoga si izgubil. Te�ko je. 272 00:28:11,852 --> 00:28:17,648 Toda tako to gre. Vsi mi govorijo to. �Je bilo to za vas prvi�? 273 00:28:17,941 --> 00:28:20,608 Imel sem klice, kjer smo bili prepozni, 274 00:28:20,943 --> 00:28:23,279 toda tega ne po�nem �e niti pol leta. 275 00:28:24,655 --> 00:28:29,784 Mislim, da se ta primer ne bi smel kon�ati tako. 276 00:28:29,992 --> 00:28:33,248 Mislite, da bi lahko ravnali druga�e? 277 00:28:35,455 --> 00:28:38,210 Nisi neumna. 278 00:28:38,460 --> 00:28:43,131 Mo�na, prelepa in skrbna �enska si. 279 00:28:43,963 --> 00:28:48,134 Glejte, jaz sem bedak. Dovolil sem, da me ljubi�, 280 00:28:48,259 --> 00:28:50,929 ker sem mislil, da me lahko popravi�. 281 00:28:52,721 --> 00:28:57,852 Ga krivite? �Ni hotel vzeti moje roke. 282 00:28:58,352 --> 00:29:03,441 Morda je ni mogel, ker ga je strah ohromil. 283 00:29:03,941 --> 00:29:08,944 Morda je bil zmeden, kdo bi vedel? Glejte ... 284 00:29:12,324 --> 00:29:15,451 G. Buckley, ne vemo, o �em je razmi�ljal, 285 00:29:15,786 --> 00:29:18,997 morava pa se pogovoriti o tem, kar razmi�ljate vi. 286 00:29:20,998 --> 00:29:25,086 Recite mi Buck. �Prav. 287 00:29:28,128 --> 00:29:31,048 Vas lahko kaj vpra�am? �Seveda. 288 00:29:31,213 --> 00:29:33,552 Ste me dodali na Facebooku? 289 00:29:36,260 --> 00:29:40,682 To je bilo, preden sva se dogovorila za to. 290 00:29:43,602 --> 00:29:48,314 Izbri�ite to. �Znani ste mi. 291 00:29:51,150 --> 00:29:54,153 Athena, nih�e ti no�e vzeti dru�ine. 292 00:29:56,613 --> 00:30:01,159 Sr�ek, za marsikaj se je vredno boriti. �Strinjam se. 293 00:30:02,536 --> 00:30:06,248 Pripravljena sem iti s tabo na to pot, Michael. 294 00:30:06,538 --> 00:30:09,083 Athena, kak�na se vam zdi ta pot? 295 00:30:09,500 --> 00:30:12,420 No�em zakona brez ljubezni. �Ja. 296 00:30:12,962 --> 00:30:15,296 Brez seksa pa ... 297 00:30:19,509 --> 00:30:25,763 �e nekaj �asa je tako. Verjetno ga ne rabimo v �ivljenju. 298 00:30:26,097 --> 00:30:31,894 Michael, �e lahko �ivi� v celibatu, lahko tudi jaz. 299 00:30:41,363 --> 00:30:43,990 Kaj? �Kaj? �Kaj? 300 00:30:46,616 --> 00:30:51,703 Michael! �Nekoga sem spoznal, Athena. 301 00:30:52,788 --> 00:30:54,958 Spoznal sem nekoga. 302 00:31:00,503 --> 00:31:02,840 Mojbog. 303 00:31:08,095 --> 00:31:12,891 Ne morem verjeti, da sem storila to. Oprosti. 304 00:31:13,058 --> 00:31:17,353 Zakaj? Super si. �Zelo neprofesionalno. 305 00:31:18,060 --> 00:31:22,608 Tvoja psihoterapevtka sem. �Ja. In po�utim se bolj�e. �Iti mora�. 306 00:31:23,526 --> 00:31:26,778 Takoj. �V redu ... 307 00:31:51,759 --> 00:31:58,222 Prosim? ��ivjo, sr�ek. �Kdo je to? �Kdo je to? Daj no. 308 00:31:58,848 --> 00:32:02,809 Razo�aral si me. Mislila sem, da imava nekaj. 309 00:32:02,934 --> 00:32:07,605 Oprosti, osve�i mi spomin. �Prav, �e dolgo se nisva videla. 310 00:32:07,773 --> 00:32:11,026 Poro�ena sem bila. Rekel si mi, naj te pokli�em, 311 00:32:11,192 --> 00:32:14,904 ko bom rabila pravega mo�kega. Tu sem. 312 00:32:15,280 --> 00:32:17,449 Tu si. �In ... 313 00:32:18,574 --> 00:32:20,910 Ho�e� malo tega? 314 00:32:21,951 --> 00:32:27,499 Odvisno, kaj misli�. �Lahko pride� k meni na sladico, 315 00:32:27,708 --> 00:32:32,087 �e me razume�? �Sladico? Izbolj�ati mora� svoje evfemizme. 316 00:32:33,587 --> 00:32:38,134 Prav, kje si? �Nisem dale�. �Kako ve�? 317 00:32:38,634 --> 00:32:41,512 So ti v�e� psi? Dobermani? 318 00:32:41,886 --> 00:32:46,432 Enega imam. �Kdo je to? 319 00:32:46,517 --> 00:32:51,061 Od kod ti �tevilka? �Poklical si 112, bedak. 320 00:33:08,787 --> 00:33:11,122 Ne, ne, ne! 321 00:33:12,374 --> 00:33:16,586 Misli�, da sem neumna? Da me bo� kar tako preslepil? 322 00:33:17,877 --> 00:33:20,422 Narednica Grant, po�asi. 323 00:33:35,364 --> 00:33:41,077 Kak�en je va� nujni primer? �Nekdo ho�e sko�iti z velike vi�ine. 324 00:33:41,286 --> 00:33:46,790 Kje ste? �V katerem nadstropju je? �20? �Vi�je. 325 00:33:46,875 --> 00:33:50,378 Gospod? �Ena, dve, tri ... Ne, to ni prvi. 326 00:33:50,503 --> 00:33:54,005 Gospod, nehajte �teti in mi povejte, kje ste. 327 00:33:57,925 --> 00:34:03,472 Leonard, pridi dol. Stra�i� me. �Zate po�nem vse, kar lahko. 328 00:34:03,806 --> 00:34:07,433 Vse, kar mi re�e�. �To je del te�ave. 329 00:34:07,517 --> 00:34:11,563 In nato me prevara� s kosmatincem iz slu�be. 330 00:34:11,856 --> 00:34:15,108 Nisem te prevarala. Kolikokrat ti moram �e povedati? 331 00:34:15,358 --> 00:34:17,860 �e velikokrat, ker ti ne verjamem. 332 00:34:18,362 --> 00:34:21,822 Mora biti skakalec? Ni mogel vzeti pi�tole? 333 00:34:22,615 --> 00:34:26,786 Ja, ker je to bolj�e. �Spalnica je zaklenjena. 334 00:34:26,952 --> 00:34:30,664 Dekle je na drugem balkonu. �Izvedli bomo manever. 335 00:34:31,414 --> 00:34:34,543 Bobby, ne ... �Ja. �Jaz bom uredil to. 336 00:34:35,211 --> 00:34:37,420 Ne, Buck bo storil to. 337 00:34:38,295 --> 00:34:40,505 Saj bo �lo. 338 00:34:43,634 --> 00:34:47,137 Zakaj si se priselila, �e sem grozen? �Nisi. 339 00:34:47,429 --> 00:34:51,766 Pridi in domislila se bova, kako se izbolj�ati. �Ni mi treba. 340 00:34:51,934 --> 00:34:56,978 Prav, potem pa sko�i. Ne vem, kaj naj �e re�em. 341 00:34:57,188 --> 00:35:00,567 Ni dobro re�i, naj sko�i. �No�e me poslu�ati. 342 00:35:00,648 --> 00:35:05,237 Misli, da si ga prevarala. Da si ne drzne� sko�iti. 343 00:35:05,445 --> 00:35:09,157 Ste ga prevarali? �Je to primeren �as? �Ja? 344 00:35:09,365 --> 00:35:12,494 Ne! �Opravi�ite se. �Ne pride v po�tev. 345 00:35:12,661 --> 00:35:15,454 Ne bom priznala tega. �Ni treba, da je res, 346 00:35:15,664 --> 00:35:18,331 samo sli�ati mora, da vam je �al, prav? 347 00:35:18,998 --> 00:35:23,545 Dobro. Leonard, �al mi je. Ne vem, kaj mi je bilo. 348 00:35:23,878 --> 00:35:28,967 Samo tebe ljubim. �Psica la�niva. �V redu. 349 00:35:30,010 --> 00:35:34,889 Bedno. �Potrudila sem se. �Leonard, vsi smo do�iveli to. 350 00:35:36,349 --> 00:35:40,603 Mene je prevarala moja sorodna du�a. 351 00:35:41,603 --> 00:35:45,190 Do konca bi morala iti. Zakon, otroci, vse. 352 00:35:46,481 --> 00:35:49,860 Lep prstan sem ji kupil. 353 00:35:51,235 --> 00:35:53,405 Na Eifflovem stolpu sva bila. 354 00:35:54,864 --> 00:35:58,117 Pokleknil sem in jo zasnubil. 355 00:35:59,411 --> 00:36:03,248 Vsi so naju gledali in imela je solzne o�i. 356 00:36:03,831 --> 00:36:06,501 Ve�, kaj je rekla? Zdaj. 357 00:36:07,751 --> 00:36:10,045 Rekla je: Bobby ... 358 00:36:16,592 --> 00:36:20,972 Kaj je rekla? �Kdo? �Dekle z Eifflovega stolpa. 359 00:36:21,222 --> 00:36:24,143 Ne vem, nikoli ne pridem do konca zgodbe. 360 00:36:30,690 --> 00:36:37,153 Bobby, hvala za spodbudo. Verjetno sem imel trenutek �ibkosti. 361 00:36:38,530 --> 00:36:41,657 Vrnil si se in re�il nekoga. Super si bil. 362 00:36:42,449 --> 00:36:46,413 Stavim, da bo seksal. �Ubiti se je hotel, 363 00:36:46,704 --> 00:36:50,998 ona pa je vzburjena? �Kazen za varanje. Seks zaradi krivde. 364 00:36:51,208 --> 00:36:53,375 Podpri me, Buck. 365 00:37:06,179 --> 00:37:11,641 Opravi�iti se vam moram. Na pogrebu sem pretiravala, 366 00:37:11,724 --> 00:37:16,938 niste si zaslu�ili tega. �Brata ste izgubili. Razumem. 367 00:37:17,273 --> 00:37:21,568 Devon se je pred sedmimi leti sku�al ubiti. 368 00:37:22,152 --> 00:37:24,905 Po terapiji je bil bolj�e. 369 00:37:25,947 --> 00:37:30,952 Pred dvema mesecema se je spet za�el umikati. Ni hodil iz hi�e. 370 00:37:31,286 --> 00:37:34,996 Prestra�ila sem se in poklicala njegovega prijatelja Chada. 371 00:37:35,496 --> 00:37:38,333 Prosila sem ga, naj Devona izvle�e iz hi�e. 372 00:37:38,541 --> 00:37:41,713 Chad je rekel, da ga bo povabil v zabavi��ni park. 373 00:37:43,170 --> 00:37:48,177 Devon je privolil in mislila sem, da mu je bolj�e. 374 00:37:48,552 --> 00:37:53,097 Razumete? Niste vi krivi, da je mrtev. 375 00:37:54,847 --> 00:37:57,059 Jaz sem. 376 00:37:58,809 --> 00:38:02,523 Ne vi ne jaz nisva mogla storiti ni� za Devona. 377 00:38:04,190 --> 00:38:06,650 Nekateri ljudje no�ejo biti re�eni. 378 00:38:08,568 --> 00:38:14,114 Prijateljica mi je to rekla pred kratkim in pomagalo mi je. 379 00:38:25,054 --> 00:38:28,179 Lepo je. Ne hodim pogosto ven, mami. 380 00:38:29,552 --> 00:38:34,552 Carla me je uredila. �Ja. Razli�ni dra�ljaji so dobri. 381 00:38:35,135 --> 00:38:39,925 Tako se izlo�a hormon sre�e, serotonin! �Vsi ga rabimo. 382 00:38:40,592 --> 00:38:44,425 Abby, v najbolj�ih letih si. Zabavaj se. 383 00:38:45,007 --> 00:38:52,132 Povabi gasilca z modrico na zmenek. �Ne bom, premlad je. 384 00:38:52,465 --> 00:38:56,050 Mala, huda si kot strela. 385 00:38:56,257 --> 00:39:01,257 Dela� se, da si kul, ta �rebec pa te ho�e pojesti. 386 00:39:08,795 --> 00:39:14,170 Pokli�i ga. �Napadalna si. �To ti je v�e�. 387 00:39:14,628 --> 00:39:17,920 Vrnila se bom. �To ho�em sli�ati. �Ne. 388 00:39:27,960 --> 00:39:32,125 Kaj? ��ivjo, Abby Clark tu. 389 00:39:32,750 --> 00:39:38,751 Hej! �Hej, kako si? �Dobro, te lahko nekaj vpra�am? �Ja. 390 00:39:39,125 --> 00:39:44,458 Koliko si stara? �Joj, zakaj? �Ker me kli�e�. 391 00:39:44,833 --> 00:39:49,831 Nih�e ve� ne kli�e. Mladi si samo dopisujemo. 392 00:39:50,081 --> 00:39:52,829 �e je resno, imamo Face Time. 393 00:39:53,329 --> 00:39:59,454 Ja, res je. Oprosti, veliko �asa pre�ivim na telefonu. 394 00:40:00,829 --> 00:40:04,163 Zdi se mi, da je tako najbolj�e komunicirati. 395 00:40:04,288 --> 00:40:08,744 Ne opravi�uj se. V�e� mi je, staromodno je. 396 00:40:09,121 --> 00:40:16,202 Ja, imam �e eno staromodno zamisel. 397 00:40:16,327 --> 00:40:22,577 Morda bi se morala videti v �ivo. 398 00:40:23,326 --> 00:40:25,617 In popiti staromodne margarite. 399 00:40:26,032 --> 00:40:31,949 V mojih krajih temu re�ejo zmenek. �Pri nas tudi. 400 00:40:32,157 --> 00:40:34,324 Vabim te na zmenek. 401 00:40:34,574 --> 00:40:37,282 Super se sli�i. 402 00:40:37,364 --> 00:40:40,947 Pametna si, sme�na in o�itno obvlada� svoje delo. 403 00:40:41,364 --> 00:40:45,655 Toda zavedam se, da imam te�ave z �enskami in intimnostjo. 404 00:40:46,072 --> 00:40:50,112 �e greva na zmenek, sem prepri�an, da bova seksala. 405 00:40:52,320 --> 00:40:57,775 V redu. Misli�, da ho�em spati kar s tabo? Kako naj to razumem? �Ne. 406 00:40:57,900 --> 00:41:01,945 Ne gre zate, zame gre ... 407 00:41:04,150 --> 00:41:08,235 Te�avo imam. Recimo, da sem spal s psihoterapevtko 408 00:41:08,360 --> 00:41:11,733 na prvem sre�anju. Kot da sem magnet. 409 00:41:12,525 --> 00:41:14,942 Misli�, da se ne bom mogla zadr�ati? 410 00:41:15,108 --> 00:41:20,108 Ker trenutno me nikakor ne zanima seks s tabo. 411 00:41:21,023 --> 00:41:23,606 Ne bom �el ven s tabo, ker si mi v�e�. 412 00:41:24,273 --> 00:41:29,231 �eprav nisva veliko govorila, sem se vsaki� po�util dobro, 413 00:41:29,606 --> 00:41:35,771 varno in motivirano. Vem, da si posebna. 414 00:41:36,688 --> 00:41:40,894 Nimam nikogar takega, kot si ti in no�em te izgubiti. 415 00:41:41,936 --> 00:41:45,061 Za zdaj je najbolj�e, da se pogovarjava po telefonu. 416 00:41:45,936 --> 00:41:49,768 Staromodno. �Prav. �Super bi bilo. 417 00:41:50,559 --> 00:41:55,309 Dobro, kmalu se sli�iva. Adijo, Buck. �Adijo, Abby. 418 00:42:05,641 --> 00:42:08,556 Zavrnil je. �Zakaj si potem vesela? 419 00:42:09,014 --> 00:42:12,264 Ker sem si drznila poklicati tipa. 420 00:42:14,099 --> 00:42:19,306 V�asih je dober ne bolj�i od napa�nega ja. 421 00:42:21,764 --> 00:42:23,972 To mi je v�e�. 422 00:42:34,887 --> 00:42:38,429 Sr�ek, kak�en dan si imel? 423 00:42:40,302 --> 00:42:42,467 Odli�en. �Super. 424 00:42:43,092 --> 00:42:48,300 O�i je sporo�il, da lahko ve�erjamo brez njega. �Ne dvomim. 425 00:42:49,675 --> 00:42:52,215 Kje je tvoja sestra? �V svoji sobi. 426 00:42:55,300 --> 00:43:01,797 May, si la�na? Sr�ek, si jedla kaj? 427 00:43:02,507 --> 00:43:06,340 Presnete slu�alke. Hej. 428 00:43:11,422 --> 00:43:14,797 Mojbog. 429 00:43:15,213 --> 00:43:21,213 Ne, ne, ne! May! Mojbog. 430 00:43:22,380 --> 00:43:26,545 Kak�en je va� nujni primer? �Moja h�i je predozirala. 431 00:43:26,711 --> 00:43:30,043 Mislim, da je mrtva. 432 00:43:34,710 --> 00:43:37,876 MEDIATRANSLATIONS 433 00:43:40,876 --> 00:43:44,876 Preuzeto sa www.titlovi.com 37635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.