All language subtitles for 3Below Tales of Arcadia S1E3 Couchtuner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,218 One, two, three below! 3 00:00:44,296 --> 00:00:45,804 *3BELOW TALES OF ARCADIA* Season 01 Episode 03 Episode Title: "Mind Over Matter" 4 00:00:51,299 --> 00:00:52,652 Ah, yeah, yeah. 5 00:00:52,717 --> 00:00:56,173 And I says to him, "That's not a C-One Class Transporter." 6 00:00:56,238 --> 00:00:57,324 That's a T-Two. 7 00:00:57,389 --> 00:01:00,702 Look at the thrusters, you nimrod!" Am I right? 8 00:01:00,767 --> 00:01:04,515 On Akiridion-5, a coup has overthrown House Tarron. 9 00:01:04,580 --> 00:01:07,100 The royal family are presumed dead. 10 00:01:07,165 --> 00:01:10,504 Pfft! Please. Those guys took off on a C-Class. 11 00:01:10,569 --> 00:01:12,255 That's a Royal Mothership. 12 00:01:12,320 --> 00:01:15,984 With that kinda heat, they could outrun any ship in the known universe. 13 00:01:16,049 --> 00:01:20,096 I've been a transit operator for 16 keltons. Seen them all. 14 00:01:20,161 --> 00:01:21,406 But that Royal Mothership? 15 00:01:21,471 --> 00:01:23,992 Whoa-ho, she's a beaut! 16 00:01:24,057 --> 00:01:27,562 Oh, hey! Foo Foo... 17 00:01:27,627 --> 00:01:28,997 Uh, the Destroyer. 18 00:01:29,062 --> 00:01:34,110 The Akiridion-5 Royal Mothership, have you seen it? 19 00:01:34,175 --> 00:01:35,629 I don't know nothing, you know? 20 00:01:35,694 --> 00:01:38,738 I'm just trying to have a good time here. Want a drink? 21 00:01:39,055 --> 00:01:40,801 What'd you do that for? 22 00:01:40,866 --> 00:01:44,955 What I want is the Akiridion-5 Royal Mothership. 23 00:01:45,020 --> 00:01:48,291 Where did you see it, transit operator? 24 00:01:48,356 --> 00:01:52,604 Oh! So you heard me.ร‚ย Well, you do have those big, adorable ears. 25 00:01:53,612 --> 00:01:56,341 I'm scared of them, but I want to hug them at the same time. 26 00:01:56,406 --> 00:01:58,360 I meant, terrifying ears of death! 27 00:01:58,425 --> 00:01:59,862 The Mothership. 28 00:01:59,927 --> 00:02:03,532 Holo-screen, left side. I've logged every ship I've seen. 29 00:02:03,597 --> 00:02:04,581 Ah! 30 00:02:04,664 --> 00:02:10,522 - At last. Thank you. - You're welcome, Foo... Foo. 31 00:02:10,587 --> 00:02:13,231 They're mine now. 32 00:02:14,215 --> 00:02:15,215 Ugh! 33 00:02:19,304 --> 00:02:21,364 What the...? 34 00:02:28,396 --> 00:02:30,684 Don't stand in my way. 35 00:02:30,749 --> 00:02:36,023 I am Foo Foo the Destroyer, and I'll destroy you. 36 00:02:43,912 --> 00:02:46,182 Got it. 37 00:02:48,058 --> 00:02:51,394 No witnesses. 38 00:02:51,711 --> 00:02:54,666 Oh, my goodness. 39 00:02:54,731 --> 00:02:56,318 Oh, my goodness! 40 00:02:56,383 --> 00:02:59,129 Whoa. Easy. I'm just a robot. 41 00:03:02,013 --> 00:03:03,408 We should commend ourselves. 42 00:03:03,473 --> 00:03:06,637 We've managed to make it to the fifth of the periods without incident. 43 00:03:06,702 --> 00:03:10,098 And we finally figured out this "cafeteria" thing. 44 00:03:10,163 --> 00:03:15,103 I think we have a very good handle on human food consumption. 45 00:03:15,168 --> 00:03:16,338 Uh... 46 00:03:16,403 --> 00:03:18,588 Why are they looking at us? 47 00:03:20,782 --> 00:03:22,886 I have calculated a 98% chance 48 00:03:22,951 --> 00:03:26,406 your Akiridion identities will be discovered within the next delson. 49 00:03:26,471 --> 00:03:31,244 And then you will be captured and tortured in the most agonizing manner possible, 50 00:03:31,309 --> 00:03:36,149 feeling the exquisite pain of a thousand Tilabian death slugs. 51 00:03:36,214 --> 00:03:39,419 All this agony and pain merely from being discovered? 52 00:03:39,484 --> 00:03:43,173 By now, General Morando has employed the deadliest killers 53 00:03:43,238 --> 00:03:45,968 in the seven galaxies to locate you. 54 00:03:46,033 --> 00:03:50,497 Your failure to remain inconspicuous will prove fatal. 55 00:03:50,562 --> 00:03:52,307 Their failure? 56 00:03:52,372 --> 00:03:53,416 Wait. 57 00:03:53,481 --> 00:03:56,895 - Wait. Wait. Wait. - No one tells Varvatos Vex to wait! 58 00:03:56,960 --> 00:03:58,213 Wait. Wait. 59 00:03:58,278 --> 00:04:02,234 Varvatos Vex destroys all those who command him to wait, 60 00:04:02,299 --> 00:04:05,720 and crushes their remains with murderous glee! 61 00:04:06,720 --> 00:04:10,141 The machine was insolent and disrespectful. 62 00:04:10,206 --> 00:04:14,562 This is going to be difficult. How can we pretend to be human? 63 00:04:14,627 --> 00:04:16,665 We don't even know what it means to be human! 64 00:04:16,730 --> 00:04:19,668 That is why I have reduced my planetary analysis 65 00:04:19,733 --> 00:04:22,153 to three basic rules of humanity. 66 00:04:22,218 --> 00:04:23,880 Three? That's far too many. 67 00:04:23,945 --> 00:04:25,298 Rule one... 68 00:04:25,363 --> 00:04:29,970 Humans are still evolving, so you must prepare for change. 69 00:04:30,035 --> 00:04:32,372 Change of plans. Pop quiz! 70 00:04:32,437 --> 00:04:35,934 - Change! I know what change is! - What are you doing? 71 00:04:35,999 --> 00:04:39,337 I have come prepared with change. 72 00:04:39,402 --> 00:04:40,355 Rule Two... 73 00:04:40,420 --> 00:04:45,694 Because humans are prone to errors, you must embrace your mistakes. 74 00:04:45,759 --> 00:04:50,741 - Oh! Mr. Tarron! What are you... - I am embracing my mistake. 75 00:04:50,806 --> 00:04:52,142 Ugh! 76 00:04:52,207 --> 00:04:55,078 - Um, that's... - Finally, rule three... 77 00:04:55,143 --> 00:04:58,498 You disrupt your classes, you exasperate your teachers. 78 00:04:58,563 --> 00:05:00,025 Explain yourselves. 79 00:05:00,090 --> 00:05:02,502 When in doubt, play with your phone. 80 00:05:05,136 --> 00:05:06,298 Were you able to follow 81 00:05:06,363 --> 00:05:09,701 the three human rules of being inconspicuous? 82 00:05:09,766 --> 00:05:11,428 Hey, there, buddy boy... 83 00:05:11,493 --> 00:05:13,830 Varvatos will take that as a "no." 84 00:05:13,895 --> 00:05:16,933 The school overlord gave us something called detention. 85 00:05:16,998 --> 00:05:21,877 We're so bad at being human, we're actually being punished for it. 86 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Uh? 87 00:05:31,788 --> 00:05:33,200 Ahoy, there, buckaroo! 88 00:05:36,084 --> 00:05:38,080 Intruder alert. 89 00:05:38,145 --> 00:05:38,962 The Eli. 90 00:05:39,045 --> 00:05:42,734 - You allowed him to follow you home? - He knows where we live. 91 00:05:42,799 --> 00:05:44,795 This nuisance must be dealt with 92 00:05:44,860 --> 00:05:47,839 before he exposes you to the entire planet! 93 00:05:49,114 --> 00:05:52,410 Annihilate him! Destroy him! 94 00:05:52,475 --> 00:05:54,971 Crush his bones to powder! 95 00:05:55,036 --> 00:05:59,751 Drink his blood from the keg of glory! 96 00:05:59,816 --> 00:06:04,297 Right, because there's nothing inconspicuous about that. 97 00:06:04,362 --> 00:06:06,066 He seems quite interested in us. 98 00:06:06,131 --> 00:06:10,112 Varvatos has warned you, such curiosity could lead to... 99 00:06:10,177 --> 00:06:12,388 "To agony and pain." 100 00:06:12,453 --> 00:06:16,059 Yes, yes, we know. But what can we do about it? 101 00:06:16,124 --> 00:06:18,728 Learn what intelligence he's gathered. 102 00:06:18,793 --> 00:06:23,667 - And how should we go about that, exactly? - Torture. The Eli has ten fingers. 103 00:06:23,732 --> 00:06:25,752 Bring Varvatos back two of them. 104 00:06:25,817 --> 00:06:28,071 Preferably thumbs. 105 00:06:28,136 --> 00:06:31,866 Since you're such a fan of torture, why don't you do it? 106 00:06:31,931 --> 00:06:36,138 He can't. The great commander Vex refuses to leave the spaceship. 107 00:06:36,203 --> 00:06:39,099 Because to do so would require Varvatos Vex 108 00:06:39,164 --> 00:06:42,477 to adopt a form that is wrinkled and saggy! 109 00:06:42,542 --> 00:06:46,464 It is beneath Varvatos' station to be gross. 110 00:06:46,529 --> 00:06:49,943 Besides, there is much to be learned about the indigenous culture 111 00:06:50,008 --> 00:06:52,259 through this talking box. 112 00:06:52,702 --> 00:06:56,491 Humans obtain monetary gains and weekend getaways 113 00:06:56,556 --> 00:06:59,352 based on their gyrational strength. 114 00:06:59,417 --> 00:07:02,355 I have excellent gyrational strength! 115 00:07:02,420 --> 00:07:06,543 Either way, we're not torturing the Eli. He needs his thumbs. 116 00:07:06,608 --> 00:07:08,820 I need his thumbs! 117 00:07:08,885 --> 00:07:12,532 Fine. But we need to know what is in that mind of his. 118 00:07:12,597 --> 00:07:14,217 Are you thinking what I'm thinking? 119 00:07:14,282 --> 00:07:15,869 - No. - Not once. 120 00:07:15,934 --> 00:07:17,929 But what if you could? 121 00:07:23,942 --> 00:07:25,103 Almost there. 122 00:07:25,168 --> 00:07:29,424 Just need to tweak the cranial nob. And this beat. 123 00:07:39,207 --> 00:07:42,829 Are you having a very small party? 124 00:07:42,894 --> 00:07:46,875 I'm making a mind reader to see inside the Eli's head. 125 00:07:49,092 --> 00:07:51,713 Ooh! See inside my head! 126 00:07:51,778 --> 00:07:52,971 Ha! 127 00:07:53,304 --> 00:07:55,783 What am I thinking right now? 128 00:07:55,848 --> 00:07:59,679 - I am not a gloober. - You look like one with that on your face. 129 00:07:59,744 --> 00:08:01,514 No, I read your thoughts! 130 00:08:01,579 --> 00:08:04,542 Uh, think of a number between one and 100. 131 00:08:04,607 --> 00:08:06,353 Six, 42, 19... 132 00:08:06,418 --> 00:08:09,047 - Now you're just thinking of puppies. - Lively! 133 00:08:09,112 --> 00:08:12,508 Wearing Akiridion technology strapped to your face will only draw 134 00:08:12,573 --> 00:08:14,527 ...more attention to ourselves. 135 00:08:14,592 --> 00:08:16,137 I can read your mind. Keep up. 136 00:08:16,202 --> 00:08:18,782 I'm thinking of a number between one and one thou... 137 00:08:18,847 --> 00:08:20,867 - Puppies again? - Kleb! 138 00:08:23,918 --> 00:08:27,499 Do aliens exist, or are we alone in the universe? 139 00:08:27,564 --> 00:08:29,234 I'll let you decide. 140 00:08:29,299 --> 00:08:32,963 Your projects for the school science fair are due next week. 141 00:08:33,028 --> 00:08:35,657 Explore and find inspiration. 142 00:08:35,722 --> 00:08:39,678 Because if I have to grade one more baking soda volcano, I'll explode! 143 00:08:39,743 --> 00:08:43,039 Maybe this place has a spare Daxial Array... 144 00:08:43,104 --> 00:08:46,582 - What are you doing? - I'm going to reconnoiter. 145 00:08:47,025 --> 00:08:49,460 No hugs today, Mr. Tarron. 146 00:08:50,486 --> 00:08:52,983 If I flunk science, my parents are gonna kill me. 147 00:08:53,048 --> 00:08:54,234 - Then study hard! - What? 148 00:08:54,299 --> 00:08:55,551 Do not die, my friend! 149 00:08:55,616 --> 00:08:57,779 Why hasn't anyone noticed my new haircut? 150 00:08:57,844 --> 00:08:59,823 You eliminated hairs from your head! 151 00:08:59,888 --> 00:09:02,100 - Ha! Very pleasing! - Huh? 152 00:09:02,165 --> 00:09:06,646 - Did you see how she looked at me? - Yes. It was sad. Come, little brother, 153 00:09:06,711 --> 00:09:09,624 - let's find the Eli. - Can we just go home already? 154 00:09:09,689 --> 00:09:13,275 I have been asking myself that very same question. 155 00:09:13,509 --> 00:09:17,340 Look. He's talking to that lumbering oaf with golden hair. 156 00:09:17,405 --> 00:09:19,617 Ugh! 157 00:09:19,682 --> 00:09:20,535 Huh? 158 00:09:20,600 --> 00:09:22,804 Distract the oaf while I read Eli's thoughts. 159 00:09:22,869 --> 00:09:25,765 I know what I saw, Steve! Right through their window. 160 00:09:25,830 --> 00:09:29,352 - They were aliens! - Aliens? Illegal aliens? 161 00:09:29,417 --> 00:09:31,379 No! Alien aliens! 162 00:09:31,444 --> 00:09:33,589 Maybe they were just, you know, 163 00:09:33,654 --> 00:09:36,359 dressing up the way you dorks like to, huh? 164 00:09:36,424 --> 00:09:38,052 This wasn't cosplaying. 165 00:09:38,117 --> 00:09:41,347 They were blue aliens living in a house that just... boom! 166 00:09:41,412 --> 00:09:44,326 - Appeared out of nowhere! - Look, Arcadia's a strange place. 167 00:09:44,391 --> 00:09:49,831 But it's strange with creeps and Trolls, not blue E.T.s and magic houses. 168 00:09:49,896 --> 00:09:51,939 That's crazy! 169 00:09:52,340 --> 00:09:53,335 Oh, no! 170 00:09:53,400 --> 00:09:57,739 Help! Somebody strong and brave with golden hair. 171 00:09:57,804 --> 00:09:59,549 - I gotcha! - No, somebody else. 172 00:09:59,614 --> 00:10:04,329 - Don't gotcha! - Well, looks like a job for the Palchuk. 173 00:10:04,394 --> 00:10:05,680 Palchuk! 174 00:10:05,745 --> 00:10:10,708 A word, Mr. Elijah Leslie Pepperjack. 175 00:10:10,858 --> 00:10:13,171 Ugh! What is this? 176 00:10:13,236 --> 00:10:16,274 - The heaviest rock on Earth? - Actually, it's from the Moon. 177 00:10:16,339 --> 00:10:19,927 - Lively, right? - Sure. Can you, um... 178 00:10:19,992 --> 00:10:21,071 lend me a hand? 179 00:10:21,136 --> 00:10:23,556 Mmm... let's see. Nope. 180 00:10:23,621 --> 00:10:27,077 Ooh! Is that a virtual reality headset? Can I try it? 181 00:10:27,142 --> 00:10:28,853 You've been spying on us! 182 00:10:28,918 --> 00:10:31,356 He's going to space-kidnap me! 183 00:10:31,421 --> 00:10:34,484 Is that a cow? Well, whatever it is you think you saw, 184 00:10:34,549 --> 00:10:37,195 the four arms and the blue thing, it wasn't real. 185 00:10:37,260 --> 00:10:39,798 Oh, my gosh. He knows! He knows I saw blue them! 186 00:10:39,863 --> 00:10:42,384 Whatever you saw, there is an explanation. 187 00:10:42,449 --> 00:10:46,304 My sister and I wear special glowing... clothes, 188 00:10:46,369 --> 00:10:50,600 - and, we dress like that because... - Cosplay? Steve was right! 189 00:10:50,665 --> 00:10:53,586 Cosplay, yes! Uh, what is a cosplay? 190 00:10:53,651 --> 00:10:56,481 It's when you dress up as your favorite movie or TV character. 191 00:10:56,546 --> 00:10:59,175 Sometimes I dress up as Super Agent Muldoon from... 192 00:10:59,240 --> 00:11:02,654 I don't know what that means, but, yes, that is exactly what we do. 193 00:11:05,872 --> 00:11:09,661 Wait, that language. That's definitely not from this planet. 194 00:11:09,726 --> 00:11:12,269 Maybe we can cosplay together? 195 00:11:18,067 --> 00:11:20,380 Oh, no! He's getting away! 196 00:11:20,445 --> 00:11:22,946 Seklos and Gaylen, help me! 197 00:11:25,224 --> 00:11:26,386 No, no, no, no, no! 198 00:11:26,451 --> 00:11:28,121 Yah-hh! 199 00:11:28,186 --> 00:11:30,974 Mr. Tarron, what on Saturn are you doing? 200 00:11:33,816 --> 00:11:36,546 - Kleb! - How the heck are you so heavy? 201 00:11:36,611 --> 00:11:39,274 Wait, how did you do...? Wow! 202 00:11:41,282 --> 00:11:44,571 What happened to inconspicuous? 203 00:11:44,636 --> 00:11:47,513 We're... not... alone! 204 00:11:49,332 --> 00:11:51,892 You just dislodged Uranus. 205 00:12:03,721 --> 00:12:04,949 Mr. and Miss Tarron! 206 00:12:05,014 --> 00:12:08,344 The school's insurance does not cover planetary destruction! 207 00:12:08,409 --> 00:12:09,537 My mistake! 208 00:12:09,602 --> 00:12:12,663 - No, no, no! No hugs. No touching! - Come on, hug? 209 00:12:13,022 --> 00:12:15,918 You are both confined to your quarters! 210 00:12:15,983 --> 00:12:18,813 "Confined"? I thought we were fleeing a dictatorship. 211 00:12:18,878 --> 00:12:21,399 A dictatorship is what you deserve. 212 00:12:21,464 --> 00:12:26,929 How is destroying a planetarium less conspicuous than torture? 213 00:12:26,994 --> 00:12:30,433 - Go ahead and spin... - I demanded thumbs! 214 00:12:30,498 --> 00:12:33,995 No! The human is about to select door number two! 215 00:12:34,060 --> 00:12:37,957 He chose door number one. What a larvox! 216 00:12:38,022 --> 00:12:40,359 It's just a washing machine. 217 00:12:40,424 --> 00:12:42,778 Can we please focus on the problem? 218 00:12:42,843 --> 00:12:46,090 Krel heard the thoughts of an interplanetary life-form. 219 00:12:46,155 --> 00:12:49,118 And what made you so sure it was a non-human? 220 00:12:49,183 --> 00:12:51,387 Well, he wasn't thinking in any human language. 221 00:12:51,452 --> 00:12:54,474 This mud-ball has thousands of different languages. 222 00:12:54,539 --> 00:12:58,211 You must have picked up a frequency from a television channel. 223 00:12:58,276 --> 00:13:00,647 - But... - You will remain aboard the Mothership 224 00:13:00,712 --> 00:13:02,106 for your own protection. 225 00:13:02,171 --> 00:13:04,300 This sucks! 226 00:13:04,365 --> 00:13:06,611 Eh? Mother, are you losing air pressure? 227 00:13:06,676 --> 00:13:10,615 It's a human term. It means "I do not like this situation." 228 00:13:10,680 --> 00:13:14,352 The talking box taught Varvatos a human term as well. 229 00:13:14,417 --> 00:13:15,662 "You are grounded." 230 00:13:15,727 --> 00:13:18,831 Varvatos thought it meant burying someone alive. 231 00:13:18,896 --> 00:13:21,607 Disappointing. 232 00:13:24,093 --> 00:13:25,112 Shh! 233 00:13:25,177 --> 00:13:27,590 - What are you doing? - Sneaking out. 234 00:13:27,655 --> 00:13:29,867 Emphasis on "sneaking." 235 00:13:29,932 --> 00:13:32,929 Now, let's get definitive proof we're not alone on this planet. 236 00:13:32,994 --> 00:13:34,722 And how do you plan on doing that? 237 00:13:34,787 --> 00:13:37,959 The word is clearly "pineapple"! 238 00:13:38,024 --> 00:13:40,645 - Idiots! - Going out? Don't forget your jacket, 239 00:13:40,710 --> 00:13:45,547 - or you'll catch a cold! - Stay there. Do not move. 240 00:13:46,991 --> 00:13:50,905 Varvatos would like to solve. Five-letter word... "idiot"! 241 00:13:50,970 --> 00:13:54,267 They'll let anyone on this "talk-box." 242 00:13:54,332 --> 00:13:58,705 Should have chosen door number two. It's probably where your IQ was. 243 00:13:58,770 --> 00:14:01,040 Any more ideas? 244 00:14:02,565 --> 00:14:05,069 Varvatos loves it! 245 00:14:11,491 --> 00:14:14,701 What are you doing, you filthy animal! 246 00:14:14,852 --> 00:14:16,662 Let's go! 247 00:14:22,902 --> 00:14:25,212 I'm not picking anything up. 248 00:14:25,363 --> 00:14:27,341 - It's hopeless. - Let me try! 249 00:14:27,406 --> 00:14:29,885 No, no, no, no. My invention is very delicate. 250 00:14:29,950 --> 00:14:31,821 I'll be gentle, little brother. 251 00:14:31,886 --> 00:14:33,865 - Be careful! - I am being careful. 252 00:14:33,930 --> 00:14:36,559 Fine, but we need to increase it slowly. 253 00:14:36,624 --> 00:14:38,745 - Like this? - Not at all like this. 254 00:14:38,810 --> 00:14:40,980 What? No! You're gonna break it! 255 00:14:41,045 --> 00:14:44,567 No, no, no, no, relax. You've got the signal range set too low. 256 00:14:44,632 --> 00:14:45,752 We need to increase it 257 00:14:45,817 --> 00:14:48,588 if we're going to pick up readings from all over town. 258 00:14:48,653 --> 00:14:50,489 Lively! 259 00:14:50,554 --> 00:14:52,925 If he had a good time, why hasn't he called? 260 00:14:52,990 --> 00:14:55,053 Everyone wants to test-drive a Vespa, 261 00:14:55,118 --> 00:14:58,456 but do they ever ask the Vespa dealer if he wants a ride? 262 00:14:58,521 --> 00:15:00,975 Nobody bought tickets to my one-woman show. 263 00:15:01,040 --> 00:15:03,353 Is it me? Oh, who else could it be? 264 00:15:05,277 --> 00:15:08,090 - I've never rang the bell! - I'm living a lie! 265 00:15:08,155 --> 00:15:10,610 I cannot go to Ms. Janeth's one-woman show. 266 00:15:10,675 --> 00:15:12,843 Then she'll know! 267 00:15:13,828 --> 00:15:15,389 Seklos and Gaylen! 268 00:15:15,454 --> 00:15:18,809 Humans think they are the center of the universe. 269 00:15:18,874 --> 00:15:21,704 They're several million light years away from that, actually. 270 00:15:21,769 --> 00:15:26,984 I mean, all they think about is themselves and what others might think of them. 271 00:15:27,049 --> 00:15:29,111 She's worried about what he thinks about her, 272 00:15:29,176 --> 00:15:32,382 and all he's thinking about is what this other person thinks about him. 273 00:15:32,447 --> 00:15:34,842 Being human is difficult for everyone. 274 00:15:34,907 --> 00:15:37,242 It's even hard for humans. 275 00:15:37,727 --> 00:15:40,081 I never thought of it like that. 276 00:15:40,146 --> 00:15:42,225 But you must focus, Aja. Listen. 277 00:15:42,290 --> 00:15:44,333 Remember why we're here. 278 00:15:48,612 --> 00:15:51,842 Enrique used my account to order socks. Again! 279 00:15:51,907 --> 00:15:54,529 Zero hits online for "Cantaloupian Science Fiction." 280 00:15:54,594 --> 00:15:57,949 Maybe I should take Darcy to play laser-tag. Who doesn't love tag? 281 00:16:03,377 --> 00:16:05,498 It's him! It's him! 282 00:16:05,563 --> 00:16:09,107 It worked for you? I mean, I'm glad it worked. 283 00:16:10,217 --> 00:16:12,110 Akiridion... 284 00:16:12,511 --> 00:16:15,364 Tarron... Aja... 285 00:16:15,765 --> 00:16:16,599 Krel... 286 00:16:16,682 --> 00:16:18,911 He said our names! 287 00:16:18,976 --> 00:16:22,306 That can't possibly be good. It must be one of Morando's agents. 288 00:16:22,371 --> 00:16:25,082 There's only one way to be sure. 289 00:16:30,654 --> 00:16:35,052 Lady Aja, it is clear you are... annoyed. 290 00:16:35,117 --> 00:16:38,723 But Varvatos Vex must remain true to his duty, 291 00:16:38,788 --> 00:16:41,642 which is to protect you and the King-in-waiting. 292 00:16:41,707 --> 00:16:44,078 If you're checking in to see how I am, 293 00:16:44,143 --> 00:16:46,021 I am satisfactory, 294 00:16:46,086 --> 00:16:49,834 and I am studying the three rules to becoming A-plus human. 295 00:16:49,899 --> 00:16:52,403 I will retire shortly. 296 00:16:52,468 --> 00:16:55,715 Did you say "retire"? Then retire in style 297 00:16:55,780 --> 00:16:58,323 at the Sarasota Retirement Home. 298 00:16:59,225 --> 00:17:03,914 Off Route 66. Your sunset years can still be golden. 299 00:17:03,979 --> 00:17:05,516 Lively! 300 00:17:05,581 --> 00:17:09,270 The Commander of the Taylon Phalanx should not be forced 301 00:17:09,335 --> 00:17:13,088 to walk the Earth as a hobbled slorvath. 302 00:17:14,073 --> 00:17:17,553 Eh! Varvatos was meant to slay! 303 00:17:17,618 --> 00:17:19,906 To murder and pillage. 304 00:17:19,971 --> 00:17:24,558 Not... babysit. 305 00:17:27,878 --> 00:17:28,878 This way. 306 00:17:33,801 --> 00:17:36,695 We're close. Morando's agent must be... 307 00:17:40,850 --> 00:17:43,554 ...the golden-haired, lumbering oaf? 308 00:17:43,619 --> 00:17:44,914 This makes no sense. 309 00:17:44,979 --> 00:17:48,142 He was speaking with the Eli. He must have told him about us. 310 00:17:48,207 --> 00:17:51,395 I spoke with the oaf with golden hair and suspected nothing. 311 00:17:51,460 --> 00:17:53,356 He plays dumb so well. 312 00:17:53,421 --> 00:17:56,047 He must be brilliant. 313 00:17:57,408 --> 00:17:59,759 Who's the king? I'm the king! 314 00:18:00,369 --> 00:18:02,097 Ow! 315 00:18:02,162 --> 00:18:03,808 What's new kid doing? 316 00:18:03,873 --> 00:18:06,953 - What the...? - I command you to reveal your true form. 317 00:18:07,018 --> 00:18:10,122 - Do you wanna die, buttsnack? - What is a "buttsnack"? 318 00:18:10,187 --> 00:18:12,107 Hey! No fair! 319 00:18:12,172 --> 00:18:14,126 Just stay still and get pummeled. 320 00:18:14,191 --> 00:18:15,903 Hey! Cut it out, kids! 321 00:18:15,968 --> 00:18:17,880 Oh! I can't not watch! 322 00:18:17,945 --> 00:18:20,925 Ha! Knock him back to wherever he came from, Steve! 323 00:18:20,990 --> 00:18:23,783 Delete your mouth, Seamus. 324 00:18:28,439 --> 00:18:30,793 Keep still, so I can punch your face! 325 00:18:30,858 --> 00:18:32,395 The helmet was blocking... 326 00:18:32,460 --> 00:18:36,340 Oh, no. Krel, it's not him! I was wrong! 327 00:18:36,405 --> 00:18:37,842 He is an idiot! 328 00:18:37,907 --> 00:18:40,528 It seems there's been a misunderstanding here. 329 00:18:40,593 --> 00:18:42,822 My apologies. You are just an idiot! 330 00:18:42,887 --> 00:18:47,076 Oh, yeah? Well, my fist is gonna misunderstand your face. 331 00:18:47,141 --> 00:18:49,061 Krel! Rule number three! 332 00:18:49,126 --> 00:18:51,438 Lights out, plebe. 333 00:18:51,503 --> 00:18:52,790 Ugh! Oh! 334 00:18:52,855 --> 00:18:54,000 Dude! 335 00:18:54,065 --> 00:18:57,128 I'm... I'm leaking fluid. What is this? 336 00:18:57,193 --> 00:18:59,922 I must be dying. Is this the end? 337 00:18:59,987 --> 00:19:01,096 Not yet. 338 00:19:02,556 --> 00:19:05,720 Get away from my little brother, 339 00:19:05,785 --> 00:19:06,769 snackbutt. 340 00:19:11,190 --> 00:19:12,608 Whoa! 341 00:19:12,691 --> 00:19:17,464 She's like a ninja-kicking angel. 342 00:19:17,529 --> 00:19:20,818 I mean, she... she kicks ninjas, but she's an angel. 343 00:19:25,454 --> 00:19:26,455 Oh, no. 344 00:19:28,207 --> 00:19:29,727 - Krel, it's him! - Who? 345 00:19:29,792 --> 00:19:30,953 The burrito bandit! 346 00:19:31,018 --> 00:19:32,872 He is the alien! 347 00:19:34,672 --> 00:19:38,775 Hey! What about my guacamole? I paid extra! 348 00:19:39,593 --> 00:19:42,737 Whoa! Slow down! 349 00:19:50,396 --> 00:19:53,206 What am I doing? 350 00:20:15,921 --> 00:20:17,858 Aja! Are you...? 351 00:20:17,923 --> 00:20:20,169 I knew you'd break it! 352 00:20:20,234 --> 00:20:23,570 Not the time. He's getting away! 353 00:20:29,452 --> 00:20:33,204 Luug? What are you doing here? 354 00:20:35,065 --> 00:20:37,375 Stop right there! 355 00:20:39,111 --> 00:20:39,945 Argh! 356 00:20:40,029 --> 00:20:43,006 These feeble human knees! 357 00:20:46,827 --> 00:20:49,198 Halt, you steel monster! 358 00:20:53,459 --> 00:20:55,621 - You left the house? - Did the television break? 359 00:20:55,686 --> 00:20:59,125 I left during what is called "commercials." 360 00:20:59,190 --> 00:21:01,419 Ugh! Being inconspicuous 361 00:21:01,484 --> 00:21:04,613 is painful and exhausting. 362 00:21:06,906 --> 00:21:09,994 Halt! By the order of House Tarron! 363 00:21:10,059 --> 00:21:12,388 Run, you disgraceful coward! 364 00:21:12,453 --> 00:21:17,643 Varvatos Vex will rain glorious death on all you hold dear! 365 00:21:20,027 --> 00:21:22,154 No! 366 00:21:25,532 --> 00:21:28,429 As the King-in-waiting of Akiridion-5... 367 00:21:28,494 --> 00:21:29,864 you are under arrest. 368 00:21:29,929 --> 00:21:32,266 No way! 369 00:21:32,331 --> 00:21:35,327 It really is you, Krel! I knew it! 370 00:21:35,392 --> 00:21:38,353 And... you must be Aja. 371 00:21:44,802 --> 00:21:47,906 Oh! I am the biggest fan. 372 00:21:47,971 --> 00:21:51,035 OMG. Could I do a little sketch of you guys? 373 00:21:51,100 --> 00:21:53,220 Oh, I know, I'm kidding. 374 00:21:53,285 --> 00:21:55,145 Ugh! 375 00:21:55,229 --> 00:21:56,829 What the...? 376 00:21:58,816 --> 00:22:01,562 According to the transit logs, 377 00:22:01,627 --> 00:22:04,982 our fortune awaits in the next system. 378 00:22:05,047 --> 00:22:09,342 Dead or alive, the royals will be ours. 379 00:22:11,078 --> 00:22:15,014 There will be no "alive." 379 00:22:16,305 --> 00:22:22,699 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.