All language subtitles for 3.10 to Yuma (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,000 --> 00:03:31,625 Jeg er mr. Butterfield. Det er min linje og mine passagerer. 2 00:03:31,798 --> 00:03:35,333 Generer I dem, forfølger jeg jer til verdens ende. 3 00:03:35,510 --> 00:03:40,338 Vi generer ingen. Vi vil bare have det, der er under presenningen. 4 00:03:50,066 --> 00:03:55,025 Vores kvæg er vist bag bakken. Jeg kan høre det. 5 00:04:04,956 --> 00:04:10,200 Hvordan kom de herover? Kom, far. Vi henter dem. 6 00:04:10,378 --> 00:04:13,795 Lad støvet lægge sig først. 7 00:04:20,930 --> 00:04:23,505 Ben... 8 00:04:33,359 --> 00:04:37,572 - Bed ham om at blive der. - Bliv der! 9 00:04:37,739 --> 00:04:41,156 - Hvad vil du? - Jeg vil have mit kvæg! 10 00:04:41,325 --> 00:04:45,656 - Han får dem om fem minutter. - Om fem minutter! 11 00:04:45,830 --> 00:04:51,335 - Finder du dig i det? - Jeg har intet valg. 12 00:04:52,462 --> 00:04:56,412 Stå stille! Ellers dræber jeg ham. 13 00:05:11,189 --> 00:05:14,890 Løft ham op og sæt ham på hesten. 14 00:05:18,321 --> 00:05:23,198 - Vil du ikke gøre noget? - Og blive skudt? 15 00:05:23,368 --> 00:05:27,532 Det er sikkert Ben Wade og hans bande. 16 00:05:31,000 --> 00:05:34,951 - Hvad hedder han? - Bill Moons. 17 00:05:35,129 --> 00:05:38,582 - Hvor bor han? - Han boede i Contention City. 18 00:05:38,758 --> 00:05:45,093 - Bring ham dertil. - Mine passagerer skal til Bisbee. 19 00:05:45,264 --> 00:05:49,346 Tag ham med til Bisbee og sæt ham på næste diligence. 20 00:05:51,396 --> 00:05:55,015 Hvor man bor, bør man også blive begravet. 21 00:06:07,620 --> 00:06:12,034 - Vi skal bruge jeres heste. - Hvorfor det? 22 00:06:12,208 --> 00:06:15,958 Så I ikke rider til sheriffen. Sid af. 23 00:06:16,129 --> 00:06:18,965 Gør, som han siger. 24 00:06:19,132 --> 00:06:22,169 Vi slipper dem løs ved Bisbee. 25 00:06:26,723 --> 00:06:30,139 - Bare vent. Min far dræber jer! - Mark. 26 00:06:40,903 --> 00:06:43,027 Vi henter kvæget. 27 00:06:54,500 --> 00:06:59,413 - Kan du hjælpe os? - Jeg skal have kvæget hjem. 28 00:06:59,589 --> 00:07:04,168 - Kan du låne os en hest? - Jeg kommer tilbage med en. 29 00:07:27,033 --> 00:07:31,363 - Hvad er der sket? - Diligencen blev overfaldet. 30 00:07:31,537 --> 00:07:36,081 - De tog vores heste. - Og dræbte kusken! 31 00:07:36,250 --> 00:07:39,205 Dræbte de kusken? 32 00:07:39,379 --> 00:07:43,247 En af røverne tog tasker ned fra taget. 33 00:07:43,424 --> 00:07:49,049 - Kusken brugte ham som skjold. - De skød ham bare. 34 00:07:49,222 --> 00:07:52,841 - Det var Ben Wade. - Ben Wade? 35 00:07:55,561 --> 00:07:58,599 Hvad gjorde du? 36 00:07:58,773 --> 00:08:04,195 - Der var tolv... - Vi stod stille, som de bad os om. 37 00:08:04,362 --> 00:08:09,239 - Vi så bare på. - Hvad skulle vi have gjort? 38 00:08:09,409 --> 00:08:12,327 Drenge! 39 00:08:12,495 --> 00:08:15,580 Sadl et par heste. 40 00:08:15,748 --> 00:08:19,913 Jeg må hellere tage noget vand med til dem. 41 00:08:26,342 --> 00:08:30,175 Godt, at I er uskadte. Der kunne være sket alt muligt. 42 00:08:30,346 --> 00:08:36,136 - Vi var ikke i fare. - Det er bare så forfærdeligt. 43 00:08:36,310 --> 00:08:38,767 - Hvad? - Ikke noget. 44 00:08:38,938 --> 00:08:43,518 - Hvad er der? - Ikke noget. 45 00:08:43,693 --> 00:08:48,439 Det er forfærdeligt, at man kun kan stå og se til. 46 00:08:48,614 --> 00:08:53,443 Der sker ofte ting, hvor man kun kan stå og se til. 47 00:08:53,619 --> 00:08:58,413 Men når det sker for dig, og drengene er med... 48 00:08:58,583 --> 00:09:03,709 Sådan er livet. De vil komme til at se mange forfærdelige ting. 49 00:09:03,880 --> 00:09:07,250 Folk bliver dræbt. Man kan blive ramt af lynet. 50 00:09:07,425 --> 00:09:10,795 Tre års tørke dræber mit kvæg. 51 00:09:10,970 --> 00:09:15,882 Jeg kan ikke skaffe regn. Skal jeg køle solen ned? 52 00:09:16,059 --> 00:09:18,183 Hvorfor er du så vred? 53 00:09:18,353 --> 00:09:23,775 Du tror vist, at jeg er en anden, end den jeg er. 54 00:09:23,941 --> 00:09:28,521 Jeg vil ikke jagte røvere, mens mit kvæg dør. 55 00:09:28,696 --> 00:09:32,647 Kan jeg ikke redde dem, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 56 00:09:34,077 --> 00:09:37,114 Ti års slid. 57 00:09:37,288 --> 00:09:41,287 Tror du, at jeg vil miste gården? 58 00:09:41,459 --> 00:09:46,003 - Parkers kvæg dør ikke. - Nej. 59 00:09:46,172 --> 00:09:49,756 Han har en bæk, der ikke tørrer ud. 60 00:09:49,926 --> 00:09:54,470 - Har du bedt om at måtte bruge den? - Hvorfor det? 61 00:09:54,639 --> 00:09:58,507 Seks måneder koster 200 dollar. Hvor skal jeg få dem fra? 62 00:09:58,685 --> 00:10:04,391 Du må gøre noget, Dan. Du kan ikke bare stå og se på. 63 00:10:04,565 --> 00:10:08,101 Du slider, jeg slider og drengene... 64 00:10:10,321 --> 00:10:13,442 Måske kommer der regn. 65 00:10:14,617 --> 00:10:19,861 - Kan du ikke låne penge i byen? - Jeg hader at tigge. 66 00:10:20,039 --> 00:10:25,248 Et lån er ikke at tigge. Det kan blive vores redning. 67 00:10:27,213 --> 00:10:30,334 Jeg kan da prøve. 68 00:10:35,138 --> 00:10:41,888 - Vil du lede efter hestene, far? - Jeg rider til Bisbee først. 69 00:10:42,061 --> 00:10:47,270 Et lån ville række seks måneder. Så skal det have regnet. 70 00:10:57,869 --> 00:11:04,751 Alt det her er grønt om seks måneder. Kvæget bliver fedt. Og drengene. 71 00:11:04,917 --> 00:11:09,130 Og vi er ikke så trætte hele tiden. 72 00:11:09,297 --> 00:11:12,050 Om seks måneder er vi lykkelige. 73 00:11:12,216 --> 00:11:15,420 Ja, så er vi lykkelige. 74 00:12:53,693 --> 00:12:58,735 Skål for chefen. Desværre måtte han ofre en af os. 75 00:12:58,906 --> 00:13:04,115 Men var han ikke død, kunne nogen af os have været det. 76 00:13:04,287 --> 00:13:06,530 Chef? 77 00:13:14,380 --> 00:13:17,050 Er sheriffen der? 78 00:13:17,216 --> 00:13:22,045 Fortæl ham, at diligencen fra Contention blev røvet. 79 00:13:22,221 --> 00:13:24,891 De har ingen heste. 80 00:13:30,396 --> 00:13:33,980 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 81 00:13:35,109 --> 00:13:39,060 - Hvorfor fortæller du ham det ikke? - Han sover til middag. 82 00:13:39,238 --> 00:13:42,276 Fint, så bliver han ikke træt. 83 00:13:45,078 --> 00:13:49,028 Kommer I nordfra? 84 00:13:49,207 --> 00:13:53,040 Her sover alle til middag mellem et og to. 85 00:13:53,211 --> 00:13:56,248 Alle, bortset fra dig. 86 00:13:57,757 --> 00:14:03,381 Chefen sover nu. Jeg tager min lur mellem to og tre. 87 00:14:03,554 --> 00:14:06,675 Så kommer vi for tidligt. 88 00:14:10,061 --> 00:14:14,854 - Lever din chef af det her? - Han laver også andre ting. 89 00:14:15,024 --> 00:14:19,901 - Hvad? - Han låner penge ud til ranchejere. 90 00:14:20,071 --> 00:14:23,192 Opbevarer han pengene her? 91 00:14:23,366 --> 00:14:28,278 Han har ingen penge. Der er ingen, som kan betale tilbage. 92 00:14:29,580 --> 00:14:35,417 Hvis de stiller for mange spørgsmål, så sig til. 93 00:14:35,586 --> 00:14:40,664 Vi har drevet kvæg i tre måneder. Når man kommer herind - 94 00:14:40,842 --> 00:14:46,050 - og ser en sød pige som dig... Det er rart. 95 00:14:48,516 --> 00:14:51,055 Hvor langt er der til grænsen? 96 00:14:51,227 --> 00:14:54,348 Det er der ingen, der ved præcist. 97 00:14:54,522 --> 00:14:57,939 Vi finder den nok. 98 00:14:58,109 --> 00:15:01,609 Sig til sheriffen, at diligencen blev røvet, - 99 00:15:01,779 --> 00:15:05,481 - og at kusken blev dræbt. 100 00:15:05,658 --> 00:15:07,948 Dræbt? 101 00:15:10,705 --> 00:15:15,913 Hvis nogen er død, skal han vækkes. Ellers vil han ikke vækkes. 102 00:15:18,254 --> 00:15:21,457 Diligencen blev røvet, og Bill Moons dræbt. 103 00:15:21,632 --> 00:15:24,634 Fyrene herude så det. 104 00:15:24,802 --> 00:15:28,422 - Hvor? - 16 km herfra. 105 00:15:28,598 --> 00:15:31,932 De tog også hestene. 106 00:15:32,101 --> 00:15:36,432 - Hørte du det, sherif? - Hvorfor hjalp I ikke? 107 00:15:36,606 --> 00:15:41,565 - Vi var spredt. - Vi så det oppe fra passet. 108 00:15:41,736 --> 00:15:44,193 Hent de andre. 109 00:16:00,630 --> 00:16:04,249 - Hvem arbejder I for? - Prairie Cattle Company. 110 00:16:04,425 --> 00:16:10,595 - Har de kvæg her? - Vi skal hente 60.000 dyr i Mexico. 111 00:16:10,765 --> 00:16:15,677 - Så bliver I ikke længe? - Nej, vi tager os bare et glas. 112 00:16:27,573 --> 00:16:30,575 Alex Potter! 113 00:16:32,620 --> 00:16:37,283 Han har gigt! Desuden har han solgt sin hest. 114 00:16:37,458 --> 00:16:41,409 Han kan låne en af mine! 115 00:16:48,594 --> 00:16:51,715 Mistænksomme gamle ged... 116 00:16:53,516 --> 00:16:56,090 Hvor er Alex Potter? 117 00:16:56,269 --> 00:17:01,311 Han vil vist ikke forlade byen, så længe vi er her. 118 00:17:01,482 --> 00:17:05,647 Tag over grænsen. Vi mødes i Nogales i aften. 119 00:17:24,297 --> 00:17:28,212 - Hvor bliver chefen af? - Bare rolig, han kommer. 120 00:17:28,384 --> 00:17:32,549 Han kan klare den flok bønder alene. 121 00:17:39,270 --> 00:17:41,347 Kom nu. 122 00:17:53,826 --> 00:17:58,288 - Har jeg ikke set dig før? - Har du? 123 00:17:58,456 --> 00:18:01,493 Ja. Har du... 124 00:18:01,667 --> 00:18:04,206 Har du arbejdet i Cheyenne? 125 00:18:04,462 --> 00:18:06,456 El Paso? 126 00:18:06,631 --> 00:18:11,875 Har du arbejdet på Blind Irishman i Dodge City? 127 00:18:12,053 --> 00:18:15,921 Ja, jeg sang der. Det var mit livs bedste tid. 128 00:18:16,099 --> 00:18:18,507 Hvorfor holdt du op? 129 00:18:18,685 --> 00:18:25,269 Jeg fik problemer med hoste. Lægen ordinerede tørrere luft. 130 00:18:26,651 --> 00:18:30,650 Så er du kommet til det rette sted. 131 00:18:30,822 --> 00:18:34,073 Jeg brugte en formue i den bar. 132 00:18:34,242 --> 00:18:40,198 Kan du huske en pige, der hed... Pauline? 133 00:18:40,373 --> 00:18:43,707 - En kraftig pige. - Og Velvet? 134 00:18:43,876 --> 00:18:46,166 Jeg brugte 300 på hende på en aften. 135 00:18:46,337 --> 00:18:52,174 De havde ægte kjoler fra Paris og parfume. 136 00:18:53,386 --> 00:18:57,930 Man bør behandle kvinder godt. Jeg ville have brugt alt på hende, - 137 00:18:58,099 --> 00:19:01,932 - men hun giftede sig med delstatsguvernøren. 138 00:19:08,276 --> 00:19:13,651 - Er der mange unge fyre her? - Nej, de er alle ældre. 139 00:19:13,823 --> 00:19:16,778 Det må være ensomt. 140 00:19:39,724 --> 00:19:44,221 Hallo! Hvor er de? Hvor blev de af? 141 00:19:44,395 --> 00:19:48,560 - Alex! - Den vej. 142 00:19:50,818 --> 00:19:53,939 - Vil du ikke hjælpe til? - Bare jeg kunne. 143 00:19:54,113 --> 00:19:58,657 - Hvordan så de ud? - Tre store mænd på tre hvide heste. 144 00:20:10,338 --> 00:20:14,384 Tre hvide mænd på tre store heste? 145 00:20:44,747 --> 00:20:49,956 - Synger du stadig? - Hvem skal jeg synge for i Bisbee? 146 00:20:58,886 --> 00:21:02,007 Du ser lidt tynd ud. 147 00:21:04,142 --> 00:21:07,097 Jeg føler mig tynd. 148 00:21:07,270 --> 00:21:13,523 Jeg har intet imod tynde piger, bare de har blå øjne. 149 00:21:14,694 --> 00:21:18,858 - Har du blå øjne? - Brune. 150 00:21:22,994 --> 00:21:27,158 Det gør ikke noget. De behøver ikke at være blå. 151 00:21:40,344 --> 00:21:46,300 - De begravede deres kumpan her. - Der måtte godt have været flere. 152 00:21:49,812 --> 00:21:52,814 Er du sheriffen? 153 00:21:52,982 --> 00:21:58,938 - Så du Butterfield-diligencen? - De fik en sending guld med. 154 00:21:59,113 --> 00:22:03,242 - Så du, hvor de red hen? - Mod Bisbee. 155 00:22:03,409 --> 00:22:09,116 Så I dem ikke? De var tolv stykker på mørke heste. 156 00:22:09,290 --> 00:22:13,787 - Så I dem ikke? - Jo, det gjorde vi. 157 00:22:13,961 --> 00:22:18,624 De tog videre. Cy, hjælp diligencen. 158 00:22:21,219 --> 00:22:25,383 - Vi tror, at det var Ben Wade. - Det var som søren! 159 00:22:25,556 --> 00:22:29,507 Jeg stod lige foran Ben Wade. 160 00:22:29,686 --> 00:22:32,260 Sherif! Har I fanget dem? 161 00:22:32,438 --> 00:22:37,148 - Det var mændene i Bisbee. - Jaså? 162 00:22:37,318 --> 00:22:41,234 En af dem er der stadig. Han gik ind i saloonen. 163 00:22:41,406 --> 00:22:47,243 - Har du drukket fra morgenstunden? - Jeg drikker aldrig før middag. 164 00:22:47,412 --> 00:22:53,118 - Hvorfor fanger vi ham ikke? - Hvad, hvis det er Ben Wade. 165 00:22:53,292 --> 00:22:57,872 - Hvad hjælper det at fange ham? - Vi arresterer ham. 166 00:22:58,047 --> 00:23:00,835 Til banden kommer tilbage? 167 00:23:01,008 --> 00:23:04,295 Ingen har klaret at holde på ham. 168 00:23:04,470 --> 00:23:07,508 Vi fanger ham ikke, hvis vi bliver her. 169 00:23:07,682 --> 00:23:11,431 - Kommer du, Dan? - Jeg kommer. 170 00:23:11,602 --> 00:23:15,269 Det ender bare med, at nogen kommer til skade! 171 00:23:43,509 --> 00:23:48,007 - Tror du, at du kommer tilbage? - Det ser ikke sådan ud. 172 00:23:48,181 --> 00:23:53,638 - Det tænkte jeg nok. - Jeg bliver aldrig længe et sted. 173 00:23:56,272 --> 00:23:59,393 Betyder det noget for dig? 174 00:23:59,567 --> 00:24:02,189 Selvfølgelig gør det det. 175 00:24:02,362 --> 00:24:06,147 Du er på farten, og jeg sidder fast her. 176 00:24:06,324 --> 00:24:11,366 Men jeg klager ikke. Jeg har fået noget at mindes. 177 00:24:12,497 --> 00:24:14,704 Det har jeg også. 178 00:24:15,750 --> 00:24:21,125 Sjovt... Nogle mænd kan man møde hver dag i ti år - 179 00:24:21,297 --> 00:24:24,418 - uden at bemærke dem. 180 00:24:26,386 --> 00:24:31,891 Andre møder man kun en gang, men husker dem resten af livet. 181 00:24:48,032 --> 00:24:50,655 - Kommer du? - Jeg drikker lige ud. 182 00:24:50,827 --> 00:24:53,947 Der er en mand på vej. 183 00:25:28,698 --> 00:25:30,359 Goddag, mr. Evans. 184 00:25:31,200 --> 00:25:33,953 Vil De have noget? 185 00:25:35,204 --> 00:25:39,702 - Kan jeg gøre noget? - Du drev mit kvæg væk. 186 00:25:42,462 --> 00:25:45,997 - Du fik dem tilbage. - Det tog mig den halve dag. 187 00:25:46,174 --> 00:25:51,417 - Hvad er en halv dag værd? - Jeg får to dollar for en hel dag. 188 00:25:55,224 --> 00:26:01,430 - Du får to dollar for en halv dag. - Så er jeg tilfreds. 189 00:26:12,867 --> 00:26:16,035 - Her er to til. - Hvorfor det? 190 00:26:16,204 --> 00:26:19,371 Til dine drenge. Jeg brugte også deres tid. 191 00:26:19,540 --> 00:26:24,084 Jeg vil have to til, fordi du gjorde kvæget træt. 192 00:26:31,677 --> 00:26:34,798 To til for træt kvæg. 193 00:26:40,978 --> 00:26:43,897 Er der mere, du vil have penge for? 194 00:26:46,067 --> 00:26:50,813 Du kan give mig to dollar til, fordi du gjorde mig nervøs. 195 00:26:55,118 --> 00:26:58,618 Stå stille. 196 00:26:58,788 --> 00:27:02,490 Det er sheriffen. Han har et haglgevær. 197 00:27:02,667 --> 00:27:05,918 Hænderne op. 198 00:27:09,132 --> 00:27:10,757 Ben? 199 00:27:11,718 --> 00:27:14,838 Hold øje med ham. 200 00:27:20,184 --> 00:27:22,759 Hvad skal det til for? 201 00:27:22,937 --> 00:27:27,565 Han kommer tilbage med de andre og befrier mig. 202 00:27:27,734 --> 00:27:33,488 - Og skyder dig. - Vi får dig ud af byen i en fart. 203 00:27:33,656 --> 00:27:35,733 Her. 204 00:27:39,537 --> 00:27:41,780 Sid ned. 205 00:27:45,752 --> 00:27:48,504 Tag det her. 206 00:27:48,671 --> 00:27:52,587 Jeg har gjort mit. Nu må det være nok. 207 00:27:52,759 --> 00:27:58,430 Jeg kom i forretningsøjemed. Jeg er nødt til at passe mit kvæg. 208 00:27:58,598 --> 00:28:02,893 - Du er vores bedste skytte. - Jeg er ikke vicesherif. 209 00:28:03,061 --> 00:28:05,635 Det er du nu. 210 00:28:05,813 --> 00:28:10,476 Jeg kom for at tale med Mac. Jeg hjælper jer ikke mere. 211 00:28:10,651 --> 00:28:16,192 - Jeg har ikke tid, så mister jeg alt. - Det gør ingen forskel. 212 00:28:16,366 --> 00:28:19,486 Mac, pas på ham. 213 00:28:25,917 --> 00:28:31,623 - Må jeg tale med dig, Mac? - Hvad drejer det sig om, Dan? 214 00:28:31,798 --> 00:28:37,339 - Det er forretninger. - Sid ned. 215 00:28:41,808 --> 00:28:45,723 Jo hurtigere han er ude af byen, desto bedre. 216 00:28:45,895 --> 00:28:51,899 - Vi overlister dem. - Vi har nogle timers forspring. 217 00:28:52,068 --> 00:28:57,609 De tror nok, at vi vil føre ham til Fort Huachuca. 218 00:28:57,782 --> 00:29:01,863 Eller også tror de, at vi bringer ham til Benson. 219 00:29:02,036 --> 00:29:07,791 Eller at vi sætter ham på 15.10-toget til Yuma. 220 00:29:07,959 --> 00:29:13,630 - Det vil de nok. - Alex, lad mig tale ud. 221 00:29:13,798 --> 00:29:16,919 Javist. 222 00:29:17,093 --> 00:29:20,510 Vi sætter ham på diligencen og tager af sted. 223 00:29:20,680 --> 00:29:24,264 - Hvorhen? - Det er der, vi snyder dem... 224 00:29:25,935 --> 00:29:28,427 Her ligger Benson... 225 00:29:29,689 --> 00:29:31,979 Contention... 226 00:29:32,150 --> 00:29:34,108 Og Fort Huachuca. 227 00:29:34,277 --> 00:29:38,110 Det er kun seks måneder. Inden da bør der komme regn. 228 00:29:38,281 --> 00:29:44,865 - Regn? Ja, alle får gavn af det. - Det er kun 200. 229 00:29:45,038 --> 00:29:48,871 Om du så var min bror, kunne jeg ikke hjælpe dig. 230 00:29:54,547 --> 00:29:57,834 Jeg må hellere komme hjem. 231 00:29:58,009 --> 00:30:00,927 - Hvordan har konen det? - Fint. 232 00:30:01,095 --> 00:30:05,308 - Og drengene? - Godt. 233 00:30:05,475 --> 00:30:09,343 Jeg skal bruge to frivillige. Har jeg det? 234 00:30:09,520 --> 00:30:12,724 - Til hvad? - Det siger jeg ikke. 235 00:30:12,899 --> 00:30:17,147 To tager med Dave Keene, resten med fangen. 236 00:30:17,320 --> 00:30:22,030 - Har jeg to frivillige? - Vi vil vide, hvad der venter os. 237 00:30:22,200 --> 00:30:26,697 - Måske er det ikke sikkert. - Ingen ved, hvad der er sikkert. 238 00:30:26,871 --> 00:30:29,659 En mand døde, da han så på sin kone. 239 00:30:29,832 --> 00:30:34,791 Min farmor sloges med indianerne i 60 år og blev kvalt i en tærte. 240 00:30:34,962 --> 00:30:40,385 - Har jeg to frivillige? - Jeg betaler hver mand 200 dollar. 241 00:30:40,551 --> 00:30:43,672 - Jeg melder mig. - Du sagde jo... 242 00:30:43,846 --> 00:30:49,221 - Vil I have mig eller ej? - Selvfølgelig. Tag haglbøssen. 243 00:30:51,312 --> 00:30:55,145 - Har jeg en til? - Jeg melder mig. 244 00:30:57,819 --> 00:31:04,617 Tag det ikke ilde op, men jeg tror, at det er bedre med en anden. 245 00:31:04,784 --> 00:31:08,534 Vær nu flink, giv mig en chance. 246 00:31:11,499 --> 00:31:14,073 Andre? 247 00:31:17,255 --> 00:31:23,970 Dave, du har dine to mand. Alex Potter og Dan Evans. 248 00:31:34,147 --> 00:31:37,647 - Hvor skal vi hen? - Sådan her ser planen ud. 249 00:31:37,817 --> 00:31:41,898 Vi bytter ham ud hjemme hos dig. 250 00:31:42,071 --> 00:31:45,192 - Hos mig? - Det tager kun et øjeblik. 251 00:31:52,540 --> 00:31:57,962 - Stå ud, vi skal bruge diligencen. - I må overnatte her. 252 00:31:59,255 --> 00:32:03,965 - Skaf fire nye heste. - Løft Bill Moons ud. 253 00:32:04,135 --> 00:32:09,131 Jeg sender ham med diligencen til Contention i aften. 254 00:32:10,558 --> 00:32:13,227 Skynd jer! 255 00:32:35,750 --> 00:32:37,993 Kom så! 256 00:32:40,463 --> 00:32:42,540 Fart på. 257 00:32:53,685 --> 00:32:56,805 Får jeg hele diligencen for mig selv? 258 00:32:58,606 --> 00:33:01,727 Det var betænksomt af jer. 259 00:33:07,031 --> 00:33:11,493 - Farvel, Emmy. - Farvel. 260 00:33:11,661 --> 00:33:14,616 Jeg sender noget til dig. 261 00:33:14,789 --> 00:33:17,910 Kan du lide perler? Så sender jeg det. 262 00:33:18,084 --> 00:33:22,747 - Så glemmer du mig måske ikke. - Jeg glemmer dig ikke. 263 00:35:02,355 --> 00:35:05,855 Jeg har set dem. 264 00:35:14,033 --> 00:35:18,364 - Du ved, hvad du skal gøre. - Jeg prøver. 265 00:35:39,225 --> 00:35:44,600 - Kan I give os en hånd? - Så er det nu. 266 00:35:54,991 --> 00:35:57,068 Løft! 267 00:36:03,332 --> 00:36:05,410 Stå ud! 268 00:37:00,056 --> 00:37:04,885 Det lykkedes. De henter resten og sætter efter diligencen. 269 00:37:05,061 --> 00:37:07,138 Der. 270 00:37:08,439 --> 00:37:10,766 Maden er klar. 271 00:37:13,277 --> 00:37:16,398 Bær det her ud til mr. Potter. 272 00:37:20,076 --> 00:37:23,197 Du er velkommen til at dele det, vi har. 273 00:37:29,544 --> 00:37:34,456 - Her er maden, mr. Potter. - Tak, Matthew. 274 00:37:43,224 --> 00:37:47,472 - Ved du, hvor din far har spritten? - Nej. 275 00:37:47,645 --> 00:37:51,774 - Ved du ikke, hvor han har flasken? - Nej. 276 00:37:57,989 --> 00:38:04,242 - Gør det noget, at jeg spørger? - Nej, det sagde far, at De ville. 277 00:38:13,254 --> 00:38:19,127 - Vi venter altid, til mor starter. - Men vi lærer ikke andre bordskik. 278 00:38:19,302 --> 00:38:22,387 Du bad ikke bordbøn. Det gør mor altid. 279 00:38:22,555 --> 00:38:26,850 - Hun er fra San Francisco. - Hendes far var skibskaptajn. 280 00:38:27,018 --> 00:38:31,764 - Han havde to skibe. - Matthew, spis din mad. 281 00:38:31,939 --> 00:38:36,021 Hvis han var her, ville han skyde dig på stedet. 282 00:38:36,194 --> 00:38:41,651 - Så er det nok. - Min far kan også skyde dig. 283 00:38:41,824 --> 00:38:45,241 Han kan ramme en puma i løb på 2 km afstand. 284 00:38:45,411 --> 00:38:47,701 Spis nu. 285 00:38:47,872 --> 00:38:50,541 Det er en god gryderet. 286 00:38:50,708 --> 00:38:55,667 Hvorfor bad du ikke bordbøn? Fordi han er ond? 287 00:38:55,838 --> 00:39:01,344 - Gælder den ikke for onde mennesker? - Bordbønnen gælder for alle. 288 00:39:01,511 --> 00:39:04,762 Hvorfor beder du så ikke? 289 00:39:06,474 --> 00:39:09,891 Herre, vi takker dig for liv og mad. 290 00:39:10,061 --> 00:39:15,139 Vi beder dig om den visdom, som opnås ved tavshed. 291 00:39:15,316 --> 00:39:20,359 Jeg lukkede ikke øjnene. Jeg kiggede, hvis du ville flygte. 292 00:39:20,530 --> 00:39:24,575 Hvorfor skulle jeg flygte? Det her er lækkert. 293 00:39:27,161 --> 00:39:32,583 - Skal jeg skære kødet for dig? - Ja tak. 294 00:39:37,004 --> 00:39:40,256 Gider du skære fedtet væk? 295 00:39:40,425 --> 00:39:43,545 Jeg kan ikke lide fedt. 296 00:39:50,810 --> 00:39:55,888 - Hvad var det? - Jeg syntes, at jeg så noget. 297 00:39:56,065 --> 00:40:00,859 - De kan have hørt det. - Jeg blev vist bare lidt nervøs. 298 00:40:01,696 --> 00:40:06,406 Jeg var i San Francisco engang. Jeg kendte en pige der. 299 00:40:06,576 --> 00:40:12,164 Hendes far var også skibskaptajn. Hun havde de grønneste øjne. 300 00:40:12,331 --> 00:40:17,208 Jeg så hende dybt i øjnene. Så skiftede de farve, - 301 00:40:17,378 --> 00:40:22,800 - blev flammende og grønne. Alle havets nuancer. 302 00:40:22,967 --> 00:40:27,048 Det er sjovt, som kvinders øjne skifter farve om natten. 303 00:40:27,805 --> 00:40:30,475 Alice. 304 00:40:35,355 --> 00:40:39,436 Gå ind, Alex, og hold øje med ham. 305 00:40:47,241 --> 00:40:49,069 Hvad skød Alex på? 306 00:40:50,370 --> 00:40:53,621 Hvorfor sad du der og lyttede til ham? 307 00:40:53,790 --> 00:40:58,536 - Hvad mener du? - Som om han var interessant. 308 00:41:01,005 --> 00:41:04,126 Der er noget, der bevæger sig dernede. 309 00:41:06,594 --> 00:41:12,847 - De ved da ikke, at han er her? - De tror, at han er i diligencen. 310 00:41:14,686 --> 00:41:17,391 Matthew, Mark. 311 00:41:20,233 --> 00:41:26,189 - Ja? - Hent hestene. De er sadlede. 312 00:41:26,364 --> 00:41:29,485 Hvad sker der, når de indhenter diligencen? 313 00:41:29,659 --> 00:41:34,997 De skal samle banden, så det bliver først til middag. 314 00:41:35,164 --> 00:41:42,413 Så er vi i Contention. De når ikke dertil i tide. 315 00:41:43,965 --> 00:41:49,589 Alex, skru ned for lampen. Når hestene kommer, fører du ham ud. 316 00:41:55,935 --> 00:41:59,601 Det her er sikrere end at ride med diligencen. 317 00:41:59,772 --> 00:42:03,438 - Drengene er så stolte. - Hvad? 318 00:42:03,609 --> 00:42:08,735 Af dig. Deres far fanger Ben Wade. 319 00:42:08,906 --> 00:42:12,988 Så du ikke, hvordan de så på dig ved middagsbordet? 320 00:42:13,161 --> 00:42:15,913 Jeg er også stolt. 321 00:42:19,751 --> 00:42:24,330 Sæt ham på den midterste hest. Alex, du rider forrest. 322 00:42:27,592 --> 00:42:33,346 Jeg er taknemlig for gæstfriheden og over for Deres mand. 323 00:42:34,390 --> 00:42:38,009 Jeg håber, at jeg kan sende ham tilbage. 324 00:43:12,845 --> 00:43:16,974 Hvad mente han med at sende ham tilbage? 325 00:43:17,141 --> 00:43:20,227 Det var bare snak. 326 00:43:20,395 --> 00:43:26,434 - Tror du, at der sker far noget? - Han kommer hjem med 200 dollar. 327 00:43:26,609 --> 00:43:29,944 Det er mange penge. 328 00:43:30,113 --> 00:43:33,814 Ikke, hvis han ikke kommer tilbage. 329 00:43:39,539 --> 00:43:43,075 - Hvad er der? - Kan jeg se min kone herfra? 330 00:43:43,251 --> 00:43:48,626 - Nej, det kan du ikke. - Det er derfor, jeg er i godt humør. 331 00:43:48,798 --> 00:43:54,718 - Hvor skal vi hen? - Til Contention City. 332 00:43:54,887 --> 00:43:59,301 Vi venter ved stationen og sætter dig på 15.10-toget. 333 00:43:59,475 --> 00:44:04,304 Tak, så ved jeg, hvor vi skal mødes, hvis vi kommer væk fra hinanden. 334 00:44:20,997 --> 00:44:25,494 Hold hestene i skridt. Vi vil ikke vække byen. 335 00:44:33,009 --> 00:44:37,138 - Er det der, vi skal vente? - Ja, men ejeren blev bange. 336 00:44:37,305 --> 00:44:43,142 - Hvad er han bange for? - Jeg har booket værelse på hotellet. 337 00:44:46,189 --> 00:44:49,310 Vi kom i hvert fald så langt. 338 00:44:53,279 --> 00:44:58,441 - Jeg ser mig omkring. - Vi mødes på bagsiden af hotellet. 339 00:45:58,594 --> 00:46:01,715 Sid af langsomt, Wade. 340 00:46:03,474 --> 00:46:06,844 Vi har gjort brudesuiten klar. 341 00:46:10,356 --> 00:46:13,892 - Er der nogen i vestibulen? - En, der sover den ud. 342 00:46:14,068 --> 00:46:19,230 Ingen må vide, at vi er her. Alex, hold udkig i udkanten af byen. 343 00:46:19,407 --> 00:46:24,200 Hvad kan der ske? Jeg sidder næsten på toget. 344 00:46:29,709 --> 00:46:32,118 Er det drukkenbolten? 345 00:46:32,295 --> 00:46:37,172 Det er værelset mod gaden. Nøglen sidder i døren. 346 00:47:05,203 --> 00:47:10,329 Hold vagt i vestibulen. Alex siger til, hvis han ser noget. 347 00:47:10,500 --> 00:47:16,088 - Det virker meget betryggende. - Klokken er ikke 15.10 endnu. 348 00:47:44,534 --> 00:47:47,655 Sæt dig på sengen, hvis du vil. 349 00:47:59,298 --> 00:48:03,546 Du må være ret træt, Dan. 350 00:48:03,720 --> 00:48:09,925 Sæt dig og sov lidt. Jeg kan holde geværet for dig. 351 00:48:10,101 --> 00:48:12,178 Nej? 352 00:48:16,441 --> 00:48:22,028 Jeg har intet personligt imod dig. Jeg gør det for pengene. 353 00:48:22,196 --> 00:48:25,317 - Det ved jeg. - Men du skal vide en ting. 354 00:48:25,491 --> 00:48:30,866 Hvis du krydser de 2,5 meter mellem os, - 355 00:48:31,039 --> 00:48:35,037 - så fyrer jeg begge løb af samtidig. 356 00:48:40,089 --> 00:48:43,376 Så det her er brudesuiten? 357 00:48:43,551 --> 00:48:46,886 Gad vide, hvor mange brudepar der... 358 00:48:50,600 --> 00:48:55,938 Er der ikke varmt herinde? Lidt lummert. 359 00:48:56,105 --> 00:48:59,689 Må jeg åbne vinduet? 360 00:48:59,859 --> 00:49:03,229 Kan du nå det derfra? 361 00:49:03,404 --> 00:49:06,525 Nej, det kan jeg ikke. 362 00:49:09,243 --> 00:49:12,660 Jeg åbner det. 363 00:49:12,830 --> 00:49:17,125 - Skal jeg hjælpe? - Sæt dig. 364 00:49:19,045 --> 00:49:22,166 Du løber ingen risiko. 365 00:49:23,800 --> 00:49:26,469 Hvor er din sportsånd? 366 00:49:26,636 --> 00:49:30,136 Hjemme hos min kone og drengene. 367 00:49:36,396 --> 00:49:40,975 Der plejer at være en pind at holde det oppe med. 368 00:49:42,026 --> 00:49:45,527 Den plejer at stå i hjørnet. 369 00:49:45,697 --> 00:49:48,817 Kan du se? Der. 370 00:49:51,077 --> 00:49:53,865 Nemlig. 371 00:50:00,169 --> 00:50:04,797 - Har du det bedre nu? - Jeg var nødt til at prøve. 372 00:50:05,007 --> 00:50:09,884 - Jeg tænkte nok, du ikke ville skyde. - Næste gang gør jeg. 373 00:50:23,901 --> 00:50:25,812 Jaså? 374 00:50:45,423 --> 00:50:49,374 - Har du set noget? - Ingenting. 375 00:50:49,552 --> 00:50:53,052 - Er der roligt her? - Som i graven. 376 00:50:53,222 --> 00:50:56,592 Kom du for at få et glas? 377 00:50:56,768 --> 00:51:00,980 Det er første gang nogensinde, at jeg ikke vil have et. 378 00:51:01,147 --> 00:51:03,224 Bange? 379 00:51:05,651 --> 00:51:12,022 - Hvilket værelse er han i? - Anden sal mod gaden. 380 00:51:15,912 --> 00:51:20,290 Tro ikke, at jeg er så bange, at jeg ikke kan klare det. 381 00:51:20,458 --> 00:51:25,370 Sig til Dan, at han kan stole på mig helt til enden. 382 00:51:25,546 --> 00:51:29,545 Jeg rider tilbage og holder udkig. 383 00:51:50,196 --> 00:51:53,233 Hvor længe har han ligget der? 384 00:51:53,408 --> 00:51:59,494 Jeg ved kun, at han spurgte efter en kraftig kvinde med lilla hat. 385 00:51:59,664 --> 00:52:03,710 - Han sover godt. - Det kan man roligt sige. 386 00:52:46,127 --> 00:52:50,956 Hvor mange penge tjener du? Ikke mange, vel? 387 00:52:51,132 --> 00:52:55,000 - Synes du, at det vedkommer dig? - Ja. 388 00:52:55,178 --> 00:52:57,421 Hvorfor det? 389 00:52:57,597 --> 00:53:01,133 Du må være i knibe, siden du gør det her. 390 00:53:01,309 --> 00:53:07,348 - Hvor meget betaler de dig? - 200 dollar. 391 00:53:07,523 --> 00:53:09,932 Det er mange penge. 392 00:53:10,109 --> 00:53:14,606 Hvad med at tjene det dobbelte og spare en masse besvær? 393 00:53:15,948 --> 00:53:21,869 - Hvordan skulle det ske? - Læg geværet og lad mig gå. 394 00:53:22,038 --> 00:53:25,622 Det er 400 dollar værd for mig. 395 00:53:25,792 --> 00:53:31,463 Det behøves da ikke? Du er sikker på, at dine mænd redder dig. 396 00:53:31,631 --> 00:53:36,377 Ja, det gør de. De kommer. 397 00:53:36,552 --> 00:53:40,931 Men ser du, jeg er den fredelige type. 398 00:53:46,813 --> 00:53:53,350 Vil du se et fredfyldt syn? Måske genkender du nogen. 399 00:53:53,528 --> 00:53:57,526 Mrs. Moons går forrest. 400 00:53:57,699 --> 00:54:01,863 Den unge mand er hendes søn Bob. 401 00:54:02,995 --> 00:54:08,157 Hun havde en søn mere. Diligencekusken Bill Moons. 402 00:54:34,402 --> 00:54:37,902 Måske kan du huske ham? 403 00:54:38,072 --> 00:54:42,237 Ja, det kan jeg. En hidsig fyr. 404 00:54:45,038 --> 00:54:50,828 - Ikke fornuftig som dig. - Det er jeg. 405 00:54:51,002 --> 00:54:55,166 Jeg er så fornuftig, at jeg lader dig gå. 406 00:54:55,339 --> 00:55:01,461 Men det bliver lige før 15.10 og med et haglgevær i ryggen. 407 00:55:15,985 --> 00:55:20,233 Jeg kan se, at du er en intelligent mand. 408 00:55:20,406 --> 00:55:24,025 Og jeg vil ikke fordærve din moral. 409 00:55:24,202 --> 00:55:27,323 Det er pænt af dig. 410 00:55:31,417 --> 00:55:36,329 Ved du hvad? Jeg ved, hvad der generer dig. 411 00:55:36,506 --> 00:55:42,462 Jeg kunne ikke drømme om at antyde, at du bare lader en morder gå. 412 00:55:42,637 --> 00:55:45,343 Men Bill Moons trak først. 413 00:55:45,515 --> 00:55:49,348 Det betyder, at det var selvforsvar. 414 00:55:49,519 --> 00:55:54,146 Jeg går ikke rundt og skyder folk ned. 415 00:55:54,315 --> 00:55:56,890 Det er ikke pænt. 416 00:55:58,194 --> 00:56:02,109 Jeg er diskret, som dig. 417 00:56:02,281 --> 00:56:08,617 Hvis du er diskret som mig, så hold mund som mig. 418 00:56:28,349 --> 00:56:32,300 - Går uret præcist? - Ja. 419 00:56:33,730 --> 00:56:37,515 - Hvorfor vækkede du mig ikke? - De bad mig ikke om det. 420 00:56:39,152 --> 00:56:42,853 - Er der kommet nogen? - Hotelgæster? 421 00:56:43,031 --> 00:56:48,073 - Er der kommet fremmede til byen? - Ikke efter De faldt i søvn. 422 00:56:57,879 --> 00:57:02,542 - Hun kommer ikke. - Hvem skulle De møde? 423 00:57:02,717 --> 00:57:05,754 Min kone. Hun stak af med en handelsrejsende. 424 00:57:05,928 --> 00:57:08,717 Jeg troede, at de ville tage herind. 425 00:57:08,890 --> 00:57:12,639 Der kan man bare se. Min stak også af. 426 00:57:12,810 --> 00:57:15,100 Hvorfor gør de det? 427 00:57:15,271 --> 00:57:20,942 Ingen anelse. Jeg var flink mod min. Slog hende aldrig for hårdt. 428 00:57:26,574 --> 00:57:30,158 Jeg går ud og venter. 429 00:57:30,328 --> 00:57:33,531 Kommer hun ikke snart, så tager jeg af sted. 430 00:57:33,706 --> 00:57:36,827 Jeg ville gerne have fat i hende. 431 00:57:37,001 --> 00:57:38,995 Tak. 432 00:57:43,049 --> 00:57:49,883 Tre års tørke er ikke slemt, Dan. Engang havde de ti års tørke her. 433 00:57:50,056 --> 00:57:56,806 En stor ranch behøver ikke bekymre sig om tørke. Der er masser af vand. 434 00:57:56,979 --> 00:58:01,726 Med penge kan man næsten få alt. 435 00:58:01,901 --> 00:58:04,227 Måske. 436 00:58:04,404 --> 00:58:08,782 Cowboyer som os hører ikke til i den branche. 437 00:58:08,950 --> 00:58:14,194 Vi tager livet af os selv, mens vi prøver at klare det. 438 00:58:14,372 --> 00:58:20,625 Man skal have penge. Har du overvejet at få en kompagnon? 439 00:58:20,795 --> 00:58:26,003 - Jeg arbejder alene. - En passiv kompagnon med penge. 440 00:58:30,805 --> 00:58:33,973 Lad os sige... 441 00:58:34,142 --> 00:58:38,639 - 7000. - Tror du, at det er min pris? 442 00:58:38,813 --> 00:58:42,942 Med 7000 dollar kan du gøre, hvad du vil. 443 00:58:55,663 --> 00:59:01,121 Overvej det, Dan. Ingen behøver at få noget at vide. 444 00:59:04,130 --> 00:59:08,460 - Du vil måske have mere? - Måske. 445 00:59:11,304 --> 00:59:16,346 - Sig til, når du har bestemt dig. - Det gør jeg. 446 01:00:16,244 --> 01:00:19,945 Hvad skulle det være? 447 01:00:20,123 --> 01:00:21,997 Whisky? 448 01:00:25,086 --> 01:00:28,420 - Gik alt godt? - Ja. 449 01:00:30,800 --> 01:00:34,846 - I kunne ikke vente på præsten. - George læste en bøn. 450 01:00:35,012 --> 01:00:37,765 En rigtig god en. 451 01:00:37,932 --> 01:00:41,682 Synd, at der ikke var flere til at høre den. 452 01:00:43,813 --> 01:00:48,772 Det er skidt, når chefen ikke kommer til begravelsen. 453 01:00:48,943 --> 01:00:51,316 Jeg kan forklare... 454 01:00:51,487 --> 01:00:55,782 Specielt når den ansatte prøvede at beskytte sin chef. 455 01:00:55,950 --> 01:00:58,158 Gud bevare hans sjæl. 456 01:00:58,327 --> 01:01:03,703 De, derimod, bør svale Deres sjæl et varmere sted end her. 457 01:01:03,875 --> 01:01:07,660 Sig til, hvis du skal have hjælp til at bestemme dig. 458 01:01:07,837 --> 01:01:11,088 - Kan jeg stole på dig? - Angående de 7000? 459 01:01:11,257 --> 01:01:15,837 Hvordan ved jeg, at jeg får dem? 460 01:01:16,012 --> 01:01:18,848 Fordi det bliver ti. 461 01:01:19,015 --> 01:01:23,761 Det er nemmere. Jeg tæller i tiere. 462 01:01:23,936 --> 01:01:28,564 Gør mig en tjeneste. Tal ikke til mig et stykke tid. 463 01:01:28,733 --> 01:01:30,810 Selvfølgelig. 464 01:01:38,701 --> 01:01:45,369 Det ville være nemmere for os begge, hvis vi blev enige. 465 01:01:45,541 --> 01:01:49,872 Hold mund! 466 01:01:50,046 --> 01:01:53,630 - Er vi ikke fælles om det her? - Nej. 467 01:01:53,800 --> 01:01:59,387 Fem minutter i tre bliver vi mere fælles om det, end du aner. 468 01:02:04,936 --> 01:02:09,895 - Hvem er det? - Butterfield. Jeg kommer med kaffe. 469 01:02:20,118 --> 01:02:23,238 Lad geværet ligge! 470 01:02:29,544 --> 01:02:33,625 Han fandt ud af det og truede mig. Han har drukket. 471 01:02:33,798 --> 01:02:39,670 Skal du til Yuma med 15.10-toget? Jeg kan spare alle for en lang rejse. 472 01:02:39,846 --> 01:02:43,465 - Skyder du, bliver du hængt for mord. - Stå stille! 473 01:02:43,641 --> 01:02:46,513 Giv mig revolveren. 474 01:02:46,686 --> 01:02:50,898 Giv mig den, ellers skubber jeg dig lige gennem væggen. 475 01:02:56,696 --> 01:02:59,817 Du er rigtig god. 476 01:03:04,871 --> 01:03:08,537 Tænk, hvis nogen hørte skuddet? 477 01:03:35,276 --> 01:03:39,904 Bebrejd nu ikke jer selv. Det er ikke jeres skyld. 478 01:03:40,073 --> 01:03:45,945 Det samme var sket i Benson eller Huachuca. 479 01:03:46,120 --> 01:03:52,160 Hvor I end havde bragt mig hen, ville nogen ride efter hjælp nu. 480 01:03:52,335 --> 01:03:57,164 Når en af os bliver taget, regner vi ud, hvor de fører ham hen. 481 01:03:57,340 --> 01:04:04,471 Så sender vi en mand til hvert sted for at vente og holde udkig. 482 01:04:05,765 --> 01:04:10,558 Men vær nu ikke for bekymrede. Han når måske ikke tilbage. 483 01:04:10,728 --> 01:04:13,931 Det gør han ikke. Det er umuligt. 484 01:04:14,107 --> 01:04:16,895 Hvad skal vi gøre, Dan? 485 01:04:17,068 --> 01:04:22,194 Hvis jeg var jer, ville jeg skaffe hjælp. For en sikkerheds skyld. 486 01:04:24,992 --> 01:04:29,074 Moons, er du frisk? 487 01:04:29,247 --> 01:04:32,284 Vil du hjælpe Dan med at få mig på toget? 488 01:04:34,919 --> 01:04:38,704 - Butterfield gør det ikke. - Jo. 489 01:04:38,881 --> 01:04:43,758 Det har du mit ord på. Jeg går med hele vejen til stationen. 490 01:04:43,928 --> 01:04:46,005 Vi får se. 491 01:04:47,765 --> 01:04:49,675 Vi får se. 492 01:04:56,441 --> 01:05:02,195 - Jeg så en mand ride ud af byen. - Det ved vi. Hold udkig. 493 01:05:07,243 --> 01:05:12,582 Hent sheriffen. Bed ham samle så mange mænd, han kan. 494 01:05:12,749 --> 01:05:16,201 Sheriffen er her ikke. 495 01:05:16,377 --> 01:05:19,130 Han fører en fange til Tucson. 496 01:05:19,297 --> 01:05:23,675 Vi gør det uden ham. Mr. Moons, er De med? 497 01:05:23,843 --> 01:05:27,711 Hvis det er en lige kamp, ja. 498 01:05:27,889 --> 01:05:30,807 Det er enhver mands pligt. 499 01:05:30,975 --> 01:05:35,934 Men Wades bande er nogle hårde negle. 500 01:05:36,105 --> 01:05:40,104 Jeg må tænke på min mor. En søn begravet... 501 01:05:40,276 --> 01:05:42,151 Gå. 502 01:05:52,372 --> 01:05:57,959 - Jeg kan nok skaffe hjælp. - Fem mand skulle gøre det. 503 01:05:58,127 --> 01:06:00,454 Så har vi en chance. 504 01:06:00,630 --> 01:06:05,838 Det burde være let at finde fem mand i så stor en by. 505 01:06:19,899 --> 01:06:25,107 Der er ved at blive tomt på gaden. Alle går indendørs. 506 01:06:25,279 --> 01:06:28,696 De tror nok, at der er en storm på vej. 507 01:06:43,047 --> 01:06:45,919 - Noget nyt? - Ikke et ord. 508 01:06:46,092 --> 01:06:50,221 Kan de have fundet ud af, hvor Alex og Dan bragte Wade hen? 509 01:06:50,388 --> 01:06:56,427 Jeg vil ikke løbe den risiko. Måske kan jeg stadig nå det. 510 01:07:55,787 --> 01:08:00,450 Jeg elsker kvinder, der synger. Gør du, Dan? 511 01:08:02,043 --> 01:08:07,631 Det forhindrer dig i at arbejde for hårdt. 512 01:08:07,799 --> 01:08:11,749 Man får ro i sindet. 513 01:08:11,928 --> 01:08:15,547 Hun behøver selvfølgelig ikke synge. 514 01:08:21,104 --> 01:08:24,474 Dan, hvad er klokken? 515 01:08:25,692 --> 01:08:27,899 Næsten halv tre. 516 01:08:29,612 --> 01:08:34,738 Så har du en halv time til at bestemme dig i. 517 01:08:35,910 --> 01:08:40,075 De kommer nok ikke lige herop. 518 01:08:43,960 --> 01:08:47,460 Gør de det, så dør du. 519 01:08:47,630 --> 01:08:52,838 Ja. Derfor venter de, til vi går til stationen. 520 01:08:55,596 --> 01:08:59,761 Nej, jeg tager mig en lille lur. 521 01:09:02,145 --> 01:09:07,602 Vi har skaffet hjælp. Fem mand. Vi er otte i alt. 522 01:09:07,775 --> 01:09:11,774 Vent i vestibulen. Sørg for, at ingen gør noget. 523 01:09:11,946 --> 01:09:15,197 Vi gør intet, før de prøver at komme ind. 524 01:09:15,366 --> 01:09:18,487 - Klokken er næsten halv tre. - Det ved jeg! 525 01:09:42,560 --> 01:09:45,763 Hvad sagde han, at klokken var? 526 01:09:45,938 --> 01:09:48,477 Halv tre. 527 01:09:48,649 --> 01:09:52,695 Da jeg spiste middag hos jer i går aftes, - 528 01:09:52,862 --> 01:09:57,110 - så sad jeg og tænkte. 529 01:09:57,283 --> 01:10:01,661 En dag ville jeg gerne have en kone. 530 01:10:04,832 --> 01:10:11,963 Det må være rart at have et par drenge, som man kan ride ud med. 531 01:10:12,131 --> 01:10:15,050 Og sådan en kvinde. 532 01:10:15,218 --> 01:10:18,136 Hver aften. 533 01:10:18,304 --> 01:10:21,591 Rigtig nær. 534 01:10:21,766 --> 01:10:23,890 Det må være rart. 535 01:10:24,060 --> 01:10:27,228 Jeg ville behandle hende bedre, end du gør. 536 01:10:27,397 --> 01:10:32,475 Hun ville få mere mad og finere tøj. 537 01:10:32,652 --> 01:10:36,816 Og hun skulle ikke arbejde så meget. 538 01:10:39,325 --> 01:10:44,202 Hun var sikkert smuk, inden hun mødte dig. 539 01:10:45,748 --> 01:10:50,625 Hold mund! Et ord til, og jeg skyder dig! 540 01:10:50,795 --> 01:10:55,754 - Nej, det gør du ikke. - Jeg siger, at du prøvede at flygte. 541 01:10:55,925 --> 01:10:59,591 Tror du mig? 542 01:10:59,762 --> 01:11:02,634 Måske. 543 01:11:02,807 --> 01:11:06,972 Kig ud ad vinduet og se, om de er kommet. 544 01:11:19,407 --> 01:11:23,869 Der er meget stille, ikke? 545 01:11:24,037 --> 01:11:27,407 Alle går ind fra gaderne. 546 01:11:30,668 --> 01:11:34,453 De vil vel slippe for varmen. 547 01:12:12,293 --> 01:12:14,868 Dan! De kommer. 548 01:12:15,046 --> 01:12:19,625 Butterfield venter i vestibulen med nogle mænd. 549 01:12:26,432 --> 01:12:31,475 - De er på vej. - Hvor mange er de? 550 01:12:31,646 --> 01:12:34,220 Gør jer klar. 551 01:13:44,552 --> 01:13:48,930 - Ben, er alt i orden? - Hvad skal jeg sige? 552 01:13:49,098 --> 01:13:54,556 - Hvad mener du? - Skal jeg sige, at du lader mig gå? 553 01:13:54,729 --> 01:13:58,597 Sig, at du skriver til dem fra Yuma. 554 01:14:00,026 --> 01:14:05,567 Charlie, byd drengene på et glas. Vi kommer snart. 555 01:14:05,740 --> 01:14:11,577 - Han dræber dig måske. - De dræber os først. 556 01:14:11,746 --> 01:14:15,495 Fortæl, hvad der sker, hvis vi hører skud. 557 01:14:15,666 --> 01:14:18,622 Det ved han. 558 01:14:22,215 --> 01:14:24,789 Det ved han. 559 01:14:26,469 --> 01:14:29,305 Din tur, general. 560 01:14:29,472 --> 01:14:33,720 - Hvad skal jeg sige? - Noget fornuftigt. 561 01:14:33,893 --> 01:14:38,106 Ikke kun for din egen skyld, men for hele familiens. 562 01:14:38,272 --> 01:14:41,808 Du har en syg tankegang. 563 01:14:45,947 --> 01:14:48,653 Kig ud. 564 01:14:50,159 --> 01:14:55,747 - Vil du ikke se dem? - Jeg ser dem snart. 565 01:15:15,685 --> 01:15:20,763 Dan... gør det ikke svært for dig selv. 566 01:15:20,940 --> 01:15:26,564 Du skal bare smide geværet og lade mig gå ud ad døren. 567 01:15:26,738 --> 01:15:29,693 - Hør... - Hvorfor knuger du uret? 568 01:15:29,866 --> 01:15:35,786 - Ingen får noget at vide? - Det stopper ikke tidens gang. 569 01:15:41,252 --> 01:15:45,796 Bliv ikke så bange. Så gør du måske noget dumt. 570 01:15:45,965 --> 01:15:51,553 - Han sagde, at der kun var nogle få. - Jeg regnede ikke med skyderi. 571 01:15:51,721 --> 01:15:53,382 Kom. 572 01:16:04,442 --> 01:16:07,230 Vent. 573 01:16:12,075 --> 01:16:14,531 Vi har brug for jeres hjælp. 574 01:16:14,702 --> 01:16:17,870 Der er en af dine mænd, Dan. 575 01:16:20,083 --> 01:16:26,169 Hvad er klokken nu? Hvad tror du? 14.40? 576 01:16:29,217 --> 01:16:32,918 Det var den første af dine mænd, der svigter dig. 577 01:16:33,096 --> 01:16:36,881 Det gør de alle sammen. Og hvorfor ikke? 578 01:16:37,058 --> 01:16:42,646 Jeg betaler jer 50 dollar hver. Vil I have, at vi bliver dræbt? 579 01:16:42,814 --> 01:16:47,726 Jeg beder jer. 580 01:16:47,902 --> 01:16:52,232 - Jeg bønfalder jer. - Vi vil ikke svigte jer. 581 01:16:52,407 --> 01:16:56,904 Men det skete i Bisbee. Hvorfor bringe jeres problemer hertil? 582 01:16:57,078 --> 01:17:01,077 Vi har familier. Alle her er familiefædre. 583 01:17:01,249 --> 01:17:05,497 Dan er også familiefar. Det er jeg også på sin vis. 584 01:17:05,670 --> 01:17:08,672 Vi går. 585 01:17:12,301 --> 01:17:15,754 Alle vil leve. 586 01:17:15,930 --> 01:17:20,558 - Butterfield svigter dig også. - Nej, han bliver. 587 01:17:20,727 --> 01:17:28,023 Han er kun et menneske. Fem i tre lader han dig i stikken. 588 01:17:28,192 --> 01:17:32,025 Hvad tror du, at du kommer til at dø for? 589 01:17:32,196 --> 01:17:36,325 At Butterfield mistede sin guldlast? 590 01:17:36,492 --> 01:17:39,364 Eller at en kusk fik, hvad han fortjente? 591 01:17:40,204 --> 01:17:45,413 Jeg går op og taler med Dan. Du holder udkig herfra. 592 01:17:59,640 --> 01:18:01,681 Smid den! 593 01:18:03,603 --> 01:18:06,640 Dan, taget! 594 01:18:30,505 --> 01:18:33,625 Tag jer af ham. 595 01:18:35,510 --> 01:18:37,669 Dan, åbn. 596 01:18:40,014 --> 01:18:43,716 - Hvad med Alex? - Jeg hørte skud. 597 01:18:43,893 --> 01:18:48,473 - Så bar de ham mod hotellet. - Dan! 598 01:18:49,816 --> 01:18:52,853 Så er der kun jer to tilbage. 599 01:18:53,027 --> 01:18:58,900 Skyder de et skud til, så dræber jeg dig. Fortæl dem det. 600 01:19:03,162 --> 01:19:07,624 Charlie! Du har et skud til. Brug det fornuftigt. 601 01:19:07,792 --> 01:19:11,660 Det bliver på vej til stationen. 602 01:19:15,883 --> 01:19:18,802 Se, hvad de gjorde ved Alex. 603 01:19:31,482 --> 01:19:38,233 Hør her, Dan. Jeg gør det ikke. Det er vanvid. 604 01:19:38,406 --> 01:19:40,815 Hvad skete der med Alex? 605 01:19:40,992 --> 01:19:46,330 Du behøver ikke føle dig tvunget til at gøre det. 606 01:19:46,497 --> 01:19:48,824 Alex er død. 607 01:19:49,000 --> 01:19:53,414 Oddsene er vist vendt. Nu er det en mod syv. 608 01:19:53,588 --> 01:19:59,294 - Du er ikke tvunget til at gøre det. - Du må hellere lytte til ham. 609 01:20:19,447 --> 01:20:25,782 Du er heldig, Dan. Du har sådan en kvinde at komme hjem til. 610 01:20:32,627 --> 01:20:34,704 Alex. 611 01:20:36,798 --> 01:20:38,209 Dan? 612 01:20:49,102 --> 01:20:52,554 Hvor er du? 613 01:20:52,730 --> 01:20:57,939 Her. Hvis han rører sig, giver du ham begge løb. 614 01:20:59,070 --> 01:21:02,321 - Dan, hvor er du? - Alice. 615 01:21:20,967 --> 01:21:26,757 - Hørte du tordenen? Det bliver regn. - Hvis du gør det her for mig... 616 01:21:26,931 --> 01:21:31,559 - Hvis jeg sagde noget i går... - Alt bliver grønt. 617 01:21:31,728 --> 01:21:36,189 - Vær ikke stædig. - Jeg hørte torden. 618 01:21:36,357 --> 01:21:41,601 Det var ikke torden. Og der kommer heller ikke regn. 619 01:21:41,779 --> 01:21:47,237 Hvis jeg har sagt noget, som får dig til at tro, at jeg beklager mig, - 620 01:21:47,410 --> 01:21:52,951 - så er det ikke sandt. Jeg elsker alt. Hvert minut. 621 01:21:53,124 --> 01:21:57,586 Alle bekymringerne, alt arbejdet, livets genvordigheder. 622 01:21:57,754 --> 01:22:00,590 Du får dine 200 dollar alligevel. 623 01:22:00,757 --> 01:22:04,376 - Gør det ikke. - Jeg er nødt til det. 624 01:22:04,552 --> 01:22:09,049 For pengenes skyld? For min skyld? 625 01:22:09,223 --> 01:22:14,301 Hvorfor? Jeg vil ikke have en helt, jeg vil have dig. 626 01:22:14,479 --> 01:22:20,351 Hvis jeg ikke var nødt til det, gjorde jeg det ikke. Jeg hørte Alex skrige. 627 01:22:20,526 --> 01:22:26,981 Byens drukkenbolt ofrede sit liv, så folk kan leve fredeligt. 628 01:22:27,158 --> 01:22:30,361 Det er det mindste, jeg kan gøre. 629 01:22:30,536 --> 01:22:34,156 Gør det ikke. Vær sød ikke at gøre det. 630 01:22:34,332 --> 01:22:39,042 Jeg har aldrig kunnet give dig særlig meget. 631 01:22:39,212 --> 01:22:44,290 Ingen perler. Af og til ikke engang mad til hele familien. 632 01:22:44,467 --> 01:22:48,632 Det her bliver måske noget, der er værd at huske. 633 01:22:49,972 --> 01:22:56,308 Hvad mener du? Tror du ikke, at du klarer dig? 634 01:22:56,479 --> 01:23:01,640 Jo, selvfølgelig. Klokken tre går jeg til stationen. 635 01:23:01,818 --> 01:23:04,392 Hvad mener du så? 636 01:23:04,570 --> 01:23:10,824 Drengene vil altid huske, da deres far bragte Ben Wade til stationen. 637 01:23:20,837 --> 01:23:24,456 Gå ned så længe. Jeg kommer straks. 638 01:23:29,929 --> 01:23:33,050 Så er det nu, Wade. 639 01:24:16,017 --> 01:24:20,644 Jeg fører ham ud ad bagdøren. Bliv her hos Alice. 640 01:24:20,813 --> 01:24:23,732 Når vi nærmer os kvægfoldene, - 641 01:24:23,900 --> 01:24:27,981 - så få min kone væk herfra, så hurtigt du kan. 642 01:24:28,154 --> 01:24:29,982 Som du vil. 643 01:24:30,156 --> 01:24:36,409 Bare rolig. Jeg kommer hjem, når jeg har bragt ham til Yuma. 644 01:24:36,579 --> 01:24:39,036 Jeg venter på dig. 645 01:25:24,836 --> 01:25:28,537 Et skud til, og jeg dræber dig. 646 01:25:28,715 --> 01:25:33,294 Jeg sagde, at du kun havde et skud. Det næste skal ramme. 647 01:25:35,346 --> 01:25:37,636 Der er de! 648 01:25:55,283 --> 01:26:01,571 - Næste hjørne bliver svært. - Det er betænksomt af dig. 649 01:26:01,748 --> 01:26:04,750 Går du først, får du kuglen forfra. 650 01:26:04,917 --> 01:26:08,204 Går du sidst, får du den i ryggen. 651 01:26:12,341 --> 01:26:16,506 - Det gik da fint. - Ja. 652 01:26:20,808 --> 01:26:23,347 Vent. 653 01:26:23,519 --> 01:26:26,854 En af mine mænd er oppe på taget. 654 01:26:31,027 --> 01:26:34,148 Hvorfor vinker du ikke til ham? 655 01:26:41,746 --> 01:26:44,867 Det kommer til tiden. 656 01:26:45,041 --> 01:26:47,794 Så slipper jeg for at vente. 657 01:26:47,960 --> 01:26:52,374 Du kan stadig nå at slippe ud af det her. 658 01:27:03,184 --> 01:27:06,352 Gå over gaden. Nu! 659 01:27:16,030 --> 01:27:19,151 De er på vej mod toget! 660 01:27:54,652 --> 01:28:00,277 - Hvorfor stopper du? - Løb, inden de dræber dig. 661 01:28:00,450 --> 01:28:02,527 Gå. 662 01:28:03,870 --> 01:28:06,444 Som du vil. 663 01:28:57,840 --> 01:29:02,005 Der er ikke langt. Det burde vi nemt kunne klare. 664 01:29:36,713 --> 01:29:40,248 - Bed dem vise sig. - Gør det selv. 665 01:29:56,941 --> 01:30:00,441 Beklager, Dan. Du prøvede virkelig. 666 01:30:02,280 --> 01:30:05,401 Vi hopper på godsvognen. 667 01:30:14,250 --> 01:30:17,667 Bliv der! 668 01:30:19,589 --> 01:30:22,128 Smid dig ned, Ben! 669 01:30:23,718 --> 01:30:27,384 Smid dig ned, så dræber jeg ham! 670 01:30:30,350 --> 01:30:35,226 - Nu smutter vi. - Hvordan ved jeg, at du hopper? 671 01:30:52,372 --> 01:30:56,702 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg kan ikke lide at stå i gæld. 672 01:30:56,876 --> 01:31:00,460 Du reddede mit liv på hotellet. 673 01:31:00,630 --> 01:31:03,418 Desuden er jeg flygtet fra Yuma før. 674 01:31:03,591 --> 01:31:06,961 Mit job er afsluttet, når jeg afleverer dig. 50362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.