Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,000 --> 00:03:31,625
Jeg er mr. Butterfield.
Det er min linje og mine passagerer.
2
00:03:31,798 --> 00:03:35,333
Generer I dem,
forfølger jeg jer til verdens ende.
3
00:03:35,510 --> 00:03:40,338
Vi generer ingen. Vi vil bare
have det, der er under presenningen.
4
00:03:50,066 --> 00:03:55,025
Vores kvæg er vist bag bakken.
Jeg kan høre det.
5
00:04:04,956 --> 00:04:10,200
Hvordan kom de herover?
Kom, far. Vi henter dem.
6
00:04:10,378 --> 00:04:13,795
Lad støvet lægge sig først.
7
00:04:20,930 --> 00:04:23,505
Ben...
8
00:04:33,359 --> 00:04:37,572
- Bed ham om at blive der.
- Bliv der!
9
00:04:37,739 --> 00:04:41,156
- Hvad vil du?
- Jeg vil have mit kvæg!
10
00:04:41,325 --> 00:04:45,656
- Han fĂĄr dem om fem minutter.
- Om fem minutter!
11
00:04:45,830 --> 00:04:51,335
- Finder du dig i det?
- Jeg har intet valg.
12
00:04:52,462 --> 00:04:56,412
StĂĄ stille!
Ellers dræber jeg ham.
13
00:05:11,189 --> 00:05:14,890
Løft ham op
og sæt ham på hesten.
14
00:05:18,321 --> 00:05:23,198
- Vil du ikke gøre noget?
- Og blive skudt?
15
00:05:23,368 --> 00:05:27,532
Det er sikkert Ben Wade
og hans bande.
16
00:05:31,000 --> 00:05:34,951
- Hvad hedder han?
- Bill Moons.
17
00:05:35,129 --> 00:05:38,582
- Hvor bor han?
- Han boede i Contention City.
18
00:05:38,758 --> 00:05:45,093
- Bring ham dertil.
- Mine passagerer skal til Bisbee.
19
00:05:45,264 --> 00:05:49,346
Tag ham med til Bisbee
og sæt ham på næste diligence.
20
00:05:51,396 --> 00:05:55,015
Hvor man bor,
bør man også blive begravet.
21
00:06:07,620 --> 00:06:12,034
- Vi skal bruge jeres heste.
- Hvorfor det?
22
00:06:12,208 --> 00:06:15,958
SĂĄ I ikke rider til sheriffen.
Sid af.
23
00:06:16,129 --> 00:06:18,965
Gør, som han siger.
24
00:06:19,132 --> 00:06:22,169
Vi slipper dem løs ved Bisbee.
25
00:06:26,723 --> 00:06:30,139
- Bare vent. Min far dræber jer!
- Mark.
26
00:06:40,903 --> 00:06:43,027
Vi henter kvæget.
27
00:06:54,500 --> 00:06:59,413
- Kan du hjælpe os?
- Jeg skal have kvæget hjem.
28
00:06:59,589 --> 00:07:04,168
- Kan du lĂĄne os en hest?
- Jeg kommer tilbage med en.
29
00:07:27,033 --> 00:07:31,363
- Hvad er der sket?
- Diligencen blev overfaldet.
30
00:07:31,537 --> 00:07:36,081
- De tog vores heste.
- Og dræbte kusken!
31
00:07:36,250 --> 00:07:39,205
Dræbte de kusken?
32
00:07:39,379 --> 00:07:43,247
En af røverne
tog tasker ned fra taget.
33
00:07:43,424 --> 00:07:49,049
- Kusken brugte ham som skjold.
- De skød ham bare.
34
00:07:49,222 --> 00:07:52,841
- Det var Ben Wade.
- Ben Wade?
35
00:07:55,561 --> 00:07:58,599
Hvad gjorde du?
36
00:07:58,773 --> 00:08:04,195
- Der var tolv...
- Vi stod stille, som de bad os om.
37
00:08:04,362 --> 00:08:09,239
- Vi sĂĄ bare pĂĄ.
- Hvad skulle vi have gjort?
38
00:08:09,409 --> 00:08:12,327
Drenge!
39
00:08:12,495 --> 00:08:15,580
Sadl et par heste.
40
00:08:15,748 --> 00:08:19,913
Jeg mĂĄ hellere tage noget vand
med til dem.
41
00:08:26,342 --> 00:08:30,175
Godt, at I er uskadte.
Der kunne være sket alt muligt.
42
00:08:30,346 --> 00:08:36,136
- Vi var ikke i fare.
- Det er bare så forfærdeligt.
43
00:08:36,310 --> 00:08:38,767
- Hvad?
- Ikke noget.
44
00:08:38,938 --> 00:08:43,518
- Hvad er der?
- Ikke noget.
45
00:08:43,693 --> 00:08:48,439
Det er forfærdeligt,
at man kun kan stĂĄ og se til.
46
00:08:48,614 --> 00:08:53,443
Der sker ofte ting,
hvor man kun kan stĂĄ og se til.
47
00:08:53,619 --> 00:08:58,413
Men nĂĄr det sker for dig,
og drengene er med...
48
00:08:58,583 --> 00:09:03,709
SĂĄdan er livet. De vil komme til
at se mange forfærdelige ting.
49
00:09:03,880 --> 00:09:07,250
Folk bliver dræbt.
Man kan blive ramt af lynet.
50
00:09:07,425 --> 00:09:10,795
Tre års tørke dræber mit kvæg.
51
00:09:10,970 --> 00:09:15,882
Jeg kan ikke skaffe regn.
Skal jeg køle solen ned?
52
00:09:16,059 --> 00:09:18,183
Hvorfor er du sĂĄ vred?
53
00:09:18,353 --> 00:09:23,775
Du tror vist,
at jeg er en anden, end den jeg er.
54
00:09:23,941 --> 00:09:28,521
Jeg vil ikke jagte røvere,
mens mit kvæg dør.
55
00:09:28,696 --> 00:09:32,647
Kan jeg ikke redde dem,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
56
00:09:34,077 --> 00:09:37,114
Ti ĂĄrs slid.
57
00:09:37,288 --> 00:09:41,287
Tror du, at jeg vil miste gĂĄrden?
58
00:09:41,459 --> 00:09:46,003
- Parkers kvæg dør ikke.
- Nej.
59
00:09:46,172 --> 00:09:49,756
Han har en bæk, der ikke tørrer ud.
60
00:09:49,926 --> 00:09:54,470
- Har du bedt om at mĂĄtte bruge den?
- Hvorfor det?
61
00:09:54,639 --> 00:09:58,507
Seks mĂĄneder koster 200 dollar.
Hvor skal jeg fĂĄ dem fra?
62
00:09:58,685 --> 00:10:04,391
Du må gøre noget, Dan.
Du kan ikke bare stĂĄ og se pĂĄ.
63
00:10:04,565 --> 00:10:08,101
Du slider, jeg slider og drengene...
64
00:10:10,321 --> 00:10:13,442
MĂĄske kommer der regn.
65
00:10:14,617 --> 00:10:19,861
- Kan du ikke lĂĄne penge i byen?
- Jeg hader at tigge.
66
00:10:20,039 --> 00:10:25,248
Et lĂĄn er ikke at tigge.
Det kan blive vores redning.
67
00:10:27,213 --> 00:10:30,334
Jeg kan da prøve.
68
00:10:35,138 --> 00:10:41,888
- Vil du lede efter hestene, far?
- Jeg rider til Bisbee først.
69
00:10:42,061 --> 00:10:47,270
Et lån ville række seks måneder.
SĂĄ skal det have regnet.
70
00:10:57,869 --> 00:11:04,751
Alt det her er grønt om seks måneder.
Kvæget bliver fedt. Og drengene.
71
00:11:04,917 --> 00:11:09,130
Og vi er ikke
så trætte hele tiden.
72
00:11:09,297 --> 00:11:12,050
Om seks mĂĄneder er vi lykkelige.
73
00:11:12,216 --> 00:11:15,420
Ja, sĂĄ er vi lykkelige.
74
00:12:53,693 --> 00:12:58,735
SkĂĄl for chefen.
Desværre måtte han ofre en af os.
75
00:12:58,906 --> 00:13:04,115
Men var han ikke død,
kunne nogen af os have været det.
76
00:13:04,287 --> 00:13:06,530
Chef?
77
00:13:14,380 --> 00:13:17,050
Er sheriffen der?
78
00:13:17,216 --> 00:13:22,045
Fortæl ham, at diligencen
fra Contention blev røvet.
79
00:13:22,221 --> 00:13:24,891
De har ingen heste.
80
00:13:30,396 --> 00:13:33,980
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Ja.
81
00:13:35,109 --> 00:13:39,060
- Hvorfor fortæller du ham det ikke?
- Han sover til middag.
82
00:13:39,238 --> 00:13:42,276
Fint, så bliver han ikke træt.
83
00:13:45,078 --> 00:13:49,028
Kommer I nordfra?
84
00:13:49,207 --> 00:13:53,040
Her sover alle til middag
mellem et og to.
85
00:13:53,211 --> 00:13:56,248
Alle, bortset fra dig.
86
00:13:57,757 --> 00:14:03,381
Chefen sover nu.
Jeg tager min lur mellem to og tre.
87
00:14:03,554 --> 00:14:06,675
SĂĄ kommer vi for tidligt.
88
00:14:10,061 --> 00:14:14,854
- Lever din chef af det her?
- Han laver ogsĂĄ andre ting.
89
00:14:15,024 --> 00:14:19,901
- Hvad?
- Han lĂĄner penge ud til ranchejere.
90
00:14:20,071 --> 00:14:23,192
Opbevarer han pengene her?
91
00:14:23,366 --> 00:14:28,278
Han har ingen penge.
Der er ingen, som kan betale tilbage.
92
00:14:29,580 --> 00:14:35,417
Hvis de stiller
for mange spørgsmål, så sig til.
93
00:14:35,586 --> 00:14:40,664
Vi har drevet kvæg i tre måneder.
NĂĄr man kommer herind -
94
00:14:40,842 --> 00:14:46,050
- og ser en sød pige som dig...
Det er rart.
95
00:14:48,516 --> 00:14:51,055
Hvor langt er der til grænsen?
96
00:14:51,227 --> 00:14:54,348
Det er der ingen, der ved præcist.
97
00:14:54,522 --> 00:14:57,939
Vi finder den nok.
98
00:14:58,109 --> 00:15:01,609
Sig til sheriffen,
at diligencen blev røvet, -
99
00:15:01,779 --> 00:15:05,481
- og at kusken blev dræbt.
100
00:15:05,658 --> 00:15:07,948
Dræbt?
101
00:15:10,705 --> 00:15:15,913
Hvis nogen er død, skal han vækkes.
Ellers vil han ikke vækkes.
102
00:15:18,254 --> 00:15:21,457
Diligencen blev røvet,
og Bill Moons dræbt.
103
00:15:21,632 --> 00:15:24,634
Fyrene herude sĂĄ det.
104
00:15:24,802 --> 00:15:28,422
- Hvor?
- 16 km herfra.
105
00:15:28,598 --> 00:15:31,932
De tog ogsĂĄ hestene.
106
00:15:32,101 --> 00:15:36,432
- Hørte du det, sherif?
- Hvorfor hjalp I ikke?
107
00:15:36,606 --> 00:15:41,565
- Vi var spredt.
- Vi sĂĄ det oppe fra passet.
108
00:15:41,736 --> 00:15:44,193
Hent de andre.
109
00:16:00,630 --> 00:16:04,249
- Hvem arbejder I for?
- Prairie Cattle Company.
110
00:16:04,425 --> 00:16:10,595
- Har de kvæg her?
- Vi skal hente 60.000 dyr i Mexico.
111
00:16:10,765 --> 00:16:15,677
- Så bliver I ikke længe?
- Nej, vi tager os bare et glas.
112
00:16:27,573 --> 00:16:30,575
Alex Potter!
113
00:16:32,620 --> 00:16:37,283
Han har gigt!
Desuden har han solgt sin hest.
114
00:16:37,458 --> 00:16:41,409
Han kan lĂĄne en af mine!
115
00:16:48,594 --> 00:16:51,715
Mistænksomme gamle ged...
116
00:16:53,516 --> 00:16:56,090
Hvor er Alex Potter?
117
00:16:56,269 --> 00:17:01,311
Han vil vist ikke forlade byen,
så længe vi er her.
118
00:17:01,482 --> 00:17:05,647
Tag over grænsen.
Vi mødes i Nogales i aften.
119
00:17:24,297 --> 00:17:28,212
- Hvor bliver chefen af?
- Bare rolig, han kommer.
120
00:17:28,384 --> 00:17:32,549
Han kan klare den flok bønder alene.
121
00:17:39,270 --> 00:17:41,347
Kom nu.
122
00:17:53,826 --> 00:17:58,288
- Har jeg ikke set dig før?
- Har du?
123
00:17:58,456 --> 00:18:01,493
Ja. Har du...
124
00:18:01,667 --> 00:18:04,206
Har du arbejdet i Cheyenne?
125
00:18:04,462 --> 00:18:06,456
El Paso?
126
00:18:06,631 --> 00:18:11,875
Har du arbejdet pĂĄ Blind Irishman
i Dodge City?
127
00:18:12,053 --> 00:18:15,921
Ja, jeg sang der.
Det var mit livs bedste tid.
128
00:18:16,099 --> 00:18:18,507
Hvorfor holdt du op?
129
00:18:18,685 --> 00:18:25,269
Jeg fik problemer med hoste.
Lægen ordinerede tørrere luft.
130
00:18:26,651 --> 00:18:30,650
SĂĄ er du kommet til det rette sted.
131
00:18:30,822 --> 00:18:34,073
Jeg brugte en formue i den bar.
132
00:18:34,242 --> 00:18:40,198
Kan du huske en pige,
der hed... Pauline?
133
00:18:40,373 --> 00:18:43,707
- En kraftig pige.
- Og Velvet?
134
00:18:43,876 --> 00:18:46,166
Jeg brugte 300 pĂĄ hende pĂĄ en aften.
135
00:18:46,337 --> 00:18:52,174
De havde ægte kjoler fra Paris
og parfume.
136
00:18:53,386 --> 00:18:57,930
Man bør behandle kvinder godt.
Jeg ville have brugt alt pĂĄ hende, -
137
00:18:58,099 --> 00:19:01,932
- men hun giftede sig
med delstatsguvernøren.
138
00:19:08,276 --> 00:19:13,651
- Er der mange unge fyre her?
- Nej, de er alle ældre.
139
00:19:13,823 --> 00:19:16,778
Det må være ensomt.
140
00:19:39,724 --> 00:19:44,221
Hallo!
Hvor er de? Hvor blev de af?
141
00:19:44,395 --> 00:19:48,560
- Alex!
- Den vej.
142
00:19:50,818 --> 00:19:53,939
- Vil du ikke hjælpe til?
- Bare jeg kunne.
143
00:19:54,113 --> 00:19:58,657
- Hvordan sĂĄ de ud?
- Tre store mænd på tre hvide heste.
144
00:20:10,338 --> 00:20:14,384
Tre hvide mænd
pĂĄ tre store heste?
145
00:20:44,747 --> 00:20:49,956
- Synger du stadig?
- Hvem skal jeg synge for i Bisbee?
146
00:20:58,886 --> 00:21:02,007
Du ser lidt tynd ud.
147
00:21:04,142 --> 00:21:07,097
Jeg føler mig tynd.
148
00:21:07,270 --> 00:21:13,523
Jeg har intet imod tynde piger,
bare de har blå øjne.
149
00:21:14,694 --> 00:21:18,858
- Har du blå øjne?
- Brune.
150
00:21:22,994 --> 00:21:27,158
Det gør ikke noget.
De behøver ikke at være blå.
151
00:21:40,344 --> 00:21:46,300
- De begravede deres kumpan her.
- Der måtte godt have været flere.
152
00:21:49,812 --> 00:21:52,814
Er du sheriffen?
153
00:21:52,982 --> 00:21:58,938
- SĂĄ du Butterfield-diligencen?
- De fik en sending guld med.
154
00:21:59,113 --> 00:22:03,242
- SĂĄ du, hvor de red hen?
- Mod Bisbee.
155
00:22:03,409 --> 00:22:09,116
SĂĄ I dem ikke?
De var tolv stykker på mørke heste.
156
00:22:09,290 --> 00:22:13,787
- SĂĄ I dem ikke?
- Jo, det gjorde vi.
157
00:22:13,961 --> 00:22:18,624
De tog videre.
Cy, hjælp diligencen.
158
00:22:21,219 --> 00:22:25,383
- Vi tror, at det var Ben Wade.
- Det var som søren!
159
00:22:25,556 --> 00:22:29,507
Jeg stod lige foran Ben Wade.
160
00:22:29,686 --> 00:22:32,260
Sherif!
Har I fanget dem?
161
00:22:32,438 --> 00:22:37,148
- Det var mændene i Bisbee.
- JasĂĄ?
162
00:22:37,318 --> 00:22:41,234
En af dem er der stadig.
Han gik ind i saloonen.
163
00:22:41,406 --> 00:22:47,243
- Har du drukket fra morgenstunden?
- Jeg drikker aldrig før middag.
164
00:22:47,412 --> 00:22:53,118
- Hvorfor fanger vi ham ikke?
- Hvad, hvis det er Ben Wade.
165
00:22:53,292 --> 00:22:57,872
- Hvad hjælper det at fange ham?
- Vi arresterer ham.
166
00:22:58,047 --> 00:23:00,835
Til banden kommer tilbage?
167
00:23:01,008 --> 00:23:04,295
Ingen har klaret at holde pĂĄ ham.
168
00:23:04,470 --> 00:23:07,508
Vi fanger ham ikke,
hvis vi bliver her.
169
00:23:07,682 --> 00:23:11,431
- Kommer du, Dan?
- Jeg kommer.
170
00:23:11,602 --> 00:23:15,269
Det ender bare med,
at nogen kommer til skade!
171
00:23:43,509 --> 00:23:48,007
- Tror du, at du kommer tilbage?
- Det ser ikke sĂĄdan ud.
172
00:23:48,181 --> 00:23:53,638
- Det tænkte jeg nok.
- Jeg bliver aldrig længe et sted.
173
00:23:56,272 --> 00:23:59,393
Betyder det noget for dig?
174
00:23:59,567 --> 00:24:02,189
Selvfølgelig gør det det.
175
00:24:02,362 --> 00:24:06,147
Du er pĂĄ farten,
og jeg sidder fast her.
176
00:24:06,324 --> 00:24:11,366
Men jeg klager ikke.
Jeg har fĂĄet noget at mindes.
177
00:24:12,497 --> 00:24:14,704
Det har jeg ogsĂĄ.
178
00:24:15,750 --> 00:24:21,125
Sjovt... Nogle mænd kan man møde
hver dag i ti ĂĄr -
179
00:24:21,297 --> 00:24:24,418
- uden at bemærke dem.
180
00:24:26,386 --> 00:24:31,891
Andre møder man kun en gang,
men husker dem resten af livet.
181
00:24:48,032 --> 00:24:50,655
- Kommer du?
- Jeg drikker lige ud.
182
00:24:50,827 --> 00:24:53,947
Der er en mand pĂĄ vej.
183
00:25:28,698 --> 00:25:30,359
Goddag, mr. Evans.
184
00:25:31,200 --> 00:25:33,953
Vil De have noget?
185
00:25:35,204 --> 00:25:39,702
- Kan jeg gøre noget?
- Du drev mit kvæg væk.
186
00:25:42,462 --> 00:25:45,997
- Du fik dem tilbage.
- Det tog mig den halve dag.
187
00:25:46,174 --> 00:25:51,417
- Hvad er en halv dag værd?
- Jeg fĂĄr to dollar for en hel dag.
188
00:25:55,224 --> 00:26:01,430
- Du fĂĄr to dollar for en halv dag.
- SĂĄ er jeg tilfreds.
189
00:26:12,867 --> 00:26:16,035
- Her er to til.
- Hvorfor det?
190
00:26:16,204 --> 00:26:19,371
Til dine drenge.
Jeg brugte ogsĂĄ deres tid.
191
00:26:19,540 --> 00:26:24,084
Jeg vil have to til,
fordi du gjorde kvæget træt.
192
00:26:31,677 --> 00:26:34,798
To til for træt kvæg.
193
00:26:40,978 --> 00:26:43,897
Er der mere, du vil have penge for?
194
00:26:46,067 --> 00:26:50,813
Du kan give mig to dollar til,
fordi du gjorde mig nervøs.
195
00:26:55,118 --> 00:26:58,618
StĂĄ stille.
196
00:26:58,788 --> 00:27:02,490
Det er sheriffen.
Han har et haglgevær.
197
00:27:02,667 --> 00:27:05,918
Hænderne op.
198
00:27:09,132 --> 00:27:10,757
Ben?
199
00:27:11,718 --> 00:27:14,838
Hold øje med ham.
200
00:27:20,184 --> 00:27:22,759
Hvad skal det til for?
201
00:27:22,937 --> 00:27:27,565
Han kommer tilbage med de andre
og befrier mig.
202
00:27:27,734 --> 00:27:33,488
- Og skyder dig.
- Vi fĂĄr dig ud af byen i en fart.
203
00:27:33,656 --> 00:27:35,733
Her.
204
00:27:39,537 --> 00:27:41,780
Sid ned.
205
00:27:45,752 --> 00:27:48,504
Tag det her.
206
00:27:48,671 --> 00:27:52,587
Jeg har gjort mit.
Nu må det være nok.
207
00:27:52,759 --> 00:27:58,430
Jeg kom i forretningsøjemed.
Jeg er nødt til at passe mit kvæg.
208
00:27:58,598 --> 00:28:02,893
- Du er vores bedste skytte.
- Jeg er ikke vicesherif.
209
00:28:03,061 --> 00:28:05,635
Det er du nu.
210
00:28:05,813 --> 00:28:10,476
Jeg kom for at tale med Mac.
Jeg hjælper jer ikke mere.
211
00:28:10,651 --> 00:28:16,192
- Jeg har ikke tid, sĂĄ mister jeg alt.
- Det gør ingen forskel.
212
00:28:16,366 --> 00:28:19,486
Mac, pas pĂĄ ham.
213
00:28:25,917 --> 00:28:31,623
- MĂĄ jeg tale med dig, Mac?
- Hvad drejer det sig om, Dan?
214
00:28:31,798 --> 00:28:37,339
- Det er forretninger.
- Sid ned.
215
00:28:41,808 --> 00:28:45,723
Jo hurtigere han er ude af byen,
desto bedre.
216
00:28:45,895 --> 00:28:51,899
- Vi overlister dem.
- Vi har nogle timers forspring.
217
00:28:52,068 --> 00:28:57,609
De tror nok, at vi vil føre ham
til Fort Huachuca.
218
00:28:57,782 --> 00:29:01,863
Eller ogsĂĄ tror de,
at vi bringer ham til Benson.
219
00:29:02,036 --> 00:29:07,791
Eller at vi sætter ham
pĂĄ 15.10-toget til Yuma.
220
00:29:07,959 --> 00:29:13,630
- Det vil de nok.
- Alex, lad mig tale ud.
221
00:29:13,798 --> 00:29:16,919
Javist.
222
00:29:17,093 --> 00:29:20,510
Vi sætter ham på diligencen
og tager af sted.
223
00:29:20,680 --> 00:29:24,264
- Hvorhen?
- Det er der, vi snyder dem...
224
00:29:25,935 --> 00:29:28,427
Her ligger Benson...
225
00:29:29,689 --> 00:29:31,979
Contention...
226
00:29:32,150 --> 00:29:34,108
Og Fort Huachuca.
227
00:29:34,277 --> 00:29:38,110
Det er kun seks mĂĄneder.
Inden da bør der komme regn.
228
00:29:38,281 --> 00:29:44,865
- Regn? Ja, alle fĂĄr gavn af det.
- Det er kun 200.
229
00:29:45,038 --> 00:29:48,871
Om du sĂĄ var min bror,
kunne jeg ikke hjælpe dig.
230
00:29:54,547 --> 00:29:57,834
Jeg mĂĄ hellere komme hjem.
231
00:29:58,009 --> 00:30:00,927
- Hvordan har konen det?
- Fint.
232
00:30:01,095 --> 00:30:05,308
- Og drengene?
- Godt.
233
00:30:05,475 --> 00:30:09,343
Jeg skal bruge to frivillige.
Har jeg det?
234
00:30:09,520 --> 00:30:12,724
- Til hvad?
- Det siger jeg ikke.
235
00:30:12,899 --> 00:30:17,147
To tager med Dave Keene,
resten med fangen.
236
00:30:17,320 --> 00:30:22,030
- Har jeg to frivillige?
- Vi vil vide, hvad der venter os.
237
00:30:22,200 --> 00:30:26,697
- MĂĄske er det ikke sikkert.
- Ingen ved, hvad der er sikkert.
238
00:30:26,871 --> 00:30:29,659
En mand døde,
da han sĂĄ pĂĄ sin kone.
239
00:30:29,832 --> 00:30:34,791
Min farmor sloges med indianerne
i 60 år og blev kvalt i en tærte.
240
00:30:34,962 --> 00:30:40,385
- Har jeg to frivillige?
- Jeg betaler hver mand 200 dollar.
241
00:30:40,551 --> 00:30:43,672
- Jeg melder mig.
- Du sagde jo...
242
00:30:43,846 --> 00:30:49,221
- Vil I have mig eller ej?
- Selvfølgelig. Tag haglbøssen.
243
00:30:51,312 --> 00:30:55,145
- Har jeg en til?
- Jeg melder mig.
244
00:30:57,819 --> 00:31:04,617
Tag det ikke ilde op, men jeg tror,
at det er bedre med en anden.
245
00:31:04,784 --> 00:31:08,534
Vær nu flink, giv mig en chance.
246
00:31:11,499 --> 00:31:14,073
Andre?
247
00:31:17,255 --> 00:31:23,970
Dave, du har dine to mand.
Alex Potter og Dan Evans.
248
00:31:34,147 --> 00:31:37,647
- Hvor skal vi hen?
- SĂĄdan her ser planen ud.
249
00:31:37,817 --> 00:31:41,898
Vi bytter ham ud hjemme hos dig.
250
00:31:42,071 --> 00:31:45,192
- Hos mig?
- Det tager kun et øjeblik.
251
00:31:52,540 --> 00:31:57,962
- StĂĄ ud, vi skal bruge diligencen.
- I mĂĄ overnatte her.
252
00:31:59,255 --> 00:32:03,965
- Skaf fire nye heste.
- Løft Bill Moons ud.
253
00:32:04,135 --> 00:32:09,131
Jeg sender ham med diligencen
til Contention i aften.
254
00:32:10,558 --> 00:32:13,227
Skynd jer!
255
00:32:35,750 --> 00:32:37,993
Kom sĂĄ!
256
00:32:40,463 --> 00:32:42,540
Fart pĂĄ.
257
00:32:53,685 --> 00:32:56,805
FĂĄr jeg hele diligencen for mig selv?
258
00:32:58,606 --> 00:33:01,727
Det var betænksomt af jer.
259
00:33:07,031 --> 00:33:11,493
- Farvel, Emmy.
- Farvel.
260
00:33:11,661 --> 00:33:14,616
Jeg sender noget til dig.
261
00:33:14,789 --> 00:33:17,910
Kan du lide perler?
SĂĄ sender jeg det.
262
00:33:18,084 --> 00:33:22,747
- SĂĄ glemmer du mig mĂĄske ikke.
- Jeg glemmer dig ikke.
263
00:35:02,355 --> 00:35:05,855
Jeg har set dem.
264
00:35:14,033 --> 00:35:18,364
- Du ved, hvad du skal gøre.
- Jeg prøver.
265
00:35:39,225 --> 00:35:44,600
- Kan I give os en hĂĄnd?
- SĂĄ er det nu.
266
00:35:54,991 --> 00:35:57,068
Løft!
267
00:36:03,332 --> 00:36:05,410
StĂĄ ud!
268
00:37:00,056 --> 00:37:04,885
Det lykkedes. De henter resten
og sætter efter diligencen.
269
00:37:05,061 --> 00:37:07,138
Der.
270
00:37:08,439 --> 00:37:10,766
Maden er klar.
271
00:37:13,277 --> 00:37:16,398
Bær det her ud til mr. Potter.
272
00:37:20,076 --> 00:37:23,197
Du er velkommen
til at dele det, vi har.
273
00:37:29,544 --> 00:37:34,456
- Her er maden, mr. Potter.
- Tak, Matthew.
274
00:37:43,224 --> 00:37:47,472
- Ved du, hvor din far har spritten?
- Nej.
275
00:37:47,645 --> 00:37:51,774
- Ved du ikke, hvor han har flasken?
- Nej.
276
00:37:57,989 --> 00:38:04,242
- Gør det noget, at jeg spørger?
- Nej, det sagde far, at De ville.
277
00:38:13,254 --> 00:38:19,127
- Vi venter altid, til mor starter.
- Men vi lærer ikke andre bordskik.
278
00:38:19,302 --> 00:38:22,387
Du bad ikke bordbøn.
Det gør mor altid.
279
00:38:22,555 --> 00:38:26,850
- Hun er fra San Francisco.
- Hendes far var skibskaptajn.
280
00:38:27,018 --> 00:38:31,764
- Han havde to skibe.
- Matthew, spis din mad.
281
00:38:31,939 --> 00:38:36,021
Hvis han var her,
ville han skyde dig pĂĄ stedet.
282
00:38:36,194 --> 00:38:41,651
- SĂĄ er det nok.
- Min far kan ogsĂĄ skyde dig.
283
00:38:41,824 --> 00:38:45,241
Han kan ramme en puma i løb
pĂĄ 2 km afstand.
284
00:38:45,411 --> 00:38:47,701
Spis nu.
285
00:38:47,872 --> 00:38:50,541
Det er en god gryderet.
286
00:38:50,708 --> 00:38:55,667
Hvorfor bad du ikke bordbøn?
Fordi han er ond?
287
00:38:55,838 --> 00:39:01,344
- Gælder den ikke for onde mennesker?
- Bordbønnen gælder for alle.
288
00:39:01,511 --> 00:39:04,762
Hvorfor beder du sĂĄ ikke?
289
00:39:06,474 --> 00:39:09,891
Herre, vi takker dig for liv og mad.
290
00:39:10,061 --> 00:39:15,139
Vi beder dig om den visdom,
som opnĂĄs ved tavshed.
291
00:39:15,316 --> 00:39:20,359
Jeg lukkede ikke øjnene.
Jeg kiggede, hvis du ville flygte.
292
00:39:20,530 --> 00:39:24,575
Hvorfor skulle jeg flygte?
Det her er lækkert.
293
00:39:27,161 --> 00:39:32,583
- Skal jeg skære kødet for dig?
- Ja tak.
294
00:39:37,004 --> 00:39:40,256
Gider du skære fedtet væk?
295
00:39:40,425 --> 00:39:43,545
Jeg kan ikke lide fedt.
296
00:39:50,810 --> 00:39:55,888
- Hvad var det?
- Jeg syntes, at jeg sĂĄ noget.
297
00:39:56,065 --> 00:40:00,859
- De kan have hørt det.
- Jeg blev vist bare lidt nervøs.
298
00:40:01,696 --> 00:40:06,406
Jeg var i San Francisco engang.
Jeg kendte en pige der.
299
00:40:06,576 --> 00:40:12,164
Hendes far var ogsĂĄ skibskaptajn.
Hun havde de grønneste øjne.
300
00:40:12,331 --> 00:40:17,208
Jeg så hende dybt i øjnene.
SĂĄ skiftede de farve, -
301
00:40:17,378 --> 00:40:22,800
- blev flammende og grønne.
Alle havets nuancer.
302
00:40:22,967 --> 00:40:27,048
Det er sjovt, som kvinders øjne
skifter farve om natten.
303
00:40:27,805 --> 00:40:30,475
Alice.
304
00:40:35,355 --> 00:40:39,436
GĂĄ ind, Alex,
og hold øje med ham.
305
00:40:47,241 --> 00:40:49,069
Hvad skød Alex på?
306
00:40:50,370 --> 00:40:53,621
Hvorfor sad du der
og lyttede til ham?
307
00:40:53,790 --> 00:40:58,536
- Hvad mener du?
- Som om han var interessant.
308
00:41:01,005 --> 00:41:04,126
Der er noget,
der bevæger sig dernede.
309
00:41:06,594 --> 00:41:12,847
- De ved da ikke, at han er her?
- De tror, at han er i diligencen.
310
00:41:14,686 --> 00:41:17,391
Matthew, Mark.
311
00:41:20,233 --> 00:41:26,189
- Ja?
- Hent hestene. De er sadlede.
312
00:41:26,364 --> 00:41:29,485
Hvad sker der,
nĂĄr de indhenter diligencen?
313
00:41:29,659 --> 00:41:34,997
De skal samle banden,
så det bliver først til middag.
314
00:41:35,164 --> 00:41:42,413
SĂĄ er vi i Contention.
De nĂĄr ikke dertil i tide.
315
00:41:43,965 --> 00:41:49,589
Alex, skru ned for lampen.
Når hestene kommer, fører du ham ud.
316
00:41:55,935 --> 00:41:59,601
Det her er sikrere
end at ride med diligencen.
317
00:41:59,772 --> 00:42:03,438
- Drengene er sĂĄ stolte.
- Hvad?
318
00:42:03,609 --> 00:42:08,735
Af dig.
Deres far fanger Ben Wade.
319
00:42:08,906 --> 00:42:12,988
SĂĄ du ikke, hvordan de sĂĄ pĂĄ dig
ved middagsbordet?
320
00:42:13,161 --> 00:42:15,913
Jeg er ogsĂĄ stolt.
321
00:42:19,751 --> 00:42:24,330
Sæt ham på den midterste hest.
Alex, du rider forrest.
322
00:42:27,592 --> 00:42:33,346
Jeg er taknemlig for gæstfriheden
og over for Deres mand.
323
00:42:34,390 --> 00:42:38,009
Jeg hĂĄber,
at jeg kan sende ham tilbage.
324
00:43:12,845 --> 00:43:16,974
Hvad mente han med
at sende ham tilbage?
325
00:43:17,141 --> 00:43:20,227
Det var bare snak.
326
00:43:20,395 --> 00:43:26,434
- Tror du, at der sker far noget?
- Han kommer hjem med 200 dollar.
327
00:43:26,609 --> 00:43:29,944
Det er mange penge.
328
00:43:30,113 --> 00:43:33,814
Ikke, hvis han ikke kommer tilbage.
329
00:43:39,539 --> 00:43:43,075
- Hvad er der?
- Kan jeg se min kone herfra?
330
00:43:43,251 --> 00:43:48,626
- Nej, det kan du ikke.
- Det er derfor, jeg er i godt humør.
331
00:43:48,798 --> 00:43:54,718
- Hvor skal vi hen?
- Til Contention City.
332
00:43:54,887 --> 00:43:59,301
Vi venter ved stationen
og sætter dig på 15.10-toget.
333
00:43:59,475 --> 00:44:04,304
Tak, så ved jeg, hvor vi skal mødes,
hvis vi kommer væk fra hinanden.
334
00:44:20,997 --> 00:44:25,494
Hold hestene i skridt.
Vi vil ikke vække byen.
335
00:44:33,009 --> 00:44:37,138
- Er det der, vi skal vente?
- Ja, men ejeren blev bange.
336
00:44:37,305 --> 00:44:43,142
- Hvad er han bange for?
- Jeg har booket værelse på hotellet.
337
00:44:46,189 --> 00:44:49,310
Vi kom i hvert fald sĂĄ langt.
338
00:44:53,279 --> 00:44:58,441
- Jeg ser mig omkring.
- Vi mødes på bagsiden af hotellet.
339
00:45:58,594 --> 00:46:01,715
Sid af langsomt, Wade.
340
00:46:03,474 --> 00:46:06,844
Vi har gjort brudesuiten klar.
341
00:46:10,356 --> 00:46:13,892
- Er der nogen i vestibulen?
- En, der sover den ud.
342
00:46:14,068 --> 00:46:19,230
Ingen mĂĄ vide, at vi er her.
Alex, hold udkig i udkanten af byen.
343
00:46:19,407 --> 00:46:24,200
Hvad kan der ske?
Jeg sidder næsten på toget.
344
00:46:29,709 --> 00:46:32,118
Er det drukkenbolten?
345
00:46:32,295 --> 00:46:37,172
Det er værelset mod gaden.
Nøglen sidder i døren.
346
00:47:05,203 --> 00:47:10,329
Hold vagt i vestibulen.
Alex siger til, hvis han ser noget.
347
00:47:10,500 --> 00:47:16,088
- Det virker meget betryggende.
- Klokken er ikke 15.10 endnu.
348
00:47:44,534 --> 00:47:47,655
Sæt dig på sengen, hvis du vil.
349
00:47:59,298 --> 00:48:03,546
Du må være ret træt, Dan.
350
00:48:03,720 --> 00:48:09,925
Sæt dig og sov lidt.
Jeg kan holde geværet for dig.
351
00:48:10,101 --> 00:48:12,178
Nej?
352
00:48:16,441 --> 00:48:22,028
Jeg har intet personligt imod dig.
Jeg gør det for pengene.
353
00:48:22,196 --> 00:48:25,317
- Det ved jeg.
- Men du skal vide en ting.
354
00:48:25,491 --> 00:48:30,866
Hvis du krydser
de 2,5 meter mellem os, -
355
00:48:31,039 --> 00:48:35,037
- så fyrer jeg begge løb af samtidig.
356
00:48:40,089 --> 00:48:43,376
SĂĄ det her er brudesuiten?
357
00:48:43,551 --> 00:48:46,886
Gad vide, hvor mange brudepar der...
358
00:48:50,600 --> 00:48:55,938
Er der ikke varmt herinde?
Lidt lummert.
359
00:48:56,105 --> 00:48:59,689
MĂĄ jeg ĂĄbne vinduet?
360
00:48:59,859 --> 00:49:03,229
Kan du nĂĄ det derfra?
361
00:49:03,404 --> 00:49:06,525
Nej, det kan jeg ikke.
362
00:49:09,243 --> 00:49:12,660
Jeg ĂĄbner det.
363
00:49:12,830 --> 00:49:17,125
- Skal jeg hjælpe?
- Sæt dig.
364
00:49:19,045 --> 00:49:22,166
Du løber ingen risiko.
365
00:49:23,800 --> 00:49:26,469
Hvor er din sportsĂĄnd?
366
00:49:26,636 --> 00:49:30,136
Hjemme hos min kone og drengene.
367
00:49:36,396 --> 00:49:40,975
Der plejer at være en pind
at holde det oppe med.
368
00:49:42,026 --> 00:49:45,527
Den plejer at stå i hjørnet.
369
00:49:45,697 --> 00:49:48,817
Kan du se? Der.
370
00:49:51,077 --> 00:49:53,865
Nemlig.
371
00:50:00,169 --> 00:50:04,797
- Har du det bedre nu?
- Jeg var nødt til at prøve.
372
00:50:05,007 --> 00:50:09,884
- Jeg tænkte nok, du ikke ville skyde.
- Næste gang gør jeg.
373
00:50:23,901 --> 00:50:25,812
JasĂĄ?
374
00:50:45,423 --> 00:50:49,374
- Har du set noget?
- Ingenting.
375
00:50:49,552 --> 00:50:53,052
- Er der roligt her?
- Som i graven.
376
00:50:53,222 --> 00:50:56,592
Kom du for at fĂĄ et glas?
377
00:50:56,768 --> 00:51:00,980
Det er første gang nogensinde,
at jeg ikke vil have et.
378
00:51:01,147 --> 00:51:03,224
Bange?
379
00:51:05,651 --> 00:51:12,022
- Hvilket værelse er han i?
- Anden sal mod gaden.
380
00:51:15,912 --> 00:51:20,290
Tro ikke, at jeg er sĂĄ bange,
at jeg ikke kan klare det.
381
00:51:20,458 --> 00:51:25,370
Sig til Dan, at han kan stole pĂĄ mig
helt til enden.
382
00:51:25,546 --> 00:51:29,545
Jeg rider tilbage og holder udkig.
383
00:51:50,196 --> 00:51:53,233
Hvor længe har han ligget der?
384
00:51:53,408 --> 00:51:59,494
Jeg ved kun, at han spurgte
efter en kraftig kvinde med lilla hat.
385
00:51:59,664 --> 00:52:03,710
- Han sover godt.
- Det kan man roligt sige.
386
00:52:46,127 --> 00:52:50,956
Hvor mange penge tjener du?
Ikke mange, vel?
387
00:52:51,132 --> 00:52:55,000
- Synes du, at det vedkommer dig?
- Ja.
388
00:52:55,178 --> 00:52:57,421
Hvorfor det?
389
00:52:57,597 --> 00:53:01,133
Du må være i knibe,
siden du gør det her.
390
00:53:01,309 --> 00:53:07,348
- Hvor meget betaler de dig?
- 200 dollar.
391
00:53:07,523 --> 00:53:09,932
Det er mange penge.
392
00:53:10,109 --> 00:53:14,606
Hvad med at tjene det dobbelte
og spare en masse besvær?
393
00:53:15,948 --> 00:53:21,869
- Hvordan skulle det ske?
- Læg geværet og lad mig gå.
394
00:53:22,038 --> 00:53:25,622
Det er 400 dollar værd for mig.
395
00:53:25,792 --> 00:53:31,463
Det behøves da ikke? Du er sikker på,
at dine mænd redder dig.
396
00:53:31,631 --> 00:53:36,377
Ja, det gør de. De kommer.
397
00:53:36,552 --> 00:53:40,931
Men ser du,
jeg er den fredelige type.
398
00:53:46,813 --> 00:53:53,350
Vil du se et fredfyldt syn?
MĂĄske genkender du nogen.
399
00:53:53,528 --> 00:53:57,526
Mrs. Moons gĂĄr forrest.
400
00:53:57,699 --> 00:54:01,863
Den unge mand er hendes søn Bob.
401
00:54:02,995 --> 00:54:08,157
Hun havde en søn mere.
Diligencekusken Bill Moons.
402
00:54:34,402 --> 00:54:37,902
MĂĄske kan du huske ham?
403
00:54:38,072 --> 00:54:42,237
Ja, det kan jeg.
En hidsig fyr.
404
00:54:45,038 --> 00:54:50,828
- Ikke fornuftig som dig.
- Det er jeg.
405
00:54:51,002 --> 00:54:55,166
Jeg er sĂĄ fornuftig,
at jeg lader dig gĂĄ.
406
00:54:55,339 --> 00:55:01,461
Men det bliver lige før 15.10
og med et haglgevær i ryggen.
407
00:55:15,985 --> 00:55:20,233
Jeg kan se,
at du er en intelligent mand.
408
00:55:20,406 --> 00:55:24,025
Og jeg vil ikke fordærve din moral.
409
00:55:24,202 --> 00:55:27,323
Det er pænt af dig.
410
00:55:31,417 --> 00:55:36,329
Ved du hvad?
Jeg ved, hvad der generer dig.
411
00:55:36,506 --> 00:55:42,462
Jeg kunne ikke drømme om at antyde,
at du bare lader en morder gĂĄ.
412
00:55:42,637 --> 00:55:45,343
Men Bill Moons trak først.
413
00:55:45,515 --> 00:55:49,348
Det betyder, at det var selvforsvar.
414
00:55:49,519 --> 00:55:54,146
Jeg gĂĄr ikke rundt og skyder folk ned.
415
00:55:54,315 --> 00:55:56,890
Det er ikke pænt.
416
00:55:58,194 --> 00:56:02,109
Jeg er diskret, som dig.
417
00:56:02,281 --> 00:56:08,617
Hvis du er diskret som mig,
sĂĄ hold mund som mig.
418
00:56:28,349 --> 00:56:32,300
- Går uret præcist?
- Ja.
419
00:56:33,730 --> 00:56:37,515
- Hvorfor vækkede du mig ikke?
- De bad mig ikke om det.
420
00:56:39,152 --> 00:56:42,853
- Er der kommet nogen?
- Hotelgæster?
421
00:56:43,031 --> 00:56:48,073
- Er der kommet fremmede til byen?
- Ikke efter De faldt i søvn.
422
00:56:57,879 --> 00:57:02,542
- Hun kommer ikke.
- Hvem skulle De møde?
423
00:57:02,717 --> 00:57:05,754
Min kone. Hun stak af
med en handelsrejsende.
424
00:57:05,928 --> 00:57:08,717
Jeg troede, at de ville tage herind.
425
00:57:08,890 --> 00:57:12,639
Der kan man bare se.
Min stak ogsĂĄ af.
426
00:57:12,810 --> 00:57:15,100
Hvorfor gør de det?
427
00:57:15,271 --> 00:57:20,942
Ingen anelse. Jeg var flink mod min.
Slog hende aldrig for hĂĄrdt.
428
00:57:26,574 --> 00:57:30,158
Jeg gĂĄr ud og venter.
429
00:57:30,328 --> 00:57:33,531
Kommer hun ikke snart,
sĂĄ tager jeg af sted.
430
00:57:33,706 --> 00:57:36,827
Jeg ville gerne have fat i hende.
431
00:57:37,001 --> 00:57:38,995
Tak.
432
00:57:43,049 --> 00:57:49,883
Tre års tørke er ikke slemt, Dan.
Engang havde de ti års tørke her.
433
00:57:50,056 --> 00:57:56,806
En stor ranch behøver ikke bekymre sig
om tørke. Der er masser af vand.
434
00:57:56,979 --> 00:58:01,726
Med penge kan man næsten få alt.
435
00:58:01,901 --> 00:58:04,227
MĂĄske.
436
00:58:04,404 --> 00:58:08,782
Cowboyer som os
hører ikke til i den branche.
437
00:58:08,950 --> 00:58:14,194
Vi tager livet af os selv,
mens vi prøver at klare det.
438
00:58:14,372 --> 00:58:20,625
Man skal have penge.
Har du overvejet at fĂĄ en kompagnon?
439
00:58:20,795 --> 00:58:26,003
- Jeg arbejder alene.
- En passiv kompagnon med penge.
440
00:58:30,805 --> 00:58:33,973
Lad os sige...
441
00:58:34,142 --> 00:58:38,639
- 7000.
- Tror du, at det er min pris?
442
00:58:38,813 --> 00:58:42,942
Med 7000 dollar
kan du gøre, hvad du vil.
443
00:58:55,663 --> 00:59:01,121
Overvej det, Dan.
Ingen behøver at få noget at vide.
444
00:59:04,130 --> 00:59:08,460
- Du vil mĂĄske have mere?
- MĂĄske.
445
00:59:11,304 --> 00:59:16,346
- Sig til, nĂĄr du har bestemt dig.
- Det gør jeg.
446
01:00:16,244 --> 01:00:19,945
Hvad skulle det være?
447
01:00:20,123 --> 01:00:21,997
Whisky?
448
01:00:25,086 --> 01:00:28,420
- Gik alt godt?
- Ja.
449
01:00:30,800 --> 01:00:34,846
- I kunne ikke vente på præsten.
- George læste en bøn.
450
01:00:35,012 --> 01:00:37,765
En rigtig god en.
451
01:00:37,932 --> 01:00:41,682
Synd, at der ikke var flere
til at høre den.
452
01:00:43,813 --> 01:00:48,772
Det er skidt, nĂĄr chefen ikke
kommer til begravelsen.
453
01:00:48,943 --> 01:00:51,316
Jeg kan forklare...
454
01:00:51,487 --> 01:00:55,782
Specielt nĂĄr den ansatte
prøvede at beskytte sin chef.
455
01:00:55,950 --> 01:00:58,158
Gud bevare hans sjæl.
456
01:00:58,327 --> 01:01:03,703
De, derimod, bør svale Deres sjæl
et varmere sted end her.
457
01:01:03,875 --> 01:01:07,660
Sig til, hvis du skal have hjælp
til at bestemme dig.
458
01:01:07,837 --> 01:01:11,088
- Kan jeg stole pĂĄ dig?
- AngĂĄende de 7000?
459
01:01:11,257 --> 01:01:15,837
Hvordan ved jeg, at jeg fĂĄr dem?
460
01:01:16,012 --> 01:01:18,848
Fordi det bliver ti.
461
01:01:19,015 --> 01:01:23,761
Det er nemmere.
Jeg tæller i tiere.
462
01:01:23,936 --> 01:01:28,564
Gør mig en tjeneste.
Tal ikke til mig et stykke tid.
463
01:01:28,733 --> 01:01:30,810
Selvfølgelig.
464
01:01:38,701 --> 01:01:45,369
Det ville være nemmere for os begge,
hvis vi blev enige.
465
01:01:45,541 --> 01:01:49,872
Hold mund!
466
01:01:50,046 --> 01:01:53,630
- Er vi ikke fælles om det her?
- Nej.
467
01:01:53,800 --> 01:01:59,387
Fem minutter i tre bliver vi
mere fælles om det, end du aner.
468
01:02:04,936 --> 01:02:09,895
- Hvem er det?
- Butterfield. Jeg kommer med kaffe.
469
01:02:20,118 --> 01:02:23,238
Lad geværet ligge!
470
01:02:29,544 --> 01:02:33,625
Han fandt ud af det og truede mig.
Han har drukket.
471
01:02:33,798 --> 01:02:39,670
Skal du til Yuma med 15.10-toget?
Jeg kan spare alle for en lang rejse.
472
01:02:39,846 --> 01:02:43,465
- Skyder du, bliver du hængt for mord.
- StĂĄ stille!
473
01:02:43,641 --> 01:02:46,513
Giv mig revolveren.
474
01:02:46,686 --> 01:02:50,898
Giv mig den, ellers skubber jeg dig
lige gennem væggen.
475
01:02:56,696 --> 01:02:59,817
Du er rigtig god.
476
01:03:04,871 --> 01:03:08,537
Tænk, hvis nogen hørte skuddet?
477
01:03:35,276 --> 01:03:39,904
Bebrejd nu ikke jer selv.
Det er ikke jeres skyld.
478
01:03:40,073 --> 01:03:45,945
Det samme var sket
i Benson eller Huachuca.
479
01:03:46,120 --> 01:03:52,160
Hvor I end havde bragt mig hen,
ville nogen ride efter hjælp nu.
480
01:03:52,335 --> 01:03:57,164
NĂĄr en af os bliver taget,
regner vi ud, hvor de fører ham hen.
481
01:03:57,340 --> 01:04:04,471
SĂĄ sender vi en mand til hvert
sted for at vente og holde udkig.
482
01:04:05,765 --> 01:04:10,558
Men vær nu ikke for bekymrede.
Han nĂĄr mĂĄske ikke tilbage.
483
01:04:10,728 --> 01:04:13,931
Det gør han ikke. Det er umuligt.
484
01:04:14,107 --> 01:04:16,895
Hvad skal vi gøre, Dan?
485
01:04:17,068 --> 01:04:22,194
Hvis jeg var jer, ville jeg
skaffe hjælp. For en sikkerheds skyld.
486
01:04:24,992 --> 01:04:29,074
Moons, er du frisk?
487
01:04:29,247 --> 01:04:32,284
Vil du hjælpe Dan
med at fĂĄ mig pĂĄ toget?
488
01:04:34,919 --> 01:04:38,704
- Butterfield gør det ikke.
- Jo.
489
01:04:38,881 --> 01:04:43,758
Det har du mit ord pĂĄ.
Jeg gĂĄr med hele vejen til stationen.
490
01:04:43,928 --> 01:04:46,005
Vi fĂĄr se.
491
01:04:47,765 --> 01:04:49,675
Vi fĂĄr se.
492
01:04:56,441 --> 01:05:02,195
- Jeg sĂĄ en mand ride ud af byen.
- Det ved vi. Hold udkig.
493
01:05:07,243 --> 01:05:12,582
Hent sheriffen. Bed ham samle
så mange mænd, han kan.
494
01:05:12,749 --> 01:05:16,201
Sheriffen er her ikke.
495
01:05:16,377 --> 01:05:19,130
Han fører en fange til Tucson.
496
01:05:19,297 --> 01:05:23,675
Vi gør det uden ham.
Mr. Moons, er De med?
497
01:05:23,843 --> 01:05:27,711
Hvis det er en lige kamp, ja.
498
01:05:27,889 --> 01:05:30,807
Det er enhver mands pligt.
499
01:05:30,975 --> 01:05:35,934
Men Wades bande
er nogle hĂĄrde negle.
500
01:05:36,105 --> 01:05:40,104
Jeg må tænke på min mor.
En søn begravet...
501
01:05:40,276 --> 01:05:42,151
GĂĄ.
502
01:05:52,372 --> 01:05:57,959
- Jeg kan nok skaffe hjælp.
- Fem mand skulle gøre det.
503
01:05:58,127 --> 01:06:00,454
SĂĄ har vi en chance.
504
01:06:00,630 --> 01:06:05,838
Det burde være let at finde fem mand
i sĂĄ stor en by.
505
01:06:19,899 --> 01:06:25,107
Der er ved at blive tomt pĂĄ gaden.
Alle går indendørs.
506
01:06:25,279 --> 01:06:28,696
De tror nok,
at der er en storm pĂĄ vej.
507
01:06:43,047 --> 01:06:45,919
- Noget nyt?
- Ikke et ord.
508
01:06:46,092 --> 01:06:50,221
Kan de have fundet ud af,
hvor Alex og Dan bragte Wade hen?
509
01:06:50,388 --> 01:06:56,427
Jeg vil ikke løbe den risiko.
MĂĄske kan jeg stadig nĂĄ det.
510
01:07:55,787 --> 01:08:00,450
Jeg elsker kvinder, der synger.
Gør du, Dan?
511
01:08:02,043 --> 01:08:07,631
Det forhindrer dig i
at arbejde for hĂĄrdt.
512
01:08:07,799 --> 01:08:11,749
Man fĂĄr ro i sindet.
513
01:08:11,928 --> 01:08:15,547
Hun behøver selvfølgelig ikke synge.
514
01:08:21,104 --> 01:08:24,474
Dan, hvad er klokken?
515
01:08:25,692 --> 01:08:27,899
Næsten halv tre.
516
01:08:29,612 --> 01:08:34,738
SĂĄ har du en halv time
til at bestemme dig i.
517
01:08:35,910 --> 01:08:40,075
De kommer nok ikke lige herop.
518
01:08:43,960 --> 01:08:47,460
Gør de det, så dør du.
519
01:08:47,630 --> 01:08:52,838
Ja. Derfor venter de,
til vi gĂĄr til stationen.
520
01:08:55,596 --> 01:08:59,761
Nej, jeg tager mig en lille lur.
521
01:09:02,145 --> 01:09:07,602
Vi har skaffet hjælp. Fem mand.
Vi er otte i alt.
522
01:09:07,775 --> 01:09:11,774
Vent i vestibulen.
Sørg for, at ingen gør noget.
523
01:09:11,946 --> 01:09:15,197
Vi gør intet,
før de prøver at komme ind.
524
01:09:15,366 --> 01:09:18,487
- Klokken er næsten halv tre.
- Det ved jeg!
525
01:09:42,560 --> 01:09:45,763
Hvad sagde han, at klokken var?
526
01:09:45,938 --> 01:09:48,477
Halv tre.
527
01:09:48,649 --> 01:09:52,695
Da jeg spiste middag hos jer
i gĂĄr aftes, -
528
01:09:52,862 --> 01:09:57,110
- så sad jeg og tænkte.
529
01:09:57,283 --> 01:10:01,661
En dag ville jeg gerne have en kone.
530
01:10:04,832 --> 01:10:11,963
Det må være rart at have et par
drenge, som man kan ride ud med.
531
01:10:12,131 --> 01:10:15,050
Og sĂĄdan en kvinde.
532
01:10:15,218 --> 01:10:18,136
Hver aften.
533
01:10:18,304 --> 01:10:21,591
Rigtig nær.
534
01:10:21,766 --> 01:10:23,890
Det må være rart.
535
01:10:24,060 --> 01:10:27,228
Jeg ville behandle hende bedre,
end du gør.
536
01:10:27,397 --> 01:10:32,475
Hun ville få mere mad og finere tøj.
537
01:10:32,652 --> 01:10:36,816
Og hun skulle ikke arbejde sĂĄ meget.
538
01:10:39,325 --> 01:10:44,202
Hun var sikkert smuk,
inden hun mødte dig.
539
01:10:45,748 --> 01:10:50,625
Hold mund!
Et ord til, og jeg skyder dig!
540
01:10:50,795 --> 01:10:55,754
- Nej, det gør du ikke.
- Jeg siger, at du prøvede at flygte.
541
01:10:55,925 --> 01:10:59,591
Tror du mig?
542
01:10:59,762 --> 01:11:02,634
MĂĄske.
543
01:11:02,807 --> 01:11:06,972
Kig ud ad vinduet og se,
om de er kommet.
544
01:11:19,407 --> 01:11:23,869
Der er meget stille, ikke?
545
01:11:24,037 --> 01:11:27,407
Alle gĂĄr ind fra gaderne.
546
01:11:30,668 --> 01:11:34,453
De vil vel slippe for varmen.
547
01:12:12,293 --> 01:12:14,868
Dan! De kommer.
548
01:12:15,046 --> 01:12:19,625
Butterfield venter i vestibulen
med nogle mænd.
549
01:12:26,432 --> 01:12:31,475
- De er pĂĄ vej.
- Hvor mange er de?
550
01:12:31,646 --> 01:12:34,220
Gør jer klar.
551
01:13:44,552 --> 01:13:48,930
- Ben, er alt i orden?
- Hvad skal jeg sige?
552
01:13:49,098 --> 01:13:54,556
- Hvad mener du?
- Skal jeg sige, at du lader mig gĂĄ?
553
01:13:54,729 --> 01:13:58,597
Sig, at du skriver til dem fra Yuma.
554
01:14:00,026 --> 01:14:05,567
Charlie, byd drengene pĂĄ et glas.
Vi kommer snart.
555
01:14:05,740 --> 01:14:11,577
- Han dræber dig måske.
- De dræber os først.
556
01:14:11,746 --> 01:14:15,495
Fortæl, hvad der sker,
hvis vi hører skud.
557
01:14:15,666 --> 01:14:18,622
Det ved han.
558
01:14:22,215 --> 01:14:24,789
Det ved han.
559
01:14:26,469 --> 01:14:29,305
Din tur, general.
560
01:14:29,472 --> 01:14:33,720
- Hvad skal jeg sige?
- Noget fornuftigt.
561
01:14:33,893 --> 01:14:38,106
Ikke kun for din egen skyld,
men for hele familiens.
562
01:14:38,272 --> 01:14:41,808
Du har en syg tankegang.
563
01:14:45,947 --> 01:14:48,653
Kig ud.
564
01:14:50,159 --> 01:14:55,747
- Vil du ikke se dem?
- Jeg ser dem snart.
565
01:15:15,685 --> 01:15:20,763
Dan... gør det ikke
svært for dig selv.
566
01:15:20,940 --> 01:15:26,564
Du skal bare smide geværet
og lade mig gå ud ad døren.
567
01:15:26,738 --> 01:15:29,693
- Hør...
- Hvorfor knuger du uret?
568
01:15:29,866 --> 01:15:35,786
- Ingen fĂĄr noget at vide?
- Det stopper ikke tidens gang.
569
01:15:41,252 --> 01:15:45,796
Bliv ikke sĂĄ bange.
Så gør du måske noget dumt.
570
01:15:45,965 --> 01:15:51,553
- Han sagde, at der kun var nogle fĂĄ.
- Jeg regnede ikke med skyderi.
571
01:15:51,721 --> 01:15:53,382
Kom.
572
01:16:04,442 --> 01:16:07,230
Vent.
573
01:16:12,075 --> 01:16:14,531
Vi har brug for jeres hjælp.
574
01:16:14,702 --> 01:16:17,870
Der er en af dine mænd, Dan.
575
01:16:20,083 --> 01:16:26,169
Hvad er klokken nu?
Hvad tror du? 14.40?
576
01:16:29,217 --> 01:16:32,918
Det var den første af dine mænd,
der svigter dig.
577
01:16:33,096 --> 01:16:36,881
Det gør de alle sammen.
Og hvorfor ikke?
578
01:16:37,058 --> 01:16:42,646
Jeg betaler jer 50 dollar hver.
Vil I have, at vi bliver dræbt?
579
01:16:42,814 --> 01:16:47,726
Jeg beder jer.
580
01:16:47,902 --> 01:16:52,232
- Jeg bønfalder jer.
- Vi vil ikke svigte jer.
581
01:16:52,407 --> 01:16:56,904
Men det skete i Bisbee.
Hvorfor bringe jeres problemer hertil?
582
01:16:57,078 --> 01:17:01,077
Vi har familier.
Alle her er familiefædre.
583
01:17:01,249 --> 01:17:05,497
Dan er ogsĂĄ familiefar.
Det er jeg ogsĂĄ pĂĄ sin vis.
584
01:17:05,670 --> 01:17:08,672
Vi gĂĄr.
585
01:17:12,301 --> 01:17:15,754
Alle vil leve.
586
01:17:15,930 --> 01:17:20,558
- Butterfield svigter dig ogsĂĄ.
- Nej, han bliver.
587
01:17:20,727 --> 01:17:28,023
Han er kun et menneske.
Fem i tre lader han dig i stikken.
588
01:17:28,192 --> 01:17:32,025
Hvad tror du,
at du kommer til at dø for?
589
01:17:32,196 --> 01:17:36,325
At Butterfield mistede sin guldlast?
590
01:17:36,492 --> 01:17:39,364
Eller at en kusk fik,
hvad han fortjente?
591
01:17:40,204 --> 01:17:45,413
Jeg gĂĄr op og taler med Dan.
Du holder udkig herfra.
592
01:17:59,640 --> 01:18:01,681
Smid den!
593
01:18:03,603 --> 01:18:06,640
Dan, taget!
594
01:18:30,505 --> 01:18:33,625
Tag jer af ham.
595
01:18:35,510 --> 01:18:37,669
Dan, ĂĄbn.
596
01:18:40,014 --> 01:18:43,716
- Hvad med Alex?
- Jeg hørte skud.
597
01:18:43,893 --> 01:18:48,473
- SĂĄ bar de ham mod hotellet.
- Dan!
598
01:18:49,816 --> 01:18:52,853
SĂĄ er der kun jer to tilbage.
599
01:18:53,027 --> 01:18:58,900
Skyder de et skud til,
så dræber jeg dig. Fortæl dem det.
600
01:19:03,162 --> 01:19:07,624
Charlie! Du har et skud til.
Brug det fornuftigt.
601
01:19:07,792 --> 01:19:11,660
Det bliver pĂĄ vej til stationen.
602
01:19:15,883 --> 01:19:18,802
Se, hvad de gjorde ved Alex.
603
01:19:31,482 --> 01:19:38,233
Hør her, Dan.
Jeg gør det ikke. Det er vanvid.
604
01:19:38,406 --> 01:19:40,815
Hvad skete der med Alex?
605
01:19:40,992 --> 01:19:46,330
Du behøver ikke føle dig tvunget
til at gøre det.
606
01:19:46,497 --> 01:19:48,824
Alex er død.
607
01:19:49,000 --> 01:19:53,414
Oddsene er vist vendt.
Nu er det en mod syv.
608
01:19:53,588 --> 01:19:59,294
- Du er ikke tvunget til at gøre det.
- Du mĂĄ hellere lytte til ham.
609
01:20:19,447 --> 01:20:25,782
Du er heldig, Dan. Du har
sĂĄdan en kvinde at komme hjem til.
610
01:20:32,627 --> 01:20:34,704
Alex.
611
01:20:36,798 --> 01:20:38,209
Dan?
612
01:20:49,102 --> 01:20:52,554
Hvor er du?
613
01:20:52,730 --> 01:20:57,939
Her. Hvis han rører sig,
giver du ham begge løb.
614
01:20:59,070 --> 01:21:02,321
- Dan, hvor er du?
- Alice.
615
01:21:20,967 --> 01:21:26,757
- Hørte du tordenen? Det bliver regn.
- Hvis du gør det her for mig...
616
01:21:26,931 --> 01:21:31,559
- Hvis jeg sagde noget i gĂĄr...
- Alt bliver grønt.
617
01:21:31,728 --> 01:21:36,189
- Vær ikke stædig.
- Jeg hørte torden.
618
01:21:36,357 --> 01:21:41,601
Det var ikke torden.
Og der kommer heller ikke regn.
619
01:21:41,779 --> 01:21:47,237
Hvis jeg har sagt noget, som fĂĄr dig
til at tro, at jeg beklager mig, -
620
01:21:47,410 --> 01:21:52,951
- sĂĄ er det ikke sandt.
Jeg elsker alt. Hvert minut.
621
01:21:53,124 --> 01:21:57,586
Alle bekymringerne, alt arbejdet,
livets genvordigheder.
622
01:21:57,754 --> 01:22:00,590
Du fĂĄr dine 200 dollar alligevel.
623
01:22:00,757 --> 01:22:04,376
- Gør det ikke.
- Jeg er nødt til det.
624
01:22:04,552 --> 01:22:09,049
For pengenes skyld?
For min skyld?
625
01:22:09,223 --> 01:22:14,301
Hvorfor? Jeg vil ikke have en helt,
jeg vil have dig.
626
01:22:14,479 --> 01:22:20,351
Hvis jeg ikke var nødt til det, gjorde
jeg det ikke. Jeg hørte Alex skrige.
627
01:22:20,526 --> 01:22:26,981
Byens drukkenbolt ofrede sit liv,
sĂĄ folk kan leve fredeligt.
628
01:22:27,158 --> 01:22:30,361
Det er det mindste, jeg kan gøre.
629
01:22:30,536 --> 01:22:34,156
Gør det ikke.
Vær sød ikke at gøre det.
630
01:22:34,332 --> 01:22:39,042
Jeg har aldrig
kunnet give dig særlig meget.
631
01:22:39,212 --> 01:22:44,290
Ingen perler. Af og til ikke engang
mad til hele familien.
632
01:22:44,467 --> 01:22:48,632
Det her bliver mĂĄske noget,
der er værd at huske.
633
01:22:49,972 --> 01:22:56,308
Hvad mener du?
Tror du ikke, at du klarer dig?
634
01:22:56,479 --> 01:23:01,640
Jo, selvfølgelig.
Klokken tre gĂĄr jeg til stationen.
635
01:23:01,818 --> 01:23:04,392
Hvad mener du sĂĄ?
636
01:23:04,570 --> 01:23:10,824
Drengene vil altid huske, da deres far
bragte Ben Wade til stationen.
637
01:23:20,837 --> 01:23:24,456
Gå ned så længe.
Jeg kommer straks.
638
01:23:29,929 --> 01:23:33,050
SĂĄ er det nu, Wade.
639
01:24:16,017 --> 01:24:20,644
Jeg fører ham ud ad bagdøren.
Bliv her hos Alice.
640
01:24:20,813 --> 01:24:23,732
Når vi nærmer os kvægfoldene, -
641
01:24:23,900 --> 01:24:27,981
- så få min kone væk herfra,
sĂĄ hurtigt du kan.
642
01:24:28,154 --> 01:24:29,982
Som du vil.
643
01:24:30,156 --> 01:24:36,409
Bare rolig. Jeg kommer hjem,
nĂĄr jeg har bragt ham til Yuma.
644
01:24:36,579 --> 01:24:39,036
Jeg venter pĂĄ dig.
645
01:25:24,836 --> 01:25:28,537
Et skud til, og jeg dræber dig.
646
01:25:28,715 --> 01:25:33,294
Jeg sagde, at du kun havde et skud.
Det næste skal ramme.
647
01:25:35,346 --> 01:25:37,636
Der er de!
648
01:25:55,283 --> 01:26:01,571
- Næste hjørne bliver svært.
- Det er betænksomt af dig.
649
01:26:01,748 --> 01:26:04,750
Går du først, får du kuglen forfra.
650
01:26:04,917 --> 01:26:08,204
GĂĄr du sidst, fĂĄr du den i ryggen.
651
01:26:12,341 --> 01:26:16,506
- Det gik da fint.
- Ja.
652
01:26:20,808 --> 01:26:23,347
Vent.
653
01:26:23,519 --> 01:26:26,854
En af mine mænd er oppe på taget.
654
01:26:31,027 --> 01:26:34,148
Hvorfor vinker du ikke til ham?
655
01:26:41,746 --> 01:26:44,867
Det kommer til tiden.
656
01:26:45,041 --> 01:26:47,794
SĂĄ slipper jeg for at vente.
657
01:26:47,960 --> 01:26:52,374
Du kan stadig nĂĄ
at slippe ud af det her.
658
01:27:03,184 --> 01:27:06,352
GĂĄ over gaden. Nu!
659
01:27:16,030 --> 01:27:19,151
De er pĂĄ vej mod toget!
660
01:27:54,652 --> 01:28:00,277
- Hvorfor stopper du?
- Løb, inden de dræber dig.
661
01:28:00,450 --> 01:28:02,527
GĂĄ.
662
01:28:03,870 --> 01:28:06,444
Som du vil.
663
01:28:57,840 --> 01:29:02,005
Der er ikke langt.
Det burde vi nemt kunne klare.
664
01:29:36,713 --> 01:29:40,248
- Bed dem vise sig.
- Gør det selv.
665
01:29:56,941 --> 01:30:00,441
Beklager, Dan. Du prøvede virkelig.
666
01:30:02,280 --> 01:30:05,401
Vi hopper pĂĄ godsvognen.
667
01:30:14,250 --> 01:30:17,667
Bliv der!
668
01:30:19,589 --> 01:30:22,128
Smid dig ned, Ben!
669
01:30:23,718 --> 01:30:27,384
Smid dig ned, så dræber jeg ham!
670
01:30:30,350 --> 01:30:35,226
- Nu smutter vi.
- Hvordan ved jeg, at du hopper?
671
01:30:52,372 --> 01:30:56,702
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg kan ikke lide at stå i gæld.
672
01:30:56,876 --> 01:31:00,460
Du reddede mit liv pĂĄ hotellet.
673
01:31:00,630 --> 01:31:03,418
Desuden er jeg flygtet fra Yuma før.
674
01:31:03,591 --> 01:31:06,961
Mit job er afsluttet,
nĂĄr jeg afleverer dig.
50362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.