All language subtitles for 20181224_00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:09,750 لقد سمعت الشائعات التي تُفيد بأن بقايا المقاومة المجزأة كانت تتحرك مرة أخرى 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,580 لكنني لم أتوقع أبداً أن يكونوا في غاية الروعة 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,790 سآخذك في كلمتك، لذا 4 00:00:16,580 --> 00:00:21,200 لقد قمت بعمل جيد بِما فيه الكفاية لتمشيط تلك الأسلحة، وكنت تأتي بإحالة من نوح نيلسون شخصياً 5 00:00:21,580 --> 00:00:24,080 نحنُ نُقدر ثقتكم 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,410 —الآن ما نسأل عنهُ 7 00:00:25,410 --> 00:00:27,120 لماذا لا تقول لي شيئًا، أولاً 8 00:00:28,370 --> 00:00:31,500 بعد التطهير قل عمل المقاومة جداً 9 00:00:31,500 --> 00:00:35,080 والآن وضعت الإمبراطورية العالمية نفسها في ديكتاتورية شاملة 10 00:00:35,950 --> 00:00:39,950 فلماذا تصّر على خوض حربً خسرتها بالفعل؟ 11 00:00:41,160 --> 00:00:42,660 هذا بسيط 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,790 لأننا لم نعتبرها حرباُ حتى الآن 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,500 إذاً، ما الذي تعتقد أنهُ سيعطي للناس الفقراء المظلومين الأمل؟ 14 00:00:48,500 --> 00:00:50,540 نحنُ لسنا هنا لأي سببً مثير للشفقة من هذا القبيل 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 سنقوم بإسقاط الإمبراطورية 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,750 كل ما نقولهُ هو أنك من الأفضل أن تقدم لنا مساعدتك 17 00:01:00,120 --> 00:01:03,160 إذا أبتعدت الآن، لا تجرؤ على القدوم عندما تنقلب الأمور 18 00:01:05,330 --> 00:01:06,540 !أنا معجب بك يا فتى 19 00:01:06,540 --> 00:01:10,040 !أنا أحبُّ هذا الموقف الواقعي لك 20 00:01:10,750 --> 00:01:16,000 كل ما يُمكن أن يفعلهُ أولادي هو الأفرط هنا وهناك من مجموعات الضرائب 21 00:01:16,330 --> 00:01:18,410 لا يُمكننا القيام بشيء آخر لمقاومتك 22 00:01:18,410 --> 00:01:21,450 ونحن لا نحتاج منك أن تفعل أي شيء في المقدمة، سواء 23 00:01:22,000 --> 00:01:28,080 كل ما نحتاجه هو تسريب المعلومات لنا وإعطائنا مكانًا للاختباء إذا احتجنا إليه 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,290 هل هذا صحيح؟ 25 00:01:29,290 --> 00:01:30,160 نعم 26 00:01:30,500 --> 00:01:32,870 إذا كان هذا كل شيء، فأنا لا أرى مشكلة 27 00:01:32,870 --> 00:01:34,790 دعونا نعمل معاً، لذا نحن؟ 28 00:01:36,370 --> 00:01:37,910 شكراً لك 29 00:01:37,910 --> 00:01:39,450 ...نحن نقدر ذلك كثيراً، يا سيدي 30 00:01:39,450 --> 00:01:40,500 ..أوم 31 00:01:42,830 --> 00:01:45,160 أونيل. أسمي 32 00:01:45,500 --> 00:01:46,750 من دواعي سروري 33 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 ...دائماً "تتصرف" كالزعيم 34 00:01:49,200 --> 00:01:52,370 الآن بعد أن تم تسوية كل ذلك، أعتقد أنك تستطيع إقراضي بعض الرجال؟ 35 00:01:52,370 --> 00:01:53,200 ماذا؟ 36 00:01:53,870 --> 00:01:56,580 لقد وافقت على "العمل معًا" ، أليس كذلك؟ 37 00:02:18,910 --> 00:02:23,120 العوالم التي نراها كلها مختلفة 38 00:02:23,120 --> 00:02:28,910 سيتم نشر هذه القصّة الهامة 39 00:02:28,910 --> 00:02:34,410 امنح نفسك للأبدية 40 00:02:34,410 --> 00:02:39,660 كلمة غير مرغوب فيه هي كلمة تهدف إلى القلب، ولكن حتى مع ذلك 41 00:02:39,660 --> 00:02:45,370 بالنسبة لك ، كشخص يؤمن بالإشراق يقع في داخلك 42 00:02:45,370 --> 00:02:53,080 أعدك بالسموات، سأدافع دائماً عنك 43 00:02:53,160 --> 00:02:55,830 الرياح الفضية 44 00:02:55,830 --> 00:02:59,120 أستدعتني لأيام طويلة مضت 45 00:02:59,120 --> 00:03:03,910 خذ يدي، يجبُّ أن تلمسها مرة أخرى 46 00:03:03,910 --> 00:03:07,950 تركز العيون على المستقبل الذي نرغب فيه 47 00:03:07,950 --> 00:03:14,660 ما نهدف إليه هو أمل بعيد، وبناء روابطنا 48 00:03:14,660 --> 00:03:23,500 لقد جمعتنا لقاءات مصادفة، ستكون لدينا دائماً ذاكرياتنا القديمة 49 00:03:27,040 --> 00:03:30,370 {\an3\pos(774,410)\c&H19EDD2&}المدينة 50 00:03:27,040 --> 00:03:37,370 {\pos(419,94)\c&HC8FF1B&}Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق 51 00:03:27,040 --> 00:03:37,370 {\pos(413,136)\c&HEAFF60&}www.mohammadsubs.blogspot.com 52 00:03:34,330 --> 00:03:36,950 !واو، أنظر الى ذلك 53 00:03:36,950 --> 00:03:38,660 ما هذا المكان؟ 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,750 !أنهُ حيوي جداً 55 00:03:42,040 --> 00:03:46,500 هذه مدينة ساحلية، لذا فإن اللوائح التجارية أكثر تساهلاً قليلاً هنا 56 00:03:46,500 --> 00:03:48,700 يبدو أنهم يحققون ربحًا كبيرًا من هذا المكان أيضًا 57 00:03:48,700 --> 00:03:52,540 ومع ذلك، فإن نصف مبيعاتها يتم تجريدها من الضرائب والرسوم الجمركية 58 00:03:52,540 --> 00:03:55,290 نصف؟! هذا سخيف 59 00:03:55,580 --> 00:03:57,250 !انظروا، أنها فاكهة 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,830 !هذه جديدة أتت في هذا الصباح 61 00:03:59,830 --> 00:04:01,290 هل لديك أي التفاح؟ 62 00:04:01,290 --> 00:04:02,370 !تفاح...؟ 63 00:04:02,370 --> 00:04:03,250 !سيجو 64 00:04:05,120 --> 00:04:09,950 ...ظننت أنني سأقوم بطهي فطيرة تفاح إذا لم يكن لدينا أي شيء، لكن 65 00:04:09,950 --> 00:04:12,410 ربما من الأفضل أن تبحث عن المشمش في هذا الوقت من العام 66 00:04:12,410 --> 00:04:14,370 نحن لسنا هنا للعب، يافتيان 67 00:04:14,370 --> 00:04:16,700 نعم، نحن هنا في مهمة، أنا أعلم 68 00:04:16,700 --> 00:04:20,000 ليس بالضبط نوعاً من المهمات على الرغم من ذلك، إيه؟ 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 صحيح، لأن محمود والآخرين 70 00:04:21,700 --> 00:04:26,450 تعاملوا في الغالب مع الإمدادات والربط الشبكي للمقاومة، بعد كل شيء 71 00:04:26,450 --> 00:04:28,830 لا شيء يبدو وكأنهُ أسلوبي 72 00:04:28,830 --> 00:04:33,700 لكن محمود و علي باشا يُمكنهما استخدام قدرة النبيل، أليس كذلك؟ 73 00:04:33,910 --> 00:04:35,370 انتظر، يمكنهم ذلك؟ 74 00:04:35,370 --> 00:04:38,830 هيا كيني، يجب أن تعرف على الأقل الكثير عن حلفائنا 75 00:04:38,830 --> 00:04:40,620 ...قدرة النبلاء، هاه 76 00:04:40,620 --> 00:04:43,080 لقد حان الوقت لمعرفة كيفية استخدامها أيضاً، إيه؟ 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,250 نعم بالفعل 78 00:04:44,910 --> 00:04:47,660 صديقنا بيس هنا لم يساعد كثيراً 79 00:04:47,870 --> 00:04:51,250 "الحمم الحارقة التي تتدفق عبر الأوردة، "هل كان ذلك؟ 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,950 هذا فقط ما شعرت به، حسناً؟ 81 00:04:54,330 --> 00:04:58,540 حسناً، أفترض ذلك ما دامنا قريبون من رؤيتها، ربما سنرى شيئاً ما 82 00:05:02,580 --> 00:05:03,750 !شكراً لك 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,290 شكراً لقدومكم 84 00:05:06,120 --> 00:05:09,250 لم تكن لدينا فرصّة للتحدث، لذا؟ 85 00:05:09,580 --> 00:05:14,450 لذا، فقط لكي تعرف، أنا علي باشا، وهذا محمود 86 00:05:14,950 --> 00:05:16,330 والذي هناك إيسن 87 00:05:16,330 --> 00:05:17,540 جيد أن ألتقي بك جميعًا. 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 إذن لماذا نحن هنا، إذن؟ 89 00:05:19,950 --> 00:05:21,950 كيني يتحرك، صحيح؟ قيل لنا أن نأتي إلى هنا لمساعدتكم 90 00:05:21,950 --> 00:05:22,660 ليس لدي أي غرفة هنا، حسناً؟ قيل لنا أن نأتي إلى هنا لمساعدتكم 91 00:05:22,660 --> 00:05:23,750 ليس لدي أي غرفة هنا، حسناً؟ هذا صحيح 92 00:05:25,750 --> 00:05:28,790 لقد نجحنا في بناء روابط في المدينة هنا 93 00:05:28,790 --> 00:05:33,200 لقد وعد السكان المحليون بدعمنا من وراء الأمبراطورية 94 00:05:33,200 --> 00:05:37,540 وبدورنا من المتوقع أن نفي بمطالبهم كذلك 95 00:05:37,540 --> 00:05:42,660 لذلك نحن هنا للمساعدة جميع أنحاء المدينة، وواجبنا نحن؟ 96 00:05:43,080 --> 00:05:44,450 بالضبط 97 00:05:45,000 --> 00:05:48,910 أنا حرً لأخذهم جميعاً لرؤية أونيل، لذا سأخذهم أنا؟ 98 00:05:48,910 --> 00:05:51,370 نعم بالتأكيد. أفعل ذلك من فضلك 99 00:05:51,370 --> 00:05:53,080 حظاً سعيداً ، لكل واحد منكم 100 00:05:53,370 --> 00:05:57,040 أخبرني، هل محمود دائماً هكذا؟ 101 00:05:57,040 --> 00:05:58,500 من المؤكد أنهُ هكذا 102 00:05:58,500 --> 00:05:59,370 إنهُ ليس سوى أحمق غني مخمور بالسلام 103 00:05:59,370 --> 00:06:00,580 !مرحباً إنه ليس سوى أحمق غني مخمور بالسلام 104 00:06:00,580 --> 00:06:03,620 هل يجبُّ أن تتحدث عنه هكذا؟ 105 00:06:03,620 --> 00:06:05,160 لا يهم بالنسبة لي 106 00:06:05,160 --> 00:06:07,950 أنا لا أخدمهُ أو أي شيء 107 00:06:08,580 --> 00:06:13,410 هو فقط أصبح الفارس أولاً، لذا هو يلعب دور القائد 108 00:06:13,620 --> 00:06:15,200 هكذا أذاً؟ 109 00:06:15,500 --> 00:06:18,450 هذا فقط في الوقت الراهن ،لذا 110 00:06:18,450 --> 00:06:20,250 ...في يوم ما سأكون 111 00:06:22,120 --> 00:06:25,830 مهلاً، لقد قلت أن علي باشا يمكنهُ استخدام قدرة النبلاء أيضاً، صحيح؟ 112 00:06:25,830 --> 00:06:27,200 بقدر ما أعرف، نعم 113 00:06:27,500 --> 00:06:29,950 لا أحسب أنهُ سيساعدك كثيراً، لذا؟ 114 00:06:29,950 --> 00:06:32,250 من الصعب رؤية ما يشترك فيه الجميع 115 00:06:32,250 --> 00:06:35,500 ربما كلهم هكذا لايقولوا ماهو مطلوب؟ 116 00:06:35,500 --> 00:06:36,540 هذا منطقي 117 00:06:36,540 --> 00:06:39,700 هل يمكنك على الأقل أبقاء صوتك منخفض؟ 118 00:06:40,250 --> 00:06:42,580 إذاً أنت منهم؟ 119 00:06:42,580 --> 00:06:47,080 كما طلبتم ، أحضرنا أصغر مجندينا وأكثرهم حيوية 120 00:06:47,080 --> 00:06:48,450 لهذا؟ 121 00:06:49,040 --> 00:06:51,910 نحن هنا نيابة عن المقاومة 122 00:06:51,910 --> 00:06:53,450 !قُل ما تحتاجهُ مِنا 123 00:06:53,910 --> 00:06:56,950 !لا تقلق حتى إذا كان الأمر خطيرًا أيضًا 124 00:06:56,950 --> 00:06:58,500 !سنفعل كل ما يُتَطلبهُ الأمر 125 00:06:58,500 --> 00:07:01,370 !حسناً! هذا ما أحُبّ أن أسمعهُ 126 00:07:01,370 --> 00:07:03,870 لنجعلك مستقيماً في للعمل، إذاً 127 00:07:06,200 --> 00:07:07,290 مخبز؟ 128 00:07:07,290 --> 00:07:09,950 أولاً سأحتاج إلى واحد منكم ليساعد هنا 129 00:07:10,540 --> 00:07:12,290 ...دعنا نرى 130 00:07:13,330 --> 00:07:14,830 ربما انت؟ 131 00:07:14,830 --> 00:07:15,870 حـ-حسناً 132 00:07:16,620 --> 00:07:20,950 مهلاً، هذا هو الفندق الذي يقيم فيه محمود والآخرون، أليس كذلك؟ 133 00:07:20,950 --> 00:07:23,000 ماذا أسيحصل أحدنا على جرس للجذب؟ 134 00:07:23,000 --> 00:07:25,410 لا، ما أحتاجه هو نادل للمقهى هنا 135 00:07:25,620 --> 00:07:28,580 أعتقد أننا يجبُّ أن نكون مستعدين لأي شيء، هاه؟ 136 00:07:28,580 --> 00:07:31,000 حسناً، أنت المسؤول هنا 137 00:07:31,000 --> 00:07:32,370 أنا، مسيو 138 00:07:33,120 --> 00:07:34,540 التالي هو مكتب البريد 139 00:07:34,540 --> 00:07:36,330 أحتاجك للمساعدة في توزيع البريد 140 00:07:36,330 --> 00:07:39,580 !كيني، أنظر هنا! صندوق البريد أصفر 141 00:07:39,580 --> 00:07:41,330 أنهُ ليس زرقاء حتى، هاه؟ 142 00:07:41,330 --> 00:07:42,870 سوف تعمل هنا 143 00:07:42,870 --> 00:07:44,080 ماذا عني إذن؟ 144 00:07:44,080 --> 00:07:48,040 لا تقلق لقد حصلت للتو على الوظيفة لك 145 00:07:49,700 --> 00:07:50,750 نحن هنا 146 00:07:50,750 --> 00:07:53,370 تباً، ما هذا ، حفنة من الأصدقاء؟ 147 00:07:53,370 --> 00:07:56,080 على الاطلاق. نحن لن ندفع لك، بعد كل شيء 148 00:07:56,080 --> 00:07:57,910 !هذا ليس ما أتحدث عنهُ 149 00:07:58,200 --> 00:08:01,750 !لقد تدربنا على مواجهة الأكثر شدة، كما تعلم 150 00:08:01,750 --> 00:08:04,200 !هذا يجبُّ أن يكون قطعة من الكعكة، أذاً 151 00:08:04,870 --> 00:08:07,000 قلت لهم أن يدعوك لتناول طعام الغداء 152 00:08:07,000 --> 00:08:09,450 حظاً سعيداً يا سيد المقاومة 153 00:08:11,330 --> 00:08:12,580 !جميعكم 154 00:08:15,330 --> 00:08:17,700 أنت مساعدة رائعة، كما تعلم 155 00:08:18,120 --> 00:08:20,660 هادئة ومركزة 156 00:08:20,870 --> 00:08:22,870 !وأنت تصنع خبازاً جيداً، كما تعلم 157 00:08:22,870 --> 00:08:25,700 أنا فقط أقوم بعملي بجدية 158 00:08:27,080 --> 00:08:30,370 إذا كنت تريد أن تهرب من المقاومة، فسوف أسعدك في ذلك 159 00:08:30,370 --> 00:08:32,580 !لن أترك المقاومة أبدًا 160 00:08:33,500 --> 00:08:34,700 هذا صحيح؟ 161 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 عذراً لجعلكِ تنتظري 162 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 تأكد من الاستمتاع بهِ 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 بالتأكيد 164 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 شكراً لك أيها الطيب 165 00:08:47,500 --> 00:08:48,790 هل يُمكنني تقديم طلب؟ 166 00:08:48,790 --> 00:08:49,700 نحن أولاً 167 00:08:49,700 --> 00:08:50,910 !عفواً 168 00:08:51,160 --> 00:08:53,700 !حسناً، توقف 169 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 !الآن ضعها 170 00:09:00,160 --> 00:09:01,500 أنت لست معتاد على ذلك، صحيح؟ 171 00:09:01,500 --> 00:09:02,910 ليس الأمر كذلك 172 00:09:02,910 --> 00:09:05,040 !مهلاً! أحتاج منك أن تهتم بهذا القادم 173 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 !يا إلهي 174 00:09:14,330 --> 00:09:15,750 !البريد هنا 175 00:09:15,750 --> 00:09:16,790 !قادمة 176 00:09:20,950 --> 00:09:22,330 لديّ خطاب هنا من أجلك 177 00:09:22,330 --> 00:09:23,830 اشكرك 178 00:09:23,830 --> 00:09:25,540 هل انت جديد؟ 179 00:09:25,540 --> 00:09:26,330 !نعم، سيدتي 180 00:09:26,330 --> 00:09:30,580 اسمي سبرينغفيلد! تشرفت بمقابلتك 181 00:09:30,580 --> 00:09:32,290 ونفس الشيء بالنسبة لك 182 00:09:32,290 --> 00:09:34,540 اه صحيح. فقط لحظة؟ 183 00:09:37,540 --> 00:09:39,290 ها انت ذا. خذها ، حسناً؟ 184 00:09:40,290 --> 00:09:41,620 !شكراً لكي 185 00:09:47,790 --> 00:09:53,120 هل أنا أشعر بثقل أم حقيبتي ثقيلة بعد أن قمت بتسليم كل شيء؟ 186 00:09:56,410 --> 00:09:57,500 ما الأمر؟ 187 00:09:58,410 --> 00:10:00,120 هل سقطت وتأذيت؟ 188 00:10:00,120 --> 00:10:01,200 ...لا 189 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 أذاً لماذا تبكي؟ 190 00:10:04,330 --> 00:10:08,120 هربت قطتي 191 00:10:08,870 --> 00:10:10,250 ...فعلت ذلك الآن 192 00:10:10,250 --> 00:10:12,540 حسناً، ماذا عن مساعدتك في العثور عليها؟ 193 00:10:13,620 --> 00:10:17,080 !أنا في الواقع جيد جداً في هذا النوع من الاشياء، كما تعلم 194 00:10:17,080 --> 00:10:18,620 !دعونا نبحث جميعاً معاً 195 00:10:18,620 --> 00:10:19,410 حقاًً؟ 196 00:10:19,410 --> 00:10:20,500 !شكراً لك 197 00:10:20,790 --> 00:10:22,750 ...ولكن قبل أن نبدأ 198 00:10:24,410 --> 00:10:27,660 ...شورت هو كل جسده أسود د، كما ترى 199 00:10:27,660 --> 00:10:29,660 قطة سوداء، هاه؟ 200 00:10:29,660 --> 00:10:32,950 !لكن لديه أذن بيضاء 201 00:10:33,200 --> 00:10:35,620 هرة سوداء ذات أذن بيضاء 202 00:10:35,870 --> 00:10:38,540 هرة سوداء ذات أذن بيضاء 203 00:10:39,910 --> 00:10:42,500 هرة سوداء ذات أذن بيضاء؟ 204 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 هاه؟ 205 00:10:52,580 --> 00:10:54,120 أين ذهبت؟ 206 00:10:54,120 --> 00:10:55,580 شورت أختفى؟ 207 00:10:55,580 --> 00:10:56,620 ...آسف 208 00:10:59,080 --> 00:11:00,620 ...البكاء لن يُساعد 209 00:11:03,580 --> 00:11:05,080 !هذا يبدو وكأنهُ صوت قطة 210 00:11:11,200 --> 00:11:12,410 !ذلك هو 211 00:11:12,410 --> 00:11:13,540 !هناك 212 00:11:14,160 --> 00:11:15,370 !هذا هو 213 00:11:15,370 --> 00:11:17,450 لكن كيف سنقوم بإنزالها؟ 214 00:11:17,450 --> 00:11:20,330 ليس هناك أي مُشكلة. أنتِ فقط دعي ذلك لي 215 00:11:25,500 --> 00:11:26,660 !شورت 216 00:11:27,080 --> 00:11:28,120 ها أنت ذا 217 00:11:28,120 --> 00:11:29,790 شكراً جزيلاً 218 00:11:29,790 --> 00:11:31,290 سعيد وجدناه 219 00:11:31,290 --> 00:11:33,290 سوف تساعد في العثور على الباقي، أليس كذلك؟ 220 00:11:34,160 --> 00:11:35,290 "البقية...؟" 221 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 !نعم 222 00:11:36,290 --> 00:11:39,160 !إبريق هو المفضل لدي 223 00:11:39,160 --> 00:11:43,290 هل قمت بتسمية قططك بأسماء كهذه؟ 224 00:11:43,290 --> 00:11:44,450 !نعم 225 00:11:44,450 --> 00:11:47,200 هل هذا يعني أن هناك ثمانية قطط مفقودة؟ 226 00:11:47,200 --> 00:11:48,120 !نعم 227 00:11:49,620 --> 00:11:51,200 ...حسناً الآن 228 00:12:05,450 --> 00:12:06,000 مهلاً! هل حصلت على لوحات هناك؟ 229 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 ...أذاً بعده هاموند مهلاً! هل حصلت على لوحات هناك؟ 230 00:12:07,120 --> 00:12:08,370 ...أذاً بعده هاموند نحن جيدون هنا 231 00:12:10,620 --> 00:12:12,750 !كنت مساعدة كبيرة من هنا اليوم، بال 232 00:12:12,750 --> 00:12:15,000 أنت صعب جداً لمثل هذا الفرج الهزيل 233 00:12:15,410 --> 00:12:18,200 أعتقد أن المقاومة تجعلك تعمل بعض التدريب الجاد 234 00:12:18,200 --> 00:12:21,370 !لاتتحداني! وتقلل من شئنِ قناص 235 00:12:21,750 --> 00:12:23,500 !هذا كل شيء لهذا اليوم، يا أولاد 236 00:12:23,500 --> 00:12:25,870 أنت حر في الذهاب عند الإنتهاء من تناول الطعام 237 00:12:26,750 --> 00:12:27,790 انتهينا بالفعل؟ 238 00:12:27,790 --> 00:12:30,290 بقيت بالفعل الشحنة الأخيرة في نهاية اليوم 239 00:12:30,290 --> 00:12:31,540 ...حقاً الآن 240 00:12:31,540 --> 00:12:32,750 !كيني 241 00:12:34,450 --> 00:12:35,500 سيجو؟ 242 00:12:36,910 --> 00:12:38,370 كنت تبحث عن القطط؟ 243 00:12:38,910 --> 00:12:42,370 هل يقوم عامل البريد بـجليسة أطفال؟ 244 00:12:42,370 --> 00:12:43,500 تبدو خشنً جداً 245 00:12:43,500 --> 00:12:45,160 لقد انتهيت بالفعل من تسليم كل البريد 246 00:12:45,160 --> 00:12:47,540 كان هذا أكثر من مُسألة مُصادفة 247 00:12:49,080 --> 00:12:51,250 نحن نبحث عن قطة صغيرة تشبه إلى حد كبير هذه 248 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 لا أفترض أنك رأيت واحدة؟ 249 00:12:52,790 --> 00:12:55,540 لا أستطيع أن أقول أنني رأيت أي قطط أسفل الأرصفة 250 00:12:55,540 --> 00:12:59,750 لا ، هاه؟ ربما نحن أفضل حالاً من البحث في المنطقة السكنية 251 00:12:59,750 --> 00:13:03,040 حسناً! لماذا لا أساعدك؟ أنا انتهيت بالفعل من العمل على أي حال 252 00:13:03,040 --> 00:13:04,120 حقاً؟ 253 00:13:04,120 --> 00:13:06,330 !يبدو أكثر متعة من حمل البضائع على الأقل 254 00:13:06,330 --> 00:13:09,450 هل أنت جيد في الصيد القطط أيضًا؟ 255 00:13:09,750 --> 00:13:11,120 !أتراهن 256 00:13:11,120 --> 00:13:13,700 !أنا قناص ، بعد كل شيء 257 00:13:21,040 --> 00:13:22,000 حسنًا؟ 258 00:13:22,000 --> 00:13:23,290 أترى أي شيء؟ 259 00:13:27,500 --> 00:13:28,950 !أمسكتك 260 00:13:29,370 --> 00:13:30,580 !شكراً لك 261 00:13:30,580 --> 00:13:32,120 !كان هذا رائعاً 262 00:13:32,120 --> 00:13:33,870 !يجبُّ أن تكون "زنجي" عظيم و حقيقي 263 00:13:33,870 --> 00:13:35,000 حقاً؟ 264 00:13:35,000 --> 00:13:36,790 —مهلاً أنتظر، أنا لست هنا للبحث ، أنا 265 00:13:36,790 --> 00:13:38,040 هل هذا الأول؟ 266 00:13:38,040 --> 00:13:39,790 لا، هذه هي الثاني 267 00:13:39,790 --> 00:13:40,700 "ثانية؟" 268 00:13:40,910 --> 00:13:44,290 كل هذه القطط سُميت على أسماء وادوات البيسبول 269 00:13:44,290 --> 00:13:45,910 !هناك تسعة منهم بعد كل شيء 270 00:13:47,410 --> 00:13:49,160 ...يا إلهي 271 00:13:50,040 --> 00:13:51,830 الطلب جاهز 272 00:13:52,000 --> 00:13:52,870 قادم 273 00:13:59,750 --> 00:14:02,200 حسناً، أنت لستُ مُجرد طرفة صغيرة؟ 274 00:14:02,620 --> 00:14:04,120 الآن ما الذي يُمكنني الحصول عليه؟ 275 00:14:05,450 --> 00:14:09,080 !واحد لطيف، تشارل! لا تدع هذا الشيء يبتعد 276 00:14:09,290 --> 00:14:10,580 كنتاكي؟ 277 00:14:11,330 --> 00:14:13,080 هل كنت تبحث عن هذا القط الصغير؟ 278 00:14:15,660 --> 00:14:17,830 !لماذا أنت-! امسكها هناك 279 00:14:18,700 --> 00:14:20,040 !يا! براون 280 00:14:20,500 --> 00:14:21,750 قطط؟ 281 00:14:21,750 --> 00:14:22,580 نعم 282 00:14:22,580 --> 00:14:27,500 تشارليفيل يساعد أيضاً، ولكن لا يزال لدينا ستة القطط علينا البحث عنها 283 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 تعتقد أنك تستطيع 284 00:14:28,500 --> 00:14:29,410 لا شكراً 285 00:14:29,410 --> 00:14:31,830 أنا مشغول بما فيه الكفاية هنا كما ترى 286 00:14:31,830 --> 00:14:32,950 ...أيها الفتى 287 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 مهلاً 288 00:14:34,450 --> 00:14:36,830 أنا على وشك وضع بعض الأرغفة في الفرن هل تريد أن تجربها؟ 289 00:14:36,830 --> 00:14:38,000 بالتأكيد 290 00:14:40,950 --> 00:14:43,540 أنا أبحث عن بعض هؤلاء الهريرة 291 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 من المفترض أنهم جميعاً ينظرون إلى الكثير على حد سواء 292 00:14:46,080 --> 00:14:47,500 !حسناً إذا 293 00:14:47,500 --> 00:14:49,660 سوف نعود ونعلمك إذا رأينا أي منها 294 00:14:49,660 --> 00:14:51,040 شكراً لك أيها الطيب 295 00:14:57,120 --> 00:14:58,580 هذا شيء جيد 296 00:14:58,580 --> 00:15:00,700 من الصعب إرضاءه بـ قهوتي، أترى 297 00:15:01,000 --> 00:15:03,080 أنا مسرور لرؤيتك تستمتع بها 298 00:15:03,080 --> 00:15:05,370 والان. ما هذا الذي أردت التحدث عنه، إذاً؟ 299 00:15:05,370 --> 00:15:06,700 تفضل بالدخول 300 00:15:07,870 --> 00:15:09,790 إنهُ واحد منا 301 00:15:09,790 --> 00:15:11,750 يتعامل مع الجانب التجاري من الأشياء بالنسبة لنا 302 00:15:11,870 --> 00:15:15,200 {\an5}كاني مسدس معدلة متنكراً في زي كاني 303 00:15:11,870 --> 00:15:13,700 اسمي كاني 304 00:15:13,700 --> 00:15:15,200 سررت بمعرفتك 305 00:15:15,620 --> 00:15:20,540 يبدو أنهُ أشعل ريحاً من شائعة مزعجة، وقد جاء مباشرةً إلى هنا لإعلامنا 306 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 "إشاعة مزعجة "؟ 307 00:15:22,580 --> 00:15:27,620 يبدو أن الإمبراطورية العالمية تؤوي الشكوك بأن المشاعر المعادية للإمبريالية قوية في المدينة هنا 308 00:15:27,620 --> 00:15:29,000 أوه، هل هذا كل شيء؟ 309 00:15:29,330 --> 00:15:32,330 نحن بالفعل فوق ذلك 310 00:15:32,330 --> 00:15:35,700 لدينا عملاء تسربنا معلومات كاذبة 311 00:15:35,700 --> 00:15:37,120 لا ينبغي أن يعطينا الكثير من المشاكل 312 00:15:37,120 --> 00:15:40,330 كان من الممكن أن يكون هؤلاء العملاء أنفسهم جزءًا من الفخ 313 00:15:40,330 --> 00:15:41,870 هذه الفكر مثيرة للاهتمام 314 00:15:41,870 --> 00:15:45,950 لكن لدينا الكثير من الخبرة التي تفوق هؤلاء الرجال 315 00:15:45,950 --> 00:15:47,580 لدينا لدينا مسارات مغطاة على ما يرام 316 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 آسف كان عليك أن تخرج من هذا الطريق من أجل ذلك 317 00:15:50,500 --> 00:15:51,450 أوه لا على الإطلاق 318 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 !هناك هم! هناك مباشرةً 319 00:15:52,450 --> 00:15:54,160 !امسكها هناك ، يا رايفيلد 320 00:15:54,160 --> 00:15:55,040 !هذا هو سنترفيلد 321 00:15:55,040 --> 00:15:55,450 !أنه؟! ري سنترفيلد 322 00:15:55,450 --> 00:15:56,750 !توقف !أنهُ؟! ري سنترفيلد 323 00:15:56,750 --> 00:15:58,120 !أنهُ؟! ري سنترفيلد 324 00:15:58,120 --> 00:16:00,250 أليست أولائك من المقاومة؟ 325 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 اعتذاري 326 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 ...يبدو أننا أحضرنا الرجال الخطأ 327 00:16:03,830 --> 00:16:06,330 اتخاذت الترتيبات السريعة لاستبدالها 328 00:16:06,330 --> 00:16:08,000 لا، هذا ليس سيء 329 00:16:08,000 --> 00:16:08,830 ماذا؟ 330 00:16:09,250 --> 00:16:11,160 هذا ليس سيئًا على الإطلاق 331 00:16:34,620 --> 00:16:39,450 لدينا شورت،والأول، والثاني، والثالث، معنى ، وليفتفيلد، وسنترفيلد 332 00:16:39,660 --> 00:16:42,290 أنهم سبعة قطط بقي اثنان فقط الآن 333 00:16:42,290 --> 00:16:44,200 ربما يمكننا أن نجدها، لذا؟ 334 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 حسناً! نحن يجبُّ أن نحافظ عليها أكثر قليلاً 335 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 مهلاً 336 00:16:47,620 --> 00:16:51,410 !إنهم يقولون أن هناك واحداً في الساحة قد يكون أحد الذي تبحث عنه 337 00:16:52,330 --> 00:16:53,370 !هذا هو الماسك 338 00:16:54,330 --> 00:16:55,370 ...أنها على ما تبدو 339 00:16:55,370 --> 00:16:57,370 تنظر إلينا، صحيح؟ 340 00:16:57,370 --> 00:16:59,120 ...يذكرني بـ شاسبوت 341 00:17:00,580 --> 00:17:01,660 !حسناً! هيا بنا نقوم بذلك 342 00:17:01,660 --> 00:17:02,790 حسناً 343 00:17:02,790 --> 00:17:03,370 !أوه 344 00:17:03,660 --> 00:17:04,580 !ما ...؟ 345 00:17:05,370 --> 00:17:06,290 !أه 346 00:17:08,620 --> 00:17:10,200 !أنها سريعة 347 00:17:13,790 --> 00:17:14,950 إيسن؟ 348 00:17:14,950 --> 00:17:17,290 كيف قمت بالقبض على هذا الشيء؟ 349 00:17:17,290 --> 00:17:19,750 يميل الناس إلى عدم ملاحظتي 350 00:17:19,750 --> 00:17:22,410 ما الذي له علاقة بهذا؟ 351 00:17:22,410 --> 00:17:24,160 ايسن 352 00:17:24,540 --> 00:17:26,700 هل كنت هنا لمساعدة الجميع؟ 353 00:17:26,700 --> 00:17:27,950 عمل جيد منك 354 00:17:27,950 --> 00:17:31,120 أنا ببساطة لاحظت أنك بدت مهتمة بالوضع 355 00:17:31,120 --> 00:17:33,450 أليس مفترضًا أن تعمل؟ 356 00:17:33,450 --> 00:17:35,120 انتهينا بالفعل؟ 357 00:17:35,120 --> 00:17:37,540 مم؟ ألم يكن هناك واحد آخر منك؟ 358 00:17:37,540 --> 00:17:39,950 ...براون لا يريد مساعدتنا 359 00:17:39,950 --> 00:17:42,830 لا يعرف ذلك المعطف الأحمر الغامض كيف يعمل كفريق 360 00:17:42,830 --> 00:17:44,040 !يارفاق 361 00:17:44,450 --> 00:17:45,500 براون؟ 362 00:17:45,500 --> 00:17:47,370 !بالحديث عن الشيطان 363 00:17:48,200 --> 00:17:51,040 لقد أنهيت العمل في المخبز، لذلك أنا مستعد للمساعدة الآن 364 00:17:51,040 --> 00:17:52,950 ما الذي أخرك؟ !لدينا فقط قط واحد الآن 365 00:17:52,950 --> 00:17:54,620 أي نوع من القطط هو؟ 366 00:17:54,620 --> 00:17:58,410 حسناً، انهُ أسود الجسم ، ولكن لديهم بقعة بيضاء واحدة 367 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 أين هي البقعة البيضاء الأخيرة؟ 368 00:17:59,950 --> 00:18:01,540 حسناً 369 00:18:01,540 --> 00:18:03,950 الذيل أبيض، ربما؟ 370 00:18:03,950 --> 00:18:04,700 هاه؟ 371 00:18:04,700 --> 00:18:06,370 كيف عرفت؟ 372 00:18:11,910 --> 00:18:13,160 انها هنا 373 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 !أنت تمزح؟ 374 00:18:14,000 --> 00:18:15,660 متى وصلت الى رأسي؟ 375 00:18:15,660 --> 00:18:17,500 كيف يمكنك أن لا تحس بوجودها داخل شعر رأسك؟ 376 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 !القطة 377 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 حسناً، يبدو أنهم هنا جميعاً 378 00:18:22,040 --> 00:18:23,000 !نعم 379 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 ! شكراً لكم 380 00:18:24,660 --> 00:18:26,080 !عملتم بشكل جيد، يا أولاد 381 00:18:26,450 --> 00:18:28,000 !كان ذلك رائعًا 382 00:18:28,000 --> 00:18:29,700 !كان ذلك ممتعاً جداً 383 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 !عمل جيد 384 00:18:31,330 --> 00:18:32,500 !شكراً يا رفاق 385 00:18:35,500 --> 00:18:38,120 لم يكن عندنا مثل هذا اليوم الرائع قد مر من قبل 386 00:18:38,120 --> 00:18:39,540 أنتم مجموعة جيدة 387 00:18:39,540 --> 00:18:41,410 دعونا نجعل هذه الشراكة من مسؤوليتنا الرسمية 388 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 هل تقول لي هذا كان كله اختبار؟ 389 00:18:44,790 --> 00:18:48,120 أنت من كبار المسؤولين الذي يتحدث عن طريقك للخروج من الأشياء، انظر 390 00:18:48,120 --> 00:18:51,910 لذا فإن أفضل طريقة للحصول على الشعور بالأشياء هي البدء بأحدث المتطوعين 391 00:18:52,370 --> 00:18:54,540 وأنتم أثبتتم أنفسكم جظيري الثقة 392 00:18:54,540 --> 00:18:57,120 في الواقع؟ رائع 393 00:18:57,290 --> 00:18:59,660 أنت الأصعب في القراءة 394 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 بينما أنت كنت ككتاب مفتوح 395 00:19:04,000 --> 00:19:06,540 شكراً لرعاية آنا و انيجو 396 00:19:06,830 --> 00:19:09,450 لماذا لا تأتون على العشاء حتى أتمكن من رد الدين؟ 397 00:19:09,450 --> 00:19:12,000 هل هذان ...؟ 398 00:19:13,120 --> 00:19:14,700 !انهما طفلي 399 00:19:39,370 --> 00:19:41,950 واو سبرينغر، في مزاج جيد كثيراً؟ 400 00:19:42,290 --> 00:19:45,250 !كنت أفكر فقط في مهمتنا الأخيرة 401 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 تقصد الميناء؟ 402 00:19:46,750 --> 00:19:48,450 كان ذلك ممتعاً جداً 403 00:19:48,700 --> 00:19:50,540 كنت تعتقد أن هؤلاء الأطفال يفعلون ذلك حقاً؟ 404 00:19:50,540 --> 00:19:55,450 أن أونيل كان أحد ملفات تعريف الارتباط القوية، ولكن الطعام الذي قدمه كان رائعاً، صحيح؟ 405 00:19:55,450 --> 00:19:58,120 أنت تبدو وكأنك كونت بعض العضلات، كيني 406 00:19:58,120 --> 00:20:00,250 !حقاً؟ كنت أفكر فقط بذراعي تبدو لطيفةً وخفيفةً الآن 407 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 {\an5}ممم؟ حقاً؟ كنت أفكر فقط بذراعي تبدو لطيفةً وخفيفةً الآن 408 00:20:01,250 --> 00:20:02,200 حقاً؟ كنت أفكر فقط بذراعي تبدو لطيفةً وخفيفةً الآن 409 00:20:02,200 --> 00:20:04,910 غريب رؤيتك هنا 410 00:20:05,200 --> 00:20:07,410 عودتك من مهمة، كاين؟ 411 00:20:07,750 --> 00:20:11,160 الآن بعد أن ذكرت ذلك، فأنت تشارك في هذه المهمة نفسها، لذا أنت متورط؟ 412 00:20:11,160 --> 00:20:12,620 "متورط؟" 413 00:20:12,620 --> 00:20:15,620 ...أفترض أنك ستكتشف عاجلاً أم آجلاً على أي حال 414 00:20:15,620 --> 00:20:17,160 لذلك ربما الآن هو الأفضل قول ذلك 415 00:20:17,700 --> 00:20:22,410 ،تم اغتيال العناصر السرية في تلك المدينة الساحلية من قبل الإمبراطورية 416 00:20:22,410 --> 00:20:24,620 وأطلق النار على أونيل وقتل 417 00:20:24,620 --> 00:20:25,580 ما ...؟ 418 00:20:25,870 --> 00:20:26,830 !ماذا؟ 419 00:20:46,450 --> 00:20:48,160 !شورت 420 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 !توقف عن الجري هكذا 421 00:20:51,000 --> 00:20:51,870 مهلاً 422 00:20:51,870 --> 00:20:53,500 !لقد عدتم 423 00:20:53,750 --> 00:20:54,790 ...مهلاً 424 00:20:55,040 --> 00:20:56,910 هل أنتم هنا للعب مرة أخرى؟ 425 00:20:56,910 --> 00:20:58,370 أو لتسليم البريد؟ 426 00:20:58,370 --> 00:21:00,330 ...ليس تماماً 427 00:21:00,330 --> 00:21:02,540 أراهن أنك هنا لتناول العشاء، صحيح؟ 428 00:21:02,540 --> 00:21:03,620 ...لا 429 00:21:03,790 --> 00:21:05,200 !انهُ خطأك 430 00:21:06,120 --> 00:21:07,370 ...أختي 431 00:21:07,370 --> 00:21:09,370 ...لو لم تكن قد أتيت إلى هنا 432 00:21:15,000 --> 00:21:16,040 —لا ، هذا ليس 433 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 ...أنا آسف 434 00:21:17,200 --> 00:21:18,540 ...سيجو 435 00:21:18,540 --> 00:21:19,750 ...أنا آسف 436 00:21:20,870 --> 00:21:22,080 ...أنا آسف 437 00:21:22,870 --> 00:21:24,330 ...اسف جداً 438 00:21:25,040 --> 00:21:26,540 لماذا انت...؟ 439 00:21:27,790 --> 00:21:29,450 !أختي ، انتظري 440 00:21:29,950 --> 00:21:31,040 ...آسف 441 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 ...انا اسف حقاً 442 00:21:46,620 --> 00:21:55,290 آه في نهاية المطاف أزهرت الزهور، الملهفة الألوان التي ترغبون في التخلي عنها 443 00:21:55,290 --> 00:22:00,790 الحياة هي الزهرة التي يحبها عزيزي 444 00:22:18,660 --> 00:22:27,870 رغبتي في حمايتك ستتخذ شكلاً، وتمنحني أشواك حادة 445 00:22:27,870 --> 00:22:37,120 إن هذا العالم الموبوء بالآفات لن يجلب المرض بل يحاول أبعاده 446 00:22:37,370 --> 00:22:41,790 كما تنمو النباتات والأشجار للوصول للشمس بغض النظر عما إذا كانت تقف في الظل 447 00:22:41,790 --> 00:22:46,120 سوف تأتيك كرمات حول كرسي الحديقة الذي تجلس عليه 448 00:22:46,120 --> 00:22:50,450 لقد وجدتك في حديقة ذات منظر وحيد 449 00:22:50,450 --> 00:22:54,580 اسمح لي أن أتوقف عن النوم تحت الأرض 450 00:22:54,580 --> 00:22:59,450 اسمح لي أن أقدم لك زهرة واحدة لتلونها لي 451 00:22:59,450 --> 00:23:03,540 كنت أتمنى بقوة أن تتفتح بجانبك 452 00:23:03,750 --> 00:23:13,410 حتى لو كنت لا تعطني بعض الأيام، أو بعض الأيام تغمرني بالحب 453 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 !أنا فقط أحبُ القطط! انها رائعة جداً 454 00:23:19,500 --> 00:23:22,620 نعم، نحن يجبُّ أن نبحث عن ال [ديس] قليلاً كتلك السابقة 455 00:23:22,620 --> 00:23:26,540 !عندما أقوم بتطعيمهم، فإن الطريقة التي تموء بها لطيفة للغاية 456 00:23:26,540 --> 00:23:31,290 أوه سوف أكون لك! أين الأفضل؟ هنا؟ !هيا الآن، مواء لي 457 00:23:31,290 --> 00:23:32,830 !أقول أنا 458 00:23:33,120 --> 00:23:35,410 هل مازلنا نتحدث عن القطط ...؟ 459 00:23:36,950 --> 00:23:38,660 !قتال مع النبلاء 460 00:23:38,660 --> 00:23:40,120 !كُن نبيلاً 38803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.