Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,813
FILMEXPORT HOME VIDEO
presents
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,458
The third part of the Hussite
Revolutionary Trilogy
3
00:00:04,540 --> 00:00:07,373
AGAINST ALL
4
00:00:07,740 --> 00:00:11,972
Idea
Script
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,170
Director of Photography
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,120
Music
7
00:00:16,100 --> 00:00:20,130
Sets / Sound
Editing
8
00:00:20,140 --> 00:00:24,179
Costume Design
Make-Up
9
00:00:24,300 --> 00:00:29,135
Historical Adviser
Military-Historical Advisers
10
00:00:29,260 --> 00:00:34,334
Film Symphony Orchestra conducted by
Dance
11
00:00:34,460 --> 00:00:36,257
Special Effects
12
00:00:36,380 --> 00:00:39,531
First Assistant Director
Assistant Directors
13
00:00:39,660 --> 00:00:43,130
Assistants / Set Design
Painter / Ligting Director
14
00:00:43,260 --> 00:00:45,137
Production Manager
Representative
15
00:00:45,260 --> 00:00:50,175
Cast
16
00:01:33,140 --> 00:01:37,990
Featuring
17
00:01:41,620 --> 00:01:43,531
The film was shot with an assistance
of the Czechoslovak Army,
18
00:01:43,620 --> 00:01:45,497
the Svazarm Riding Clubs
and the Institute of Military History
19
00:01:45,580 --> 00:01:49,334
Directed by
20
00:01:49,460 --> 00:01:51,416
Produced by
21
00:01:53,200 --> 00:01:56,979
The Hussite revolutionary movement
has seized the whole country.
22
00:01:57,260 --> 00:02:01,140
Prague bourgeoisie, although seeing
King Zikmund as their enemy,
23
00:02:01,260 --> 00:02:05,480
are also fearful
of the revolutionary poor.
24
00:02:05,620 --> 00:02:09,215
In response, the centre of movement
shifted to South Bohemia
25
00:02:09,460 --> 00:02:12,896
where there is no private ownership
but everything is owned equally.
26
00:02:13,300 --> 00:02:16,576
A community of the chosen
was established
27
00:02:16,660 --> 00:02:20,255
to fight for a new just order
against all the enemies.
28
00:02:39,600 --> 00:02:44,259
Stop, in God's name,
I can't go further.
29
00:02:44,460 --> 00:02:47,990
Father Prior, stop!
30
00:03:10,140 --> 00:03:14,133
Such an innocent soul
and must suffer so.
31
00:03:15,900 --> 00:03:21,611
May Hus and Jeronym burn
in eternal fire! And they with them!
32
00:03:22,780 --> 00:03:27,920
May they burn in resin and sulphur.
In a river of fire!
33
00:03:27,180 --> 00:03:29,933
Be quiet, unless he escape
or try to cripple the horse
34
00:03:30,200 --> 00:03:31,419
like the first one.
35
00:03:31,500 --> 00:03:33,252
That's just why we have
to frighten him.
36
00:03:33,340 --> 00:03:35,580
I'll watch the road.
37
00:03:35,140 --> 00:03:38,928
May Hus burn most.
He is to blame for this suffering.
38
00:03:39,220 --> 00:03:45,773
What this Tabor scum did to the
monastery! Those robes and vessels!
39
00:03:46,540 --> 00:03:48,980
Jesus Christ! Oh!
40
00:03:50,700 --> 00:03:54,409
Serving mass in barns and even
on a log of wood.
41
00:03:54,700 --> 00:04:00,580
And when you die burying you in the
woods like a dog, the scoundrels,
42
00:04:00,180 --> 00:04:01,932
without consecration.
43
00:04:02,300 --> 00:04:06,540
You'd bury me the same way if
I didn't have money for the priest.
44
00:04:06,740 --> 00:04:10,494
Silence! Blasphemer!
You're the same as them.
45
00:04:12,380 --> 00:04:17,454
Isn't it true? You know
how the serfs feared our Provost.
46
00:04:18,100 --> 00:04:23,413
How strict he was. He never spared
anyone even an hour's labour.
47
00:04:23,700 --> 00:04:27,852
You're possessed, like them.
May you also burn.
48
00:04:28,600 --> 00:04:30,415
You only screech of hell.
49
00:04:34,140 --> 00:04:35,892
Aren't they behind us?
50
00:04:35,980 --> 00:04:38,369
No. We've given them
wide berth.
51
00:04:39,260 --> 00:04:45,608
They're somewhere burning churches
and vicarages. But here it's quiet.
52
00:05:11,780 --> 00:05:15,136
Get up! To the horses!
Quick! We must get away!
53
00:05:15,700 --> 00:05:17,497
The Taborites! It's them!
54
00:05:21,340 --> 00:05:23,729
Father,
do not abandon me here.
55
00:05:26,820 --> 00:05:30,654
The horses! Quick!
Why don't you move?
56
00:05:31,500 --> 00:05:33,855
I won't go a step further.
57
00:05:51,500 --> 00:05:52,649
That's my horse!
58
00:05:52,740 --> 00:05:55,538
Go to our court
and you'll get two for it.
59
00:06:10,940 --> 00:06:14,899
Christ is worth the suffering.
60
00:06:15,940 --> 00:06:19,330
He promises a hundred times more.
61
00:06:20,200 --> 00:06:23,808
Who lays down his life for him
62
00:06:24,860 --> 00:06:28,409
will have eternal life.
63
00:06:29,100 --> 00:06:35,130
Joy to all who live in truth.
64
00:06:35,980 --> 00:06:42,169
Joy to all who live in truth.
65
00:06:49,820 --> 00:06:55,178
Live in the revealed truth,
which conquers all
66
00:06:56,100 --> 00:07:02,500
and rules for eternity.
Written in prison, in manacles.
67
00:07:04,200 --> 00:07:09,572
Already on the edge of this life,
awaiting a terrible, imminent death,
68
00:07:10,660 --> 00:07:19,409
I see no heresy inside me, when with
all my heart I profess the truth.
69
00:07:24,660 --> 00:07:29,780
Those are the last words and warnings
of our Master Jan Hus.
70
00:07:32,600 --> 00:07:36,417
Remember how the Tabor priest
Jan Bydlinsky
71
00:07:37,500 --> 00:07:41,857
encouraged us
at the last gathering.
72
00:07:43,460 --> 00:07:49,899
If we want to protect and stand firm
by Hus' teaching, words aren't enough.
73
00:07:50,980 --> 00:07:56,540
We didn't take our oath in vain.
Now is the time for action!
74
00:08:03,700 --> 00:08:08,120
Two men have come,
they help a woman from a horse.
75
00:08:09,940 --> 00:08:12,329
Has she fainted?
Yes, she's fainted!
76
00:08:21,600 --> 00:08:24,848
God be with you. Let us rest
a while, please,
77
00:08:24,940 --> 00:08:29,775
until the lady recovers.
And a little water, please.
78
00:08:34,100 --> 00:08:35,658
Put her upstairs.
79
00:08:49,540 --> 00:08:51,690
Go tend their horses.
- Thank you.
80
00:08:51,780 --> 00:08:53,736
Come in, sir.
81
00:09:02,300 --> 00:09:06,179
A nun.
A novice.
82
00:09:08,540 --> 00:09:13,489
And the one downstairs...
Margeta, has the master returned?
83
00:09:13,580 --> 00:09:16,140
Not yet.
- Go for him.
84
00:09:42,740 --> 00:09:48,690
Master, guests have arrived.
And what guests! Priests!
85
00:09:48,900 --> 00:09:51,255
And a nun. Who's fainted!
86
00:09:55,740 --> 00:10:00,894
Uncle, we have guests.
You know who? The older one is asleep.
87
00:10:06,260 --> 00:10:07,613
You're a priest.
88
00:10:08,300 --> 00:10:13,100
Provost of Lounovice Monastery.
We want to Pribenice.
89
00:10:13,340 --> 00:10:15,900
But the young sister fell ill
upon the way.
90
00:10:16,380 --> 00:10:19,770
She's of gentle birth.
Niece of the Pribenice burgrave.
91
00:10:20,220 --> 00:10:21,972
And how did you get here?
92
00:10:22,600 --> 00:10:29,110
God has sent an hour of trials.
The Taborites burnt our monastery.
93
00:10:29,300 --> 00:10:33,896
You are surprised?
Why did you burn Master Jan Hus?
94
00:10:38,660 --> 00:10:41,936
Our Taborite brothers burnt down
the Lounovice Monastery.
95
00:10:43,980 --> 00:10:48,531
Now they are at Bukovsko.
They've captured Rozmberk's castle.
96
00:10:48,660 --> 00:10:51,150
And now they come to us!
97
00:10:51,140 --> 00:10:54,371
The Tabor brothers!
Coming to free us from bondage!
98
00:10:54,940 --> 00:10:57,560
Priests travel with them.
- There are three of them.
99
00:10:57,300 --> 00:10:59,180
One is blind.
- What do they preach?
100
00:10:59,100 --> 00:11:03,457
The world is depraved and sinful.
God will destroy it.
101
00:11:04,180 --> 00:11:07,138
Only the saved will live. Tabor!
102
00:11:07,220 --> 00:11:10,178
It's the end of the Rozmberks.
Let's join the brothers!
103
00:11:10,700 --> 00:11:17,333
Neighbours! Lord!
No, no lords...
104
00:11:18,220 --> 00:11:23,374
Brother... brothers! In the name
of the love of Christ,
105
00:11:24,100 --> 00:11:28,590
I will set fire to my house
and go with brothers to Tabor.
106
00:11:28,380 --> 00:11:32,890
And whoever doesn't wish to die
from God's hand, come too.
107
00:11:32,660 --> 00:11:36,255
And you, father?
Will you decide?
108
00:11:37,300 --> 00:11:39,894
Don't deny holy truth.
Come with them.
109
00:11:43,340 --> 00:11:50,576
Brothers, I burn, burn!
I burn, burn!
110
00:11:51,660 --> 00:11:53,252
Who are the priests?
111
00:11:53,380 --> 00:11:57,771
The blind one is Mikulas
and with him are Kanis and Bydlinsky.
112
00:11:59,340 --> 00:12:01,920
Jan Bydlinsky.
113
00:12:01,180 --> 00:12:04,580
...burn what is yours,
for nothing will remain.
114
00:12:04,180 --> 00:12:06,933
Nothing, nothing! Only Tabor!
115
00:12:13,500 --> 00:12:16,219
What is this lunacy?
They'll burn down the whole village.
116
00:12:16,300 --> 00:12:17,892
Call the steward!
117
00:12:17,980 --> 00:12:21,939
Don't think of worldly goods.
Did you not hear?
118
00:12:22,180 --> 00:12:26,935
The Taborites call to arms, people
believe and flock to them.
119
00:12:27,500 --> 00:12:30,253
Did those priests take away
your reason at the gatherings too?
120
00:12:30,540 --> 00:12:35,295
You didn't miss one. You took people
there even work was to be done.
121
00:12:36,200 --> 00:12:38,773
For the preaching you neglect
your duties.
122
00:12:39,220 --> 00:12:43,611
You've become a fanatic.
Just like your late mother.
123
00:12:43,860 --> 00:12:47,819
Quiet! Don't speak ill of the dead.
124
00:12:49,100 --> 00:12:52,580
You always treated her badly
and thoughtlessly.
125
00:12:53,220 --> 00:12:57,179
She used to cry in secret
and lie awake at night.
126
00:12:58,820 --> 00:13:02,415
What do you know of her, or me?
127
00:13:03,500 --> 00:13:08,415
You married me to a rake,
who drank himself to death.
128
00:13:10,200 --> 00:13:16,812
Isn't it enough you shortened her life
and condemned me to unhappiness?
129
00:13:20,200 --> 00:13:24,252
Repent, before God punishes you!
130
00:13:28,420 --> 00:13:31,298
Now go and look after the papists.
131
00:13:31,860 --> 00:13:35,819
When the Taborites learn that they
were here they'll burn down the house!
132
00:13:36,100 --> 00:13:39,172
They're not here yet, the monk
and this sick woman are guests
133
00:13:39,420 --> 00:13:43,811
in my house. This court is mine,
and I am master here.
134
00:13:43,980 --> 00:13:48,531
No-one should be afraid to burn.
No-one should own anything,
135
00:13:48,780 --> 00:13:52,329
and one who does sins mortally!
136
00:13:54,500 --> 00:13:58,459
Open, it is me, Ctibor of Hvozdno!
137
00:14:03,500 --> 00:14:06,600
How is the lady?
- A little better.
138
00:14:07,220 --> 00:14:11,372
The rest did her good. By evening
she'll have recovered.
139
00:14:11,780 --> 00:14:15,136
You can't stay here long.
People might learn about you,
140
00:14:15,500 --> 00:14:19,618
it would be bad. Leave now
and be on your way.
141
00:14:19,740 --> 00:14:23,210
Who knows what may happen.
I'll prepare you a horse and cart.
142
00:14:23,340 --> 00:14:25,296
Thank you, sir.
- You are welcome.
143
00:14:26,940 --> 00:14:29,295
My kinsman will take you part
of the way.
144
00:14:34,860 --> 00:14:39,217
Deo gratias! Deo gratias!
145
00:14:39,700 --> 00:14:45,457
Ultraquist, and yet they accompany us.
Who would have thought it.
146
00:14:45,740 --> 00:14:50,211
Sister Marta, we'll soon be
at Pribenice. Can you make it?
147
00:14:50,660 --> 00:14:52,130
Oh, I'll make it.
148
00:14:52,100 --> 00:14:54,660
Hurry! Each moment is precious.
149
00:14:54,740 --> 00:14:57,950
If only we were already
at my uncle's.
150
00:15:03,300 --> 00:15:07,540
Don't tarry, be gone.
The cart is ready.
151
00:15:08,820 --> 00:15:13,655
God bless you,
and if the times change...
152
00:15:13,740 --> 00:15:18,256
No, Provost. God willing, the times
won't change as you wish.
153
00:15:18,540 --> 00:15:21,100
Think about it, Lord Ctibor.
154
00:15:21,660 --> 00:15:25,414
In Vratislav they raised the cross
against all the Czech heretics.
155
00:15:26,180 --> 00:15:30,537
Emperor Zikmund himself leads them.
They'll come at any time
156
00:15:30,620 --> 00:15:34,852
and will destroy everything
and all who profess the chalice.
157
00:15:35,300 --> 00:15:39,691
But our people are ready to defend
the holy truth with their lives.
158
00:15:41,860 --> 00:15:50,768
There will be a war. Against our own,
against foreigners, against all!
159
00:15:51,820 --> 00:15:55,176
Yes. Against all!
160
00:16:00,540 --> 00:16:02,576
Are you all right, lady?
161
00:16:04,580 --> 00:16:07,492
May God bless you.
162
00:16:15,940 --> 00:16:18,900
Lord, hand over the monks!
163
00:16:18,180 --> 00:16:20,136
Burn them! To the stake!
164
00:16:20,460 --> 00:16:22,212
They burnt our holy Master!
165
00:16:24,700 --> 00:16:26,452
Lord, let us in!
166
00:16:28,260 --> 00:16:33,175
You shelter the papists! Enemies
of God and Tabor! Hand them over!
167
00:16:33,300 --> 00:16:36,451
I cannot. They asked me for help.
168
00:16:37,460 --> 00:16:41,373
They have an ill lady with them.
That's why I took them in.
169
00:16:41,500 --> 00:16:45,812
Spare your mercy! They'd do naught
for us but send us to the scaffold!
170
00:16:46,600 --> 00:16:50,815
We'll catch these bloody priests
elsewhere and throw them in the fire!
171
00:17:12,420 --> 00:17:14,172
Come with us, lady.
172
00:17:15,700 --> 00:17:20,649
I'm not a lady. We are sisters.
173
00:17:55,200 --> 00:17:56,772
Zdena.
174
00:18:05,460 --> 00:18:06,609
Zdena!
175
00:18:11,140 --> 00:18:12,289
Zdena!
176
00:19:06,860 --> 00:19:08,900
Halt! Who goes there?
177
00:19:08,100 --> 00:19:12,457
Bydlinsky.
- What is happening?
178
00:19:17,420 --> 00:19:18,933
What of the Rozmberks?
179
00:19:19,200 --> 00:19:21,932
Nothing. Not a trace.
We searched the whole region.
180
00:19:22,460 --> 00:19:25,657
So they don't stop our journey.
Our lord consorts with Roman priests.
181
00:19:25,740 --> 00:19:26,889
He gives them a shelter.
182
00:19:26,980 --> 00:19:30,970
I don't believe. I know Lord Ctibor
from our gatherings.
183
00:19:30,380 --> 00:19:32,211
We should send a troop to Hvozdno.
184
00:19:33,200 --> 00:19:36,330
Not now. Early morning
we must make haste to Tabor.
185
00:20:16,500 --> 00:20:18,809
Tabor. Tabor.
186
00:20:20,380 --> 00:20:22,336
Tabor.
187
00:20:25,420 --> 00:20:28,298
The town of the saved.
188
00:20:50,780 --> 00:20:55,376
Where are you from?
- From Hvozdno. I'm Simon.
189
00:20:56,220 --> 00:21:00,452
I freed myself from mammon.
I burnt everything I own.
190
00:21:01,620 --> 00:21:04,453
You come as an equal
among equals.
191
00:21:17,780 --> 00:21:24,891
Welcome, sister. What of Ctibor,
your father? Comes he too?
192
00:21:25,300 --> 00:21:27,370
I begged him to do so.
193
00:21:27,740 --> 00:21:29,696
Does he know you are here?
194
00:21:31,200 --> 00:21:32,772
He does now.
195
00:21:34,100 --> 00:21:36,660
He will surely come too.
196
00:22:01,380 --> 00:22:03,530
This is everything I have.
197
00:22:09,900 --> 00:22:13,131
Brothers and sisters!
The elders will take you
198
00:22:13,220 --> 00:22:16,132
to places where you can build homes.
199
00:22:17,200 --> 00:22:20,171
Those who work with stone,
let them help with the fortifications.
200
00:22:20,820 --> 00:22:24,369
Smiths and sword makers
will furnish weapons.
201
00:22:33,600 --> 00:22:35,494
Smiths and sword makers,
follow me!
202
00:22:35,980 --> 00:22:38,130
Carpenters!
- Bricklayers!
203
00:22:38,780 --> 00:22:41,550
Give me a sword!
I want to fight them!
204
00:22:41,140 --> 00:22:43,290
God willing, we'll all fight,
brother!
205
00:22:45,100 --> 00:22:46,533
I don't want to work.
206
00:22:46,620 --> 00:22:48,975
You won't to build our town?
207
00:22:49,380 --> 00:22:52,656
Why? The world will soon pass.
208
00:22:52,900 --> 00:22:57,132
Yes, brother. But here
in Tabor will start a new age.
209
00:22:57,420 --> 00:22:59,570
Ajust world.
210
00:23:43,500 --> 00:23:46,458
If it carries on like this
we will all be annihilated.
211
00:23:48,200 --> 00:23:53,378
Heard you what an army the Emperor
has invaded the country with?
212
00:23:55,600 --> 00:23:59,815
Please go and speak with him and...
- And then?
213
00:23:59,860 --> 00:24:05,537
The Emperor will attack Prague.
You Sir, at the same time,
214
00:24:05,940 --> 00:24:08,500
will attack the fort of Tabor.
215
00:24:09,540 --> 00:24:12,293
And they will not be able to come
to each other's aid.
216
00:24:13,200 --> 00:24:15,170
That's true.
217
00:24:17,340 --> 00:24:21,413
But alone? Without support?
218
00:24:21,500 --> 00:24:23,616
You are powerful enough.
219
00:24:24,660 --> 00:24:30,371
Provost, I shall punish
these peasants in their fort.
220
00:24:31,380 --> 00:24:35,851
But who will benefit most from this?
Your monastery.
221
00:24:37,140 --> 00:24:40,530
And who will bear the cost?
- We are poor.
222
00:24:40,900 --> 00:24:44,813
They burnt our monastery.
223
00:24:46,340 --> 00:24:50,492
But if you wish, I shall ask
His Highness the Emperor for help.
224
00:24:50,580 --> 00:24:52,172
You will go to him?
225
00:24:52,260 --> 00:24:55,935
Immediately, to catch him
in Kutna Hora.
226
00:25:00,420 --> 00:25:02,809
What I need most from
the Emperor
227
00:25:03,700 --> 00:25:07,773
he doesn't have to give. Money.
228
00:25:08,860 --> 00:25:11,499
How am I to afford an army?
229
00:25:12,460 --> 00:25:16,294
I have wages to pay, my cellars are
almost empty.
230
00:25:18,260 --> 00:25:23,653
If you were to reach into those coffers
you sent me for safekeeping.
231
00:25:24,100 --> 00:25:30,255
You are a good son of the Church,
I too. If necessary,
232
00:25:30,340 --> 00:25:33,810
we will give what is left us,
as from a beggar's purse.
233
00:25:34,940 --> 00:25:40,458
But remember, this also affects you,
all of you, the aristocracy.
234
00:25:40,940 --> 00:25:44,853
The heretics also want your estates.
235
00:25:45,460 --> 00:25:49,419
I see, venerable father,
that we understand each other well.
236
00:25:50,580 --> 00:25:52,935
My people shall accompany you.
237
00:25:56,900 --> 00:26:02,452
Tell the King how this action on his
and your behalf will impoverish me.
238
00:26:03,260 --> 00:26:10,814
Tell him that without his aid and
guarantee I cannot undertake this.
239
00:26:29,300 --> 00:26:31,177
Why do you block our path?
240
00:26:31,300 --> 00:26:32,858
Who are you?
241
00:26:32,940 --> 00:26:34,737
Ctibor of Hvozdno. And who you?
242
00:26:34,820 --> 00:26:38,529
The guard of Prince Oldrich
of Rozmberk. Where do you go?
243
00:26:38,620 --> 00:26:40,372
That is not your concern!
244
00:26:41,260 --> 00:26:43,120
Your Excellency...
245
00:26:43,940 --> 00:26:45,692
Come closer.
246
00:26:49,300 --> 00:26:51,450
Unharness the horses!
247
00:27:00,820 --> 00:27:03,175
Don't you know me, Lord Ctibor?
248
00:27:05,500 --> 00:27:10,449
Is it you, Provost? I didn't
recognise you in these clothes.
249
00:27:10,660 --> 00:27:12,616
Are you going to Tabor?
250
00:27:12,940 --> 00:27:15,454
The whole court. And you?
251
00:27:15,740 --> 00:27:20,894
To Kutna Hora.
Lord Ctibor, go back.
252
00:27:22,660 --> 00:27:23,979
You won't let us pass?
253
00:27:24,600 --> 00:27:28,133
The Holy Father orders the Czech
land to be purged of heresy.
254
00:27:28,780 --> 00:27:34,138
Zikmund purifies with blood and fire,
dispraising Czechs everywhere.
255
00:27:34,300 --> 00:27:37,656
And yet the lords go over to him.
All of them. And ask for his aid.
256
00:27:38,140 --> 00:27:41,180
Prince of Rozmberk also joins him,
don't you know?
257
00:27:41,980 --> 00:27:45,495
He limps in body, he will also
limp in soul.
258
00:27:45,860 --> 00:27:50,570
Crusaders from all lands are on their
way here, they will fall on you.
259
00:27:52,200 --> 00:27:55,376
Then you won't be afraid
to travel in your priest's robes.
260
00:27:56,300 --> 00:28:00,498
And why do you tell me this?
- So you see sense and go back.
261
00:28:00,860 --> 00:28:05,297
I go to Tabor and will fight
to the death all the enemies,
262
00:28:05,780 --> 00:28:09,568
foreigners and the Czechs
who join them to destroy us.
263
00:28:20,180 --> 00:28:22,535
Let them pass!
Make a way!
264
00:28:46,820 --> 00:28:49,380
Listen, Wartenberk
has betrayed Praguers.
265
00:28:49,780 --> 00:28:53,659
I have the news direct from Prague.
He has given up the Castle to Zikmund.
266
00:28:53,740 --> 00:28:55,590
Is this possible?
- The traitor!
267
00:28:55,380 --> 00:28:58,372
Now Prague will have two
royal armies over the city,
268
00:28:58,460 --> 00:29:01,372
at Vysehrad and also at the Castle.
- That traitor Wartenberk!
269
00:29:01,460 --> 00:29:04,896
And after all that the Praguers
parley a truce with the royalists.
270
00:29:04,980 --> 00:29:07,255
They send a message to Zikmund.
271
00:29:07,340 --> 00:29:09,920
To beg! Humbly to beg!
272
00:29:09,180 --> 00:29:12,331
Those Prague scholars!
Learned Masters!
273
00:29:12,420 --> 00:29:14,980
Just to defend their priestly
surplices and vestments!
274
00:29:15,100 --> 00:29:16,453
Their easy livings!
275
00:29:16,540 --> 00:29:18,531
That's the real heresy!
Surplices and vestments!
276
00:29:18,620 --> 00:29:20,372
And they wanted to instruct us
in matters of faith!
277
00:29:20,860 --> 00:29:26,590
Brother Kanis, Bydlinsky,
and you, priests, why do we bicker?
278
00:29:26,820 --> 00:29:32,292
Why are we here? To quarrel in vain,
or enter into just war?
279
00:29:33,820 --> 00:29:39,770
An army can't have discord and rows.
They should be strictly punished.
280
00:29:40,420 --> 00:29:42,536
And you should cease these quarrels.
281
00:29:42,660 --> 00:29:44,571
But we will not suppress
our conscience!
282
00:29:44,660 --> 00:29:51,800
And who does, Kanis?
Enough of your disputes!
283
00:29:54,220 --> 00:29:57,980
Brothers, know that the young
Rozmberk has joined Zikmund.
284
00:29:57,380 --> 00:30:00,372
He's preparing to strike us
in the back. - Who told you this?
285
00:30:00,500 --> 00:30:02,889
Provost of Lounovice.
He was with Rozmberk.
286
00:30:03,200 --> 00:30:05,900
That's just like Rozmberk.
I believe it.
287
00:30:05,180 --> 00:30:06,659
He's trying to squeeze money
from the King.
288
00:30:06,740 --> 00:30:09,379
And would take our coffers as well.
Peasant money would smell him fine.
289
00:30:09,540 --> 00:30:11,178
You harboured the monk
in your home.
290
00:30:11,300 --> 00:30:12,653
Are we not Christians?
291
00:30:13,620 --> 00:30:16,930
Provost revealed the Prince's will.
He wanted to frighten me.
292
00:30:17,200 --> 00:30:19,454
Let him and the crusaders come.
We are not afraid!
293
00:30:19,540 --> 00:30:23,579
It'll be a heavy test for us.
We've only begun to build defences.
294
00:30:23,660 --> 00:30:26,811
That Antichrist will taste God's
vengeance. God will come to our aid!
295
00:30:27,300 --> 00:30:30,531
God will be with us
if we help each other.
296
00:30:31,580 --> 00:30:36,813
Priests, now is your time. We have
to gather people from all the sides.
297
00:30:37,740 --> 00:30:43,133
Tell the people the Antichrist comes
with destroyers of the Czech lands.
298
00:30:43,340 --> 00:30:47,299
They must be alert at all times.
- Yes! Yes!
299
00:30:47,380 --> 00:30:51,259
Bring the crops from the villages,
drive the livestock into the town
300
00:30:51,740 --> 00:30:55,653
so we can withstand the siege.
We're going to check the defences.
301
00:30:55,900 --> 00:30:59,970
They must be built day and night
before the enemy attacks.
302
00:30:59,540 --> 00:31:01,337
Come, brothers.
303
00:31:04,340 --> 00:31:07,491
I bring my nephew Ondrej.
He's trained in horsemanship.
304
00:31:10,220 --> 00:31:14,372
Welcome, boy.
Go and report to sheriff Kunes.
305
00:31:16,180 --> 00:31:19,172
And take this, it's all the money
I've received
306
00:31:19,380 --> 00:31:22,178
for my court and estate.
Take it to the coffers.
307
00:31:22,940 --> 00:31:27,491
Woe on them who established
bad laws,
308
00:31:28,660 --> 00:31:33,609
who banished the needy from the courts
and exploited the poor
309
00:31:33,860 --> 00:31:37,614
to plunder and rob them.
310
00:31:38,140 --> 00:31:44,295
The day of the Lord is coming
and with it His burning anger.
311
00:31:52,200 --> 00:31:53,851
Read, we didn't want
to disturb you.
312
00:31:53,940 --> 00:31:57,376
We came to visit the brothers.
- You're very dedicated.
313
00:31:58,460 --> 00:32:01,497
Have you spoken to your father?
- We met in the camp.
314
00:32:02,100 --> 00:32:05,580
My father's here? So, he
decided to come after all.
315
00:32:05,140 --> 00:32:08,520
He sides with Zizka. Passionately.
316
00:32:15,580 --> 00:32:17,332
You've chosen well.
317
00:32:18,300 --> 00:32:20,370
The sick like to listen.
318
00:32:22,420 --> 00:32:24,490
Aren't you homesick?
319
00:32:25,740 --> 00:32:27,492
I'm happy here.
320
00:32:35,780 --> 00:32:38,931
I must go to villages and call
everyone to arms. We're in danger.
321
00:32:39,380 --> 00:32:40,733
Farewell.
322
00:32:40,820 --> 00:32:42,936
I wish you success.
323
00:32:43,200 --> 00:32:47,411
God be with you, sister.
And come to our gathering.
324
00:32:56,600 --> 00:32:57,937
Welcome! Father!
325
00:32:58,540 --> 00:33:00,292
Why were the priests here?
326
00:33:02,780 --> 00:33:04,657
They came to visit the sick.
327
00:33:04,860 --> 00:33:09,920
Do they come often?
- I don't know. I'm not here long.
328
00:33:09,500 --> 00:33:12,492
Be careful of them.
They only stoke up discord.
329
00:33:12,860 --> 00:33:16,910
Are you tending the sick?
- They need me.
330
00:33:17,260 --> 00:33:23,130
Did you bring some linen or garments?
The situation here is terrible.
331
00:33:23,540 --> 00:33:28,409
The sick suffer so, and it will be
worse when they bring the wounded.
332
00:33:28,580 --> 00:33:32,289
Ondrej will bring you what we have.
Now we must look for shelter.
333
00:33:32,620 --> 00:33:35,214
You will stay with us.
- Yes, father.
334
00:34:02,220 --> 00:34:10,252
After the reckoning those who gave all
for the liberation of truth
335
00:34:11,100 --> 00:34:17,858
will enter a time when
there will be no ill will or a sin.
336
00:34:20,100 --> 00:34:24,218
Only those good will remain.
337
00:34:27,200 --> 00:34:33,619
From then until judgement day
no-one will die in body.
338
00:34:34,420 --> 00:34:39,960
In that real kingdom,
dear brothers and sisters,
339
00:34:39,860 --> 00:34:44,980
there will be no suffering,
all sorrow will cease.
340
00:34:47,580 --> 00:34:52,859
Women will give birth without
any pain, all will be equally pure,
341
00:34:53,200 --> 00:34:56,120
there'll be no need for marriage
and men and women
342
00:34:56,340 --> 00:35:05,453
will live together, all will be
free sons and daughters of God.
343
00:35:49,820 --> 00:35:53,256
To the pit! Heretics!
Throw them in the pit!
344
00:35:55,700 --> 00:35:57,656
All the Czechs are heretics!
345
00:35:57,740 --> 00:35:59,890
To hell with all Czech heretics!
346
00:35:59,980 --> 00:36:00,969
Mary!
347
00:36:06,980 --> 00:36:09,130
Let me! She will pay!
348
00:36:09,220 --> 00:36:13,293
I want God's greater grace! You wanted
to go to Tabor. Here's the pit Tabor!
349
00:36:14,260 --> 00:36:15,409
Bravo!
350
00:36:15,500 --> 00:36:17,172
To hell with all Czech heretics!
351
00:36:17,220 --> 00:36:19,939
Worse than animals.
- Swine!
352
00:36:20,200 --> 00:36:23,920
Quiet! Heretics also murder
and burn.
353
00:36:23,620 --> 00:36:26,540
But they don't murder
women and children.
354
00:36:33,100 --> 00:36:34,977
Do you pity them?
- She's not from Kutna Hora!
355
00:36:35,600 --> 00:36:36,652
She's certainly a heretic!
356
00:36:36,740 --> 00:36:39,300
They sent her from Tabor!
She's a spy!
357
00:36:39,380 --> 00:36:42,816
Yes! Where are you from?
Who are you?
358
00:36:42,900 --> 00:36:46,256
I sell ribbons.
I'm only a ribbon seller.
359
00:36:46,340 --> 00:36:48,331
From where?
- From the town of Klatovy.
360
00:36:48,420 --> 00:36:50,809
That's near their fort!
- She's a heretic!
361
00:36:50,900 --> 00:36:52,333
To the pit with her!
362
00:36:52,420 --> 00:36:54,775
To the pit with her!
- The heretic! Don't let her go!
363
00:36:55,140 --> 00:36:58,180
Ask this burgess, I sold
ribbons to his wife and daughters
364
00:36:58,100 --> 00:37:00,455
to welcome the King!
365
00:37:00,540 --> 00:37:04,453
She pitied them, the heretic!
To the pit with her!
366
00:37:06,300 --> 00:37:08,180
Make the way!
367
00:37:10,620 --> 00:37:12,690
Stay between our horses!
368
00:37:23,420 --> 00:37:25,570
Now you're safe. Go.
369
00:37:25,700 --> 00:37:29,739
Thank you, sir.
Thank you, thank you...
370
00:37:31,900 --> 00:37:35,415
And what if she goes to Tabor
and tells what she has seen?
371
00:37:35,500 --> 00:37:39,490
Let her. I'd go there too
after what I've witnessed here.
372
00:37:44,820 --> 00:37:49,575
I've heard how distressed you are.
But you worry too much, Provost.
373
00:37:50,620 --> 00:37:55,648
The peasants won't be such a trouble.
The mistake was at the beginning.
374
00:37:56,220 --> 00:38:00,736
Prince Oldrich should have forced
these heretics to obey through fear.
375
00:38:00,940 --> 00:38:04,853
He shouldn't have hanged them then,
and now he can't at all.
376
00:38:04,940 --> 00:38:09,695
Let him punish them in secret.
Kill or drown anyone he seizes.
377
00:38:09,780 --> 00:38:13,329
All now run away to the fort,
to their new town.
378
00:38:13,420 --> 00:38:15,251
Prince of Rozmberk must deal
with them himself.
379
00:38:15,340 --> 00:38:20,255
He offers your Highness his service.
But he asks your help.
380
00:38:21,300 --> 00:38:25,259
We'll be glad of his service
but we'll give him no money.
381
00:38:26,420 --> 00:38:29,930
Let him first prove his loyalty.
382
00:38:30,600 --> 00:38:34,190
Let him prepare his army
against those scoundrels in Tabor.
383
00:38:35,600 --> 00:38:40,418
Then we'll help him,
as it is in our power.
384
00:38:40,820 --> 00:38:44,733
Highness, the Lord of Dube
and Lord Lefl of Lazan
385
00:38:44,820 --> 00:38:48,369
ask you to accept a message
from the people of Prague.
386
00:38:48,620 --> 00:38:54,138
The Prague delegation is here to beg.
Your countrymen. What do you say?
387
00:38:54,220 --> 00:38:59,100
Highness, first you must destroy
the heresy without mercy.
388
00:38:59,100 --> 00:39:02,809
Otherwise this devil's seed
will grow out of control.
389
00:39:07,460 --> 00:39:09,180
What is it?
390
00:39:09,340 --> 00:39:11,900
The guests are assembling.
The dancing is beginning.
391
00:39:12,300 --> 00:39:14,211
Many beautiful ladies will be here.
392
00:39:14,500 --> 00:39:16,855
I'm coming, I'm coming.
393
00:39:17,700 --> 00:39:22,570
Let the Praguers wait.
Or leave it till tomorrow.
394
00:39:41,260 --> 00:39:46,500
I and Lord Lefl have spoken
on your behalf with the Emperor,
395
00:39:47,180 --> 00:39:53,938
but he is very angry. He has Vysehrad
and the castle of Saint Vaclav.
396
00:39:54,200 --> 00:39:58,536
You're powerless and against Tabor
he'll have Prince of Rozmberk.
397
00:39:59,100 --> 00:40:01,375
Would you make a deal in his place?
398
00:40:01,580 --> 00:40:03,332
And the meaning of this?
399
00:40:03,420 --> 00:40:07,652
You're not children. Judge for
yourselves. And don't forget
400
00:40:08,180 --> 00:40:11,650
that the rabble under Zelivsky
hold the New Town.
401
00:40:12,100 --> 00:40:15,536
You should lower your demands
and be humble.
402
00:40:16,180 --> 00:40:21,971
Won't that be worse?
Won't the King want revenge?
403
00:40:22,260 --> 00:40:24,410
Won't he want us to renounce
the chalice?
404
00:40:38,780 --> 00:40:41,135
So many foreigners.
405
00:40:53,260 --> 00:40:55,120
Come forward.
406
00:41:01,300 --> 00:41:08,580
Highness, I present the delegation
from Prague and the university.
407
00:41:09,340 --> 00:41:13,618
May it please your Highness to grant
them an audience.
408
00:41:37,200 --> 00:41:40,569
On behalf of Prague and the university
409
00:41:41,740 --> 00:41:47,258
we beg your Royal Highness to accept
these gifts.
410
00:41:47,900 --> 00:41:53,452
We greet your Highness as a brother
of the dead King Vaclav
411
00:41:53,940 --> 00:42:00,209
and as his heir. We urgently entreat
that you help us and the kingdom
412
00:42:00,460 --> 00:42:07,457
to avert the terrible disgrace
of heresy and rebellion.
413
00:42:07,900 --> 00:42:11,495
You are to blame for this!
Who threw the Germans out of Prague
414
00:42:11,780 --> 00:42:14,135
and the faithful sons
of the Holy Church? You!
415
00:42:14,660 --> 00:42:18,209
What else is it than a heretical
uprising against authority?
416
00:42:18,660 --> 00:42:21,150
Your Royal Highness,
417
00:42:21,180 --> 00:42:26,459
in order to purge the nation and Czech
Kingdom, Prague and those
418
00:42:26,780 --> 00:42:31,490
of loyal Czechs have adopted
a series of articles that
419
00:42:31,860 --> 00:42:37,492
we are authorised to present to you
for your consideration and approval.
420
00:42:39,220 --> 00:42:44,340
First: Freedom of confession.
421
00:42:45,420 --> 00:42:48,139
Second: To receive from the chalice.
422
00:42:49,300 --> 00:42:54,454
Third: Dispossession of the estates and
the end of priests' temporal power.
423
00:42:55,140 --> 00:42:56,892
Fourth...
- Enough!
424
00:42:57,420 --> 00:43:02,335
I know your articles.
First give up all your weapons.
425
00:43:02,980 --> 00:43:08,800
Remove chains and turnpikes from the
streets, call back German patriarchs
426
00:43:08,300 --> 00:43:11,531
and exiled priests and return to them
their offices and property.
427
00:43:11,860 --> 00:43:15,296
Only then will I negotiate with you.
I don't negotiate with heretics!
428
00:43:15,420 --> 00:43:19,254
By God, I promise to annihilate
all the heretics from the earth
429
00:43:19,500 --> 00:43:21,730
like the worst enemies!
430
00:43:27,500 --> 00:43:30,572
Make up your mind quickly,
before we arrive with our army.
431
00:43:30,700 --> 00:43:32,452
After that it'll be too late.
432
00:43:35,980 --> 00:43:41,930
Pipo Spano, the Holy Father and the
Emperor expect you to win your fame.
433
00:44:02,900 --> 00:44:05,619
Should we give up to such ignominy?
434
00:44:06,780 --> 00:44:08,975
This means the end of the chalice.
435
00:44:09,420 --> 00:44:11,980
Let's go away from here, away!
436
00:44:13,660 --> 00:44:19,815
How the foreigners enjoyed this!
He invited them for that very purpose.
437
00:44:19,980 --> 00:44:22,335
Let's leave!
What can we gain here?
438
00:44:22,900 --> 00:44:27,337
Let's go straight to Tabor and Pisek
and everywhere we have
439
00:44:27,420 --> 00:44:29,775
support and tell them the news.
440
00:44:29,940 --> 00:44:33,899
I agree. There's no other way.
441
00:44:35,420 --> 00:44:38,412
After today it's clear
our very survival is at stake.
442
00:44:38,500 --> 00:44:41,458
Let's go!
- Come!
443
00:44:51,660 --> 00:44:58,418
They didn't spare the old or women.
I saw it with my own eyes!
444
00:45:00,200 --> 00:45:06,368
And all this while Emperor feasted,
revelled and danced, together
445
00:45:07,340 --> 00:45:11,618
with Romish priests! And everywhere
foreign troops, who destroy
446
00:45:12,180 --> 00:45:19,336
villages and slaughter people, women
after childbirth and with children.
447
00:45:21,660 --> 00:45:23,855
They are the murderers!
448
00:45:30,500 --> 00:45:32,809
They say they fled from Rozmberk!
449
00:45:32,900 --> 00:45:34,652
They are spies!
450
00:45:34,740 --> 00:45:37,698
Quiet! Quiet! Let them speak!
451
00:45:37,780 --> 00:45:41,560
Rozmberk sent us
with the Provost to the Emperor
452
00:45:41,140 --> 00:45:45,190
to Kutna Hora. The army is there.
Thousands of men!
453
00:45:45,100 --> 00:45:47,660
We couldn't watch how
they massacred people there!
454
00:45:48,600 --> 00:45:54,454
They speak the truth! I saw them
there. And they saved me!
455
00:45:54,700 --> 00:45:57,533
They helped me escape from
the crowd who wanted to kill me.
456
00:45:57,940 --> 00:46:00,408
We want to fight with you
against these murderous dogs.
457
00:46:00,620 --> 00:46:03,498
In Kutna Hora we saw a delegation
from Prague for the Emperor.
458
00:46:03,580 --> 00:46:07,539
You see! They went to parley with
that dragon who would kill us.
459
00:46:07,620 --> 00:46:10,976
Treachery! And now they come here!
They are at the sheriffs!
460
00:46:11,300 --> 00:46:13,655
Shame! Cowards!
461
00:46:14,300 --> 00:46:19,772
Kill the Praguers, imperial priests,
all of them!
462
00:46:19,860 --> 00:46:22,420
And burn Prague, that Babylon!
463
00:46:23,740 --> 00:46:30,213
Zikmund threw us out
and with us scorned all the Hussites.
464
00:46:35,340 --> 00:46:40,494
Prague asks your help, you are
our last hope.
465
00:46:40,580 --> 00:46:42,935
God punished you for your perfidy.
466
00:46:43,200 --> 00:46:44,772
You bartered with the enemy.
467
00:46:44,860 --> 00:46:47,328
Three times you've turned
with the wind!
468
00:46:47,420 --> 00:46:50,173
We know that we've done wrong,
469
00:46:50,260 --> 00:46:53,809
but if you don't help us
then Prague is lost.
470
00:46:53,900 --> 00:46:57,510
Tell the truth! You are more worried
about your full coffers.
471
00:46:57,140 --> 00:47:01,179
You wrong us. You think there are
only rich merchants in Prague?
472
00:47:01,540 --> 00:47:04,418
What of those thousands of poor,
loyal brothers?
473
00:47:05,380 --> 00:47:08,850
We rose up against the Pope
and the King, just like you!
474
00:47:10,660 --> 00:47:13,254
We don't doubt you, Jan Zelivsky.
475
00:47:13,940 --> 00:47:17,910
Then leave with the faithful
and come to us in Tabor.
476
00:47:17,180 --> 00:47:21,332
Tabor is the town of the saved.
Everything else will lie in ashes.
477
00:47:21,500 --> 00:47:23,580
The end of the world is nigh!
478
00:47:23,140 --> 00:47:27,452
Are you delirious, brothers?
Do you think you alone
479
00:47:27,540 --> 00:47:29,690
will withstand the Antichrist?
480
00:47:29,780 --> 00:47:33,534
The Lord said: Come and build
the walls of Jerusalem, and not:
481
00:47:33,620 --> 00:47:36,532
Leave the town and go to Babylon
to do battle!
482
00:47:37,600 --> 00:47:43,454
Enough quarrels, brothers!
You heard how the Emperor plans
483
00:47:43,700 --> 00:47:47,852
our destruction. Rozmberk is ready
to fight, crusaders already cross
484
00:47:48,100 --> 00:47:52,890
the borders in thousands.
And you quarrel about things
485
00:47:53,100 --> 00:47:56,934
that have no reason.
Brothers insult brothers.
486
00:47:57,620 --> 00:48:02,569
Everyone must place own concerns
below those of God and common!
487
00:48:03,140 --> 00:48:08,772
Tabor cannot stand against Prague!
Or do you want to help Zikmund?
488
00:48:08,860 --> 00:48:11,135
Never! Never!
We'd rather die!
489
00:48:11,220 --> 00:48:13,450
Now we must fight together!
490
00:48:14,600 --> 00:48:17,291
Should we leave our country
without its head?
491
00:48:17,740 --> 00:48:21,289
If Prague falls, all Bohemia falls.
492
00:48:21,380 --> 00:48:23,496
I can't act against my conscience.
493
00:48:23,860 --> 00:48:28,217
I'll call on the people not to abandon
our holy town, not to obey you!
494
00:48:28,300 --> 00:48:30,450
You undermine the order
of our community!
495
00:48:30,540 --> 00:48:33,134
By what right do you give orders?
- By the right of our community!
496
00:48:33,220 --> 00:48:35,256
Do not suppress freedom
of conscience!
497
00:48:35,340 --> 00:48:40,494
I'll punish quarrels and disorder!
And you shall comply or...
498
00:48:40,580 --> 00:48:44,334
Do you hear?
We should all be equal here!
499
00:48:44,660 --> 00:48:47,618
Yet we choose a ruler over us.
And such a ruler!
500
00:48:47,700 --> 00:48:49,850
Calm down, Kanis!
- Today he leads you to Prague
501
00:48:49,940 --> 00:48:52,898
for the sake of the merchants,
later to the Emperor and the Pope!
502
00:48:52,980 --> 00:48:54,413
And you will obey?
503
00:48:54,500 --> 00:48:58,539
Quiet, you blasphemer!
They should have exiled you long ago!
504
00:48:59,620 --> 00:49:05,377
Today they exile us, tomorrow you!
Brother against brother!
505
00:49:19,200 --> 00:49:20,851
Who thinks the same?
506
00:49:22,100 --> 00:49:24,660
We believe in you.
- We believe in you! Everyone!
507
00:49:25,200 --> 00:49:30,458
I don't wish to suppress conscience,
but quarrels I will not tolerate.
508
00:49:31,380 --> 00:49:35,550
They are our enemy
like the crusaders, even worse.
509
00:49:36,600 --> 00:49:37,857
Lead us, brother Zizka.
510
00:49:38,620 --> 00:49:41,976
I shall lead you.
But we must all be of one mind!
511
00:49:42,600 --> 00:49:44,415
We promise.
- Certainly, brother Zizka.
512
00:49:45,860 --> 00:49:47,691
Father Koranda?
- I am with you.
513
00:49:49,140 --> 00:49:51,495
And you, Bydlinsky?
514
00:49:52,540 --> 00:49:56,890
It's a dangerous time,
you are the sheriffs.
515
00:49:56,780 --> 00:50:00,329
We have a common enemy.
516
00:50:00,860 --> 00:50:04,614
Therefore must have a discipline.
Strong discipline.
517
00:50:05,700 --> 00:50:10,251
I advise to leave for Prague's aid.
Immediately, without delay,
518
00:50:10,620 --> 00:50:13,418
so that we get there
before the Emperor.
519
00:50:13,620 --> 00:50:15,736
We shall go with you.
- Everyone! We give our oath!
520
00:50:15,820 --> 00:50:17,776
Brother Ctibor!
521
00:50:18,380 --> 00:50:23,295
Come, brother, to the town so all can
see our unity before the foreigners.
522
00:50:24,780 --> 00:50:27,550
That is good.
523
00:50:35,420 --> 00:50:37,775
To arms! To arms!
524
00:50:45,140 --> 00:50:49,895
Brothers, hurry!
To arms!
525
00:50:53,300 --> 00:50:55,655
Return in one piece, boys.
526
00:51:01,380 --> 00:51:03,336
If only we could go with them.
527
00:51:03,420 --> 00:51:07,299
Brothers! Take me with you!
Take me! Brother!
528
00:51:07,380 --> 00:51:10,133
Brother! My arm is almost healed!
529
00:51:12,540 --> 00:51:16,100
Stay, brothers! Do not go!
Stay here in the hills!
530
00:51:17,140 --> 00:51:19,495
Only here will you find salvation!
531
00:51:20,780 --> 00:51:22,896
Sister, you will stay.
532
00:51:23,260 --> 00:51:24,409
I want to go to battle!
533
00:51:24,500 --> 00:51:26,377
Don't go! Everyone has gone mad.
534
00:51:26,620 --> 00:51:30,215
Zizka and the Prague drapers have
turned their minds! Prague is Babylon!
535
00:51:30,460 --> 00:51:33,657
It should be burned and destroyed.
And instead we are to defend it?
536
00:51:33,900 --> 00:51:37,688
We march against the enemy!
Against the Emperor!
537
00:51:37,780 --> 00:51:40,340
Why do we have Tabor?
Why do we build it?
538
00:51:40,420 --> 00:51:45,335
And now the people leave to follow
Zizka's will. We shall not go.
539
00:51:45,540 --> 00:51:48,213
Not me, nor brother Bydlinsky.
540
00:51:52,620 --> 00:51:54,178
Stay here.
541
00:52:09,780 --> 00:52:12,931
You see, she is with us.
She follows us.
542
00:52:13,540 --> 00:52:18,694
You.
- Me... who spoke?
543
00:52:19,200 --> 00:52:21,898
She's not the first or the last
I'll turn against this march.
544
00:52:21,980 --> 00:52:25,575
Brother, be quiet. Quiet!
545
00:52:33,420 --> 00:52:38,210
Sisters are ready for the march.
Are you not coming?
546
00:52:38,900 --> 00:52:40,333
I'm staying.
547
00:52:41,940 --> 00:52:43,890
Why?
548
00:52:44,660 --> 00:52:46,590
With the sick.
549
00:52:46,140 --> 00:52:48,131
We will need you more.
550
00:52:48,900 --> 00:52:52,939
There'll be fighting here as there.
And we've gone up to the hills.
551
00:52:55,220 --> 00:52:58,132
This is the chosen place
in the time of tribulation.
552
00:52:59,140 --> 00:53:02,576
Who put such words in your mouth?
Zdena, be careful!
553
00:53:03,300 --> 00:53:06,656
Be careful of those priests!
Come with us.
554
00:53:07,620 --> 00:53:10,578
Leave me here. I'm staying.
555
00:53:16,940 --> 00:53:18,692
God be with you.
556
00:53:19,140 --> 00:53:20,892
And with you too.
557
00:53:22,220 --> 00:53:26,850
In the name of the Lord!
Forward!
558
00:53:38,260 --> 00:53:47,900
Those who are God's soldiers
and follow His law,
559
00:53:47,540 --> 00:53:56,414
ask God's aid
and believe in Him,
560
00:53:56,780 --> 00:54:03,458
with Him those will always win,
561
00:54:04,180 --> 00:54:11,575
with Him those will always win.
562
00:54:14,780 --> 00:54:17,738
Let the peasants march
to support Prague.
563
00:54:17,980 --> 00:54:23,338
The Emperor and crusaders will crush
them all with the Praguers together.
564
00:54:23,820 --> 00:54:29,190
And you Sir, will spread
the rest of them like a chaff
565
00:54:29,540 --> 00:54:33,135
right in their heretics' nest
in Tabor.
566
00:54:34,180 --> 00:54:36,535
But not without your gold.
567
00:54:41,500 --> 00:54:45,937
When we win you'll get everything
back twice over.
568
00:54:48,740 --> 00:54:52,160
It's decided. Today the Prince
of Rozmberk leaves for the battle
569
00:54:52,260 --> 00:54:56,139
against Tabor. I'll go with him. He
wants to kill every last one of them.
570
00:54:57,500 --> 00:55:02,494
They're like the devil possessed.
Everyone goes there. Our people also.
571
00:55:03,500 --> 00:55:07,254
To Tabor, to those fanatics.
572
00:55:07,340 --> 00:55:10,935
Lord of Hvozdno as well.
He went there and sold his court.
573
00:55:11,260 --> 00:55:16,539
Madmen. What do they want?
To fraternise with yokels. Brothers!
574
00:55:16,620 --> 00:55:19,373
They belch and smell of sour milk.
575
00:55:19,620 --> 00:55:23,898
Fear not, I'll soon be back, our Prince
will take their fort with ease.
576
00:55:24,140 --> 00:55:26,529
May God punish them!
- Uncle!
577
00:55:29,100 --> 00:55:32,888
Don't leave me here alone.
I'm afraid.
578
00:55:34,580 --> 00:55:36,172
Take me with you.
579
00:55:36,940 --> 00:55:38,692
To the battlefield?
580
00:55:38,780 --> 00:55:41,931
My dearest, into such a danger?
581
00:55:42,180 --> 00:55:45,729
Intercede on my behalf!
I'd die here of anxiety.
582
00:55:45,820 --> 00:55:50,610
The Provost and I will go as well.
He may offer her his protection.
583
00:55:51,300 --> 00:55:58,695
All right. Come with us.
At least I'll worry less about you.
584
00:56:08,200 --> 00:56:11,171
Tabor! Tabor!
Welcome, brothers!
585
00:57:00,580 --> 00:57:03,731
I've been looking for you.
They told me where you'd gone.
586
00:57:04,740 --> 00:57:07,493
News came to Tabor that
Rozmberk's men are approaching.
587
00:57:09,140 --> 00:57:11,170
That's why I came for you.
588
00:57:11,140 --> 00:57:14,291
Thank you, brother, for looking
after me.
589
00:57:14,860 --> 00:57:19,650
Don't hurry, there's no danger
here now.
590
00:57:22,420 --> 00:57:24,172
Let's go.
591
00:57:25,460 --> 00:57:30,659
Zdena, Father Abraham
got married today.
592
00:57:30,980 --> 00:57:32,538
At such a time?
593
00:57:32,620 --> 00:57:37,535
And if I wanted to marry,
if I came...
594
00:57:39,140 --> 00:57:41,700
You won't do that at a time
of such danger.
595
00:57:41,780 --> 00:57:44,550
And if, when such time
has passed,
596
00:57:44,620 --> 00:57:47,657
if then I came to you, Zdena...
597
00:57:49,740 --> 00:57:51,731
If it's not against God's law.
598
00:57:51,820 --> 00:57:57,258
It'll be against the priestly law,
but not God's law.
599
00:58:54,180 --> 00:58:58,651
And if, when such time
has passed,
600
00:59:00,100 --> 00:59:03,536
if then I came to you, Zdena...
601
00:59:17,100 --> 00:59:18,374
What news?
602
00:59:18,460 --> 00:59:21,611
We came upon Rozmberk's guard!
603
00:59:21,700 --> 00:59:25,100
The enemy is very strong,
a massive force!
604
00:59:30,300 --> 00:59:32,416
Look at them, the devils!
605
00:59:33,700 --> 00:59:37,900
They're already here,
and still more come.
606
00:59:38,620 --> 00:59:41,373
With you I fear nothing, Jan.
607
00:59:44,420 --> 00:59:46,580
They have surrounded us
from all the sides.
608
00:59:46,300 --> 00:59:48,211
The main army is taking up
position on the plain.
609
00:59:48,620 --> 00:59:53,171
An hour of truth has come,
but also of revenge!
610
00:59:54,860 --> 01:00:00,590
Lords, I drink to his Highness
the Duke of Austria
611
01:00:00,420 --> 01:00:03,969
and to Prince of Rozmberk,
to the victory of their arms!
612
01:00:04,600 --> 01:00:08,690
With fire and sword kill
all the devil-possessed Taborites
613
01:00:08,780 --> 01:00:11,499
and let them suffer
the tortures of hell!
614
01:00:11,580 --> 01:00:15,129
The devils will choke stuffing
themselves on the heretics.
615
01:00:46,900 --> 01:00:49,460
Here, friend, have a drink.
To the victory.
616
01:00:49,660 --> 01:00:51,457
To the victory!
617
01:00:57,100 --> 01:01:01,130
Drink, brother...
618
01:01:01,660 --> 01:01:03,173
To our victory!
619
01:01:04,100 --> 01:01:06,560
How many of you are there?
620
01:01:07,600 --> 01:01:10,211
Eight thousand.
But others will come yet.
621
01:01:10,900 --> 01:01:14,495
Coming is Duke Albrecht and his uncle
Markgraf von Steyermark,
622
01:01:14,580 --> 01:01:18,937
also many thousands. Great army!
And Bischof von Passau as well.
623
01:01:19,140 --> 01:01:24,772
They won't be needed, by then
you'll have ground everyone to dust.
624
01:01:25,180 --> 01:01:30,618
But they say the devil is with them.
Is that the truth?
625
01:01:31,580 --> 01:01:36,734
Yes, it is. The devil is with
the Taborites, and they are with him.
626
01:01:37,140 --> 01:01:43,295
That's why we must scatter them
and trample. To burn the pagans!
627
01:01:43,380 --> 01:01:45,530
For God's sake!
628
01:01:45,620 --> 01:01:49,135
For days you fire at their defences.
When will you attack?
629
01:01:49,220 --> 01:01:52,417
And beat them,
it's the worst for the devil!
630
01:01:59,180 --> 01:02:01,330
Where is the Provost?
631
01:02:01,660 --> 01:02:07,337
Drinking with Prince of Rozmberk
and the Austrian lords.
632
01:02:07,540 --> 01:02:09,770
Why are the Austrians here?
633
01:02:09,860 --> 01:02:11,771
They came to our aid.
634
01:02:13,660 --> 01:02:17,414
They'll annihilate the Taborites!
635
01:02:18,700 --> 01:02:21,550
Foreigners all.
636
01:02:21,140 --> 01:02:25,497
Come, let's not wait,
they'll be there all night long.
637
01:02:27,900 --> 01:02:38,652
Listen, Agneska, that young man
from Hvozdno is there as well.
638
01:02:39,420 --> 01:02:41,172
What'll happen to him?
639
01:03:13,460 --> 01:03:18,659
Tomorrow, or the day after,
Rozmberk will attack.
640
01:03:18,740 --> 01:03:21,300
And no word from
brother Zizka so far.
641
01:03:21,380 --> 01:03:23,530
We can expect nothing from him.
642
01:03:23,620 --> 01:03:25,530
I always warned you against him.
643
01:03:25,140 --> 01:03:27,893
The roads are so well guarded
by Zikmund's men,
644
01:03:27,980 --> 01:03:29,936
that the brothers
won't even get here.
645
01:03:30,200 --> 01:03:33,979
Let's not wait and attack first,
before the enemy is ready!
646
01:03:34,600 --> 01:03:35,778
Impossible against such odds!
647
01:03:35,980 --> 01:03:37,857
We must defend behind the fort.
648
01:03:38,100 --> 01:03:42,298
I bring news! Brother Zizka
has sent a cavalry to our aid!
649
01:03:59,100 --> 01:04:01,250
We're on Rozmberk's tail.
650
01:04:18,600 --> 01:04:22,417
The decisive moment is nigh,
brothers! Fight like men.
651
01:04:22,700 --> 01:04:26,136
Who lays down his life for truth
will not die.
652
01:04:26,820 --> 01:04:29,971
I can fight. My arm is healed.
I will fight too!
653
01:04:32,100 --> 01:04:33,658
God protect you.
654
01:04:33,820 --> 01:04:36,380
Brother Zizka has sent help!
655
01:04:36,460 --> 01:04:39,975
Upon fire from the battlements
we charge the enemy!
656
01:04:40,540 --> 01:04:42,292
You've come, Zdena?
657
01:04:42,740 --> 01:04:44,890
I wanted to see you again.
658
01:04:45,820 --> 01:04:47,572
Maybe for the last time.
659
01:04:55,340 --> 01:05:04,897
Even if we die, you know, we are
together forever.
660
01:05:06,900 --> 01:05:11,180
I no longer fear death, with you...
661
01:05:17,540 --> 01:05:21,215
Ours are shooting. That means
our message got to Tabor.
662
01:05:21,300 --> 01:05:24,258
To the horses!
- To the horses! To the horses!
663
01:06:08,260 --> 01:06:10,410
Enemy is here!
664
01:06:13,140 --> 01:06:15,290
Tabor, forward!
665
01:06:34,540 --> 01:06:36,690
Make way! Clear the way!
666
01:06:36,980 --> 01:06:40,131
I am Provost of Lounovice!
I'm going to the Prince!
667
01:06:43,500 --> 01:06:46,458
What is it?
Hopefully not an enemy!
668
01:06:47,660 --> 01:06:49,616
Not the blasphemers?
669
01:06:58,860 --> 01:07:00,612
What's happening?
670
01:07:05,700 --> 01:07:09,560
Climb! And you too! Quickly!
671
01:07:46,860 --> 01:07:49,818
Tabor ahead! Tabor!
672
01:08:35,780 --> 01:08:38,931
Merciful God.
And where's the Prince?
673
01:08:39,200 --> 01:08:43,491
And the German and Austrian Dukes?
Why don't they stop them?
674
01:08:47,820 --> 01:08:49,776
Forward!
675
01:08:53,100 --> 01:08:56,649
Look, a priest!
And some!
676
01:08:56,740 --> 01:08:58,492
He won't be far away!
677
01:08:58,580 --> 01:09:00,935
Find him, brothers, find him!
678
01:09:03,100 --> 01:09:05,853
Here they are! Priests!
We have them!
679
01:09:17,200 --> 01:09:19,534
Down! Get down!
680
01:09:23,660 --> 01:09:25,810
Here he is! The traitor!
681
01:09:27,100 --> 01:09:33,175
Is this yours? We've got you!
We have the white Provost!
682
01:09:33,300 --> 01:09:35,256
At him!
683
01:09:39,600 --> 01:09:45,100
It's him! Provost of Lounovice!
I know him. I was his serf.
684
01:09:45,300 --> 01:09:47,520
He never knew any pity.
685
01:09:47,140 --> 01:09:50,450
Papist filth!
He turned Rozmberk against us!
686
01:09:51,180 --> 01:09:53,136
Mercy, sir!
687
01:09:58,340 --> 01:10:03,334
So we meet again, don't be afraid,
lady. Come with me.
688
01:10:03,580 --> 01:10:07,129
And you too.
But you can't stay like this.
689
01:10:09,100 --> 01:10:10,852
What of the Provost?
690
01:10:10,940 --> 01:10:13,295
He will be judged by the law.
691
01:10:16,860 --> 01:10:18,418
Come, quickly.
692
01:10:19,740 --> 01:10:26,293
Christians, have mercy!
Mercy! Brothers in Christ!
693
01:10:26,380 --> 01:10:31,977
Now we're the Christians! Now you'll
taste the fire you planned for us.
694
01:10:42,420 --> 01:10:48,529
De profundis ad te clamavi domine.
695
01:11:09,620 --> 01:11:14,774
Be not afraid, lady. Tabor is not
so evil. I'll look after you.
696
01:11:59,100 --> 01:12:01,375
I'm bringing him to you.
697
01:12:12,300 --> 01:12:15,849
How quickly he said farewell.
He couldn't wait.
698
01:12:16,380 --> 01:12:21,560
He was with us in the attack
and suddenly he lay at my feet.
699
01:12:21,140 --> 01:12:22,459
Quickly to the hospital.
700
01:12:22,780 --> 01:12:25,931
Lay him on this sheet,
so we don't hurt him.
701
01:12:49,180 --> 01:12:52,729
Both father and brother
fought like men.
702
01:12:53,660 --> 01:13:01,214
They killed many enemies of God's law.
They certainly have eternal joy now.
703
01:13:16,740 --> 01:13:17,889
How is he?
704
01:13:17,980 --> 01:13:22,849
Two wounds. The head isn't bad,
but the leg is worse.
705
01:13:23,340 --> 01:13:25,920
Where did they find him?
706
01:13:25,380 --> 01:13:28,338
I don't know.
Brothers brought him here.
707
01:13:29,660 --> 01:13:31,412
And what now?
708
01:13:31,980 --> 01:13:33,857
By God's will.
709
01:14:18,900 --> 01:14:20,856
Ondrej...
710
01:14:26,620 --> 01:14:29,180
He's well. He was here.
711
01:14:30,460 --> 01:14:32,815
Are you better?
712
01:14:39,660 --> 01:14:46,800
Did you hear about the Provost?
They caught him and burnt him.
713
01:14:49,460 --> 01:14:54,409
He threatened so much.
With the foreigners.
714
01:14:54,580 --> 01:14:56,536
I'll be back soon.
715
01:15:00,580 --> 01:15:05,131
And what about our priests?
Kanis and...
716
01:15:05,220 --> 01:15:09,213
...Bydlinsky.
Now they're kings of the roost.
717
01:15:09,980 --> 01:15:12,335
They think they won the battle alone.
718
01:15:12,700 --> 01:15:16,739
They're always grumbling.
They like to boss people so that
719
01:15:17,740 --> 01:15:23,258
nothing happens against their will.
Kanis above all.
720
01:15:25,380 --> 01:15:29,498
And did you hear about their
secret meetings?
721
01:15:30,860 --> 01:15:35,217
Women and girls faint and fall
into ecstasy when the priests
722
01:15:35,300 --> 01:15:38,656
speak of future heaven on earth.
723
01:15:38,740 --> 01:15:45,418
Lunatics! Blasphemers!
And the brothers believe them?
724
01:15:46,260 --> 01:15:49,775
They do. Many of them
and the sisters too.
725
01:15:49,860 --> 01:15:54,411
And my daughter, Zdena, do you
know something? Speak.
726
01:15:56,540 --> 01:16:00,294
I'm sorry, brother,
she's with them against us.
727
01:16:00,380 --> 01:16:02,610
With Kanis?
- And with Bydlinsky.
728
01:16:03,580 --> 01:16:05,775
My God.
729
01:16:16,820 --> 01:16:20,779
I come to say farewell.
Tomorrow we leave.
730
01:16:23,460 --> 01:16:27,900
You won't wear those
white robes again?
731
01:16:27,860 --> 01:16:33,617
The monastery is destroyed...
- This worldly robe suits you better.
732
01:16:33,900 --> 01:16:36,130
I always pitied you, Jana,
733
01:16:36,220 --> 01:16:38,859
when I saw you as a nun,
so young.
734
01:16:38,940 --> 01:16:40,168
Jana?
735
01:16:40,260 --> 01:16:45,150
So she's christened. Name Marta she's
dropped with those nun's clothes.
736
01:16:47,300 --> 01:16:50,451
So farewell, Jana.
737
01:16:56,900 --> 01:16:59,500
Perhaps we'll meet again.
738
01:17:01,600 --> 01:17:05,690
Farewell, and return safely.
739
01:17:31,140 --> 01:17:34,177
Are you in pain?
Don't you want water?
740
01:17:34,380 --> 01:17:35,938
No.
741
01:17:37,700 --> 01:17:39,258
Zdena!
742
01:17:42,220 --> 01:17:45,929
You go to the gatherings.
- Yes.
743
01:17:46,580 --> 01:17:50,175
To Kanis and to Bydlinsky.
- Yes, to them.
744
01:17:51,500 --> 01:17:53,130
Do you believe them?
745
01:17:53,100 --> 01:17:54,453
Yes, I do.
746
01:17:55,540 --> 01:18:00,614
Father, I pray for you to believe too,
for you to see the truth too.
747
01:18:01,220 --> 01:18:03,510
To lose my reason like you!
748
01:18:03,140 --> 01:18:05,813
There'll be no pain, nor sin,
749
01:18:07,200 --> 01:18:11,571
all will live together in love
like free sons and daughters of God.
750
01:18:11,660 --> 01:18:16,211
Such a blasphemy!
You whore, heretic!
751
01:18:37,580 --> 01:18:40,140
You're all in blood!
752
01:19:13,540 --> 01:19:17,294
Tabor, which we founded
and defended against Rozmberk,
753
01:19:17,500 --> 01:19:21,539
is being undermined,
and will be even more
754
01:19:21,620 --> 01:19:26,774
because of the alliance with
the Praguers and other unbelievers.
755
01:19:35,980 --> 01:19:38,892
Come.
- Bailiffs! Zizka's bailiffs!
756
01:19:39,220 --> 01:19:43,611
Listen! As you wish.
If you want to go to sinful Babylon,
757
01:19:43,860 --> 01:19:45,930
here are the messengers.
758
01:19:52,780 --> 01:19:56,136
I'll stay. I am your wife.
759
01:20:01,180 --> 01:20:05,731
Let's go, it's over. Vain words.
760
01:20:20,460 --> 01:20:24,612
Do you want holiness?
There should be no marriage,
761
01:20:25,380 --> 01:20:28,530
no matrimony.
- No marriage.
762
01:20:28,340 --> 01:20:35,371
One day, when people are so full
of love so that there is no envy.
763
01:20:38,180 --> 01:20:41,934
Let us pray to be saved!
764
01:20:42,260 --> 01:20:44,615
How will we be saved?
765
01:20:46,700 --> 01:20:53,480
Rise, brothers and sisters,
let's leave this cursed Tabor!
766
01:20:54,100 --> 01:21:00,160
Let's find a new realm
of love and concord!
767
01:21:01,540 --> 01:21:06,170
You have split the faithful Tabor
community, you've gone astray.
768
01:21:07,980 --> 01:21:09,698
You're on the road to perdition.
769
01:21:17,140 --> 01:21:21,895
Like a herd.
They have no will of their own.
770
01:21:22,580 --> 01:21:26,334
Tabor has made you protector
in Pribenice,
771
01:21:26,460 --> 01:21:29,200
which we've conquered.
- Why me?
772
01:21:29,100 --> 01:21:31,455
Those Pikarts have gone there.
773
01:21:31,740 --> 01:21:36,291
You are to leave them in abandoned
settlement for as long as you can.
774
01:21:36,700 --> 01:21:40,900
Do brothers know
my daughter is there?
775
01:22:12,940 --> 01:22:17,252
I come to you, I come for you,
sister.
776
01:22:18,940 --> 01:22:25,950
Why don't you come to the gatherings?
They're waiting for you, calling you.
777
01:22:26,940 --> 01:22:28,578
I won't go with you.
778
01:22:28,740 --> 01:22:34,258
Bydlinsky doesn't allow, does he?
If you're sister I advise you to obey.
779
01:22:35,340 --> 01:22:42,337
Don't separate yourself, be a sister,
and not, as they say, a noble woman.
780
01:22:43,660 --> 01:22:47,175
You've corrupted Jan!
It's due to you he defends marriage.
781
01:22:47,460 --> 01:22:50,657
Your fault he avoids free sons
and daughters of God.
782
01:22:50,940 --> 01:22:58,176
He's still a false priest. But blood
will flow and he'll drown in it.
783
01:22:58,260 --> 01:23:00,410
Come! Come.
784
01:23:00,700 --> 01:23:02,850
Come, come.
785
01:23:16,620 --> 01:23:18,975
What happened?
- Kanis!
786
01:23:19,600 --> 01:23:21,620
That rogue. Where is he?
787
01:23:29,940 --> 01:23:33,819
Run off. He prepared all this.
788
01:23:34,420 --> 01:23:38,971
Long ago. He hates me secretly
for taking you as my wife.
789
01:23:39,420 --> 01:23:46,735
I know. Don't worry about me.
With you I can bear anything, Jan.
790
01:23:52,200 --> 01:23:56,855
Let's leave. It's not place of concord.
It's place of depravity and vice.
791
01:23:57,900 --> 01:24:03,816
Zdena, I'll go elsewhere to seek
true brothers and sisters.
792
01:24:07,700 --> 01:24:15,254
If you go I'll go too.
If you stay I'll stay too.
793
01:24:26,420 --> 01:24:31,175
Christ will damn me. I already hear
the cries of the damned!
794
01:24:32,220 --> 01:24:37,374
I see a river of fire, I hear...
I already hear...
795
01:24:37,460 --> 01:24:40,418
How will we be saved?
796
01:24:42,340 --> 01:24:48,495
Fear not! The day of mercy
is approaching.
797
01:24:49,340 --> 01:24:53,618
God's kingdom will be renewed
on earth.
798
01:24:53,860 --> 01:25:00,572
For it we suffer and for it
we will be saved.
799
01:25:01,300 --> 01:25:06,550
Everyone will shine like the sun
in full love,
800
01:25:06,260 --> 01:25:09,536
all free sons and daughters of God.
801
01:25:09,980 --> 01:25:15,657
We'll enter a state of innocence,
like Adam and Eve in paradise.
802
01:25:16,420 --> 01:25:23,178
In the realm of innocence all will be
shared, including women,
803
01:25:23,580 --> 01:25:30,497
it should be now as well, and whoever
is against this sins mortally!
804
01:25:37,740 --> 01:25:42,177
Zdena, go up to the castle,
it's dangerous here below.
805
01:25:42,260 --> 01:25:46,378
Tomorrow we'll leave forever.
Please, go.
806
01:25:47,100 --> 01:25:53,778
Alone? To my father at the castle?
He banished me once and will again.
807
01:25:54,780 --> 01:25:59,808
You're right, we can't part
anymore.
808
01:26:09,420 --> 01:26:11,376
Come quickly.
809
01:26:16,660 --> 01:26:18,412
It's late.
810
01:26:20,820 --> 01:26:23,778
Go this way, to the river,
hide yourself somewhere!
811
01:26:25,300 --> 01:26:27,520
I won't go alone.
812
01:26:30,860 --> 01:26:34,694
I'll stop them. Just go!
- I won't go. They'll kill you.
813
01:26:34,780 --> 01:26:37,613
I won't yield. Zdena,
I beg you, go, flee!
814
01:26:45,660 --> 01:26:47,616
The bench!
815
01:26:57,820 --> 01:26:58,855
Go!
816
01:26:58,940 --> 01:27:02,910
You devil priest, come out!
817
01:27:02,180 --> 01:27:05,616
Zdena, come to burn with love!
818
01:27:05,700 --> 01:27:07,850
Burn him!
819
01:27:13,740 --> 01:27:17,960
Burn him! Burn him!
820
01:27:17,380 --> 01:27:19,735
Burn them! Burn!
821
01:27:21,180 --> 01:27:26,490
Sister Zdena, come, I'll lead you
from Gomorrah! Come, it's burning!
822
01:27:26,300 --> 01:27:28,256
I curse you!
823
01:27:28,860 --> 01:27:33,580
Kill the priest!
Kill the noble woman!
824
01:28:25,740 --> 01:28:29,858
Beat the fanatics! Get them!
Scatter them!
825
01:28:48,600 --> 01:28:51,520
Someone's there. Someone's
on the ground.
826
01:28:51,140 --> 01:28:53,210
But the doors are closed
from the inside!
827
01:29:00,220 --> 01:29:01,972
Bring a beam!
828
01:29:11,460 --> 01:29:17,920
They burned, burned with love.
829
01:29:18,580 --> 01:29:21,140
Who? Who was in there?
830
01:29:21,460 --> 01:29:27,296
The priest. Bydlinsky.
And his wife, the noble woman.
831
01:29:38,200 --> 01:29:40,580
They deserved it.
832
01:30:19,620 --> 01:30:25,456
Brothers, the final battle is nigh,
the battle with the whole world
833
01:30:25,820 --> 01:30:30,520
of the rich and mighty.
For life and death.
834
01:30:31,260 --> 01:30:36,334
Those above fight for worldly power
and we for holy truth.
835
01:30:37,380 --> 01:30:42,329
Our nobility abandoned us.
But this only brought us closer.
836
01:30:43,420 --> 01:30:45,570
The town and country people.
837
01:30:46,580 --> 01:30:51,779
Brothers, Zikmund has assembled
all his might in front of Prague.
838
01:30:52,300 --> 01:30:57,135
Led by the Italian Pipo Spano
the King has five Hungarian princes,
839
01:30:57,740 --> 01:31:02,973
the Dukes of Bavaria, Saxony and
other princes over forty,
840
01:31:03,180 --> 01:31:06,570
all together a hundred thousand.
841
01:31:06,780 --> 01:31:15,529
Zikmund surrounds Prague on three
sides. We have but one path free,
842
01:31:15,980 --> 01:31:22,852
from Poric Gate next to Vitkov.
They can't cut us off here.
843
01:31:23,500 --> 01:31:27,652
Who is master of Vitkov is master
of the east flank.
844
01:31:28,580 --> 01:31:34,520
So let us fortify that hill
as soon as possible.
845
01:31:49,820 --> 01:31:52,380
That smells sweet, lad.
846
01:31:54,820 --> 01:31:57,732
The harvest begins about now,
where I come from.
847
01:31:57,820 --> 01:32:01,415
This year they'll have to start
without you, brother.
848
01:32:02,980 --> 01:32:08,612
Look at the iron corn yonder.
It's time for your flail to set to work.
849
01:32:11,220 --> 01:32:16,817
It's another great city.
As wide as an eye can see.
850
01:32:29,700 --> 01:32:34,330
Brother Zizka, sheriff Kunes asks
what's still to do.
851
01:32:39,740 --> 01:32:41,696
You see how many they are?
852
01:32:42,220 --> 01:32:44,970
Like locusts.
853
01:32:44,500 --> 01:32:46,695
And only a handful of us.
854
01:32:50,500 --> 01:32:52,889
I thought about it the whole night.
855
01:32:55,660 --> 01:32:56,649
Aren't you afraid?
856
01:32:57,980 --> 01:33:00,448
I'm not. Leave me here
so you can see.
857
01:33:03,300 --> 01:33:08,215
I know, dear Ondrej.
But get back to your own crowd.
858
01:33:08,820 --> 01:33:11,971
You're a good horseman and you'll be
needed there more than here.
859
01:33:13,860 --> 01:33:16,420
We'll stand and fight them here alone.
860
01:33:19,820 --> 01:33:21,890
It'll be like a torrent.
861
01:33:24,500 --> 01:33:26,855
Truth is with us.
862
01:33:29,980 --> 01:33:33,768
But can a person withstand a torrent?
863
01:33:37,500 --> 01:33:40,253
Then we'll die for truth.
864
01:33:41,500 --> 01:33:43,218
How old are you?
865
01:33:44,380 --> 01:33:46,132
You don't trust me?
866
01:33:46,220 --> 01:33:50,577
I trust you. Go back to them, go.
867
01:33:53,620 --> 01:33:57,533
Brother Zizka, have some.
You still haven't eaten.
868
01:34:01,220 --> 01:34:02,778
Have the brothers eaten?
869
01:34:02,860 --> 01:34:04,691
Everyone's had something.
870
01:34:08,300 --> 01:34:12,657
What is their mood?
Do they observe those over there?
871
01:34:13,380 --> 01:34:14,813
They do.
872
01:34:15,940 --> 01:34:17,532
And what do they say?
873
01:34:17,620 --> 01:34:21,659
We shall not give way
to the Antichrist.
874
01:35:38,460 --> 01:35:43,488
Dear brothers, let each do
as he is ordered.
875
01:35:45,100 --> 01:35:50,618
Defend your spot, do not leave it,
and let brother guard brother.
876
01:35:51,460 --> 01:35:57,615
Listen out for each order and command.
And now with God's help!
877
01:36:01,300 --> 01:36:05,532
Brother Zizka, sheriff Kunes reports
that the knights seem to be preparing
878
01:36:05,780 --> 01:36:09,329
to storm the city in one great push
from the Castle to Stone Bridge,
879
01:36:09,540 --> 01:36:12,930
from Vysehrad to the New Town
and from the river to Poric Gate.
880
01:36:16,300 --> 01:36:21,328
Tell Kunes it's a trap.
Zikmund must surround Prague fully.
881
01:36:22,100 --> 01:36:28,255
That's why he'll attack us first,
here. The Italian Pipo knows this.
882
01:36:28,460 --> 01:36:35,332
Tell our men if it's tight they must
march from the city to charge enemy.
883
01:36:36,200 --> 01:36:41,970
And with our cannons. Let's hope
Mikulas send the flailers in time.
884
01:36:42,820 --> 01:36:45,254
Go, report this and greet everyone.
885
01:36:46,260 --> 01:36:51,459
Brother archers, fire at their horses
before they engage to break their line.
886
01:36:51,700 --> 01:36:54,976
Brother Zizka, the enemy
has moved across the river
887
01:36:55,140 --> 01:36:58,177
and is lining up
on the Hospital Field!
888
01:37:48,140 --> 01:37:50,290
What's happening?
Where are they shooting?
889
01:37:50,540 --> 01:37:52,895
In the Smaller Town!
Everybody help!
890
01:38:02,540 --> 01:38:07,455
Brother Zizka was wrong. They are
coming against us. Not Vitkov.
891
01:39:57,940 --> 01:39:59,692
Fire!
892
01:40:41,220 --> 01:40:45,133
Our men won't hold!
They're only a handful there!
893
01:40:56,340 --> 01:40:58,296
Forward! Forward!
894
01:41:05,200 --> 01:41:08,376
Help! Brother Zizka,
we cannot hold!
895
01:41:08,460 --> 01:41:12,817
Brothers! Help them below! Hurry!
Where are the flailers from Prague?
896
01:41:12,900 --> 01:41:15,255
Why don't they move?
- They should have set off by now!
897
01:41:47,100 --> 01:41:49,560
Sister! Get back!
898
01:41:49,820 --> 01:41:53,510
Keep the truth! Defend the truth!
899
01:41:54,740 --> 01:41:57,950
Mother!
900
01:42:05,200 --> 01:42:07,409
Your Highness,
Pipo Spano informs you
901
01:42:07,500 --> 01:42:09,456
that the wooden fort on Vitkov
is taken!
902
01:42:11,340 --> 01:42:13,854
Today we shall wear
the crown of victory!
903
01:42:14,580 --> 01:42:16,536
Dear Lord of Dube,
904
01:42:17,600 --> 01:42:20,575
today we will crush your peasants,
their flails won't help them today.
905
01:43:11,340 --> 01:43:13,490
In the nick of time.
906
01:43:37,780 --> 01:43:42,979
What is it? What happened?
- Can you see? There on Vitkov.
907
01:44:25,460 --> 01:44:28,338
Let them go to help!
Break down the gate!
908
01:44:29,620 --> 01:44:33,693
Cursed villain,
he has the devil's support.
909
01:44:54,340 --> 01:44:57,491
The crusaders! They run!
910
01:44:58,100 --> 01:44:59,931
They flee!
911
01:45:10,200 --> 01:45:13,535
Those over there flee.
And these we shall pursue!
912
01:45:15,620 --> 01:45:15,700
In the name of the Lord!
913
01:45:15,700 --> 01:45:17,190
In the name of the Lord!
914
01:45:17,100 --> 01:45:24,970
Those who are God's soldiers
and follow His law,
915
01:45:24,260 --> 01:45:31,211
ask God's aid
and believe in Him,
916
01:45:31,740 --> 01:45:36,939
those will always win.
917
01:45:37,500 --> 01:45:46,249
In the name of God don't be afraid
to be wounded,
918
01:45:46,940 --> 01:45:54,733
in the name of love for your fellows
get ready to die,
919
01:45:56,500 --> 01:46:05,249
in the name of love for your fellows
get ready to die.
920
01:46:06,340 --> 01:46:14,816
Always be brave and strong enough
to keep your fight.
921
01:46:15,660 --> 01:46:24,693
With weapons in your hands,
with God in your hearts.
922
01:46:25,100 --> 01:46:28,490
Traitors!
- Don't delay!
923
01:46:28,580 --> 01:46:31,140
Cowards!
- Go!
924
01:46:31,420 --> 01:46:35,254
Jesus Christ!
- What will be of us?
925
01:46:40,460 --> 01:46:43,200
Highness, I led the lines
according to the rules.
926
01:46:43,100 --> 01:46:46,456
And that blind kicked them, send his
coarse, filthy peasants
927
01:46:46,700 --> 01:46:49,453
with their flails and the lines
and your rules are worthless!
928
01:46:49,700 --> 01:46:52,817
Our army was afraid,
it helped the heretics.
929
01:46:52,900 --> 01:46:55,494
And why they were not afraid?
They sing while they charge,
930
01:46:55,580 --> 01:46:59,414
sing until death and you flee! They
chase you like a herd of animals!
931
01:47:00,100 --> 01:47:03,649
What a disgrace before
all the Christendom!
932
01:48:33,200 --> 01:48:38,333
THE END
72271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.