Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Defendant
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,511
That's the only one left
while the rest are all
3
00:00:06,523 --> 00:00:07,830
burnt. You really don't
remember anything?
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,530
No it's not true!!!
5
00:00:09,530 --> 00:00:12,280
I did it? I really have to go home.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,890
Sir, this was just delivered
to you by courier.
7
00:00:13,890 --> 00:00:15,510
Who's messing with me, huh?
8
00:00:15,510 --> 00:00:17,210
Could it be Park Jeong Woo?
9
00:00:17,210 --> 00:00:18,490
This is the video clip of
the on-site inspection.
10
00:00:18,490 --> 00:00:20,267
The man in the video clip
is right-handed, by the
11
00:00:20,279 --> 00:00:21,890
way. However, Prosecutor
Park is left handed.
12
00:00:21,890 --> 00:00:23,420
How did you know that?
13
00:00:23,420 --> 00:00:25,780
- You're going to help me?
- You should at least avoid the death penalty!
14
00:00:25,780 --> 00:00:29,700
If I really did it, I don't give a damn
how many times I get the death penalty!
15
00:00:29,700 --> 00:00:32,930
Tell me what would change if I
get to avoid the death penalty!
16
00:00:32,930 --> 00:00:35,630
3866 has a dangerous object.
17
00:00:37,630 --> 00:00:42,310
3866!
18
00:00:44,340 --> 00:00:46,120
- Don't come over!
- Leave!
19
00:00:47,090 --> 00:00:49,830
- Park Jeong Woo.
- If you come over, I'm going to kill him.
20
00:00:49,830 --> 00:00:50,720
What's going on here?
21
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
Tae Soo, what are you doing here?
22
00:00:52,320 --> 00:00:54,480
Did you lose your memory again?
23
00:00:57,120 --> 00:01:00,140
I definitely carved those
letters on the floor there.
24
00:01:01,180 --> 00:01:03,600
Why did I carve them there?
25
00:01:05,610 --> 00:01:09,890
One week before the first trial
26
00:01:11,290 --> 00:01:13,020
One. Episode 4
27
00:01:20,360 --> 00:01:22,540
Time's up.
28
00:01:22,540 --> 00:01:26,180
I will have to endure staying
here for three more months.
29
00:01:26,180 --> 00:01:28,310
Time to die.
30
00:01:28,310 --> 00:01:33,550
Take your choco pie. Take
another two-pointer too.
31
00:01:33,550 --> 00:01:36,990
You scared or something? If you're
scared then you can just die.
32
00:01:36,990 --> 00:01:39,120
Aw, my poor baby.
33
00:01:39,590 --> 00:01:42,170
- All in, eh?
- Huh?
34
00:01:42,920 --> 00:01:45,620
You're overdoing it, Hyungnim. I
know that you have shitty cards.
35
00:01:45,620 --> 00:01:47,710
Okay, I will bet mine too!
36
00:01:47,710 --> 00:01:50,810
You either have a poisonous
snake or a weeping willow.
37
00:01:50,810 --> 00:01:53,880
It doesn't matter if I don't get
to eat or not. There we go.
38
00:01:53,880 --> 00:01:56,080
Wow, you have guts.
39
00:01:56,080 --> 00:01:59,810
Showtime.
40
00:01:59,810 --> 00:02:01,160
Time to die there, guy.
41
00:02:01,160 --> 00:02:04,985
Why should I have to die, eh?
I'm not even on death row. This
42
00:02:04,997 --> 00:02:08,710
is what I have! Pal Dae (THE
MAJOR CARDS FOR THE 8TH MONTH)
43
00:02:11,700 --> 00:02:14,200
Don't say that kind of unlucky stuff.
44
00:02:20,110 --> 00:02:22,750
Then I will take it all.
45
00:02:22,750 --> 00:02:26,920
What are you doing? You
have to look at mine too.
46
00:02:26,920 --> 00:02:29,630
- That's unnecessary.
- Oh yeah?
47
00:02:31,150 --> 00:02:32,710
The best one.
48
00:02:33,530 --> 00:02:34,950
The best one!
49
00:02:34,950 --> 00:02:37,150
- Hyungnim, this doesn't make any sense!
- What doesn't?
50
00:02:37,150 --> 00:02:38,410
- What are you doing?
- You wait and see.
51
00:02:38,410 --> 00:02:39,750
Seriously.
52
00:02:39,750 --> 00:02:41,292
You know a person by
looking at the deed of a
53
00:02:41,304 --> 00:02:42,960
convict. What did you come
in here for, Hyungnim?
54
00:02:42,960 --> 00:02:44,840
Illegal gambling den and for fraud.
55
00:02:44,840 --> 00:02:47,030
Best card my ass.
56
00:02:47,030 --> 00:02:49,860
Dude, I didn't do the shuffling. What was I
supposed to do about that? It's his fault.
57
00:02:49,860 --> 00:02:54,020
- Do it again!
- Do what again?
58
00:02:54,020 --> 00:02:57,040
You are going to crush it.
59
00:02:57,040 --> 00:02:59,120
Your first trial is right
around corner, right?
60
00:02:59,710 --> 00:03:02,430
Is your memory coming back now?
61
00:03:02,430 --> 00:03:03,560
A little bit.
62
00:03:03,560 --> 00:03:06,440
They all say that it will be hard
because there's so much evidence.
63
00:03:06,440 --> 00:03:09,290
There are many parts
that need verification.
64
00:03:10,170 --> 00:03:12,940
I should look into it with the time I have.
65
00:03:15,610 --> 00:03:17,220
November December
66
00:03:17,220 --> 00:03:19,750
There aren't many days left
for the first trial date.
67
00:03:19,750 --> 00:03:22,590
You won't need to worry about that, sir.
68
00:03:25,440 --> 00:03:27,450
Oh, is that right?
69
00:03:27,450 --> 00:03:30,620
Understood. We should do that.
70
00:03:39,000 --> 00:03:40,560
Here's for the two-pointer.
71
00:03:40,560 --> 00:03:43,500
- Count this as two points alright.
- Of course.
72
00:03:43,500 --> 00:03:46,960
Call! Open.
73
00:03:46,960 --> 00:03:49,640
- Five-pointer.
- Stupid idiots, there's my nine-pointer.
74
00:03:49,640 --> 00:03:53,140
Wait a minute. You're
really nothing, Hyungnim.
75
00:03:53,140 --> 00:03:56,200
- There's my 38! - Thirty-eight? - I won!
76
00:03:56,790 --> 00:03:59,240
Get ready to open up!
77
00:04:26,880 --> 00:04:28,940
I found it, sir.
78
00:04:32,580 --> 00:04:34,400
- That's not mine. - Drag him out.
- Yes, sir.
79
00:04:34,400 --> 00:04:37,570
That's not mine. That's not mine.
80
00:04:38,440 --> 00:04:41,340
- Let go!
- Come out.
81
00:04:41,340 --> 00:04:43,810
That's not mine.
82
00:04:43,810 --> 00:04:49,320
Just let go of me. I'll go myself.
83
00:04:49,320 --> 00:04:52,190
My trial will start soon.
84
00:04:53,180 --> 00:04:57,330
My trial will start soon.
85
00:05:01,300 --> 00:05:02,810
Let go of me!
86
00:05:03,600 --> 00:05:05,770
I'm not responsible for that!
87
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
Where are we going now?
88
00:05:11,720 --> 00:05:13,780
I didn't do that!
89
00:05:17,060 --> 00:05:21,360
I really didn't do that. I only have
a few days left till the trial.
90
00:05:21,360 --> 00:05:24,310
Officer! Officer!
91
00:05:24,310 --> 00:05:29,170
I only have a few days left till the trial.
Officer! Officer!!!
92
00:05:31,180 --> 00:05:33,270
Here it is, sir.
93
00:05:39,140 --> 00:05:41,020
- There you go.
- Yes.
94
00:05:56,160 --> 00:05:58,620
Thanks for the good work.
95
00:05:58,620 --> 00:06:01,680
I know someone from the ministry
of justice, by the way.
96
00:06:01,680 --> 00:06:03,845
I will make sure that
you'll be able to come
97
00:06:03,857 --> 00:06:05,840
over to the Seoul
branch smoothly, Chief.
98
00:06:05,840 --> 00:06:08,920
Thank you.
99
00:06:10,580 --> 00:06:15,270
But what's the reason for all this?
100
00:06:17,460 --> 00:06:19,940
It was my little brother
that caused trouble,
101
00:06:19,940 --> 00:06:25,360
but this wouldn't have happened if
it weren't for Prosecutor Park.
102
00:06:26,930 --> 00:06:29,480
- Have a drink.
- Yes sir.
103
00:06:36,500 --> 00:06:39,220
I have heard that he lost
his memory a few times.
104
00:06:39,220 --> 00:06:43,231
It would be great if he could
be on trial once again
105
00:06:43,243 --> 00:06:47,570
without possibly knowing the
reason why this time around.
106
00:06:51,210 --> 00:06:55,830
I want to return the pain
that my little brother felt.
107
00:06:55,830 --> 00:07:02,280
He has lost his memory twice already and if
we're lucky he might lose it again, right?
108
00:07:02,280 --> 00:07:05,476
You won't have to worry since
there is no way for him to
109
00:07:05,488 --> 00:07:08,470
prepare for the trial even
if it doesn't go that way.
110
00:07:11,570 --> 00:07:14,100
- Have another glass.
- Yes sir.
111
00:07:17,090 --> 00:07:21,060
Open the door. Open the door!
112
00:07:23,380 --> 00:07:25,360
I have to snap out of it.
113
00:07:28,510 --> 00:07:32,840
I only have a few days left
til the trial. The trial.
114
00:07:33,330 --> 00:07:35,410
You won't be able to come out.
115
00:07:40,090 --> 00:07:41,850
Is that you Tae Soo?
116
00:07:46,110 --> 00:07:49,240
Tae Soo. I didn't do it.
117
00:07:50,020 --> 00:07:52,470
- I know.
- What?
118
00:07:52,470 --> 00:07:55,938
The security chief and the
head manager hate you
119
00:07:55,950 --> 00:07:59,430
just as much as I do. I
have no idea why, though.
120
00:08:03,620 --> 00:08:08,310
The trial is coming up. I have
to prepare for the trial.
121
00:08:08,310 --> 00:08:10,680
I can't be standing in court like this.
122
00:08:11,400 --> 00:08:13,440
Tae Soo, please help me.
123
00:08:16,420 --> 00:08:21,380
Are you still saying that
you didn't do the killing?
124
00:08:22,500 --> 00:08:24,530
I don't remember anything.
125
00:08:27,190 --> 00:08:29,300
Can't remember anything.
126
00:08:31,520 --> 00:08:34,010
I can just prove it in court.
127
00:08:34,010 --> 00:08:39,210
I still have time. I just have
to reveal who really did it.
128
00:08:45,110 --> 00:08:48,830
Fine, if I really did do it...
129
00:08:52,120 --> 00:08:54,140
If I really did do it,
130
00:08:55,420 --> 00:08:57,870
I will pay the price of the crime then.
131
00:08:59,990 --> 00:09:04,710
I need your help.
132
00:09:05,340 --> 00:09:07,410
Please help me, Tae Soo.
133
00:09:09,960 --> 00:09:11,901
You could've had the
chance to come out after
134
00:09:11,913 --> 00:09:13,950
losing your memory. Same
goes for last time too.
135
00:09:14,600 --> 00:09:19,330
You most likely won't be able to come out
unless you completely lose your memory.
136
00:09:23,930 --> 00:09:25,520
Tae Soo.
137
00:09:26,350 --> 00:09:28,190
Tae Soo!
138
00:09:30,230 --> 00:09:32,230
Tae Soo!
139
00:10:03,520 --> 00:10:06,060
Not yet?
140
00:10:06,060 --> 00:10:09,090
Didn't I tell you that
I will have your back?
141
00:10:09,090 --> 00:10:11,502
It's time for him to lose
his memory anytime now.
142
00:10:11,514 --> 00:10:13,890
We have one more day left,
so let's wait and see.
143
00:10:17,820 --> 00:10:22,610
This young little bastard. If he is
so capable, then he should do it!
144
00:10:22,610 --> 00:10:24,612
I can't call all the shots
around here dammit! He loses
145
00:10:24,624 --> 00:10:26,350
his memory when he wants
to for crying out loud!
146
00:10:28,220 --> 00:10:29,850
Come in!
147
00:10:35,080 --> 00:10:36,880
What about his memory? Not yet?
148
00:10:36,880 --> 00:10:38,660
No sir.
149
00:10:38,660 --> 00:10:40,858
What the hell do I have to do, huh?
I can't just
150
00:10:40,870 --> 00:10:42,990
go and crack his head and
look in there either!
151
00:10:44,460 --> 00:10:47,160
- Is there any good idea?
- I'm not sure.
152
00:10:47,160 --> 00:10:50,910
There is nothing we can do, really.
We just have to wait and see.
153
00:10:50,910 --> 00:10:56,460
For Christ's sake. He should
just request his death already.
154
00:10:56,460 --> 00:10:59,320
I'm being asked for so many favors here.
155
00:11:33,260 --> 00:11:36,610
Mother
156
00:12:06,370 --> 00:12:08,020
I have to get this.
157
00:12:26,200 --> 00:12:33,200
Subtitles by The Legal Team @ Viki
158
00:12:49,490 --> 00:12:54,630
You probably won't be able to get out of
there. Not unless you lose your memory.
159
00:12:54,630 --> 00:13:02,700
I... What if I am innocent?
160
00:13:21,590 --> 00:13:25,170
Park Bong Goo
161
00:13:35,040 --> 00:13:39,070
Park Bong Goo
162
00:13:39,940 --> 00:13:45,100
Defendant
163
00:13:45,930 --> 00:13:48,930
Present time Hey, there in the end cell.
164
00:13:48,930 --> 00:13:51,542
There is be a word carved
into the floor there.
165
00:13:51,554 --> 00:13:53,960
Would you please tell
me what it says there?
166
00:13:56,060 --> 00:13:58,660
Someone made a scribble here.
What the hell is this?
167
00:13:58,660 --> 00:14:01,180
Did you find it? What does it say?
168
00:14:01,180 --> 00:14:04,250
Yes. Park Bong Goo.
169
00:14:04,250 --> 00:14:07,310
Yes, that's correct. Anything else?
170
00:14:07,310 --> 00:14:10,370
Let's see here. There's a lot here.
171
00:14:10,370 --> 00:14:14,070
Please tell me what it says on there.
172
00:14:14,070 --> 00:14:15,900
But you see.
173
00:14:20,140 --> 00:14:22,690
I'm illiterate.
174
00:14:22,690 --> 00:14:25,400
What are you talking about? You
just read to me a moment ago.
175
00:14:25,400 --> 00:14:32,360
I just became illiterate, Mr.
Prosecutor Park Jeong Woo.
176
00:14:32,360 --> 00:14:34,550
Who are you?
177
00:14:34,550 --> 00:14:41,180
You're disappointing me here. Because
of you, we almost died together.
178
00:14:42,690 --> 00:14:44,290
Death?
179
00:14:44,960 --> 00:14:48,970
What do you want to do now? We're
both dead meat here anyway.
180
00:14:48,970 --> 00:14:54,140
Mr. Sin Cheol Shik, you're arrested on
suspicion of the murder of Kim Yeong Joo.
181
00:14:54,140 --> 00:14:55,470
Sin Cheol Sik?
182
00:14:56,090 --> 00:14:57,820
Sin Cheol Sik?
183
00:15:03,500 --> 00:15:05,340
You do remember.
184
00:15:06,880 --> 00:15:09,200
I told you that I'm not the one.
185
00:15:13,860 --> 00:15:15,740
Sharing remains a virtue, and being
different will only lead to regret.
186
00:15:19,140 --> 00:15:21,020
Fine.
187
00:15:21,020 --> 00:15:25,370
Please help me out, Sin Cheol Sik.
Just tell me what it says on there.
188
00:15:32,960 --> 00:15:34,700
Sin Cheol Sik.
189
00:15:36,600 --> 00:15:40,370
Please help me out. Please
help me out, Sin Cheol Sik.
190
00:15:46,080 --> 00:15:47,640
Open up.
191
00:15:49,260 --> 00:15:51,240
Come out.
192
00:15:51,240 --> 00:15:52,840
Yes sir.
193
00:15:57,270 --> 00:15:58,960
Search him.
194
00:16:11,220 --> 00:16:12,950
There's nothing, sir.
195
00:16:14,260 --> 00:16:17,240
- Is something the matter, sir?
- Did you see anything by any chance?
196
00:16:17,240 --> 00:16:22,510
What, sir? I just finished eating
and was about to take a nap, sir.
197
00:16:22,510 --> 00:16:24,710
You little bastard!
198
00:16:26,250 --> 00:16:29,370
If there is anything you've seen just
tell me. If not you'll stay in solitary.
199
00:16:29,370 --> 00:16:34,120
What did I see eh? Oh, that.
200
00:16:37,350 --> 00:16:39,080
What would that be?
201
00:16:41,760 --> 00:16:47,330
I saw three blow flies going by, sir.
Buzz. Buzz.
202
00:16:47,330 --> 00:16:49,090
You little bastard!
203
00:16:49,090 --> 00:16:50,930
Put him back in!!!
204
00:17:03,280 --> 00:17:05,160
Why did you do that?
205
00:17:08,210 --> 00:17:13,990
So I'm the only one that knows about
this now, Prosecutor Park Jeong Woo.
206
00:17:28,220 --> 00:17:30,438
- I don't know if the
food suits your taste
207
00:17:30,450 --> 00:17:32,730
- buds, Mother.
- You are quite the chef, dear.
208
00:17:32,730 --> 00:17:36,350
It's your birthday today. Is there anything
you would like to do today, Mother?
209
00:17:36,350 --> 00:17:39,290
You should take Mother out shopping today
so she can get some fresh air, Honey.
210
00:17:39,290 --> 00:17:41,620
Grandma, me too!
211
00:17:41,620 --> 00:17:44,720
- Should we go somewhere with Grandma, my dear?
- Yes.
212
00:17:44,720 --> 00:17:47,570
This little guy has grown a lot.
213
00:17:47,570 --> 00:17:49,810
He just started playing soccer, Father.
214
00:17:49,810 --> 00:17:53,430
Well done. That's what
kids his age usually do.
215
00:17:54,180 --> 00:17:58,460
This little guy is a
carbon copy of his dad.
216
00:18:01,600 --> 00:18:04,580
Why isn't my younger son coming over?
217
00:18:06,100 --> 00:18:09,090
I wonder why he is on such a long vacation.
218
00:18:10,030 --> 00:18:14,090
Do you still contact him
from time to time, Seon Ho?
219
00:18:16,120 --> 00:18:19,040
Yes, Mother. Of course, I do.
220
00:18:19,040 --> 00:18:21,240
That boy doesn't even call his mother.
221
00:18:21,240 --> 00:18:24,846
I feel so sorry for that boy.
When he comes back, you should
222
00:18:24,858 --> 00:18:28,060
take good care of him so he
can get a hold of himself.
223
00:18:28,060 --> 00:18:31,230
I will do that, Mother.
Please don't worry so much.
224
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Seon Ho, I would like a word with you.
225
00:18:34,200 --> 00:18:36,050
Yes, Father.
226
00:18:38,500 --> 00:18:42,760
He won a gold medal at
the world championship.
227
00:18:42,760 --> 00:18:44,080
What do you mean?
228
00:18:44,080 --> 00:18:47,470
Lee Chan Yeong. He is the guy our
company is sponsoring right now.
229
00:18:47,470 --> 00:18:50,730
You don't even know that and you are
the chairman of the organization?
230
00:18:53,010 --> 00:18:56,380
I am aware. Sorry, sir.
231
00:18:56,380 --> 00:18:59,840
You should set up an appointment with him
to encourage him for his accomplishments.
232
00:18:59,840 --> 00:19:03,990
Then, I will set up a place on
the night of the sponsorship.
233
00:19:03,990 --> 00:19:08,450
On the night of the sponsorship?
Go on ahead.
234
00:19:08,450 --> 00:19:10,130
Thank you.
235
00:19:10,130 --> 00:19:16,920
Why don't you play a game with Lee
Chan Yeong for such a special day?
236
00:19:16,920 --> 00:19:18,930
Me?
237
00:19:18,930 --> 00:19:23,150
As the chairman of the organization,
that is the least you could do.
238
00:19:23,150 --> 00:19:24,910
But Father...
239
00:19:24,910 --> 00:19:28,400
Is there something you are afraid of?
240
00:19:32,050 --> 00:19:36,120
It's nothing. I will do it.
241
00:19:36,120 --> 00:19:38,290
I will look forward to it then.
242
00:19:38,290 --> 00:19:39,850
Yes.
243
00:19:58,240 --> 00:20:00,130
Prison Administrator
244
00:20:01,110 --> 00:20:02,300
Yes.
245
00:20:02,300 --> 00:20:06,860
Sir, 3866 hasn't given up the appeal yet.
246
00:20:08,950 --> 00:20:11,290
Alright.
247
00:20:21,120 --> 00:20:23,830
Why is everyone treating me this way?
248
00:20:38,610 --> 00:20:40,780
What now?
249
00:20:41,470 --> 00:20:43,660
What happened to Park Jeong Woo?
250
00:20:43,660 --> 00:20:48,120
Regarding what? Is it about you
causing a ruckus with your pen?
251
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
Or is it canceling the appeal
before even giving up on it?
252
00:20:54,170 --> 00:20:59,660
Jeong Woo is going through enough chaos
right now. You don't have to add to it now.
253
00:20:59,660 --> 00:21:01,070
I'm just trying to help.
254
00:21:01,070 --> 00:21:05,890
You're trying to help? Help with what?
255
00:21:05,890 --> 00:21:09,450
Jeong Woo is probably better at preparing
for trial than you could ever be.
256
00:21:09,450 --> 00:21:11,520
He probably is better as a
defense lawyer than you too.
257
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
How can you be of any help anyway?
258
00:21:12,800 --> 00:21:14,070
He lost his memory, you know.
259
00:21:14,070 --> 00:21:15,820
Are you going to help
him recover his memory?
260
00:21:15,820 --> 00:21:17,671
I won't be able to help
him get his memory back
261
00:21:17,683 --> 00:21:19,390
but at least I can be a
help to him somehow.
262
00:21:19,390 --> 00:21:22,120
More so than you ever could.
263
00:21:22,120 --> 00:21:25,670
Let me ask you one thing.
Or should I say two.
264
00:21:25,670 --> 00:21:28,809
Did you put Park Jeong Woo,
who has lost his memory, on
265
00:21:28,821 --> 00:21:32,140
trial the first time as a friend
or as a fellow prosecutor?
266
00:21:32,140 --> 00:21:36,099
Second, if he happens to
lose his memory again,
267
00:21:36,111 --> 00:21:39,420
are you going to put
him on trial again?
268
00:21:41,320 --> 00:21:43,430
I will answer you in one sentence.
269
00:21:44,860 --> 00:21:51,220
What if Jeong Woo never lost his memory?
270
00:21:51,220 --> 00:21:52,190
Pardon?
271
00:21:52,190 --> 00:21:55,132
On the day that we were doing
an on site inspection,
272
00:21:55,144 --> 00:21:57,540
that was the first time
he lost his memory.
273
00:21:57,540 --> 00:22:00,460
Open the door dammit!
274
00:22:01,380 --> 00:22:03,230
Open up this door, please!
275
00:22:03,250 --> 00:22:08,750
- Joon Hyeok, what am I doing in here? Open up this door.
- Jeong Woo.
276
00:22:08,750 --> 00:22:15,150
Open up this door, I said! Why in the hell
is everyone being like this?!! Joon Hyeok!
277
00:22:15,150 --> 00:22:19,830
I got a call again a month later
saying that he lost his memory again.
278
00:22:21,700 --> 00:22:24,290
Ha Yeon! Ji Soo!
279
00:22:27,540 --> 00:22:31,240
Ha Yeon! Ji Soo!
280
00:22:31,240 --> 00:22:34,150
Is anyone there?!!
281
00:22:34,150 --> 00:22:38,400
Joon Hyeok! Joon Hyeok, why am I here?!
282
00:22:38,400 --> 00:22:42,400
He has lost his memory about the trial
date for the third time in a row.
283
00:22:42,400 --> 00:22:45,036
On the 31st of December of last
year was his fourth time losing
284
00:22:45,048 --> 00:22:47,530
it. And the day before he lost
his memory for the last time,
285
00:22:47,530 --> 00:22:49,710
Jeong Woo told me this.
286
00:22:50,550 --> 00:22:52,470
I did it.
287
00:22:52,470 --> 00:22:55,580
The defendant has acknowledged
it just now, okay?
288
00:22:55,580 --> 00:22:57,963
Prosecutor, I request some
consideration. It's not
289
00:22:57,975 --> 00:23:00,230
like you two are strangers
to each other either.
290
00:23:00,230 --> 00:23:02,990
The death penalty is too harsh.
291
00:23:02,990 --> 00:23:07,490
I will redo the documents
and take them with me.
292
00:23:08,440 --> 00:23:12,520
No, maybe that might not
be the last time either.
293
00:23:12,520 --> 00:23:15,930
Since we don't have any idea how many more
times he'll lose his memory in the future.
294
00:23:16,770 --> 00:23:19,340
Whenever there's an incident, he happens to
lose his memory at the most crucial time.
295
00:23:19,340 --> 00:23:25,310
How far can I believe Jeong
Woo in a situation like this?
296
00:23:26,420 --> 00:23:29,120
Did that answer your question?
297
00:23:29,150 --> 00:23:35,250
But what does Mr. Park Jeong Woo
get out of by being that way?
298
00:23:36,140 --> 00:23:38,870
He is a criminal who is on
death row now, after all.
299
00:23:40,230 --> 00:23:43,240
Jeong Woo would be the
only one to know that.
300
00:23:59,670 --> 00:24:01,250
Lawyer Seo.
301
00:24:01,250 --> 00:24:02,380
What?
302
00:24:02,380 --> 00:24:07,820
If you were that determined to win you
shouldn't have believed your client.
303
00:24:07,820 --> 00:24:10,600
You know why you lose all the time?
304
00:24:10,600 --> 00:24:13,440
It's because you always takes cases
that you'll end up losing anyway.
305
00:24:18,590 --> 00:24:24,470
I wonder if he really lost his memory.
306
00:24:28,740 --> 00:24:33,290
I don't remember a thing. None of it.
307
00:24:35,650 --> 00:24:37,903
I can recall my darling
Ha Yeon's birthday so
308
00:24:37,915 --> 00:24:40,130
vividly, but I still
don't remember anything.
309
00:24:42,020 --> 00:24:47,450
Jeong Woo, you really
can't remember a thing?
310
00:25:00,170 --> 00:25:13,110
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team @ Viki
311
00:25:14,980 --> 00:25:16,250
Now, now, now!
312
00:25:16,250 --> 00:25:18,716
Let's celebrate Kang Joon
Hyeok and Park Jeong Woo once
313
00:25:18,728 --> 00:25:21,250
again for being appointed to
the position of prosecutors.
314
00:25:21,250 --> 00:25:23,090
Cheers.
315
00:25:23,090 --> 00:25:25,810
One Shot. One Shot.
316
00:25:31,280 --> 00:25:33,700
The drink tastes so awesome tonight!
317
00:25:33,750 --> 00:25:35,650
So awesome.
318
00:25:36,410 --> 00:25:39,800
What kind of girl drinks so much like this?
319
00:25:39,800 --> 00:25:41,810
I wonder who's going to
marry a girl like this.
320
00:25:41,810 --> 00:25:47,840
Oh why? I'm plenty good enough, right?
321
00:25:49,500 --> 00:25:50,810
Why am I not hearing any answers?
322
00:25:50,810 --> 00:25:52,670
You are a fine girl and all.
323
00:25:52,670 --> 00:25:56,670
You are fine indeed. Not bad at all, but...
324
00:25:56,670 --> 00:25:58,950
But she's off a little, right?
325
00:25:58,950 --> 00:26:01,620
Why? What is it?
326
00:26:01,620 --> 00:26:05,340
Girly, you need to be a little
sharp-witted, you know.
327
00:26:05,340 --> 00:26:08,910
You are not good enough for prosecutor
gentlemen like these two, okay?
328
00:26:08,910 --> 00:26:11,320
No ma'am!
329
00:26:13,580 --> 00:26:18,990
Ji Soo is good enough so we can cut her
some slack, just a little tiny bit.
330
00:26:18,990 --> 00:26:21,950
Just a little tiny bit?
What about prosecutor Kang?
331
00:26:21,950 --> 00:26:25,250
- Tiny bit for me too, ma'am.- A tiny bit.
332
00:26:25,260 --> 00:26:26,640
Why are you doing it like that, buddy?
333
00:26:26,640 --> 00:26:28,410
Who is doing it?
334
00:26:28,410 --> 00:26:32,740
Fine, let's decide right here then.
335
00:26:32,740 --> 00:26:38,770
Whoever drinks all of this tonight will
be the son-in-law of Madam Oh here.
336
00:26:39,810 --> 00:26:44,070
Who is going to take a
girl like her anyway?
337
00:26:50,230 --> 00:26:51,970
Fine then.
338
00:27:07,730 --> 00:27:11,570
Are you okay, Son-in-law Park?
339
00:27:11,570 --> 00:27:14,250
Yes, Mother-in-law! I'm doing fine.
340
00:27:14,250 --> 00:27:16,980
Of course, I'm doing fine.
341
00:27:16,980 --> 00:27:18,870
Oh my.
342
00:27:20,770 --> 00:27:23,530
He drank all of that.
343
00:27:23,530 --> 00:27:26,480
Me too. Me too. There you go.
344
00:27:27,980 --> 00:27:29,830
So good.
345
00:27:43,450 --> 00:27:45,870
You won't be able to?
346
00:27:45,870 --> 00:27:50,990
I said you won't be able to?
Prosecutor Park.
347
00:27:52,780 --> 00:27:56,510
I guess he is not curious
about what it says on here.
348
00:27:56,510 --> 00:27:59,440
I even caused trouble just so I
can come into this room you know.
349
00:27:59,440 --> 00:28:01,080
How in the hell am I suppose
to hear you out, idiot?
350
00:28:01,080 --> 00:28:03,970
So you must find a way there.
351
00:28:03,970 --> 00:28:06,930
Am I asking you to pull me out
of the prison or something?
352
00:28:06,930 --> 00:28:09,320
I'm telling you to get me out of this room.
353
00:28:09,320 --> 00:28:12,860
If I stay in here my head, I mean my
brain cells become all white you know.
354
00:28:12,860 --> 00:28:17,070
Look here, whatever is written here
355
00:28:17,070 --> 00:28:19,380
I already forgot all about it too.
356
00:28:19,380 --> 00:28:21,880
You little chicken head.
357
00:28:21,880 --> 00:28:25,300
I'm in the same position as
you, stupid chicken head!
358
00:28:25,300 --> 00:28:30,140
Who's in the same position, huh?! I
told you already that I'm not the one!
359
00:28:30,140 --> 00:28:33,900
This is unfair. It's unfair.
Because of you, I am in prison.
360
00:28:33,900 --> 00:28:36,360
You can't even pull me out of this cell.
361
00:28:38,780 --> 00:28:45,300
Look, think carefully prosecutor Park.
362
00:28:45,300 --> 00:28:47,670
Who would be in the sorry state, huh?
363
00:28:51,750 --> 00:28:53,600
That sure sounds painful.
364
00:29:09,400 --> 00:29:13,640
Why isn't Park Jeong Woo
going back on trial again?
365
00:29:13,640 --> 00:29:15,420
Maybe he's just crazy.
366
00:29:15,420 --> 00:29:16,860
Pardon?
367
00:29:18,120 --> 00:29:19,440
Just joking.
368
00:29:19,440 --> 00:29:23,220
For such a violent crime, it goes
all the way to the Supreme Court.
369
00:29:23,220 --> 00:29:26,910
Don't worry about it too much, CEO.
370
00:29:26,910 --> 00:29:28,850
All right.
371
00:29:41,480 --> 00:29:44,930
Attack good.
372
00:30:40,660 --> 00:30:42,790
Diagnosis Trypanophobia
373
00:31:03,690 --> 00:31:05,640
Hey, who are you?
374
00:31:16,960 --> 00:31:18,640
Excuse me.
375
00:31:23,030 --> 00:31:24,880
Everyone freeze!
376
00:31:51,930 --> 00:31:53,700
What's going on?
377
00:31:55,170 --> 00:31:57,020
Oh, Chairman.
378
00:31:58,520 --> 00:32:00,380
It's nothing.
379
00:32:03,620 --> 00:32:05,770
What about the preparations
for the fundraising?
380
00:32:06,800 --> 00:32:08,870
I'll prepare without a mistake.
381
00:32:08,870 --> 00:32:10,530
Alright.
382
00:32:25,940 --> 00:32:29,600
- There are no CCTV's on the floor you were on, sir.
- Excuse me?
383
00:32:29,600 --> 00:32:32,420
Because you told us before,
to turn them all off.
384
00:32:32,420 --> 00:32:35,940
Oh, right, I did that.
385
00:32:35,940 --> 00:32:38,460
Should we turn them back on?
386
00:32:38,460 --> 00:32:40,620
No, just leave them be.
387
00:32:42,510 --> 00:32:44,370
Diagnosis Trypanophobia
388
00:33:02,650 --> 00:33:07,160
No. It's not Park Jeong Woo.
389
00:33:22,020 --> 00:33:25,620
Which bastard is it exactly?
390
00:33:28,180 --> 00:33:35,110
Subtitles by The Legal Team @ Viki
391
00:33:40,880 --> 00:33:43,700
Hey, let's recover ourselves first.
392
00:33:43,700 --> 00:33:46,470
Hi. You all are working hard.
Please gather quickly.
393
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
You were really hungry, right?
394
00:33:49,500 --> 00:33:51,930
Investigator, please help
me look over this document.
395
00:33:51,930 --> 00:33:55,220
I can't quite get used to this.
396
00:33:56,300 --> 00:33:58,350
Well, everyone's like that at first.
397
00:33:58,350 --> 00:34:00,420
- Is that so?
- Of course.
398
00:34:00,420 --> 00:34:02,330
Here, eat this.
399
00:34:02,330 --> 00:34:05,290
You should eat before you work.
Enjoy your food!
400
00:34:05,290 --> 00:34:07,650
Yes, I will eat well!
401
00:34:09,610 --> 00:34:11,290
It looks so good!
402
00:34:21,140 --> 00:34:22,370
Diagnosis
403
00:34:22,370 --> 00:34:25,110
Specific Phobias fear of needles
/ needle phobia / trypanophobia
404
00:34:25,110 --> 00:34:27,640
1. Abstract, 2. Additional Information 3.
Details 4. People with trypanophobia
405
00:34:29,740 --> 00:34:33,100
If you come across a suspicious wall,
you have to shake it even more.
406
00:34:33,100 --> 00:34:36,440
Then someone will show their weaknesses.
407
00:34:38,030 --> 00:34:39,810
Prosecutor.
408
00:34:55,270 --> 00:34:58,450
You're curious of what's written, right?
409
00:34:58,450 --> 00:35:02,790
Then get me out of here,
using whatever method.
410
00:35:04,330 --> 00:35:09,010
You killed two people, this guy.
Never forget that.
411
00:35:09,010 --> 00:35:16,510
Also, you must remember where Ha Yeon is.
412
00:35:16,510 --> 00:35:18,580
You must.
413
00:35:31,010 --> 00:35:33,180
Hurry and take it.
414
00:35:40,320 --> 00:35:44,620
How can I do anything with this?
Give me some more.
415
00:35:44,620 --> 00:35:46,530
You have to eat a hearty breakfast.
416
00:35:46,530 --> 00:35:50,300
We don't even move around much.
Give me your bowl.
417
00:35:50,300 --> 00:35:52,800
Here you go.
418
00:35:52,800 --> 00:35:56,040
Thanks. I'll eat well.
419
00:35:59,690 --> 00:36:05,300
Are you still keeping that up?
420
00:36:06,050 --> 00:36:08,730
Well, then we can't do anything about that.
421
00:36:10,370 --> 00:36:12,330
If I get you out,
422
00:36:19,750 --> 00:36:22,910
keep your promise.
423
00:36:22,910 --> 00:36:26,270
You found it, a way.
424
00:36:39,550 --> 00:36:41,670
I have a request.
425
00:36:42,740 --> 00:36:43,720
What?
426
00:36:43,720 --> 00:36:50,020
A concession gives you happiness,
fighting gives repentance.
427
00:37:08,430 --> 00:37:10,760
Can I really leave?
428
00:37:12,170 --> 00:37:14,360
Oh, this.
429
00:37:18,350 --> 00:37:20,000
I'm really going.
430
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
Please get out.
431
00:37:25,670 --> 00:37:27,350
Rehabilitation!
432
00:37:30,400 --> 00:37:34,200
You're very skilled, Mr. Prosecutor.
433
00:37:34,200 --> 00:37:36,950
You still are very much alive.
434
00:37:55,690 --> 00:37:57,500
Tae Soo...
435
00:37:57,500 --> 00:37:59,330
Are you serious?
436
00:38:00,480 --> 00:38:04,950
You remember where Ha Yeon is?
437
00:38:04,950 --> 00:38:11,240
Yeah. I remembered. Ha Yeon...
438
00:38:15,370 --> 00:38:18,030
I remember where she was buried.
439
00:38:33,150 --> 00:38:38,840
If it's a lie this time too,
I don't know what I will do.
440
00:38:41,800 --> 00:38:45,650
Yoon Tae Soo
441
00:38:45,650 --> 00:38:47,620
Yoon Tae Soo.
442
00:38:53,660 --> 00:38:55,590
This hyungnim
443
00:38:58,340 --> 00:39:01,590
is sorry to you.
444
00:39:10,130 --> 00:39:11,920
Please go in.
445
00:39:26,170 --> 00:39:28,730
Hey, you bastard! Is this
place your playground
446
00:39:28,730 --> 00:39:30,350
for you to put them in and
take them out as you please?
447
00:39:30,350 --> 00:39:31,988
Why did you do that? For
two people, too! Why'd you
448
00:39:32,000 --> 00:39:33,460
make a mistake that is
unlike your usual self?
449
00:39:33,460 --> 00:39:35,850
Did you say he was your brother-in-law?
450
00:39:38,370 --> 00:39:40,080
Not anymore.
451
00:39:40,080 --> 00:39:41,740
So what?
452
00:39:42,760 --> 00:39:43,740
I'm sorry.
453
00:39:43,740 --> 00:39:46,380
Chief, I will surely scold him.
454
00:39:46,380 --> 00:39:51,030
Let's go. Go to get scolded by me. Hurry.
455
00:39:54,720 --> 00:39:57,710
They surely have something between them.
456
00:39:58,870 --> 00:40:01,610
Have this. It's in place of tofu.
457
00:40:01,610 --> 00:40:04,020
Why don't we graduate
from the punishment cell?
458
00:40:04,020 --> 00:40:05,095
You have to drink this up at once.
(as a token of
459
00:40:05,107 --> 00:40:06,260
(your promise not to go the
the punishment cell again)
460
00:40:06,260 --> 00:40:10,380
Wow, Hyungnim, you take such care of 3866.
My eyes can't bear it!
461
00:40:10,380 --> 00:40:15,010
Kid, I'm someone who dreamed of
making my son into a prosecutor.
462
00:40:15,010 --> 00:40:17,119
What's the point in
becoming a prosecutor?
463
00:40:17,131 --> 00:40:19,350
He's here because he
killed his wife and kid.
464
00:40:21,960 --> 00:40:26,830
What? Are you going to hit me? Save me.
465
00:40:26,830 --> 00:40:29,300
You brat.
466
00:40:29,300 --> 00:40:32,410
Though he talks like that, before
you lost your memory 3866,
467
00:40:32,410 --> 00:40:35,390
he exfoliated your back and even gave
you your medicine when you were sick.
468
00:40:35,390 --> 00:40:37,430
Are you talking about dinosaur times?
469
00:40:37,430 --> 00:40:39,860
It's because it's awkward.
470
00:40:39,860 --> 00:40:43,860
Because 3866 can't
remember, he's acting out.
471
00:40:43,860 --> 00:40:46,590
That's right. Right, Seong Gyu?
472
00:40:46,590 --> 00:40:51,470
He's doing it on purpose. The
hyungs' hearts are warm, right?
473
00:40:52,630 --> 00:40:56,480
Seong Gyu, I almost believed you.
474
00:40:56,480 --> 00:41:00,890
My heart. Oh, it's so cold.
Oh, my hand is freezing.
475
00:41:01,980 --> 00:41:04,703
By the way, you said you wanted
to make your son a prosecutor.
476
00:41:04,715 --> 00:41:07,060
But how many criminal convictions
do you have already?
477
00:41:07,060 --> 00:41:08,144
Is it possible for him
to be a prosecutor
478
00:41:08,156 --> 00:41:09,330
even though his father
has a criminal record?
479
00:41:09,330 --> 00:41:11,830
What? He can't?
480
00:41:12,580 --> 00:41:15,023
Hey, if his father is a
criminal with 4 criminal
481
00:41:15,035 --> 00:41:17,140
convictions, my son
can't be a prosecutor?
482
00:41:17,140 --> 00:41:19,320
Not even that, but his son
probably has the same
483
00:41:19,332 --> 00:41:21,300
rock head as his dad,
how could he be smart?
484
00:41:24,150 --> 00:41:28,950
Kid, do you know how smart my kid is?
What are you doing now?
485
00:41:28,970 --> 00:41:31,820
- Chicken brain.
- Ah, seriously!
486
00:41:31,820 --> 00:41:35,000
Just watch, if my son is going
to become a prosecutor.
487
00:41:35,000 --> 00:41:37,650
My son is so good at English.
488
00:41:39,820 --> 00:41:41,370
If he doesn't get to be one,
you need to burn your hand.
489
00:41:41,370 --> 00:41:42,960
A burned imprint?
490
00:41:42,960 --> 00:41:45,380
Do you know what that is in English?
491
00:41:45,380 --> 00:41:50,590
If it's a lie this time too, I
don't know what I might do.
492
00:41:53,830 --> 00:41:56,900
Really? No way.
493
00:41:56,900 --> 00:41:59,880
By the way, your pictures came out well.
494
00:41:59,880 --> 00:42:01,350
You saw them?
495
00:42:01,350 --> 00:42:03,660
- What are you guys talking about?
- You don't know?
496
00:42:03,660 --> 00:42:08,620
Come out more often.
She's getting divorced.
497
00:42:09,880 --> 00:42:11,730
- I'm sorry.
- It's okay.
498
00:42:11,730 --> 00:42:16,280
We've never been in love before. My
mom and dad will probably get upset.
499
00:42:16,280 --> 00:42:19,058
Hey, who here has married for love?
They were
500
00:42:19,070 --> 00:42:21,860
all marriages of convenience
between families.
501
00:42:21,860 --> 00:42:25,540
Still, at least you don't
have any regrets, Yeon Hee.
502
00:42:25,540 --> 00:42:28,410
You chose a guy that
looks exactly the same.
503
00:42:28,410 --> 00:42:30,763
You dated the younger one,
and you married the older
504
00:42:30,775 --> 00:42:33,050
brother who had everything.
Who can compare to you?
505
00:42:33,050 --> 00:42:36,180
She didn't have a choice if she
wanted to save her dad's company.
506
00:42:36,180 --> 00:42:41,160
Hey, Yeon Hee chose well. Imagine if she'd
married the little brother. Even now...
507
00:42:41,160 --> 00:42:43,333
Yeon Hee's at fault too.
Imagine if he'd married
508
00:42:43,345 --> 00:42:45,530
Yeon Hee. Would he have
left the world like that?
509
00:42:45,530 --> 00:42:48,770
Why are you guys being like this? It's
been a while since we've seen Yeon Hee.
510
00:42:48,770 --> 00:42:53,190
No, I'm just saying. I thought of it
since it's been a while since we met up.
511
00:42:53,190 --> 00:42:57,650
Who here can make a decision
like that between brothers?
512
00:42:59,750 --> 00:43:03,600
Why are you like this? It was a joke.
513
00:43:03,600 --> 00:43:05,190
You.
514
00:43:06,950 --> 00:43:09,540
Do you even know
515
00:43:10,530 --> 00:43:12,540
what kind of decision I made?
516
00:43:12,540 --> 00:43:13,840
Yeon Hee...
517
00:43:13,840 --> 00:43:16,210
What's wrong, Yeon Hee?
518
00:43:19,680 --> 00:43:23,490
I'll be going now. It's going
to be time for Eun Soo.
519
00:43:24,320 --> 00:43:26,290
Hey.
520
00:44:21,050 --> 00:44:22,620
Yeon Hee.
521
00:44:31,710 --> 00:44:36,710
Eun Soo, you have to greet Uncle.
522
00:44:37,690 --> 00:44:40,380
Uncle, hi!
523
00:45:10,040 --> 00:45:12,260
This is good, good.
524
00:45:13,980 --> 00:45:18,590
♬ Somewhere the wind...
525
00:45:18,590 --> 00:45:19,950
What's this?
526
00:45:19,950 --> 00:45:21,580
Tell me.
527
00:45:26,600 --> 00:45:29,720
Well, since a promise is a promise.
528
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
What was written on it?
529
00:45:32,140 --> 00:45:33,970
Doorbell.
530
00:45:34,810 --> 00:45:37,130
Doorbell?
531
00:45:37,810 --> 00:45:40,200
Really?
532
00:45:40,200 --> 00:45:43,200
If you can't believe me,
then go check for yourself.
533
00:45:44,930 --> 00:45:48,430
Oh, I erased it all. What can be done?
534
00:45:50,790 --> 00:45:52,450
Believe me. Believe me.
535
00:45:53,210 --> 00:45:56,900
I have so many more. Do you think I would
lie from the beginning? That's no fun.
536
00:45:56,900 --> 00:45:58,850
Hey, you.
537
00:45:58,850 --> 00:46:00,400
Why...
538
00:46:03,230 --> 00:46:06,460
Another one. Another one!
539
00:46:08,640 --> 00:46:11,510
It's no fun if I tell you everything.
540
00:46:11,510 --> 00:46:15,190
One day at a time. Okay?
541
00:46:20,670 --> 00:46:24,210
I decided that I would tell you
when there's something I need.
542
00:46:30,470 --> 00:46:36,850
Doorbell. Doorbell. What does this mean?
543
00:46:40,570 --> 00:46:42,340
Doorbell.
544
00:46:43,730 --> 00:46:45,590
Doorbell.
545
00:47:11,680 --> 00:47:14,850
Min Ho, are you okay? How is he?
546
00:47:14,850 --> 00:47:19,260
His cornea was a bit damaged, so his
vision might be slightly affected.
547
00:47:23,940 --> 00:47:26,040
He'll adjust soon.
548
00:47:28,400 --> 00:47:31,140
I'm sorry, Min Ho.
549
00:47:31,140 --> 00:47:34,220
- It's no big deal.
- Honey.
550
00:47:37,050 --> 00:47:40,860
Seon Ho, you are someone
who will lead Chamyung.
551
00:47:40,860 --> 00:47:46,030
Why are you crying at something like this?
Pathetic kid.
552
00:47:54,210 --> 00:47:57,740
Min Ho, what Dad said...
553
00:48:00,140 --> 00:48:01,440
Min Ho.
554
00:48:01,440 --> 00:48:04,590
It's alright.
555
00:48:12,450 --> 00:48:17,450
The Cha Seon Ho whom Father liked
so much doesn't exist now.
556
00:48:18,950 --> 00:48:22,610
I... killed him, you know.
557
00:48:39,670 --> 00:48:41,660
Doorbell.
558
00:48:44,200 --> 00:48:46,200
Doorbell.
559
00:48:49,620 --> 00:48:52,090
Eunhye Hair Club
560
00:48:55,420 --> 00:49:00,330
- Can you continue to be a public defender?
- Huh?
561
00:49:01,150 --> 00:49:05,000
You were busy trying to get consent
from the client. What happened to it?
562
00:49:05,000 --> 00:49:09,590
- Let's just eat.
- You haven't even been able to see the client's face, right?
563
00:49:09,590 --> 00:49:12,470
Auntie! He does meet with me, you know?
564
00:49:12,470 --> 00:49:16,270
Meeting is no use if you
didn't get consent yet.
565
00:49:16,270 --> 00:49:19,640
I don't know why he even meets with
you when he won't sign for you.
566
00:49:19,640 --> 00:49:21,328
With things being like this,
why don't you go join
567
00:49:21,340 --> 00:49:22,840
a law firm? Fall in love
and get married too.
568
00:49:22,840 --> 00:49:25,580
- Auntie, what did you just say?- Join a law firm.
569
00:49:25,580 --> 00:49:27,190
No, before that.
570
00:49:27,190 --> 00:49:30,120
You wench, how am I supposed to remember?
571
00:49:32,290 --> 00:49:33,550
Auntie, I'm going.
572
00:49:33,550 --> 00:49:37,070
Hey, Eun Hye! Eat before you go!
573
00:49:37,070 --> 00:49:40,080
3866 - Park Jeong Woo
574
00:49:51,270 --> 00:49:54,200
3866, visitor.
575
00:49:57,870 --> 00:50:00,780
Visitor waiting list Visitor 3168
576
00:50:01,450 --> 00:50:03,920
Visitor 2574
577
00:50:08,960 --> 00:50:11,580
Will he meet with me?
578
00:50:16,180 --> 00:50:18,260
Visitor 3866
579
00:50:34,210 --> 00:50:36,010
Until when are you planning on visiting me?
580
00:50:36,010 --> 00:50:39,050
I have something I want to ask you.
581
00:50:40,150 --> 00:50:42,450
- Which hand did you stab her with?- What?
582
00:50:42,450 --> 00:50:46,550
- I asked you with which hand did you stab your wife?
- Are you crazy?
583
00:50:46,570 --> 00:50:50,360
Can't you remember? Think clearly.
584
00:50:50,360 --> 00:50:52,899
Yoon Ji Soo was stabbed
with a knife that was
585
00:50:52,911 --> 00:50:55,130
held by the left hand.
Did you stab her?
586
00:50:55,130 --> 00:50:57,860
Did you stab her?
587
00:50:59,000 --> 00:51:00,060
I can't remember.
588
00:51:00,060 --> 00:51:04,250
Then remember. You probably saw all
the logs and pictures of the scene!
589
00:51:04,250 --> 00:51:10,870
Get out. No matter how hard I look at the
logs and the evidence, I stabbed her.
590
00:51:10,870 --> 00:51:16,440
There was not a single thing that indicated
I didn't stab her. So what about it?
591
00:51:21,220 --> 00:51:24,000
You really did lose your memory.
592
00:51:27,320 --> 00:51:31,100
I thought that maybe you
didn't lose your memory.
593
00:51:31,100 --> 00:51:33,560
You came to confirm that?
594
00:51:37,090 --> 00:51:41,080
Now that you've confirmed it,
you can stop coming to find me.
595
00:51:41,080 --> 00:51:44,430
I said I have something I have to ask you.
596
00:51:46,640 --> 00:51:48,900
Please answer me.
597
00:51:49,740 --> 00:51:54,880
Why did you always come
when I requested a visit?
598
00:51:54,880 --> 00:51:57,510
If you didn't have any thoughts
of letting me help you,
599
00:51:57,510 --> 00:52:02,940
then why did you come out every
time I requested a visit?
600
00:52:05,610 --> 00:52:08,130
Doesn't this mean that you had
expected something deep inside?
601
00:52:08,130 --> 00:52:11,860
You believed that I might bring
something you didn't know existed,
602
00:52:11,860 --> 00:52:15,650
- so you came out to see me today. Why did you come?
- Stop.
603
00:52:15,650 --> 00:52:18,780
You know well what kind of lawyer I am.
604
00:52:18,780 --> 00:52:21,394
Logically or whatever, I
may be lacking, but you
605
00:52:21,406 --> 00:52:24,140
know very well the only one
who can help you is me.
606
00:52:24,140 --> 00:52:27,390
Isn't that why you came? In the
hopes that something might happen.
607
00:52:27,390 --> 00:52:28,440
Stop it!
608
00:52:28,440 --> 00:52:33,100
You canceled withdrawing the appeal.
That means that you'll be tried.
609
00:52:33,100 --> 00:52:35,430
You said you can't remember.
610
00:52:41,750 --> 00:52:46,570
If you want to have a trial, you need
someone running around outside for you.
611
00:52:48,360 --> 00:52:53,770
I will become your feet.
612
00:52:59,500 --> 00:53:02,240
I'll answer for you.
613
00:53:03,480 --> 00:53:07,670
"Help me, Lawyer Seo Eun Hye."
614
00:53:21,420 --> 00:53:24,040
What should I do to help you?
615
00:53:24,040 --> 00:53:25,270
What?
616
00:53:25,270 --> 00:53:30,060
You told me to help you.
Lawyer Seo Eun Hye.
617
00:53:32,250 --> 00:53:33,540
I...
618
00:53:33,540 --> 00:53:37,910
You laughed just now, right?
619
00:53:39,290 --> 00:53:41,480
Right?
620
00:53:41,480 --> 00:53:44,480
I guess I saw wrong.
621
00:53:48,020 --> 00:53:50,370
Let's do our best.
622
00:53:54,740 --> 00:53:59,180
Ow, my hand. My arm's going to fall off.
623
00:53:59,180 --> 00:54:01,120
Hurry.
624
00:54:27,780 --> 00:54:30,700
What should I do now?
625
00:54:35,060 --> 00:54:37,930
Didn't you say you'd investigate
with all your might in the field?
626
00:54:37,930 --> 00:54:40,130
I said that.
627
00:54:40,130 --> 00:54:42,150
I ask you.
628
00:54:43,740 --> 00:54:45,810
Let's meet next week.
629
00:55:22,230 --> 00:55:27,340
Go to sleep, Mr. Park Bong Goo. You
have to wake up early tomorrow.
630
00:55:27,340 --> 00:55:30,020
I have a meeting in the morning.
631
00:55:30,020 --> 00:55:32,300
I need to collaborate with a
government facility audit.
632
00:55:32,300 --> 00:55:33,690
What?
633
00:55:33,690 --> 00:55:39,630
Never mind. Six o'clock.
Wake me up at six o'clock.
634
00:56:08,970 --> 00:56:11,660
Someone came.
635
00:56:11,660 --> 00:56:16,270
That night, someone came.
636
00:56:25,530 --> 00:56:29,490
Prosecutor, there was a message
from the correctional facility.
637
00:56:29,490 --> 00:56:34,190
Prosecutor Park Jeong Woo
asked to meet with you.
638
00:56:34,190 --> 00:56:38,000
What will you do? Are you going to go?
639
00:56:38,690 --> 00:56:43,100
No, have him come here
according to protocol.
640
00:56:43,100 --> 00:56:45,250
Yes, I understand.
641
00:58:10,820 --> 00:58:12,860
Let him go.
642
00:58:12,860 --> 00:58:15,850
It's okay, let him go.
643
00:58:15,850 --> 00:58:17,480
Yes.
644
00:58:21,220 --> 00:58:22,170
Joon Hyeok.
645
00:58:22,170 --> 00:58:24,110
It's been a while.
646
00:58:25,140 --> 00:58:26,200
Joon Hyeok.
647
00:58:26,200 --> 00:58:29,700
Hold on, please. Investigator?
648
00:58:33,950 --> 00:58:38,170
I wanted to have a drink with you.
649
00:58:40,170 --> 00:58:42,780
I don't know when we'll be able to again.
650
00:58:44,390 --> 00:58:46,650
We drink often.
651
00:58:54,140 --> 00:58:56,170
Let's just have one shot.
652
00:59:14,800 --> 00:59:19,670
Joon Hyeok, I remembered something.
653
00:59:19,670 --> 00:59:21,700
You remembered something?
654
00:59:22,840 --> 00:59:25,490
That night, someone came.
655
00:59:26,340 --> 00:59:27,630
What?
656
00:59:27,630 --> 00:59:32,730
On the night of Ha Yeon's birthday,
someone came to my house.
657
00:59:34,370 --> 00:59:36,100
I'm certain.
658
00:59:36,100 --> 00:59:39,280
Someone came? There was nothing
like that in the records.
659
00:59:39,280 --> 00:59:43,740
Someone came for sure. I heard
the doorbell in my sleep.
660
00:59:44,570 --> 00:59:48,170
Alright. I'll look into it.
661
00:59:50,570 --> 00:59:52,610
Thanks, Joon Hyeok.
662
01:00:04,340 --> 01:00:07,880
Should I look into who
was there that night?
663
01:00:07,880 --> 01:00:11,110
No. I'll look into it myself.
664
01:00:11,110 --> 01:00:12,690
Yes.
665
01:00:30,080 --> 01:00:33,960
Kang Joon Hyeok
666
01:00:33,960 --> 01:00:36,640
That night, someone came.
667
01:00:36,640 --> 01:00:39,830
On the night of Ha Yeon's birthday,
someone came to my house.
668
01:01:00,460 --> 01:01:02,270
Take him.
669
01:01:38,460 --> 01:01:40,960
Who is it at this hour?
670
01:02:31,180 --> 01:02:43,180
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team @ Viki
671
01:02:44,910 --> 01:02:47,310
Defendant
672
01:02:47,310 --> 01:02:49,850
I'm dying because I want to smoke.
673
01:02:49,850 --> 01:02:51,870
How the hell am I supposed
to get that in here?
674
01:02:51,870 --> 01:02:53,980
Do you remember? One at a time.
675
01:02:53,980 --> 01:02:56,580
I heard you would save me.
676
01:02:56,580 --> 01:02:59,580
I got to beat up the prosecutor.
It's good to be in prison, right?
677
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Prosecutor!
678
01:03:00,580 --> 01:03:02,130
It was you.
679
01:03:02,130 --> 01:03:04,070
Investigator. Investigator, are you okay?!
680
01:03:04,070 --> 01:03:05,830
I'm Cha Seon Ho now.
681
01:03:09,430 --> 01:03:10,440
Worthless bastard.
682
01:03:10,440 --> 01:03:13,300
If we repent now, will Ha
Yeon come back to life?
683
01:03:13,300 --> 01:03:14,910
It was a lie this time too.
684
01:03:14,910 --> 01:03:16,850
Lies!
685
01:03:20,080 --> 01:03:22,080
What the heck is it then!
53284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.