All language subtitles for [HorribleSubs] Senjuushi - 04 [720p]_track3_eng_converted_to_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:09,750 I'd heard the rumors that the fragmented remains\Nof the resistance were stirring again. 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,580 But I never expected them to be quite so baby-faced. 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,790 though. 4 00:00:16,580 --> 00:00:21,200 \Nand you come with a referral from Noah Nelson himself. 5 00:00:21,580 --> 00:00:24,080 We appreciate your trust. 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,410 Now what we ask is- 7 00:00:25,410 --> 00:00:27,120 first. 8 00:00:28,370 --> 00:00:31,500 After the purge the resistance fell to pieces. 9 00:00:31,500 --> 00:00:35,080 And now the World Empire has set itself up\Nwith an all-out dictatorship. 10 00:00:35,950 --> 00:00:39,950 So why do you insist on fighting\Na war you've already lost? 11 00:00:41,160 --> 00:00:42,660 That's simple. 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,790 Because we don't consider it over yet. 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,500 you think you'll give the\Npoor oppressed masses hope? 14 00:00:48,500 --> 00:00:50,540 We're not here for any pathetic reason like that. 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 We're going to overthrow the empire. 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,750 All we're saying is that you'd be\Nwell advised to offer us your help. 17 00:01:00,120 --> 00:01:03,160 don't you dare\Ncome pandering when the tides have turned. 18 00:01:05,330 --> 00:01:06,540 kid! 19 00:01:06,540 --> 00:01:10,040 And I like that realist attitude of yours! 20 00:01:10,750 --> 00:01:16,000 All my boys can do is pilfer a bit\Nhere and there off the tax collections. 21 00:01:16,330 --> 00:01:18,410 We can't do much else for your resistance. 22 00:01:18,410 --> 00:01:21,450 either. 23 00:01:22,000 --> 00:01:28,080 All we need is for you to leak us information\Nand give us a place to hide out if we should need it. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,290 Is that correct? 25 00:01:29,290 --> 00:01:30,160 Indeed. 26 00:01:30,500 --> 00:01:32,870 then I don't see a problem. 27 00:01:32,870 --> 00:01:34,790 shall we? 28 00:01:36,370 --> 00:01:37,910 Thank you kindly. 29 00:01:37,910 --> 00:01:39,450 Mister... 30 00:01:39,450 --> 00:01:40,500 Uhm... 31 00:01:42,830 --> 00:01:45,160 O'Neil. And likewise. 32 00:01:45,500 --> 00:01:46,750 A pleasure. 33 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 Always "acting" the leader... 34 00:01:49,200 --> 00:01:52,370 \Nthink you could lend me a few men? 35 00:01:52,370 --> 00:01:53,200 What? 36 00:01:53,870 --> 00:01:56,580 " right? 37 00:02:18,910 --> 00:02:23,120 Utsuru sekai sorezore ni 38 00:02:23,120 --> 00:02:28,910 Kataritsugareteku taisetsu na story 39 00:02:28,910 --> 00:02:34,410 Towa no nagare e to mi o makasete 40 00:02:34,410 --> 00:02:39,660 Garakuta nante kotoba ga kokoro o nerau sore demo 41 00:02:39,660 --> 00:02:45,370 Kono mi ni yadosu kagayaki shinjite kureru anata e 42 00:02:45,370 --> 00:02:53,080 Ten ni chikai yakusoku shiyou mamori tsuzukeru to 43 00:02:53,160 --> 00:02:55,830 Gin no kaze ga 44 00:02:55,830 --> 00:02:59,120 Itsuka no arishi hibi e to sasou 45 00:02:59,120 --> 00:03:03,910 Take my hands futatabi furetara 46 00:03:03,910 --> 00:03:07,950 Nozomu mirai misueru hitomi 47 00:03:07,950 --> 00:03:14,660 Nerau wa haruka na kibou kizuna o tsumuide 48 00:03:14,660 --> 00:03:23,500 Unmei no moto meguriai tsudoeba antique memory itsumademo 49 00:03:27,040 --> 00:03:30,370 {\an3}Town 50 00:03:34,330 --> 00:03:36,950 would you look at that! 51 00:03:36,950 --> 00:03:38,660 What IS this place? 52 00:03:38,660 --> 00:03:40,750 It's so alive! 53 00:03:42,040 --> 00:03:46,500 so the trade regulations\Nare a little more lenient around here. 54 00:03:46,500 --> 00:03:48,700 too. 55 00:03:48,700 --> 00:03:52,540 though. 56 00:03:52,540 --> 00:03:55,290 Half?! That ridiculous. 57 00:03:55,580 --> 00:03:57,250 pĂȘche plates! 58 00:03:57,750 --> 00:03:59,830 These are fresh in just this morning! 59 00:03:59,830 --> 00:04:01,290 Do you have any apples? 60 00:04:01,290 --> 00:04:02,370 Apples...?! 61 00:04:02,370 --> 00:04:03,250 Springy! 62 00:04:05,120 --> 00:04:09,950 but... 63 00:04:09,950 --> 00:04:12,410 You're probably better off looking for\Napricots at this time of year. 64 00:04:12,410 --> 00:04:14,370 lads. 65 00:04:14,370 --> 00:04:16,700 I know. 66 00:04:16,700 --> 00:04:20,000 eh? 67 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 because Mahmut and the others 68 00:04:21,700 --> 00:04:26,450 after all. 69 00:04:26,450 --> 00:04:28,830 Nothing 'bout that sounds like my style. 70 00:04:28,830 --> 00:04:33,700 right? 71 00:04:33,910 --> 00:04:35,370 they can?! 72 00:04:35,370 --> 00:04:38,830 you should at least\Nknow that much about our allies. 73 00:04:38,830 --> 00:04:40,620 huh... 74 00:04:40,620 --> 00:04:43,080 eh? 75 00:04:43,080 --> 00:04:44,250 Yes indeed. 76 00:04:44,910 --> 00:04:47,660 Our buddy Bess here hasn't helped much. 77 00:04:47,870 --> 00:04:51,250 " was it? 78 00:04:51,250 --> 00:04:53,950 okay? 79 00:04:54,330 --> 00:04:58,540 \Nmaybe we'll figure something out. 80 00:05:02,580 --> 00:05:03,750 Thank you! 81 00:05:03,750 --> 00:05:05,290 Thanks for coming. 82 00:05:06,120 --> 00:05:09,250 have we? 83 00:05:09,580 --> 00:05:14,450 and this is Mahmut. 84 00:05:14,950 --> 00:05:16,330 That over there is Esen. 85 00:05:16,330 --> 00:05:17,540 Good to meet you all. 86 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 then? 87 00:05:19,950 --> 00:05:21,950 would you?\NWe were told to come here to assist you. 88 00:05:21,950 --> 00:05:22,660 okay?\NWe were told to come here to assist you. 89 00:05:22,660 --> 00:05:23,750 okay?\NThat is correct. 90 00:05:25,750 --> 00:05:28,790 We've managed to build ties in town here. 91 00:05:28,790 --> 00:05:33,200 The locals have promised to\Nsupport us behind the scenes. 92 00:05:33,200 --> 00:05:37,540 And in turn we are expected to\Nmeet their demands as well. 93 00:05:37,540 --> 00:05:42,660 are we? 94 00:05:43,080 --> 00:05:44,450 Exactly. 95 00:05:45,000 --> 00:05:48,910 I take it? 96 00:05:48,910 --> 00:05:51,370 Oh yes. Please do. 97 00:05:51,370 --> 00:05:53,080 all of you. 98 00:05:53,370 --> 00:05:57,040 is Mahmut always like that? 99 00:05:57,040 --> 00:05:58,500 He sure is. 100 00:05:58,500 --> 00:05:59,370 He's nothing but a rich fool drunk on peace. 101 00:05:59,370 --> 00:06:00,580 Hi!\NHe's nothing but a rich fool drunk on peace. 102 00:06:00,580 --> 00:06:03,620 Should you really be talking about him like that? 103 00:06:03,620 --> 00:06:05,160 It doesn't matter to me. 104 00:06:05,160 --> 00:06:07,950 I don't serve him or anything. 105 00:06:08,580 --> 00:06:13,410 \Nso he gets to play the role of leader. 106 00:06:13,620 --> 00:06:15,200 Just like that? 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,450 though. 108 00:06:18,450 --> 00:06:20,250 One day I'll... 109 00:06:22,120 --> 00:06:25,830 right? 110 00:06:25,830 --> 00:06:27,200 yeah. 111 00:06:27,500 --> 00:06:29,950 eh? 112 00:06:29,950 --> 00:06:32,250 It's hard to see what they all have in common. 113 00:06:32,250 --> 00:06:35,500 Maybe they all just take things overboard? 114 00:06:35,500 --> 00:06:36,540 That makes sense. 115 00:06:36,540 --> 00:06:39,700 Could you at least keep your voices down? 116 00:06:40,250 --> 00:06:42,580 eh? 117 00:06:42,580 --> 00:06:47,080 most lively recruits. 118 00:06:47,080 --> 00:06:48,450 That so? 119 00:06:49,040 --> 00:06:51,910 We're here on behalf of the resistance. 120 00:06:51,910 --> 00:06:53,450 Ask whatever you need of us! 121 00:06:53,910 --> 00:06:56,950 either! 122 00:06:56,950 --> 00:06:58,500 We'll do whatever it takes! 123 00:06:58,500 --> 00:07:01,370 Well! That's what I like to hear! 124 00:07:01,370 --> 00:07:03,870 then. 125 00:07:06,200 --> 00:07:07,290 A bakery? 126 00:07:07,290 --> 00:07:09,950 First I'll need one of you to help out here. 127 00:07:10,540 --> 00:07:12,290 Let's see... 128 00:07:13,330 --> 00:07:14,830 Maybe you? 129 00:07:14,830 --> 00:07:15,870 S-sure. 130 00:07:16,620 --> 00:07:20,950 isn't it? 131 00:07:20,950 --> 00:07:23,000 one of us gets to play bell boy next? 132 00:07:23,000 --> 00:07:25,410 what I need is a waiter for the cafĂ© here. 133 00:07:25,620 --> 00:07:28,580 huh? 134 00:07:28,580 --> 00:07:31,000 you're in charge here. 135 00:07:31,000 --> 00:07:32,370 monsieur. 136 00:07:33,120 --> 00:07:34,540 Next up is the post office. 137 00:07:34,540 --> 00:07:36,330 I need you to help with deliveries. 138 00:07:36,330 --> 00:07:39,580 check this out! The mail box is yellow! 139 00:07:39,580 --> 00:07:41,330 huh? 140 00:07:41,330 --> 00:07:42,870 You'll work here. 141 00:07:42,870 --> 00:07:44,080 then? 142 00:07:44,080 --> 00:07:48,040 Don't you worry. I've got just the job for you. 143 00:07:49,700 --> 00:07:50,750 Here we are. 144 00:07:50,750 --> 00:07:53,370 a bunch of coolies? 145 00:07:53,370 --> 00:07:56,080 after all. 146 00:07:56,080 --> 00:07:57,910 That's not what I'm talking about! 147 00:07:58,200 --> 00:08:01,750 you know! 148 00:08:01,750 --> 00:08:04,200 then! 149 00:08:04,870 --> 00:08:07,000 I told them to count you in for lunch. 150 00:08:07,000 --> 00:08:09,450 Mr. Resistance! 151 00:08:11,330 --> 00:08:12,580 Dangit all! 152 00:08:15,330 --> 00:08:17,700 you know. 153 00:08:18,120 --> 00:08:20,660 Quiet and focused. 154 00:08:20,870 --> 00:08:22,870 you know! 155 00:08:22,870 --> 00:08:25,700 I just take my work seriously. 156 00:08:27,080 --> 00:08:30,370 \NI'd gladly take you in here. 157 00:08:30,370 --> 00:08:32,580 I would never leave the resistance! 158 00:08:33,500 --> 00:08:34,700 eh? 159 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 Pardon the wait. 160 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Do be sure to enjoy yourselves. 161 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Sure. 162 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 Thank you kindly. 163 00:08:47,500 --> 00:08:48,790 Can I place an order? 164 00:08:48,790 --> 00:08:49,700 We're first! 165 00:08:49,700 --> 00:08:50,910 Excuse me! 166 00:08:51,160 --> 00:08:53,700 stop! 167 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 Now put her down! 168 00:09:00,160 --> 00:09:01,500 eh? 169 00:09:01,500 --> 00:09:02,910 Not a bit! 170 00:09:02,910 --> 00:09:05,040 Hey! I need you to take care of this next! 171 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 OH MY GOD! 172 00:09:14,330 --> 00:09:15,750 Mail's here! 173 00:09:15,750 --> 00:09:16,790 Coming! 174 00:09:20,950 --> 00:09:22,330 I've got a letter here for you! 175 00:09:22,330 --> 00:09:23,830 Why thank you. 176 00:09:23,830 --> 00:09:25,540 are you new? 177 00:09:25,540 --> 00:09:26,330 Yes ma'am! 178 00:09:26,330 --> 00:09:30,580 My name's Springfield! Nice to meet you. 179 00:09:30,580 --> 00:09:32,290 And same to you. 180 00:09:32,290 --> 00:09:34,540 would you? 181 00:09:37,540 --> 00:09:39,290 okay? 182 00:09:40,290 --> 00:09:41,620 Thank you! 183 00:09:47,790 --> 00:09:53,120 Is it just me or is my bag even heavier now\Nthat I've delivered everything? 184 00:09:56,410 --> 00:09:57,500 Something the matter? 185 00:09:58,410 --> 00:10:00,120 Did he fall and get hurt? 186 00:10:00,120 --> 00:10:01,200 No... 187 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 then? 188 00:10:04,330 --> 00:10:08,120 My kitty ran away! 189 00:10:08,870 --> 00:10:10,250 Did it now... 190 00:10:10,250 --> 00:10:12,540 how about I help you find it? 191 00:10:13,620 --> 00:10:17,080 you know! 192 00:10:17,080 --> 00:10:18,620 Let's all look together! 193 00:10:18,620 --> 00:10:19,410 Really?! 194 00:10:19,410 --> 00:10:20,500 Thank you! 195 00:10:20,790 --> 00:10:22,750 But before we get started... 196 00:10:24,410 --> 00:10:27,660 you see... 197 00:10:27,660 --> 00:10:29,660 huh? 198 00:10:29,660 --> 00:10:32,950 But this ear right here is white! 199 00:10:33,200 --> 00:10:35,620 A black kitten with a white right ear... 200 00:10:35,870 --> 00:10:38,540 A black kitten with a white right ear... 201 00:10:39,910 --> 00:10:42,500 A black kitten with a white right ear? 202 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Huh? 203 00:10:52,580 --> 00:10:54,120 Where did it go? 204 00:10:54,120 --> 00:10:55,580 Shortstop's gone? 205 00:10:55,580 --> 00:10:56,620 Sorry... 206 00:10:59,080 --> 00:11:00,620 Crying won't help... 207 00:11:03,580 --> 00:11:05,080 That sounds like a cat! 208 00:11:11,200 --> 00:11:12,410 There it is! 209 00:11:12,410 --> 00:11:13,540 Up there! 210 00:11:14,160 --> 00:11:15,370 That's it! 211 00:11:15,370 --> 00:11:17,450 But how are we going to get it down? 212 00:11:17,450 --> 00:11:20,330 No problem. You just leave that to me. 213 00:11:25,500 --> 00:11:26,660 Shortstop! 214 00:11:27,080 --> 00:11:28,120 There you are. 215 00:11:28,120 --> 00:11:29,790 Thank you so much! 216 00:11:29,790 --> 00:11:31,290 Glad we found them. 217 00:11:31,290 --> 00:11:33,290 right? 218 00:11:34,160 --> 00:11:35,290 "The rest...?" 219 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 Yup! 220 00:11:36,290 --> 00:11:39,160 Pitcher is my favorite! 221 00:11:39,160 --> 00:11:43,290 Did you name your cats after baseball positions? 222 00:11:43,290 --> 00:11:44,450 Yup! 223 00:11:44,450 --> 00:11:47,200 Does that mean there are still eight missing kittens? 224 00:11:47,200 --> 00:11:48,120 Yup! 225 00:11:49,620 --> 00:11:51,200 Really now... 226 00:12:05,450 --> 00:12:06,000 Hey! You guys got plates over there? 227 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 So then Hammond...\NHey! You guys got plates over there? 228 00:12:07,120 --> 00:12:08,370 So then Hammond...\NWe're good over here! 229 00:12:10,620 --> 00:12:12,750 pal! 230 00:12:12,750 --> 00:12:15,000 You're pretty tough for such a scrawny looking fella. 231 00:12:15,410 --> 00:12:18,200 I guess the resistance puts you guys\Nthrough some serious training. 232 00:12:18,200 --> 00:12:21,370 You bet! Never underestimate a sniper! 233 00:12:21,750 --> 00:12:23,500 boys! 234 00:12:23,500 --> 00:12:25,870 You're free to go when you're finished eating. 235 00:12:26,750 --> 00:12:27,790 We're done already? 236 00:12:27,790 --> 00:12:30,290 We already got our last shipment of the day. 237 00:12:30,290 --> 00:12:31,540 Really now... 238 00:12:31,540 --> 00:12:32,750 Keny! 239 00:12:34,450 --> 00:12:35,500 Springer? 240 00:12:36,910 --> 00:12:38,370 You're looking for kitties? 241 00:12:38,910 --> 00:12:42,370 Does the mailman usually double as a babysitter? 242 00:12:42,370 --> 00:12:43,500 Sounds rough. 243 00:12:43,500 --> 00:12:45,160 I already finished delivering all the mail. 244 00:12:45,160 --> 00:12:47,540 This was more a matter of happenstance. 245 00:12:49,080 --> 00:12:51,250 We're after a kitten that looks a lot like this one. 246 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 I don't suppose you saw one? 247 00:12:52,790 --> 00:12:55,540 Can't say I saw any cats down by the docks. 248 00:12:55,540 --> 00:12:59,750 huh? Maybe we're better off\Nsearching the residential area. 249 00:12:59,750 --> 00:13:03,040 Alright! Why don't I help out?\NI'm already finished with work anyway. 250 00:13:03,040 --> 00:13:04,120 Really? 251 00:13:04,120 --> 00:13:06,330 Sounds more fun than carrying cargo at least! 252 00:13:06,330 --> 00:13:09,450 too? 253 00:13:09,750 --> 00:13:11,120 You betcha! 254 00:13:11,120 --> 00:13:13,700 after all! 255 00:13:21,040 --> 00:13:22,000 Well? 256 00:13:22,000 --> 00:13:23,290 See anything? 257 00:13:27,500 --> 00:13:28,950 Gotcha! 258 00:13:29,370 --> 00:13:30,580 Thank you! 259 00:13:30,580 --> 00:13:32,120 That was awesome! 260 00:13:32,120 --> 00:13:33,870 You must be a real great "spinner!" 261 00:13:33,870 --> 00:13:35,000 Right? 262 00:13:35,000 --> 00:13:36,790 I'm- 263 00:13:36,790 --> 00:13:38,040 Is that one Pitcher? 264 00:13:38,040 --> 00:13:39,790 this is Second. 265 00:13:39,790 --> 00:13:40,700 "Second?" 266 00:13:40,910 --> 00:13:44,290 These cats are all named after baseball positions. 267 00:13:44,290 --> 00:13:45,910 There's nine of them in all! 268 00:13:47,410 --> 00:13:49,160 Oh my god... 269 00:13:50,040 --> 00:13:51,830 Order's ready. 270 00:13:52,000 --> 00:13:52,870 Coming. 271 00:13:59,750 --> 00:14:02,200 Well aren't you just the cutest little customer? 272 00:14:02,620 --> 00:14:04,120 Now what can I get you? 273 00:14:05,450 --> 00:14:09,080 Charle! Don't you let that thing get away! 274 00:14:09,290 --> 00:14:10,580 Kentucky? 275 00:14:11,330 --> 00:14:13,080 Were you a naughty little kitty? 276 00:14:15,660 --> 00:14:17,830 Why you-! Hold it right there! 277 00:14:18,700 --> 00:14:20,040 Oh! Brown! 278 00:14:20,500 --> 00:14:21,750 Kittens? 279 00:14:21,750 --> 00:14:22,580 Yeah. 280 00:14:22,580 --> 00:14:27,500 \Nbut we've still got six cats to go. 281 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 You think you could- 282 00:14:28,500 --> 00:14:29,410 No thanks. 283 00:14:29,410 --> 00:14:31,830 I'm busy enough here as it is. 284 00:14:31,830 --> 00:14:32,950 Aww... 285 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 Hey! 286 00:14:34,450 --> 00:14:36,830 I'm about to put some loaves in the oven.\NWanna give it a try? 287 00:14:36,830 --> 00:14:38,000 Absolutely! 288 00:14:40,950 --> 00:14:43,540 I'm looking for a few more of these kitten kin. 289 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 They supposedly all look a lot alike. 290 00:14:46,080 --> 00:14:47,500 Okay then! 291 00:14:47,500 --> 00:14:49,660 We'll come back and let you know if we see any. 292 00:14:49,660 --> 00:14:51,040 Thank you kindly. 293 00:14:57,120 --> 00:14:58,580 That's good stuff. 294 00:14:58,580 --> 00:15:00,700 you see. 295 00:15:01,000 --> 00:15:03,080 I'm pleased to see you enjoy it. 296 00:15:03,080 --> 00:15:05,370 then? 297 00:15:05,370 --> 00:15:06,700 Come on in. 298 00:15:07,870 --> 00:15:09,790 He's one of ours. 299 00:15:09,790 --> 00:15:11,750 He handles the business side of things for us. 300 00:15:11,870 --> 00:15:15,200 {\an5}Cane\NA modified gun disguised as a walking cane. 301 00:15:11,870 --> 00:15:13,700 My name is Cane. 302 00:15:13,700 --> 00:15:15,200 Pleased to make your acquaintance. 303 00:15:15,620 --> 00:15:20,540 He has apparently caught wind of a disturbing rumor\Nand has come straight here to let us know. 304 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 "Disturbing rumor"? 305 00:15:22,580 --> 00:15:27,620 The World Empire seems to harbor suspicions that\Nanti-imperial sentiment runs strong in town here. 306 00:15:27,620 --> 00:15:29,000 is that all? 307 00:15:29,330 --> 00:15:32,330 We're already on top of that. 308 00:15:32,330 --> 00:15:35,700 We singled out their operatives and\Nleaked out false information. 309 00:15:35,700 --> 00:15:37,120 They shouldn't give us much of a problem. 310 00:15:37,120 --> 00:15:40,330 Those operatives themselves\Ncould have been part of a trap. 311 00:15:40,330 --> 00:15:41,870 That's an interesting thought. 312 00:15:41,870 --> 00:15:45,950 But we've got plenty of experience\Noutsmarting these guys. 313 00:15:45,950 --> 00:15:47,580 We've got our tracks covered just fine. 314 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 Sorry you had to come out all this way just for that. 315 00:15:50,500 --> 00:15:51,450 not at all. 316 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 There they are! Right there! 317 00:15:52,450 --> 00:15:54,160 Rightfield! 318 00:15:54,160 --> 00:15:55,040 That's Centerfield! 319 00:15:55,040 --> 00:15:55,450 It is?! Ri-Centerfield! 320 00:15:55,450 --> 00:15:56,750 Stop!\NIt is?! Ri-Centerfield! 321 00:15:56,750 --> 00:15:58,120 It is?! Ri-Centerfield! 322 00:15:58,120 --> 00:16:00,250 Aren't those your resistance boys? 323 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 My apologies. 324 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 It appears we brought in the wrong men... 325 00:16:03,830 --> 00:16:06,330 Make quick arrangements for their replacements. 326 00:16:06,330 --> 00:16:08,000 this isn't half bad. 327 00:16:08,000 --> 00:16:08,830 What? 328 00:16:09,250 --> 00:16:11,160 This is not bad at all. 329 00:16:34,620 --> 00:16:39,450 Centerfield! 330 00:16:39,660 --> 00:16:42,290 That's seven kittens. Only two left now. 331 00:16:42,290 --> 00:16:44,200 huh? 332 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 Okay! We just gotta keep at it a bit more! 333 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 Hey! 334 00:16:47,620 --> 00:16:51,410 They're saying there's one out in the plaza\Nthat might be one you're looking for! 335 00:16:52,330 --> 00:16:53,370 That's Catcher! 336 00:16:54,330 --> 00:16:55,370 It's like... 337 00:16:55,370 --> 00:16:57,370 isn't it? 338 00:16:57,370 --> 00:16:59,120 Reminds me of Chassepot... 339 00:17:00,580 --> 00:17:01,660 All right! Let's do this! 340 00:17:01,660 --> 00:17:02,790 Okay! 341 00:17:02,790 --> 00:17:03,370 Oui! 342 00:17:03,660 --> 00:17:04,580 Wha...?! 343 00:17:05,370 --> 00:17:06,290 Whoops! 344 00:17:08,620 --> 00:17:10,200 This one's fast! 345 00:17:13,790 --> 00:17:14,950 Esen? 346 00:17:14,950 --> 00:17:17,290 How the heck did you nab that thing? 347 00:17:17,290 --> 00:17:19,750 People tend not to notice me. 348 00:17:19,750 --> 00:17:22,410 What's that got to do with this?! 349 00:17:22,410 --> 00:17:24,160 Esen! 350 00:17:24,540 --> 00:17:26,700 Were you out here helping everyone? 351 00:17:26,700 --> 00:17:27,950 Good on you. 352 00:17:27,950 --> 00:17:31,120 I simply noticed you seemed\Nconcerned with the situation. 353 00:17:31,120 --> 00:17:33,450 Aren't you all supposed to be working? 354 00:17:33,450 --> 00:17:35,120 'kay? 355 00:17:35,120 --> 00:17:37,540 Hmm? Wasn't there another one of you? 356 00:17:37,540 --> 00:17:39,950 Brown didn't want to help us out... 357 00:17:39,950 --> 00:17:42,830 That dumb redcoat doesn't know\Nhow to work as a team. 358 00:17:42,830 --> 00:17:44,040 Guys! 359 00:17:44,450 --> 00:17:45,500 Brown? 360 00:17:45,500 --> 00:17:47,370 Speak of the devil! 361 00:17:48,200 --> 00:17:51,040 \Nso I'm ready to help out now. 362 00:17:51,040 --> 00:17:52,950 What took you so long?\NWe've only got one left now! 363 00:17:52,950 --> 00:17:54,620 What kind of cat is it? 364 00:17:54,620 --> 00:17:58,410 \Nbut they've each got one white spot. 365 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Where's the last one's white spot? 366 00:17:59,950 --> 00:18:01,540 Pitcher's got a- 367 00:18:01,540 --> 00:18:03,950 maybe? 368 00:18:03,950 --> 00:18:04,700 Huh? 369 00:18:04,700 --> 00:18:06,370 How did you know? 370 00:18:11,910 --> 00:18:13,160 It's right here. 371 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 You're kidding?! 372 00:18:14,000 --> 00:18:15,660 Now when did you get in there? 373 00:18:15,660 --> 00:18:17,500 How can you let your guard down THAT much? 374 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 Pitcher! 375 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 looks like that's all of them. 376 00:18:22,040 --> 00:18:23,000 Yup! 377 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 Thank you! 378 00:18:24,660 --> 00:18:26,080 boys! 379 00:18:26,450 --> 00:18:28,000 That was so cool! 380 00:18:28,000 --> 00:18:29,700 That was pretty fun! 381 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 Nice work! 382 00:18:31,330 --> 00:18:32,500 Thanks fellas! 383 00:18:35,500 --> 00:18:38,120 We haven't had a day this cheerful\Nin a good long while! 384 00:18:38,120 --> 00:18:39,540 You're a good bunch. 385 00:18:39,540 --> 00:18:41,410 Let's make this partnership of ours official. 386 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 Are you telling me this was all a test? 387 00:18:44,790 --> 00:18:48,120 see. 388 00:18:48,120 --> 00:18:51,910 So the best way to really get a feel of things\Nis to start with your newest recruits. 389 00:18:52,370 --> 00:18:54,540 And you just proved yourselves trustworthy. 390 00:18:54,540 --> 00:18:57,120 Indeed? Wonderful. 391 00:18:57,290 --> 00:18:59,660 You're the hardest to read. 392 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 While you're like an open book. 393 00:19:04,000 --> 00:19:06,540 Thanks for looking after Ana and Inigo. 394 00:19:06,830 --> 00:19:09,450 Why don't you drop by for dinner so I can repay you? 395 00:19:09,450 --> 00:19:12,000 Are these two...? 396 00:19:13,120 --> 00:19:14,700 They're my kids! 397 00:19:39,370 --> 00:19:41,950 in a good mood much? 398 00:19:42,290 --> 00:19:45,250 I was just thinking about our last mission! 399 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 Back at the port? 400 00:19:46,750 --> 00:19:48,450 That was pretty fun. 401 00:19:48,700 --> 00:19:50,540 You think those kids are doing all right? 402 00:19:50,540 --> 00:19:55,450 eh? 403 00:19:55,450 --> 00:19:58,120 Keny. 404 00:19:58,120 --> 00:20:00,250 Right? I was just thinking my arms\Nlook nice and toned now! 405 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 {\an5}Hmm?\NRight? I was just thinking my arms\Nlook nice and toned now! 406 00:20:01,250 --> 00:20:02,200 Right? I was just thinking my arms\Nlook nice and toned now! 407 00:20:02,200 --> 00:20:04,910 Strange to see you around here. 408 00:20:05,200 --> 00:20:07,410 Cane? 409 00:20:07,750 --> 00:20:11,160 weren't you? 410 00:20:11,160 --> 00:20:12,620 "Involved?" 411 00:20:12,620 --> 00:20:15,620 I suppose you would find out sooner or later anyway... 412 00:20:15,620 --> 00:20:17,160 So perhaps now is best. 413 00:20:17,700 --> 00:20:22,410 The underground operatives in that port town\Nwere raided by the Empire 414 00:20:22,410 --> 00:20:24,620 and O'Neil was shot and killed. 415 00:20:24,620 --> 00:20:25,580 Wha...? 416 00:20:25,870 --> 00:20:26,830 What?! 417 00:20:46,450 --> 00:20:48,160 Shortstop! 418 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 Stop running off like that! 419 00:20:51,000 --> 00:20:51,870 Hey! 420 00:20:51,870 --> 00:20:53,500 You're back! 421 00:20:53,750 --> 00:20:54,790 Hey... 422 00:20:55,040 --> 00:20:56,910 Are you here to play again? 423 00:20:56,910 --> 00:20:58,370 Off to deliver the mail? 424 00:20:58,370 --> 00:21:00,330 Not exactly... 425 00:21:00,330 --> 00:21:02,540 aren't you? 426 00:21:02,540 --> 00:21:03,620 No... 427 00:21:03,790 --> 00:21:05,200 It's all your fault! 428 00:21:06,120 --> 00:21:07,370 Sis... 429 00:21:07,370 --> 00:21:09,370 If you had never come here... 430 00:21:15,000 --> 00:21:16,040 that's not- 431 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 I'm sorry... 432 00:21:17,200 --> 00:21:18,540 Springy... 433 00:21:18,540 --> 00:21:19,750 I'm sorry... 434 00:21:20,870 --> 00:21:22,080 I'm sorry... 435 00:21:22,870 --> 00:21:24,330 I'm so sorry... 436 00:21:25,040 --> 00:21:26,540 Why are you...? 437 00:21:27,790 --> 00:21:29,450 wait! 438 00:21:29,950 --> 00:21:31,040 Sorry... 439 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 I'm really sorry... 440 00:21:46,620 --> 00:21:55,290 agetai iro to hanakotoba ni komeru 441 00:21:55,290 --> 00:22:00,790 Life is the flower for which love is the honey 442 00:22:18,660 --> 00:22:27,870 \Nboku ni surudoi toge o ataetan darou 443 00:22:27,870 --> 00:22:37,120 \Nbyouki bakari hakobi sugu karasou to suru 444 00:22:37,370 --> 00:22:41,790 Donna hiatari no warui basho kara mo\Ntaiyou o motomeru kusagi ga nobiru you ni 445 00:22:41,790 --> 00:22:46,120 Kimi ga utumuku garden chair made tsuta o karameru 446 00:22:46,120 --> 00:22:50,450 Areta niwa ni sabishisou na kimi o mitsuketa 447 00:22:50,450 --> 00:22:54,580 Boku wa tsuchi no shita de nemuru no o yameyou 448 00:22:54,580 --> 00:22:59,450 Tatta ichirin demo sashi iro ni wa akarui iro o 449 00:22:59,450 --> 00:23:03,540 Kimi no soba de tsuyoku sakitai to negau 450 00:23:03,750 --> 00:23:13,410 \Noboreru hodo ai ga afureru hi demo 451 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 Oh I just love cats! They're so adorable! 452 00:23:19,500 --> 00:23:22,620 F. We gotta look out for the little fellas like those. 453 00:23:22,620 --> 00:23:26,540 \Nthe way they purr and meow is so cute! 454 00:23:26,540 --> 00:23:31,290 meow for me! 455 00:23:31,290 --> 00:23:32,830 MEOW I SAY! 456 00:23:33,120 --> 00:23:35,410 Are we still talking about cats...? 457 00:23:36,950 --> 00:23:38,660 Fight with nobility! 458 00:23:38,660 --> 00:23:40,120 Be noble! 27926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.