Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,483 --> 00:00:10,793
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:10,993 --> 00:00:12,143
[roaring]
3
00:00:12,343 --> 00:00:13,843
[Donna]
Those things out there...
4
00:00:14,043 --> 00:00:16,153
They like to hunt.
5
00:00:16,353 --> 00:00:18,023
They like to play.
6
00:00:18,223 --> 00:00:19,633
Stop smiling!
7
00:00:19,833 --> 00:00:22,023
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,723
I can't fucking
do this anymore.
9
00:00:24,923 --> 00:00:27,993
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:28,183 --> 00:00:29,333
Then it has to be you.
11
00:00:29,533 --> 00:00:30,683
You have to be
that piece of her
12
00:00:30,883 --> 00:00:32,693
that this place
can't take away.
13
00:00:32,883 --> 00:00:35,173
[Martin]
We don't have much time.
14
00:00:35,373 --> 00:00:36,383
I need you to kill me.
15
00:00:36,583 --> 00:00:40,393
[shouts, grunting]
16
00:00:40,593 --> 00:00:43,003
My blood
is your blood now.
17
00:00:43,203 --> 00:00:44,873
[breathing unsteadily]
18
00:00:45,073 --> 00:00:46,663
[Kristi] What if I'm not
the same anymore?
19
00:00:46,863 --> 00:00:50,883
[Marielle] You're still you.
I'm still me.
20
00:00:51,083 --> 00:00:53,873
The rest of it,
we'll figure it out together.
21
00:00:56,183 --> 00:00:57,363
What is she doing here?
22
00:00:57,563 --> 00:00:58,893
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:59,083 --> 00:01:00,063
what we're looking
for out there.
24
00:01:00,263 --> 00:01:01,243
No one can know
she's with me.
25
00:01:01,443 --> 00:01:03,373
She killed my dad!
26
00:01:03,573 --> 00:01:05,243
They tore him to pieces
and you knew!
27
00:01:05,443 --> 00:01:07,073
Kenny, please.
28
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
You watch
your own fucking six.
29
00:01:13,503 --> 00:01:15,683
I was hoping we could talk.
30
00:01:19,553 --> 00:01:20,993
I'm not really
sure where to start.
31
00:01:24,123 --> 00:01:27,743
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:27,943 --> 00:01:29,873
I believe in my heart
is for the good
33
00:01:30,073 --> 00:01:31,573
of everyone
in this town.
34
00:01:31,773 --> 00:01:33,873
But that doesn't
mean that I--
35
00:01:36,703 --> 00:01:38,583
What she did,
36
00:01:38,783 --> 00:01:41,233
what she took from you,
from Kenny,
37
00:01:41,433 --> 00:01:42,753
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:44,623 --> 00:01:47,463
I understand if you...
you hate me for protecting her.
39
00:01:47,663 --> 00:01:51,153
For keeping her a secret.
40
00:01:52,763 --> 00:01:54,243
I know what it's like
when this place--
41
00:02:02,683 --> 00:02:04,823
when it, uh,
42
00:02:05,023 --> 00:02:07,263
takes somebody that you love.
43
00:02:07,463 --> 00:02:08,773
I just--
44
00:02:11,043 --> 00:02:11,953
Listen.
45
00:02:15,613 --> 00:02:18,273
Since I got here,
46
00:02:18,473 --> 00:02:21,443
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:22,743 --> 00:02:24,623
I thought, if there's rules,
48
00:02:24,823 --> 00:02:26,793
if we just stick
to what's right.
49
00:02:33,323 --> 00:02:34,813
Here's what I know.
50
00:02:35,013 --> 00:02:36,773
Things are changing,
51
00:02:36,973 --> 00:02:38,463
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:38,663 --> 00:02:41,113
every little thing, I...
53
00:02:43,243 --> 00:02:46,823
I need to do
whatever I can
54
00:02:47,023 --> 00:02:48,173
to get these people home,
55
00:02:48,373 --> 00:02:51,653
to get you and Kenny home,
56
00:02:51,853 --> 00:02:53,433
even if it means...
57
00:02:53,633 --> 00:02:54,823
Ma.
58
00:02:57,823 --> 00:02:59,083
What are you doing here?
59
00:03:02,613 --> 00:03:03,403
Okay.
60
00:03:03,603 --> 00:03:04,793
Huh?
61
00:03:04,993 --> 00:03:05,963
What are you doing here?
62
00:03:07,133 --> 00:03:07,843
No, no, no. It's okay.
63
00:03:08,043 --> 00:03:09,453
It's okay.
64
00:03:09,653 --> 00:03:10,663
I just--
65
00:03:12,013 --> 00:03:13,183
Thanks for your time.
66
00:03:16,973 --> 00:03:18,723
You okay?
67
00:03:18,923 --> 00:03:21,673
[neighborhood chattering
indistinctly]
68
00:03:32,993 --> 00:03:35,513
Sara? We--
69
00:03:40,043 --> 00:03:44,223
[music box playing]
70
00:03:58,713 --> 00:04:01,013
[music box continues playing]
71
00:04:13,203 --> 00:04:15,863
[music box continues]
72
00:04:27,613 --> 00:04:32,393
[music box continues]
73
00:04:43,013 --> 00:04:44,893
[roars]
74
00:04:45,093 --> 00:04:47,033
[shouts]
75
00:04:47,233 --> 00:04:48,713
- Oh, sh--
- Boyd?
76
00:04:49,893 --> 00:04:51,073
Hey!
77
00:04:51,273 --> 00:04:52,203
Hey, hey.
78
00:04:53,893 --> 00:04:55,123
You okay?
79
00:04:55,323 --> 00:04:57,473
[groaning]
80
00:04:57,673 --> 00:04:59,653
[breathing heavily]
81
00:04:59,853 --> 00:05:02,773
Sorry, I just--sorry.
82
00:05:04,433 --> 00:05:08,083
Okay. Okay.
83
00:05:09,873 --> 00:05:11,273
[grunting]
84
00:05:11,473 --> 00:05:12,793
Oh, sorry about that.
85
00:05:12,993 --> 00:05:16,103
No, you, um,
you should get that looked at.
86
00:05:16,303 --> 00:05:18,453
Oh. [scoffs]
87
00:05:18,653 --> 00:05:19,623
Sorry to be a bother.
88
00:05:21,233 --> 00:05:22,283
You take him see Kristi.
89
00:05:22,483 --> 00:05:23,933
Mm-mm.
90
00:05:24,133 --> 00:05:25,803
No, no. I'm okay.
91
00:05:26,003 --> 00:05:27,283
I'm--I'm fine.
Thanks.
92
00:05:27,483 --> 00:05:29,593
I'm okay. Thank you.
93
00:05:29,793 --> 00:05:31,813
[breathing heavily]
94
00:05:32,013 --> 00:05:33,553
[clears throat]
95
00:05:33,753 --> 00:05:34,803
Yup.
96
00:05:36,983 --> 00:05:37,953
All right. Okay.
97
00:05:38,153 --> 00:05:39,333
- No, no.
- All right. All right.
98
00:05:41,683 --> 00:05:42,643
Okay, let's go.
99
00:05:43,943 --> 00:05:45,613
Okay, thanks.
100
00:05:45,813 --> 00:05:46,823
Yeah.
101
00:05:53,003 --> 00:05:58,093
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
102
00:06:03,313 --> 00:06:08,023
♪ When I was just a little boy♪
103
00:06:08,223 --> 00:06:10,463
♪ I asked my father♪
104
00:06:10,663 --> 00:06:12,193
♪ "What will I be?"♪
105
00:06:14,283 --> 00:06:16,553
♪ "Will I be handsome?"♪
106
00:06:16,753 --> 00:06:19,033
♪ "Will I be rich?"♪
107
00:06:19,233 --> 00:06:22,033
♪ Here's what he said to me♪
108
00:06:23,203 --> 00:06:26,123
♪ Que sera sera♪
109
00:06:27,383 --> 00:06:30,643
♪ Whatever will be will be♪
110
00:06:32,733 --> 00:06:36,223
♪ The future's not ours to see♪
111
00:06:36,423 --> 00:06:39,223
♪ Que sera sera♪
112
00:06:41,483 --> 00:06:44,403
♪ What will be will be ♪
113
00:06:53,753 --> 00:06:58,553
♪ Now I have
children of my own♪
114
00:06:58,753 --> 00:07:00,943
♪ They ask their father♪
115
00:07:01,143 --> 00:07:04,693
♪ "What will I be?"♪
116
00:07:04,893 --> 00:07:07,213
♪ "Will I be pretty?"♪
117
00:07:07,413 --> 00:07:09,603
♪ "Will I be rich?"♪
118
00:07:09,803 --> 00:07:12,163
♪ I tell them tenderly♪
119
00:07:13,773 --> 00:07:16,383
♪ Que sera sera♪
120
00:07:17,913 --> 00:07:21,213
♪ Whatever will be will be♪
121
00:07:22,913 --> 00:07:26,753
♪ The future's not ours to see♪
122
00:07:26,953 --> 00:07:29,403
♪ Que sera sera♪
123
00:07:31,963 --> 00:07:34,923
♪ What will be will be♪
124
00:07:37,193 --> 00:07:39,203
♪ Que sera sera♪
125
00:07:39,403 --> 00:07:43,063
[song continues to play]
126
00:07:54,603 --> 00:07:57,603
[chattering indistinctly]
127
00:08:05,133 --> 00:08:06,613
That's the last of the potatoes.
128
00:08:09,133 --> 00:08:11,313
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:13,443 --> 00:08:14,633
This ready to go?
130
00:08:14,823 --> 00:08:15,933
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:16,133 --> 00:08:17,143
I got it.
132
00:08:19,493 --> 00:08:20,803
Trouble in paradise?
133
00:08:25,673 --> 00:08:27,463
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:27,663 --> 00:08:29,333
That's everything.
135
00:08:31,853 --> 00:08:33,693
We're gonna be fine.
136
00:08:33,893 --> 00:08:36,043
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:36,243 --> 00:08:37,813
we'll get through this.
138
00:08:39,863 --> 00:08:41,303
We're gonna be dealing with
this most of the night
139
00:08:41,503 --> 00:08:42,653
down at the Liu house,
140
00:08:42,853 --> 00:08:45,223
so I need you
to oversee the lock-up.
141
00:08:45,423 --> 00:08:48,703
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:48,903 --> 00:08:52,143
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:52,343 --> 00:08:54,483
Oh, for now?
144
00:08:56,353 --> 00:08:57,573
As little as possible.
145
00:08:59,493 --> 00:09:00,443
Just say, uh...
146
00:09:02,973 --> 00:09:05,553
we're working
out a new system.
147
00:09:05,753 --> 00:09:06,843
We don't want anyone
to panic.
148
00:09:10,853 --> 00:09:12,203
You guys gonna be all right?
149
00:09:13,543 --> 00:09:15,853
Yeah.
Yeah, we got this.
150
00:09:23,163 --> 00:09:24,043
[door closes]
151
00:09:24,243 --> 00:09:25,863
[truck starts]
152
00:09:47,193 --> 00:09:48,323
Hm.
153
00:10:07,693 --> 00:10:10,043
Hey, have you
seen the--
154
00:10:10,243 --> 00:10:12,053
What is this?
155
00:10:12,253 --> 00:10:14,443
You went
through my bag?
156
00:10:14,643 --> 00:10:16,263
I was looking
for a hair clip.
157
00:10:18,613 --> 00:10:19,833
[Marielle]
Look.
158
00:10:21,133 --> 00:10:22,713
It's just--You said that
159
00:10:22,913 --> 00:10:24,103
you were going
to see your aunt.
160
00:10:24,303 --> 00:10:26,233
That's why you were on the bus,
to see your aunt.
161
00:10:26,433 --> 00:10:27,713
Yeah, because I didn't
want you to...
162
00:10:29,403 --> 00:10:30,763
It's not a big deal.
163
00:10:30,963 --> 00:10:32,943
Not a big--
You lied to me.
164
00:10:33,143 --> 00:10:35,413
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:36,893 --> 00:10:38,463
Everything's under control.
166
00:10:38,663 --> 00:10:41,473
You were on your way to rehab
and you ended up here.
167
00:10:41,673 --> 00:10:43,693
There's--Nothing about
that is under control.
168
00:10:43,893 --> 00:10:46,903
I mean, you were doing so well,
I don't under--
169
00:10:52,953 --> 00:10:54,313
When did you start
using again?
170
00:10:54,513 --> 00:10:55,963
Don't say it like that.
171
00:10:56,163 --> 00:10:57,213
I'm not--
172
00:11:01,783 --> 00:11:02,783
It's just been
a few months.
173
00:11:08,493 --> 00:11:10,803
This is
'cause I disappeared.
174
00:11:11,003 --> 00:11:12,323
It was because
of a lot of things.
175
00:11:13,663 --> 00:11:15,073
Look, I was gonna tell you,
I just--
176
00:11:15,273 --> 00:11:16,153
Fuck.
177
00:11:16,353 --> 00:11:17,583
Where are you going?
178
00:11:18,673 --> 00:11:20,683
Where are you going?
179
00:11:20,883 --> 00:11:23,643
No, don't do that,
you don't have to do that.
180
00:11:23,843 --> 00:11:25,163
Listen to me!
We have a very limited supply
181
00:11:25,363 --> 00:11:27,123
of medication here,
and what we have is vital!
182
00:11:27,323 --> 00:11:28,693
I can't risk
anything going missing!
183
00:11:28,893 --> 00:11:30,083
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:30,283 --> 00:11:32,523
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:32,723 --> 00:11:35,173
We can do it now.
This doesn't have to be--
186
00:11:35,373 --> 00:11:36,833
Can you please just stop
and talk to me!
187
00:11:37,033 --> 00:11:38,963
Shit! I got it!
188
00:11:39,163 --> 00:11:40,133
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:40,333 --> 00:11:41,753
Doing what?
190
00:11:41,943 --> 00:11:45,053
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like--
191
00:11:45,253 --> 00:11:47,493
[chuckles] You know,
this is why I didn't tell you.
192
00:11:47,693 --> 00:11:49,093
Did you take anything
from here?
193
00:11:51,483 --> 00:11:52,663
Tell me the truth.
194
00:11:58,013 --> 00:11:59,853
[exhales]
195
00:12:00,053 --> 00:12:01,553
It was just
a little bit of morphine
196
00:12:01,753 --> 00:12:03,383
so I could even myself out
a bit. That's all.
197
00:12:03,573 --> 00:12:05,333
Okay? You can put
it back in the cabinet.
198
00:12:05,533 --> 00:12:06,513
I'm not gonna take anything--
199
00:12:06,713 --> 00:12:08,023
Marielle.
200
00:12:09,463 --> 00:12:11,043
[scoffs]
201
00:12:11,233 --> 00:12:11,993
[chuckles]
202
00:12:12,193 --> 00:12:13,433
Yeah, fine,
203
00:12:13,633 --> 00:12:15,083
Do whatever
the fuck you want!
204
00:12:15,283 --> 00:12:16,873
- Where are you going?
- For a walk!
205
00:12:17,073 --> 00:12:18,523
So you can hide
all your valuables from
206
00:12:18,723 --> 00:12:20,613
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:20,813 --> 00:12:22,693
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:25,213 --> 00:12:26,783
[groans]
Fuck you!
209
00:12:33,353 --> 00:12:35,053
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:36,273 --> 00:12:39,533
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:40,663 --> 00:12:41,883
Never seen that before.
212
00:12:43,013 --> 00:12:44,153
Yeah.
213
00:12:46,893 --> 00:12:48,553
Look...
214
00:12:48,753 --> 00:12:50,423
Kenny,
I-I know that--
215
00:12:50,623 --> 00:12:53,863
You know, um,
you look like you're--
216
00:12:54,063 --> 00:12:56,783
you're walking better now,
so I'm...
217
00:12:56,983 --> 00:12:58,513
um, you've probably
got it from here.
218
00:13:00,683 --> 00:13:02,903
God damn it!
219
00:13:04,733 --> 00:13:05,703
Boyd, what happened?
220
00:13:05,903 --> 00:13:07,043
It's starting to hurt now.
221
00:13:08,393 --> 00:13:09,963
[groans]
222
00:13:10,163 --> 00:13:12,043
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:13,783 --> 00:13:15,323
Boyd, what are--
What are you talking about?
224
00:13:15,523 --> 00:13:16,793
Look, I-I can't...
225
00:13:18,623 --> 00:13:19,703
When I went out
to the forest,
226
00:13:21,103 --> 00:13:22,723
something happened
to me out there,
227
00:13:22,913 --> 00:13:24,413
something I don't understand--
228
00:13:24,613 --> 00:13:26,813
[gasps, groans]
229
00:13:27,013 --> 00:13:30,073
I got something--
something in me now.
230
00:13:30,273 --> 00:13:32,943
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:33,143 --> 00:13:34,773
And--And--
232
00:13:34,973 --> 00:13:39,563
[music box playing]
233
00:13:39,763 --> 00:13:40,953
You--
You hear that?
234
00:13:41,153 --> 00:13:45,033
[music box playing]
235
00:13:46,123 --> 00:13:47,213
Boyd?
236
00:13:48,253 --> 00:13:49,663
Boyd!
237
00:13:49,853 --> 00:13:53,823
[music box playing]
238
00:13:55,303 --> 00:13:56,483
Boyd, where are you going?
239
00:14:00,313 --> 00:14:01,413
What's going on?
240
00:14:01,613 --> 00:14:06,143
[music box playing]
241
00:14:12,283 --> 00:14:22,243
♪
242
00:14:26,423 --> 00:14:36,353
♪
243
00:14:39,483 --> 00:14:40,363
Boyd?
244
00:14:40,563 --> 00:14:42,533
Did you see her? She--
245
00:14:56,023 --> 00:14:57,153
We should go.
246
00:14:58,503 --> 00:15:00,153
It's gonna get dark soon.
247
00:15:01,333 --> 00:15:02,373
Yeah.
248
00:15:09,333 --> 00:15:10,383
Here, man.
249
00:15:13,513 --> 00:15:14,393
Thanks, Ellis.
250
00:15:14,593 --> 00:15:15,653
Of course.
251
00:15:19,043 --> 00:15:21,143
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
252
00:15:21,343 --> 00:15:22,303
Yup.
253
00:15:30,183 --> 00:15:31,193
Hey.
254
00:15:31,393 --> 00:15:32,543
- Hi.
- Can I help?
255
00:15:32,743 --> 00:15:33,543
- Nope.
- No?
256
00:15:33,743 --> 00:15:34,893
- Done.
- Yeah. Cool.
257
00:15:35,093 --> 00:15:36,413
How are the windows?
258
00:15:36,613 --> 00:15:38,203
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:38,403 --> 00:15:39,373
Great.
260
00:15:39,573 --> 00:15:40,893
Hey, hey.
261
00:15:42,673 --> 00:15:43,903
We okay?
262
00:15:44,103 --> 00:15:45,763
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:49,903 --> 00:15:51,043
Huh.
264
00:15:51,243 --> 00:15:52,823
[Kristi]
One thing at a time here, Boyd.
265
00:15:53,023 --> 00:15:54,523
[Boyd] You're not listening
to me. It's not--
266
00:15:54,723 --> 00:15:55,613
- [groans]
- What?
267
00:15:55,813 --> 00:15:57,303
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:57,503 --> 00:16:00,003
That's what I'm trying to--
[exhales]
269
00:16:00,203 --> 00:16:01,573
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:16:01,773 --> 00:16:04,043
Yeah. Look. Here.
271
00:16:05,223 --> 00:16:06,393
Here.
272
00:16:07,613 --> 00:16:08,753
He cut me here,
273
00:16:08,953 --> 00:16:11,453
and then he put
his bloody wrist
274
00:16:11,653 --> 00:16:15,673
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:15,873 --> 00:16:17,633
And then whatever
was inside of him
276
00:16:17,833 --> 00:16:20,413
came out of him
and went into me.
277
00:16:20,613 --> 00:16:21,583
And then...
278
00:16:23,933 --> 00:16:25,253
and then
the place disappeared.
279
00:16:25,453 --> 00:16:26,863
Boyd--
280
00:16:27,063 --> 00:16:28,423
Look, I--
There's nothing I can say
281
00:16:28,623 --> 00:16:30,643
that makes this sound logical.
282
00:16:30,843 --> 00:16:31,693
[Kristi] Okay.
283
00:16:31,893 --> 00:16:34,653
I got worms under my skin.
284
00:16:34,853 --> 00:16:36,653
And--And--
And it feels like something--
285
00:16:36,853 --> 00:16:38,733
like something's
coming for me now. It's...
286
00:16:40,473 --> 00:16:43,483
Boyd, I don't--
I don't see anything.
287
00:16:43,683 --> 00:16:46,313
The guy who did
this to me, all right?
288
00:16:46,513 --> 00:16:49,273
Whatever these things are,
289
00:16:49,473 --> 00:16:52,013
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:52,213 --> 00:16:54,493
And he passed it on to me,
291
00:16:54,693 --> 00:16:56,093
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:57,313 --> 00:16:59,193
You imagine that?
293
00:16:59,393 --> 00:17:02,843
It was so bad that
all he wanted to do was die.
294
00:17:05,323 --> 00:17:07,113
All right, you...
295
00:17:07,313 --> 00:17:09,163
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:09,363 --> 00:17:11,813
I just need you to
promise me that if this--
297
00:17:12,013 --> 00:17:13,813
if things get bad, if I...
298
00:17:16,983 --> 00:17:19,683
Hey, promise me.
299
00:17:21,473 --> 00:17:22,523
That you--
300
00:17:22,723 --> 00:17:25,703
you'll put
an end to things
301
00:17:25,903 --> 00:17:27,343
before it goes too far.
302
00:17:30,173 --> 00:17:31,693
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:36,003 --> 00:17:37,963
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:45,713 --> 00:17:47,723
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:47,923 --> 00:17:48,813
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:49,013 --> 00:17:51,333
Yeah, yeah.
307
00:17:51,533 --> 00:17:53,513
I just--
I figured, you know.
308
00:17:53,713 --> 00:17:55,253
I hope that's okay.
309
00:17:55,453 --> 00:17:56,993
Yeah.
Yeah, of course.
310
00:17:57,193 --> 00:17:59,373
Did he tell you
about the worms?
311
00:18:00,983 --> 00:18:02,213
Yeah.
312
00:18:02,413 --> 00:18:03,743
[scoffs]
313
00:18:03,933 --> 00:18:05,913
Did you see anything?
314
00:18:06,113 --> 00:18:08,523
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:08,723 --> 00:18:11,213
No, but he's been
through a lot.
316
00:18:15,653 --> 00:18:17,003
[groans]
317
00:18:23,053 --> 00:18:25,283
You know, this is how it--
318
00:18:25,483 --> 00:18:28,843
this is how it started
with my dad back home.
319
00:18:30,933 --> 00:18:32,763
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:32,963 --> 00:18:34,593
a completely different person,
321
00:18:34,793 --> 00:18:37,063
say things that
he would never say.
322
00:18:38,853 --> 00:18:40,603
We'd rationalize it.
323
00:18:40,803 --> 00:18:43,433
[sighs]
Say he was just tired,
324
00:18:43,633 --> 00:18:45,123
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:48,773 --> 00:18:50,383
Then one day he just...
326
00:18:51,433 --> 00:18:52,513
Hey.
327
00:18:53,733 --> 00:18:54,483
It's too early
to start worrying
328
00:18:54,683 --> 00:18:56,263
about things
like that, okay?
329
00:18:57,303 --> 00:18:58,963
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:59,163 --> 00:19:02,613
to dementia, but it happens
way later on, 'kay?
331
00:19:03,963 --> 00:19:05,223
But it does
happen though.
332
00:19:08,273 --> 00:19:09,443
Yeah.
333
00:19:11,493 --> 00:19:13,333
Like this?
334
00:19:13,533 --> 00:19:16,813
Remember, only two tablespoons
of salt per jar.
335
00:19:17,013 --> 00:19:19,813
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:20,013 --> 00:19:21,603
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:21,803 --> 00:19:24,163
We do things right,
it should keep to a year.
338
00:19:24,363 --> 00:19:26,043
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:26,233 --> 00:19:27,723
and not worry
about it spoiling.
340
00:19:29,333 --> 00:19:31,003
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:31,203 --> 00:19:34,353
We've already planted new crops,
we're setting--
342
00:19:34,553 --> 00:19:37,833
Donna, there's barely
a month's worth of food here.
343
00:19:38,033 --> 00:19:40,003
Even with rations,
you're gonna--
344
00:19:41,613 --> 00:19:42,483
[scoffs]
345
00:19:44,833 --> 00:19:46,623
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:46,823 --> 00:19:48,793
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:49,793 --> 00:19:51,153
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:51,353 --> 00:19:52,843
You should've told us sooner.
349
00:19:53,043 --> 00:19:56,203
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:56,403 --> 00:19:59,023
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:20:03,283 --> 00:20:04,593
Just trying to do
our best here.
352
00:20:08,153 --> 00:20:09,213
That's all part of it.
353
00:20:09,413 --> 00:20:11,213
[Donna]
Part of what?
354
00:20:11,413 --> 00:20:12,863
[Jim] It's exactly what
they would want.
355
00:20:13,063 --> 00:20:15,823
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:16,023 --> 00:20:17,513
Jim.
357
00:20:19,513 --> 00:20:21,173
What do you mean,
we don't have enough food?
358
00:20:24,393 --> 00:20:25,693
It's okay, buddy.
359
00:20:27,743 --> 00:20:29,353
Come on,
let's get back to business.
360
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
[Jim clears throat]
361
00:20:38,363 --> 00:20:41,283
[gasps in pain]
362
00:20:45,843 --> 00:20:48,243
[groaning, wincing]
363
00:20:49,543 --> 00:20:52,373
[music box playing]
364
00:20:56,733 --> 00:20:57,733
[mutters]
365
00:21:00,603 --> 00:21:03,043
[music box continues]
366
00:21:03,243 --> 00:21:13,883
♪
367
00:21:14,083 --> 00:21:17,663
[music box tune distorts]
368
00:21:25,413 --> 00:21:28,903
[muffled gasps]
369
00:21:29,103 --> 00:21:30,413
[shouts]
370
00:21:32,413 --> 00:21:36,773
[straining]
371
00:21:36,973 --> 00:21:40,913
[gasps, panting]
372
00:21:41,113 --> 00:21:42,083
- Are you okay?
- What the--
373
00:21:42,283 --> 00:21:43,613
Jesus!
374
00:21:43,813 --> 00:21:45,913
No, no, no, no!
I'm sorry.
375
00:21:46,113 --> 00:21:47,613
What the fuck!
376
00:21:47,813 --> 00:21:49,663
I'm so, so--
I'm sorry.
377
00:21:49,863 --> 00:21:52,313
I'm putting it down. Look.
378
00:21:52,513 --> 00:21:55,043
Sorry about that.
I apol--I apologize.
379
00:21:56,263 --> 00:21:58,873
[breathing unsteadily]
380
00:22:01,793 --> 00:22:03,363
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:22:05,403 --> 00:22:08,073
[breathing unsteadily]
382
00:22:08,273 --> 00:22:09,943
No.
383
00:22:10,143 --> 00:22:11,163
Here's the thing.
384
00:22:11,363 --> 00:22:12,333
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:12,533 --> 00:22:13,763
it means that we're not fine.
386
00:22:14,933 --> 00:22:16,463
[exhales]
387
00:22:18,943 --> 00:22:20,123
'Kay, what was
I supposed to do?
388
00:22:20,323 --> 00:22:21,773
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:22,993 --> 00:22:24,953
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:25,153 --> 00:22:26,873
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:27,073 --> 00:22:29,833
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:30,033 --> 00:22:31,343
I need to know that--
393
00:22:36,873 --> 00:22:39,323
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:39,513 --> 00:22:40,493
to begin with.
395
00:22:40,693 --> 00:22:43,673
Sara murdered people.
396
00:22:43,873 --> 00:22:45,843
And the fact that
he didn't tell anyone--
397
00:22:46,043 --> 00:22:47,323
he didn't tell Kenny!--
398
00:22:47,523 --> 00:22:48,633
that's not right.
399
00:22:48,833 --> 00:22:50,333
He didn't have a choice.
400
00:22:50,533 --> 00:22:53,023
There's always
a choice.
401
00:22:53,223 --> 00:22:56,643
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:56,843 --> 00:22:58,983
He made this place
less safe!
403
00:23:00,543 --> 00:23:02,333
And you never should
have kept that from me.
404
00:23:04,683 --> 00:23:05,813
I know.
405
00:23:07,333 --> 00:23:08,383
I know.
406
00:23:09,513 --> 00:23:10,513
And I'm sorry.
407
00:23:14,823 --> 00:23:17,343
This isn't about
my dad or Sara, is it?
408
00:23:20,393 --> 00:23:22,533
Fatima,
ever since that night
409
00:23:22,733 --> 00:23:24,393
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:31,363 --> 00:23:33,503
Baby, what's--
what's going on?
411
00:23:33,703 --> 00:23:35,893
[thumping]
412
00:23:36,093 --> 00:23:38,033
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:38,233 --> 00:23:41,593
[indistinct shouting]
414
00:23:41,793 --> 00:23:43,073
I saw what you were doing!
415
00:23:43,273 --> 00:23:44,683
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:44,883 --> 00:23:46,953
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:47,153 --> 00:23:48,473
outta my backpack
and putting it--
418
00:23:48,673 --> 00:23:50,603
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:50,803 --> 00:23:52,263
- They're stealing food!
- What?
420
00:23:52,463 --> 00:23:54,693
Bad enough the storm
wiped out everything we had--
421
00:23:54,893 --> 00:23:56,523
Okay, no, that's not true!
That's not true!
422
00:23:56,723 --> 00:23:58,613
Bullshit.
I saw what you loaded today.
423
00:23:58,813 --> 00:24:02,223
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:24:02,423 --> 00:24:03,753
Does it look
like we're home? No.
425
00:24:03,953 --> 00:24:05,623
No, instead we've got
so many people now
426
00:24:05,823 --> 00:24:07,583
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:24:07,783 --> 00:24:08,973
- so nobody panics.
- Just stop.
428
00:24:09,173 --> 00:24:10,413
Look, nobody
is hiding anything.
429
00:24:10,613 --> 00:24:12,103
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:12,303 --> 00:24:13,633
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:13,833 --> 00:24:15,763
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:15,963 --> 00:24:17,203
We can't have
new people stealing
433
00:24:17,393 --> 00:24:18,843
what little food we have!
434
00:24:21,063 --> 00:24:22,023
They have to go.
435
00:24:23,283 --> 00:24:25,123
- Go on! Get outside.
- Dale.
436
00:24:25,323 --> 00:24:26,513
- Go. Get outside!
- Hey, hey!
437
00:24:26,713 --> 00:24:28,553
Look, look, no one
is trying to hurt you--
438
00:24:28,753 --> 00:24:30,163
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:30,363 --> 00:24:30,953
- Get off me!
- [knife cuts flesh]
440
00:24:31,153 --> 00:24:32,783
- No!
- [all gasp]
441
00:24:32,983 --> 00:24:35,133
[all gasping]
442
00:24:35,333 --> 00:24:36,433
Oh God, oh fuck,
I'm sorry.
443
00:24:36,633 --> 00:24:38,223
Fucking stabbed me.
444
00:24:38,423 --> 00:24:40,133
Get him outta here!
445
00:24:40,333 --> 00:24:41,563
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
446
00:24:44,133 --> 00:24:46,273
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:46,473 --> 00:24:47,403
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:47,603 --> 00:24:49,143
- Here, here.
- [knife clatters]
449
00:24:49,343 --> 00:24:50,583
It's okay.
You're okay, you hear me?
450
00:24:50,783 --> 00:24:51,703
You're gonna be fine.
451
00:24:53,003 --> 00:24:54,413
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:54,613 --> 00:24:55,933
All right. We got ya.
453
00:24:56,133 --> 00:24:57,673
[groaning]
454
00:24:57,873 --> 00:24:59,593
That's right.
Okay, down.
455
00:24:59,793 --> 00:25:01,203
[groaning]
456
00:25:01,403 --> 00:25:03,983
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:25:04,183 --> 00:25:05,293
[breathing hard]
458
00:25:05,493 --> 00:25:07,293
You're okay.
You're okay.
459
00:25:07,493 --> 00:25:08,463
Hey, can you grab me
some more towels?
460
00:25:08,663 --> 00:25:09,943
Yeah, yeah!
461
00:25:10,143 --> 00:25:12,473
Pass me--
pass me that thing.
462
00:25:12,673 --> 00:25:14,433
Here, here.
You're okay. You're okay.
463
00:25:14,633 --> 00:25:16,473
Here,
just hold pressure on it.
464
00:25:16,673 --> 00:25:17,693
- [groaning]
- You're okay.
465
00:25:17,893 --> 00:25:20,343
You're gonna be okay.
You're okay.
466
00:25:31,353 --> 00:25:33,443
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:35,963 --> 00:25:37,183
This how we're all
gonna end up?
468
00:25:39,013 --> 00:25:41,183
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:42,403 --> 00:25:44,373
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:44,573 --> 00:25:46,633
we all end up the same.
471
00:25:46,833 --> 00:25:48,723
I'm not talking about dying.
472
00:25:48,923 --> 00:25:51,163
I'm talking about dying
with your insides on the floor,
473
00:25:51,363 --> 00:25:54,023
screaming while some thing
tears you apart.
474
00:25:55,853 --> 00:25:58,173
These things inside me,
whatever they are,
475
00:25:58,373 --> 00:25:59,553
they're getting worse.
476
00:26:01,863 --> 00:26:02,993
So it would seem.
477
00:26:05,693 --> 00:26:06,873
I'm proud of you, though.
478
00:26:07,073 --> 00:26:09,093
You know that?
479
00:26:09,293 --> 00:26:11,573
The sheriff I knew
480
00:26:11,773 --> 00:26:14,053
would have never
asked for help,
481
00:26:14,253 --> 00:26:15,703
never admitted weakness.
482
00:26:17,393 --> 00:26:21,573
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:24,363 --> 00:26:25,543
Things change.
484
00:26:25,743 --> 00:26:26,793
Yes, they do.
485
00:26:29,413 --> 00:26:31,063
You know,
those people upstairs...
486
00:26:33,373 --> 00:26:35,903
...they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:36,103 --> 00:26:37,073
Have I?
488
00:26:37,273 --> 00:26:38,773
I don't know.
489
00:26:38,973 --> 00:26:41,383
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:41,583 --> 00:26:43,593
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:46,473 --> 00:26:48,913
But, hey,
sometimes crazy
492
00:26:49,113 --> 00:26:52,133
is the most rational
response you could have.
493
00:26:52,333 --> 00:26:55,173
The point is,
you did what you could, Boyd.
494
00:26:56,393 --> 00:26:57,923
You tried.
495
00:26:58,123 --> 00:26:59,583
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:59,773 --> 00:27:01,703
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:27:02,923 --> 00:27:03,833
Abby's didn't.
498
00:27:10,273 --> 00:27:12,623
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:15,453 --> 00:27:17,773
So maybe imagine
a better version next time.
500
00:27:17,973 --> 00:27:19,073
Yeah, right.
501
00:27:19,273 --> 00:27:20,473
[Kenny]
Boyd.
502
00:27:20,663 --> 00:27:22,633
Who were you talking to?
503
00:27:25,903 --> 00:27:27,653
Nobody, just thinking
out loud.
504
00:27:27,853 --> 00:27:30,263
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:30,463 --> 00:27:32,213
Get out of my way.
506
00:27:34,783 --> 00:27:36,613
You're not leaving this room
until I know it's safe.
507
00:27:36,813 --> 00:27:38,833
Excuse me?
508
00:27:39,033 --> 00:27:41,093
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:41,293 --> 00:27:42,573
All right?
Then I come down here--
510
00:27:42,773 --> 00:27:44,663
Khatri!
511
00:27:44,863 --> 00:27:46,873
I was talking
to Father Khatri.
512
00:27:48,613 --> 00:27:51,673
I know how this looks.
I do!
513
00:27:51,873 --> 00:27:54,633
But something
happened to me out there!
514
00:27:54,833 --> 00:27:57,283
I came back with
something inside my body!
515
00:27:57,483 --> 00:27:58,983
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:59,183 --> 00:28:01,503
All I know
is that it's real!
517
00:28:02,803 --> 00:28:04,723
And I'm fucking terrified!
518
00:28:06,283 --> 00:28:09,693
♪
519
00:28:09,893 --> 00:28:11,863
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:12,063 --> 00:28:13,173
We're gonna get you
to the clinic.
521
00:28:13,373 --> 00:28:14,743
Donna took the truck.
522
00:28:14,943 --> 00:28:17,173
We'll take the van.
It's parked right by the shed.
523
00:28:17,373 --> 00:28:18,703
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:18,903 --> 00:28:20,963
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
525
00:28:21,163 --> 00:28:21,963
[Clara]
I think we're all clear.
526
00:28:22,163 --> 00:28:23,573
- Okay.
- No, no, no.
527
00:28:23,773 --> 00:28:25,493
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:25,693 --> 00:28:26,713
You need to get
to the clinic.
529
00:28:26,913 --> 00:28:27,843
[Ellis] Then we can wait
until the morning.
530
00:28:28,043 --> 00:28:28,843
No! We're not--
531
00:28:29,043 --> 00:28:30,833
[breathing heavily]
532
00:28:33,833 --> 00:28:36,323
We're not. Hey!
Can you help me out here?
533
00:28:36,523 --> 00:28:37,893
Come on. We're going.
534
00:28:38,093 --> 00:28:39,503
- [groaning]
- Let's go.
535
00:28:39,703 --> 00:28:40,683
Up, up, up.
We're going.
536
00:28:40,883 --> 00:28:41,723
Come on, buddy.
537
00:28:41,923 --> 00:28:43,073
- [groans]
- I know, I know, I know.
538
00:28:43,273 --> 00:28:44,333
Come on, buddy.
Hold on.
539
00:28:44,533 --> 00:28:45,943
Okay.
[groaning]
540
00:28:46,143 --> 00:28:49,213
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:49,413 --> 00:28:51,383
Wait! Hold on.
There's one coming up the hill.
542
00:28:51,583 --> 00:28:54,173
- Well, how far?
- I don't know. Fifty yards.
543
00:28:54,373 --> 00:28:55,733
- I can't, I can't, I can't.
- No, no--
544
00:28:55,933 --> 00:28:57,563
- I can't run. I can't run.
- We have--We have time.
545
00:28:57,763 --> 00:29:00,003
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:29:00,203 --> 00:29:03,003
[groaning]
547
00:29:03,203 --> 00:29:04,743
Meet me at the steps!
548
00:29:04,943 --> 00:29:06,223
What? Wait!
549
00:29:06,423 --> 00:29:07,493
Meet me at the steps!
550
00:29:07,683 --> 00:29:15,363
♪
551
00:29:15,563 --> 00:29:16,713
[twig snaps]
552
00:29:16,913 --> 00:29:18,753
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:21,843 --> 00:29:23,583
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:27,843 --> 00:29:29,073
Oh, shit.
555
00:29:29,273 --> 00:29:30,383
[breathing rapidly]
556
00:29:30,583 --> 00:29:32,683
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:38,033 --> 00:29:40,863
[whimpers]
558
00:29:42,253 --> 00:29:45,913
[engine rumbles to life]
559
00:29:47,563 --> 00:29:50,793
[creature shrieking]
560
00:29:50,993 --> 00:29:54,393
[horn honking]
561
00:30:00,753 --> 00:30:03,103
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:30:04,403 --> 00:30:05,623
I know.
563
00:30:06,753 --> 00:30:08,243
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:08,443 --> 00:30:12,413
[groaning]
565
00:30:15,943 --> 00:30:17,563
Here, take
this jacket off.
566
00:30:17,753 --> 00:30:20,343
[groans]
567
00:30:20,543 --> 00:30:22,343
Go, go, go, go,
go, go, go!
568
00:30:22,543 --> 00:30:23,903
[creature]
Hey, stay!
569
00:30:27,303 --> 00:30:29,613
You're okay. Just breathe.
570
00:30:29,813 --> 00:30:31,263
- I know.
- I can't breathe.
571
00:30:31,463 --> 00:30:32,573
Just keep,
just keep it there.
572
00:30:32,773 --> 00:30:34,183
I can't--
573
00:30:34,383 --> 00:30:36,143
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:36,343 --> 00:30:37,873
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
575
00:30:40,613 --> 00:30:42,363
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
576
00:30:42,563 --> 00:30:44,023
You're okay. Look at me.
You're okay.
577
00:30:44,223 --> 00:30:46,063
- Can't breathe.
- You're okay. You're okay.
578
00:30:46,263 --> 00:30:48,753
- [creatures screeching]
- You're okay. You're okay.
579
00:30:50,843 --> 00:30:52,153
- Can you go any faster?
- Yeah.
580
00:30:54,633 --> 00:30:55,993
I know. I know.
581
00:30:56,183 --> 00:30:57,773
- Just, here, hold my hand.
- [screeching]
582
00:30:57,973 --> 00:31:00,163
You're okay. You're okay.
583
00:31:00,363 --> 00:31:01,343
- What happened?
- I don't know.
584
00:31:01,543 --> 00:31:02,643
Can you go any faster?
585
00:31:02,843 --> 00:31:04,173
[screeching]
586
00:31:04,373 --> 00:31:06,523
I know, I know, I know.
587
00:31:06,723 --> 00:31:08,653
Hey, we're almost there!
588
00:31:08,853 --> 00:31:09,433
- I know. I know.
- Fatima?
589
00:31:09,633 --> 00:31:10,833
What?
590
00:31:11,033 --> 00:31:12,873
You see any of
those things outside?
591
00:31:13,073 --> 00:31:15,533
Uh, uh, no.
I think we're okay.
592
00:31:15,733 --> 00:31:17,883
I think we're okay.
593
00:31:18,083 --> 00:31:20,843
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:21,043 --> 00:31:22,053
- I think we're okay.
- Can't breathe.
595
00:31:22,253 --> 00:31:24,583
You're okay.
Hi, I'm right here.
596
00:31:24,783 --> 00:31:27,233
We're almost there, guys!
I see it!
597
00:31:27,433 --> 00:31:28,413
Stay with me!
598
00:31:28,613 --> 00:31:29,713
- I--
- Kristi's right there.
599
00:31:29,913 --> 00:31:31,593
- We're gonna see Kristi.
- Hey, just hold on.
600
00:31:31,793 --> 00:31:33,543
- We're almost there!
- [Fatima] Easy, easy.
601
00:31:33,743 --> 00:31:35,193
All right. You're all right.
Come on.
602
00:31:36,843 --> 00:31:38,773
- All right, all right.
- [pulls parking brake]
603
00:31:38,973 --> 00:31:40,553
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:40,753 --> 00:31:43,733
Put your arm around me.
I know. I know.
605
00:31:43,933 --> 00:31:45,513
[grunting]
606
00:31:45,713 --> 00:31:46,563
Okay, come here.
607
00:31:46,763 --> 00:31:48,603
Help me up.
608
00:31:48,803 --> 00:31:51,393
Slow, slow, slow.
You got it.
609
00:31:51,593 --> 00:31:52,353
Hold my shoulder.
610
00:31:52,553 --> 00:31:54,163
[groaning]
611
00:32:01,393 --> 00:32:03,843
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
612
00:32:04,033 --> 00:32:05,583
- for a little bit.
- No.
613
00:32:05,783 --> 00:32:07,453
- No, Mari. That's not--
- [knocking]
614
00:32:07,653 --> 00:32:09,063
- [Elgin] Kristi! Help!
- [Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:09,263 --> 00:32:10,023
Fuck.
616
00:32:10,223 --> 00:32:12,063
[knocking]
617
00:32:12,263 --> 00:32:13,893
- [Fatima] Kristi!
- [Elgin] Open the door!
618
00:32:14,093 --> 00:32:17,073
- Open up!
- [Kristi] Jesus.
619
00:32:17,273 --> 00:32:18,373
What happened?
620
00:32:18,573 --> 00:32:20,203
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:20,403 --> 00:32:21,643
Okay.
622
00:32:21,843 --> 00:32:23,723
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:23,923 --> 00:32:25,553
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you up here!
624
00:32:25,753 --> 00:32:27,773
[wheezing]
625
00:32:27,973 --> 00:32:30,083
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:30,283 --> 00:32:31,123
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:31,323 --> 00:32:32,523
Sit him down here!
628
00:32:32,723 --> 00:32:34,433
I can't breathe!
629
00:32:34,633 --> 00:32:36,433
- How long ago did this happen?
- [Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:36,633 --> 00:32:38,223
Keep pressure!
Keep pressure!
631
00:32:38,423 --> 00:32:39,743
Ellis?
632
00:32:39,943 --> 00:32:42,443
What's--Hey, what happened?
What's--What--
633
00:32:42,643 --> 00:32:44,143
- He was stabbed.
- Kristi, what's happening?
634
00:32:44,343 --> 00:32:45,313
Keep that pillow up!
635
00:32:45,513 --> 00:32:46,973
- [wheezing]
- Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:47,173 --> 00:32:48,453
Keep pressure. Keep pressure
on the wound, okay?
637
00:32:48,643 --> 00:32:49,583
- You're okay.
- Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:49,783 --> 00:32:51,143
Okay.
639
00:32:51,343 --> 00:32:52,143
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:52,343 --> 00:32:53,623
Okay, buddy,
that's it.
641
00:32:53,823 --> 00:32:54,763
- Look at me. Look at me.
- [Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:54,963 --> 00:32:55,893
Keep pressure, okay?
643
00:32:56,093 --> 00:32:57,453
- [Ellis] I can't breathe!
- Come on.
644
00:32:57,653 --> 00:32:58,593
- Breathe in again.
- [wheezing]
645
00:32:58,793 --> 00:33:00,113
[Fatima]
Kristi, what's happening?
646
00:33:00,313 --> 00:33:01,113
- You're okay.
- Can I do something?
647
00:33:01,313 --> 00:33:02,293
His chest is tensioning.
648
00:33:02,483 --> 00:33:03,333
I need to relieve the pressure.
649
00:33:03,533 --> 00:33:04,683
Where do you
keep your saline?
650
00:33:04,883 --> 00:33:06,773
- You can't be in here right now.
- Kristi, come on!
651
00:33:06,973 --> 00:33:07,593
I swear to you, I'm fine.
652
00:33:07,793 --> 00:33:10,163
Hey, what is going on?
653
00:33:10,363 --> 00:33:12,603
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:12,803 --> 00:33:13,643
Buddy? Buddy?
655
00:33:13,843 --> 00:33:15,653
Lift up. Pressure.
656
00:33:15,853 --> 00:33:17,303
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:17,503 --> 00:33:18,613
This'll sting.
658
00:33:18,813 --> 00:33:19,433
Shit!
659
00:33:19,633 --> 00:33:20,833
[shouts in pain]
660
00:33:21,023 --> 00:33:22,783
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:22,983 --> 00:33:24,703
You--
Hey, you can breathe.
662
00:33:24,903 --> 00:33:26,353
- [gasps]
- Just a little poke.
663
00:33:26,553 --> 00:33:28,013
- What's that for?
- I just need to see
664
00:33:28,213 --> 00:33:29,793
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:29,993 --> 00:33:31,443
Can you grab this post
for me, please?
666
00:33:31,643 --> 00:33:32,793
- Right here, grab it for me?
- All right.
667
00:33:32,993 --> 00:33:34,233
Hey, guys, I'm gonna have
to come in here.
668
00:33:34,433 --> 00:33:36,103
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:36,303 --> 00:33:37,363
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
670
00:33:37,563 --> 00:33:38,673
- You're gonna be fine.
- You got it.
671
00:33:38,873 --> 00:33:40,023
[Kristi] There's blood in
his chest cavity.
672
00:33:40,223 --> 00:33:41,853
- We need to move fast!
- [Boyd] Let her work.
673
00:33:42,053 --> 00:33:43,113
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
674
00:33:43,313 --> 00:33:44,503
Ellis!
675
00:33:44,703 --> 00:33:45,553
Give her--
We've gotta give her--
676
00:33:45,753 --> 00:33:47,853
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:48,053 --> 00:33:50,553
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:50,753 --> 00:33:52,643
Oh yeah.
Yeah, okay, good.
679
00:33:52,843 --> 00:33:54,693
Gonna make
a little incision, okay?
680
00:33:54,883 --> 00:33:56,733
[Kenny] Here.
Here. Rags.
681
00:33:56,933 --> 00:33:57,913
- Hold this.
- All right.
682
00:33:58,113 --> 00:33:59,433
There's gonna be
a lot of blood, okay?
683
00:33:59,633 --> 00:34:01,873
[groans]
684
00:34:02,073 --> 00:34:03,423
- Forceps.
- [Marielle] Forceps.
685
00:34:05,473 --> 00:34:07,353
[wheezing]
686
00:34:07,553 --> 00:34:08,313
Okay, ready?
687
00:34:08,513 --> 00:34:09,613
All right.
688
00:34:09,813 --> 00:34:11,443
Okay.
689
00:34:11,643 --> 00:34:13,523
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:15,043 --> 00:34:16,323
[wheezing]
691
00:34:16,523 --> 00:34:18,003
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:20,053 --> 00:34:21,413
[gulps air]
693
00:34:21,613 --> 00:34:23,493
[panting breaths]
694
00:34:26,363 --> 00:34:27,373
Shit.
695
00:34:27,573 --> 00:34:28,983
[Kristi]
Deep breaths Ellis, okay?
696
00:34:29,183 --> 00:34:30,163
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:30,363 --> 00:34:31,853
We're just gonna
let that drain.
698
00:34:32,053 --> 00:34:33,023
[exhales]
699
00:34:35,373 --> 00:34:36,553
[breathing deeply]
700
00:34:36,753 --> 00:34:39,253
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:39,453 --> 00:34:42,213
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
702
00:34:42,413 --> 00:34:43,913
He is not going
anywhere, okay?
703
00:34:44,113 --> 00:34:45,563
Look, hey,
do I look nervous?
704
00:34:45,763 --> 00:34:47,003
Did Kristi look nervous?
705
00:34:47,203 --> 00:34:49,173
Look, he's fine?
Hey.
706
00:34:49,373 --> 00:34:51,743
Sit down. Sit down.
707
00:34:51,943 --> 00:34:53,183
Hey, just breathe.
708
00:34:53,383 --> 00:34:55,883
Breathe.
You're all right. You're okay.
709
00:34:56,083 --> 00:34:58,053
You just--just breathe.
710
00:34:58,253 --> 00:34:59,363
[exhales]
711
00:34:59,563 --> 00:35:02,413
All right?
Hey, you all right?
712
00:35:02,603 --> 00:35:05,233
Yeah, um,
I'm not really good with blood.
713
00:35:05,433 --> 00:35:06,933
- [Kristi] Hey.
- Hey, is he okay?
714
00:35:07,133 --> 00:35:08,893
I was able to relieve
the pressure in his chest,
715
00:35:09,093 --> 00:35:10,373
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:10,573 --> 00:35:12,113
His heart's
trying to compensate,
717
00:35:12,313 --> 00:35:13,463
but unless we get him
more blood soon,
718
00:35:13,663 --> 00:35:15,073
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:15,273 --> 00:35:17,593
Oh, my God.
Oh, my God!
720
00:35:17,793 --> 00:35:19,553
- [Boyd] Hey, hey.
- But we aren't there yet, okay?
721
00:35:19,753 --> 00:35:21,083
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:21,283 --> 00:35:23,083
O-negative.
We're both O-negative.
723
00:35:23,283 --> 00:35:24,563
Okay. Great.
That's great. Come in.
724
00:35:24,763 --> 00:35:26,393
Come on.
725
00:35:26,593 --> 00:35:27,783
[Fatima]
Wait, what's going on?
726
00:35:27,983 --> 00:35:30,133
We're gonna use Boyd's blood
to do a transfusion.
727
00:35:30,333 --> 00:35:31,913
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very--
728
00:35:32,113 --> 00:35:34,523
Wait, wait, wait.
No, no.
729
00:35:34,723 --> 00:35:36,443
You can't.
730
00:35:36,643 --> 00:35:40,273
You... You can't
put my blood into him.
731
00:35:40,473 --> 00:35:41,623
- Boyd--
- If you use my blood,
732
00:35:41,823 --> 00:35:44,663
whatever's inside me
is going to go into him!
733
00:35:44,863 --> 00:35:46,753
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying--
734
00:35:46,953 --> 00:35:48,673
I'm not fucking crazy!
735
00:35:48,873 --> 00:35:51,673
These things,
I can feel them.
736
00:35:51,873 --> 00:35:54,503
Even if I can't see them,
I can feel them!
737
00:35:54,703 --> 00:35:58,113
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:58,313 --> 00:36:00,163
Even if what
you're saying is true,
739
00:36:00,363 --> 00:36:01,463
it can't be worse than dying.
740
00:36:01,663 --> 00:36:03,643
You tell that to
the guy who did this to me.
741
00:36:03,843 --> 00:36:06,253
We have to find another way.
You can't just--
742
00:36:06,453 --> 00:36:09,913
Boyd, you need
to sit down
743
00:36:10,113 --> 00:36:11,433
and let Kristi do her work.
744
00:36:11,633 --> 00:36:13,743
Hey.
Kenny, please--
745
00:36:13,943 --> 00:36:15,483
Sit down!
746
00:36:15,683 --> 00:36:18,313
If you do this,
you have no idea--
747
00:36:18,513 --> 00:36:19,483
[groaning]
748
00:36:19,683 --> 00:36:22,493
Just--God!
[groans]
749
00:36:22,683 --> 00:36:23,573
[Marielle]
Oh, my God!
750
00:36:23,773 --> 00:36:24,883
Damn it!
751
00:36:25,083 --> 00:36:28,143
Oh, my God!
I can see them.
752
00:36:28,343 --> 00:36:29,623
Jesus.
753
00:36:29,823 --> 00:36:33,023
[gasping]
754
00:36:33,223 --> 00:36:35,723
Guys, can somebody
do something!
755
00:36:35,923 --> 00:36:37,503
We need to get him--We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:37,703 --> 00:36:39,153
I--
We need to do this now.
757
00:36:39,353 --> 00:36:40,113
Give it to me.
758
00:36:40,313 --> 00:36:41,933
What?
759
00:36:43,673 --> 00:36:45,153
Give it to me.
760
00:36:46,153 --> 00:36:47,773
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:47,973 --> 00:36:51,333
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:53,073 --> 00:36:55,653
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:55,853 --> 00:36:57,163
he can pass it
on to someone else.
764
00:36:58,993 --> 00:37:02,313
As long as you get
the transfusion done,
765
00:37:02,513 --> 00:37:03,663
we'll figure out
the rest later.
766
00:37:03,863 --> 00:37:05,483
No.
767
00:37:05,683 --> 00:37:07,883
- Boyd!
- No, no. No!
768
00:37:08,083 --> 00:37:10,013
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:10,213 --> 00:37:12,323
you understand me?
770
00:37:12,523 --> 00:37:14,063
I can feel it
getting stronger.
771
00:37:14,263 --> 00:37:18,453
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:20,013 --> 00:37:21,013
on to you.
773
00:37:25,373 --> 00:37:26,453
Boyd.
774
00:37:29,673 --> 00:37:30,553
Boyd, what
are you doing?
775
00:37:30,753 --> 00:37:31,733
- Boyd?
- Boyd!
776
00:37:31,933 --> 00:37:33,203
- [Kristi] Boyd!
- I got an idea.
777
00:37:36,073 --> 00:37:37,163
Wait, where are you going?
778
00:37:41,513 --> 00:37:43,083
It has to go somewhere, right?
779
00:37:45,783 --> 00:37:47,743
[Kenny & Kristi]
Boyd!
780
00:37:47,943 --> 00:37:49,053
- [Kenny] Boyd, where--
- [Kristi] Boyd!
781
00:37:49,253 --> 00:37:50,223
What are you doing?
782
00:37:51,393 --> 00:37:52,483
[insects chirping]
783
00:37:55,053 --> 00:37:56,183
Where you at?
784
00:38:00,233 --> 00:38:01,493
Want some fresh blood?
785
00:38:03,233 --> 00:38:05,073
Fresh meat?
786
00:38:05,273 --> 00:38:06,753
I'm right here.
787
00:38:09,933 --> 00:38:10,933
Come get me!
788
00:38:16,073 --> 00:38:17,243
I know you're out there.
789
00:38:19,593 --> 00:38:20,773
I know you hear me.
790
00:38:25,773 --> 00:38:27,303
You wanna play games?
791
00:38:30,603 --> 00:38:32,133
I'm right here!
792
00:38:33,913 --> 00:38:35,273
I'm ready!
793
00:38:35,473 --> 00:38:36,573
Come on!
794
00:38:38,263 --> 00:38:41,753
All you fucking do
is knock on our doors,
795
00:38:41,953 --> 00:38:43,883
knock on
our fucking windows!
796
00:38:45,103 --> 00:38:46,883
You wanna play games!
797
00:38:48,803 --> 00:38:51,463
Well, I'm standing
right here!
798
00:38:51,663 --> 00:38:52,713
I fuckin'--
799
00:39:03,943 --> 00:39:05,073
That's right.
800
00:39:07,253 --> 00:39:08,383
Come on.
801
00:39:10,603 --> 00:39:11,833
Come get me.
802
00:39:12,033 --> 00:39:22,133
♪
803
00:39:33,323 --> 00:39:34,283
That's right.
804
00:39:38,153 --> 00:39:39,853
[gasps]
805
00:39:43,813 --> 00:39:45,513
There.
806
00:39:47,513 --> 00:39:48,653
What you waiting for?
807
00:39:48,853 --> 00:39:51,003
You want it?
808
00:39:51,203 --> 00:39:52,293
[grunts]
809
00:40:00,483 --> 00:40:02,053
[grunts]
810
00:40:02,253 --> 00:40:05,753
My blood is your blood now,
motherfucker.
811
00:40:05,953 --> 00:40:09,193
- [groaning]
- [wet writhing]
812
00:40:09,393 --> 00:40:14,543
[Boyd yelling]
813
00:40:14,743 --> 00:40:16,413
[gasps]
814
00:40:18,023 --> 00:40:20,023
[chuckles]
I like this game.
815
00:40:22,673 --> 00:40:25,553
[breathing heavily]
816
00:40:28,903 --> 00:40:31,783
[choking]
817
00:40:31,983 --> 00:40:36,733
[screaming]
818
00:40:40,563 --> 00:40:44,913
[screaming]
819
00:40:50,533 --> 00:40:52,273
[gurgles]
820
00:41:03,063 --> 00:41:04,673
Okay.
821
00:41:06,593 --> 00:41:08,773
It's okay.
822
00:41:08,973 --> 00:41:10,343
We're okay now.
823
00:41:10,543 --> 00:41:13,033
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:17,033 --> 00:41:27,393
♪
825
00:42:05,653 --> 00:42:06,653
[sighs]
826
00:42:14,133 --> 00:42:15,453
[Donna] Just watch it
on that last step.
827
00:42:15,653 --> 00:42:17,183
- Okay.
- You got it.
828
00:42:18,883 --> 00:42:21,503
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:21,703 --> 00:42:22,623
Okay.
830
00:42:27,493 --> 00:42:30,333
Well, that wasn't
so bad, huh?
831
00:42:30,533 --> 00:42:31,903
Yeah.
832
00:42:32,103 --> 00:42:34,333
In fact, I'd
venture so far
833
00:42:34,533 --> 00:42:36,813
as to say
it was almost fun.
834
00:42:41,993 --> 00:42:43,683
Somethin' interesting
up there?
835
00:42:45,383 --> 00:42:47,743
What if this house
falls down, too?
836
00:42:47,943 --> 00:42:50,573
That is not
gonna happen.
837
00:42:50,773 --> 00:42:52,693
How do you know?
838
00:42:54,693 --> 00:42:58,453
Because I don't think
your parents
839
00:42:58,653 --> 00:43:02,353
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:43:04,363 --> 00:43:07,113
Can I tell you
a secret?
841
00:43:07,313 --> 00:43:08,673
Of course you can.
842
00:43:08,873 --> 00:43:12,333
I told my mom and dad
I wasn't scared,
843
00:43:12,533 --> 00:43:13,673
but I am.
844
00:43:16,543 --> 00:43:18,773
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:18,973 --> 00:43:20,423
I wanna go home.
846
00:43:21,683 --> 00:43:22,903
Okay.
847
00:43:25,943 --> 00:43:27,553
Can I tell you
a secret?
848
00:43:35,523 --> 00:43:37,353
I'm a little
scared, too.
849
00:43:39,093 --> 00:43:40,233
Really?
850
00:43:40,433 --> 00:43:41,103
Yup.
851
00:43:41,303 --> 00:43:43,063
But guess what?
852
00:43:43,263 --> 00:43:44,403
What?
853
00:43:44,603 --> 00:43:46,583
That's a good thing.
854
00:43:46,783 --> 00:43:47,923
Why?
855
00:43:50,143 --> 00:43:53,943
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:54,143 --> 00:43:56,943
and I think it might
have been the smartest thing
857
00:43:57,143 --> 00:43:58,933
anyone ever told me.
858
00:44:00,283 --> 00:44:01,203
You wanna hear it?
859
00:44:01,403 --> 00:44:03,123
Yeah.
860
00:44:03,323 --> 00:44:05,773
She said that fear
861
00:44:05,973 --> 00:44:08,783
is something
that lives inside us.
862
00:44:08,983 --> 00:44:13,423
Just like hope
or joy or love.
863
00:44:14,433 --> 00:44:16,783
They're all things
that make us special.
864
00:44:18,473 --> 00:44:22,573
But fear might be
the most important one of all.
865
00:44:22,773 --> 00:44:24,133
Why?
866
00:44:25,443 --> 00:44:28,143
Because without fear,
867
00:44:28,343 --> 00:44:31,233
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:33,143 --> 00:44:36,973
Fear is what
makes us heroes.
869
00:44:42,113 --> 00:44:43,113
Aw.
870
00:44:45,593 --> 00:44:46,633
Hey, kiddo.
871
00:44:47,983 --> 00:44:50,993
You, sir, are done.
872
00:44:51,193 --> 00:44:52,523
All right. Okay.
873
00:44:52,723 --> 00:44:54,263
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
874
00:44:54,463 --> 00:44:56,133
I'm okay.
875
00:44:56,333 --> 00:44:59,183
Kr--Kristi.
[clears throat]
876
00:44:59,373 --> 00:45:02,353
I am okay.
All right?
877
00:45:02,553 --> 00:45:03,523
You get it.
878
00:45:07,303 --> 00:45:08,663
Hey, Ellis.
879
00:45:08,863 --> 00:45:09,793
- Mm.
- Hey.
880
00:45:11,833 --> 00:45:13,673
How you doing?
881
00:45:13,873 --> 00:45:14,793
How's your breathing?
882
00:45:17,013 --> 00:45:18,673
Oh, I can breathe.
883
00:45:18,873 --> 00:45:19,843
Good.
884
00:45:21,673 --> 00:45:22,543
Good.
885
00:45:24,543 --> 00:45:27,073
I'm, uh,
I'm gonna get some new sheets.
886
00:45:27,273 --> 00:45:28,513
Clean you up, okay?
887
00:45:28,713 --> 00:45:30,113
Thank you.
888
00:45:37,163 --> 00:45:38,303
Hey.
889
00:45:38,503 --> 00:45:39,553
Hi.
890
00:45:41,693 --> 00:45:43,003
You still mad at me?
891
00:45:43,203 --> 00:45:44,523
Shut up.
892
00:45:44,723 --> 00:45:45,653
[chuckles]
893
00:45:48,523 --> 00:45:49,833
- [groans]
- Sorry.
894
00:45:50,033 --> 00:45:50,873
No.
895
00:45:52,263 --> 00:45:54,063
You get some rest.
896
00:45:54,263 --> 00:45:55,533
Where you going?
897
00:45:56,753 --> 00:45:57,793
I'll be right back.
898
00:46:03,103 --> 00:46:06,063
[breathing unsteadily]
899
00:46:11,723 --> 00:46:12,673
Hey.
900
00:46:14,243 --> 00:46:16,913
[exhales]
901
00:46:17,103 --> 00:46:18,083
[sobbing]
902
00:46:18,283 --> 00:46:19,383
You okay?
903
00:46:23,473 --> 00:46:26,133
I almost lost him.
904
00:46:26,333 --> 00:46:28,573
But you didn't, okay?
905
00:46:28,773 --> 00:46:29,783
You didn't.
906
00:46:32,393 --> 00:46:36,053
Those things
under Boyd's skin--
907
00:46:36,253 --> 00:46:39,233
the--the--
I mean, this fucking place.
908
00:46:39,433 --> 00:46:41,233
How is that--
909
00:46:41,433 --> 00:46:42,233
I know.
910
00:46:42,433 --> 00:46:43,713
I can't...
911
00:46:45,053 --> 00:46:48,593
[sobbing]
912
00:46:48,793 --> 00:46:49,713
Hey.
913
00:46:53,243 --> 00:46:55,633
I need to
ask you something.
914
00:46:56,853 --> 00:46:58,953
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:59,153 --> 00:47:00,723
Yeah. Of course.
916
00:47:04,683 --> 00:47:06,603
Do you have
any pregnancy tests?
917
00:47:07,603 --> 00:47:13,873
♪
918
00:47:18,483 --> 00:47:20,833
[sighs]
We should've listened to you.
919
00:47:22,273 --> 00:47:23,313
We should have trusted you.
920
00:47:25,793 --> 00:47:27,983
It all worked out.
921
00:47:28,183 --> 00:47:29,883
That's all that matters.
922
00:47:33,713 --> 00:47:35,843
[sighs]
Has it moved?
923
00:47:37,763 --> 00:47:38,643
Nope.
924
00:47:38,843 --> 00:47:41,733
Is it... dead?
925
00:47:41,933 --> 00:47:43,983
Well, we'll find out
soon enough.
926
00:47:49,603 --> 00:47:59,693
♪
61581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.