All language subtitles for sFrom - 02x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:03,761 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:03,961 --> 00:00:05,071 We have to turn around. We can't be here! Stop the bus! 3 00:00:05,271 --> 00:00:06,421 [driver] Everyone please return to your seats! 4 00:00:06,621 --> 00:00:09,161 Bad things are gonna happen if-- [vomits] 5 00:00:09,361 --> 00:00:11,161 - [exclaiming] - Stop the goddamn bus! 6 00:00:11,361 --> 00:00:13,301 - Donna! - What? 7 00:00:13,501 --> 00:00:17,511 There is a bus parked outside the diner! 8 00:00:18,731 --> 00:00:20,171 There's a woman trapped in the basement 9 00:00:20,371 --> 00:00:22,561 of that house over there. We could use some help. 10 00:00:23,471 --> 00:00:25,001 Places don't just come apart like this! 11 00:00:25,201 --> 00:00:26,141 Jim! Come! 12 00:00:26,331 --> 00:00:27,441 Wait, we're almost there. 13 00:00:27,641 --> 00:00:28,571 Elgin? 14 00:00:28,771 --> 00:00:30,011 [groans] 15 00:00:30,211 --> 00:00:31,311 I need some help over here! 16 00:00:31,511 --> 00:00:34,481 [all shouting] 17 00:00:39,401 --> 00:00:40,581 Dad! 18 00:00:40,781 --> 00:00:42,111 Julie! 19 00:00:42,311 --> 00:00:44,151 In order to get us all three out safely, 20 00:00:44,351 --> 00:00:46,551 you have to do it slowly 21 00:00:46,751 --> 00:00:48,331 and you gotta do it right. 22 00:00:48,531 --> 00:00:50,121 Dad, the sun is about to go down. 23 00:00:50,321 --> 00:00:52,161 That's why you're gonna leave us here. 24 00:00:52,361 --> 00:00:53,601 Everyone on, right now. 25 00:00:53,801 --> 00:00:54,991 - We're leaving. - Hold on! 26 00:00:55,191 --> 00:00:56,171 - Start the-- - No! No, no! 27 00:00:56,361 --> 00:00:57,731 - Donna! - [gun fires] 28 00:00:57,931 --> 00:00:59,041 [all clamoring] 29 00:00:59,241 --> 00:01:00,261 Fatima, get back here! 30 00:01:00,461 --> 00:01:01,741 We can't just leave them! 31 00:01:01,941 --> 00:01:03,481 - Fatima! - [Ellis] Fatima! 32 00:01:03,681 --> 00:01:06,251 [fires gun] Inside the diner, now! 33 00:01:07,251 --> 00:01:09,051 - I love you too, Dad. - We have to get inside! 34 00:01:09,251 --> 00:01:11,181 Let's go. Inside. Inside! 35 00:01:11,381 --> 00:01:14,141 [Victor] They're here. We have to go. 36 00:01:14,341 --> 00:01:16,011 - Where are we? - We're underneath the town. 37 00:01:16,211 --> 00:01:17,751 This is where the monsters live. 38 00:01:17,951 --> 00:01:20,231 - [gasps] - This is where they sleep. 39 00:01:20,431 --> 00:01:22,191 There's a tunnel! Please, go all the way up. 40 00:01:22,391 --> 00:01:23,361 Go, go, go, go. 41 00:01:24,311 --> 00:01:26,111 - [grunts, panting] - Victor! 42 00:01:26,311 --> 00:01:27,721 Part of me really wants to go to Iceland 43 00:01:27,921 --> 00:01:29,241 with the most amazing guy I met 44 00:01:29,441 --> 00:01:31,111 in the most fucked-up place imaginable. 45 00:01:31,311 --> 00:01:32,381 What does the other part want? 46 00:01:32,571 --> 00:01:34,251 To go back and find out if 47 00:01:34,451 --> 00:01:36,341 the woman I fell in love with waited for me. 48 00:01:36,541 --> 00:01:38,371 [sobbing] 49 00:01:41,811 --> 00:01:43,421 Anybody up there? 50 00:01:44,031 --> 00:01:47,251 [old man] I can help you if you help me. 51 00:01:52,211 --> 00:01:53,271 [groans] 52 00:01:53,471 --> 00:01:56,701 [breathing heavily] 53 00:01:56,901 --> 00:01:58,441 [old man] You made it. 54 00:01:58,641 --> 00:01:59,571 What the-- 55 00:02:02,221 --> 00:02:04,191 We don't have much time. 56 00:02:04,391 --> 00:02:06,501 I need you to kill me. 57 00:02:06,701 --> 00:02:09,751 ♪♪♪ 58 00:02:15,891 --> 00:02:18,421 ♪♪♪ 59 00:02:18,621 --> 00:02:19,731 The fuck? 60 00:02:19,931 --> 00:02:21,241 Where are we? 61 00:02:22,891 --> 00:02:24,821 We had a deal. 62 00:02:25,021 --> 00:02:27,251 You said you would kill me. 63 00:02:29,031 --> 00:02:30,291 Jesus. 64 00:02:33,251 --> 00:02:34,651 Who did this to you? 65 00:02:36,041 --> 00:02:37,831 Are you from the town? 66 00:02:38,031 --> 00:02:40,441 What, the town--? 67 00:02:40,641 --> 00:02:41,441 - Yeah. - Oh. The to-- 68 00:02:41,641 --> 00:02:42,841 - Oh. - The to--[chuckles] 69 00:02:43,041 --> 00:02:46,451 I-I always thought the town was the worst part, 70 00:02:46,651 --> 00:02:48,791 and then I went through the tree. [chuckles] 71 00:02:51,491 --> 00:02:53,111 Did you go through the tree? 72 00:02:53,311 --> 00:02:55,191 Yeah. 73 00:02:56,801 --> 00:02:57,761 The tree, yeah. 74 00:02:59,371 --> 00:03:02,901 You go in one place, come out another. 75 00:03:03,101 --> 00:03:04,681 Sometimes you get stuck. 76 00:03:04,881 --> 00:03:07,561 Sometimes you get trapped. 77 00:03:07,761 --> 00:03:09,641 Now, that's when they get you. 78 00:03:11,511 --> 00:03:12,641 Who? 79 00:03:14,081 --> 00:03:16,341 You-- You have a kind face. 80 00:03:17,471 --> 00:03:18,651 What's your name? 81 00:03:20,651 --> 00:03:22,491 I'm Boyd. 82 00:03:22,681 --> 00:03:24,221 I'm Martin. 83 00:03:27,481 --> 00:03:29,361 How long you been here, Martin? 84 00:03:29,561 --> 00:03:31,841 Oh, it's-- it's been a long-- Ah! 85 00:03:32,041 --> 00:03:33,371 Oh, I'm sorry. 86 00:03:33,571 --> 00:03:35,281 I used to try to count the days, 87 00:03:35,481 --> 00:03:38,371 but I couldn't bear to count the years. 88 00:03:38,571 --> 00:03:41,241 It's been so long since I've seen kindness. 89 00:03:41,441 --> 00:03:42,811 That's why you have to go, 90 00:03:43,011 --> 00:03:43,981 before they come back. 91 00:03:44,181 --> 00:03:45,551 I'm not leaving without you. 92 00:03:45,751 --> 00:03:48,821 Boyd. [winces] 93 00:03:49,021 --> 00:03:50,811 Wait, you-- you're a Marine? 94 00:03:51,811 --> 00:03:52,851 Semper fi. 95 00:03:54,861 --> 00:03:58,521 Leave no man behind. You help me, I help you. 96 00:03:58,721 --> 00:03:59,961 That's the way it goes, got it? 97 00:04:00,161 --> 00:04:01,921 Boyd, if you want to help me, 98 00:04:02,121 --> 00:04:03,821 then just kill me. 99 00:04:06,081 --> 00:04:07,921 Please. 100 00:04:08,121 --> 00:04:09,881 - [clamoring] - Everybody calm down! 101 00:04:10,081 --> 00:04:12,231 Calm the fuck down! 102 00:04:12,431 --> 00:04:13,481 [racks shotgun] 103 00:04:18,581 --> 00:04:23,021 Please, you haven't done anything yet you can't undo. 104 00:04:23,221 --> 00:04:25,641 This is just a big misunderstanding. 105 00:04:25,831 --> 00:04:28,591 People are upset, but if you'll let us go-- 106 00:04:28,791 --> 00:04:30,381 You wanna go? 107 00:04:30,581 --> 00:04:32,851 You have no idea what's waiting out there. 108 00:04:33,981 --> 00:04:35,561 Where's Kristi? 109 00:04:35,761 --> 00:04:37,431 She's in the back with the girl from the bus. 110 00:04:37,631 --> 00:04:38,901 - The nurse. - Sit down. 111 00:04:40,861 --> 00:04:42,471 You too, sit! 112 00:04:43,991 --> 00:04:45,521 Okay. 113 00:04:47,431 --> 00:04:48,871 I know this is scary... 114 00:04:50,521 --> 00:04:53,311 but we are not the enemy. 115 00:04:54,131 --> 00:04:56,971 The enemy's out there. 116 00:04:57,171 --> 00:04:58,541 Well, that's an odd thing to say-- 117 00:04:58,741 --> 00:05:01,361 Please, just let me explain. 118 00:05:02,401 --> 00:05:03,631 Okay. 119 00:05:03,831 --> 00:05:05,021 Okay, let's start 120 00:05:05,221 --> 00:05:07,581 with the tree you saw in the road. 121 00:05:09,501 --> 00:05:11,411 How did you know about the tree? 122 00:05:12,461 --> 00:05:14,411 Everyone sees the tree. 123 00:05:17,811 --> 00:05:20,641 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 124 00:05:27,951 --> 00:05:32,661 ♪ When I was just A little boy♪ 125 00:05:32,861 --> 00:05:35,051 ♪ I asked my father♪ 126 00:05:35,251 --> 00:05:37,351 ♪ "What will I be?"♪ 127 00:05:39,091 --> 00:05:41,361 ♪ "Will I be handsome?"♪ 128 00:05:41,561 --> 00:05:43,631 ♪ "Will I be rich?"♪ 129 00:05:43,831 --> 00:05:47,931 ♪ Here's what he said To me♪ 130 00:05:48,131 --> 00:05:50,711 ♪ Que sera sera♪ 131 00:05:51,931 --> 00:05:55,631 ♪ Whatever will be Will be♪ 132 00:05:56,981 --> 00:06:00,371 ♪ The future's Not ours to see♪ 133 00:06:01,111 --> 00:06:03,641 ♪ Que sera sera♪ 134 00:06:06,161 --> 00:06:09,381 ♪ What will be will be ♪ 135 00:06:18,651 --> 00:06:23,411 ♪ Now I have Children of my own♪ 136 00:06:23,601 --> 00:06:25,671 ♪ They ask their father♪ 137 00:06:25,871 --> 00:06:27,791 ♪ "What will I be?"♪ 138 00:06:29,581 --> 00:06:31,981 ♪ "Will I be pretty?"♪ 139 00:06:32,181 --> 00:06:34,421 ♪ "Will I be rich?"♪ 140 00:06:34,621 --> 00:06:38,421 ♪ I tell them tenderly♪ 141 00:06:38,621 --> 00:06:40,761 ♪ Que sera sera♪ 142 00:06:42,591 --> 00:06:45,851 ♪ Whatever will be Will be♪ 143 00:06:47,681 --> 00:06:50,951 ♪ The future's not Ours to see♪ 144 00:06:52,121 --> 00:06:54,041 ♪ Que sera sera♪ 145 00:06:56,731 --> 00:06:59,001 ♪ What will be will be♪ 146 00:07:01,871 --> 00:07:03,961 ♪ Que sera sera♪ 147 00:07:05,131 --> 00:07:07,531 [song continues] 148 00:07:17,751 --> 00:07:19,771 [Tabitha] How much further to town? 149 00:07:19,971 --> 00:07:21,891 [distant roaring] 150 00:07:24,541 --> 00:07:26,471 It's too far. Over there! 151 00:07:26,671 --> 00:07:27,991 We can hide in there till morning. 152 00:07:28,191 --> 00:07:29,691 Yeah. 153 00:07:29,891 --> 00:07:30,851 Okay. 154 00:07:33,601 --> 00:07:34,731 Go in. 155 00:07:35,951 --> 00:07:38,651 [shushes] We have to be quiet. 156 00:07:38,851 --> 00:07:40,691 There's no talisman in here. 157 00:07:46,041 --> 00:07:47,141 Whose stuff is this? 158 00:07:47,341 --> 00:07:49,581 This is mine. 159 00:07:49,781 --> 00:07:51,881 Why is it here? 160 00:07:52,081 --> 00:07:53,621 I come here sometimes. 161 00:07:59,231 --> 00:08:01,421 I have some food for us. 162 00:08:01,621 --> 00:08:03,931 - [roaring] - [gasps] 163 00:08:10,021 --> 00:08:11,501 [Kristi] Mari. 164 00:08:12,591 --> 00:08:13,851 How could you? 165 00:08:17,381 --> 00:08:19,081 We were supposed to have lunch. 166 00:08:21,081 --> 00:08:23,951 I was on my way to meet you. We were supposed to have lunch. 167 00:08:26,081 --> 00:08:27,181 I know. 168 00:08:27,381 --> 00:08:28,781 Have you been here this whole time? 169 00:08:29,871 --> 00:08:33,661 It's been six months. You never called, you never... 170 00:08:37,701 --> 00:08:39,141 You know, your parents and I... 171 00:08:42,361 --> 00:08:44,581 ...we went to the police. 172 00:08:51,201 --> 00:08:52,121 Mari, you don't understand-- 173 00:08:52,321 --> 00:08:54,021 Bullshit. 174 00:08:54,631 --> 00:08:58,911 This whole time you've been less than two hours away, 175 00:08:59,111 --> 00:09:01,081 with these people, 176 00:09:01,281 --> 00:09:03,221 with shotguns, 177 00:09:03,421 --> 00:09:04,991 that fucking woman. 178 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 It's like you've joined some fucking cult. 179 00:09:10,261 --> 00:09:11,661 I gotta get out of here. 180 00:09:11,861 --> 00:09:13,101 You can't leave the diner. 181 00:09:13,301 --> 00:09:14,621 Get out of my way. 182 00:09:14,821 --> 00:09:16,261 You need to listen to me, okay? 183 00:09:16,961 --> 00:09:20,011 You don't get to tell me what I can and cannot do. 184 00:09:23,361 --> 00:09:24,841 [sobs] 185 00:09:28,281 --> 00:09:29,581 Look. 186 00:09:31,761 --> 00:09:33,121 I know you're hurt. 187 00:09:33,321 --> 00:09:34,681 Mm-hm. 188 00:09:34,881 --> 00:09:37,851 And that this is beyond fucked up. 189 00:09:39,901 --> 00:09:43,031 But I-I just need you to listen to me, okay? 190 00:09:47,301 --> 00:09:48,601 This place. 191 00:09:54,131 --> 00:09:55,611 It isn't what you think. 192 00:09:57,741 --> 00:09:59,051 [Tom] How you doing over there, Jim? 193 00:10:00,261 --> 00:10:02,581 I think I busted a rib. 194 00:10:02,781 --> 00:10:04,151 It's getting hard to breathe. 195 00:10:04,351 --> 00:10:05,761 Just take it slow. 196 00:10:05,961 --> 00:10:06,931 [structure creaking] 197 00:10:07,131 --> 00:10:08,751 We'll be okay. 198 00:10:10,061 --> 00:10:11,711 Have you ever done this before? 199 00:10:12,801 --> 00:10:14,631 Spent the night hiding? 200 00:10:15,981 --> 00:10:17,601 Would it make you feel better if I said yes? 201 00:10:17,801 --> 00:10:19,861 [chuckles] 202 00:10:20,061 --> 00:10:21,631 [grunts] 203 00:10:24,251 --> 00:10:26,201 What the fuck. Fuck! 204 00:10:27,731 --> 00:10:29,221 I can't move! 205 00:10:29,421 --> 00:10:30,221 - [Jim shushes] - Help! 206 00:10:30,421 --> 00:10:31,771 It's Rick, right? 207 00:10:33,041 --> 00:10:34,351 Brick! My name's Brick. 208 00:10:34,551 --> 00:10:36,091 Okay, you gotta calm down, buddy. 209 00:10:36,291 --> 00:10:38,661 Hey, you need to get me out of here, okay? Please. 210 00:10:38,861 --> 00:10:41,141 - Brick. Brick. - My chest hurts. 211 00:10:41,341 --> 00:10:42,361 - Brick? - Yeah? 212 00:10:42,561 --> 00:10:44,101 You gotta stay quiet, man. 213 00:10:44,301 --> 00:10:47,931 I'm coming over to you, buddy, okay? 214 00:10:48,131 --> 00:10:49,711 I ca-- I can't breathe! I can't breathe! 215 00:10:49,911 --> 00:10:51,241 Yes, you can. 216 00:10:51,441 --> 00:10:53,681 You're talkin', right? That means you can breathe. 217 00:10:53,871 --> 00:10:55,891 Just nice and slow. 218 00:10:57,231 --> 00:11:00,071 Okay? Tom? 219 00:11:00,271 --> 00:11:01,861 Almost there. 220 00:11:02,061 --> 00:11:03,641 - [grunting] - [structure creaking] 221 00:11:03,841 --> 00:11:04,861 Stop! 222 00:11:05,061 --> 00:11:05,981 [groans] 223 00:11:09,811 --> 00:11:12,081 Come on, man, you gotta stop moving. 224 00:11:12,281 --> 00:11:13,771 [grunting] 225 00:11:16,251 --> 00:11:18,131 Hey, look at me. 226 00:11:19,391 --> 00:11:20,961 You see me? 227 00:11:21,161 --> 00:11:23,831 Yeah. Yeah, I can see you. 228 00:11:24,961 --> 00:11:26,141 Just, um, look I'm, uh, 229 00:11:26,341 --> 00:11:29,231 not really good in tight spaces, all right? 230 00:11:29,431 --> 00:11:30,711 It's all right. 231 00:11:30,911 --> 00:11:33,281 Just, you gotta be quiet. 232 00:11:33,481 --> 00:11:36,241 I'm right here. We're both right here, okay? 233 00:11:36,441 --> 00:11:39,021 We're gonna get outta this. 234 00:11:39,221 --> 00:11:42,771 We just gotta stay calm and not make things worse. 235 00:11:42,971 --> 00:11:46,981 Most of all, we gotta be quiet. 236 00:11:48,241 --> 00:11:50,121 As quiet as we can. 237 00:11:50,321 --> 00:11:51,721 Why? 238 00:11:59,301 --> 00:12:00,921 Come on, man. 239 00:12:01,121 --> 00:12:02,741 There's gotta be something. 240 00:12:05,301 --> 00:12:08,181 Even if you get me free, then what? 241 00:12:08,381 --> 00:12:10,191 I don't think I can make it to town. 242 00:12:10,391 --> 00:12:12,451 Then I'll carry you. Huh? 243 00:12:12,651 --> 00:12:15,281 Once we get back to town, look, we got-- we got people. 244 00:12:15,481 --> 00:12:16,761 A doctor. She can help you. 245 00:12:16,961 --> 00:12:18,151 Hey, look. 246 00:12:18,351 --> 00:12:19,931 You see this? 247 00:12:21,141 --> 00:12:22,851 I found these in the forest. 248 00:12:23,051 --> 00:12:24,901 They protect us. Keep us safe. 249 00:12:25,101 --> 00:12:26,991 They won't be able to hurt you there. 250 00:12:27,191 --> 00:12:29,771 You think-- you think those things that come out 251 00:12:29,971 --> 00:12:31,941 of the forest at night did this? 252 00:12:32,591 --> 00:12:34,731 They're just the tip of the spear. 253 00:12:34,931 --> 00:12:37,521 Hey, how 'bout we change the subject, huh? 254 00:12:37,721 --> 00:12:39,041 Hey, Martin, where you from? 255 00:12:39,241 --> 00:12:41,221 A small town. Millbrook. 256 00:12:41,421 --> 00:12:42,391 Where? [grunts] 257 00:12:42,591 --> 00:12:43,831 - [gasps] - Millbrook, huh? 258 00:12:44,031 --> 00:12:45,791 You're wa-- wasting time. [gasps] 259 00:12:45,991 --> 00:12:49,271 [music box playing] 260 00:12:49,471 --> 00:12:51,051 Oh, God. 261 00:12:51,251 --> 00:12:53,131 - They're coming. - What the-- 262 00:12:56,571 --> 00:12:58,311 You don't have time, Boyd. 263 00:13:00,271 --> 00:13:02,981 There's darkness in the forest. 264 00:13:03,181 --> 00:13:06,021 Nightmares you can't even begin to imagine. 265 00:13:06,221 --> 00:13:08,891 Things we were never meant to see. Things that... 266 00:13:11,111 --> 00:13:13,341 You have to get out before the music stops. 267 00:13:13,541 --> 00:13:17,851 [music box playing] 268 00:13:29,651 --> 00:13:35,041 [music playing] 269 00:13:54,721 --> 00:13:56,281 Don't. 270 00:13:57,551 --> 00:13:59,121 The more attention you draw to the house, 271 00:13:59,321 --> 00:14:01,861 the more likely those things are to go looking around. 272 00:14:02,061 --> 00:14:03,341 I can't just sit here doing nothing. 273 00:14:03,541 --> 00:14:05,291 That is exactly what you're gonna do. 274 00:14:07,561 --> 00:14:09,991 You-- Come on, sit down. 275 00:14:20,221 --> 00:14:23,151 Julie, your dad's best chance right now is to stay 276 00:14:23,341 --> 00:14:25,141 exactly where he is until the morning. 277 00:14:28,101 --> 00:14:29,541 People used to do it all the time here. 278 00:14:29,741 --> 00:14:31,141 They hid. 279 00:14:33,061 --> 00:14:34,591 That's how Sheriff Boyd and his family 280 00:14:34,791 --> 00:14:36,151 survived the first night. 281 00:14:38,591 --> 00:14:40,161 I know. 282 00:14:40,361 --> 00:14:44,031 Hey, look, all we can do right now is wait. 283 00:14:48,551 --> 00:14:50,031 Do you want some tea? 284 00:14:59,091 --> 00:15:01,911 What, uh-- what's your favorite book? 285 00:15:03,311 --> 00:15:04,061 What? 286 00:15:04,261 --> 00:15:06,101 You do read, right? 287 00:15:06,301 --> 00:15:08,021 What's your favorite book? 288 00:15:08,221 --> 00:15:10,671 You're just trying to distract me. 289 00:15:10,871 --> 00:15:13,531 [chuckles] Yeah. Yeah, maybe. 290 00:15:15,061 --> 00:15:16,541 But you still gotta answer the question. 291 00:15:28,591 --> 00:15:31,551 Just when I thought life was all out of surprises. 292 00:15:42,521 --> 00:15:45,571 [whispering] 293 00:15:51,661 --> 00:15:53,501 Hello? 294 00:15:53,701 --> 00:15:54,971 Anybody here? 295 00:15:56,401 --> 00:15:57,941 This is a weird gas station. 296 00:15:58,141 --> 00:15:59,501 [chuckles] 297 00:15:59,701 --> 00:16:01,021 Yeah. 298 00:16:02,241 --> 00:16:03,201 [locks door] 299 00:16:03,401 --> 00:16:04,991 This whole fuckin' place is weird. 300 00:16:05,191 --> 00:16:07,511 It's like we drove into a goddamn acid trip. 301 00:16:07,711 --> 00:16:11,331 There are worse places to be stuck, I suppose. 302 00:16:14,551 --> 00:16:16,551 [lights buzzing] 303 00:16:24,171 --> 00:16:26,921 [Fatima] Can anybody hear me? 304 00:16:27,121 --> 00:16:29,271 God dammit, where did they all go? 305 00:16:29,471 --> 00:16:30,581 We need to go back inside. 306 00:16:30,781 --> 00:16:32,061 - What? No. - Come on. 307 00:16:32,261 --> 00:16:33,451 No. We have to find them. We can't just leave 308 00:16:33,651 --> 00:16:34,801 - those people out here. - Look, we tried. We tried. 309 00:16:35,001 --> 00:16:36,361 There's nothing more we can do. Okay? Come on. 310 00:16:37,571 --> 00:16:39,021 Hey! If you were on the bus, 311 00:16:39,221 --> 00:16:40,631 if you can hear me, you have to run. 312 00:16:40,831 --> 00:16:42,681 You have to run and be as quiet as you can. 313 00:16:42,881 --> 00:16:45,241 There are things out here, things that if they find you, 314 00:16:45,441 --> 00:16:47,291 they'll-- if somebody calls for you... 315 00:16:47,491 --> 00:16:48,681 - Okay, inside! - ...do not answer! 316 00:16:48,881 --> 00:16:50,031 Inside, now! Inside, now! 317 00:16:50,231 --> 00:16:52,071 If somebody calls for you do not answer! 318 00:17:05,911 --> 00:17:08,131 You're spoiling all the fun. 319 00:17:10,481 --> 00:17:11,481 Fuck! 320 00:17:12,441 --> 00:17:14,181 No, Fatima! No, stop! 321 00:17:16,481 --> 00:17:17,451 Hey! 322 00:17:17,651 --> 00:17:18,571 Fatima! 323 00:17:21,181 --> 00:17:22,241 Oh, no. 324 00:17:22,441 --> 00:17:25,281 [pounding] Hey! Hey! Hey! 325 00:17:25,481 --> 00:17:26,761 You need to run! You need to hide! 326 00:17:26,961 --> 00:17:29,031 Fatima, hey, hey, baby. 327 00:17:29,231 --> 00:17:30,591 Baby, come away from the window, okay? 328 00:17:30,791 --> 00:17:31,771 Hey! You should run! 329 00:17:31,971 --> 00:17:33,511 You need run! You need to hide! 330 00:17:33,711 --> 00:17:35,211 You have to get inside! 331 00:17:35,411 --> 00:17:37,511 Hey! They're not listening! 332 00:17:37,711 --> 00:17:39,171 - Hey! - Hey, hey. 333 00:17:39,371 --> 00:17:40,121 - What? - I know. 334 00:17:40,321 --> 00:17:41,341 We have to do something! 335 00:17:41,541 --> 00:17:42,341 Baby, there is nothing that we can do! 336 00:17:42,541 --> 00:17:44,221 I'm going to the back door. 337 00:17:44,421 --> 00:17:45,521 - No. - Ellis! 338 00:17:45,721 --> 00:17:47,571 Ellis, we can literally sneak out. 339 00:17:47,771 --> 00:17:50,221 We have to bring them inside! We can bring them inside! 340 00:17:50,421 --> 00:17:51,701 I know, I know! Baby, listen to me-- 341 00:17:51,901 --> 00:17:52,751 Baby, you need to stop! Baby, look, listen! 342 00:17:52,951 --> 00:17:55,301 [screaming from outside] 343 00:17:57,651 --> 00:17:59,231 Hey. 344 00:17:59,431 --> 00:18:01,671 - Hey. It's okay. - [screaming continues] 345 00:18:01,871 --> 00:18:03,661 I'm here, you know? 346 00:18:04,661 --> 00:18:05,531 Hey. 347 00:18:07,841 --> 00:18:09,331 Baby. 348 00:18:09,531 --> 00:18:10,711 Baby. 349 00:18:14,931 --> 00:18:16,731 Fuck you. 350 00:18:16,931 --> 00:18:18,281 Fuck you! 351 00:18:20,241 --> 00:18:22,381 Stop fucking smiling! 352 00:18:23,681 --> 00:18:25,421 Stop smiling! 353 00:18:27,381 --> 00:18:29,641 You'll feel better if you come outside. 354 00:18:36,911 --> 00:18:39,661 [screaming in distance] 355 00:18:39,861 --> 00:18:41,131 Fatima. 356 00:18:43,871 --> 00:18:46,661 [breathing unsteadily] 357 00:18:48,531 --> 00:18:51,591 I can't. I can't fucking do this anymore. 358 00:18:51,791 --> 00:18:52,761 I can't... 359 00:18:52,961 --> 00:18:54,451 I know. 360 00:18:55,101 --> 00:18:57,251 I can't... I can't fucking do this anymore. 361 00:18:57,441 --> 00:18:58,811 I know. I know. 362 00:18:59,011 --> 00:19:01,681 [sobs] I can't. 363 00:19:01,881 --> 00:19:06,341 [distant screaming] 364 00:19:06,541 --> 00:19:08,821 Is that-- is that them? 365 00:19:09,021 --> 00:19:09,781 Is that the... 366 00:19:09,981 --> 00:19:11,691 Yeah. 367 00:19:11,891 --> 00:19:13,911 Jesus. Jesus! 368 00:19:14,111 --> 00:19:16,611 Jesus fuck, please, please! 369 00:19:16,811 --> 00:19:18,271 Please, God, I just wanna go home. 370 00:19:18,471 --> 00:19:20,441 - I just wanna go home, please! - [shushes] 371 00:19:20,641 --> 00:19:22,711 - God! - Hey, man, you gotta shut up. 372 00:19:22,901 --> 00:19:24,101 I just wanna go home! Please! 373 00:19:24,301 --> 00:19:24,841 [shushes] 374 00:19:25,041 --> 00:19:26,401 Hey, look at me. 375 00:19:27,741 --> 00:19:29,311 We're good. 376 00:19:30,921 --> 00:19:33,321 [coughs] 377 00:19:33,521 --> 00:19:35,151 What's wrong? What the-- what's wrong? 378 00:19:35,351 --> 00:19:36,751 Fucking bleeding! 379 00:19:38,451 --> 00:19:39,241 What the fuck? 380 00:19:39,441 --> 00:19:41,381 [Tom] You gotta be quiet. 381 00:19:41,581 --> 00:19:43,771 I can't! I'm fucking bleeding from my fuckin' mouth! 382 00:19:43,971 --> 00:19:45,341 You're gonna be okay. 383 00:19:45,541 --> 00:19:47,341 We just gotta hang on. 384 00:19:47,541 --> 00:19:50,641 God, I just wanna fucking get outta here! 385 00:19:58,691 --> 00:20:00,781 My God, this is really happening. 386 00:20:04,041 --> 00:20:05,661 Fuck this. Let us out. 387 00:20:05,861 --> 00:20:07,231 - Hey, whoa, whoa, whoa, - Let us out. 388 00:20:07,431 --> 00:20:08,451 - Relax. - Let us the fuck out. 389 00:20:08,651 --> 00:20:11,491 Hey! Hey, are you insane? Are you insane? 390 00:20:11,691 --> 00:20:13,451 - Did you hear that? - There's more people out there. 391 00:20:13,651 --> 00:20:15,451 You've got those people trapped under the house! 392 00:20:15,651 --> 00:20:17,191 You can't just fuckin' leave them! You have guns! 393 00:20:17,391 --> 00:20:19,241 [Donna] It won't matter. 394 00:20:19,441 --> 00:20:20,721 Won't make a fuckin' difference. 395 00:20:20,921 --> 00:20:22,811 Are you people fucking crazy? I'm not gonna sit here-- 396 00:20:23,011 --> 00:20:24,421 [screaming from outside] 397 00:20:24,621 --> 00:20:26,461 - Kenny! - Hey, whoa, wait! 398 00:20:26,661 --> 00:20:27,811 Move! 399 00:20:28,011 --> 00:20:29,381 The fuck over there now! 400 00:20:29,581 --> 00:20:30,771 - Back the fuck up! - Hey, hey. 401 00:20:30,971 --> 00:20:32,691 Now! 402 00:20:32,891 --> 00:20:34,331 Hurry the fuck up! 403 00:20:35,861 --> 00:20:38,171 All right, we're gonna try this the fuck again. 404 00:20:38,371 --> 00:20:40,521 You stupid motherfucker. 405 00:20:40,721 --> 00:20:42,791 You have no idea what you're doing. 406 00:20:42,981 --> 00:20:44,571 Yeah, we'll see. 407 00:20:44,771 --> 00:20:46,881 Now, me and my friend here are gonna go take a walk outside. 408 00:20:47,081 --> 00:20:48,401 - Hey. - No, shut the fuck up. 409 00:20:48,601 --> 00:20:49,571 Open the fucking door. 410 00:20:49,771 --> 00:20:51,231 We do that, 411 00:20:51,431 --> 00:20:53,701 you put everyone in this room at risk. 412 00:20:54,831 --> 00:20:55,831 You want that? 413 00:20:58,531 --> 00:21:00,721 How'd the tree get in the road? Huh? 414 00:21:00,921 --> 00:21:02,281 How many of you did it take to lug 415 00:21:02,481 --> 00:21:03,331 that fuckin' thing out there, huh? 416 00:21:03,531 --> 00:21:05,331 Are you fucking kidding me? 417 00:21:05,531 --> 00:21:06,421 You actually think that we-- 418 00:21:06,621 --> 00:21:08,201 I honestly think you're full of shit. 419 00:21:08,401 --> 00:21:09,511 And how 'bout the rest of you? 420 00:21:09,711 --> 00:21:10,731 Huh? 421 00:21:10,931 --> 00:21:13,561 Just gonna sit there? 422 00:21:13,751 --> 00:21:16,731 This bitch blew out our ride home with a fucking shotgun! 423 00:21:16,931 --> 00:21:18,731 You all seem disturbingly okay with that. 424 00:21:21,551 --> 00:21:23,731 Everyone's scared. Okay? 425 00:21:24,911 --> 00:21:26,741 - They should be. - I tend to be a little 426 00:21:26,941 --> 00:21:29,311 suspicious of people who tell me how to fucking be scared. 427 00:21:29,511 --> 00:21:31,701 You just heard those people outside, man! 428 00:21:31,901 --> 00:21:33,581 Yeah, that's right, I "heard." 429 00:21:33,771 --> 00:21:36,321 Super convenient we can't actually see anything. 430 00:21:36,521 --> 00:21:39,231 So, how 'bout we go take a look? 431 00:21:39,431 --> 00:21:40,801 Okay. 432 00:21:41,001 --> 00:21:41,921 Let's move. 433 00:21:43,581 --> 00:21:44,761 Let's just talk, okay? 434 00:21:44,961 --> 00:21:46,761 - No, we're done talking. - No, please, just relax-- 435 00:21:46,961 --> 00:21:48,491 Shut the fuck up! 436 00:21:50,631 --> 00:21:52,771 Now, you are gonna put down those guns 437 00:21:52,971 --> 00:21:54,161 and open the fuckin' door 438 00:21:54,361 --> 00:21:55,761 or I'm gonna put his fucking brains on the wall. 439 00:21:57,071 --> 00:21:58,461 How 'bout that? 440 00:22:04,421 --> 00:22:05,821 Then you're gonna have to shoot him. 441 00:22:09,821 --> 00:22:11,601 And I'm gonna have to shoot you... 442 00:22:12,781 --> 00:22:14,961 ...right in the fuckin' head, 443 00:22:15,161 --> 00:22:18,451 'cause you sure as shit ain't opening those doors. 444 00:22:18,651 --> 00:22:19,871 - [knocking] - [gasps] 445 00:22:21,051 --> 00:22:22,351 [grunts] 446 00:22:23,531 --> 00:22:25,451 - [grunts] - [chains rattle] 447 00:22:25,651 --> 00:22:27,411 [music box continues playing] 448 00:22:27,611 --> 00:22:28,711 Almost there. 449 00:22:32,581 --> 00:22:35,671 - [grunting] - [chains clanking] 450 00:22:38,761 --> 00:22:40,901 You ever wonder if Abby was right? 451 00:22:41,101 --> 00:22:41,941 Wh-- 452 00:22:45,121 --> 00:22:46,381 Hey, what did you say? 453 00:22:47,861 --> 00:22:49,961 What if it's all just a dream? 454 00:22:50,161 --> 00:22:52,701 How the fuck do you-- 455 00:22:52,901 --> 00:22:54,531 [groaning] 456 00:22:54,731 --> 00:22:57,141 Martin! Wha-wha-what's-- what's goin'-- 457 00:22:57,341 --> 00:22:58,831 what's-- what's goin' on, Martin? 458 00:22:59,031 --> 00:23:01,051 - [groans] - What? Okay, okay, okay, okay. 459 00:23:01,251 --> 00:23:02,841 Martin. Okay, come here. Come here-- 460 00:23:03,041 --> 00:23:05,671 - [groans] - All right. All right. 461 00:23:05,871 --> 00:23:07,961 Okay. Hey, Martin, come on. 462 00:23:13,931 --> 00:23:16,851 [music slowing] 463 00:23:17,051 --> 00:23:18,501 [music stops] 464 00:23:19,241 --> 00:23:19,991 We're out of time! 465 00:23:20,191 --> 00:23:21,161 [grunts] 466 00:23:21,361 --> 00:23:22,121 - [shouts] - [metal scrapes skin] 467 00:23:22,321 --> 00:23:24,081 Come here, Martin-- 468 00:23:24,281 --> 00:23:25,121 Let go, Martin! 469 00:23:25,321 --> 00:23:29,821 My blood is your blood now. 470 00:23:30,021 --> 00:23:30,861 [shouts] 471 00:23:31,901 --> 00:23:33,091 [groans, gurgles] 472 00:23:33,291 --> 00:23:35,041 Martin? 473 00:23:37,251 --> 00:23:38,131 The fuck? 474 00:23:38,331 --> 00:23:40,951 [breathing unsteadily] 475 00:23:46,311 --> 00:23:47,571 [grunts] 476 00:23:49,621 --> 00:23:52,711 [breathing unsteadily] 477 00:23:55,011 --> 00:24:00,931 ♪♪♪ 478 00:24:11,161 --> 00:24:13,911 [stammering] 479 00:24:14,111 --> 00:24:15,561 [yells, coughs] 480 00:24:15,761 --> 00:24:18,821 [retching, spitting] 481 00:24:20,081 --> 00:24:22,871 [coughing, groaning] 482 00:24:23,071 --> 00:24:25,091 [groans] 483 00:24:27,391 --> 00:24:30,571 [under breath] Okay...okay... 484 00:24:32,051 --> 00:24:33,091 [dog barks] 485 00:24:38,101 --> 00:24:38,971 What the-- 486 00:24:43,021 --> 00:24:44,551 Hey, hey. Hey. 487 00:24:44,751 --> 00:24:45,981 [dog sniffing] 488 00:24:47,151 --> 00:24:49,021 [sniffing] 489 00:24:50,851 --> 00:24:51,941 [barks] 490 00:24:54,161 --> 00:24:55,511 What... 491 00:24:58,071 --> 00:25:00,691 [groans] 492 00:25:02,381 --> 00:25:04,781 [water running] 493 00:25:13,921 --> 00:25:14,831 [exhales] 494 00:25:18,361 --> 00:25:19,791 [knob clicks] 495 00:25:25,711 --> 00:25:27,551 I'm, um... 496 00:25:27,751 --> 00:25:29,111 I'm making some tea. 497 00:25:38,991 --> 00:25:39,991 Uh, hi. 498 00:25:41,121 --> 00:25:42,951 Oh, hi. 499 00:25:43,901 --> 00:25:46,041 Uh, what are you doin'? 500 00:25:46,241 --> 00:25:49,001 My mom always says that food cures all ills, 501 00:25:49,201 --> 00:25:50,171 so, I don't know. 502 00:25:51,691 --> 00:25:52,831 Tea. [chuckles] 503 00:25:53,031 --> 00:25:55,181 - Yeah. - Yeah, I don't know. 504 00:25:55,381 --> 00:25:57,321 It's not like a cheese platter is gonna fix anything, right? 505 00:25:57,521 --> 00:25:58,841 Well, I'd be pretty impressed 506 00:25:59,041 --> 00:26:01,101 if you whipped out a cheese platter all of a sudden. 507 00:26:01,301 --> 00:26:03,011 [both chuckle] 508 00:26:09,101 --> 00:26:10,151 You, um... 509 00:26:11,281 --> 00:26:12,981 You doing all right? 510 00:26:13,181 --> 00:26:15,031 That's-- 511 00:26:15,231 --> 00:26:17,511 that's a pretty hard question to answer right now. 512 00:26:17,711 --> 00:26:19,031 Yeah. 513 00:26:22,421 --> 00:26:23,861 Yeah. 514 00:26:25,291 --> 00:26:27,161 Uh, what about you? Is that-- 515 00:26:29,041 --> 00:26:30,041 Is that really-- 516 00:26:32,081 --> 00:26:33,171 Yeah. 517 00:26:34,481 --> 00:26:35,871 Yeah. 518 00:26:39,181 --> 00:26:40,611 Wow. 519 00:26:43,831 --> 00:26:45,051 [clears throat] 520 00:26:46,051 --> 00:26:47,051 Yeah. 521 00:26:50,841 --> 00:26:52,191 You should probably get back out there. 522 00:26:53,931 --> 00:26:55,031 She's gonna need you, 523 00:26:55,231 --> 00:26:59,551 and it's a long time until sunrise, so. 524 00:26:59,751 --> 00:27:00,891 Yeah. 525 00:27:06,511 --> 00:27:08,731 - I got it. - Yeah. 526 00:27:13,431 --> 00:27:16,221 [kettle whistling] 527 00:27:16,421 --> 00:27:19,051 [monsters screeching] 528 00:27:19,251 --> 00:27:20,971 [Kelly] Maybe they weren't screams, maybe... 529 00:27:21,171 --> 00:27:22,101 We're in the middle of the woods. 530 00:27:22,301 --> 00:27:23,881 Maybe it was a coyote or something. 531 00:27:24,081 --> 00:27:25,581 No, it's not an animal, Kelly. 532 00:27:25,781 --> 00:27:26,801 You don't know that. 533 00:27:27,001 --> 00:27:28,101 I grew up on a fucking farm. 534 00:27:28,301 --> 00:27:29,891 I know what an animal sounds like. 535 00:27:30,091 --> 00:27:31,281 Well, maybe it's a prank or something! 536 00:27:31,481 --> 00:27:33,061 - I don't know, Brian. - Okay. 537 00:27:33,261 --> 00:27:35,971 Look, I'm sorry, I shouldn't have snapped. 538 00:27:37,581 --> 00:27:41,161 Hey, it's an adventure, right? 539 00:27:41,361 --> 00:27:43,341 Right? Look, maybe-- maybe this is just gonna be 540 00:27:43,541 --> 00:27:46,081 like one of those, I don't know, 541 00:27:46,281 --> 00:27:48,081 crazy stories that we just tell at parties, 542 00:27:48,281 --> 00:27:50,251 - and it'll be fun and it'll-- - [knocks on door] 543 00:27:51,861 --> 00:27:53,741 - [knocks repeat] - [woman] Hello? 544 00:27:53,941 --> 00:27:55,091 [man] Is anyone in there? 545 00:27:55,291 --> 00:27:58,311 [woman] Please, help us. We were on a bus. 546 00:27:58,511 --> 00:28:01,091 We took a detour through town, but we stopped and-- 547 00:28:01,291 --> 00:28:04,881 - [knocking] Hello? - What the hell? 548 00:28:05,081 --> 00:28:06,271 - Don't go. Don't go, baby. - [woman] I don't wanna die here. 549 00:28:06,471 --> 00:28:08,621 - We need help, please. - We've gotta help them out! 550 00:28:08,821 --> 00:28:10,151 Wait-- 551 00:28:10,341 --> 00:28:11,791 I'll be fine. 552 00:28:12,531 --> 00:28:13,971 [woman] Please help us. 553 00:28:15,141 --> 00:28:16,141 Please. 554 00:28:20,231 --> 00:28:27,151 ♪♪♪ 555 00:28:44,911 --> 00:28:51,131 ♪♪♪ 556 00:29:17,511 --> 00:29:18,381 [gasps] 557 00:29:19,511 --> 00:29:23,781 ♪♪♪ 558 00:29:26,431 --> 00:29:30,391 ♪♪♪ 559 00:29:35,531 --> 00:29:42,231 ♪♪♪ 560 00:29:57,031 --> 00:29:58,951 Oh, thank God, we heard the screaming. 561 00:29:59,151 --> 00:30:01,161 You picked a bad spot. 562 00:30:04,251 --> 00:30:05,171 [roars] 563 00:30:05,371 --> 00:30:09,261 [couple screaming] 564 00:30:11,521 --> 00:30:12,791 [barks] 565 00:30:12,991 --> 00:30:14,441 [Boyd panting] 566 00:30:14,641 --> 00:30:17,531 Gus! God dammit, slow down! 567 00:30:17,731 --> 00:30:20,231 [breathing heavily] 568 00:30:20,431 --> 00:30:22,141 Oh God. Fuck. 569 00:30:23,101 --> 00:30:25,851 [monsters screeching] 570 00:30:26,051 --> 00:30:28,451 Okay. Okay. Oh, shit. This-- 571 00:30:30,711 --> 00:30:33,981 [breathing heavily] 572 00:30:40,111 --> 00:30:43,031 [breathing heavily] 573 00:30:48,601 --> 00:30:54,301 ♪♪♪ 574 00:31:10,451 --> 00:31:16,451 ♪♪♪ 575 00:31:22,721 --> 00:31:24,171 [Tabitha] The boy. The-- 576 00:31:24,361 --> 00:31:26,161 The one who told you to wait in the tunnels. 577 00:31:27,121 --> 00:31:28,421 [whispers] He's my friend. 578 00:31:30,081 --> 00:31:32,001 For a long time he went away, 579 00:31:32,201 --> 00:31:34,041 but now he's back. 580 00:31:42,701 --> 00:31:44,491 How long have you been here? 581 00:31:44,691 --> 00:31:46,271 Oh, it's been a while. 582 00:31:51,571 --> 00:31:52,531 How did you get here? 583 00:31:53,751 --> 00:31:55,971 I don't like to talk about that. 584 00:32:00,501 --> 00:32:02,021 [Victor] Oh, wow! 585 00:32:03,411 --> 00:32:04,411 I found them. 586 00:32:06,811 --> 00:32:08,111 Look. 587 00:32:09,331 --> 00:32:10,381 Yeah. 588 00:32:13,031 --> 00:32:14,211 Chocolate chip. 589 00:32:22,611 --> 00:32:23,961 If you don't want them, you don't have to have-- 590 00:32:24,161 --> 00:32:26,441 No, no, I-- I like chocolate. 591 00:32:32,791 --> 00:32:34,101 Thank you. 592 00:32:38,191 --> 00:32:40,061 I used to have more snacks... 593 00:32:40,971 --> 00:32:43,371 but there haven't been many new people 594 00:32:43,571 --> 00:32:46,371 come through here in the last few months. 595 00:32:49,111 --> 00:32:50,591 Is that where you get all this stuff? 596 00:32:52,771 --> 00:32:54,081 Some of it. 597 00:32:54,281 --> 00:32:56,381 I mean, some of it was here already. 598 00:32:57,341 --> 00:32:58,991 Some of it belonged to my-- 599 00:33:04,081 --> 00:33:05,171 To who? 600 00:33:09,871 --> 00:33:11,261 Who did you come here with? 601 00:33:14,571 --> 00:33:15,571 My mother. 602 00:33:16,881 --> 00:33:18,401 [voice breaking] She was nice. 603 00:33:24,321 --> 00:33:27,161 Mm, I think-- I think I have some pretzels, 604 00:33:27,361 --> 00:33:28,421 'cause these are stale. 605 00:33:28,621 --> 00:33:30,381 [thumping] 606 00:33:30,581 --> 00:33:31,501 [Tabitha gasps] 607 00:33:32,631 --> 00:33:35,501 [thumping, clatter] 608 00:33:39,201 --> 00:33:40,471 [shushing] 609 00:33:43,161 --> 00:33:44,301 [door raising] 610 00:33:45,471 --> 00:33:48,531 - What the-- - Boyd? 611 00:33:48,731 --> 00:33:50,661 - What are you doing out here? - Get in! Hurry! 612 00:33:50,861 --> 00:33:53,311 - They'll see you! - Okay. It's okay. 613 00:33:53,511 --> 00:33:54,271 Don't worry. 614 00:33:54,471 --> 00:33:55,271 Look. 615 00:33:55,471 --> 00:33:57,141 - Oh, my God! - We're okay. 616 00:33:57,341 --> 00:33:59,181 - We're okay. - [Elgin] Help! 617 00:34:01,141 --> 00:34:02,111 Help me! 618 00:34:02,311 --> 00:34:03,671 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 619 00:34:03,871 --> 00:34:05,541 Please! 620 00:34:05,741 --> 00:34:08,151 I said stop! Stop! 621 00:34:09,281 --> 00:34:12,511 - Hey! - They're killing people! 622 00:34:12,711 --> 00:34:13,731 - We need to close the door! - They're coming, they're coming! 623 00:34:13,931 --> 00:34:15,121 - You need to run! - Please! 624 00:34:15,321 --> 00:34:16,421 - [Boyd] Fuck! Come on! - Please! 625 00:34:16,621 --> 00:34:18,561 - You need to get inside. - Get in here! Come on. 626 00:34:18,761 --> 00:34:20,691 - Come on, come on! - [Tabitha] Run, run, run! 627 00:34:20,891 --> 00:34:21,651 - Come on! - You need to get inside. 628 00:34:21,851 --> 00:34:23,171 Come, on, run, run, run! 629 00:34:23,371 --> 00:34:24,691 - Let's go! Hurry up! Hurry up! - Run, run, run! 630 00:34:24,891 --> 00:34:25,691 [Victor] We need to close the door! 631 00:34:25,891 --> 00:34:27,091 Hurry up! 632 00:34:27,291 --> 00:34:28,261 [Boyd] Come on, come on. Hurry up! 633 00:34:28,461 --> 00:34:30,051 - Move, move, move! - Move, move, move! 634 00:34:30,251 --> 00:34:31,471 - Move! - Close the door! 635 00:34:33,261 --> 00:34:35,271 - [breathing rapidly] - [groans] Here. 636 00:34:35,471 --> 00:34:37,131 Okay. 637 00:34:38,091 --> 00:34:40,011 I'm sorry, I should've stayed at the diner. 638 00:34:40,211 --> 00:34:41,271 I was scared. 639 00:34:42,531 --> 00:34:44,621 - Who are you? - What? 640 00:34:45,921 --> 00:34:47,631 I asked you a goddamn question! 641 00:34:47,831 --> 00:34:49,071 Elgin. 642 00:34:49,271 --> 00:34:51,151 My name's Elgin. 643 00:34:51,351 --> 00:34:52,371 I was on the bus! 644 00:34:52,571 --> 00:34:53,671 On the what? 645 00:34:54,931 --> 00:34:56,121 What-- What is he talking about? 646 00:34:56,321 --> 00:34:57,421 What-- What bus? 647 00:34:57,621 --> 00:35:04,421 ♪♪♪ 648 00:35:07,731 --> 00:35:09,161 [Brick] It really hurts. 649 00:35:09,901 --> 00:35:12,691 You're doing great, man. Just-- just hang in there. 650 00:35:14,951 --> 00:35:16,791 Just try to breathe, okay? 651 00:35:16,991 --> 00:35:18,611 We're gonna get out of here before you know it. 652 00:35:21,871 --> 00:35:23,231 [Jim] Hey, Brick. 653 00:35:23,431 --> 00:35:25,401 You like pancakes? 654 00:35:26,571 --> 00:35:28,281 Yeah. 655 00:35:28,481 --> 00:35:30,151 When the sun comes up, you're gonna have the best 656 00:35:30,351 --> 00:35:32,401 goddamn pancakes you ever had. 657 00:35:34,411 --> 00:35:35,681 - [chuckles lightly] - Come on now. 658 00:35:35,881 --> 00:35:38,201 You think this skinny little fucker eats pancakes? 659 00:35:38,401 --> 00:35:41,161 [all chuckling] 660 00:35:41,361 --> 00:35:42,471 [chuckles] Ow, fuck, that hurts. 661 00:35:42,671 --> 00:35:45,691 You know, pancakes sound pretty-- 662 00:35:45,891 --> 00:35:48,431 [groans loudly] 663 00:35:48,631 --> 00:35:50,301 Ah, shit. 664 00:35:50,501 --> 00:35:51,741 - [shouting in pain] - Shit. 665 00:35:51,941 --> 00:35:55,261 Brick, Brick, you gotta shut the fuck up, man. 666 00:35:55,461 --> 00:35:57,481 I know it hurts but keep quiet. 667 00:35:57,681 --> 00:35:59,791 - [shouts in pain] - Breathe it out. 668 00:35:59,991 --> 00:36:01,701 - [groans] - Nice and easy. 669 00:36:01,901 --> 00:36:02,831 [gags] 670 00:36:03,031 --> 00:36:04,271 - Tom. - [Brick cries out] 671 00:36:04,471 --> 00:36:05,581 You gotta cover his mouth, man. 672 00:36:05,781 --> 00:36:09,621 [coughing] 673 00:36:09,821 --> 00:36:11,711 I can't get to him! 674 00:36:11,911 --> 00:36:14,751 [gagging] 675 00:36:20,891 --> 00:36:23,801 [choking] 676 00:36:34,771 --> 00:36:36,381 Tom, what's happening? 677 00:36:37,951 --> 00:36:39,561 Talk to me, man. What is it? 678 00:36:41,391 --> 00:36:42,821 I think he's fucking dead. 679 00:36:48,311 --> 00:36:50,831 [creaking] 680 00:36:52,661 --> 00:36:55,711 [screaming] No, no, no! No! Get off! Jim! 681 00:36:55,911 --> 00:36:58,541 [screaming] 682 00:36:58,741 --> 00:36:59,761 Get off me! 683 00:36:59,961 --> 00:37:02,201 [screaming from outside] 684 00:37:02,401 --> 00:37:05,671 [Julie crying] 685 00:37:08,061 --> 00:37:09,421 Julie, Julie, no! Julie, no! 686 00:37:09,621 --> 00:37:10,471 No, we have to go out there! 687 00:37:10,671 --> 00:37:11,771 - No! - Please! We have to help! 688 00:37:11,971 --> 00:37:12,771 We can't. Julie, no! 689 00:37:12,971 --> 00:37:15,391 Julie! Julie! 690 00:37:15,591 --> 00:37:17,871 But they found him! We have to help him, please! 691 00:37:18,071 --> 00:37:19,221 It's okay. 692 00:37:19,421 --> 00:37:20,431 [shushes] 693 00:37:20,631 --> 00:37:22,221 - I can't-- - [shushes] 694 00:37:22,421 --> 00:37:24,261 I can't... 695 00:37:24,461 --> 00:37:25,401 [shushes] It's okay. 696 00:37:25,601 --> 00:37:27,881 [sobbing, screaming] 697 00:37:28,081 --> 00:37:30,531 - It's okay. - [sobbing] 698 00:37:30,731 --> 00:37:34,801 [Julie sobbing] I can't-- I can't-- 699 00:37:35,001 --> 00:37:37,281 It'll be all right. 700 00:37:37,481 --> 00:37:39,801 - [Donna shushes] - It'll be all right. 701 00:37:40,001 --> 00:37:43,941 [crying] 702 00:37:44,141 --> 00:37:46,411 [Julie] Please. 703 00:37:49,721 --> 00:37:53,501 [sobbing] 704 00:37:55,981 --> 00:37:58,291 [Boyd grunting] 705 00:38:07,781 --> 00:38:08,911 [quiet gasp] 706 00:38:15,741 --> 00:38:17,401 [exhales] 707 00:38:21,881 --> 00:38:23,441 I don't trust him. 708 00:38:27,411 --> 00:38:28,931 Look, we're still alive. 709 00:38:33,111 --> 00:38:34,591 For now. 710 00:38:39,071 --> 00:38:40,551 Tabitha. 711 00:38:42,511 --> 00:38:43,731 How you holding up? 712 00:38:46,211 --> 00:38:47,601 I'm fine. 713 00:38:51,911 --> 00:38:53,921 You know, 714 00:38:54,121 --> 00:38:56,401 I've probably passed this truck about a dozen times, 715 00:38:56,601 --> 00:38:59,611 and I didn't reali-- Did you do all this? 716 00:39:00,791 --> 00:39:02,611 I thought you were on a journey. 717 00:39:05,751 --> 00:39:06,971 I was. 718 00:39:08,661 --> 00:39:10,801 Did you find what you were looking for? 719 00:39:14,101 --> 00:39:15,801 What are you drawing? 720 00:39:21,851 --> 00:39:22,981 Things I've seen. 721 00:39:24,941 --> 00:39:27,421 It's good to draw them when you see them... 722 00:39:28,161 --> 00:39:32,511 so even if you forget, the pictures remember. 723 00:39:36,691 --> 00:39:39,051 I thought they were dreams, 724 00:39:39,251 --> 00:39:40,701 all those things... 725 00:39:42,521 --> 00:39:44,481 but the pictures remembered. 726 00:39:53,491 --> 00:39:55,671 [Boyd grunting] 727 00:40:10,161 --> 00:40:11,991 Oh, the sun's coming up. 728 00:40:15,991 --> 00:40:18,521 [both grunt] 729 00:40:29,271 --> 00:40:31,581 ["Who By Fire" plays] 730 00:40:31,781 --> 00:40:35,151 ♪ And who by fire 731 00:40:35,351 --> 00:40:38,461 ♪ Who by water? 732 00:40:38,661 --> 00:40:41,681 ♪ Who in the sunshine? 733 00:40:41,881 --> 00:40:44,551 ♪ Who in the night time? 734 00:40:44,751 --> 00:40:48,081 ♪ Who by high ordeal 735 00:40:48,281 --> 00:40:51,081 ♪ Who by common trial? 736 00:40:51,281 --> 00:40:54,521 ♪ Who in your merry-merry month of May? 737 00:40:54,721 --> 00:40:57,521 ♪ Who by very slow decay? 738 00:40:57,721 --> 00:41:00,041 ♪ And who 739 00:41:00,241 --> 00:41:02,521 ♪ Shall I say 740 00:41:03,911 --> 00:41:05,651 ♪ Is calling? 741 00:41:08,571 --> 00:41:09,971 Julie! 742 00:41:10,171 --> 00:41:12,011 - Dad? - Julie! 743 00:41:12,211 --> 00:41:13,671 - Dad! - Julie! 744 00:41:13,871 --> 00:41:15,671 ♪ Who by barbiturate? 745 00:41:15,871 --> 00:41:16,891 Dad? 746 00:41:17,091 --> 00:41:20,111 ♪ Who in these realms of love? ♪ 747 00:41:20,311 --> 00:41:22,851 ♪ Who by something blunt? 748 00:41:23,051 --> 00:41:24,941 ♪ And who by avalanche? 749 00:41:25,141 --> 00:41:26,681 Dad, come on! Dad! 750 00:41:26,881 --> 00:41:29,471 ♪ Who by powder? 751 00:41:29,671 --> 00:41:32,471 ♪ Who for his greed? 752 00:41:32,671 --> 00:41:33,601 Can you hear me? 753 00:41:33,801 --> 00:41:35,951 ♪ Who for his hunger? 754 00:41:36,151 --> 00:41:37,911 ♪ And who 755 00:41:38,111 --> 00:41:38,951 Dad?! 756 00:41:39,151 --> 00:41:40,641 ♪ Shall I say 757 00:41:42,381 --> 00:41:44,921 ♪ Is calling? 758 00:41:45,121 --> 00:41:46,081 Dad... 759 00:41:49,961 --> 00:41:50,871 [whispers] Julie. 760 00:41:55,091 --> 00:41:55,931 [stronger] Julie! 761 00:41:56,131 --> 00:41:58,151 Oh! Dad! 762 00:41:58,351 --> 00:41:59,971 Okay, just hang on one second, okay? 763 00:42:00,171 --> 00:42:00,981 We're gonna get you out. 764 00:42:01,171 --> 00:42:03,631 Son of a bitch. Oh! 765 00:42:03,831 --> 00:42:05,981 He's alive! Everybody, get out here! 766 00:42:06,181 --> 00:42:08,161 - Everybody help out, come on! - Let's dig him out! 767 00:42:08,361 --> 00:42:09,551 Grab anything you can! 768 00:42:09,751 --> 00:42:10,851 [Kenny] Come on, let's go. 769 00:42:11,051 --> 00:42:12,681 - [Donna] Hurry! - We'll get you outta there. 770 00:42:12,881 --> 00:42:14,991 [Kenny] Careful! Careful, easy! Easy! 771 00:42:15,191 --> 00:42:17,691 [Julie] Move this out of the way! This is blocking... 772 00:42:17,891 --> 00:42:19,691 [Donna] Come on, get over here! 773 00:42:19,891 --> 00:42:21,821 Lend a hand! We're gonna get you outta there! 774 00:42:22,021 --> 00:42:24,641 [indistinct shouting outside] 775 00:42:34,261 --> 00:42:38,531 [breathing heavily] 776 00:42:38,731 --> 00:42:40,801 ♪♪♪ 777 00:42:41,001 --> 00:42:42,621 Oh... 778 00:42:44,311 --> 00:42:47,801 ♪♪♪ 779 00:42:48,001 --> 00:42:49,591 [gasps] 780 00:42:49,791 --> 00:42:51,891 [breathing unsteadily] 781 00:43:02,031 --> 00:43:03,031 [gasps] 782 00:43:07,031 --> 00:43:08,521 [gasps] 783 00:43:08,721 --> 00:43:14,001 ♪♪♪ 784 00:43:14,201 --> 00:43:18,041 [panting] 785 00:43:26,011 --> 00:43:27,021 Okay. 786 00:43:27,221 --> 00:43:28,851 Yeah. 787 00:43:29,051 --> 00:43:29,891 Hey, kid. 788 00:43:30,091 --> 00:43:31,541 How many people did you say? 789 00:43:31,741 --> 00:43:32,281 [Elgin] I don't know. 790 00:43:32,481 --> 00:43:35,891 Maybe 20, 25. 791 00:43:37,411 --> 00:43:39,771 The lady with the shotgun, 792 00:43:39,971 --> 00:43:41,251 she was trying to get people to stay in the diner, 793 00:43:41,451 --> 00:43:42,421 but once the house collapsed... 794 00:43:42,621 --> 00:43:44,081 [Tabitha] No, no, no. What do you mean? 795 00:43:44,281 --> 00:43:45,861 What do you mean it collapsed? Which house collapsed? 796 00:43:46,061 --> 00:43:48,211 The, uh, the one next to the diner. 797 00:43:48,411 --> 00:43:50,171 Oh my God! 798 00:43:50,371 --> 00:43:52,611 Oh my God, wh-which-- town-- which way to town!? 799 00:43:52,811 --> 00:43:56,171 Tabitha, it's that way! Tabitha, you-- 800 00:44:04,521 --> 00:44:08,831 [breathing unsteadily] 801 00:44:11,141 --> 00:44:16,281 ♪♪♪ 802 00:44:19,411 --> 00:44:22,111 Close it. Let's go. 803 00:44:23,891 --> 00:44:25,821 Victor, close it! 804 00:44:26,021 --> 00:44:26,691 Come on. 805 00:44:26,891 --> 00:44:32,941 ♪♪♪ 806 00:44:34,081 --> 00:44:34,961 Tabitha? 807 00:44:35,151 --> 00:44:41,081 ♪♪♪ 808 00:44:45,521 --> 00:44:47,051 [Boyd shouts indistinctly] 809 00:44:51,531 --> 00:44:56,711 ♪♪♪ 52578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.