Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,361 --> 00:00:03,761
[Boyd]
Previously onFrom...
2
00:00:03,961 --> 00:00:05,071
We have to turn around.
We can't be here! Stop the bus!
3
00:00:05,271 --> 00:00:06,421
[driver] Everyone please
return to your seats!
4
00:00:06,621 --> 00:00:09,161
Bad things are gonna
happen if-- [vomits]
5
00:00:09,361 --> 00:00:11,161
- [exclaiming]
- Stop the goddamn bus!
6
00:00:11,361 --> 00:00:13,301
- Donna!
- What?
7
00:00:13,501 --> 00:00:17,511
There is a bus parked
outside the diner!
8
00:00:18,731 --> 00:00:20,171
There's a woman
trapped in the basement
9
00:00:20,371 --> 00:00:22,561
of that house over there.
We could use some help.
10
00:00:23,471 --> 00:00:25,001
Places don't just
come apart like this!
11
00:00:25,201 --> 00:00:26,141
Jim! Come!
12
00:00:26,331 --> 00:00:27,441
Wait, we're almost there.
13
00:00:27,641 --> 00:00:28,571
Elgin?
14
00:00:28,771 --> 00:00:30,011
[groans]
15
00:00:30,211 --> 00:00:31,311
I need some help
over here!
16
00:00:31,511 --> 00:00:34,481
[all shouting]
17
00:00:39,401 --> 00:00:40,581
Dad!
18
00:00:40,781 --> 00:00:42,111
Julie!
19
00:00:42,311 --> 00:00:44,151
In order to get us
all three out safely,
20
00:00:44,351 --> 00:00:46,551
you have to do it slowly
21
00:00:46,751 --> 00:00:48,331
and you gotta do it right.
22
00:00:48,531 --> 00:00:50,121
Dad, the sun is
about to go down.
23
00:00:50,321 --> 00:00:52,161
That's why you're
gonna leave us here.
24
00:00:52,361 --> 00:00:53,601
Everyone on, right now.
25
00:00:53,801 --> 00:00:54,991
- We're leaving.
- Hold on!
26
00:00:55,191 --> 00:00:56,171
- Start the--
- No! No, no!
27
00:00:56,361 --> 00:00:57,731
- Donna!
- [gun fires]
28
00:00:57,931 --> 00:00:59,041
[all clamoring]
29
00:00:59,241 --> 00:01:00,261
Fatima, get back here!
30
00:01:00,461 --> 00:01:01,741
We can't just leave them!
31
00:01:01,941 --> 00:01:03,481
- Fatima!
- [Ellis] Fatima!
32
00:01:03,681 --> 00:01:06,251
[fires gun]
Inside the diner, now!
33
00:01:07,251 --> 00:01:09,051
- I love you too, Dad.
- We have to get inside!
34
00:01:09,251 --> 00:01:11,181
Let's go. Inside. Inside!
35
00:01:11,381 --> 00:01:14,141
[Victor]
They're here. We have to go.
36
00:01:14,341 --> 00:01:16,011
- Where are we?
- We're underneath the town.
37
00:01:16,211 --> 00:01:17,751
This is where
the monsters live.
38
00:01:17,951 --> 00:01:20,231
- [gasps]
- This is where they sleep.
39
00:01:20,431 --> 00:01:22,191
There's a tunnel!
Please, go all the way up.
40
00:01:22,391 --> 00:01:23,361
Go, go, go, go.
41
00:01:24,311 --> 00:01:26,111
- [grunts, panting]
- Victor!
42
00:01:26,311 --> 00:01:27,721
Part of me really wants
to go to Iceland
43
00:01:27,921 --> 00:01:29,241
with the most amazing guy
I met
44
00:01:29,441 --> 00:01:31,111
in the most
fucked-up place imaginable.
45
00:01:31,311 --> 00:01:32,381
What does the other part want?
46
00:01:32,571 --> 00:01:34,251
To go back and find out if
47
00:01:34,451 --> 00:01:36,341
the woman I fell in love with
waited for me.
48
00:01:36,541 --> 00:01:38,371
[sobbing]
49
00:01:41,811 --> 00:01:43,421
Anybody up there?
50
00:01:44,031 --> 00:01:47,251
[old man]
I can help you if you help me.
51
00:01:52,211 --> 00:01:53,271
[groans]
52
00:01:53,471 --> 00:01:56,701
[breathing heavily]
53
00:01:56,901 --> 00:01:58,441
[old man] You made it.
54
00:01:58,641 --> 00:01:59,571
What the--
55
00:02:02,221 --> 00:02:04,191
We don't have
much time.
56
00:02:04,391 --> 00:02:06,501
I need you to kill me.
57
00:02:06,701 --> 00:02:09,751
♪♪♪
58
00:02:15,891 --> 00:02:18,421
♪♪♪
59
00:02:18,621 --> 00:02:19,731
The fuck?
60
00:02:19,931 --> 00:02:21,241
Where are we?
61
00:02:22,891 --> 00:02:24,821
We had a deal.
62
00:02:25,021 --> 00:02:27,251
You said
you would kill me.
63
00:02:29,031 --> 00:02:30,291
Jesus.
64
00:02:33,251 --> 00:02:34,651
Who did this to you?
65
00:02:36,041 --> 00:02:37,831
Are you from the town?
66
00:02:38,031 --> 00:02:40,441
What, the town--?
67
00:02:40,641 --> 00:02:41,441
- Yeah.
- Oh. The to--
68
00:02:41,641 --> 00:02:42,841
- Oh.
- The to--[chuckles]
69
00:02:43,041 --> 00:02:46,451
I-I always thought the town
was the worst part,
70
00:02:46,651 --> 00:02:48,791
and then I went
through the tree. [chuckles]
71
00:02:51,491 --> 00:02:53,111
Did you go through
the tree?
72
00:02:53,311 --> 00:02:55,191
Yeah.
73
00:02:56,801 --> 00:02:57,761
The tree, yeah.
74
00:02:59,371 --> 00:03:02,901
You go in one place,
come out another.
75
00:03:03,101 --> 00:03:04,681
Sometimes you get stuck.
76
00:03:04,881 --> 00:03:07,561
Sometimes
you get trapped.
77
00:03:07,761 --> 00:03:09,641
Now, that's
when they get you.
78
00:03:11,511 --> 00:03:12,641
Who?
79
00:03:14,081 --> 00:03:16,341
You-- You have a kind face.
80
00:03:17,471 --> 00:03:18,651
What's your name?
81
00:03:20,651 --> 00:03:22,491
I'm Boyd.
82
00:03:22,681 --> 00:03:24,221
I'm Martin.
83
00:03:27,481 --> 00:03:29,361
How long
you been here, Martin?
84
00:03:29,561 --> 00:03:31,841
Oh, it's-- it's been
a long-- Ah!
85
00:03:32,041 --> 00:03:33,371
Oh, I'm sorry.
86
00:03:33,571 --> 00:03:35,281
I used to try
to count the days,
87
00:03:35,481 --> 00:03:38,371
but I couldn't bear
to count the years.
88
00:03:38,571 --> 00:03:41,241
It's been so long since
I've seen kindness.
89
00:03:41,441 --> 00:03:42,811
That's why
you have to go,
90
00:03:43,011 --> 00:03:43,981
before they come back.
91
00:03:44,181 --> 00:03:45,551
I'm not leaving
without you.
92
00:03:45,751 --> 00:03:48,821
Boyd. [winces]
93
00:03:49,021 --> 00:03:50,811
Wait, you--
you're a Marine?
94
00:03:51,811 --> 00:03:52,851
Semper fi.
95
00:03:54,861 --> 00:03:58,521
Leave no man behind.
You help me, I help you.
96
00:03:58,721 --> 00:03:59,961
That's the way it goes,
got it?
97
00:04:00,161 --> 00:04:01,921
Boyd, if you want to help me,
98
00:04:02,121 --> 00:04:03,821
then just kill me.
99
00:04:06,081 --> 00:04:07,921
Please.
100
00:04:08,121 --> 00:04:09,881
- [clamoring]
- Everybody calm down!
101
00:04:10,081 --> 00:04:12,231
Calm the fuck down!
102
00:04:12,431 --> 00:04:13,481
[racks shotgun]
103
00:04:18,581 --> 00:04:23,021
Please, you haven't done
anything yet you can't undo.
104
00:04:23,221 --> 00:04:25,641
This is just
a big misunderstanding.
105
00:04:25,831 --> 00:04:28,591
People are upset,
but if you'll let us go--
106
00:04:28,791 --> 00:04:30,381
You wanna go?
107
00:04:30,581 --> 00:04:32,851
You have no idea
what's waiting out there.
108
00:04:33,981 --> 00:04:35,561
Where's Kristi?
109
00:04:35,761 --> 00:04:37,431
She's in the back
with the girl from the bus.
110
00:04:37,631 --> 00:04:38,901
- The nurse.
- Sit down.
111
00:04:40,861 --> 00:04:42,471
You too, sit!
112
00:04:43,991 --> 00:04:45,521
Okay.
113
00:04:47,431 --> 00:04:48,871
I know this is scary...
114
00:04:50,521 --> 00:04:53,311
but we
are not the enemy.
115
00:04:54,131 --> 00:04:56,971
The enemy's out there.
116
00:04:57,171 --> 00:04:58,541
Well, that's an odd
thing to say--
117
00:04:58,741 --> 00:05:01,361
Please,
just let me explain.
118
00:05:02,401 --> 00:05:03,631
Okay.
119
00:05:03,831 --> 00:05:05,021
Okay, let's start
120
00:05:05,221 --> 00:05:07,581
with the tree
you saw in the road.
121
00:05:09,501 --> 00:05:11,411
How did you know
about the tree?
122
00:05:12,461 --> 00:05:14,411
Everyone sees the tree.
123
00:05:17,811 --> 00:05:20,641
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
124
00:05:27,951 --> 00:05:32,661
♪ When I was just
A little boy♪
125
00:05:32,861 --> 00:05:35,051
♪ I asked my father♪
126
00:05:35,251 --> 00:05:37,351
♪ "What will I be?"♪
127
00:05:39,091 --> 00:05:41,361
♪ "Will I be handsome?"♪
128
00:05:41,561 --> 00:05:43,631
♪ "Will I be rich?"♪
129
00:05:43,831 --> 00:05:47,931
♪ Here's what he said
To me♪
130
00:05:48,131 --> 00:05:50,711
♪ Que sera sera♪
131
00:05:51,931 --> 00:05:55,631
♪ Whatever will be
Will be♪
132
00:05:56,981 --> 00:06:00,371
♪ The future's
Not ours to see♪
133
00:06:01,111 --> 00:06:03,641
♪ Que sera sera♪
134
00:06:06,161 --> 00:06:09,381
♪ What will be will be ♪
135
00:06:18,651 --> 00:06:23,411
♪ Now I have
Children of my own♪
136
00:06:23,601 --> 00:06:25,671
♪ They ask their father♪
137
00:06:25,871 --> 00:06:27,791
♪ "What will I be?"♪
138
00:06:29,581 --> 00:06:31,981
♪ "Will I be pretty?"♪
139
00:06:32,181 --> 00:06:34,421
♪ "Will I be rich?"♪
140
00:06:34,621 --> 00:06:38,421
♪ I tell them tenderly♪
141
00:06:38,621 --> 00:06:40,761
♪ Que sera sera♪
142
00:06:42,591 --> 00:06:45,851
♪ Whatever will be
Will be♪
143
00:06:47,681 --> 00:06:50,951
♪ The future's not
Ours to see♪
144
00:06:52,121 --> 00:06:54,041
♪ Que sera sera♪
145
00:06:56,731 --> 00:06:59,001
♪ What will be will be♪
146
00:07:01,871 --> 00:07:03,961
♪ Que sera sera♪
147
00:07:05,131 --> 00:07:07,531
[song continues]
148
00:07:17,751 --> 00:07:19,771
[Tabitha]
How much further to town?
149
00:07:19,971 --> 00:07:21,891
[distant roaring]
150
00:07:24,541 --> 00:07:26,471
It's too far. Over there!
151
00:07:26,671 --> 00:07:27,991
We can hide in there
till morning.
152
00:07:28,191 --> 00:07:29,691
Yeah.
153
00:07:29,891 --> 00:07:30,851
Okay.
154
00:07:33,601 --> 00:07:34,731
Go in.
155
00:07:35,951 --> 00:07:38,651
[shushes]
We have to be quiet.
156
00:07:38,851 --> 00:07:40,691
There's no talisman in here.
157
00:07:46,041 --> 00:07:47,141
Whose stuff is this?
158
00:07:47,341 --> 00:07:49,581
This is mine.
159
00:07:49,781 --> 00:07:51,881
Why is it here?
160
00:07:52,081 --> 00:07:53,621
I come here sometimes.
161
00:07:59,231 --> 00:08:01,421
I have some food for us.
162
00:08:01,621 --> 00:08:03,931
- [roaring]
- [gasps]
163
00:08:10,021 --> 00:08:11,501
[Kristi] Mari.
164
00:08:12,591 --> 00:08:13,851
How could you?
165
00:08:17,381 --> 00:08:19,081
We were supposed
to have lunch.
166
00:08:21,081 --> 00:08:23,951
I was on my way to meet you.
We were supposed to have lunch.
167
00:08:26,081 --> 00:08:27,181
I know.
168
00:08:27,381 --> 00:08:28,781
Have you been here
this whole time?
169
00:08:29,871 --> 00:08:33,661
It's been six months.
You never called, you never...
170
00:08:37,701 --> 00:08:39,141
You know, your parents and I...
171
00:08:42,361 --> 00:08:44,581
...we went to the police.
172
00:08:51,201 --> 00:08:52,121
Mari, you don't understand--
173
00:08:52,321 --> 00:08:54,021
Bullshit.
174
00:08:54,631 --> 00:08:58,911
This whole time you've been
less than two hours away,
175
00:08:59,111 --> 00:09:01,081
with these people,
176
00:09:01,281 --> 00:09:03,221
with shotguns,
177
00:09:03,421 --> 00:09:04,991
that fucking woman.
178
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
It's like you've joined
some fucking cult.
179
00:09:10,261 --> 00:09:11,661
I gotta get out of here.
180
00:09:11,861 --> 00:09:13,101
You can't leave the diner.
181
00:09:13,301 --> 00:09:14,621
Get out of my way.
182
00:09:14,821 --> 00:09:16,261
You need to listen
to me, okay?
183
00:09:16,961 --> 00:09:20,011
You don't get to tell me
what I can and cannot do.
184
00:09:23,361 --> 00:09:24,841
[sobs]
185
00:09:28,281 --> 00:09:29,581
Look.
186
00:09:31,761 --> 00:09:33,121
I know you're hurt.
187
00:09:33,321 --> 00:09:34,681
Mm-hm.
188
00:09:34,881 --> 00:09:37,851
And that this is
beyond fucked up.
189
00:09:39,901 --> 00:09:43,031
But I-I just need you
to listen to me, okay?
190
00:09:47,301 --> 00:09:48,601
This place.
191
00:09:54,131 --> 00:09:55,611
It isn't what you think.
192
00:09:57,741 --> 00:09:59,051
[Tom] How you doing
over there, Jim?
193
00:10:00,261 --> 00:10:02,581
I think I busted a rib.
194
00:10:02,781 --> 00:10:04,151
It's getting
hard to breathe.
195
00:10:04,351 --> 00:10:05,761
Just take it slow.
196
00:10:05,961 --> 00:10:06,931
[structure creaking]
197
00:10:07,131 --> 00:10:08,751
We'll be okay.
198
00:10:10,061 --> 00:10:11,711
Have you ever done this before?
199
00:10:12,801 --> 00:10:14,631
Spent the night hiding?
200
00:10:15,981 --> 00:10:17,601
Would it make you feel
better if I said yes?
201
00:10:17,801 --> 00:10:19,861
[chuckles]
202
00:10:20,061 --> 00:10:21,631
[grunts]
203
00:10:24,251 --> 00:10:26,201
What the fuck.
Fuck!
204
00:10:27,731 --> 00:10:29,221
I can't move!
205
00:10:29,421 --> 00:10:30,221
- [Jim shushes]
- Help!
206
00:10:30,421 --> 00:10:31,771
It's Rick, right?
207
00:10:33,041 --> 00:10:34,351
Brick!
My name's Brick.
208
00:10:34,551 --> 00:10:36,091
Okay, you gotta calm down,
buddy.
209
00:10:36,291 --> 00:10:38,661
Hey, you need to get me
out of here, okay? Please.
210
00:10:38,861 --> 00:10:41,141
- Brick. Brick.
- My chest hurts.
211
00:10:41,341 --> 00:10:42,361
- Brick?
- Yeah?
212
00:10:42,561 --> 00:10:44,101
You gotta stay quiet, man.
213
00:10:44,301 --> 00:10:47,931
I'm coming over to you,
buddy, okay?
214
00:10:48,131 --> 00:10:49,711
I ca-- I can't breathe!
I can't breathe!
215
00:10:49,911 --> 00:10:51,241
Yes, you can.
216
00:10:51,441 --> 00:10:53,681
You're talkin', right?
That means you can breathe.
217
00:10:53,871 --> 00:10:55,891
Just nice and slow.
218
00:10:57,231 --> 00:11:00,071
Okay? Tom?
219
00:11:00,271 --> 00:11:01,861
Almost there.
220
00:11:02,061 --> 00:11:03,641
- [grunting]
- [structure creaking]
221
00:11:03,841 --> 00:11:04,861
Stop!
222
00:11:05,061 --> 00:11:05,981
[groans]
223
00:11:09,811 --> 00:11:12,081
Come on, man,
you gotta stop moving.
224
00:11:12,281 --> 00:11:13,771
[grunting]
225
00:11:16,251 --> 00:11:18,131
Hey, look at me.
226
00:11:19,391 --> 00:11:20,961
You see me?
227
00:11:21,161 --> 00:11:23,831
Yeah.
Yeah, I can see you.
228
00:11:24,961 --> 00:11:26,141
Just, um, look I'm, uh,
229
00:11:26,341 --> 00:11:29,231
not really good in
tight spaces, all right?
230
00:11:29,431 --> 00:11:30,711
It's all right.
231
00:11:30,911 --> 00:11:33,281
Just, you gotta be quiet.
232
00:11:33,481 --> 00:11:36,241
I'm right here.
We're both right here, okay?
233
00:11:36,441 --> 00:11:39,021
We're gonna get outta this.
234
00:11:39,221 --> 00:11:42,771
We just gotta stay calm
and not make things worse.
235
00:11:42,971 --> 00:11:46,981
Most of all,
we gotta be quiet.
236
00:11:48,241 --> 00:11:50,121
As quiet as we can.
237
00:11:50,321 --> 00:11:51,721
Why?
238
00:11:59,301 --> 00:12:00,921
Come on, man.
239
00:12:01,121 --> 00:12:02,741
There's gotta be something.
240
00:12:05,301 --> 00:12:08,181
Even if you get me free,
then what?
241
00:12:08,381 --> 00:12:10,191
I don't think
I can make it to town.
242
00:12:10,391 --> 00:12:12,451
Then I'll carry you. Huh?
243
00:12:12,651 --> 00:12:15,281
Once we get back to town,
look, we got-- we got people.
244
00:12:15,481 --> 00:12:16,761
A doctor.
She can help you.
245
00:12:16,961 --> 00:12:18,151
Hey, look.
246
00:12:18,351 --> 00:12:19,931
You see this?
247
00:12:21,141 --> 00:12:22,851
I found these
in the forest.
248
00:12:23,051 --> 00:12:24,901
They protect us.
Keep us safe.
249
00:12:25,101 --> 00:12:26,991
They won't be able
to hurt you there.
250
00:12:27,191 --> 00:12:29,771
You think-- you think
those things that come out
251
00:12:29,971 --> 00:12:31,941
of the forest
at night did this?
252
00:12:32,591 --> 00:12:34,731
They're just
the tip of the spear.
253
00:12:34,931 --> 00:12:37,521
Hey, how 'bout we change
the subject, huh?
254
00:12:37,721 --> 00:12:39,041
Hey, Martin,
where you from?
255
00:12:39,241 --> 00:12:41,221
A small town.
Millbrook.
256
00:12:41,421 --> 00:12:42,391
Where?
[grunts]
257
00:12:42,591 --> 00:12:43,831
- [gasps]
- Millbrook, huh?
258
00:12:44,031 --> 00:12:45,791
You're wa-- wasting time.
[gasps]
259
00:12:45,991 --> 00:12:49,271
[music box playing]
260
00:12:49,471 --> 00:12:51,051
Oh, God.
261
00:12:51,251 --> 00:12:53,131
- They're coming.
- What the--
262
00:12:56,571 --> 00:12:58,311
You don't
have time, Boyd.
263
00:13:00,271 --> 00:13:02,981
There's darkness
in the forest.
264
00:13:03,181 --> 00:13:06,021
Nightmares you can't
even begin to imagine.
265
00:13:06,221 --> 00:13:08,891
Things we were never
meant to see. Things that...
266
00:13:11,111 --> 00:13:13,341
You have to get out
before the music stops.
267
00:13:13,541 --> 00:13:17,851
[music box playing]
268
00:13:29,651 --> 00:13:35,041
[music playing]
269
00:13:54,721 --> 00:13:56,281
Don't.
270
00:13:57,551 --> 00:13:59,121
The more attention
you draw to the house,
271
00:13:59,321 --> 00:14:01,861
the more likely those things
are to go looking around.
272
00:14:02,061 --> 00:14:03,341
I can't just
sit here doing nothing.
273
00:14:03,541 --> 00:14:05,291
That is exactly
what you're gonna do.
274
00:14:07,561 --> 00:14:09,991
You-- Come on, sit down.
275
00:14:20,221 --> 00:14:23,151
Julie, your dad's best
chance right now is to stay
276
00:14:23,341 --> 00:14:25,141
exactly where he is
until the morning.
277
00:14:28,101 --> 00:14:29,541
People used to do it
all the time here.
278
00:14:29,741 --> 00:14:31,141
They hid.
279
00:14:33,061 --> 00:14:34,591
That's how Sheriff Boyd
and his family
280
00:14:34,791 --> 00:14:36,151
survived the first night.
281
00:14:38,591 --> 00:14:40,161
I know.
282
00:14:40,361 --> 00:14:44,031
Hey, look, all we can do
right now is wait.
283
00:14:48,551 --> 00:14:50,031
Do you want some tea?
284
00:14:59,091 --> 00:15:01,911
What, uh--
what's your favorite book?
285
00:15:03,311 --> 00:15:04,061
What?
286
00:15:04,261 --> 00:15:06,101
You do read, right?
287
00:15:06,301 --> 00:15:08,021
What's your favorite book?
288
00:15:08,221 --> 00:15:10,671
You're just trying
to distract me.
289
00:15:10,871 --> 00:15:13,531
[chuckles]
Yeah. Yeah, maybe.
290
00:15:15,061 --> 00:15:16,541
But you still gotta
answer the question.
291
00:15:28,591 --> 00:15:31,551
Just when I thought life
was all out of surprises.
292
00:15:42,521 --> 00:15:45,571
[whispering]
293
00:15:51,661 --> 00:15:53,501
Hello?
294
00:15:53,701 --> 00:15:54,971
Anybody here?
295
00:15:56,401 --> 00:15:57,941
This is
a weird gas station.
296
00:15:58,141 --> 00:15:59,501
[chuckles]
297
00:15:59,701 --> 00:16:01,021
Yeah.
298
00:16:02,241 --> 00:16:03,201
[locks door]
299
00:16:03,401 --> 00:16:04,991
This whole fuckin'
place is weird.
300
00:16:05,191 --> 00:16:07,511
It's like we drove
into a goddamn acid trip.
301
00:16:07,711 --> 00:16:11,331
There are worse places
to be stuck, I suppose.
302
00:16:14,551 --> 00:16:16,551
[lights buzzing]
303
00:16:24,171 --> 00:16:26,921
[Fatima]
Can anybody hear me?
304
00:16:27,121 --> 00:16:29,271
God dammit,
where did they all go?
305
00:16:29,471 --> 00:16:30,581
We need to go back inside.
306
00:16:30,781 --> 00:16:32,061
- What? No.
- Come on.
307
00:16:32,261 --> 00:16:33,451
No. We have to find them.
We can't just leave
308
00:16:33,651 --> 00:16:34,801
- those people out here.
- Look, we tried. We tried.
309
00:16:35,001 --> 00:16:36,361
There's nothing more we can do.
Okay? Come on.
310
00:16:37,571 --> 00:16:39,021
Hey!
If you were on the bus,
311
00:16:39,221 --> 00:16:40,631
if you can hear me,
you have to run.
312
00:16:40,831 --> 00:16:42,681
You have to run
and be as quiet as you can.
313
00:16:42,881 --> 00:16:45,241
There are things out here,
things that if they find you,
314
00:16:45,441 --> 00:16:47,291
they'll-- if somebody
calls for you...
315
00:16:47,491 --> 00:16:48,681
- Okay, inside!
- ...do not answer!
316
00:16:48,881 --> 00:16:50,031
Inside, now! Inside, now!
317
00:16:50,231 --> 00:16:52,071
If somebody calls for you
do not answer!
318
00:17:05,911 --> 00:17:08,131
You're spoiling all the fun.
319
00:17:10,481 --> 00:17:11,481
Fuck!
320
00:17:12,441 --> 00:17:14,181
No, Fatima!
No, stop!
321
00:17:16,481 --> 00:17:17,451
Hey!
322
00:17:17,651 --> 00:17:18,571
Fatima!
323
00:17:21,181 --> 00:17:22,241
Oh, no.
324
00:17:22,441 --> 00:17:25,281
[pounding]
Hey! Hey! Hey!
325
00:17:25,481 --> 00:17:26,761
You need to run!
You need to hide!
326
00:17:26,961 --> 00:17:29,031
Fatima, hey, hey, baby.
327
00:17:29,231 --> 00:17:30,591
Baby, come away from
the window, okay?
328
00:17:30,791 --> 00:17:31,771
Hey! You should run!
329
00:17:31,971 --> 00:17:33,511
You need run!
You need to hide!
330
00:17:33,711 --> 00:17:35,211
You have to get inside!
331
00:17:35,411 --> 00:17:37,511
Hey!
They're not listening!
332
00:17:37,711 --> 00:17:39,171
- Hey!
- Hey, hey.
333
00:17:39,371 --> 00:17:40,121
- What?
- I know.
334
00:17:40,321 --> 00:17:41,341
We have to do something!
335
00:17:41,541 --> 00:17:42,341
Baby, there is nothing
that we can do!
336
00:17:42,541 --> 00:17:44,221
I'm going to the back door.
337
00:17:44,421 --> 00:17:45,521
- No.
- Ellis!
338
00:17:45,721 --> 00:17:47,571
Ellis, we can
literally sneak out.
339
00:17:47,771 --> 00:17:50,221
We have to bring them inside!
We can bring them inside!
340
00:17:50,421 --> 00:17:51,701
I know, I know!
Baby, listen to me--
341
00:17:51,901 --> 00:17:52,751
Baby, you need to stop!
Baby, look, listen!
342
00:17:52,951 --> 00:17:55,301
[screaming from outside]
343
00:17:57,651 --> 00:17:59,231
Hey.
344
00:17:59,431 --> 00:18:01,671
- Hey. It's okay.
- [screaming continues]
345
00:18:01,871 --> 00:18:03,661
I'm here, you know?
346
00:18:04,661 --> 00:18:05,531
Hey.
347
00:18:07,841 --> 00:18:09,331
Baby.
348
00:18:09,531 --> 00:18:10,711
Baby.
349
00:18:14,931 --> 00:18:16,731
Fuck you.
350
00:18:16,931 --> 00:18:18,281
Fuck you!
351
00:18:20,241 --> 00:18:22,381
Stop fucking smiling!
352
00:18:23,681 --> 00:18:25,421
Stop smiling!
353
00:18:27,381 --> 00:18:29,641
You'll feel better
if you come outside.
354
00:18:36,911 --> 00:18:39,661
[screaming in distance]
355
00:18:39,861 --> 00:18:41,131
Fatima.
356
00:18:43,871 --> 00:18:46,661
[breathing unsteadily]
357
00:18:48,531 --> 00:18:51,591
I can't. I can't
fucking do this anymore.
358
00:18:51,791 --> 00:18:52,761
I can't...
359
00:18:52,961 --> 00:18:54,451
I know.
360
00:18:55,101 --> 00:18:57,251
I can't... I can't fucking
do this anymore.
361
00:18:57,441 --> 00:18:58,811
I know. I know.
362
00:18:59,011 --> 00:19:01,681
[sobs]
I can't.
363
00:19:01,881 --> 00:19:06,341
[distant screaming]
364
00:19:06,541 --> 00:19:08,821
Is that-- is that them?
365
00:19:09,021 --> 00:19:09,781
Is that the...
366
00:19:09,981 --> 00:19:11,691
Yeah.
367
00:19:11,891 --> 00:19:13,911
Jesus. Jesus!
368
00:19:14,111 --> 00:19:16,611
Jesus fuck,
please, please!
369
00:19:16,811 --> 00:19:18,271
Please, God,
I just wanna go home.
370
00:19:18,471 --> 00:19:20,441
- I just wanna go home, please!
- [shushes]
371
00:19:20,641 --> 00:19:22,711
- God!
- Hey, man, you gotta shut up.
372
00:19:22,901 --> 00:19:24,101
I just wanna go home! Please!
373
00:19:24,301 --> 00:19:24,841
[shushes]
374
00:19:25,041 --> 00:19:26,401
Hey, look at me.
375
00:19:27,741 --> 00:19:29,311
We're good.
376
00:19:30,921 --> 00:19:33,321
[coughs]
377
00:19:33,521 --> 00:19:35,151
What's wrong?
What the-- what's wrong?
378
00:19:35,351 --> 00:19:36,751
Fucking bleeding!
379
00:19:38,451 --> 00:19:39,241
What the fuck?
380
00:19:39,441 --> 00:19:41,381
[Tom] You gotta be quiet.
381
00:19:41,581 --> 00:19:43,771
I can't! I'm fucking bleeding
from my fuckin' mouth!
382
00:19:43,971 --> 00:19:45,341
You're gonna be okay.
383
00:19:45,541 --> 00:19:47,341
We just gotta hang on.
384
00:19:47,541 --> 00:19:50,641
God, I just wanna
fucking get outta here!
385
00:19:58,691 --> 00:20:00,781
My God,
this is really happening.
386
00:20:04,041 --> 00:20:05,661
Fuck this. Let us out.
387
00:20:05,861 --> 00:20:07,231
- Hey, whoa, whoa, whoa,
- Let us out.
388
00:20:07,431 --> 00:20:08,451
- Relax.
- Let us the fuck out.
389
00:20:08,651 --> 00:20:11,491
Hey! Hey, are you insane?
Are you insane?
390
00:20:11,691 --> 00:20:13,451
- Did you hear that?
- There's more people out there.
391
00:20:13,651 --> 00:20:15,451
You've got those people
trapped under the house!
392
00:20:15,651 --> 00:20:17,191
You can't just fuckin'
leave them! You have guns!
393
00:20:17,391 --> 00:20:19,241
[Donna]
It won't matter.
394
00:20:19,441 --> 00:20:20,721
Won't make
a fuckin' difference.
395
00:20:20,921 --> 00:20:22,811
Are you people fucking crazy?
I'm not gonna sit here--
396
00:20:23,011 --> 00:20:24,421
[screaming from outside]
397
00:20:24,621 --> 00:20:26,461
- Kenny!
- Hey, whoa, wait!
398
00:20:26,661 --> 00:20:27,811
Move!
399
00:20:28,011 --> 00:20:29,381
The fuck over there now!
400
00:20:29,581 --> 00:20:30,771
- Back the fuck up!
- Hey, hey.
401
00:20:30,971 --> 00:20:32,691
Now!
402
00:20:32,891 --> 00:20:34,331
Hurry the fuck up!
403
00:20:35,861 --> 00:20:38,171
All right, we're gonna
try this the fuck again.
404
00:20:38,371 --> 00:20:40,521
You stupid motherfucker.
405
00:20:40,721 --> 00:20:42,791
You have no idea
what you're doing.
406
00:20:42,981 --> 00:20:44,571
Yeah, we'll see.
407
00:20:44,771 --> 00:20:46,881
Now, me and my friend here are
gonna go take a walk outside.
408
00:20:47,081 --> 00:20:48,401
- Hey.
- No, shut the fuck up.
409
00:20:48,601 --> 00:20:49,571
Open the fucking door.
410
00:20:49,771 --> 00:20:51,231
We do that,
411
00:20:51,431 --> 00:20:53,701
you put everyone
in this room at risk.
412
00:20:54,831 --> 00:20:55,831
You want that?
413
00:20:58,531 --> 00:21:00,721
How'd the tree
get in the road? Huh?
414
00:21:00,921 --> 00:21:02,281
How many of you
did it take to lug
415
00:21:02,481 --> 00:21:03,331
that fuckin' thing
out there, huh?
416
00:21:03,531 --> 00:21:05,331
Are you fucking
kidding me?
417
00:21:05,531 --> 00:21:06,421
You actually think
that we--
418
00:21:06,621 --> 00:21:08,201
I honestly think
you're full of shit.
419
00:21:08,401 --> 00:21:09,511
And how 'bout
the rest of you?
420
00:21:09,711 --> 00:21:10,731
Huh?
421
00:21:10,931 --> 00:21:13,561
Just gonna sit there?
422
00:21:13,751 --> 00:21:16,731
This bitch blew out our ride
home with a fucking shotgun!
423
00:21:16,931 --> 00:21:18,731
You all seem
disturbingly okay with that.
424
00:21:21,551 --> 00:21:23,731
Everyone's scared. Okay?
425
00:21:24,911 --> 00:21:26,741
- They should be.
- I tend to be a little
426
00:21:26,941 --> 00:21:29,311
suspicious of people who tell
me how to fucking be scared.
427
00:21:29,511 --> 00:21:31,701
You just heard
those people outside, man!
428
00:21:31,901 --> 00:21:33,581
Yeah, that's right,
I "heard."
429
00:21:33,771 --> 00:21:36,321
Super convenient we can't
actually see anything.
430
00:21:36,521 --> 00:21:39,231
So, how 'bout
we go take a look?
431
00:21:39,431 --> 00:21:40,801
Okay.
432
00:21:41,001 --> 00:21:41,921
Let's move.
433
00:21:43,581 --> 00:21:44,761
Let's just talk, okay?
434
00:21:44,961 --> 00:21:46,761
- No, we're done talking.
- No, please, just relax--
435
00:21:46,961 --> 00:21:48,491
Shut the fuck up!
436
00:21:50,631 --> 00:21:52,771
Now, you are gonna
put down those guns
437
00:21:52,971 --> 00:21:54,161
and open the fuckin' door
438
00:21:54,361 --> 00:21:55,761
or I'm gonna put his
fucking brains on the wall.
439
00:21:57,071 --> 00:21:58,461
How 'bout that?
440
00:22:04,421 --> 00:22:05,821
Then you're gonna
have to shoot him.
441
00:22:09,821 --> 00:22:11,601
And I'm gonna have
to shoot you...
442
00:22:12,781 --> 00:22:14,961
...right in the fuckin' head,
443
00:22:15,161 --> 00:22:18,451
'cause you sure as shit
ain't opening those doors.
444
00:22:18,651 --> 00:22:19,871
- [knocking]
- [gasps]
445
00:22:21,051 --> 00:22:22,351
[grunts]
446
00:22:23,531 --> 00:22:25,451
- [grunts]
- [chains rattle]
447
00:22:25,651 --> 00:22:27,411
[music box continues playing]
448
00:22:27,611 --> 00:22:28,711
Almost there.
449
00:22:32,581 --> 00:22:35,671
- [grunting]
- [chains clanking]
450
00:22:38,761 --> 00:22:40,901
You ever wonder
if Abby was right?
451
00:22:41,101 --> 00:22:41,941
Wh--
452
00:22:45,121 --> 00:22:46,381
Hey, what did you say?
453
00:22:47,861 --> 00:22:49,961
What if it's all
just a dream?
454
00:22:50,161 --> 00:22:52,701
How the fuck do you--
455
00:22:52,901 --> 00:22:54,531
[groaning]
456
00:22:54,731 --> 00:22:57,141
Martin! Wha-wha-what's--
what's goin'--
457
00:22:57,341 --> 00:22:58,831
what's--
what's goin' on, Martin?
458
00:22:59,031 --> 00:23:01,051
- [groans]
- What? Okay, okay, okay, okay.
459
00:23:01,251 --> 00:23:02,841
Martin. Okay, come here.
Come here--
460
00:23:03,041 --> 00:23:05,671
- [groans]
- All right. All right.
461
00:23:05,871 --> 00:23:07,961
Okay.
Hey, Martin, come on.
462
00:23:13,931 --> 00:23:16,851
[music slowing]
463
00:23:17,051 --> 00:23:18,501
[music stops]
464
00:23:19,241 --> 00:23:19,991
We're out of time!
465
00:23:20,191 --> 00:23:21,161
[grunts]
466
00:23:21,361 --> 00:23:22,121
- [shouts]
- [metal scrapes skin]
467
00:23:22,321 --> 00:23:24,081
Come here, Martin--
468
00:23:24,281 --> 00:23:25,121
Let go, Martin!
469
00:23:25,321 --> 00:23:29,821
My blood
is your blood now.
470
00:23:30,021 --> 00:23:30,861
[shouts]
471
00:23:31,901 --> 00:23:33,091
[groans, gurgles]
472
00:23:33,291 --> 00:23:35,041
Martin?
473
00:23:37,251 --> 00:23:38,131
The fuck?
474
00:23:38,331 --> 00:23:40,951
[breathing unsteadily]
475
00:23:46,311 --> 00:23:47,571
[grunts]
476
00:23:49,621 --> 00:23:52,711
[breathing unsteadily]
477
00:23:55,011 --> 00:24:00,931
♪♪♪
478
00:24:11,161 --> 00:24:13,911
[stammering]
479
00:24:14,111 --> 00:24:15,561
[yells, coughs]
480
00:24:15,761 --> 00:24:18,821
[retching, spitting]
481
00:24:20,081 --> 00:24:22,871
[coughing, groaning]
482
00:24:23,071 --> 00:24:25,091
[groans]
483
00:24:27,391 --> 00:24:30,571
[under breath]
Okay...okay...
484
00:24:32,051 --> 00:24:33,091
[dog barks]
485
00:24:38,101 --> 00:24:38,971
What the--
486
00:24:43,021 --> 00:24:44,551
Hey, hey. Hey.
487
00:24:44,751 --> 00:24:45,981
[dog sniffing]
488
00:24:47,151 --> 00:24:49,021
[sniffing]
489
00:24:50,851 --> 00:24:51,941
[barks]
490
00:24:54,161 --> 00:24:55,511
What...
491
00:24:58,071 --> 00:25:00,691
[groans]
492
00:25:02,381 --> 00:25:04,781
[water running]
493
00:25:13,921 --> 00:25:14,831
[exhales]
494
00:25:18,361 --> 00:25:19,791
[knob clicks]
495
00:25:25,711 --> 00:25:27,551
I'm, um...
496
00:25:27,751 --> 00:25:29,111
I'm making some tea.
497
00:25:38,991 --> 00:25:39,991
Uh, hi.
498
00:25:41,121 --> 00:25:42,951
Oh, hi.
499
00:25:43,901 --> 00:25:46,041
Uh, what are you doin'?
500
00:25:46,241 --> 00:25:49,001
My mom always says
that food cures all ills,
501
00:25:49,201 --> 00:25:50,171
so, I don't know.
502
00:25:51,691 --> 00:25:52,831
Tea.
[chuckles]
503
00:25:53,031 --> 00:25:55,181
- Yeah.
- Yeah, I don't know.
504
00:25:55,381 --> 00:25:57,321
It's not like a cheese platter
is gonna fix anything, right?
505
00:25:57,521 --> 00:25:58,841
Well, I'd be pretty impressed
506
00:25:59,041 --> 00:26:01,101
if you whipped out a cheese
platter all of a sudden.
507
00:26:01,301 --> 00:26:03,011
[both chuckle]
508
00:26:09,101 --> 00:26:10,151
You, um...
509
00:26:11,281 --> 00:26:12,981
You doing all right?
510
00:26:13,181 --> 00:26:15,031
That's--
511
00:26:15,231 --> 00:26:17,511
that's a pretty hard question
to answer right now.
512
00:26:17,711 --> 00:26:19,031
Yeah.
513
00:26:22,421 --> 00:26:23,861
Yeah.
514
00:26:25,291 --> 00:26:27,161
Uh, what about you? Is that--
515
00:26:29,041 --> 00:26:30,041
Is that really--
516
00:26:32,081 --> 00:26:33,171
Yeah.
517
00:26:34,481 --> 00:26:35,871
Yeah.
518
00:26:39,181 --> 00:26:40,611
Wow.
519
00:26:43,831 --> 00:26:45,051
[clears throat]
520
00:26:46,051 --> 00:26:47,051
Yeah.
521
00:26:50,841 --> 00:26:52,191
You should probably
get back out there.
522
00:26:53,931 --> 00:26:55,031
She's gonna need you,
523
00:26:55,231 --> 00:26:59,551
and it's a long time
until sunrise, so.
524
00:26:59,751 --> 00:27:00,891
Yeah.
525
00:27:06,511 --> 00:27:08,731
- I got it.
- Yeah.
526
00:27:13,431 --> 00:27:16,221
[kettle whistling]
527
00:27:16,421 --> 00:27:19,051
[monsters screeching]
528
00:27:19,251 --> 00:27:20,971
[Kelly] Maybe they
weren't screams, maybe...
529
00:27:21,171 --> 00:27:22,101
We're in the middle
of the woods.
530
00:27:22,301 --> 00:27:23,881
Maybe it was a coyote
or something.
531
00:27:24,081 --> 00:27:25,581
No, it's not
an animal, Kelly.
532
00:27:25,781 --> 00:27:26,801
You don't know that.
533
00:27:27,001 --> 00:27:28,101
I grew up
on a fucking farm.
534
00:27:28,301 --> 00:27:29,891
I know what
an animal sounds like.
535
00:27:30,091 --> 00:27:31,281
Well, maybe it's
a prank or something!
536
00:27:31,481 --> 00:27:33,061
- I don't know, Brian.
- Okay.
537
00:27:33,261 --> 00:27:35,971
Look, I'm sorry,
I shouldn't have snapped.
538
00:27:37,581 --> 00:27:41,161
Hey, it's
an adventure, right?
539
00:27:41,361 --> 00:27:43,341
Right? Look, maybe--
maybe this is just gonna be
540
00:27:43,541 --> 00:27:46,081
like one of those,
I don't know,
541
00:27:46,281 --> 00:27:48,081
crazy stories that
we just tell at parties,
542
00:27:48,281 --> 00:27:50,251
- and it'll be fun and it'll--
- [knocks on door]
543
00:27:51,861 --> 00:27:53,741
- [knocks repeat]
- [woman] Hello?
544
00:27:53,941 --> 00:27:55,091
[man] Is anyone in there?
545
00:27:55,291 --> 00:27:58,311
[woman] Please, help us.
We were on a bus.
546
00:27:58,511 --> 00:28:01,091
We took a detour through town,
but we stopped and--
547
00:28:01,291 --> 00:28:04,881
- [knocking] Hello?
- What the hell?
548
00:28:05,081 --> 00:28:06,271
- Don't go. Don't go, baby.
- [woman] I don't wanna die here.
549
00:28:06,471 --> 00:28:08,621
- We need help, please.
- We've gotta help them out!
550
00:28:08,821 --> 00:28:10,151
Wait--
551
00:28:10,341 --> 00:28:11,791
I'll be fine.
552
00:28:12,531 --> 00:28:13,971
[woman] Please help us.
553
00:28:15,141 --> 00:28:16,141
Please.
554
00:28:20,231 --> 00:28:27,151
♪♪♪
555
00:28:44,911 --> 00:28:51,131
♪♪♪
556
00:29:17,511 --> 00:29:18,381
[gasps]
557
00:29:19,511 --> 00:29:23,781
♪♪♪
558
00:29:26,431 --> 00:29:30,391
♪♪♪
559
00:29:35,531 --> 00:29:42,231
♪♪♪
560
00:29:57,031 --> 00:29:58,951
Oh, thank God,
we heard the screaming.
561
00:29:59,151 --> 00:30:01,161
You picked a bad spot.
562
00:30:04,251 --> 00:30:05,171
[roars]
563
00:30:05,371 --> 00:30:09,261
[couple screaming]
564
00:30:11,521 --> 00:30:12,791
[barks]
565
00:30:12,991 --> 00:30:14,441
[Boyd panting]
566
00:30:14,641 --> 00:30:17,531
Gus!
God dammit, slow down!
567
00:30:17,731 --> 00:30:20,231
[breathing heavily]
568
00:30:20,431 --> 00:30:22,141
Oh God. Fuck.
569
00:30:23,101 --> 00:30:25,851
[monsters screeching]
570
00:30:26,051 --> 00:30:28,451
Okay. Okay.
Oh, shit. This--
571
00:30:30,711 --> 00:30:33,981
[breathing heavily]
572
00:30:40,111 --> 00:30:43,031
[breathing heavily]
573
00:30:48,601 --> 00:30:54,301
♪♪♪
574
00:31:10,451 --> 00:31:16,451
♪♪♪
575
00:31:22,721 --> 00:31:24,171
[Tabitha] The boy. The--
576
00:31:24,361 --> 00:31:26,161
The one who told you
to wait in the tunnels.
577
00:31:27,121 --> 00:31:28,421
[whispers]
He's my friend.
578
00:31:30,081 --> 00:31:32,001
For a long time
he went away,
579
00:31:32,201 --> 00:31:34,041
but now he's back.
580
00:31:42,701 --> 00:31:44,491
How long have you been here?
581
00:31:44,691 --> 00:31:46,271
Oh, it's been a while.
582
00:31:51,571 --> 00:31:52,531
How did you get here?
583
00:31:53,751 --> 00:31:55,971
I don't like
to talk about that.
584
00:32:00,501 --> 00:32:02,021
[Victor] Oh, wow!
585
00:32:03,411 --> 00:32:04,411
I found them.
586
00:32:06,811 --> 00:32:08,111
Look.
587
00:32:09,331 --> 00:32:10,381
Yeah.
588
00:32:13,031 --> 00:32:14,211
Chocolate chip.
589
00:32:22,611 --> 00:32:23,961
If you don't want them,
you don't have to have--
590
00:32:24,161 --> 00:32:26,441
No, no, I--
I like chocolate.
591
00:32:32,791 --> 00:32:34,101
Thank you.
592
00:32:38,191 --> 00:32:40,061
I used to have
more snacks...
593
00:32:40,971 --> 00:32:43,371
but there haven't been
many new people
594
00:32:43,571 --> 00:32:46,371
come through here
in the last few months.
595
00:32:49,111 --> 00:32:50,591
Is that where you
get all this stuff?
596
00:32:52,771 --> 00:32:54,081
Some of it.
597
00:32:54,281 --> 00:32:56,381
I mean,
some of it was here already.
598
00:32:57,341 --> 00:32:58,991
Some of it belonged to my--
599
00:33:04,081 --> 00:33:05,171
To who?
600
00:33:09,871 --> 00:33:11,261
Who did you come here with?
601
00:33:14,571 --> 00:33:15,571
My mother.
602
00:33:16,881 --> 00:33:18,401
[voice breaking]
She was nice.
603
00:33:24,321 --> 00:33:27,161
Mm, I think--
I think I have some pretzels,
604
00:33:27,361 --> 00:33:28,421
'cause these are stale.
605
00:33:28,621 --> 00:33:30,381
[thumping]
606
00:33:30,581 --> 00:33:31,501
[Tabitha gasps]
607
00:33:32,631 --> 00:33:35,501
[thumping, clatter]
608
00:33:39,201 --> 00:33:40,471
[shushing]
609
00:33:43,161 --> 00:33:44,301
[door raising]
610
00:33:45,471 --> 00:33:48,531
- What the--
- Boyd?
611
00:33:48,731 --> 00:33:50,661
- What are you doing out here?
- Get in! Hurry!
612
00:33:50,861 --> 00:33:53,311
- They'll see you!
- Okay. It's okay.
613
00:33:53,511 --> 00:33:54,271
Don't worry.
614
00:33:54,471 --> 00:33:55,271
Look.
615
00:33:55,471 --> 00:33:57,141
- Oh, my God!
- We're okay.
616
00:33:57,341 --> 00:33:59,181
- We're okay.
- [Elgin] Help!
617
00:34:01,141 --> 00:34:02,111
Help me!
618
00:34:02,311 --> 00:34:03,671
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Stop!
619
00:34:03,871 --> 00:34:05,541
Please!
620
00:34:05,741 --> 00:34:08,151
I said stop!
Stop!
621
00:34:09,281 --> 00:34:12,511
- Hey!
- They're killing people!
622
00:34:12,711 --> 00:34:13,731
- We need to close the door!
- They're coming, they're coming!
623
00:34:13,931 --> 00:34:15,121
- You need to run!
- Please!
624
00:34:15,321 --> 00:34:16,421
- [Boyd] Fuck! Come on!
- Please!
625
00:34:16,621 --> 00:34:18,561
- You need to get inside.
- Get in here! Come on.
626
00:34:18,761 --> 00:34:20,691
- Come on, come on!
- [Tabitha] Run, run, run!
627
00:34:20,891 --> 00:34:21,651
- Come on!
- You need to get inside.
628
00:34:21,851 --> 00:34:23,171
Come, on, run, run, run!
629
00:34:23,371 --> 00:34:24,691
- Let's go! Hurry up! Hurry up!
- Run, run, run!
630
00:34:24,891 --> 00:34:25,691
[Victor] We need to close
the door!
631
00:34:25,891 --> 00:34:27,091
Hurry up!
632
00:34:27,291 --> 00:34:28,261
[Boyd] Come on, come on.
Hurry up!
633
00:34:28,461 --> 00:34:30,051
- Move, move, move!
- Move, move, move!
634
00:34:30,251 --> 00:34:31,471
- Move!
- Close the door!
635
00:34:33,261 --> 00:34:35,271
- [breathing rapidly]
- [groans] Here.
636
00:34:35,471 --> 00:34:37,131
Okay.
637
00:34:38,091 --> 00:34:40,011
I'm sorry, I should've
stayed at the diner.
638
00:34:40,211 --> 00:34:41,271
I was scared.
639
00:34:42,531 --> 00:34:44,621
- Who are you?
- What?
640
00:34:45,921 --> 00:34:47,631
I asked you
a goddamn question!
641
00:34:47,831 --> 00:34:49,071
Elgin.
642
00:34:49,271 --> 00:34:51,151
My name's Elgin.
643
00:34:51,351 --> 00:34:52,371
I was on the bus!
644
00:34:52,571 --> 00:34:53,671
On the what?
645
00:34:54,931 --> 00:34:56,121
What--
What is he talking about?
646
00:34:56,321 --> 00:34:57,421
What-- What bus?
647
00:34:57,621 --> 00:35:04,421
♪♪♪
648
00:35:07,731 --> 00:35:09,161
[Brick] It really hurts.
649
00:35:09,901 --> 00:35:12,691
You're doing great, man.
Just-- just hang in there.
650
00:35:14,951 --> 00:35:16,791
Just try to breathe, okay?
651
00:35:16,991 --> 00:35:18,611
We're gonna get out
of here before you know it.
652
00:35:21,871 --> 00:35:23,231
[Jim] Hey, Brick.
653
00:35:23,431 --> 00:35:25,401
You like pancakes?
654
00:35:26,571 --> 00:35:28,281
Yeah.
655
00:35:28,481 --> 00:35:30,151
When the sun comes up,
you're gonna have the best
656
00:35:30,351 --> 00:35:32,401
goddamn pancakes you ever had.
657
00:35:34,411 --> 00:35:35,681
- [chuckles lightly]
- Come on now.
658
00:35:35,881 --> 00:35:38,201
You think this skinny
little fucker eats pancakes?
659
00:35:38,401 --> 00:35:41,161
[all chuckling]
660
00:35:41,361 --> 00:35:42,471
[chuckles]
Ow, fuck, that hurts.
661
00:35:42,671 --> 00:35:45,691
You know,
pancakes sound pretty--
662
00:35:45,891 --> 00:35:48,431
[groans loudly]
663
00:35:48,631 --> 00:35:50,301
Ah, shit.
664
00:35:50,501 --> 00:35:51,741
- [shouting in pain]
- Shit.
665
00:35:51,941 --> 00:35:55,261
Brick, Brick,
you gotta shut the fuck up, man.
666
00:35:55,461 --> 00:35:57,481
I know it hurts but keep quiet.
667
00:35:57,681 --> 00:35:59,791
- [shouts in pain]
- Breathe it out.
668
00:35:59,991 --> 00:36:01,701
- [groans]
- Nice and easy.
669
00:36:01,901 --> 00:36:02,831
[gags]
670
00:36:03,031 --> 00:36:04,271
- Tom.
- [Brick cries out]
671
00:36:04,471 --> 00:36:05,581
You gotta
cover his mouth, man.
672
00:36:05,781 --> 00:36:09,621
[coughing]
673
00:36:09,821 --> 00:36:11,711
I can't get to him!
674
00:36:11,911 --> 00:36:14,751
[gagging]
675
00:36:20,891 --> 00:36:23,801
[choking]
676
00:36:34,771 --> 00:36:36,381
Tom, what's happening?
677
00:36:37,951 --> 00:36:39,561
Talk to me, man.
What is it?
678
00:36:41,391 --> 00:36:42,821
I think he's fucking dead.
679
00:36:48,311 --> 00:36:50,831
[creaking]
680
00:36:52,661 --> 00:36:55,711
[screaming]
No, no, no! No! Get off! Jim!
681
00:36:55,911 --> 00:36:58,541
[screaming]
682
00:36:58,741 --> 00:36:59,761
Get off me!
683
00:36:59,961 --> 00:37:02,201
[screaming from outside]
684
00:37:02,401 --> 00:37:05,671
[Julie crying]
685
00:37:08,061 --> 00:37:09,421
Julie, Julie, no!
Julie, no!
686
00:37:09,621 --> 00:37:10,471
No, we have to go out there!
687
00:37:10,671 --> 00:37:11,771
- No!
- Please! We have to help!
688
00:37:11,971 --> 00:37:12,771
We can't. Julie, no!
689
00:37:12,971 --> 00:37:15,391
Julie! Julie!
690
00:37:15,591 --> 00:37:17,871
But they found him!
We have to help him, please!
691
00:37:18,071 --> 00:37:19,221
It's okay.
692
00:37:19,421 --> 00:37:20,431
[shushes]
693
00:37:20,631 --> 00:37:22,221
- I can't--
- [shushes]
694
00:37:22,421 --> 00:37:24,261
I can't...
695
00:37:24,461 --> 00:37:25,401
[shushes]
It's okay.
696
00:37:25,601 --> 00:37:27,881
[sobbing, screaming]
697
00:37:28,081 --> 00:37:30,531
- It's okay.
- [sobbing]
698
00:37:30,731 --> 00:37:34,801
[Julie sobbing]
I can't-- I can't--
699
00:37:35,001 --> 00:37:37,281
It'll be all right.
700
00:37:37,481 --> 00:37:39,801
- [Donna shushes]
- It'll be all right.
701
00:37:40,001 --> 00:37:43,941
[crying]
702
00:37:44,141 --> 00:37:46,411
[Julie] Please.
703
00:37:49,721 --> 00:37:53,501
[sobbing]
704
00:37:55,981 --> 00:37:58,291
[Boyd grunting]
705
00:38:07,781 --> 00:38:08,911
[quiet gasp]
706
00:38:15,741 --> 00:38:17,401
[exhales]
707
00:38:21,881 --> 00:38:23,441
I don't trust him.
708
00:38:27,411 --> 00:38:28,931
Look, we're still alive.
709
00:38:33,111 --> 00:38:34,591
For now.
710
00:38:39,071 --> 00:38:40,551
Tabitha.
711
00:38:42,511 --> 00:38:43,731
How you holding up?
712
00:38:46,211 --> 00:38:47,601
I'm fine.
713
00:38:51,911 --> 00:38:53,921
You know,
714
00:38:54,121 --> 00:38:56,401
I've probably passed
this truck about a dozen times,
715
00:38:56,601 --> 00:38:59,611
and I didn't reali--
Did you do all this?
716
00:39:00,791 --> 00:39:02,611
I thought you were
on a journey.
717
00:39:05,751 --> 00:39:06,971
I was.
718
00:39:08,661 --> 00:39:10,801
Did you find what
you were looking for?
719
00:39:14,101 --> 00:39:15,801
What are you drawing?
720
00:39:21,851 --> 00:39:22,981
Things I've seen.
721
00:39:24,941 --> 00:39:27,421
It's good to draw them
when you see them...
722
00:39:28,161 --> 00:39:32,511
so even if you forget,
the pictures remember.
723
00:39:36,691 --> 00:39:39,051
I thought they were dreams,
724
00:39:39,251 --> 00:39:40,701
all those things...
725
00:39:42,521 --> 00:39:44,481
but the pictures remembered.
726
00:39:53,491 --> 00:39:55,671
[Boyd grunting]
727
00:40:10,161 --> 00:40:11,991
Oh, the sun's coming up.
728
00:40:15,991 --> 00:40:18,521
[both grunt]
729
00:40:29,271 --> 00:40:31,581
["Who By Fire" plays]
730
00:40:31,781 --> 00:40:35,151
♪ And who by fire
731
00:40:35,351 --> 00:40:38,461
♪ Who by water?
732
00:40:38,661 --> 00:40:41,681
♪ Who in the sunshine?
733
00:40:41,881 --> 00:40:44,551
♪ Who in the night time?
734
00:40:44,751 --> 00:40:48,081
♪ Who by high ordeal
735
00:40:48,281 --> 00:40:51,081
♪ Who by common trial?
736
00:40:51,281 --> 00:40:54,521
♪ Who in your
merry-merry month of May?
737
00:40:54,721 --> 00:40:57,521
♪ Who by very slow decay?
738
00:40:57,721 --> 00:41:00,041
♪ And who
739
00:41:00,241 --> 00:41:02,521
♪ Shall I say
740
00:41:03,911 --> 00:41:05,651
♪ Is calling?
741
00:41:08,571 --> 00:41:09,971
Julie!
742
00:41:10,171 --> 00:41:12,011
- Dad?
- Julie!
743
00:41:12,211 --> 00:41:13,671
- Dad!
- Julie!
744
00:41:13,871 --> 00:41:15,671
♪ Who by barbiturate?
745
00:41:15,871 --> 00:41:16,891
Dad?
746
00:41:17,091 --> 00:41:20,111
♪ Who in these
realms of love? ♪
747
00:41:20,311 --> 00:41:22,851
♪ Who by something blunt?
748
00:41:23,051 --> 00:41:24,941
♪ And who by avalanche?
749
00:41:25,141 --> 00:41:26,681
Dad, come on! Dad!
750
00:41:26,881 --> 00:41:29,471
♪ Who by powder?
751
00:41:29,671 --> 00:41:32,471
♪ Who for his greed?
752
00:41:32,671 --> 00:41:33,601
Can you hear me?
753
00:41:33,801 --> 00:41:35,951
♪ Who for his hunger?
754
00:41:36,151 --> 00:41:37,911
♪ And who
755
00:41:38,111 --> 00:41:38,951
Dad?!
756
00:41:39,151 --> 00:41:40,641
♪ Shall I say
757
00:41:42,381 --> 00:41:44,921
♪ Is calling?
758
00:41:45,121 --> 00:41:46,081
Dad...
759
00:41:49,961 --> 00:41:50,871
[whispers] Julie.
760
00:41:55,091 --> 00:41:55,931
[stronger] Julie!
761
00:41:56,131 --> 00:41:58,151
Oh! Dad!
762
00:41:58,351 --> 00:41:59,971
Okay, just hang on
one second, okay?
763
00:42:00,171 --> 00:42:00,981
We're gonna get you out.
764
00:42:01,171 --> 00:42:03,631
Son of a bitch.
Oh!
765
00:42:03,831 --> 00:42:05,981
He's alive!
Everybody, get out here!
766
00:42:06,181 --> 00:42:08,161
- Everybody help out, come on!
- Let's dig him out!
767
00:42:08,361 --> 00:42:09,551
Grab anything you can!
768
00:42:09,751 --> 00:42:10,851
[Kenny] Come on, let's go.
769
00:42:11,051 --> 00:42:12,681
- [Donna] Hurry!
- We'll get you outta there.
770
00:42:12,881 --> 00:42:14,991
[Kenny]
Careful! Careful, easy! Easy!
771
00:42:15,191 --> 00:42:17,691
[Julie] Move this out of
the way! This is blocking...
772
00:42:17,891 --> 00:42:19,691
[Donna] Come on,
get over here!
773
00:42:19,891 --> 00:42:21,821
Lend a hand!
We're gonna get you outta there!
774
00:42:22,021 --> 00:42:24,641
[indistinct shouting outside]
775
00:42:34,261 --> 00:42:38,531
[breathing heavily]
776
00:42:38,731 --> 00:42:40,801
♪♪♪
777
00:42:41,001 --> 00:42:42,621
Oh...
778
00:42:44,311 --> 00:42:47,801
♪♪♪
779
00:42:48,001 --> 00:42:49,591
[gasps]
780
00:42:49,791 --> 00:42:51,891
[breathing unsteadily]
781
00:43:02,031 --> 00:43:03,031
[gasps]
782
00:43:07,031 --> 00:43:08,521
[gasps]
783
00:43:08,721 --> 00:43:14,001
♪♪♪
784
00:43:14,201 --> 00:43:18,041
[panting]
785
00:43:26,011 --> 00:43:27,021
Okay.
786
00:43:27,221 --> 00:43:28,851
Yeah.
787
00:43:29,051 --> 00:43:29,891
Hey, kid.
788
00:43:30,091 --> 00:43:31,541
How many people
did you say?
789
00:43:31,741 --> 00:43:32,281
[Elgin] I don't know.
790
00:43:32,481 --> 00:43:35,891
Maybe 20, 25.
791
00:43:37,411 --> 00:43:39,771
The lady with the shotgun,
792
00:43:39,971 --> 00:43:41,251
she was trying to get people
to stay in the diner,
793
00:43:41,451 --> 00:43:42,421
but once the house collapsed...
794
00:43:42,621 --> 00:43:44,081
[Tabitha] No, no, no.
What do you mean?
795
00:43:44,281 --> 00:43:45,861
What do you mean it collapsed?
Which house collapsed?
796
00:43:46,061 --> 00:43:48,211
The, uh,
the one next to the diner.
797
00:43:48,411 --> 00:43:50,171
Oh my God!
798
00:43:50,371 --> 00:43:52,611
Oh my God, wh-which-- town--
which way to town!?
799
00:43:52,811 --> 00:43:56,171
Tabitha, it's that way!
Tabitha, you--
800
00:44:04,521 --> 00:44:08,831
[breathing unsteadily]
801
00:44:11,141 --> 00:44:16,281
♪♪♪
802
00:44:19,411 --> 00:44:22,111
Close it. Let's go.
803
00:44:23,891 --> 00:44:25,821
Victor, close it!
804
00:44:26,021 --> 00:44:26,691
Come on.
805
00:44:26,891 --> 00:44:32,941
♪♪♪
806
00:44:34,081 --> 00:44:34,961
Tabitha?
807
00:44:35,151 --> 00:44:41,081
♪♪♪
808
00:44:45,521 --> 00:44:47,051
[Boyd shouts indistinctly]
809
00:44:51,531 --> 00:44:56,711
♪♪♪
52578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.