All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:08,193 Extraordinary. 2 00:00:08,226 --> 00:00:11,129 You will want to get this on camera. Ha! 3 00:00:11,162 --> 00:00:12,832 Quickly. Gizmo! 4 00:00:12,865 --> 00:00:15,701 Gizmo? Gizmo, get up. 5 00:00:15,735 --> 00:00:18,203 -Yeah? Yeah? -Where's Nandor? 6 00:00:18,236 --> 00:00:19,839 Um, I think he's, uh, indisposed 7 00:00:19,872 --> 00:00:22,140 at the moment, um, in his bedroom. 8 00:00:22,173 --> 00:00:25,678 Ha, shaking hands with Rosie Palmer and her five milkmaids. 9 00:00:25,711 --> 00:00:27,412 -What? -What? Follow me. 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,414 Laszlo's still the only one who knows 11 00:00:29,447 --> 00:00:32,083 I'm half-vampire and he's been doing experiments to help. 12 00:00:32,117 --> 00:00:34,554 Happy to report that there's been some progress. 13 00:00:34,587 --> 00:00:37,355 My telekinesis has gotten better. 14 00:00:42,127 --> 00:00:44,162 Pretty cool, huh? 15 00:00:44,195 --> 00:00:47,432 I have discovered something wonderful with the frogs 16 00:00:47,465 --> 00:00:49,200 -that I injected with your blood. -Wait, 17 00:00:49,234 --> 00:00:50,803 you-you did what with my blood? 18 00:00:53,606 --> 00:00:55,206 Why are they so hairy? 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,108 Well, why are you so hairy? Who cares? 20 00:00:57,142 --> 00:00:59,210 -Now, bon voyage. -What? No! 21 00:00:59,244 --> 00:01:00,078 Those poor frogs! 22 00:01:06,418 --> 00:01:07,820 Shit. 23 00:01:09,922 --> 00:01:12,490 -Come on, little guy, come on, you can do it. -Shh! 24 00:01:14,159 --> 00:01:14,894 -Your turn. -To do what? 25 00:01:14,927 --> 00:01:16,261 I want you 26 00:01:16,294 --> 00:01:17,630 to leap off that balcony. 27 00:01:17,663 --> 00:01:19,130 What? 28 00:01:19,164 --> 00:01:20,600 No, I'll break my legs. 29 00:01:20,633 --> 00:01:22,602 -Bullshit. You saw those frogs. -Yeah. 30 00:01:22,635 --> 00:01:24,870 They were transformed by your blood, they flew. 31 00:01:24,904 --> 00:01:26,772 Ipso facto, shithead... 32 00:01:28,306 --> 00:01:29,542 ...so can you. 33 00:01:29,575 --> 00:01:31,142 But what if I can't? 34 00:01:31,176 --> 00:01:32,812 Yeah, but what if you can? 35 00:01:32,845 --> 00:01:34,479 What if you can? 36 00:01:35,915 --> 00:01:37,482 -That would be pretty cool. -It would be 37 00:01:37,516 --> 00:01:39,752 very cool. Now, I calculate 38 00:01:39,785 --> 00:01:41,754 we have exactly two minutes before 39 00:01:41,787 --> 00:01:43,923 Nandor finishes making pearl jam. 40 00:01:43,956 --> 00:01:46,491 -Right. -So I'll see you at the bottom. 41 00:01:46,525 --> 00:01:48,159 As the actress said to the bishop. 42 00:01:48,193 --> 00:01:49,895 Come on, Guillermo. 43 00:01:49,929 --> 00:01:52,765 I believe in you and I love you, Guillermo. 44 00:01:52,798 --> 00:01:54,299 Come on, Gizmo, let her rip. 45 00:01:54,332 --> 00:01:56,167 Launch yourself forward, see what happens. 46 00:01:56,201 --> 00:01:58,504 -We should practice closer to the floor first. -No. 47 00:01:58,537 --> 00:01:59,805 No, no, no. You will never fly 48 00:01:59,839 --> 00:02:01,774 unless you need to. Panic is 49 00:02:01,807 --> 00:02:03,274 the secret ingredient. Now, come on. 50 00:02:07,947 --> 00:02:09,815 Aah-- 51 00:02:11,817 --> 00:02:14,452 I'm doing it! 52 00:02:14,486 --> 00:02:15,855 - Guillermo? - Yes, Master-- 53 00:02:17,857 --> 00:02:20,425 That's how we all learned. 54 00:02:22,628 --> 00:02:24,864 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 55 00:02:24,897 --> 00:02:27,600 ♪ They have no use for your song ♪ 56 00:02:27,633 --> 00:02:30,268 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 57 00:02:30,301 --> 00:02:32,838 ♪ You're dead and out of this world ♪ 58 00:02:34,707 --> 00:02:37,810 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 59 00:02:37,843 --> 00:02:40,546 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 60 00:02:40,579 --> 00:02:42,848 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 61 00:02:42,882 --> 00:02:44,817 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 62 00:02:54,860 --> 00:02:57,429 Oh, shit. 63 00:02:57,462 --> 00:02:58,898 What is this screaming? Is someone squeezing a snake? 64 00:02:58,931 --> 00:03:00,700 Oh. 65 00:03:00,733 --> 00:03:03,002 - Fucking hell. - What happened? 66 00:03:03,035 --> 00:03:04,970 Well, I don't know. I was in the library. Don't look at me. 67 00:03:05,004 --> 00:03:06,572 Does it hurt? 68 00:03:06,605 --> 00:03:08,641 Because it looks like it really hurts. 69 00:03:08,674 --> 00:03:10,509 - Hey, boners. - What? 70 00:03:10,543 --> 00:03:11,911 Nice shiner, Colin Robinson. 71 00:03:11,944 --> 00:03:14,980 Hey, look at this dude. 72 00:03:15,014 --> 00:03:16,649 Someone's had an interesting evening. 73 00:03:16,682 --> 00:03:18,349 - Please help me. - Wow. 74 00:03:18,383 --> 00:03:19,852 What happened to dingus' foot? 75 00:03:19,885 --> 00:03:21,319 Who gives a fuck? 76 00:03:21,352 --> 00:03:22,722 Tell us what happened to your blackened eye. 77 00:03:22,755 --> 00:03:24,322 Yes, was it fisticuffs? 78 00:03:24,355 --> 00:03:25,858 Did you get kicked by a donkey? 79 00:03:25,891 --> 00:03:27,727 Stop guessing and stop grabbing me. 80 00:03:27,760 --> 00:03:29,528 This is the problem. 81 00:03:29,562 --> 00:03:31,463 Take it easy, summer breezy. 82 00:03:31,496 --> 00:03:33,599 Every time I go to drain someone, 83 00:03:33,632 --> 00:03:35,901 they see my black eye and want to know what happened. 84 00:03:35,935 --> 00:03:38,738 All of a sudden, I'm too... G-damn interesting 85 00:03:38,771 --> 00:03:39,872 to drain anyone. 86 00:03:39,905 --> 00:03:41,741 - What the fuck? - Really? 87 00:03:41,774 --> 00:03:43,408 You think you are too interesting? 88 00:03:43,441 --> 00:03:45,410 I know I am. I mean, 89 00:03:45,443 --> 00:03:47,046 this exact same thing happened when I came back from Vietnam. 90 00:03:47,079 --> 00:03:49,048 Whoa. 91 00:03:49,081 --> 00:03:51,884 - You were in 'Nam? - -Well, thank you for your service. 92 00:03:51,917 --> 00:03:54,520 Colin Robinson, I had no idea you were in the Army. 93 00:03:54,553 --> 00:03:56,354 Oh, I-I wasn't in the Army. 94 00:03:56,387 --> 00:03:57,757 About six years ago, 95 00:03:57,790 --> 00:03:59,525 I took a cycling trip with Backroads. 96 00:03:59,558 --> 00:04:01,560 On the third day, we found 97 00:04:01,594 --> 00:04:03,394 a dead body. In a tree. 98 00:04:03,428 --> 00:04:04,429 No kidding? 99 00:04:04,462 --> 00:04:06,766 With an ox's asshole 100 00:04:06,799 --> 00:04:09,400 around its neck like a necklace. 101 00:04:09,434 --> 00:04:11,369 -What? -How did that happen? 102 00:04:11,402 --> 00:04:13,806 Some poor farmer and his ox must've stepped 103 00:04:13,839 --> 00:04:15,775 on a decommissioned land mine and... 104 00:04:15,808 --> 00:04:18,309 blew him up into the tree and the ox's 105 00:04:18,343 --> 00:04:19,912 asshole must've landed on his head. 106 00:04:19,945 --> 00:04:21,514 - Good grief. - Fascinating. 107 00:04:21,547 --> 00:04:23,414 I wasn't expecting that ending. 108 00:04:23,448 --> 00:04:25,718 See? It's the black eye-- makes 109 00:04:25,751 --> 00:04:27,385 -my stories too interesting. -Do you think 110 00:04:27,418 --> 00:04:29,655 that your black eye also has a very interesting story? 111 00:04:29,688 --> 00:04:32,992 Unfortunately, yes, it's fucking remarkable. 112 00:04:33,025 --> 00:04:34,093 But this is Colin Robinson. 113 00:04:34,126 --> 00:04:35,561 I mean, he can't have any more 114 00:04:35,594 --> 00:04:37,462 fascinating stories in him. 115 00:04:37,495 --> 00:04:40,599 Gee, you tell me. A five-pound frozen block 116 00:04:40,633 --> 00:04:43,569 of shit and piss fall off a plane, landing 117 00:04:43,602 --> 00:04:46,105 - on a 308 Ferrari - No way. 118 00:04:46,138 --> 00:04:48,741 and blowing the sideview mirror right into my kisser. 119 00:04:48,774 --> 00:04:50,543 Well, fuck my old boots. 120 00:04:50,576 --> 00:04:52,410 Son of a bitch! 121 00:04:52,443 --> 00:04:55,014 - Frozen blocks of pisses and shits? - -Yes. 122 00:04:55,047 --> 00:04:56,582 What will they think of next? 123 00:04:56,615 --> 00:04:58,751 Guillermo, oi... 124 00:04:58,784 --> 00:05:00,853 No, fuck this, I want to stay here 125 00:05:00,886 --> 00:05:02,822 and listen to his wonderful stories. 126 00:05:02,855 --> 00:05:05,490 -Yes, me too. -Guillermo is your familiar. 127 00:05:05,524 --> 00:05:07,492 I just went to get him new trousers a year ago. 128 00:05:07,526 --> 00:05:08,861 It is your turn. 129 00:05:08,894 --> 00:05:10,830 Fine. Fuck it. Whatever. 130 00:05:10,863 --> 00:05:12,965 Okay, Guillermo, stop lying around. 131 00:05:12,998 --> 00:05:15,134 Let's get that of yours looked at. 132 00:05:15,167 --> 00:05:17,570 Come on, boys, to the lab. 133 00:05:17,603 --> 00:05:19,972 - Tell me more about this ox's anus. - -It really hurts. 134 00:05:20,005 --> 00:05:21,774 Okay already, I said we're going. 135 00:05:21,807 --> 00:05:23,776 Oh! Laszlo, my love, 136 00:05:23,809 --> 00:05:25,476 did you just see a hairy frog? 137 00:05:25,511 --> 00:05:26,979 The only hairy frog I'm interested in, 138 00:05:27,012 --> 00:05:29,380 my darling, is the one between your legs. 139 00:05:29,414 --> 00:05:30,583 It's not just a frog. 140 00:05:30,616 --> 00:05:32,651 -It's the whole swamp. -True. 141 00:05:32,685 --> 00:05:34,385 Come on. 142 00:05:34,419 --> 00:05:35,988 Off you go, my love. 143 00:05:40,025 --> 00:05:42,493 Where are you? Come on, boy. 144 00:05:42,528 --> 00:05:44,530 Come on, boy. Where the fuck are you, 145 00:05:44,563 --> 00:05:46,065 you fucking frog? 146 00:05:46,098 --> 00:05:48,499 Are either of you allergic to penicillin? 147 00:05:48,534 --> 00:05:50,069 -No. -What is that? 148 00:05:50,102 --> 00:05:52,037 Just ragweed 149 00:05:52,071 --> 00:05:53,906 -and chewing gum. -Chewing gum? 150 00:05:53,939 --> 00:05:56,474 -How unusual. -That is unusual. -Guys, guys. 151 00:05:56,508 --> 00:05:57,877 You're literally killing me. 152 00:05:57,910 --> 00:06:00,411 Right, let's crack on. When I flick this switch, 153 00:06:00,445 --> 00:06:01,747 the lights will flash, there'll be a horrible noise 154 00:06:01,780 --> 00:06:03,015 and a terrible odor 155 00:06:03,048 --> 00:06:04,750 as I transfer the life energy from Nandor 156 00:06:04,783 --> 00:06:06,685 into Colin Robinson. 157 00:06:06,719 --> 00:06:08,687 Sorry, Laszlo, I do have one question. 158 00:06:08,721 --> 00:06:10,656 - Which is? - Will it hurt? 159 00:06:10,689 --> 00:06:12,091 Pain like you've never known. 160 00:06:12,124 --> 00:06:14,193 And furthermore, if you're overdrained, you could die. 161 00:06:14,226 --> 00:06:15,661 Fuck this, I'm out. 162 00:06:15,694 --> 00:06:16,896 -What? -W-Wait a minute. 163 00:06:16,929 --> 00:06:18,429 I'm starving. 164 00:06:18,463 --> 00:06:20,032 And you will be fed, Colin Robinson. 165 00:06:20,065 --> 00:06:22,101 But I think we should revert to our original plan. 166 00:06:22,134 --> 00:06:24,770 - The original plan? Are you mad? - I think it's a pretty good plan. 167 00:06:24,803 --> 00:06:26,572 We cover your black eye with makeup 168 00:06:26,605 --> 00:06:27,940 and make you boring again. 169 00:06:27,973 --> 00:06:30,109 It does seem a lot simpler. 170 00:06:30,142 --> 00:06:32,177 - Let's do that. - All right. 171 00:06:32,211 --> 00:06:34,046 - Cowards. - Makes sense. 172 00:06:34,079 --> 00:06:36,782 Turn your back on science at your own peril. 173 00:06:36,815 --> 00:06:38,784 -We'll take our chances. Thank you, Laszlo. -Yeah. 174 00:06:38,817 --> 00:06:40,719 Seriously, Nadja, 175 00:06:40,753 --> 00:06:42,721 I don't need urgent care. I can just sleep it off. 176 00:06:42,755 --> 00:06:44,455 Do you really think I want to doing this? 177 00:06:44,489 --> 00:06:46,225 If it was up to me, I would have just packed your ankle 178 00:06:46,258 --> 00:06:48,594 in some mud made from fish piss 179 00:06:48,627 --> 00:06:49,929 and fed you some pickled pig's ears. 180 00:06:49,962 --> 00:06:52,798 But, no, my husband thinks a doctor is better. 181 00:06:52,831 --> 00:06:55,100 "Trust the science, my darling." 182 00:06:55,134 --> 00:06:56,936 - I don't know what's going on 183 00:06:56,969 --> 00:06:58,737 with my body right now, but if a doctor finds out 184 00:06:58,771 --> 00:07:00,940 that I'm almost a vampire, I'm a dead man. 185 00:07:00,973 --> 00:07:03,075 And if Nadja finds out, it'll be worse, so-- 186 00:07:03,108 --> 00:07:04,977 - Stop squirming, Guillermo, we're very close now. 187 00:07:05,010 --> 00:07:06,979 No, you know what? I feel a lot better. 188 00:07:07,012 --> 00:07:09,715 The vampire doctor is going to fix your mangled foot. 189 00:07:09,748 --> 00:07:11,684 What? You said we were going to urgent care. 190 00:07:11,717 --> 00:07:12,985 Yes, Familiar Urgent Care, silly. 191 00:07:13,018 --> 00:07:15,654 No. No, Nadja, no! 192 00:07:17,723 --> 00:07:22,227 Oh, just look at all these people to feed from. 193 00:07:22,261 --> 00:07:24,997 I don't know, I kind of feel like I want go home 194 00:07:25,030 --> 00:07:27,766 -and take the train to sleepy town. -No! 195 00:07:27,800 --> 00:07:29,969 It would be a sleep of death. 196 00:07:30,002 --> 00:07:32,104 Just take a look at all these losers, hmm? 197 00:07:32,137 --> 00:07:33,906 Outdoor diners. 198 00:07:33,939 --> 00:07:35,975 - They do deserve it. - Yes. 199 00:07:36,008 --> 00:07:37,910 -Great start. -Uh, excuse me. 200 00:07:37,943 --> 00:07:39,778 Hello. 201 00:07:39,812 --> 00:07:42,114 I notice you have a d... Oh. Ooh. 202 00:07:42,147 --> 00:07:43,916 - You got this. - Doggie bag. 203 00:07:43,949 --> 00:07:46,986 Interesting story about how the... 204 00:07:47,019 --> 00:07:49,788 origin of the doggie bag started. 205 00:07:49,822 --> 00:07:52,992 It was actually a-- Ow! 206 00:07:53,025 --> 00:07:54,727 - Oh, shit! - Son of a bitch! 207 00:07:54,760 --> 00:07:57,196 World War II, they would 208 00:07:57,229 --> 00:07:59,031 - take food home for their dog - Did you see that? 209 00:07:59,064 --> 00:08:01,300 instead of wasting it. 210 00:08:01,333 --> 00:08:02,801 Don't look at me! 211 00:08:02,835 --> 00:08:04,269 This isn't interesting. 212 00:08:04,303 --> 00:08:05,871 What have you done? 213 00:08:05,904 --> 00:08:08,540 Someone ran over my foot, shithead. It hurt. 214 00:08:08,574 --> 00:08:11,176 -Tell them to go away. -Nothing interesting here. Keep moving, please. 215 00:08:11,210 --> 00:08:13,145 Stop filming me! 216 00:08:13,178 --> 00:08:15,047 -Are you okay? -No, I'm not okay. -Shoo! 217 00:08:15,080 --> 00:08:16,882 He needs privacy. 218 00:08:16,915 --> 00:08:19,051 - It is fine. - Nandor, take me home. 219 00:08:19,084 --> 00:08:20,152 I'm taking you home. We're gonna go home. 220 00:08:20,185 --> 00:08:22,321 Oh, my God, I'm so sorry. Are you okay? 221 00:08:22,354 --> 00:08:24,289 - No! - What the fuck? That's the dude from Mad Men. 222 00:08:24,323 --> 00:08:25,758 Oh, for fuck's sake. 223 00:08:25,791 --> 00:08:27,159 Oh, where's your martini, bud? 224 00:08:27,192 --> 00:08:28,894 - Hi. - -You got to be kidding me. 225 00:08:28,927 --> 00:08:30,696 Damn, you just got hit by John Slattery. 226 00:08:30,729 --> 00:08:31,897 -That is crazy. -What the heck happened? 227 00:08:31,930 --> 00:08:33,766 You stepped off the curb without even looking. 228 00:08:33,799 --> 00:08:35,567 What happened is you ran over my foot! 229 00:08:35,601 --> 00:08:37,336 We really need to go. My friend is not well. 230 00:08:37,369 --> 00:08:38,904 Let me drive you to the hospital. I-I just 231 00:08:38,937 --> 00:08:40,305 played a-a doctor on a season of The Good Fight. 232 00:08:40,339 --> 00:08:41,640 They love me over there. 233 00:08:41,673 --> 00:08:43,042 That was a really good episode. 234 00:08:43,075 --> 00:08:44,977 It doesn't even really hurt that much 235 00:08:45,010 --> 00:08:46,645 -anymore. -Well, I'll-I'll drive you home, please? 236 00:08:46,678 --> 00:08:48,213 -It's the least I can do. -You know what? 237 00:08:48,247 --> 00:08:50,082 We will accept your generous offer. 238 00:08:50,115 --> 00:08:51,583 -Yes, yes. -What the fuck are you doing? 239 00:08:51,617 --> 00:08:52,918 Hey, John, over here. 240 00:08:52,951 --> 00:08:54,686 We will be in that car alone 241 00:08:54,720 --> 00:08:56,188 with this gentleman that owes you a debt. 242 00:08:56,221 --> 00:08:57,923 Which you will collect 243 00:08:57,956 --> 00:08:59,925 by feeding. 244 00:08:59,958 --> 00:09:01,794 -Hmm? -Yeah. 245 00:09:01,827 --> 00:09:04,596 John Slattery coming to the aid of the guy he just ran over. 246 00:09:04,630 --> 00:09:06,265 -Shotgun left. -Fuck! 247 00:09:06,298 --> 00:09:08,600 - John Slattery, please. - You're a hero, John. 248 00:09:08,634 --> 00:09:10,202 - One of the greats. - -He's not one of the greats. 249 00:09:10,235 --> 00:09:12,071 - He's a reckless driver. - You're a reckless 250 00:09:12,104 --> 00:09:13,205 -walker. -Peasants, disperse! 251 00:09:13,238 --> 00:09:14,606 - Begone! - He call us peasants? 252 00:09:14,640 --> 00:09:16,108 Oh, rude. 253 00:09:17,309 --> 00:09:19,211 Animal hospital? Why are we-why are we going here? 254 00:09:19,244 --> 00:09:21,814 Ow! 255 00:09:21,847 --> 00:09:24,016 - This is for pets. I'm not a dog. - Shh! Potato, "potahto." 256 00:09:24,049 --> 00:09:26,618 Um, yes, hello, um, I've got a broken familiar. 257 00:09:26,652 --> 00:09:29,121 -So, you're gonna want to go around that corner-- -Yeah, I've been here before. 258 00:09:29,154 --> 00:09:31,890 There is nothing to see here. 259 00:09:31,924 --> 00:09:35,260 It is just a Doberman with a floppy tail. 260 00:09:36,662 --> 00:09:37,896 -Hold on tight. -Wait, where are we going? 261 00:09:37,930 --> 00:09:39,231 -Uh, through the wall. -No, no stop! 262 00:09:39,264 --> 00:09:40,833 -That's a solid wall. -No, it's not. 263 00:09:40,866 --> 00:09:44,837 No. No! No! Okay. 264 00:09:44,870 --> 00:09:46,872 -That was kind of cool. -It's just a common cold, so there's gonna be sneezing 265 00:09:46,905 --> 00:09:49,975 and coughing and that is gonna be a burden on you, 266 00:09:50,008 --> 00:09:53,645 so I have a recommendation. And that is put her down. 267 00:09:53,679 --> 00:09:56,148 - Oh, gosh, you really think so? - Even if she recovers 268 00:09:56,181 --> 00:09:58,884 from this cold, she's... 269 00:09:58,917 --> 00:10:00,752 good God, she's, like, almost 40. 270 00:10:00,786 --> 00:10:02,654 She might squeeze out a few more good years, 271 00:10:02,688 --> 00:10:04,389 but we're talking quality of life. 272 00:10:04,423 --> 00:10:06,125 Okay, let's do it. 273 00:10:06,158 --> 00:10:07,893 No, fuck this. I'm out of here. 274 00:10:07,926 --> 00:10:09,761 Oh, calm, down, it'll be okay. 275 00:10:09,795 --> 00:10:11,263 No! 276 00:10:11,296 --> 00:10:13,165 Got a live one. 277 00:10:13,198 --> 00:10:16,001 - Thanks, guys. - Sedate him, Jack. -No. 278 00:10:16,034 --> 00:10:17,269 - Fantastic. - That's it. 279 00:10:17,302 --> 00:10:18,871 Aw. 280 00:10:18,904 --> 00:10:20,672 Sweet dreams, Guillermo. 281 00:10:20,706 --> 00:10:22,274 Yeah, perfect. 282 00:10:22,307 --> 00:10:24,810 You, uh, you okay back there? 283 00:10:24,843 --> 00:10:26,945 You look like shit. 284 00:10:26,979 --> 00:10:29,181 Well, yeah, I mean, you ran over my foot. 285 00:10:29,214 --> 00:10:32,184 Sorry about all the cell phone pictures and stuff. 286 00:10:32,217 --> 00:10:33,752 You know, you would that people in New York 287 00:10:33,785 --> 00:10:35,354 would have seen a famous actor before. 288 00:10:35,387 --> 00:10:37,289 It is quite all right, John Slattery. 289 00:10:37,322 --> 00:10:39,458 You have our gratitude. 290 00:10:39,491 --> 00:10:41,460 Drain him. 291 00:10:41,493 --> 00:10:43,428 Do you find it, uh, difficult? 292 00:10:43,462 --> 00:10:45,764 What? 293 00:10:45,797 --> 00:10:47,833 Do you find it difficult 294 00:10:47,866 --> 00:10:49,835 being an older actor? 295 00:10:49,868 --> 00:10:52,037 Having to memorize lines? 296 00:10:52,070 --> 00:10:54,039 Especially when you've been drinking. 297 00:10:54,072 --> 00:10:56,175 Slattery-- that's an Irish name, right? 298 00:10:56,208 --> 00:10:58,343 Wait, s-say that last part again. 299 00:10:58,377 --> 00:11:00,846 What, "Slattery's an Irish name"? 300 00:11:00,879 --> 00:11:03,949 I mean, I personally don't mind the Irish. 301 00:11:03,982 --> 00:11:06,919 But I just don't like it when they try to sound intelligent. 302 00:11:06,952 --> 00:11:09,321 Huh, wow. 303 00:11:09,354 --> 00:11:12,391 I could listen to you talk for hours. 304 00:11:12,424 --> 00:11:15,060 -Exsqueeze me? -I mean, not to what you're saying, but to that accent. 305 00:11:15,093 --> 00:11:17,396 It's just so specific. Where are you from? 306 00:11:17,429 --> 00:11:19,231 -Well... -Wait, wait, wait, don't tell me. Upper Midwest. 307 00:11:19,264 --> 00:11:22,000 For sure. Uh, Wisconsin? 308 00:11:22,034 --> 00:11:23,936 But not eastern Wisconsin, that would have more of 309 00:11:23,969 --> 00:11:26,071 a Germanic influence to it, am I right? 310 00:11:26,104 --> 00:11:28,508 Are you, like, prepping for a role or something? 311 00:11:28,541 --> 00:11:31,076 No, this isn't for a role. I just love accents. 312 00:11:31,109 --> 00:11:33,011 People are just walking stories, you know? 313 00:11:33,045 --> 00:11:36,081 In all their fascination and specificity. 314 00:11:36,114 --> 00:11:37,216 You ever see the movie Spotlight? 315 00:11:37,249 --> 00:11:40,085 About the Boston Globe reporters 316 00:11:40,118 --> 00:11:43,822 who uncovered the sexual abuse coverup in the Catholic church? 317 00:11:43,855 --> 00:11:45,958 -Yeah, exactly. -No. 318 00:11:45,991 --> 00:11:47,960 Oh. Well, in that I played Ben Bradlee, Jr. 319 00:11:47,993 --> 00:11:49,995 And that character begins with the accent, 320 00:11:50,028 --> 00:11:52,431 because the real Bradlee is from Boston. 321 00:11:52,464 --> 00:11:55,100 But he's an upper-crust guy. 322 00:11:55,133 --> 00:11:56,268 Not like some jamoke standing 323 00:11:56,301 --> 00:11:58,003 around Kelly's Tavern 324 00:11:58,036 --> 00:12:00,005 in, uh, Revere Beach, you know what I mean? 325 00:12:00,038 --> 00:12:01,773 - Very good, John Slattery. - -Not bad, right? 326 00:12:01,807 --> 00:12:03,976 -But I was talking to him. -Oh. 327 00:12:04,009 --> 00:12:05,978 You know, it's funny, I had this babysitter when I was a kid. 328 00:12:06,011 --> 00:12:07,913 She was Irish. Her name was Vivian. 329 00:12:07,946 --> 00:12:10,182 But again, sorry for your loss. 330 00:12:10,215 --> 00:12:12,251 She was just a familiar, but thank you. 331 00:12:12,284 --> 00:12:14,886 It is kind of nice to think of Cathy 332 00:12:14,920 --> 00:12:16,388 on that rainbow bridge, 333 00:12:16,421 --> 00:12:18,290 doing stuff with her familiar friends. 334 00:12:18,323 --> 00:12:20,993 Having spaghetti or whatever it is they dream of doing. 335 00:12:21,026 --> 00:12:23,262 Well, they're in a better place now. 336 00:12:23,295 --> 00:12:25,130 - Yes. - I wish I was. 337 00:12:25,163 --> 00:12:27,567 - I'm looking for a Nadja. - Oh, yes. 338 00:12:27,600 --> 00:12:29,901 -Please, can we go? -Well, 339 00:12:29,935 --> 00:12:31,571 Guillermo's ankle is healing up nicely, 340 00:12:31,604 --> 00:12:34,139 which is very unusual, so... 341 00:12:34,172 --> 00:12:37,042 just to be safe... I say we put him down. 342 00:12:37,075 --> 00:12:38,410 He could break that ankle again, 343 00:12:38,443 --> 00:12:40,212 he could break the other ankle or 344 00:12:40,245 --> 00:12:42,080 -he could just bitch a lot. -Hmm. 345 00:12:42,114 --> 00:12:43,949 Think we're just gonna take him home. 346 00:12:43,982 --> 00:12:45,884 All right. Well, that is your choice. 347 00:12:45,917 --> 00:12:47,819 -Yes. -Oh, there's one more thing. 348 00:12:47,853 --> 00:12:50,322 The results of that blood work came back and they're very odd, 349 00:12:50,355 --> 00:12:52,824 so I'm just gonna have it retested, will not take long. 350 00:12:52,858 --> 00:12:55,894 I promise I'm gonna get you out of here well before sunrise. 351 00:12:56,729 --> 00:12:58,297 Now I'm thinking, 352 00:12:58,330 --> 00:13:00,299 "They're going to test him again?" 353 00:13:00,332 --> 00:13:01,967 What if they find that Van Helsing muck 354 00:13:02,000 --> 00:13:03,335 in his blood? 355 00:13:03,368 --> 00:13:04,870 I'm going to have to get him out of here. 356 00:13:06,071 --> 00:13:07,906 Why are we heading towards 357 00:13:07,939 --> 00:13:09,341 the Verrazzano Bridge? 358 00:13:09,374 --> 00:13:12,177 Uh, are you-are you taking us to Brooklyn? 359 00:13:12,210 --> 00:13:14,112 Are you taking us to Brooklyn? Are you... 360 00:13:14,146 --> 00:13:15,447 That-- It's really-- That's a tough one. It's got kind 361 00:13:15,480 --> 00:13:17,115 of a twang to it. Say something else. 362 00:13:17,149 --> 00:13:19,051 I don't want to go to Brooklyn. 363 00:13:19,084 --> 00:13:20,852 I don't want to go to Brooklyn? 364 00:13:20,886 --> 00:13:22,187 There's a little bit of an uptalk there. 365 00:13:22,220 --> 00:13:23,855 I don't want to go to Brooklyn? 366 00:13:23,889 --> 00:13:24,856 - Can you let us out right h-- - Can you 367 00:13:24,890 --> 00:13:26,958 let us out right here, please? 368 00:13:26,992 --> 00:13:27,959 You also have these interesting 369 00:13:27,993 --> 00:13:29,061 pauses in your speech, but 370 00:13:29,094 --> 00:13:31,963 I can't tell if they're regional or uniquely you or... 371 00:13:31,997 --> 00:13:33,965 It's just the most interesting accent 372 00:13:33,999 --> 00:13:35,934 -I've ever heard. -Okay, fuck this. 373 00:13:35,967 --> 00:13:37,202 I mean, where are you from? I'm sorry, guys. That's kind of 374 00:13:37,235 --> 00:13:39,204 mean, right? I'm not trying to make fun of you, 375 00:13:39,237 --> 00:13:40,339 I'm just trying to get it in my head, you know, 376 00:13:40,372 --> 00:13:41,873 it's all about muscle memory. 377 00:13:41,907 --> 00:13:43,275 Guillermo? 378 00:13:43,308 --> 00:13:45,477 Guillermo! 379 00:13:45,511 --> 00:13:47,946 Guillermo, why the hell are you wearing a dress? 380 00:13:47,979 --> 00:13:50,949 Hey, Nandor, you made it. Hey, girl. 381 00:13:50,982 --> 00:13:52,217 Get your shit together, we got to go. 382 00:13:52,250 --> 00:13:54,219 No, I want to lie down. You know they gave me 383 00:13:54,252 --> 00:13:56,988 some relax and it's making me feel very medicine. 384 00:13:57,022 --> 00:13:58,890 They are testing your blood 385 00:13:58,924 --> 00:14:00,892 and they're going to find your Van Helsing germs 386 00:14:00,926 --> 00:14:02,994 and whatever else you've got going on in there and then 387 00:14:03,028 --> 00:14:04,896 -they're going to kill you, so let's go! -That sounds serious. 388 00:14:04,930 --> 00:14:06,365 Can I say something? 389 00:14:06,398 --> 00:14:08,967 -Nadja? -What? 390 00:14:09,000 --> 00:14:11,637 I think you're wonderful and I love-- Ow! 391 00:14:11,671 --> 00:14:14,674 You're a crazy bitch. But I love you. 392 00:14:14,707 --> 00:14:16,642 You know who else I love is Laszlo. 393 00:14:16,676 --> 00:14:18,910 But he's a horny little bitch. 394 00:14:18,944 --> 00:14:20,979 I also love Colin Robinson. 395 00:14:21,012 --> 00:14:22,682 He's, like, a little boring bitch. 396 00:14:22,715 --> 00:14:23,915 Like, he's like an LBB. 397 00:14:23,949 --> 00:14:27,319 But, you know, the one I love the most is actually Nandor. 398 00:14:27,352 --> 00:14:29,388 - Because he's, like, the queen bitch. 399 00:14:29,421 --> 00:14:30,989 Is that crazy? 400 00:14:31,022 --> 00:14:32,391 Hey. Who's that bitch? 401 00:14:32,424 --> 00:14:35,327 Wow, you are such a miracle worker. 402 00:14:35,360 --> 00:14:37,396 He is back to a red, shiny, 403 00:14:37,429 --> 00:14:39,699 fresh apple, so, think we're gonna get 404 00:14:39,732 --> 00:14:40,533 - the ol' dog home now. - Yeah. 405 00:14:40,566 --> 00:14:42,267 I don't think that's gonna happen. 406 00:14:42,300 --> 00:14:43,268 I have a question for you. 407 00:14:43,301 --> 00:14:45,137 Who turned him? 408 00:14:45,170 --> 00:14:46,672 Who what? 409 00:14:46,706 --> 00:14:48,674 According to his blood, 410 00:14:48,708 --> 00:14:50,409 this familiar has been turned into a vampire. 411 00:14:50,442 --> 00:14:53,178 Yes, it's early stages, but he is well on his way. 412 00:14:53,211 --> 00:14:55,280 No, I'm sorry, there's been a huge mistake. 413 00:14:55,313 --> 00:14:58,016 Are you regretting turning him? Because if you are, 414 00:14:58,049 --> 00:15:00,051 you should have thought of that before you did it. 415 00:15:00,085 --> 00:15:01,721 -Guillermo? -Yeah. 416 00:15:01,754 --> 00:15:03,188 -A vampire? -Yes. 417 00:15:03,221 --> 00:15:04,289 That thing? 418 00:15:04,322 --> 00:15:06,191 That loser is a vampire? 419 00:15:06,224 --> 00:15:08,026 Absolutely not. 420 00:15:08,059 --> 00:15:09,161 Have you seen how lame he is? 421 00:15:09,194 --> 00:15:10,295 Science does not lie. 422 00:15:10,328 --> 00:15:11,731 Now, it must be recent 423 00:15:11,764 --> 00:15:13,231 because he's still transforming. 424 00:15:13,265 --> 00:15:16,168 No one in our house would do such a thing. 425 00:15:16,201 --> 00:15:18,303 Well, then we have a very big problem, 'cause 426 00:15:18,336 --> 00:15:19,971 I'm gonna put him down. 427 00:15:20,005 --> 00:15:22,374 Well, you can't do that because... 428 00:15:22,407 --> 00:15:24,176 He is our familiar! 429 00:15:24,209 --> 00:15:26,612 -You need to let him go. -Get your hands off of me! 430 00:15:30,015 --> 00:15:32,117 Guillermo? Guillermo? 431 00:15:32,150 --> 00:15:35,120 Guillermo! 432 00:15:35,153 --> 00:15:37,222 Guillermo! Guillermo! 433 00:15:39,257 --> 00:15:41,259 Guillermo! 434 00:15:41,293 --> 00:15:43,261 Guillermo, snap out of it. 435 00:15:43,295 --> 00:15:45,197 They think you are a bastard vampire 436 00:15:45,230 --> 00:15:46,331 And they're going to kill you. 437 00:15:46,364 --> 00:15:47,499 - Guillermo? - Come on, girl. 438 00:15:47,533 --> 00:15:49,067 Get out! 439 00:15:49,100 --> 00:15:50,670 Guillermo. 440 00:15:50,703 --> 00:15:53,205 Guillermo? Hello? 441 00:15:53,238 --> 00:15:55,608 Sorry. Guillermo? 442 00:15:55,641 --> 00:15:57,677 Guillermo? 443 00:15:57,710 --> 00:15:59,779 Nadja, hi. 444 00:15:59,812 --> 00:16:01,480 What? You work here? 445 00:16:01,514 --> 00:16:03,215 Volunteer, actually. 446 00:16:03,248 --> 00:16:05,350 It's a way of giving back. 447 00:16:05,383 --> 00:16:07,687 I mean, who rescued who, right? 448 00:16:07,720 --> 00:16:10,155 -Have you seen Guillermo? -Guillermo? 449 00:16:10,188 --> 00:16:12,224 Oh, no, no, not here. 450 00:16:12,257 --> 00:16:14,159 This place is just for strays. 451 00:16:14,192 --> 00:16:16,629 -I have a family. -Hey! Eat your chicken! 452 00:16:16,662 --> 00:16:18,698 - He's not gonna make it. - I can hear you. 453 00:16:18,731 --> 00:16:20,700 Guillermo! Open! 454 00:16:20,733 --> 00:16:22,635 Guillermo. 455 00:16:22,668 --> 00:16:24,804 Uh, I don't... think I can make it. 456 00:16:24,837 --> 00:16:27,239 Of course you're gonna make it. I know this is difficult, 457 00:16:27,272 --> 00:16:29,441 but you've got to be strong, okay? 458 00:16:29,474 --> 00:16:33,178 I want you to go in here and ask to use the toilet. 459 00:16:33,211 --> 00:16:35,815 Then I want you to ask for a sanitary wipe. 460 00:16:35,848 --> 00:16:38,183 Then I want you to ask 461 00:16:38,216 --> 00:16:40,118 when the last time they cleaned the toilet. 462 00:16:40,151 --> 00:16:41,086 Then I want you to tell them 463 00:16:41,119 --> 00:16:43,121 you're gonna take a nice big shit, okay? 464 00:16:43,154 --> 00:16:45,056 It's gonna buy you a few more hours of energy. 465 00:16:45,090 --> 00:16:48,193 - Whoa! Get the fuck out! - Oh, fuck. 466 00:16:48,226 --> 00:16:50,195 -May I use your toilet? -Wait a minute, wait a minute. 467 00:16:50,228 --> 00:16:52,565 Yo! 468 00:16:52,598 --> 00:16:54,332 It's my guy from TikTok. 469 00:16:54,366 --> 00:16:56,334 What? 470 00:16:56,368 --> 00:16:58,436 Whoa! Nobody fucking move. 471 00:17:01,206 --> 00:17:03,074 ♪ Jump around... ♪ 472 00:17:03,108 --> 00:17:04,309 Colin Robinson, that's you. 473 00:17:04,342 --> 00:17:06,144 - Oh, for crying out loud. -Yeah. 474 00:17:06,177 --> 00:17:08,213 How did they make this so quick? And the music? 475 00:17:08,246 --> 00:17:09,549 Aah! 476 00:17:09,582 --> 00:17:10,850 Nice shot. 477 00:17:10,883 --> 00:17:14,085 Thank you so much! You saved my store! 478 00:17:14,119 --> 00:17:16,187 -He did? -How clean's your toi... 479 00:17:16,221 --> 00:17:18,223 -It's... -No! 480 00:17:18,256 --> 00:17:20,225 Colin Robinson! 481 00:17:20,258 --> 00:17:21,861 -Guillermo! -You can't be back here. 482 00:17:21,894 --> 00:17:23,863 Move! 483 00:17:23,896 --> 00:17:25,865 Fuck off! 484 00:17:25,898 --> 00:17:28,233 -Guillermo! -Hey, girl. 485 00:17:28,266 --> 00:17:30,503 Get off him! Get away! 486 00:17:30,536 --> 00:17:32,705 He's mine! 487 00:17:34,874 --> 00:17:37,577 Get off him! Get off! 488 00:17:37,610 --> 00:17:39,879 Shoo! Scram! 489 00:17:41,914 --> 00:17:43,616 Now, what the fuck, man? 490 00:17:43,649 --> 00:17:45,317 This doctor tells me you're almost a vampire? 491 00:17:45,350 --> 00:17:47,587 Oops, I have a little secret. 492 00:17:47,620 --> 00:17:50,221 - Focus, Guillermo. The truth now. 493 00:17:50,255 --> 00:17:52,457 Fine! Okay? 494 00:17:52,490 --> 00:17:55,761 I took my fate into my own destiny and I had Derek do it. 495 00:17:55,795 --> 00:17:57,630 - I paid him to do it. He turned me into a vampire! 496 00:17:57,663 --> 00:17:59,732 Derek? 497 00:17:59,765 --> 00:18:02,902 You could have been turned by a legendary vampire, 498 00:18:02,935 --> 00:18:06,739 and you gave it away to Derek? 499 00:18:06,772 --> 00:18:09,909 Nandor is going to rip your face into a new asshole. 500 00:18:09,942 --> 00:18:11,109 Well, it doesn't matter, does, it, 'cause these guys 501 00:18:11,142 --> 00:18:13,244 -are gonna kill me anyways. -Oh shut up, you dumb dick. 502 00:18:13,278 --> 00:18:15,615 I'm not gonna let them kill you. That is Nandor's privilege. 503 00:18:15,648 --> 00:18:17,516 Now, come on, let's go. 504 00:18:18,684 --> 00:18:20,620 I told you, we need to put him down. 505 00:18:20,653 --> 00:18:22,220 That's not going to happen. 506 00:18:22,253 --> 00:18:23,656 He is coming with me, 507 00:18:23,689 --> 00:18:26,826 and his master will decide how to kill him. 508 00:18:26,859 --> 00:18:29,629 If we release an abomination like that onto the street, 509 00:18:29,662 --> 00:18:31,429 I'm gonna lose my medical license. 510 00:18:33,532 --> 00:18:35,433 Nadja! Watch out. 511 00:18:41,339 --> 00:18:42,307 Help me, you load. 512 00:18:44,409 --> 00:18:46,244 - Oh, whoa. - Good one, Guillermo! 513 00:18:46,277 --> 00:18:47,412 -Ow. -Yes! 514 00:18:47,445 --> 00:18:49,314 Nice one. 515 00:18:49,347 --> 00:18:50,850 -Ha! -Watch out! 516 00:18:57,288 --> 00:18:58,156 Don't touch her! 517 00:18:59,692 --> 00:19:00,660 No! 518 00:19:02,695 --> 00:19:04,797 You're just a glorified vet. 519 00:19:04,830 --> 00:19:06,799 Guillermo! 520 00:19:06,832 --> 00:19:07,800 Nadja! 521 00:19:09,735 --> 00:19:11,971 Get away from her, you bitch! 522 00:19:12,004 --> 00:19:15,608 Oh! 523 00:19:15,641 --> 00:19:18,811 Thank you, Girerro. 524 00:19:18,844 --> 00:19:21,947 Oh. I think I might've got a little bit of poison in my face. 525 00:19:21,981 --> 00:19:23,849 Do I look okay? 526 00:19:23,883 --> 00:19:27,285 -Yeah. You look-- you look fine. -Good. 527 00:19:27,318 --> 00:19:28,721 Now go and find your clothes and I'll... 528 00:19:30,488 --> 00:19:31,857 Let's go. 529 00:19:33,025 --> 00:19:36,361 Laszlo! Laszlo! 530 00:19:36,394 --> 00:19:37,963 -What is it, man? -Help! 531 00:19:37,997 --> 00:19:39,865 Quick, to the laboratory. 532 00:19:42,467 --> 00:19:44,335 -Laszlo, hurry. Please hurry. -All right. 533 00:19:44,369 --> 00:19:45,871 Now, brace yourself, fellas. 534 00:19:45,905 --> 00:19:47,006 Turning the machine 535 00:19:47,039 --> 00:19:48,941 on. 536 00:19:52,343 --> 00:19:53,746 Is it working? Do you feel good? 537 00:19:55,380 --> 00:19:58,450 It hurt at first, but now I kind of like it. 538 00:19:58,483 --> 00:19:59,384 Yeah. 539 00:19:59,417 --> 00:20:02,320 What exactly is the purpose of this machine? 540 00:20:02,353 --> 00:20:04,857 It's just a simple energy transference device. 541 00:20:04,890 --> 00:20:07,860 I originally built it to combat situational impotence, 542 00:20:07,893 --> 00:20:10,596 or whiskey dick, as you might call it. 543 00:20:10,629 --> 00:20:13,733 Oh, that makes sense, 'cause I'm getting a little 544 00:20:13,766 --> 00:20:15,735 tickle in my pickle. 545 00:20:15,768 --> 00:20:17,469 Well, that's an accident, 'cause I removed that aspect. 546 00:20:17,503 --> 00:20:19,337 -Must be the vibrations. -Could be. 547 00:20:19,370 --> 00:20:21,607 Or could be the smell. 548 00:20:21,640 --> 00:20:23,374 I really like the smell of burning hair. 549 00:20:23,408 --> 00:20:24,476 What about you, Nandor? 550 00:20:24,510 --> 00:20:26,377 How are you finding it? 551 00:20:26,411 --> 00:20:27,813 Oh, fuck. 552 00:20:31,083 --> 00:20:32,350 Shit. 553 00:20:32,383 --> 00:20:34,053 Turning the machine off. 554 00:20:35,087 --> 00:20:36,889 Reverse the process, Laszlo. 555 00:20:36,922 --> 00:20:37,990 Well, I can't. It's too late, isn't it? 556 00:20:38,023 --> 00:20:40,391 - Look at him. Shit. - Laszlo! 557 00:20:40,425 --> 00:20:41,894 -Get fucking downstairs! -Shit. 558 00:20:41,927 --> 00:20:44,429 Go ahead. I'll reenergize Nandor myself. 559 00:20:44,462 --> 00:20:45,898 - How? - Laszlo! -Well, if I can drain 560 00:20:45,931 --> 00:20:46,966 the energy from people, 561 00:20:46,999 --> 00:20:48,399 I sure as hell can put it back in them. 562 00:20:48,433 --> 00:20:49,769 - Just go. Trust me. - Get downstairs! 563 00:20:49,802 --> 00:20:51,537 - Coming, my darling. - Don't you "darling" me. 564 00:20:51,570 --> 00:20:53,438 Would I be wrong in sensing some... 565 00:20:53,471 --> 00:20:55,908 Nandor? Hello. 566 00:20:55,941 --> 00:20:58,511 It's your boy, Colin Robinson. 567 00:20:58,544 --> 00:21:03,082 But I'm going to tell you my real name. It's... 568 00:21:03,115 --> 00:21:05,450 Arthur... 569 00:21:05,483 --> 00:21:06,919 Simon... 570 00:21:06,952 --> 00:21:08,386 Santino. 571 00:21:08,419 --> 00:21:10,923 But I-I had to change it 572 00:21:10,956 --> 00:21:13,324 because people would laugh when they realized 573 00:21:13,358 --> 00:21:16,829 that the initials spelled out "ass." 574 00:21:18,130 --> 00:21:19,932 Ass. 575 00:21:19,965 --> 00:21:22,101 Do you know who it was that pointed that out to me? 576 00:21:22,134 --> 00:21:23,102 No. 577 00:21:23,135 --> 00:21:25,403 It was my ex-boyfriend, 578 00:21:25,436 --> 00:21:27,072 Davy Crockett. 579 00:21:27,106 --> 00:21:28,473 At the Alamo. 580 00:21:29,474 --> 00:21:31,442 -Really? -Yeah. 581 00:21:31,476 --> 00:21:33,344 If-if you don't believe me, 582 00:21:33,378 --> 00:21:37,348 maybe this knife that Jim Bowie gave me will convince you. 583 00:21:37,382 --> 00:21:38,584 Ass. 584 00:21:41,520 --> 00:21:43,823 - My darling, you need to calm down. -I mean, what the hell? 585 00:21:43,856 --> 00:21:45,958 - We have a little two-faced bitch, lying-behind-the-back 586 00:21:45,991 --> 00:21:47,960 vampire in the house and my husband doesn't think 587 00:21:47,993 --> 00:21:49,427 -I need to know about it? -Cool it, 588 00:21:49,460 --> 00:21:51,096 my darling. I'm just trying to find a cure. 589 00:21:51,130 --> 00:21:51,931 All right? Now, 590 00:21:51,964 --> 00:21:53,464 if I can stop the transformation, 591 00:21:53,498 --> 00:21:55,868 maybe Nandor can turn Gizmo. 592 00:21:55,901 --> 00:21:59,138 -You are a worthless piece of big, wet skatá, Guillermo. -Yeah. 593 00:21:59,171 --> 00:22:01,040 When Nandor finds out, he's going to kill you. 594 00:22:01,073 --> 00:22:02,508 And then he's going to kill all of us. 595 00:22:02,541 --> 00:22:03,374 -Mm. -And then he's going to kill himself. 596 00:22:03,408 --> 00:22:04,210 -Then don't tell him. -I'm not going 597 00:22:04,243 --> 00:22:05,244 to lie to my housemate to cover up 598 00:22:05,277 --> 00:22:07,445 - your treachery. - Just give me 599 00:22:07,478 --> 00:22:08,781 a chance to make this up. When I did this, I didn't-- 600 00:22:08,814 --> 00:22:10,716 Finally. Well, well, well. 601 00:22:10,749 --> 00:22:12,450 You've been gone all night. 602 00:22:12,483 --> 00:22:13,152 What, you can't even call? 603 00:22:13,185 --> 00:22:14,787 Sorry. 604 00:22:14,820 --> 00:22:16,021 They tried to put me down. 605 00:22:16,055 --> 00:22:17,488 What? Why? 606 00:22:17,523 --> 00:22:18,791 What did the doctor say? 607 00:22:18,824 --> 00:22:20,159 Uh, uh, uh... 608 00:22:21,193 --> 00:22:22,493 Yes? 609 00:22:23,929 --> 00:22:25,531 Guillermo is fine. 610 00:22:25,564 --> 00:22:27,465 Just your average weak-boned, 611 00:22:27,498 --> 00:22:29,068 broken-foot familiar. 612 00:22:29,101 --> 00:22:32,004 I guess someone won't be cutting a rug anytime soon. 613 00:22:32,037 --> 00:22:33,038 Wait. 614 00:22:34,573 --> 00:22:36,041 Don't move. 615 00:22:43,215 --> 00:22:44,516 What... 616 00:22:44,550 --> 00:22:46,484 the hell... 617 00:22:46,518 --> 00:22:48,087 is this? 618 00:22:51,123 --> 00:22:52,057 Hmm? 619 00:22:53,225 --> 00:22:54,827 Frog? 620 00:22:54,860 --> 00:22:56,195 Really? A frog? 621 00:22:56,228 --> 00:22:59,098 A frog that flies and has hair 622 00:22:59,131 --> 00:23:01,399 and looks kind of like you? 623 00:23:02,935 --> 00:23:05,037 Guillermo, do you think I am an idiot? 624 00:23:05,070 --> 00:23:06,437 Say no. 625 00:23:06,471 --> 00:23:07,506 No. 626 00:23:07,539 --> 00:23:08,774 That's right. 627 00:23:08,807 --> 00:23:10,441 Because this is 628 00:23:10,475 --> 00:23:12,111 precisely what happens 629 00:23:12,144 --> 00:23:14,947 when a little birdy sneaks into this house, 630 00:23:14,980 --> 00:23:17,583 fucks a mouse, they have a child that grows up 631 00:23:17,616 --> 00:23:20,119 that then fucks a frog that looks like you. 632 00:23:20,152 --> 00:23:23,222 This is a direct result of your slacking. 633 00:23:23,255 --> 00:23:26,558 We are not running a fucking circus here. 634 00:23:26,592 --> 00:23:27,826 Yeesh. 635 00:23:29,094 --> 00:23:30,963 Give him to me. 636 00:23:30,996 --> 00:23:32,531 You may have fooled him, 637 00:23:32,564 --> 00:23:35,534 'cause he has the IQ of a Russian toilet, 638 00:23:35,567 --> 00:23:37,536 but I know you're up to something, aren't you, 639 00:23:37,569 --> 00:23:39,104 you little sneaky Pete? 640 00:23:43,142 --> 00:23:44,543 Okay, Colin, 641 00:23:44,576 --> 00:23:46,211 - if I tell you something-- - Psych. 642 00:23:46,245 --> 00:23:47,613 I couldn't give two squirts. 643 00:23:51,917 --> 00:23:53,752 ♪ It's in the blood, man ♪ 644 00:23:56,255 --> 00:23:58,489 ♪ It's in the blood ♪ 645 00:24:00,793 --> 00:24:02,828 ♪ It's in the blood, man ♪ 646 00:24:02,861 --> 00:24:03,963 ♪ It's in the blood... ♪ 647 00:24:03,996 --> 00:24:05,597 Gui... 648 00:24:05,631 --> 00:24:08,968 -ller... mo. -Surely not. 649 00:24:09,001 --> 00:24:10,102 Gui... 650 00:24:10,135 --> 00:24:12,638 ller... mo. 651 00:24:13,872 --> 00:24:14,907 Yeah. 652 00:24:14,940 --> 00:24:16,108 Carry on. 653 00:24:16,141 --> 00:24:17,609 ♪ It's in the blood, man ♪ 654 00:24:18,811 --> 00:24:20,779 ♪ It's in the blood, man ♪ 655 00:24:20,813 --> 00:24:22,614 ♪ It's in the blood, man ♪ 656 00:24:22,648 --> 00:24:24,216 ♪ Get it or not ♪ 657 00:24:25,684 --> 00:24:26,585 ♪ It's in the blood, man ♪ 658 00:24:26,618 --> 00:24:29,755 ♪ It's in the blood, man ♪ 659 00:24:29,788 --> 00:24:30,756 ♪ It's in the blood, man ♪ 660 00:24:30,789 --> 00:24:33,058 ♪ Tell him or not ♪ 661 00:24:43,669 --> 00:24:45,671 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure ♪ 662 00:24:45,704 --> 00:24:48,640 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure... ♪ 663 00:24:48,674 --> 00:24:52,544 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ You can tell without knowing ♪ 664 00:24:52,578 --> 00:24:54,680 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure ♪ 665 00:24:54,713 --> 00:24:57,683 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure... ♪ 666 00:24:57,716 --> 00:24:59,718 ♪ It's in the blood, man. ♪ 48493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.