Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:08,258
[dogs barking]
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,261
[opera music playing]
3
00:00:11,302 --> 00:00:18,309
♪ ♪
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,357
[glass shatters]
5
00:00:27,402 --> 00:00:28,987
- Shaw?
6
00:00:29,029 --> 00:00:32,490
♪ ♪
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,452
What the hell's going on?
8
00:00:35,493 --> 00:00:38,663
♪ ♪
9
00:00:38,747 --> 00:00:39,914
Shaw?
10
00:00:39,998 --> 00:00:42,500
- [gagging]
11
00:00:45,003 --> 00:00:52,010
♪ ♪
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,681
[dramatic music]
13
00:00:56,723 --> 00:01:03,355
♪ ♪
14
00:01:06,691 --> 00:01:09,361
You must be one
of Nellie's little whores.
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,656
Come to take your revenge,
is that it?
16
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
[record crackling]
17
00:01:16,242 --> 00:01:18,661
♪ ♪
18
00:01:18,703 --> 00:01:21,164
Well, get on with it.
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
- [grunting]
20
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
♪ ♪
21
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
- [grunting]
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,551
Attagirl.
23
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
[both grunting]
24
00:01:37,389 --> 00:01:44,396
♪ ♪
25
00:01:54,197 --> 00:01:58,201
[both grunting]
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,870
[bottle shatters]
- [shouts]
27
00:02:00,912 --> 00:02:02,747
[groans]
28
00:02:02,789 --> 00:02:08,920
♪ ♪
29
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
- You came all this way.
30
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
It'd be a shame
to give up now.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,221
[grunting]
32
00:02:18,263 --> 00:02:25,270
♪ ♪
33
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
[both grunting]
34
00:02:30,859 --> 00:02:33,403
[dramatic
spaghetti western music]
35
00:02:33,445 --> 00:02:40,452
♪ ♪
36
00:03:49,437 --> 00:03:51,189
[blade swishes]
37
00:03:59,864 --> 00:04:02,826
- [breathing shakily]
38
00:04:02,867 --> 00:04:06,204
[indistinct chatter,
baby crying]
39
00:04:06,287 --> 00:04:08,498
- Bill.
40
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
[groans]
41
00:04:16,089 --> 00:04:17,841
[groans]
42
00:04:17,882 --> 00:04:20,385
[grunts]
43
00:04:20,427 --> 00:04:22,846
[pounding at door]
44
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
[panting]
45
00:04:25,265 --> 00:04:26,516
[door clatters open]
46
00:04:26,558 --> 00:04:29,310
- Morning, ma'am.
47
00:04:32,313 --> 00:04:34,399
- What's wrong?
48
00:04:34,441 --> 00:04:36,401
- Someone here to see you.
49
00:04:36,443 --> 00:04:39,404
[soft dramatic music]
50
00:04:39,446 --> 00:04:43,241
♪ ♪
51
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
Upstairs, boys.
52
00:04:46,244 --> 00:04:47,746
- Morning, Bill.
53
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
- Shit.
54
00:04:51,332 --> 00:04:53,209
- Yeah.
55
00:04:53,251 --> 00:05:00,258
♪ ♪
56
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
- [grunts]
[horse whinnies]
57
00:05:03,970 --> 00:05:05,889
- Mr. O'Hara.
58
00:05:05,930 --> 00:05:06,973
- Mr. Mayor.
59
00:05:07,057 --> 00:05:09,476
- I assume you know
why I'm here.
60
00:05:11,936 --> 00:05:13,605
I've just come
from the hospital
61
00:05:13,646 --> 00:05:16,608
where Chief Atwood is laid up.
62
00:05:16,649 --> 00:05:18,693
He's claiming you attacked him.
63
00:05:19,778 --> 00:05:21,029
- Is that what he said?
64
00:05:21,112 --> 00:05:23,615
- He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
65
00:05:23,698 --> 00:05:25,617
But I have a written statement
to that effect.
66
00:05:25,658 --> 00:05:26,785
- That's not what happened.
67
00:05:27,952 --> 00:05:30,080
- Your former colleagues
over there
68
00:05:30,121 --> 00:05:32,791
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
69
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
and fell
down a flight of stairs.
70
00:05:38,088 --> 00:05:39,422
- [chuckles]
71
00:05:39,464 --> 00:05:41,966
- Would you dispute
their assertion?
72
00:05:44,135 --> 00:05:45,929
- I--
73
00:05:45,970 --> 00:05:50,809
well...that does sound
like something he would do.
74
00:05:50,892 --> 00:05:54,312
- Because I'm in need
of a new police chief.
75
00:05:54,354 --> 00:05:58,108
But you seem a little
worse for wear yourself.
76
00:05:58,149 --> 00:06:01,361
So the question is,
are you up for it?
77
00:06:03,571 --> 00:06:07,325
♪ ♪
78
00:06:07,409 --> 00:06:10,662
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
79
00:06:10,745 --> 00:06:14,666
♪ ♪
80
00:06:14,749 --> 00:06:16,835
- Yes, sir.
81
00:06:17,919 --> 00:06:19,004
I'm your man.
82
00:06:19,045 --> 00:06:23,425
- Good.
You start today, Chief O'Hara.
83
00:06:23,508 --> 00:06:25,510
- [sighs]
84
00:06:25,552 --> 00:06:27,178
- Thank you, sir.
85
00:06:27,220 --> 00:06:31,516
♪ ♪
86
00:06:31,558 --> 00:06:33,184
What about Atwood, sir?
87
00:06:35,061 --> 00:06:36,855
- If we can deport
hundreds of Chinese,
88
00:06:36,896 --> 00:06:41,026
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
89
00:06:41,067 --> 00:06:42,527
[cane tapping]
90
00:06:42,610 --> 00:06:46,156
♪ ♪
91
00:06:46,197 --> 00:06:48,491
- [chuckles]
92
00:06:48,533 --> 00:06:51,786
- Hyah!
[horse whinnies]
93
00:06:51,870 --> 00:06:55,081
♪ ♪
94
00:06:56,374 --> 00:06:59,377
[chickens clucking]
95
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
- Hey.
96
00:07:00,503 --> 00:07:02,005
- Sorry for bringing you here
like this.
97
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
It was the only safe place
I could think of.
98
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
- [sighs]
What is it? What's wrong?
99
00:07:10,847 --> 00:07:12,599
- I'll wait outside.
100
00:07:12,682 --> 00:07:14,059
Don't touch anything.
101
00:07:20,899 --> 00:07:22,233
- From the latest batch
of chop.
102
00:07:30,825 --> 00:07:33,328
- There's nice detailing
around the edges.
103
00:07:36,831 --> 00:07:39,292
It's clean cut, but I didn't--
104
00:07:39,376 --> 00:07:40,919
I didn't make this.
105
00:07:40,960 --> 00:07:43,463
- Young Jun's guys
are getting good.
106
00:07:43,546 --> 00:07:45,423
- It's passable.
It's not perfect.
107
00:07:45,507 --> 00:07:47,008
- But it's close.
108
00:07:49,260 --> 00:07:51,971
- You really think Young Jun's
gonna come after me?
109
00:08:00,772 --> 00:08:02,273
- I don't want to find out.
110
00:08:02,357 --> 00:08:05,276
[tender music]
111
00:08:05,360 --> 00:08:07,779
♪ ♪
112
00:08:07,862 --> 00:08:09,823
- You should come with me.
113
00:08:09,906 --> 00:08:14,744
♪ ♪
114
00:08:14,786 --> 00:08:17,288
- I should.
115
00:08:17,372 --> 00:08:24,379
♪ ♪
116
00:08:24,379 --> 00:08:26,047
- But you won't.
117
00:08:26,131 --> 00:08:29,968
♪ ♪
118
00:08:30,051 --> 00:08:31,845
- I want to.
119
00:08:31,928 --> 00:08:38,935
♪ ♪
120
00:09:01,791 --> 00:09:03,918
- Well, you better
decide quick.
121
00:09:04,002 --> 00:09:11,009
♪ ♪
122
00:09:24,189 --> 00:09:27,192
[indistinct chatter]
123
00:09:37,077 --> 00:09:39,871
- Hail to the goddamn chief!
124
00:09:39,913 --> 00:09:42,916
[cheers and applause]
125
00:09:49,297 --> 00:09:50,423
- Way to go, Chief.
126
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Well played.
127
00:09:55,929 --> 00:09:57,472
- All right, all right, enough.
128
00:09:59,891 --> 00:10:01,559
Now back to work,
you lazy cunts.
129
00:10:01,643 --> 00:10:03,687
[laughter]
130
00:10:03,728 --> 00:10:05,063
- Congratulations, Bill.
131
00:10:06,439 --> 00:10:07,565
Long overdue.
132
00:10:07,607 --> 00:10:09,025
- Thank you, Lee.
133
00:10:09,067 --> 00:10:12,070
[indistinct chatter]
134
00:10:30,422 --> 00:10:32,257
[sighs]
135
00:10:34,509 --> 00:10:37,429
[dramatic music]
136
00:10:37,512 --> 00:10:44,519
♪ ♪
137
00:10:47,605 --> 00:10:49,149
[inhales sharply]
138
00:10:49,232 --> 00:10:51,443
[grunting]
139
00:10:51,484 --> 00:10:54,237
♪ ♪
140
00:10:54,279 --> 00:10:55,739
[chuckles]
141
00:10:57,741 --> 00:10:59,117
Idiots.
142
00:10:59,200 --> 00:11:02,162
♪ ♪
143
00:11:02,245 --> 00:11:03,955
- So you're going with her?
144
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
- I don't know.
145
00:11:09,627 --> 00:11:11,004
- But you're thinking about it.
146
00:11:12,797 --> 00:11:14,299
- [grunts softly]
147
00:11:15,884 --> 00:11:17,594
- If you go with her,
148
00:11:17,635 --> 00:11:20,472
she won't be the only one
running from the Tongs.
149
00:11:21,973 --> 00:11:24,976
- And if I stay,
it's gonna get ugly.
150
00:11:25,018 --> 00:11:32,025
♪ ♪
151
00:11:37,739 --> 00:11:39,991
I don't belong
in the Hop Wei anymore.
152
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- You never really did.
153
00:11:45,372 --> 00:11:47,874
I can't tell you that
what's out there is better.
154
00:11:49,793 --> 00:11:51,211
It wasn't for me.
155
00:11:52,420 --> 00:11:54,839
But maybe it's time
to find out for yourself.
156
00:11:54,881 --> 00:12:01,888
♪ ♪
157
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
- Li Yong.
158
00:12:14,275 --> 00:12:15,902
- What are they doing here?
159
00:12:18,029 --> 00:12:19,447
- For protection.
160
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
- From me?
161
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
I need to talk to you...alone.
162
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
You can't be serious.
163
00:12:33,044 --> 00:12:35,005
- Maybe we should talk
another time,
164
00:12:35,046 --> 00:12:37,132
when you're not as angry.
165
00:12:40,135 --> 00:12:43,847
- [choking]
166
00:12:43,888 --> 00:12:50,353
♪ ♪
167
00:12:55,150 --> 00:12:58,069
[breathing heavily]
168
00:12:58,153 --> 00:13:05,160
♪ ♪
169
00:13:13,918 --> 00:13:16,254
- You think I would hurt you?
170
00:13:17,964 --> 00:13:19,758
- I don't know.
171
00:13:19,799 --> 00:13:26,806
♪ ♪
172
00:13:44,491 --> 00:13:47,285
[breathing shakily]
173
00:13:47,327 --> 00:13:50,997
♪ ♪
174
00:13:51,081 --> 00:13:54,125
- They left her on my doorstep.
175
00:13:54,167 --> 00:13:56,961
♪ ♪
176
00:13:57,003 --> 00:13:58,296
- [whimpers]
177
00:13:58,338 --> 00:14:05,053
♪ ♪
178
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
Oh, Lai.
179
00:14:07,430 --> 00:14:08,973
Lai.
180
00:14:09,015 --> 00:14:16,022
♪ ♪
181
00:14:30,537 --> 00:14:33,498
[indistinct chatter,
tools clattering]
182
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
[people grunting]
183
00:14:41,756 --> 00:14:46,344
- 725,000 tons
of steel and concrete
184
00:14:46,386 --> 00:14:47,887
taking the reach
of American industry
185
00:14:47,971 --> 00:14:50,557
all the way to the Oregon
timberlands and back.
186
00:14:51,850 --> 00:14:54,352
Damn impressive sight, hmm?
187
00:14:54,436 --> 00:14:55,854
- Sure.
188
00:14:55,895 --> 00:14:57,105
- You don't agree?
189
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
- I do...
190
00:15:00,483 --> 00:15:03,028
which is why you might want
to start your hiring soon
191
00:15:03,069 --> 00:15:04,988
so you don't fall behind.
192
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
- What are you talking about?
193
00:15:06,114 --> 00:15:07,907
- Now that Buckley's mayor,
194
00:15:07,991 --> 00:15:09,409
it won't be long
till this lot's
195
00:15:09,492 --> 00:15:11,494
on a slow boat back to China.
196
00:15:11,536 --> 00:15:13,038
- [chuckles]
197
00:15:13,079 --> 00:15:15,749
Even the mayor can't lower
the price of steel.
198
00:15:16,958 --> 00:15:18,626
Till the cost
of materials comes down,
199
00:15:18,710 --> 00:15:20,628
I can't afford
to hire American.
200
00:15:20,712 --> 00:15:22,881
- You won't have a choice.
201
00:15:22,964 --> 00:15:25,383
Buckley's gonna outlaw
Chinese labor.
202
00:15:25,425 --> 00:15:27,344
- And who put Buckley
in that seat?
203
00:15:27,385 --> 00:15:28,470
We did.
204
00:15:28,553 --> 00:15:30,680
Allowances will be made.
205
00:15:30,722 --> 00:15:33,183
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
206
00:15:33,224 --> 00:15:34,893
- Hold on.
207
00:15:34,934 --> 00:15:37,020
You promised me jobs,
Mr. Strickland.
208
00:15:37,062 --> 00:15:39,856
- I promised you a partnership.
209
00:15:39,898 --> 00:15:42,734
This is bigger
than one job site.
210
00:15:42,776 --> 00:15:45,570
Every stop along my railroad
will create new towns,
211
00:15:45,612 --> 00:15:49,407
new opportunities for the men
whose interests you represent.
212
00:15:49,491 --> 00:15:52,911
I mean, real, lasting wealth,
213
00:15:52,994 --> 00:15:55,580
not the kind
of backbreaking toil
214
00:15:55,622 --> 00:15:57,957
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
215
00:15:58,041 --> 00:16:00,085
that wash up
on American shores.
216
00:16:01,336 --> 00:16:02,879
- You gave me your word.
217
00:16:02,921 --> 00:16:05,423
- Your anger is misplaced.
218
00:16:05,507 --> 00:16:07,550
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
219
00:16:07,592 --> 00:16:10,261
hustling work
for ungrateful drunks.
220
00:16:10,345 --> 00:16:13,598
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
221
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
Then you'll have the power
to do whatever you please--
222
00:16:15,433 --> 00:16:16,643
invest in industry,
223
00:16:16,726 --> 00:16:19,187
hire as many barflies
as your conscience requires.
224
00:16:19,270 --> 00:16:20,522
- My people need jobs now.
225
00:16:20,605 --> 00:16:23,775
- Your people do half the work
for twice the pay.
226
00:16:23,817 --> 00:16:25,694
I don't want the Chinese here
any more than you do,
227
00:16:25,777 --> 00:16:27,696
but while they are here,
you better believe
228
00:16:27,737 --> 00:16:29,614
I'm gonna make
a dollar off them.
229
00:16:31,324 --> 00:16:33,034
Now, if you're finished
waving your banner
230
00:16:33,118 --> 00:16:35,245
for the Emerald Isle,
let's have a drink
231
00:16:35,286 --> 00:16:37,205
and talk about your future.
232
00:16:38,623 --> 00:16:40,125
- I trusted you.
233
00:16:40,166 --> 00:16:42,210
[tense music]
234
00:16:42,293 --> 00:16:44,045
And you fucked me.
235
00:16:44,129 --> 00:16:46,464
- If you really believe that,
236
00:16:46,506 --> 00:16:47,799
you aren't the man
I thought you were.
237
00:16:47,841 --> 00:16:54,848
♪ ♪
238
00:17:05,817 --> 00:17:08,778
[people grunting]
239
00:17:08,820 --> 00:17:12,490
♪ ♪
240
00:17:20,040 --> 00:17:22,500
- He's been like this for days.
241
00:17:22,584 --> 00:17:25,587
There must be something more
you can do for him.
242
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
- His blood is poisoned.
243
00:17:29,924 --> 00:17:32,844
There are some tinctures
I can prepare
244
00:17:32,886 --> 00:17:34,721
to end his suffering.
245
00:17:36,765 --> 00:17:38,683
- Get the fuck out.
246
00:17:38,767 --> 00:17:41,728
- [breathes deeply]
247
00:17:49,027 --> 00:17:52,655
[door clicks open and shut]
248
00:17:52,697 --> 00:17:54,824
He's right, you know.
249
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
There's nothing he can do.
250
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
- You're gonna be fine.
251
00:18:07,420 --> 00:18:09,047
You just need to rest.
252
00:18:09,089 --> 00:18:11,675
- [laughs]
253
00:18:11,758 --> 00:18:13,718
I'm about to get plenty of it.
254
00:18:13,802 --> 00:18:15,261
- Don't talk like that.
255
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
You've come back from worse.
256
00:18:22,811 --> 00:18:24,396
- Look at me.
257
00:18:24,437 --> 00:18:27,023
Look at me.
258
00:18:27,065 --> 00:18:28,400
It's time.
259
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
[somber music]
260
00:18:30,235 --> 00:18:32,487
Don't let me go out
a babbling old man
261
00:18:32,570 --> 00:18:34,030
pissing himself in public.
262
00:18:34,072 --> 00:18:35,740
- What are you asking me to do?
263
00:18:35,782 --> 00:18:37,409
- What you should have done
264
00:18:37,450 --> 00:18:39,369
when you first took over
the Tong.
265
00:18:39,411 --> 00:18:40,829
- Fuck that.
266
00:18:42,622 --> 00:18:45,208
- I spent my entire life
scrapping.
267
00:18:45,250 --> 00:18:47,002
I built something.
268
00:18:47,043 --> 00:18:50,380
I was the most powerful man
in Chinatown.
269
00:18:50,422 --> 00:18:53,591
That's how I want to be
remembered, not like this.
270
00:18:54,551 --> 00:18:57,095
You got what you wanted.
271
00:18:58,179 --> 00:19:00,432
Give me my dignity.
272
00:19:00,473 --> 00:19:01,933
- I got what I wanted?
273
00:19:02,017 --> 00:19:04,269
♪ ♪
274
00:19:04,352 --> 00:19:08,398
All I wanted...
was your respect.
275
00:19:08,440 --> 00:19:11,067
- Then earn it.
276
00:19:11,109 --> 00:19:14,237
You are the leader
of the Hop Wei.
277
00:19:14,279 --> 00:19:15,405
Act like it.
278
00:19:15,447 --> 00:19:21,911
♪ ♪
279
00:19:31,504 --> 00:19:33,006
- What is it?
280
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
- I love you, Father.
281
00:19:37,802 --> 00:19:44,809
♪ ♪
282
00:19:50,815 --> 00:19:54,235
[flesh squelches]
- [groans softly]
283
00:19:54,319 --> 00:19:59,366
♪ ♪
284
00:19:59,449 --> 00:20:02,452
[groans]
285
00:20:02,494 --> 00:20:03,995
My son.
286
00:20:04,079 --> 00:20:06,998
♪ ♪
287
00:20:07,040 --> 00:20:08,875
My...
288
00:20:10,877 --> 00:20:12,337
Boy.
289
00:20:12,379 --> 00:20:15,507
♪ ♪
290
00:20:15,590 --> 00:20:18,176
- [breathes deeply]
291
00:20:18,259 --> 00:20:21,179
[tense music]
292
00:20:21,262 --> 00:20:24,349
♪ ♪
293
00:20:24,391 --> 00:20:27,519
[upbeat music playing]
294
00:20:27,602 --> 00:20:30,438
♪ ♪
295
00:20:30,522 --> 00:20:31,981
[indistinct chatter]
296
00:20:32,023 --> 00:20:33,525
[laughter]
297
00:20:33,608 --> 00:20:40,323
♪ ♪
298
00:20:40,365 --> 00:20:42,992
- I can't believe this turnout.
299
00:20:43,034 --> 00:20:44,869
[chuckles]
300
00:20:44,953 --> 00:20:46,621
- What can I say?
301
00:20:46,705 --> 00:20:48,331
I am irresistible.
302
00:20:48,373 --> 00:20:50,041
[both chuckle]
303
00:20:50,125 --> 00:20:53,503
Of course,
it helps to have friends
304
00:20:53,545 --> 00:20:56,089
who can buy out the club.
305
00:20:58,466 --> 00:20:59,926
Tonight it's just us.
306
00:21:00,010 --> 00:21:06,057
♪ ♪
307
00:21:10,311 --> 00:21:13,106
- I wish every night
was like this.
308
00:21:14,899 --> 00:21:16,735
- Oh. [chuckles]
- Oh, sorry.
309
00:21:16,776 --> 00:21:18,236
- Oh.
310
00:21:18,319 --> 00:21:21,906
No, it's fine,
but I do need a refill.
311
00:21:23,950 --> 00:21:25,410
- Don't go anywhere.
312
00:21:25,493 --> 00:21:26,619
- I can't.
313
00:21:26,703 --> 00:21:28,038
I'm on in ten minutes.
314
00:21:28,079 --> 00:21:29,581
[chuckles]
315
00:21:29,622 --> 00:21:33,001
♪ ♪
316
00:21:33,084 --> 00:21:34,836
- [laughs]
317
00:21:34,919 --> 00:21:40,508
♪ ♪
318
00:21:40,592 --> 00:21:41,968
Hi.
319
00:21:44,846 --> 00:21:46,723
- You must be
the prettiest Chinese boy
320
00:21:46,765 --> 00:21:48,767
I ever laid eyes on.
321
00:21:48,850 --> 00:21:50,935
You got a name?
322
00:21:52,604 --> 00:21:55,190
Oh, you don't speak American?
323
00:21:55,273 --> 00:21:57,025
That's fine by me.
324
00:21:57,108 --> 00:21:59,944
- You cop.
325
00:21:59,986 --> 00:22:01,821
- No, not tonight, I'm not.
326
00:22:01,905 --> 00:22:03,907
[dramatic music]
327
00:22:03,948 --> 00:22:05,075
- [yells]
- [grunts]
328
00:22:05,116 --> 00:22:06,951
[people scream]
329
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
[glass shatters]
330
00:22:08,203 --> 00:22:10,163
[groans]
- [yells]
331
00:22:10,246 --> 00:22:13,917
[grunting]
332
00:22:13,958 --> 00:22:20,965
♪ ♪
333
00:22:20,965 --> 00:22:23,802
[breathing heavily]
334
00:22:31,101 --> 00:22:34,145
[people murmuring]
335
00:22:41,319 --> 00:22:42,612
- Hong!
336
00:22:42,654 --> 00:22:45,156
[muffled piano music playing]
337
00:22:45,240 --> 00:22:47,075
What the hell was that?
338
00:22:47,158 --> 00:22:49,077
- You don't know that guy.
339
00:22:49,160 --> 00:22:50,328
You don't know what he's done.
340
00:22:50,412 --> 00:22:53,331
- Inside that club, no one
is who they are on the outside.
341
00:22:53,373 --> 00:22:55,125
We come here to be free
of all of that.
342
00:22:55,166 --> 00:22:59,838
- That motherfucker
is a white cop.
343
00:22:59,879 --> 00:23:01,423
He is free.
344
00:23:01,506 --> 00:23:04,801
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
345
00:23:04,843 --> 00:23:07,345
- This isn't Chinatown.
- This isn't anywhere.
346
00:23:07,387 --> 00:23:08,680
[dramatic music]
347
00:23:08,763 --> 00:23:11,016
This is a fucking fantasy.
348
00:23:11,099 --> 00:23:12,517
♪ ♪
349
00:23:12,600 --> 00:23:14,561
- This fantasy...
350
00:23:14,644 --> 00:23:16,521
is my life.
351
00:23:18,398 --> 00:23:21,526
- Some of us have to live
in the real world.
352
00:23:21,609 --> 00:23:24,988
♪ ♪
353
00:23:25,030 --> 00:23:27,782
- Then maybe
that's what you should do.
354
00:23:27,866 --> 00:23:34,873
♪ ♪
355
00:23:40,295 --> 00:23:42,839
[indistinct chatter]
356
00:23:42,881 --> 00:23:46,051
- This time, you have a plan,
straight-and-narrow boy.
357
00:23:46,134 --> 00:23:49,346
- Conor, how's freedom
treating you?
358
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
- Better than jail.
359
00:23:51,306 --> 00:23:53,058
I don't think
I could have taken another day
360
00:23:53,099 --> 00:23:54,351
in that shithole.
- Well...
361
00:23:54,392 --> 00:23:56,895
- You've done right by us,
Dylan.
362
00:23:56,936 --> 00:23:58,355
I won't forget it.
363
00:23:58,396 --> 00:24:00,065
- Fellow travelers and all.
364
00:24:00,148 --> 00:24:03,026
So with you and your brother
being back on the streets,
365
00:24:03,068 --> 00:24:04,319
I suppose you'll
be needing work.
366
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
- Sure, sure.
367
00:24:05,445 --> 00:24:06,738
If you hear of anything--
- Well, you're in luck.
368
00:24:06,821 --> 00:24:10,158
I need a couple of men
for a job tonight.
369
00:24:16,831 --> 00:24:17,916
- What is it?
370
00:24:17,999 --> 00:24:20,126
- [chuckles]
371
00:24:20,210 --> 00:24:22,754
[insects chirping]
372
00:24:22,796 --> 00:24:24,089
[owl hoots]
373
00:24:24,130 --> 00:24:27,217
[explosions booming]
374
00:24:28,259 --> 00:24:32,555
[person yelling indistinctly]
375
00:24:36,935 --> 00:24:39,771
[people clamoring]
376
00:24:39,813 --> 00:24:42,774
[tense music]
377
00:24:42,816 --> 00:24:49,823
♪ ♪
378
00:24:55,537 --> 00:24:57,455
- Afternoon, miss.
379
00:24:58,289 --> 00:25:01,209
[both speaking Cantonese]
380
00:25:11,928 --> 00:25:13,430
- Why you do this?
381
00:25:13,471 --> 00:25:15,140
I tell you I know nothing.
382
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
- You lied to us.
383
00:25:18,768 --> 00:25:21,521
[dramatic music]
384
00:25:21,604 --> 00:25:24,649
We know you're printing money
for the Tongs.
385
00:25:24,733 --> 00:25:26,276
- Where are the plates?
386
00:25:26,317 --> 00:25:33,324
♪ ♪
387
00:25:34,576 --> 00:25:35,618
- I don't know.
388
00:25:35,660 --> 00:25:41,750
♪ ♪
389
00:25:41,833 --> 00:25:44,627
- [sniffles, clears throat]
[handcuffs rattling]
390
00:25:44,669 --> 00:25:51,676
♪ ♪
391
00:25:56,848 --> 00:26:00,143
[tense music]
392
00:26:00,185 --> 00:26:03,146
[axes banging]
393
00:26:03,188 --> 00:26:10,195
♪ ♪
394
00:26:15,158 --> 00:26:18,078
[somber music]
395
00:26:18,161 --> 00:26:25,168
♪ ♪
396
00:26:38,056 --> 00:26:39,933
- There's an old fable
that speaks eloquently
397
00:26:40,016 --> 00:26:41,851
to our collective grief today.
398
00:26:41,893 --> 00:26:44,396
It tells us
that great wisdom
399
00:26:44,479 --> 00:26:46,606
only comes from great struggle.
400
00:26:47,941 --> 00:26:51,194
And were he here...
401
00:26:51,236 --> 00:26:52,904
Father Jun would tell me
402
00:26:52,946 --> 00:26:54,572
to skip the damn story
and get to the point...
403
00:26:54,614 --> 00:26:56,533
[laughter]
404
00:26:56,574 --> 00:26:58,993
In much more colorful
language.
405
00:26:59,077 --> 00:27:01,663
[laughter]
406
00:27:01,746 --> 00:27:03,581
And so in that spirit...
407
00:27:03,665 --> 00:27:06,710
♪ ♪
408
00:27:06,751 --> 00:27:10,422
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
409
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Came to America with a dream
410
00:27:13,717 --> 00:27:15,885
of building a legacy.
411
00:27:15,927 --> 00:27:18,263
And he died...
412
00:27:18,346 --> 00:27:20,265
a man of his own making,
413
00:27:20,348 --> 00:27:23,768
beholden to no one...
414
00:27:23,810 --> 00:27:25,562
♪ ♪
415
00:27:25,603 --> 00:27:27,772
Knowing his legacy was secure.
416
00:27:27,814 --> 00:27:32,777
♪ ♪
417
00:27:32,819 --> 00:27:34,988
Today we make offerings
418
00:27:35,071 --> 00:27:38,074
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
419
00:27:38,116 --> 00:27:40,577
and to honor
his contributions to this one
420
00:27:40,618 --> 00:27:43,788
by following his example
of strength,
421
00:27:43,872 --> 00:27:46,291
endurance, and charity.
422
00:27:47,959 --> 00:27:50,628
Father Jun, you inspired us.
423
00:27:51,880 --> 00:27:53,631
You protected us.
424
00:27:53,673 --> 00:27:55,967
And when our community's
survival was at stake,
425
00:27:56,009 --> 00:27:57,802
you fought beside us.
426
00:27:58,970 --> 00:28:01,306
As the proverb goes...
427
00:28:01,348 --> 00:28:03,808
all of life is a dream walking.
428
00:28:03,850 --> 00:28:06,311
All of death is a going home.
429
00:28:06,353 --> 00:28:09,272
♪ ♪
430
00:28:09,314 --> 00:28:11,441
[sighs]
431
00:28:11,483 --> 00:28:12,650
Welcome home.
432
00:28:12,734 --> 00:28:19,741
♪ ♪
433
00:28:53,525 --> 00:28:57,112
[water trickling]
434
00:29:22,971 --> 00:29:25,015
- She deserves justice.
435
00:29:26,766 --> 00:29:29,185
- Justice come in many way.
436
00:29:30,687 --> 00:29:32,105
- Yes.
437
00:29:32,188 --> 00:29:35,108
[ominous music]
438
00:29:35,191 --> 00:29:39,070
♪ ♪
439
00:29:39,112 --> 00:29:41,114
- I've spoken to the mayor,
and he has assured me
440
00:29:41,197 --> 00:29:43,283
that his administration
will continue
441
00:29:43,366 --> 00:29:44,701
to back our expansion.
442
00:29:47,287 --> 00:29:48,830
[clears throat]
443
00:29:48,913 --> 00:29:49,914
What is this?
444
00:29:49,956 --> 00:29:51,791
- That's what's left
of your fucking bridge.
445
00:29:54,252 --> 00:29:57,422
- You know you've done nothing
but weaken your own cause?
446
00:29:58,465 --> 00:30:01,676
That bridge will be up again
inside the month.
447
00:30:01,760 --> 00:30:03,345
- Then I'll blow it up again.
448
00:30:03,428 --> 00:30:05,722
- And I'll have you in jail
by the week's end.
449
00:30:05,764 --> 00:30:08,266
- Those cops you'd have
come arrest me,
450
00:30:08,308 --> 00:30:11,227
they got fathers,
brothers,
451
00:30:11,269 --> 00:30:14,606
sons
who you refuse to employ.
452
00:30:14,689 --> 00:30:16,191
Do your fucking worst.
453
00:30:17,942 --> 00:30:19,569
- You really think
a man like you
454
00:30:19,611 --> 00:30:22,572
can ever stop a man like me?
455
00:30:29,913 --> 00:30:31,456
[dishes clatter]
456
00:30:31,539 --> 00:30:34,668
- Men like me are the only ones
who can stop men like you.
457
00:30:34,751 --> 00:30:38,088
You got all that money
and all your connections.
458
00:30:38,129 --> 00:30:41,174
But when my boot's
on your fucking chest,
459
00:30:41,257 --> 00:30:43,677
you'll break like anyone else.
460
00:30:47,847 --> 00:30:50,141
- The gangster emerges.
461
00:30:51,309 --> 00:30:53,144
- You've never met
the gangster.
462
00:30:53,186 --> 00:30:55,980
[dramatic music]
463
00:30:56,022 --> 00:31:01,986
♪ ♪
464
00:31:02,028 --> 00:31:04,698
[indistinct chatter]
465
00:31:09,703 --> 00:31:11,746
- What are you doing here?
Where is Yan Mi?
466
00:31:11,830 --> 00:31:13,498
- They took her because of you.
467
00:31:16,918 --> 00:31:19,671
- What the hell
are you talking about?
468
00:31:19,754 --> 00:31:22,007
[indistinct chatter]
469
00:31:22,048 --> 00:31:28,722
♪ ♪
470
00:31:30,223 --> 00:31:32,142
- Move. Come on.
471
00:31:34,269 --> 00:31:35,729
- What the hell
are you doing here?
472
00:31:35,812 --> 00:31:38,648
♪ ♪
473
00:31:38,690 --> 00:31:40,859
So the plates
are still in Chinatown?
474
00:31:40,942 --> 00:31:44,154
- And the press and the money,
all in one place.
475
00:31:44,195 --> 00:31:46,531
You let her go...
476
00:31:46,614 --> 00:31:47,991
I'll tell you
where to find them.
477
00:31:48,033 --> 00:31:50,410
- And why should we trust you?
478
00:31:50,493 --> 00:31:53,538
- For what it's worth, I don't
think he's fucking with us.
479
00:32:06,551 --> 00:32:08,845
- The girl goes free...
480
00:32:08,887 --> 00:32:11,181
after the plates
are in our possession.
481
00:32:11,222 --> 00:32:12,891
If this is some sort of trick--
482
00:32:12,932 --> 00:32:14,351
- It's not.
483
00:32:14,392 --> 00:32:16,227
- If you lead us
into a dead end or an ambush,
484
00:32:16,269 --> 00:32:18,897
she will be on the first ship
back to China.
485
00:32:18,980 --> 00:32:20,648
Do we have a deal?
486
00:32:23,610 --> 00:32:25,653
- How do I know
you'll keep your word?
487
00:32:27,238 --> 00:32:29,616
- Guess we're just gonna have
to trust each other.
488
00:32:36,706 --> 00:32:39,292
- Well, now that we're all
so goddamn cozy,
489
00:32:39,376 --> 00:32:40,919
how's this gonna work?
490
00:32:40,960 --> 00:32:43,213
- Give me the night
to make some arrangements
491
00:32:43,254 --> 00:32:46,091
so that no one gets hurt
on either side.
492
00:32:46,132 --> 00:32:49,052
Then I'll tell you
where to go and when.
493
00:32:51,930 --> 00:32:54,057
- All right.
494
00:32:55,392 --> 00:32:57,268
- I want to see her.
495
00:32:57,352 --> 00:32:59,187
♪ ♪
496
00:32:59,270 --> 00:33:02,857
[door squeaks open, bangs shut]
497
00:33:02,941 --> 00:33:06,528
♪ ♪
498
00:33:06,611 --> 00:33:09,447
- Hey.
499
00:33:09,531 --> 00:33:10,615
Hey. Hey!
500
00:33:10,699 --> 00:33:11,908
Hi.
- Hi.
501
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
- What are you doing here?
502
00:33:14,160 --> 00:33:15,286
- I'm getting you out.
503
00:33:15,370 --> 00:33:16,788
- What? How?
504
00:33:16,871 --> 00:33:18,081
- [sighs]
505
00:33:18,123 --> 00:33:19,624
Well...
506
00:33:19,708 --> 00:33:21,918
♪ ♪
507
00:33:21,960 --> 00:33:24,212
- You told them
where the plates are.
508
00:33:24,295 --> 00:33:26,047
- Not yet, but I'm going to.
509
00:33:26,131 --> 00:33:28,299
Just got to set
a couple things up first.
510
00:33:28,383 --> 00:33:31,052
- If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
511
00:33:32,512 --> 00:33:34,556
- We'll be long gone by then.
512
00:33:36,808 --> 00:33:38,309
- We?
513
00:33:39,769 --> 00:33:40,979
- Yeah.
514
00:33:41,021 --> 00:33:44,024
[both chuckle]
515
00:33:46,151 --> 00:33:47,944
OK, OK.
516
00:33:47,986 --> 00:33:50,780
As soon as they get the plates,
they'll release you.
517
00:33:50,822 --> 00:33:53,033
- OK.
518
00:33:53,116 --> 00:33:55,660
And you?
519
00:33:55,702 --> 00:33:58,413
- The second you get out...
520
00:33:58,496 --> 00:34:00,582
go straight
to the train station.
521
00:34:00,665 --> 00:34:02,167
I'll meet you there.
522
00:34:03,710 --> 00:34:05,462
- Where are we gonna go?
523
00:34:05,503 --> 00:34:09,466
♪ ♪
524
00:34:09,507 --> 00:34:11,468
- Wherever we want.
525
00:34:11,509 --> 00:34:13,678
[both chuckle]
526
00:34:13,762 --> 00:34:17,849
♪ ♪
527
00:34:17,891 --> 00:34:21,353
[indistinct chatter]
528
00:34:21,394 --> 00:34:26,858
♪ ♪
529
00:34:26,941 --> 00:34:31,654
- ♪ When coldness
or deceit ♪
530
00:34:31,696 --> 00:34:33,990
♪ Shall slight ♪
531
00:34:34,032 --> 00:34:39,746
♪ The beauty now vaporized ♪
532
00:34:39,829 --> 00:34:46,836
♪ And deem it
but a faded light ♪
533
00:34:46,836 --> 00:34:52,550
♪ Which beams
within your eyes ♪
534
00:34:52,634 --> 00:34:56,680
♪ When hollow hearts ♪
535
00:34:56,721 --> 00:34:59,724
♪ Shall wear a mask ♪
536
00:34:59,766 --> 00:35:03,395
♪ 'Twill break your own ♪
537
00:35:03,478 --> 00:35:07,023
♪ To see ♪
538
00:35:07,065 --> 00:35:11,903
♪ In such a moment ♪
539
00:35:11,945 --> 00:35:14,197
♪ I but ask ♪
540
00:35:14,239 --> 00:35:18,743
♪ That you remember ♪
541
00:35:18,827 --> 00:35:23,998
♪ Me ♪
542
00:35:24,082 --> 00:35:26,584
♪ That you remember ♪
543
00:35:26,626 --> 00:35:31,589
♪ You remember ♪
544
00:35:31,631 --> 00:35:36,094
♪ Me ♪
545
00:35:36,136 --> 00:35:39,097
[applause]
546
00:35:39,139 --> 00:35:46,146
♪ ♪
547
00:35:48,815 --> 00:35:51,151
- Need you to hold this for me
just for tonight.
548
00:35:55,864 --> 00:35:57,907
- What did you do?
549
00:35:57,949 --> 00:35:59,743
- Nothing yet.
- Mm.
550
00:36:01,327 --> 00:36:03,455
This isn't the fake stuff?
551
00:36:03,538 --> 00:36:05,248
- No.
552
00:36:05,290 --> 00:36:07,625
That is,,,
553
00:36:07,667 --> 00:36:11,212
every real cent I've made
since I got here.
554
00:36:11,296 --> 00:36:14,466
- And you're
leaving it with me?
555
00:36:14,549 --> 00:36:16,301
- One night, Chao.
556
00:36:16,343 --> 00:36:17,761
Take a cut for your trouble.
557
00:36:17,802 --> 00:36:20,305
I'll be back for it tomorrow.
558
00:36:20,388 --> 00:36:23,224
[sighs]
After that...
559
00:36:23,308 --> 00:36:25,310
you'll never have
to see me again.
560
00:36:26,686 --> 00:36:28,688
- Or Yan Mi,
I'm guessing, right?
561
00:36:30,982 --> 00:36:32,317
Why now?
562
00:36:35,195 --> 00:36:37,238
Look, you want my help or not?
563
00:36:46,456 --> 00:36:47,916
- They arrested her.
564
00:36:50,085 --> 00:36:51,294
- No.
565
00:36:52,796 --> 00:36:54,464
- They'll deport her
if they don't get the plates.
566
00:36:54,506 --> 00:36:57,050
And even if they do...
567
00:36:57,133 --> 00:36:59,010
Yung Jun will have her diced.
568
00:36:59,052 --> 00:37:00,970
- I wouldn't blame him.
569
00:37:01,012 --> 00:37:04,140
This is bad for everyone,
including me.
570
00:37:04,182 --> 00:37:06,351
- This won't touch you, Chao.
571
00:37:06,434 --> 00:37:07,769
- Oh.
- You have my word.
572
00:37:12,190 --> 00:37:13,900
- Look at that.
573
00:37:15,694 --> 00:37:17,612
Itchy onion cut a deal.
574
00:37:18,738 --> 00:37:19,781
Huh.
575
00:37:21,241 --> 00:37:23,118
- [sighs]
576
00:37:25,120 --> 00:37:27,372
Just stay clear of the ice
factory tomorrow morning.
577
00:37:27,455 --> 00:37:28,623
- Hmm.
578
00:37:28,707 --> 00:37:29,791
- It will be crawling
with cops.
579
00:37:29,874 --> 00:37:33,712
- You really think she's worth
blowing all this up?
580
00:37:37,549 --> 00:37:38,842
- Yeah.
581
00:37:40,260 --> 00:37:41,594
She is.
582
00:37:45,890 --> 00:37:47,517
- [sniffles]
583
00:37:47,559 --> 00:37:50,020
If you're late,
I'm keeping this, hmm?
584
00:37:50,061 --> 00:37:51,396
- I won't be.
585
00:37:51,479 --> 00:37:52,397
- Yeah.
586
00:37:52,480 --> 00:37:58,862
♪ ♪
587
00:37:58,903 --> 00:38:01,072
- And, Chao--
- Just save it.
588
00:38:03,033 --> 00:38:04,242
I'll see you tomorrow.
589
00:38:04,325 --> 00:38:11,332
♪ ♪
590
00:38:14,919 --> 00:38:17,630
[door clicks open and shut]
591
00:38:19,257 --> 00:38:20,967
- There you are.
592
00:38:23,261 --> 00:38:24,929
Ooh, what's that?
593
00:38:27,766 --> 00:38:29,934
- Homemade baijiu.
594
00:38:29,976 --> 00:38:32,979
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
595
00:38:34,272 --> 00:38:35,940
I figure this counts.
596
00:38:36,941 --> 00:38:37,942
- Yeah.
597
00:38:39,819 --> 00:38:42,197
[both grunt softly]
598
00:38:46,451 --> 00:38:47,786
How you holding up?
599
00:38:47,869 --> 00:38:49,913
- I don't know.
600
00:38:49,954 --> 00:38:54,417
I always thought
when this day came, I'd feel...
601
00:38:54,459 --> 00:38:56,127
lost.
602
00:38:56,169 --> 00:39:00,006
But somehow,
wherever he is,
603
00:39:00,090 --> 00:39:02,258
I kind of feel like
the old man's
604
00:39:02,300 --> 00:39:05,095
prouder of me now
than he ever was.
605
00:39:06,346 --> 00:39:08,056
Does that sound crazy?
606
00:39:09,724 --> 00:39:11,142
- No.
- A little.
607
00:39:11,184 --> 00:39:15,021
[laughter]
608
00:39:17,982 --> 00:39:20,318
- By the way...
609
00:39:20,402 --> 00:39:22,445
Hong has a boyfriend.
610
00:39:22,487 --> 00:39:24,406
- No shit?
611
00:39:25,365 --> 00:39:27,951
- Well, not anymore.
612
00:39:27,992 --> 00:39:29,119
- What the fuck
are you talking about?
613
00:39:29,160 --> 00:39:31,079
What happened?
614
00:39:32,747 --> 00:39:34,833
- I...[chuckles]
615
00:39:34,916 --> 00:39:37,419
Brought my work home with me.
616
00:39:37,502 --> 00:39:39,504
- Oh.
- Well, fuck him, then.
617
00:39:39,587 --> 00:39:40,630
- Yeah.
618
00:39:40,672 --> 00:39:42,090
- We've got each other, right?
619
00:39:43,216 --> 00:39:45,010
What more do we need?
620
00:39:45,051 --> 00:39:46,261
- Damn straight.
621
00:39:47,762 --> 00:39:48,722
- Brothers.
622
00:39:48,805 --> 00:39:51,141
♪ ♪
623
00:39:51,182 --> 00:39:52,851
- Always.
624
00:39:52,892 --> 00:39:54,227
- Always.
625
00:39:54,310 --> 00:39:57,689
♪ ♪
626
00:39:57,731 --> 00:39:59,357
- Mm.
627
00:39:59,399 --> 00:40:06,406
♪ ♪
628
00:40:08,283 --> 00:40:09,659
- Hey, Chao.
629
00:40:12,037 --> 00:40:15,623
- Isaac...what is this?
630
00:40:15,707 --> 00:40:17,876
- I don't know how you
got off that train,
631
00:40:17,917 --> 00:40:20,211
but you fucked up
coming back here.
632
00:40:20,253 --> 00:40:22,213
And I know you killed
Happy Jack.
633
00:40:23,298 --> 00:40:25,592
- Sound like you got
a promotion, hmm?
634
00:40:26,551 --> 00:40:27,802
- Right.
635
00:40:27,844 --> 00:40:29,012
I'm the boss now.
636
00:40:29,054 --> 00:40:31,348
And if I don't
avenge his death,
637
00:40:31,389 --> 00:40:33,058
I'll have every gang
on the coast
638
00:40:33,099 --> 00:40:36,686
thinking I'm weak,
gunning for my business.
639
00:40:36,728 --> 00:40:38,396
And I can't have that.
640
00:40:38,438 --> 00:40:39,981
- Wait, wait.
641
00:40:40,065 --> 00:40:41,441
- [growls]
642
00:40:42,984 --> 00:40:45,195
- I'm worth more to you
alive, hmm?
643
00:40:45,236 --> 00:40:46,780
We make deal.
644
00:40:46,863 --> 00:40:48,239
- You don't have
anything I want.
645
00:40:48,281 --> 00:40:49,866
- The counterfeit money, huh?
646
00:40:50,909 --> 00:40:53,328
I know where the Hop Wei make.
647
00:40:54,371 --> 00:40:56,706
- I can't attack a Tong in the
middle of fucking Chinatown.
648
00:40:56,748 --> 00:40:57,749
- No need.
649
00:40:59,084 --> 00:41:00,585
They're moving plates tomorrow.
650
00:41:00,669 --> 00:41:02,462
Just a few men, hmm?
651
00:41:03,963 --> 00:41:06,716
You can take...
652
00:41:06,758 --> 00:41:10,637
if you know where to be.
653
00:41:10,720 --> 00:41:15,266
♪ ♪
654
00:41:15,350 --> 00:41:18,186
- I'm listening, Chinaman.
655
00:41:18,269 --> 00:41:19,771
So talk.
656
00:41:19,854 --> 00:41:26,861
♪ ♪
657
00:41:31,324 --> 00:41:33,618
[door clatters open]
658
00:41:35,120 --> 00:41:37,706
[footsteps tapping]
659
00:41:37,789 --> 00:41:39,290
[door bangs shut]
660
00:41:45,839 --> 00:41:48,091
- Evening, lads.
661
00:41:48,133 --> 00:41:50,468
I take it you all work
for Mr. Strickland.
662
00:41:50,552 --> 00:41:51,845
- That's right.
663
00:41:54,806 --> 00:41:55,974
- And those are for me?
664
00:41:56,057 --> 00:41:58,560
- Mr. Strickland
said to make it hurt.
665
00:42:01,980 --> 00:42:03,606
- You mind if I
finish my beer first?
666
00:42:08,361 --> 00:42:11,322
[tense music]
667
00:42:11,364 --> 00:42:17,996
♪ ♪
668
00:42:20,498 --> 00:42:21,916
[gunshot]
669
00:42:22,000 --> 00:42:25,170
[all yelling and grunting]
670
00:42:26,588 --> 00:42:27,964
[gunshot]
671
00:42:28,006 --> 00:42:34,512
♪ ♪
672
00:42:52,364 --> 00:42:55,241
- [groaning]
673
00:43:03,124 --> 00:43:04,709
- No, no, no, no.
674
00:43:04,793 --> 00:43:06,419
No, no, no. No, no.
675
00:43:06,503 --> 00:43:08,213
[bones crack]
[screams]
676
00:43:08,296 --> 00:43:11,341
- [grunting]
677
00:43:11,383 --> 00:43:18,390
♪ ♪
678
00:43:31,236 --> 00:43:33,071
- [groaning]
679
00:43:33,154 --> 00:43:35,240
- [shouts]
680
00:43:38,076 --> 00:43:39,577
[yells]
681
00:43:41,162 --> 00:43:43,581
[yells]
682
00:43:43,665 --> 00:43:45,542
[blade swishes]
683
00:43:45,583 --> 00:43:48,545
- [rapping
in a Chinese language]
684
00:43:48,586 --> 00:43:55,593
♪ ♪
42836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.