All language subtitles for Vabank.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,080 --> 00:00:31,399 October 1934. 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,039 Good morning, sir. How may I help you? 5 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Well... 6 00:01:04,880 --> 00:01:07,719 - I'd like to buy a necklace. - Of course. 7 00:01:09,760 --> 00:01:11,999 Ah! This one. 8 00:01:12,240 --> 00:01:17,079 If I may say so, this is a bracelet that you're pointing at, sir. 9 00:01:17,760 --> 00:01:20,239 - Oh, a bracelet... - Yes. 10 00:01:21,480 --> 00:01:23,719 I'd like this bracelet, then. 11 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Certainly, sir. 12 00:01:30,520 --> 00:01:31,639 A bracelet... 13 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Well... 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,679 No, out of the question. 15 00:01:37,680 --> 00:01:41,079 Could you show me some elegant necklaces, though? 16 00:01:46,960 --> 00:01:47,999 And these are... 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,839 necklaces? 18 00:01:50,120 --> 00:01:51,239 Are you certain? 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,999 There is no doubt about it. 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,479 I have worked in this trade for 24 years. 21 00:01:57,040 --> 00:01:59,199 Well... And could I... 22 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 Excuse me... 23 00:02:00,800 --> 00:02:03,199 Could I have a look at this ring? 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,559 It is a ring, isn't it? 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,559 You are absolutely correct, sir. 26 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 So... 27 00:02:13,760 --> 00:02:15,719 As everything is so beautiful, 28 00:02:16,040 --> 00:02:17,759 I'll take it all. 29 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 All of it? 30 00:02:20,720 --> 00:02:22,199 As you wish, sir. 31 00:02:26,080 --> 00:02:30,719 If I may, that will be a total of 9300 zlotys. 32 00:02:30,720 --> 00:02:34,279 Please add something for 700 to make it an even amount. 33 00:02:34,280 --> 00:02:37,639 - Something exquisite, you know. - Certainly, sir. 34 00:02:39,000 --> 00:02:42,399 - How about this trinket? - What's it called? 35 00:02:42,760 --> 00:02:44,799 - A breastpin. - I'll take it. 36 00:02:45,560 --> 00:02:49,159 - And do you know what this is called? - Just a moment... 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,919 - What is it? - A silencer. 38 00:02:51,080 --> 00:02:53,119 I don't quite understand, sir. 39 00:02:53,120 --> 00:02:56,999 Will you cooperate or should I attach a gun to it? 40 00:02:57,440 --> 00:02:58,839 Does this mean that... 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,359 this is probably... 42 00:03:02,840 --> 00:03:03,840 a robbery? 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Indeed. 44 00:03:12,800 --> 00:03:15,839 Don't even think about triggering the alarm. 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,039 It would end badly for you. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,439 Smile... and pack. 47 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 These. 48 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Turn around... 49 00:03:35,280 --> 00:03:38,759 and pretend to look for something in the bottom drawer. 50 00:03:41,960 --> 00:03:45,319 When you've counted to one hundred, you can turn around. 51 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Not any sooner. 52 00:03:47,080 --> 00:03:49,439 Special edition! Yugoslavian king... 53 00:03:56,960 --> 00:03:59,399 ...Aleksander murdered in Marseilles! 54 00:04:06,600 --> 00:04:07,999 Is there anybody here? 55 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Thirty-two... 56 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Take the kids! 57 00:05:35,880 --> 00:05:38,399 It's Rychliński! By God! 58 00:05:40,960 --> 00:05:43,959 - Maybe he is still alive? - Fetch the doctor! 59 00:05:43,960 --> 00:05:45,519 I've just passed him by. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,079 I've just passed him by in the gate. 61 00:05:49,520 --> 00:05:52,119 Neighbour, please, you fetch the doctor. 62 00:05:54,600 --> 00:05:56,599 Holy Mary! Such a young man... 63 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 I appreciate it. 64 00:06:27,400 --> 00:06:29,319 They are releasing him today. 65 00:06:37,200 --> 00:06:38,879 They had to at some point. 66 00:06:41,960 --> 00:06:43,399 Thank you. You may go. 67 00:06:56,400 --> 00:06:58,159 Good morning, Mr. President. 68 00:07:14,480 --> 00:07:18,759 Kramer's Bank. Code: Forget-me-not. Switch off the alarm system, please. 69 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 To the vault. 70 00:08:04,480 --> 00:08:10,799 VA BANQUE 71 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 See you around. 72 00:09:52,880 --> 00:09:54,919 Do you always get on like this? 73 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 My God... 74 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Henryk! 75 00:10:56,600 --> 00:10:58,919 Please, come in! 76 00:11:09,120 --> 00:11:13,839 Henryk... I am glad you are free. 77 00:11:14,120 --> 00:11:17,839 You know, the dinner is ready. I'll serve it in a moment. 78 00:11:17,840 --> 00:11:21,119 I didn't visit you for a while because I was ill. 79 00:11:21,320 --> 00:11:24,519 And I've been visiting my aunt in Skierniewice. 80 00:11:24,520 --> 00:11:26,239 Because my uncle has died. 81 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 So... 82 00:11:45,840 --> 00:11:48,879 I should probably introduce you, gentlemen... 83 00:11:49,400 --> 00:11:52,199 - Henryk, this is mister... - Karelicki... 84 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 is my name. 85 00:11:55,960 --> 00:11:57,439 Nice to meet you. Very. 86 00:11:58,800 --> 00:12:01,039 I'll... I'll bring another plate. 87 00:12:01,680 --> 00:12:02,919 I'll be right back. 88 00:12:48,840 --> 00:12:49,919 Sit down, Henryk. 89 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 Stay, please. 90 00:12:58,160 --> 00:12:59,599 At least for dinner! 91 00:13:02,800 --> 00:13:05,119 Hey! What are you doing?! 92 00:13:05,760 --> 00:13:08,919 Stop it, you hear me? Are you mad? 93 00:13:30,280 --> 00:13:31,439 Looking for a cab? 94 00:13:32,200 --> 00:13:36,159 We'll give you a lift. We must be going in the same direction. 95 00:14:03,800 --> 00:14:05,999 - Sir! - I need to see the president! 96 00:14:06,000 --> 00:14:07,959 - I have to see him! - But sir! 97 00:14:07,960 --> 00:14:09,919 - Let go of me! - But, sir... 98 00:14:11,480 --> 00:14:13,559 - I have to! - Sir, you can't! 99 00:14:13,560 --> 00:14:17,399 - The president is busy! - Go to hell! 100 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 But... 101 00:14:19,600 --> 00:14:20,679 Mister President! 102 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Don't touch me! 103 00:14:24,160 --> 00:14:25,919 Sir, you must listen to me. 104 00:14:26,480 --> 00:14:30,199 Your bank tellers... refuse to give me my money! 105 00:14:30,200 --> 00:14:32,759 What is the matter? Please, stay calm. 106 00:14:33,840 --> 00:14:36,359 Mr. President... My name is Jan Rożek. 107 00:14:38,240 --> 00:14:41,679 All of my savings are in your bank. 108 00:14:42,360 --> 00:14:43,799 And these bastards...! 109 00:14:43,960 --> 00:14:45,039 I mean... 110 00:14:45,040 --> 00:14:46,319 Your bank tellers... 111 00:14:46,640 --> 00:14:48,679 They refuse to give them to me. 112 00:14:49,800 --> 00:14:52,959 Damn it! I have a reason to be angry! 113 00:14:53,120 --> 00:14:54,679 Dear sir! Stop screaming! 114 00:14:54,680 --> 00:14:57,159 And stop offending my employees. 115 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Mr. Majer? 116 00:14:58,280 --> 00:15:03,439 Mr. Rożek here wants to withdraw money from a Mr. Kowalski's account. And so... 117 00:15:03,440 --> 00:15:05,119 - Exactly! - We can't do it! 118 00:15:05,120 --> 00:15:06,679 Well, I am very sorry, 119 00:15:06,680 --> 00:15:10,279 but only Mr. Kowalski can make withdrawals from his account. 120 00:15:10,280 --> 00:15:11,479 Yes, but I... 121 00:15:12,680 --> 00:15:14,839 What? Why don't you say anything? 122 00:15:17,680 --> 00:15:18,759 But... 123 00:15:18,760 --> 00:15:23,879 You're the one who suggested that I open an account under an assumed name! 124 00:15:23,880 --> 00:15:28,799 He said that there are many Kowalskis and no one will ever find who's who. 125 00:15:28,800 --> 00:15:32,239 And that I won't have to pay taxes, sir. 126 00:15:33,720 --> 00:15:35,119 That's what you said! 127 00:15:35,800 --> 00:15:38,999 It was supposed to be a "gentlemen's agreement." 128 00:15:40,240 --> 00:15:42,519 Did you truly offer our guest... 129 00:15:43,560 --> 00:15:45,239 a "gentlemen's agreement"? 130 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 Mr. President, 131 00:15:46,880 --> 00:15:49,399 I do nothing without your knowledge. 132 00:15:54,560 --> 00:15:59,959 By the way, it isn't nice to evade taxes, Mr. Rożek. 133 00:15:59,960 --> 00:16:02,479 Who? Me? What do you mean? 134 00:16:03,040 --> 00:16:06,839 You treat an honest Pole this way?! 135 00:16:08,560 --> 00:16:14,519 I'm punished for not supporting foreign banks and trusting you with my money! 136 00:16:15,160 --> 00:16:16,919 You're trying to cheat me! 137 00:16:17,680 --> 00:16:19,919 Crooks! Scoundrels! 138 00:16:20,320 --> 00:16:23,719 But you will pay... 139 00:16:24,800 --> 00:16:27,359 You rascals! Rascals! 140 00:16:28,480 --> 00:16:29,839 You'll never make it! 141 00:16:30,080 --> 00:16:32,959 Fortunately, this is a law-abiding country! 142 00:16:33,840 --> 00:16:38,839 - I will... I will sue you! And you too! - Well, Mr. Rożek... 143 00:16:40,800 --> 00:16:43,119 You went too far with the shooting. 144 00:16:43,880 --> 00:16:47,759 But if you leave at once and stop repeating this nonsense, 145 00:16:47,760 --> 00:16:50,319 I won't call the police. Take him away. 146 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Agreed? 147 00:16:55,960 --> 00:16:59,359 - But... my money! - Take him away! 148 00:16:59,720 --> 00:17:02,199 - My money! - Go to hell! 149 00:17:08,680 --> 00:17:13,319 Everything's all right. You can get back to work now, thank you. 150 00:17:17,400 --> 00:17:22,359 "Gentlemen's agreement"... How did you come up with that one, Mr. Sawicki? 151 00:17:22,920 --> 00:17:24,359 Was it a lot of money? 152 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 Six thousand. 153 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 Not bad... 154 00:18:04,640 --> 00:18:07,639 Let's drink to your fortunate release from prison. 155 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Why fortunate? 156 00:18:09,440 --> 00:18:10,999 - I did my time. - Agreed. 157 00:18:11,600 --> 00:18:15,839 It's not like we celebrate just anyone's release in such a way. 158 00:18:15,840 --> 00:18:16,879 It's just yours. 159 00:18:19,120 --> 00:18:20,559 You are Henryk Kwinto, 160 00:18:20,920 --> 00:18:23,039 The best safe breaker in Poland. 161 00:18:23,760 --> 00:18:27,239 Do I look like a safe breaker to you? I'm a musician. 162 00:18:27,680 --> 00:18:30,279 And you were in prison for bigamy, right? 163 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Yes. 164 00:18:35,160 --> 00:18:37,759 Year 1924, Lviv. Polish Land Bank. 165 00:18:38,240 --> 00:18:41,599 Year 1925, Łódź. Swiss Credit Bank. 166 00:18:42,120 --> 00:18:43,479 - In 1926... - 1927! 167 00:18:43,480 --> 00:18:46,079 In 1927, Bydgoszcz, People's Bank. 168 00:18:46,240 --> 00:18:48,719 1928, Warsaw. State Development Bank. 169 00:18:48,720 --> 00:18:51,439 These are your most important "concerts", 170 00:18:51,440 --> 00:18:54,759 - Mr. Musician. - You were caught only once. In 1928. 171 00:18:54,760 --> 00:18:58,799 Got six years. They couldn't prove your involvement in other cases. 172 00:18:58,800 --> 00:18:59,879 What do you want? 173 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Co-operation. 174 00:19:03,800 --> 00:19:05,519 We have a few great ideas. 175 00:19:06,200 --> 00:19:09,479 - Let's drink to our health, then. - Your health. 176 00:19:13,920 --> 00:19:15,199 You're not drinking? 177 00:19:16,840 --> 00:19:18,839 Nuta, show it to the gentleman. 178 00:19:21,920 --> 00:19:23,279 You've mistaken me... 179 00:19:24,120 --> 00:19:25,239 for someone else. 180 00:19:27,080 --> 00:19:28,599 Do you know what it is? 181 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 A silencer. 182 00:19:30,880 --> 00:19:34,839 Do we have a deal? Or should he attach a gun to this thing? 183 00:19:35,680 --> 00:19:37,279 Do you know what this is? 184 00:19:38,200 --> 00:19:40,319 - A mouthpiece. - A what? 185 00:19:40,880 --> 00:19:43,319 - Part of a trumpet. - What trumpet? 186 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I'm a musician. 187 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 All right. 188 00:19:49,520 --> 00:19:50,919 If you ever want to... 189 00:19:51,800 --> 00:19:53,279 play with us, 190 00:19:53,960 --> 00:19:58,599 - we'll be in our garage in Okopowa st. - Bodywork and vulcanization. 191 00:19:59,520 --> 00:20:02,039 You cracked safes with no tools. By ear. 192 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 What safes? 193 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Enough. 194 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Moks! 195 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Moks! 196 00:20:22,040 --> 00:20:23,959 - What now? - What do you think? 197 00:20:23,960 --> 00:20:27,199 That's the last time I listen to you. It's not him! 198 00:20:27,200 --> 00:20:30,599 - We've got to do something about him. - Like what? 199 00:20:30,760 --> 00:20:33,799 - Damn it, we have to take him back. - Obviously. 200 00:20:37,120 --> 00:20:38,359 To hell with him... 201 00:20:50,840 --> 00:20:54,239 - I'd like a room, please. - Excuse me, sir, but... 202 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Here you go. 203 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 Welcome. 204 00:22:48,240 --> 00:22:50,079 You haven't changed one bit. 205 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 May I? 206 00:23:07,640 --> 00:23:09,799 Aren't you curious what's inside? 207 00:23:11,320 --> 00:23:14,679 Consider it a business matter, not a personal one. 208 00:23:15,280 --> 00:23:18,279 After all, both of us are businessmen, right? 209 00:23:18,920 --> 00:23:20,399 Have you ever considered 210 00:23:20,400 --> 00:23:24,839 what would happen if I mentioned your complicity during the trial? 211 00:23:26,320 --> 00:23:27,679 Nothing would happen. 212 00:23:27,880 --> 00:23:29,559 As it wasn't complicity... 213 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 but entrapment. 214 00:23:40,360 --> 00:23:42,039 I'm being honest with you. 215 00:23:43,920 --> 00:23:47,519 Do you remember that government bonds forgery of mine? 216 00:23:47,520 --> 00:23:50,079 The criminal police got me on the hook. 217 00:23:50,680 --> 00:23:54,359 Certain Commissioner found out about our connections, somehow, 218 00:23:54,360 --> 00:23:55,599 and blackmailed me. 219 00:23:57,320 --> 00:24:01,079 They forced me to orchestrate a burglary and set you up. 220 00:24:02,040 --> 00:24:04,879 Catching Kwinto red-handed was a big deal. 221 00:24:05,800 --> 00:24:09,919 Even then, they were teaching about you in the Police Academy. 222 00:24:16,240 --> 00:24:17,679 It wasn't easy for me. 223 00:24:20,120 --> 00:24:21,479 After all, we were... 224 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 friends. 225 00:24:28,560 --> 00:24:30,359 Try to understand, Kwinto... 226 00:24:30,960 --> 00:24:34,879 If I got locked up, that would be the end of all for me! 227 00:24:34,880 --> 00:24:37,639 End of my career, health... Of all. And you? 228 00:24:37,640 --> 00:24:39,719 You had a bad reputation anyway. 229 00:24:44,360 --> 00:24:47,799 Yes, it's cruel... but that's what I thought at the time. 230 00:24:52,280 --> 00:24:53,999 You can't change the past. 231 00:24:56,560 --> 00:24:59,679 But this parcel could make your future easier. 232 00:24:59,840 --> 00:25:01,999 45000 zlotys! 233 00:25:06,680 --> 00:25:08,839 Look! 45000! 234 00:25:10,080 --> 00:25:12,439 Twice as much as you would get then. 235 00:25:12,760 --> 00:25:14,719 I was locked up for 2196 days. 236 00:25:16,800 --> 00:25:19,199 That would be about... 20 zlotys a day. 237 00:25:19,200 --> 00:25:22,359 - That's not much. - I think it's a fair offer. 238 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Listen... 239 00:25:24,680 --> 00:25:27,919 This thing has been haunting me for all these years. 240 00:25:29,600 --> 00:25:32,839 And now I want to resolve this. Fair and square. 241 00:25:33,680 --> 00:25:35,759 I am done with that life. Done. 242 00:25:37,960 --> 00:25:39,359 I'm an honest man now. 243 00:25:41,400 --> 00:25:42,679 I can be one... 244 00:25:43,520 --> 00:25:45,439 because now I have the money. 245 00:25:48,320 --> 00:25:50,799 You, an honest man! 246 00:25:51,760 --> 00:25:54,239 I've been dreaming about this moment. 247 00:25:57,160 --> 00:25:59,479 Nicely calculated. 248 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 But today... 249 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 All right. 250 00:26:09,880 --> 00:26:11,079 Let's say we are... 251 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 even. 252 00:26:23,920 --> 00:26:25,079 You had the right. 253 00:26:25,760 --> 00:26:26,799 You're forgiven. 254 00:26:33,800 --> 00:26:35,599 If you're ever in trouble... 255 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 I'm your man. 256 00:26:42,560 --> 00:26:44,839 You shouldn't give me your address. 257 00:26:47,560 --> 00:26:49,639 I get your meaning but... no way. 258 00:26:49,640 --> 00:26:51,199 My bank can't be robbed. 259 00:26:53,320 --> 00:26:56,479 When herrings grow ears. You know I'm a professional. 260 00:26:58,680 --> 00:27:01,279 Well? So, we're good, aren't we? 261 00:27:13,720 --> 00:27:15,159 Don't waste your time. 262 00:27:17,880 --> 00:27:19,279 When herrings grow ears. 263 00:27:33,960 --> 00:27:37,039 Buckle was here yesterday. You know what I'm saying? 264 00:27:37,040 --> 00:27:39,399 Something's up. He's gathering a crew. 265 00:27:39,400 --> 00:27:41,279 I could have recommended you. 266 00:27:42,200 --> 00:27:44,599 So... Shall I call him? 267 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Hook you up? 268 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Listen up... 269 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 It's safe. 270 00:27:51,200 --> 00:27:53,479 No risk involved. A foolproof plan! 271 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 How much? 272 00:27:54,920 --> 00:27:56,519 Listen, you can make 250. 273 00:27:56,880 --> 00:27:58,759 I was asking about this Fiat. 274 00:27:58,760 --> 00:28:01,999 For you, it's 4 grand. You know what I'm saying? 275 00:28:15,520 --> 00:28:16,639 Hydraulic brakes. 276 00:28:17,600 --> 00:28:20,599 I've bought it already. What else do you want? 277 00:28:20,600 --> 00:28:24,039 - Just think about it. - I've done my thinking in prison. 278 00:28:24,040 --> 00:28:26,839 And I think I don't want to do it any more. 279 00:28:27,520 --> 00:28:29,719 They cut your hair and your balls. 280 00:28:35,280 --> 00:28:36,599 So, are you leaving? 281 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Boss? 282 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Wait a second! 283 00:28:41,320 --> 00:28:44,879 - So what should I tell Buckle? - To unbuckle. 284 00:29:40,960 --> 00:29:42,359 They've released you? 285 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Is Tadeusz home? 286 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 No. 287 00:30:10,440 --> 00:30:11,679 May I wait for him? 288 00:30:12,320 --> 00:30:14,279 I came because he wrote to me. 289 00:30:14,600 --> 00:30:16,399 He did? What for? 290 00:30:17,240 --> 00:30:18,599 When will he be back? 291 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 Tadeusz is dead. 292 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 What? 293 00:30:26,560 --> 00:30:28,679 You didn't hear me? He is dead. 294 00:30:29,040 --> 00:30:30,319 How did this happen? 295 00:30:31,360 --> 00:30:32,799 And what is it to you? 296 00:30:32,800 --> 00:30:34,159 Tadeusz is my friend. 297 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Was. 298 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Was your friend. 299 00:30:39,600 --> 00:30:44,239 And I've been wondering why. Ever since I learned who you really are. 300 00:30:47,280 --> 00:30:48,919 What happened? 301 00:30:50,400 --> 00:30:51,400 My God... 302 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Tadeusz... 303 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 He decided to... 304 00:30:57,320 --> 00:31:00,279 put all our money in a bank to get interest. 305 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 All... 306 00:31:03,440 --> 00:31:04,719 All 19000. 307 00:31:06,240 --> 00:31:07,679 On his way home, 308 00:31:09,600 --> 00:31:11,439 he got robbed and beaten up. 309 00:31:12,160 --> 00:31:16,479 They took the deposit slip. He couldn't get the money back, as it was 310 00:31:16,480 --> 00:31:20,239 - a promissory note payable to bearer. - Which bank was it? 311 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 I don't know. 312 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Next day... 313 00:31:23,600 --> 00:31:25,239 he jumped out the window. 314 00:31:25,800 --> 00:31:27,799 The police said it was suicide. 315 00:31:28,400 --> 00:31:30,359 Tadeusz? Suicide? 316 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Here you are. 317 00:31:41,920 --> 00:31:45,399 I am doing it because I know he would have wanted me to. 318 00:31:46,440 --> 00:31:47,519 Listen, Kwinto... 319 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Tell me... 320 00:31:53,640 --> 00:31:54,759 Was he also... 321 00:31:58,320 --> 00:31:59,359 Was he like you? 322 00:32:03,760 --> 00:32:04,799 Rest assured. 323 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 He wasn't. 324 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 Go now. 325 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Go. 326 00:33:44,560 --> 00:33:49,079 Kwinto! They're close, hence the note. I know how Kramer took over the bank. 327 00:33:49,080 --> 00:33:51,519 Find a grey folder at home. Tadeusz. 328 00:35:07,080 --> 00:35:08,439 G. KRAMER & CO. BANK 329 00:35:45,160 --> 00:35:49,239 What colour is this supposed to be? It's shitty! Some quid pro quo! 330 00:35:49,240 --> 00:35:51,799 You should have hammered it out better. 331 00:35:52,440 --> 00:35:56,159 Better hammer some sense into your stupid head, prick! 332 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 What? 333 00:35:57,960 --> 00:35:59,679 When the boss sees this... 334 00:36:01,080 --> 00:36:04,599 You will drive... your bare ass through splintered wood! 335 00:36:05,440 --> 00:36:06,559 Prick? 336 00:36:07,360 --> 00:36:08,439 What did you say? 337 00:36:08,960 --> 00:36:10,479 And who dented the car? 338 00:36:11,120 --> 00:36:12,159 Who was it, huh? 339 00:36:12,400 --> 00:36:15,799 That's the last time I let you drive! 340 00:36:19,160 --> 00:36:21,439 Blooming heck! 341 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 You see this? 342 00:36:29,320 --> 00:36:32,359 The Music Man himself! Well, I'll be a ginger! 343 00:36:35,320 --> 00:36:37,239 Looking dapper, sir. 344 00:36:37,240 --> 00:36:41,239 First of all, you will sell my car. Five grand. Today. 345 00:36:41,840 --> 00:36:46,079 Second, you will find Duńczyk. Here's his address. That's tomorrow. 346 00:36:46,080 --> 00:36:50,919 The day after tomorrow, we're meeting at two o'clock on Smutna street. 347 00:36:50,920 --> 00:36:55,079 - Maybe I could... - No... ideas of your own. 348 00:36:56,520 --> 00:36:57,959 That's the third thing. 349 00:36:57,960 --> 00:37:02,959 - How did you get in here, by the way? - You should have been more careful. 350 00:37:07,440 --> 00:37:10,599 - A parcel for you, Mr. President. - Open it. 351 00:37:19,640 --> 00:37:21,239 It's money, Mr. President. 352 00:37:25,400 --> 00:37:26,639 45000 zlotys? 353 00:37:27,040 --> 00:37:28,439 Yes. How did you know? 354 00:37:38,400 --> 00:37:39,959 There is something else. 355 00:37:48,360 --> 00:37:51,439 Didn't Rychliński and Kwinto use to play together? 356 00:37:51,440 --> 00:37:56,199 Rychliński, Kwinto... Yes, in a cabaret, around 1926 or '27. 357 00:37:56,200 --> 00:37:58,279 Why didn't you check it sooner?! 358 00:37:58,960 --> 00:38:01,279 - Bring me Krempitsch. - Yes, sir. 359 00:38:08,120 --> 00:38:09,399 Damn it! 360 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Welcome. 361 00:38:19,480 --> 00:38:22,359 Don't let anyone interrupt us. Please, come in. 362 00:38:26,760 --> 00:38:28,319 Can I offer you a cigar? 363 00:38:29,600 --> 00:38:33,279 No! I beg of you, don't do it! 364 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 No! 365 00:38:34,800 --> 00:38:37,359 No! This gun is no good! 366 00:38:37,360 --> 00:38:38,559 What do you mean? 367 00:38:38,560 --> 00:38:43,079 It belongs to my brother-in-law, a policeman. It's a real Browning. 368 00:38:43,080 --> 00:38:45,319 What is it this time, Mr. Turwid? 369 00:38:45,960 --> 00:38:48,679 You are scared! You know it's not loaded. 370 00:38:48,840 --> 00:38:51,719 You know I am not! It's not that, director. 371 00:38:52,080 --> 00:38:55,679 It won't do! All is conventional here, apart from the gun! 372 00:38:55,680 --> 00:38:58,519 - It simply spoils the mood. - Mood, mood! 373 00:38:59,040 --> 00:39:03,639 First you refuse to hide under the bed, now this. What is your problem? 374 00:39:03,640 --> 00:39:07,239 Did I hire an actor... or a sissy? 375 00:39:07,640 --> 00:39:10,959 Director, I won't allow it! The dressing room is dirty! 376 00:39:10,960 --> 00:39:12,799 - We have no towels! - Sir... 377 00:39:12,800 --> 00:39:14,519 Bring a dummy, please! 378 00:39:14,520 --> 00:39:19,279 I can play with a dummy just like with a real gun. I'm an actor, damn it! 379 00:39:19,280 --> 00:39:20,280 All right! 380 00:39:20,880 --> 00:39:22,519 Bring a dummy, please, 381 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 for Mr. Turwid. 382 00:39:25,200 --> 00:39:26,679 Ten minute break. 383 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Thank you. 384 00:39:29,840 --> 00:39:31,919 - What is it? - Are you the owner? 385 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 Yes. 386 00:39:33,160 --> 00:39:36,119 Mr. Kwinto would like to play ball with you. 387 00:39:36,320 --> 00:39:37,679 - What? - Football. 388 00:39:37,680 --> 00:39:38,919 I only play tennis. 389 00:39:40,120 --> 00:39:41,399 Who is Mr. Kwinto? 390 00:39:41,880 --> 00:39:43,159 Aren't you Duńczyk? 391 00:39:43,400 --> 00:39:46,199 Duńczyk? I last saw him four years ago, 392 00:39:46,200 --> 00:39:50,639 when he sold me this place. I wouldn't call it a theatre at the time. 393 00:39:50,640 --> 00:39:52,639 And now? We're moderately good. 394 00:39:53,080 --> 00:39:54,959 But who will appreciate that? 395 00:39:55,200 --> 00:39:58,959 - Dilettantes are everywhere. - Any idea where he might be? 396 00:39:58,960 --> 00:40:02,199 - He has a cinema in Ziemiańska street. - Mr. Duńczyk? 397 00:40:02,840 --> 00:40:04,279 I knew him, of course. 398 00:40:04,640 --> 00:40:08,919 - But he sold this place two years ago. - What does he do now? 399 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 I don't know. 400 00:40:10,520 --> 00:40:12,119 I only sell tickets, sir. 401 00:40:14,120 --> 00:40:15,879 You should ask the doorman. 402 00:40:16,960 --> 00:40:18,079 They got on well. 403 00:40:24,280 --> 00:40:27,239 We would like to get in touch with Mr. Duńczyk. 404 00:40:27,920 --> 00:40:29,199 Mr. Duńczyk, you say? 405 00:40:30,520 --> 00:40:31,839 Never heard of him. 406 00:40:31,840 --> 00:40:34,479 Odd. Cause you worked for him for two years. 407 00:40:34,480 --> 00:40:36,399 - Oh? I can't remember. - Yes. 408 00:40:36,400 --> 00:40:38,279 Maybe I was sick at the time. 409 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 And now? 410 00:40:41,120 --> 00:40:42,519 And now I'm not. 411 00:40:43,800 --> 00:40:45,919 You think we're the police? 412 00:40:46,080 --> 00:40:47,279 And what do I care? 413 00:40:48,960 --> 00:40:51,719 Either go in... or out. 414 00:40:54,440 --> 00:40:56,719 Out. We've already seen this film. 415 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 My regards. 416 00:41:40,920 --> 00:41:45,159 He sold a theatre four years ago, bought a cinema, then sold it as well. 417 00:41:45,160 --> 00:41:50,119 We don't know what he's doing now. But, if he's consistent, he should sell soon. 418 00:41:50,120 --> 00:41:52,039 I've looked through some ads... 419 00:41:52,040 --> 00:41:53,279 For example here... 420 00:41:53,640 --> 00:41:55,839 Peepshow for sale. 421 00:41:56,120 --> 00:41:57,759 - Today's paper? - Offers... 422 00:42:03,920 --> 00:42:06,599 - It's at the top of the page. - Interesting. 423 00:42:06,600 --> 00:42:09,759 - Yep. - We are playing against Victoria today. 424 00:42:10,680 --> 00:42:15,359 There's nothing to say. We lost in Berlin 3-0. We don't stand a chance. 425 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 Who knows? 426 00:42:20,840 --> 00:42:22,479 Nothing happened! 427 00:42:37,920 --> 00:42:40,879 Something is rotten in the state of Denmark. 428 00:42:41,960 --> 00:42:43,079 Kwinto's outside! 429 00:42:46,720 --> 00:42:48,479 It's a pleasure to see you. 430 00:42:50,960 --> 00:42:53,959 You've manned up. It's hard to recognize you. 431 00:42:53,960 --> 00:42:57,439 - And it's hard to find you. - Too many are looking for me. 432 00:42:57,440 --> 00:43:00,359 Fortunately, you stick to your hobbies. 433 00:43:00,960 --> 00:43:03,159 But not many people know about it. 434 00:43:03,360 --> 00:43:04,519 - Like me. - Yes. 435 00:43:06,120 --> 00:43:08,919 - How long has it been? Four years? - Six. 436 00:43:20,440 --> 00:43:22,399 Will you go to a bank with me? 437 00:43:24,720 --> 00:43:27,879 - You don't know. - Don't know what? 438 00:43:28,600 --> 00:43:29,759 That I've retired. 439 00:43:30,760 --> 00:43:33,359 So have I but it's not an ordinary case. 440 00:43:35,400 --> 00:43:37,559 How much do you want to withdraw? 441 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 All of it. 442 00:43:42,360 --> 00:43:44,599 It's mere curiosity, nothing more. 443 00:43:45,000 --> 00:43:46,119 As you get older, 444 00:43:46,960 --> 00:43:49,079 the demand for profit decreases, 445 00:43:49,440 --> 00:43:52,639 while the demand for peace and quiet increases. 446 00:43:52,640 --> 00:43:55,799 Sorry, Kwinto, but you're talking to a retiree. 447 00:43:59,400 --> 00:44:00,879 Duńczyk, I have to do it. 448 00:44:01,960 --> 00:44:03,199 And do it with you. 449 00:44:05,760 --> 00:44:07,919 - Goal, goal, goal... - Come on! 450 00:44:09,120 --> 00:44:10,999 They're pretty bad. 451 00:44:11,400 --> 00:44:12,599 They're gonna lose. 452 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Bolek, wait! 453 00:44:33,560 --> 00:44:35,439 ...then he passed to Durka... 454 00:44:37,760 --> 00:44:41,559 Well, the referee was bribed. Gentlemen, this is wrong... 455 00:44:43,520 --> 00:44:46,839 They should have done better in the first half... 456 00:44:51,720 --> 00:44:53,879 - Is he drunk? - No, he fainted! 457 00:44:54,880 --> 00:44:56,399 Someone fetch a doctor! 458 00:44:57,080 --> 00:44:59,919 Come with me! The police is here! Quick! 459 00:45:00,840 --> 00:45:03,559 What's the commotion? Excuse me, excuse me! 460 00:45:03,560 --> 00:45:05,519 - It's blood! - Calm down... 461 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 Move aside. 462 00:45:09,640 --> 00:45:12,479 You thought they were trying to shoot you. 463 00:45:17,440 --> 00:45:18,479 I won't deny it. 464 00:45:20,440 --> 00:45:21,599 You're in trouble? 465 00:45:27,360 --> 00:45:28,360 Gustaw Kramer, 466 00:45:28,960 --> 00:45:32,079 Bank, Joint Stock Company, 6 Kredytowa street. 467 00:45:36,120 --> 00:45:37,239 Wait a second! 468 00:45:37,240 --> 00:45:40,319 Is this the same Kramer who turned you in? 469 00:45:42,160 --> 00:45:43,160 The same. 470 00:45:44,160 --> 00:45:45,959 Now he's helped my friend... 471 00:45:46,560 --> 00:45:47,919 to kick the bucket. 472 00:45:48,640 --> 00:45:49,839 Took all his money. 473 00:45:50,960 --> 00:45:52,799 Oh... I see. 474 00:45:54,200 --> 00:45:56,599 What kind of job did you have in mind? 475 00:45:56,600 --> 00:45:57,600 Va banque. 476 00:45:57,880 --> 00:45:59,279 And, plainly speaking? 477 00:46:00,360 --> 00:46:03,279 Remember Szwandrowski's case, Cracow, 1924? 478 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Sure. 479 00:46:05,880 --> 00:46:07,439 Brilliantly thought out. 480 00:46:07,920 --> 00:46:09,319 But he didn't succeed. 481 00:46:10,720 --> 00:46:11,720 I will. 482 00:46:15,400 --> 00:46:19,839 Wait, Kramer? He knows all about alarms. He used to work in a bank. 483 00:46:19,840 --> 00:46:22,999 Three years, as a cashier. He's a professional. 484 00:46:24,520 --> 00:46:27,759 Do you have to take your revenge on him? He's a dodger. 485 00:46:28,760 --> 00:46:30,719 Any blind spots? You know him? 486 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 I do. 487 00:46:32,240 --> 00:46:34,399 - We'll need two more guys. - Done. 488 00:46:34,400 --> 00:46:35,519 - Know them? - No. 489 00:46:35,520 --> 00:46:37,879 - Their experience? - A jeweller, once. 490 00:46:37,880 --> 00:46:40,239 - Shoplifters... - They are very eager. 491 00:46:40,240 --> 00:46:43,319 - They never did time. - Good. We need new faces. 492 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 What do I do? 493 00:46:44,680 --> 00:46:46,079 Get us inside. 494 00:46:47,120 --> 00:46:49,279 What happens next is my business. 495 00:46:50,240 --> 00:46:51,240 Right... 496 00:46:52,280 --> 00:46:53,839 A chap who knows alarms, 497 00:46:54,560 --> 00:46:56,239 and two eager shoplifters. 498 00:46:56,880 --> 00:47:00,759 And I merely "get inside." It's like I'm running across the pitch, 499 00:47:00,760 --> 00:47:04,239 dribbling past six guys, and you just do one kick. 500 00:47:04,240 --> 00:47:05,679 And, plainly speaking? 501 00:47:05,680 --> 00:47:09,759 I'd have to be weak in the head to take part in such a thing. 502 00:47:12,200 --> 00:47:16,319 But you know what? I'm not feeling particularly sane these days... 503 00:47:16,320 --> 00:47:17,320 Take a look. 504 00:47:18,680 --> 00:47:19,680 Last chance. 505 00:47:20,360 --> 00:47:21,799 I'm selling this junk. 506 00:47:32,520 --> 00:47:34,399 The others are even better. 507 00:47:34,400 --> 00:47:36,079 The first one on the left! 508 00:47:44,360 --> 00:47:47,119 Check the whole report, all right? 509 00:49:04,160 --> 00:49:06,039 - Can I help you? - No need. 510 00:49:33,280 --> 00:49:36,119 - Excuse me, Mr. President. - What is it? 511 00:49:36,120 --> 00:49:39,759 A cashier noticed that this man was here this morning. 512 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 Duńczyk... 513 00:49:42,080 --> 00:49:43,959 I've forgotten all about him. 514 00:49:45,560 --> 00:49:48,959 He's been lying low for the last couple of years. 515 00:49:48,960 --> 00:49:50,719 He opened an account today. 516 00:49:51,160 --> 00:49:53,399 Maybe he simply started saving up? 517 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Maybe... 518 00:51:25,480 --> 00:51:27,039 Find out where he lives. 519 00:51:27,680 --> 00:51:28,680 And follow him. 520 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 What's that? 521 00:51:31,280 --> 00:51:33,599 Who he meets, where he eats, all of it. 522 00:51:33,600 --> 00:51:34,799 - Yes, sir. - Yep. 523 00:51:34,960 --> 00:51:36,039 Let's go then. 524 00:51:38,040 --> 00:51:39,040 Stop! 525 00:51:39,800 --> 00:51:42,599 Krempitsch. Kramer's hitman. 526 00:51:43,200 --> 00:51:47,359 He does the dirty work. Spent seven years in the French Foreign Legion. 527 00:51:47,960 --> 00:51:51,399 He's offed more people than you've had hot dinners. 528 00:51:53,240 --> 00:51:55,759 And this is the bank, on the first floor. 529 00:51:56,200 --> 00:52:00,519 The restaurant's below. They are open late. Can't get through there. 530 00:52:00,520 --> 00:52:04,079 We can't get there from above, either. Private flats. 531 00:52:05,000 --> 00:52:06,399 That's it. Get in. 532 00:52:11,120 --> 00:52:14,119 But the toughest part... is the alarm system. 533 00:52:14,960 --> 00:52:19,199 Unfortunately, they have the best one. Swiss Ziegler. 534 00:52:19,600 --> 00:52:24,719 When it's triggered, it immediately blocks the exits and alarms the police. 535 00:52:24,720 --> 00:52:29,039 Inside, you can't open a box of matches without triggering the alarm. 536 00:52:29,320 --> 00:52:30,519 Can it be blocked? 537 00:52:31,160 --> 00:52:32,160 They all can. 538 00:52:32,480 --> 00:52:35,039 But you have to succeed at first try. 539 00:52:35,040 --> 00:52:37,919 But even if I can manage to crack it, 540 00:52:38,240 --> 00:52:40,759 I have to block it from the inside. 541 00:52:41,080 --> 00:52:43,159 And all the entrances are wired. 542 00:52:43,880 --> 00:52:46,719 In other words, we're squaring the circle. 543 00:52:48,800 --> 00:52:51,439 Got it! We'll do it in broad daylight. 544 00:52:51,760 --> 00:52:54,839 We'll threaten them with guns, grab the money... 545 00:52:54,840 --> 00:52:56,759 Kwinto, who is this guy? 546 00:52:57,040 --> 00:53:01,839 - Don't pay them any attention. - Also, two guards. For shifts. 547 00:53:03,160 --> 00:53:06,759 Which means we have at least... six hours. 548 00:53:06,960 --> 00:53:10,759 Bravo! The only problem being that there's no way inside. 549 00:53:11,400 --> 00:53:12,519 No chance at all? 550 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 Almost. 551 00:53:16,440 --> 00:53:17,440 Almost? 552 00:53:21,840 --> 00:53:22,999 Well, there's one. 553 00:53:23,680 --> 00:53:26,879 Otherwise, I wouldn't be wasting my breath. 554 00:53:28,760 --> 00:53:30,839 Take a closer look at this plan. 555 00:53:35,480 --> 00:53:36,839 Well, can you see it? 556 00:53:37,880 --> 00:53:38,880 Where? 557 00:53:40,080 --> 00:53:41,080 This way. 558 00:53:43,600 --> 00:53:44,799 Blooming heck! 559 00:54:49,200 --> 00:54:51,839 Excuse me, sir. Could you phone my papa? 560 00:54:52,680 --> 00:54:54,199 My car has broken down. 561 00:54:54,360 --> 00:54:55,599 I could, naturally. 562 00:54:57,080 --> 00:54:59,999 But... why bother your papa? 563 00:55:01,960 --> 00:55:05,239 - I know my way around cars. - Oh, it's wonderful! 564 00:55:05,240 --> 00:55:07,639 Cause I don't have a clue about them. 565 00:55:08,960 --> 00:55:10,479 Do you have any tools? 566 00:55:10,480 --> 00:55:11,799 - I do. - Splendid. 567 00:55:18,800 --> 00:55:20,559 Well, let's get down to it! 568 00:55:28,960 --> 00:55:30,359 Is it something major? 569 00:55:31,480 --> 00:55:32,719 I don't know yet. 570 00:55:48,240 --> 00:55:49,719 What's your name, miss? 571 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Natalia. 572 00:55:52,440 --> 00:55:54,479 There's some dirt on your face. 573 00:55:54,960 --> 00:55:57,239 Higher, on your little nose. There. 574 00:56:06,120 --> 00:56:07,639 Switch it off, damn it! 575 00:56:08,320 --> 00:56:11,479 What are you waiting for? Switch this shit off! 576 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 Bloody hell... 577 00:57:10,160 --> 00:57:11,719 Swiss quality indeed. 578 00:58:17,120 --> 00:58:18,679 Take that, bitch. 579 00:58:26,440 --> 00:58:27,440 See? 580 00:58:28,880 --> 00:58:30,199 Polish invention. 581 00:58:30,640 --> 00:58:33,519 - All's clear? No need to explain again? - Clear. 582 00:58:33,680 --> 00:58:37,919 Get to work then. And tomorrow... don't let Kramer out of your sight. 583 00:58:37,920 --> 00:58:40,879 We've been following him for a week. Don't worry. 584 00:58:40,880 --> 00:58:41,880 Well, then. 585 00:58:42,440 --> 00:58:43,519 See you tomorrow. 586 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 Till tomorrow. 587 00:58:53,560 --> 00:58:56,639 I didn't want to talk with your shoplifters present 588 00:58:56,640 --> 00:58:59,319 but doesn't Kramer suspect anything? 589 00:58:59,920 --> 00:59:02,359 I gave him a hint to make it hurt more. 590 00:59:02,360 --> 00:59:03,360 Hurt whom? 591 00:59:03,960 --> 00:59:05,999 I'm not saying you're jinxed, 592 00:59:06,000 --> 00:59:08,239 but you've not been very lucky lately. 593 00:59:08,480 --> 00:59:12,039 That's why I picked you. You're the luckiest man I know. 594 00:59:12,240 --> 00:59:16,479 My brother was equally lucky. Except, he drowned at the age of three. 595 00:59:17,240 --> 00:59:19,519 You'd better check out of the hotel. 596 00:59:19,520 --> 00:59:21,679 People know you're staying there. 597 00:59:21,680 --> 00:59:24,879 If they want to get me, they will. It can't be helped. 598 00:59:24,880 --> 00:59:28,719 Indeed. Do you have anything for protection, if it comes to that? 599 00:59:28,720 --> 00:59:29,720 Not bad. 600 00:59:30,400 --> 00:59:32,279 But... take also... 601 00:59:33,880 --> 00:59:35,799 Take also this. Just in case. 602 00:59:40,000 --> 00:59:43,959 If we manage to pull this off, I think I'm gonna get drunk. 603 00:59:44,800 --> 00:59:46,719 And now, our last accomplice. 604 00:59:50,440 --> 00:59:53,399 It blocks the Swiss Ziegler alarm. 605 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 This widget? 606 00:59:57,160 --> 01:00:00,119 Ziegler & Son would be mad if they could hear you. 607 01:00:34,320 --> 01:00:36,399 - Continue without me. - Right. 608 01:00:42,000 --> 01:00:43,519 No, it's not necessary. 609 01:00:59,360 --> 01:01:01,879 I am sorry for inviting you here. 610 01:01:03,520 --> 01:01:06,279 I always liked this place. You know that. 611 01:01:09,960 --> 01:01:11,839 You've started working again? 612 01:01:12,880 --> 01:01:14,239 Thank you for coming. 613 01:01:16,320 --> 01:01:19,079 - Can I get you something? - Yes, please. 614 01:01:19,520 --> 01:01:21,159 A cocktail and the usual. 615 01:01:23,320 --> 01:01:24,679 I happen to know well 616 01:01:25,040 --> 01:01:28,479 a public prosecutor and a few police commissioners. 617 01:01:30,280 --> 01:01:32,999 They promised to look into Tadeusz's case, 618 01:01:33,000 --> 01:01:36,079 and to reopen the investigation, if necessary. 619 01:01:37,320 --> 01:01:41,799 If it turns out that someone... helped Tadeusz commit suicide, 620 01:01:45,640 --> 01:01:47,159 you'll get compensation. 621 01:01:47,160 --> 01:01:49,239 - No. - Tadeusz had life insurance. 622 01:01:50,200 --> 01:01:53,039 I know that it won't bring him back but... 623 01:01:53,280 --> 01:01:54,799 they owe you the money. 624 01:02:00,400 --> 01:02:02,719 Why are you doing all this, Kwinto? 625 01:02:04,400 --> 01:02:06,559 I don't believe it was a suicide. 626 01:02:08,600 --> 01:02:11,759 - I am grateful. - I haven't done anything yet. 627 01:02:13,840 --> 01:02:14,840 Thank you. 628 01:02:30,200 --> 01:02:31,200 Stay. 629 01:02:41,520 --> 01:02:43,079 Listen, I need a favour. 630 01:02:43,480 --> 01:02:47,759 If anybody asks, say I was playing with you tomorrow evening. 631 01:02:47,760 --> 01:02:49,039 Done. 632 01:03:21,680 --> 01:03:23,839 I'll take the roses. All of them. 633 01:03:27,520 --> 01:03:29,279 Thank you, keep the change. 634 01:03:32,040 --> 01:03:34,519 He's done for the day three hours early. 635 01:03:34,520 --> 01:03:35,679 I don't blame him. 636 01:04:47,840 --> 01:04:49,679 You are punctual to a fault. 637 01:04:49,920 --> 01:04:52,799 It's a kind of professional trait. Good evening. 638 01:04:52,800 --> 01:04:54,919 Champagne! What's the occasion? 639 01:04:54,920 --> 01:04:57,359 It's been a week! Time to celebrate. 640 01:05:07,960 --> 01:05:09,919 I'm sorry to keep you waiting. 641 01:05:10,600 --> 01:05:11,799 I had to change. 642 01:05:12,880 --> 01:05:14,399 Do you like the place? 643 01:05:14,400 --> 01:05:17,199 Horrendously. I think that's the proper word. 644 01:05:17,200 --> 01:05:20,359 It's my papa's. I use it when he's away on business. 645 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 Is that so? 646 01:05:23,640 --> 01:05:24,799 Setzen Sie, bitte. 647 01:05:25,320 --> 01:05:27,079 Pardon, bitte... Say what? 648 01:05:27,520 --> 01:05:28,679 Setzen Sie, bitte. 649 01:05:30,720 --> 01:05:32,319 Did you forget our deal? 650 01:05:32,320 --> 01:05:36,799 - I was going to teach your German. - Ah ja, natürlich! Ich habe vergessen. 651 01:05:36,800 --> 01:05:38,079 I'm sorry, I forgot. 652 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Kaffee? Tee? 653 01:05:41,240 --> 01:05:42,719 Nein, danke. Champagne. 654 01:05:44,400 --> 01:05:47,199 Ja... Tell me, Miss Natalia, wer ist das? 655 01:05:47,960 --> 01:05:49,119 Das ist mein Papa. 656 01:05:50,560 --> 01:05:54,159 Bielecki & Holtzweber, Agricultural Machinery, is your papa? 657 01:05:54,160 --> 01:05:55,160 Only Bielecki. 658 01:05:56,240 --> 01:05:57,719 Holtzweber is my uncle. 659 01:05:58,200 --> 01:06:00,119 Oh, stop it, you... 660 01:06:00,120 --> 01:06:02,839 That's my sense of humour, Miss Natalia. 661 01:06:06,240 --> 01:06:08,679 I don't think this necklace suits me. 662 01:06:09,160 --> 01:06:10,559 Why? It's very pretty. 663 01:06:10,840 --> 01:06:15,359 - Could you unclasp it for me? - Naturally, that'll be my pleasure. 664 01:06:18,280 --> 01:06:20,439 It won't unclasp. 665 01:06:20,440 --> 01:06:23,279 - You have to push harder. - Well, indeed! 666 01:06:24,680 --> 01:06:28,039 - Langsam. - Ja, langsam, langsam, aber sicher. 667 01:06:59,800 --> 01:07:00,879 What do you want? 668 01:07:05,040 --> 01:07:08,479 - I didn't recognize you. - No problem, that's good luck. 669 01:07:10,400 --> 01:07:12,359 - Now get Kwinto. - Sure. 670 01:09:24,080 --> 01:09:25,639 Are you in a hurry, sir? 671 01:09:25,800 --> 01:09:28,559 - I am afraid you will be late. - Police. 672 01:09:29,120 --> 01:09:31,559 We're taking you to the commissioner. 673 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Why me? 674 01:09:33,320 --> 01:09:35,959 Mr. Kwinto, your name is damning enough. 675 01:09:36,800 --> 01:09:39,919 - You don't have the right. - In fact, we do. 676 01:09:39,920 --> 01:09:42,079 We can detain anyone for 48 hours. 677 01:09:42,480 --> 01:09:44,919 Unless you're a Member of Parliament. 678 01:09:45,400 --> 01:09:46,519 Follow me, please. 679 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 Don't sleep! 680 01:11:25,040 --> 01:11:26,719 - What's up? - He's gone! 681 01:11:26,720 --> 01:11:30,039 What do you mean? I've already drilled the holes! 682 01:11:30,920 --> 01:11:32,079 What do we do now? 683 01:11:33,280 --> 01:11:35,039 What do you think? We wait. 684 01:11:36,200 --> 01:11:37,919 It's not a bad place to be. 685 01:11:38,360 --> 01:11:40,119 What do you think happened? 686 01:11:40,920 --> 01:11:43,599 What the hell are you wearing, shoplifter? 687 01:11:43,600 --> 01:11:45,839 This is a robbery, not a boutique! 688 01:12:08,080 --> 01:12:09,719 Good evening, Mr. Kwinto. 689 01:12:11,520 --> 01:12:14,199 Sorry to have kept you waiting. 690 01:12:25,840 --> 01:12:26,919 Sit down, please. 691 01:12:28,320 --> 01:12:32,559 You know, I checked the legs in almost all pieces of furniture, 692 01:12:33,400 --> 01:12:35,879 but the money was only in one of them. 693 01:12:37,640 --> 01:12:39,359 But let's get to the point. 694 01:12:39,360 --> 01:12:43,159 You must be wondering why we've brought you here. 695 01:12:44,400 --> 01:12:47,679 You see, yesterday afternoon there was a break-in 696 01:12:47,960 --> 01:12:50,799 in the office of Mr. Walenta, an attorney. 697 01:12:51,440 --> 01:12:54,439 That is why we took the liberty of troubling you. 698 01:12:54,440 --> 01:12:59,079 It's a routine procedure. We start from the obvious suspects. And you are... 699 01:12:59,080 --> 01:13:00,439 still our number one. 700 01:13:03,160 --> 01:13:04,199 Do you know him? 701 01:13:08,400 --> 01:13:09,759 Is this the attorney? 702 01:13:09,960 --> 01:13:11,159 You must be joking. 703 01:13:13,080 --> 01:13:15,639 This is Adam Szpulski, known as Szpula. 704 01:13:16,760 --> 01:13:17,919 He's a car dealer. 705 01:13:18,520 --> 01:13:20,679 - I don't know him. - All right. 706 01:13:21,480 --> 01:13:22,719 How about this one? 707 01:13:27,600 --> 01:13:28,759 - No. - No? 708 01:13:29,840 --> 01:13:31,679 This is Bertrand Malkiewicz. 709 01:13:32,120 --> 01:13:33,399 Also known as Buckle. 710 01:13:34,240 --> 01:13:35,319 I don't know him. 711 01:13:35,480 --> 01:13:38,239 Well... In any case, you are lucky. 712 01:13:38,240 --> 01:13:41,359 They're the ones who robbed Walenta, not you. 713 01:13:41,360 --> 01:13:46,559 They were caught with the loot while you were on your way here. You were lucky. 714 01:13:46,560 --> 01:13:48,199 I'd say you were unlucky. 715 01:13:49,160 --> 01:13:51,159 But you've spoiled my evening. 716 01:13:51,160 --> 01:13:54,039 This is the outcome of your colourful past. 717 01:13:55,080 --> 01:13:57,919 But, perhaps, I could make it up to you... 718 01:13:58,880 --> 01:14:00,719 before we meet again. 719 01:14:05,160 --> 01:14:06,999 Six o'clock. What do we do? 720 01:14:07,000 --> 01:14:09,679 We should have started half an hour ago. 721 01:14:10,240 --> 01:14:11,240 Do we give up? 722 01:14:12,240 --> 01:14:13,839 Damn it, the holes... 723 01:14:14,560 --> 01:14:16,399 They'll know something was up. 724 01:14:16,400 --> 01:14:17,839 Such a pity, blast it! 725 01:14:19,880 --> 01:14:23,639 All right, no point sitting here. We'll get hemorrhoids. 726 01:14:29,160 --> 01:14:31,519 Police! Police! 727 01:14:31,880 --> 01:14:34,719 Have they come for us? What do we do? Run? 728 01:14:34,880 --> 01:14:36,479 We stay. 729 01:14:48,400 --> 01:14:50,279 It's Kwinto! 730 01:14:52,360 --> 01:14:54,759 I knew he would come if he was alive. 731 01:14:59,960 --> 01:15:03,919 - You've kept us waiting long enough. - We were worried sick. So? 732 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 I overslept. 733 01:15:06,120 --> 01:15:07,120 No, not here. 734 01:15:09,360 --> 01:15:10,360 Here? 735 01:15:11,080 --> 01:15:14,919 So I go... here. 736 01:17:09,840 --> 01:17:11,199 I move this one back. 737 01:17:14,520 --> 01:17:17,399 Guardé! I attack your queen with my knight. 738 01:17:17,760 --> 01:17:19,799 How is that guardé? Look here! 739 01:17:20,520 --> 01:17:22,279 I move my pawn over here... 740 01:17:22,480 --> 01:17:24,559 - Darn... - You see? 741 01:17:25,240 --> 01:17:27,799 - Wait, I've changed my mind. - Well? 742 01:17:41,960 --> 01:17:43,159 Did you hear that? 743 01:17:43,320 --> 01:17:44,320 Hear what? 744 01:17:45,720 --> 01:17:47,239 I don't know exactly... 745 01:17:48,000 --> 01:17:49,119 What could it be? 746 01:17:50,560 --> 01:17:52,119 I do... this. 747 01:17:53,160 --> 01:17:54,679 Really? So I... do this. 748 01:17:57,520 --> 01:17:59,159 I'd better check. 749 01:17:59,520 --> 01:18:04,239 Olek, give it a rest. It must be some music from the restaurant below. 750 01:18:27,160 --> 01:18:29,039 - Occupied! - Oh, excuse me. 751 01:18:44,960 --> 01:18:45,960 Olek! 752 01:18:46,560 --> 01:18:47,999 Come back, let's play! 753 01:19:35,600 --> 01:19:40,559 - You didn't touch this tinplate? - Of course not, who do you think I am? 754 01:19:47,960 --> 01:19:48,960 May I go on? 755 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 You may. 756 01:21:12,960 --> 01:21:16,599 - How did you do it? - You should have paid attention. 757 01:21:22,760 --> 01:21:23,760 Start packing. 758 01:22:31,320 --> 01:22:33,119 Natalia, which card is this? 759 01:22:33,280 --> 01:22:34,359 Jack of diamonds. 760 01:22:34,840 --> 01:22:37,839 Bravo. We rub it like this and now we have... 761 01:22:38,880 --> 01:22:41,839 - Ace of diamonds. - We rub it again and... 762 01:22:46,920 --> 01:22:48,159 You are so smart... 763 01:22:48,480 --> 01:22:51,639 There's nothing I appreciate more in a woman. 764 01:22:51,640 --> 01:22:55,319 - Gustaw, be a gentleman. - I will, I will. 765 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 Gustaw... 766 01:24:11,440 --> 01:24:12,799 You got everything? 767 01:24:12,800 --> 01:24:14,359 You don't have to worry. 768 01:24:15,120 --> 01:24:17,959 We'll see what tomorrow's papers will say. 769 01:25:33,320 --> 01:25:34,759 - What is it? - What? 770 01:25:53,760 --> 01:25:56,479 - No traces, Commissioner. - Examine this. 771 01:26:18,040 --> 01:26:21,439 - What do you think, sir? - It is a very complex system. 772 01:26:22,280 --> 01:26:26,359 Current runs through here. If the circuit is cut, the alarm goes off. 773 01:26:26,360 --> 01:26:29,919 In order to bypass it, you need to block the sensors. 774 01:26:31,080 --> 01:26:33,479 It would have to be an interrupter... 775 01:26:34,600 --> 01:26:36,439 of approximately this shape. 776 01:26:36,680 --> 01:26:38,439 Excuse me, Commissioner. 777 01:26:38,640 --> 01:26:40,919 There are fingerprints on this tinplate. 778 01:26:41,080 --> 01:26:42,799 I'll take it to the office. 779 01:26:42,800 --> 01:26:45,959 Wait. First, take fingerprints from the employees. 780 01:26:45,960 --> 01:26:49,479 - Someone else can go through the files. - Yes, sir. 781 01:26:49,680 --> 01:26:52,919 Could this be the interrupter? 782 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Positive. 783 01:26:57,160 --> 01:27:00,159 Easy, relax. 784 01:27:01,760 --> 01:27:04,039 Don't push, we can manage. 785 01:27:04,320 --> 01:27:05,799 I'm not pushing... 786 01:27:06,200 --> 01:27:08,759 Look at your colleague. He's all right. 787 01:27:10,680 --> 01:27:13,079 He wasn't afraid. Done. 788 01:27:14,440 --> 01:27:16,879 Commissioner, the bank owner is here. 789 01:27:17,320 --> 01:27:19,799 - Mr. Werner. - Kramer! 790 01:27:20,280 --> 01:27:22,599 Commissioner Przygoda, homicide. 791 01:27:22,800 --> 01:27:27,359 Well, it's my only consolation that you're in charge of the investigation. 792 01:27:27,360 --> 01:27:29,719 - Were these nitwits on duty? - Yes. 793 01:27:29,720 --> 01:27:30,720 Fire them. 794 01:27:31,720 --> 01:27:35,959 - How much was there in the safe? - 585000 in cash, plus securities. 795 01:27:35,960 --> 01:27:41,479 How did they get in? It's absurd! This alarm system is infallible. 796 01:27:41,960 --> 01:27:44,759 It's operated from the outside, by the police. 797 01:27:44,760 --> 01:27:49,319 They broke in through the air shaft to the toilet. From the restaurant below. 798 01:27:49,320 --> 01:27:50,320 Air shaft... 799 01:27:51,400 --> 01:27:54,319 Why didn't I think of it? Damn it! 800 01:27:55,160 --> 01:27:58,839 But how can you switch off such an alarm, commissioner? 801 01:28:00,520 --> 01:28:01,799 With this tinplate. 802 01:28:03,600 --> 01:28:06,919 Now, Ziegler will pay restitution. 803 01:28:08,440 --> 01:28:10,239 Get me Krempitsch, now. 804 01:28:10,240 --> 01:28:13,519 I've tried, sir. Vanished without a trace two days ago. 805 01:28:13,520 --> 01:28:15,559 What is that supposed to mean?! 806 01:28:23,320 --> 01:28:25,959 - Damn it... - Could you open the safe? 807 01:28:25,960 --> 01:28:26,960 Open it? 808 01:28:27,320 --> 01:28:28,959 But it's already busted. 809 01:28:28,960 --> 01:28:30,959 - But could you? - Here. 810 01:29:10,600 --> 01:29:14,799 - How much room did the money take up? - The securities at the bottom, 811 01:29:14,800 --> 01:29:17,079 money in bundles on the top shelves. 812 01:29:17,640 --> 01:29:21,919 - Mr. Stawiski. A cigarette, please. - Sir, open the other half. 813 01:29:31,800 --> 01:29:32,800 You see? 814 01:29:34,440 --> 01:29:37,799 This hole enables access to the middle shelf only. 815 01:29:38,480 --> 01:29:39,879 The top shelf is safe. 816 01:29:40,280 --> 01:29:43,759 - The hole doesn't reach it. - So where's the money? 817 01:29:44,080 --> 01:29:48,879 Exactly... I suspect that the safe was opened in the normal way. 818 01:29:49,600 --> 01:29:50,600 With a key. 819 01:29:50,960 --> 01:29:53,599 And broken into only later to throw us off. 820 01:29:53,800 --> 01:29:55,079 It makes no sense... 821 01:29:55,320 --> 01:29:58,559 - Why would anyone go to such lengths? - Well... 822 01:29:59,400 --> 01:30:02,639 - To fake a burglary, for example. - To fake it? 823 01:30:04,000 --> 01:30:07,479 The commissioner suggests it was someone from the bank. 824 01:30:07,480 --> 01:30:08,919 I said, "for example." 825 01:30:10,400 --> 01:30:12,839 In any case, we'll need fingerprints 826 01:30:12,840 --> 01:30:14,959 - of all your employees. - Sure. 827 01:30:14,960 --> 01:30:16,759 Starting with the guards... 828 01:30:16,920 --> 01:30:18,999 and ending with you, Mr. Kramer. 829 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Me? 830 01:30:22,320 --> 01:30:23,559 You think I did it? 831 01:30:23,920 --> 01:30:26,359 Or maybe Mr. Stawiski stole my money? 832 01:30:27,400 --> 01:30:30,319 I'm so lucky you're in charge, commissioner. 833 01:30:30,320 --> 01:30:32,039 So happy. I'm truly glad. 834 01:30:33,200 --> 01:30:34,359 - Hello. - Hello. 835 01:30:34,600 --> 01:30:36,959 - Is there an adult at home? - Yes. 836 01:30:39,320 --> 01:30:41,079 - Mrs... - What's the matter? 837 01:30:41,080 --> 01:30:43,119 - Mrs. Marta Rychlińska? - Yes. 838 01:30:43,120 --> 01:30:45,879 I have some money for you, may I come in? 839 01:30:48,400 --> 01:30:49,639 Come here, sweetie. 840 01:30:51,920 --> 01:30:54,159 - Good morning, madam. - Good morning. 841 01:30:54,160 --> 01:30:55,199 Come in, please. 842 01:30:57,800 --> 01:31:00,559 I've got 20000 zlotys for you. 843 01:31:01,080 --> 01:31:03,959 - Count it, please. - There must be a mistake. 844 01:31:03,960 --> 01:31:06,719 I don't understand what's with all this money. 845 01:31:06,720 --> 01:31:08,159 I can't take it. 846 01:31:08,840 --> 01:31:11,879 - It's not mine. - I'm quite certain it is yours. 847 01:31:11,880 --> 01:31:14,639 No, no... Justysia, go play in your room. 848 01:31:15,400 --> 01:31:17,039 It's impossible. 849 01:31:17,360 --> 01:31:21,079 The president of the bank where your husband made a deposit, 850 01:31:21,080 --> 01:31:23,079 turned out to be a swindler. 851 01:31:23,080 --> 01:31:25,959 Fortunately, we've dealt with it, and we are now 852 01:31:25,960 --> 01:31:30,439 - returning the cash to the victims. - Are you... from the police? 853 01:31:31,080 --> 01:31:35,039 More like the justice system. Please, sign here. 854 01:31:35,320 --> 01:31:37,719 It is... impossible, sir. 855 01:31:38,120 --> 01:31:39,559 I can't believe it. 856 01:31:40,400 --> 01:31:41,919 I can't thank you enough. 857 01:31:42,080 --> 01:31:45,239 Oh, it's unnecessary. I am simply doing my job. 858 01:31:46,120 --> 01:31:47,279 Sign here, please. 859 01:31:50,640 --> 01:31:52,159 - Here? - Yes. 860 01:31:53,280 --> 01:31:54,280 Sir... 861 01:31:55,760 --> 01:31:58,799 Are you... working with Mr. Kwinto? 862 01:32:01,280 --> 01:32:02,599 - Kwinto? - Yes. 863 01:32:02,800 --> 01:32:06,479 - Well... Kwinto? Forgive... - Did he... send you here? 864 01:32:06,480 --> 01:32:09,999 Forgive me but this name doesn't sound familiar. 865 01:32:10,000 --> 01:32:12,879 Perhaps he works in a different department. 866 01:32:18,400 --> 01:32:20,319 - Here you are. - Thank you. 867 01:32:21,080 --> 01:32:22,080 Good bye. 868 01:32:23,600 --> 01:32:25,439 Oh, this is very important. 869 01:32:26,560 --> 01:32:27,560 Good bye, madam. 870 01:32:31,440 --> 01:32:32,440 Thank you. 871 01:32:35,560 --> 01:32:38,759 After deduction of costs, it's 20000 each. 872 01:32:39,400 --> 01:32:41,119 It's not too much. 873 01:32:41,120 --> 01:32:42,120 What about you? 874 01:32:43,400 --> 01:32:45,239 I've already taken my share. 875 01:32:47,920 --> 01:32:51,159 I've never taken part in such a bizarre robbery. 876 01:32:51,800 --> 01:32:55,679 - Do we have any other obligations? - No, we've paid off everyone. 877 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 To the letter. 878 01:32:57,440 --> 01:32:58,839 According to the list. 879 01:32:59,120 --> 01:33:03,519 If I had gotten this money a month ago, I would have gone to Rome. 880 01:33:05,600 --> 01:33:07,679 To see the FIFA World Cup Final. 881 01:33:08,600 --> 01:33:10,959 You will go, when Poland participates. 882 01:33:10,960 --> 01:33:14,239 Oh, I'd have to live for 40 more years. 883 01:33:14,240 --> 01:33:15,399 To long life then! 884 01:33:16,120 --> 01:33:18,199 Are you sure you got your share? 885 01:33:19,360 --> 01:33:23,239 - Who's in charge of the investigation? - Commissioner Przegroda. 886 01:33:23,240 --> 01:33:26,199 - It's Przygoda. - Very well. He's scrupulous. 887 01:33:26,200 --> 01:33:27,479 A meticulous fellow. 888 01:33:30,400 --> 01:33:32,239 He's probably there already. 889 01:33:33,960 --> 01:33:35,759 You must have a vital reason 890 01:33:35,760 --> 01:33:38,679 if you can't let me finish my meal. Any leads? 891 01:33:38,680 --> 01:33:40,919 - That's why I'm here. - Please, sit. 892 01:33:40,920 --> 01:33:41,920 Thank you. 893 01:33:42,800 --> 01:33:44,479 - Whiskey? - No, thank you. 894 01:33:44,480 --> 01:33:49,039 - We're on the clock, as they say. - Pity, I'll have to drink alone. 895 01:33:50,200 --> 01:33:52,239 Do you remember this tinplate? 896 01:33:55,640 --> 01:33:57,599 Well... You've shown it to me. 897 01:33:57,600 --> 01:33:59,999 This thing blocked the alarm, correct? 898 01:34:00,160 --> 01:34:02,519 Indeed. We've found fingerprints on it. 899 01:34:02,520 --> 01:34:06,679 - We've managed to identify them. - You're quick as lightning. Cheers! 900 01:34:06,680 --> 01:34:09,759 Thanks. Unfortunately, Mr. Kramer, they are yours. 901 01:34:09,760 --> 01:34:10,879 Congratulations... 902 01:34:11,200 --> 01:34:13,039 Is this some sort of a joke? 903 01:34:13,440 --> 01:34:17,799 I've never seen this god damn thing before! Not to mention touching it! 904 01:34:17,800 --> 01:34:19,959 Maybe the prints only look similar? 905 01:34:19,960 --> 01:34:22,159 Sir, dactyloscopy has ruled out 906 01:34:22,160 --> 01:34:25,759 the existence of identical fingerprints in different people. 907 01:34:25,760 --> 01:34:28,759 That's why they are vital to fighting criminals. 908 01:34:28,760 --> 01:34:31,199 You've gone too far, don't you think? 909 01:34:31,520 --> 01:34:35,239 Are you trying to frame me? You're dangerously close to libel! 910 01:34:35,240 --> 01:34:37,119 There is one more thing, sir. 911 01:34:37,440 --> 01:34:39,599 While we were waiting here for you, 912 01:34:39,600 --> 01:34:42,279 our men took a look around your flat. 913 01:34:42,280 --> 01:34:46,199 You had no right! You must have a search warrant for that! 914 01:34:46,400 --> 01:34:48,519 Signed by the public prosecutor. 915 01:34:49,640 --> 01:34:52,239 - Who is your superior? - Here you are. 916 01:34:53,600 --> 01:34:56,359 Do you think I don't know the procedures? 917 01:34:58,840 --> 01:35:01,279 Tell me, do you always keep your money... 918 01:35:01,280 --> 01:35:03,839 in a laundry basket? 919 01:35:05,440 --> 01:35:06,719 Sure thing! 920 01:35:07,080 --> 01:35:11,559 Always! I also keep marmalade and toothpaste in my socks, don't you? 921 01:35:11,560 --> 01:35:13,519 Well, we've found this 922 01:35:14,560 --> 01:35:16,079 in your laundry basket. 923 01:35:20,400 --> 01:35:21,400 Empty the bags. 924 01:35:25,840 --> 01:35:27,839 We've found your missing money. 925 01:35:29,040 --> 01:35:31,639 Jesus Christ... 926 01:35:36,080 --> 01:35:39,879 You bloody pleb... You rascal... 927 01:35:40,680 --> 01:35:43,199 You son of a bitch! I'll get you! 928 01:35:43,360 --> 01:35:44,959 Did you call for me, sir? 929 01:35:46,960 --> 01:35:49,359 It's preposterous! Why would I do that? 930 01:35:49,360 --> 01:35:50,799 There are many reasons. 931 01:35:50,800 --> 01:35:55,319 First, the insurance. Second, a robbery affects your clients more than you. 932 01:35:55,320 --> 01:36:00,279 When they come for their money, you'll say: what can I do? I got robbed. 933 01:36:00,720 --> 01:36:03,759 I may believe you. But the evidence is against you. 934 01:36:03,760 --> 01:36:07,199 It's absurd! I am rich enough. I don't need to rob myself. 935 01:36:07,200 --> 01:36:08,719 There's a saying: 936 01:36:08,880 --> 01:36:12,919 A man with half a mil is richer than a man with quarter of a mil. 937 01:36:13,080 --> 01:36:15,479 And if someone is trying to frame me? 938 01:36:16,240 --> 01:36:18,279 Does the name Kwinto ring a bell? 939 01:36:18,280 --> 01:36:20,479 Yes. You set him up six years ago. 940 01:36:21,440 --> 01:36:23,399 Do you think he wants revenge? 941 01:36:23,720 --> 01:36:26,399 30 years on the job, and I've never met a man 942 01:36:26,400 --> 01:36:30,879 who would steal half a mil only to plant it and frame another man. 943 01:36:30,880 --> 01:36:33,559 Anyway, we've checked. Kwinto has an alibi. 944 01:36:33,560 --> 01:36:34,560 Alibi? 945 01:36:34,840 --> 01:36:36,879 Exactly! Why didn't you ask me? 946 01:36:36,880 --> 01:36:39,999 - You should have started with that! - You have one? 947 01:36:40,000 --> 01:36:42,359 I do! Turn around! 948 01:37:26,640 --> 01:37:27,640 Good morning. 949 01:37:28,160 --> 01:37:31,639 - I'd like to see Miss Natalia. - There is no Natalia here. 950 01:37:31,640 --> 01:37:33,879 What do you mean? Natalia Bielecka. 951 01:37:33,880 --> 01:37:37,319 - It's a mistake. - No way! I was here yesterday. 952 01:37:38,640 --> 01:37:41,959 Who do you think you are? What are you doing? 953 01:37:41,960 --> 01:37:45,279 - Is it the debt collector? - No, it's some lunatic. 954 01:37:45,280 --> 01:37:46,280 Police. 955 01:37:47,080 --> 01:37:50,399 This man claims he was here last evening, with a lady. 956 01:37:50,400 --> 01:37:52,199 It's very important for him. 957 01:37:52,200 --> 01:37:53,200 Can we come in? 958 01:37:54,280 --> 01:37:56,599 I can't stop the police. 959 01:38:00,200 --> 01:38:01,200 Oh, excuse me. 960 01:38:12,200 --> 01:38:14,879 Unbelievable... 961 01:38:16,880 --> 01:38:18,799 I swear to God... 962 01:38:21,200 --> 01:38:25,679 Incredible. Commissioner, this is some horrible hoax. 963 01:38:26,400 --> 01:38:29,599 I recognize this place anyway! I was here yesterday! 964 01:38:29,600 --> 01:38:32,119 It's interesting that we didn't meet. 965 01:38:32,560 --> 01:38:35,399 Maybe I was so busy that I didn't notice you. 966 01:38:35,400 --> 01:38:38,159 - It's a hoax! - Sorry, sir. We'll go on soon. 967 01:38:38,160 --> 01:38:40,239 Commissioner, arrest these people! 968 01:38:40,240 --> 01:38:42,719 They're in cahoots with the real robbers! 969 01:38:42,720 --> 01:38:45,159 You're quick with the arresting! 970 01:38:45,160 --> 01:38:46,719 Be quiet, he's a maniac. 971 01:38:46,720 --> 01:38:47,720 Sir, I was here. 972 01:38:48,160 --> 01:38:50,919 I give you my word! Don't you believe me? 973 01:38:51,080 --> 01:38:52,999 I must say I'm not convinced. 974 01:39:06,640 --> 01:39:08,559 Just a moment, the Negro! 975 01:39:09,880 --> 01:39:13,959 The Negro! That's an alibi, commissioner! Let's go! 976 01:39:13,960 --> 01:39:16,679 It's the strongest alibi in the world! 977 01:39:16,680 --> 01:39:20,039 I wouldn't want to be in your shoes, commissioner. 978 01:39:30,320 --> 01:39:32,119 - What now? - Open up. 979 01:39:34,480 --> 01:39:36,639 - Can I speak to the... - What? 980 01:39:36,640 --> 01:39:38,359 You know, the Negro? 981 01:39:38,360 --> 01:39:40,959 - What Negro? - The one that lives here. 982 01:39:40,960 --> 01:39:42,839 God forbid! 983 01:39:43,200 --> 01:39:46,039 Under one roof? With the Antichrist? 984 01:39:46,960 --> 01:39:51,319 Why are you lying? I saw a Negro leaving your flat yesterday. With a dog! 985 01:39:51,320 --> 01:39:52,719 - A dog?! - Yes! 986 01:39:52,720 --> 01:39:57,079 Dear Lord! What dog? There is no dog here! 987 01:39:57,520 --> 01:40:01,479 What? But I saw a Negro with a cigarette holder and a dog! 988 01:40:03,840 --> 01:40:07,599 This hag is in cahoots with them too. Arrest her, I beg of you. 989 01:40:07,600 --> 01:40:11,159 Commissioner, I swear I saw a Negro with a dog. 990 01:40:11,160 --> 01:40:14,039 For the love of God! I beg of you! 991 01:40:16,720 --> 01:40:19,439 Mr. Kramer, no more alibis. Let's go. 992 01:40:26,400 --> 01:40:29,399 - Your fiancée is a top-shelf gal. - Well... 993 01:40:29,400 --> 01:40:32,319 I'm not surprised that Kramer fell for her. 994 01:40:32,600 --> 01:40:34,039 I was simply his type. 995 01:40:34,720 --> 01:40:36,959 If I knew what you were planning 996 01:40:36,960 --> 01:40:38,879 I'd never have agreed. 997 01:40:38,880 --> 01:40:42,039 I hope he was even more successful with that tailor... 998 01:40:43,600 --> 01:40:46,559 It's a miracle that everything's worked out. 999 01:40:46,720 --> 01:40:48,319 - You know what? - Yeah? 1000 01:40:48,320 --> 01:40:49,359 I have to do it. 1001 01:40:50,480 --> 01:40:51,480 What? 1002 01:40:52,680 --> 01:40:54,879 Dance with our bait. 1003 01:41:01,640 --> 01:41:04,119 She's got legs like a fine mare. 1004 01:41:25,440 --> 01:41:26,719 I have a great idea! 1005 01:41:27,960 --> 01:41:29,799 You know who we'll rob next? 1006 01:41:31,040 --> 01:41:32,799 There won't be a next time. 1007 01:41:33,720 --> 01:41:36,759 How so? A safe breaker doesn't speak this way. 1008 01:41:37,280 --> 01:41:40,599 You mistake me for somebody else. I'm a musician. 1009 01:41:42,160 --> 01:41:44,199 Safe breaking isn't good enough? 1010 01:41:44,560 --> 01:41:46,119 Just like any other job. 1011 01:41:46,680 --> 01:41:50,039 It requires high qualifications, like many others. 1012 01:41:51,520 --> 01:41:55,319 Anyway... Instead of stealing as a manager, a factory owner, 1013 01:41:55,320 --> 01:41:56,719 a clerk or a chairman, 1014 01:41:57,560 --> 01:42:00,719 it's better to steal, par excellence, as a thief. 1015 01:42:00,720 --> 01:42:02,079 It seems more honest. 1016 01:42:02,240 --> 01:42:03,919 Par excellence... Well said. 1017 01:42:04,080 --> 01:42:06,679 But then, why did you rob so many banks? 1018 01:42:07,240 --> 01:42:08,240 Honestly? 1019 01:42:09,080 --> 01:42:12,119 - The reason was always the same. - What was it? 1020 01:42:12,120 --> 01:42:13,120 Well? 1021 01:42:13,440 --> 01:42:15,599 Because there was money in there. 1022 01:42:17,560 --> 01:42:21,279 Commissioner, a few words for the press! 1023 01:42:21,280 --> 01:42:24,159 - Take the photo! - Mr. Kramer, why did you... 1024 01:42:24,160 --> 01:42:28,199 - rob your own bank? - What sentence are you expecting, sir? 1025 01:42:28,400 --> 01:42:30,599 Watch where you're going, pal! 1026 01:42:31,160 --> 01:42:34,479 Mr. Kramer, do you feel like the Polish Al Capone? 1027 01:42:36,040 --> 01:42:40,199 - Move back, sir! - What will you do with the money? 69393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.