All language subtitles for Underworld - Endless War (2011) BDRip 720p_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,126 --> 00:00:46,547 I have been killing these Lycan beasts for the past 400 years... 2 00:00:46,714 --> 00:00:48,925 ...and it never gets old. 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,134 Just like me. 4 00:00:58,935 --> 00:01:02,980 Viktor will indeed be impressed when he finally wakes. 5 00:01:43,104 --> 00:01:45,564 No wonder Kraven wants their castle. 6 00:01:45,731 --> 00:01:50,194 This land is filled with humans and we will control who comes in and out. 7 00:01:50,361 --> 00:01:54,281 How dare these Lycan scum pose as lords. 8 00:01:54,448 --> 00:01:57,284 They hide in plain sight. 9 00:01:57,535 --> 00:01:59,870 The lords of the crescent wills. 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,664 They are Lycan. 11 00:02:01,831 --> 00:02:03,374 They are dead. 12 00:02:16,387 --> 00:02:18,472 Faster! Faster! 13 00:02:45,332 --> 00:02:46,751 Vregis. Crandrell. 14 00:02:49,962 --> 00:02:52,173 Brothers, we have been found. 15 00:02:52,339 --> 00:02:54,425 Surely you jest, Arias. 16 00:02:56,594 --> 00:03:00,181 -We are invisible. -Not to a Death Dealer. 17 00:03:00,598 --> 00:03:03,851 A Death Dealer? Impossible. How did they find us? 18 00:03:04,018 --> 00:03:07,104 It matters not. Prepare your bags. It's time to go. 19 00:03:07,605 --> 00:03:11,442 -We're not leaving. -Let the Death Dealer come. 20 00:03:11,859 --> 00:03:15,404 You know not what comes for us. 21 00:04:39,864 --> 00:04:44,535 My brothers will avenge me, Vampire. 22 00:04:45,327 --> 00:04:49,039 I'll get to them, eventually. 23 00:04:58,174 --> 00:05:00,843 We should not have left him. 24 00:05:01,093 --> 00:05:02,887 We did as he asked. 25 00:05:03,387 --> 00:05:07,475 And now we must make them suffer for this. 26 00:05:07,641 --> 00:05:09,310 How, brother? 27 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 I have a few ideas. 28 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 / am hungry. 29 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 / am hungry and I am angry. 30 00:06:05,407 --> 00:06:08,661 Kraven runs our coven with all the scattershot skill of a blind clown. 31 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 To think, I am marked to be his soon. 32 00:06:13,582 --> 00:06:17,586 Time cannot stand still long enough. 33 00:06:46,949 --> 00:06:49,618 Good morning, my sweet Selene. 34 00:06:49,952 --> 00:06:52,705 I hear Paris is quite beautiful right now. 35 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 It is, Kraven. 36 00:06:55,416 --> 00:06:57,710 Maybe you should have come here instead of me. 37 00:06:58,335 --> 00:07:01,964 Clovis is eagerly awaiting your presence at the mansion. 38 00:07:03,382 --> 00:07:07,011 Also, any luck spotting our lords of the Lycans? 39 00:07:07,177 --> 00:07:10,055 Those twin terrorists are still your number-one objective... 40 00:07:10,431 --> 00:07:12,224 ...since you failed last time. 41 00:07:12,391 --> 00:07:14,893 -I think I might have caught their scent. -Good. 42 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 We don't want this Werewolf terrorist rumour going any farther. 43 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 I'll be waiting to hear your report. 44 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 Right. 45 00:07:26,613 --> 00:07:30,993 Hey, man. Vregis is in the back. 46 00:07:39,251 --> 00:07:42,087 The incense can only hide us for so long. 47 00:07:42,254 --> 00:07:45,674 We won't have to hide anymore. She's here. 48 00:07:45,841 --> 00:07:49,762 I saw her. The Death Dealer that murdered our brother is here. 49 00:07:51,805 --> 00:07:55,309 We'll draw her out at the crimson moon ceremony tonight. 50 00:07:55,476 --> 00:07:58,771 Lord Clovis will be there in person to preside. 51 00:07:58,937 --> 00:08:01,940 She must be tasked with his protection. 52 00:08:02,566 --> 00:08:06,528 They'll all be there at the mansion. 53 00:08:06,695 --> 00:08:08,364 Our mansion. 54 00:08:08,530 --> 00:08:11,784 The time we've been waiting for has arrived, Crandrell. 55 00:08:12,242 --> 00:08:16,205 We'll take back our home and avenge our brother in one strike. 56 00:08:19,416 --> 00:08:23,420 / had no idea those Lycan brothers would grow into such a threat. 57 00:08:23,587 --> 00:08:26,840 It's only a matter of time before they will attack the mansion. 58 00:08:27,007 --> 00:08:30,803 They are close by. I can smell their stench all around me. 59 00:08:38,102 --> 00:08:39,311 Here and now... 60 00:08:39,478 --> 00:08:42,064 ...we ask for the eyes of Marcus... 61 00:08:42,231 --> 00:08:45,234 ...to see us through this powerful night... 62 00:08:45,401 --> 00:08:49,071 ...as we make claim to the living will of Anubis. 63 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 We plead with the moon's tide... 64 00:08:51,907 --> 00:08:54,993 ...to wash away the tired veins of control. 65 00:08:55,160 --> 00:08:59,415 Boring windbag. Does he ever shut up? 66 00:08:59,915 --> 00:09:00,999 I'll shut him up. 67 00:09:04,044 --> 00:09:09,091 With the sacrifice, there is always the joining. 68 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Run, coward. Run and hide again. 69 00:10:48,398 --> 00:10:50,484 Time is my ally... 70 00:10:50,651 --> 00:10:55,030 ...and soon you will join your brothers in hell. 71 00:11:44,871 --> 00:11:46,748 / am immortal. 72 00:11:46,915 --> 00:11:51,837 Time flows like water from day to week to month to year. 73 00:11:52,004 --> 00:11:54,881 Iโ€™ve been hunting this last Lycan lord for over half a century. 74 00:11:56,717 --> 00:11:58,719 Or has he been hunting me? 75 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 It has come to this. 76 00:12:19,072 --> 00:12:21,908 The hunted becoming the hunters to the hunted. 77 00:12:24,620 --> 00:12:28,081 Looks like you want to enhance-check the purple hatchback with the couple. 78 00:12:28,248 --> 00:12:31,251 -They seem a bit twitchy. -Thanks. We're on it. 79 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 This'll just take a few minutes. 80 00:12:38,550 --> 00:12:41,428 -Thank you for your patience. -Did we do something, officer? 81 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 We are just trying to get to a friend's dinner party. 82 00:12:54,191 --> 00:12:57,569 We are all Death Dealers now. 83 00:13:09,623 --> 00:13:11,416 Yes. 84 00:13:16,129 --> 00:13:19,633 And then as blood drips... 85 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 ...from her precious hybrid's lifeless corpse... 86 00:13:26,640 --> 00:13:29,976 ...her eyes will lock with mine... 87 00:13:30,143 --> 00:13:33,480 ...and she will know my pain. 88 00:13:53,542 --> 00:13:54,918 -Michael? -Selene. 89 00:13:55,085 --> 00:13:58,839 -It's good to hear your voice. -It's good to hear yours. 90 00:13:59,005 --> 00:14:02,926 -So our contact has finally paid off. -Is he still at the Tati Hotel? 91 00:14:03,093 --> 00:14:05,220 Look for yourself. 92 00:14:06,012 --> 00:14:09,474 -Oh, yeah. That's him, all right. -Be careful. 93 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 This one is dangerous and is carrying a very old grudge. 94 00:14:14,688 --> 00:14:16,940 I'm always careful. 95 00:14:20,777 --> 00:14:25,031 Wait for me. I'll be there in a few minutes. 96 00:14:37,335 --> 00:14:39,963 The Death Dealer's hell-wolf is here. 97 00:14:40,130 --> 00:14:43,759 She'll come when she hears his pain. 98 00:14:43,925 --> 00:14:46,678 It ends tonight, my brothers. 99 00:14:46,845 --> 00:14:49,681 It ends tonight! 100 00:14:53,393 --> 00:14:55,312 I think we just ran out of time. 101 00:14:55,479 --> 00:14:58,732 Michael. Wait for me. 102 00:15:19,211 --> 00:15:24,090 We have Lycan activity at the Tati Hotel. Requesting back-- 103 00:16:14,891 --> 00:16:17,894 You think you've won? 104 00:16:18,061 --> 00:16:22,148 The humans are hunting your kind now. 105 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 It's just a matter of time... 106 00:16:26,403 --> 00:16:29,656 ...before you join us in hell. 107 00:16:29,823 --> 00:16:33,827 Yes. Say hello to your brothers for me. 108 00:16:42,794 --> 00:16:45,130 I don't feel victory. 109 00:16:45,297 --> 00:16:49,009 This never ends. 110 00:16:49,467 --> 00:16:53,513 He might be right. We are the hunted. 111 00:16:53,763 --> 00:16:58,393 But as long as I have him, I'm all right. 112 00:16:58,852 --> 00:17:03,607 As long as we're together, I can live forever. 8908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.