All language subtitles for U-571.2000.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:45,254 Spring 1942 2 00:00:45,630 --> 00:00:49,258 Hitler's U-boats wreak havoc in the North Atlantic 3 00:00:49,425 --> 00:00:54,430 sinking over 1000 Allied ships and threatening to destroy the supply line 4 00:00:54,597 --> 00:01:00,227 from America to England. Unable to crack the new U-boat radio codes, 5 00:01:00,394 --> 00:01:05,232 the Allies struggle blindly against the German onslaught. 6 00:01:34,679 --> 00:01:41,435 Enemy speed eight. Angle on the bow, sixty. 7 00:01:42,937 --> 00:01:44,271 Mark is set. 8 00:01:45,022 --> 00:01:47,149 Depth is set. 9 00:01:49,527 --> 00:01:52,071 Range five hundred. 10 00:01:55,741 --> 00:02:02,832 Set torpedo speed. Thirty-five knots. 11 00:02:05,876 --> 00:02:09,547 Spread shots from tubes one and four! 12 00:02:18,556 --> 00:02:20,933 Tubes one and four ready. 13 00:02:23,561 --> 00:02:25,938 Spread shots... 14 00:02:26,731 --> 00:02:27,773 Fire! 15 00:02:32,194 --> 00:02:34,822 Torpedoes running. 16 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Great shot, Captain. 17 00:03:00,514 --> 00:03:04,143 We broke their back, Gentlemen. 18 00:03:10,733 --> 00:03:13,986 Fast screws! Bearing 180! 19 00:03:14,403 --> 00:03:16,113 A destroyer! 20 00:03:17,031 --> 00:03:22,870 Down to ninety meters. Both motors full ahead! 21 00:03:26,457 --> 00:03:29,210 All hands forward! 22 00:03:39,512 --> 00:03:42,640 Seal torpedo hatches! 23 00:03:42,932 --> 00:03:46,435 Starboard rudder twenty. 24 00:03:46,602 --> 00:03:48,270 Rudder at twenty. 25 00:03:48,479 --> 00:03:49,939 Check all hull openings. 26 00:03:50,105 --> 00:03:51,357 Come about. 27 00:03:51,524 --> 00:03:54,193 Passing 200 degrees. 28 00:04:03,702 --> 00:04:06,413 Forty-five meters. Fast dive, Captain. 29 00:04:06,705 --> 00:04:10,167 Both hydroplanes, please. 30 00:04:11,502 --> 00:04:14,547 Steady at 220 degrees. 31 00:04:15,548 --> 00:04:19,176 Contact drawing right. 32 00:04:26,976 --> 00:04:28,018 Port engine stop. 33 00:04:28,644 --> 00:04:31,605 Port engine has stopped. 34 00:04:33,357 --> 00:04:36,193 Port engine halfback. 35 00:04:43,284 --> 00:04:44,785 Depth charges! 36 00:04:51,417 --> 00:04:55,880 Hold on! The Tommies are crapping all over us! 37 00:06:10,287 --> 00:06:13,290 Careful, that's fuel leaking! 38 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 Stop that leak! 39 00:06:47,157 --> 00:06:50,160 She's dropped to 120 meters, Captain. 40 00:06:50,369 --> 00:06:53,622 Blow all tanks! Surface! Surface! 41 00:07:28,490 --> 00:07:31,160 Everything clear. Lookouts to the bridge! 42 00:07:31,326 --> 00:07:33,787 Diesel room! Answer me! 43 00:07:34,121 --> 00:07:37,207 I need a damage report, Hans! 44 00:07:37,499 --> 00:07:41,086 They're all dead, Captain. All our mechanics. 45 00:07:41,420 --> 00:07:49,011 The Chief Mechanic, the fat kid, the whole engine crew. All dead. 46 00:07:49,636 --> 00:07:54,641 Port exhaust hatch broke. Port diesel is flooded. 47 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 Crankcase is full of seawater. Starboard diesel... 48 00:07:58,187 --> 00:08:02,024 seized two days ago. 49 00:08:05,027 --> 00:08:10,783 - What about my batteries? - Damaged. 300 Amps bow, 200 stern. 50 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 It's useless! 51 00:08:15,079 --> 00:08:21,168 We have only enough power to dive and maybe maneuver around a bit. 52 00:08:22,753 --> 00:08:26,799 Thank you, Hans. Pass the word to conserve electricity. 53 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 - Radioman! - Captain? 54 00:08:30,969 --> 00:08:36,934 To Berlin: Location 85-32. 55 00:08:39,019 --> 00:08:47,019 Both diesel engines out of service. Electric motors only. Send help. 56 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 There he is. Hey, Andy! 57 00:09:58,098 --> 00:09:59,975 Where you been? It's an all-hands function. 58 00:10:00,142 --> 00:10:02,519 I want you to meet Joanie. This is Andy Tyler. 59 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 My best friend. We went to Annapolis together. 60 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 - Nice to meet you. - I got you one of Larson's stogies. 61 00:10:08,442 --> 00:10:10,819 - To our navy's next sub skipper. - Thank you. 62 00:10:12,154 --> 00:10:15,616 Lieutenant! Gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 63 00:10:15,782 --> 00:10:18,160 - You got it, Griggs. - All right. 64 00:10:22,539 --> 00:10:24,082 Mr. Tyler! Mr. Tyler! 65 00:10:24,249 --> 00:10:26,293 My mom's visiting. Do you want to meet her? 66 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Sure thing, Trigger. 67 00:10:27,920 --> 00:10:30,422 That's the lieutenant I was talking about. 68 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 Lieutenant Tyler! 69 00:10:38,096 --> 00:10:42,226 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 70 00:10:42,392 --> 00:10:45,604 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag. 71 00:10:45,854 --> 00:10:48,857 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 72 00:10:49,024 --> 00:10:51,068 Captain, could I have a word with you? 73 00:10:51,235 --> 00:10:54,029 Certainly. Darling, will you excuse us? 74 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 Be right back. 75 00:11:08,627 --> 00:11:10,420 I didn't get my boat. 76 00:11:11,088 --> 00:11:12,589 I know. 77 00:11:12,798 --> 00:11:16,176 With all due respect, there's only one way that could've happened... 78 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 and that's if you withheld your recommendation. 79 00:11:19,429 --> 00:11:23,183 That's right. I just don't think you're ready. 80 00:11:24,101 --> 00:11:26,520 What do you mean, I'm not ready? 81 00:11:26,812 --> 00:11:29,773 Sir, I have worked my tail off on the S-33. 82 00:11:30,023 --> 00:11:31,984 I'm qualified in every area and then some. 83 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 No executive officer has higher marks than I do. 84 00:11:36,530 --> 00:11:39,574 You're just not ready to take on a command of your own. 85 00:11:42,577 --> 00:11:46,415 Now I've made my decision. it's done. 86 00:11:50,627 --> 00:11:53,839 Mr. Tyler. How you doing, sir? 87 00:11:55,007 --> 00:11:58,802 - Having a good time? - Hell yeah, Chief. 88 00:11:59,761 --> 00:12:03,098 - How about you? - I'm looking forward to getting underway. 89 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 90 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 He torpedoed me, Chief. 91 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Nine months aboard the S-33... 92 00:12:15,902 --> 00:12:18,405 doing the best job I know how. 93 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Doing everything once and then doing it again... 94 00:12:21,533 --> 00:12:25,370 just to make sure I didn't miss anything the first time. 95 00:12:25,662 --> 00:12:29,791 You'll get your chance, sir. There's other commands in the Navy. 96 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 You knew? 97 00:12:38,508 --> 00:12:40,093 Didn't warn me. 98 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 It ain't my place, sir. 99 00:12:46,475 --> 00:12:48,727 Club's secured! Time to go! 100 00:12:52,064 --> 00:12:54,608 Let's go. Get out. Everyone out. 101 00:12:54,775 --> 00:12:56,860 Come on, let's go. 102 00:12:57,444 --> 00:12:59,363 What's the meaning of this, Sergeant? 103 00:12:59,529 --> 00:13:02,741 - Are you the senior man? - That's right. I'm the XO of the S-33. 104 00:13:02,908 --> 00:13:05,118 These men have a 48-hour liberty pass. 105 00:13:05,285 --> 00:13:07,079 No, sir, not no more. 106 00:13:51,832 --> 00:13:55,252 What the hell are those yard birds doing to my boat? 107 00:13:55,961 --> 00:13:58,255 Looks like a goddamn Nazi submarine. 108 00:13:58,422 --> 00:14:02,384 Hey, Andy. This is a fine Navy day. 109 00:14:06,430 --> 00:14:10,350 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 110 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 - What's going on here? - Hell if I know. Put your cover on. 111 00:14:13,854 --> 00:14:15,188 Yes, sir. 112 00:14:16,231 --> 00:14:18,817 - Mr. Tyler, call the crew to quarters. - Aye, Captain. 113 00:14:18,984 --> 00:14:22,988 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 114 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 Let's go! Now! Formation! 115 00:14:28,326 --> 00:14:30,787 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 116 00:14:31,121 --> 00:14:33,915 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 117 00:14:34,082 --> 00:14:37,043 Captain, all crew members present and accounted for, sir! 118 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 Very well. At ease. 119 00:14:41,089 --> 00:14:45,427 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 120 00:14:45,760 --> 00:14:50,223 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 121 00:14:50,515 --> 00:14:54,519 Sir Larson, have your torpedo men load the tubes with their four best fish. 122 00:14:54,686 --> 00:14:58,064 Sir Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 123 00:14:58,231 --> 00:14:59,858 Sir Tyler, we have dry stores... 124 00:15:00,025 --> 00:15:03,069 ordnance and perishables to get below decks. 125 00:15:03,612 --> 00:15:05,780 Gentlemen, it's our turn. 126 00:15:07,574 --> 00:15:08,658 That's all. 127 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 Attention! 128 00:15:12,787 --> 00:15:14,289 Aye, Captain. 129 00:15:16,374 --> 00:15:19,544 - Crew dismissed! - You heard the man! Store his load! 130 00:15:19,961 --> 00:15:24,049 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to! 131 00:15:24,216 --> 00:15:27,844 - Is this for real, or is it a drill? - "It's our turn," what does that mean? 132 00:15:28,637 --> 00:15:30,764 What about our liberty pass? What's going on? 133 00:15:30,931 --> 00:15:35,894 I don't know, but I'm gonna find out. Get your jobs done now. 134 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 All off-going duty officers, report to the dock... 135 00:15:38,772 --> 00:15:42,359 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 136 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 We're obviously not going to the Caribbean station. 137 00:15:45,070 --> 00:15:47,822 No, we're not. We're going on a special op. 138 00:15:47,989 --> 00:15:51,535 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 139 00:15:51,701 --> 00:15:53,662 - Aye, sir. - Andy, listen. 140 00:15:54,079 --> 00:15:56,581 I'm gonna need the very best from you on this run... 141 00:15:56,748 --> 00:15:59,543 regardless of any differences you may have with me. 142 00:15:59,709 --> 00:16:01,545 Are we clear on that? 143 00:16:02,170 --> 00:16:04,005 - Yes, sir. - Good. 144 00:16:04,839 --> 00:16:09,553 Now, go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 145 00:16:16,726 --> 00:16:19,020 Mr. Tyler. How are you, son? 146 00:16:19,187 --> 00:16:22,691 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 147 00:16:23,400 --> 00:16:27,737 He does. That's Lieutenant Hirsch. He's going to be riding your boat. 148 00:16:27,904 --> 00:16:32,367 You're not working for Sublant on this run. Mr. Hirsch has operational control. 149 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 He's the boss. Anything he wants, he gets. 150 00:16:40,166 --> 00:16:41,334 Fine. 151 00:16:44,087 --> 00:16:45,547 Is this him? 152 00:16:49,217 --> 00:16:54,806 I understand your family comes from Koblentz. 153 00:16:55,640 --> 00:16:59,352 Good Rhine farming folk. 154 00:17:01,521 --> 00:17:04,274 You understand me, Mr. Wentz? 155 00:17:05,567 --> 00:17:06,776 Yes, sir. 156 00:17:06,943 --> 00:17:11,156 Can you speak passable German? Can you read and write it? 157 00:17:11,698 --> 00:17:16,369 Or are you just a farm boy with a German name? 158 00:17:17,704 --> 00:17:25,704 I am just a farm boy. One who can read, write and speak quite well. 159 00:17:26,671 --> 00:17:34,054 I studied German at Brown University before joining the war. 160 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Thank you, Wentz. 161 00:17:43,063 --> 00:17:47,192 - He'll do. - Thank you, Wentz. That's all for now. 162 00:17:47,525 --> 00:17:49,611 Lieutenant, prepare the boat to get underway. 163 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 Aye, sir. 164 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 Admiral. 165 00:17:58,620 --> 00:18:03,583 Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German. 166 00:18:04,834 --> 00:18:06,503 They'll hate me. 167 00:18:08,004 --> 00:18:10,048 Yeah, sure thing, Wentz. 168 00:18:13,551 --> 00:18:16,471 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 169 00:18:16,680 --> 00:18:19,974 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 170 00:18:28,191 --> 00:18:30,694 Duty Officer Lane to the paint shop. 171 00:18:30,985 --> 00:18:33,363 Duty officer to the paint shop. 172 00:18:35,448 --> 00:18:37,534 You all right, Mr. Tyler? 173 00:18:41,037 --> 00:18:43,748 Tiptop, Eddie. Tiptop. 174 00:18:47,377 --> 00:18:50,130 Wanna thank you for that liberty pass. 175 00:18:53,174 --> 00:18:55,176 My girl thanks you, too. 176 00:18:56,511 --> 00:18:58,805 You're a good man, Mr. Tyler. 177 00:18:59,806 --> 00:19:01,975 Heart's in the right place. 178 00:19:02,475 --> 00:19:04,853 Just need to give it some time. 179 00:19:08,815 --> 00:19:11,735 Yeah, I heard about what happened to you. 180 00:19:13,486 --> 00:19:17,657 That's one of the advantages of bein' seen and not bein' seen. 181 00:19:18,992 --> 00:19:22,620 You'd be surprised some of the shit we mess-doers hear. 182 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 Boy, don't go droppin' my eggs. 183 00:19:26,833 --> 00:19:27,500 Damn. 184 00:19:27,667 --> 00:19:28,667 Excuse me, Mr. Tyler. 185 00:19:28,793 --> 00:19:33,214 Look, all you gotta do is pick 'em up with both hands, boy, both hands! 186 00:19:35,008 --> 00:19:36,217 Tyler! 187 00:19:36,968 --> 00:19:40,388 When the hell were you gonna tell me? I hear this from the chief. 188 00:19:40,555 --> 00:19:43,600 What do you want me to say? He shit-canned me. 189 00:19:43,767 --> 00:19:45,852 Now you're gonna transfer to another boat. 190 00:19:46,019 --> 00:19:47,187 Excuse me. 191 00:19:47,353 --> 00:19:49,522 Either of you tell me where I can find the exec? 192 00:19:49,689 --> 00:19:52,734 Yeah, that's me, Mac. Move your truck. Unload here shortly. 193 00:19:52,901 --> 00:19:55,236 You'll unload it now. Here's the manifest. 194 00:19:55,403 --> 00:19:57,906 - Get those crates below decks. - Who the hell are you? 195 00:19:58,072 --> 00:20:00,408 Marine Major Coonan, Office of Naval intelligence. 196 00:20:00,575 --> 00:20:02,494 I'm goin' to sea with you boys. 197 00:20:02,660 --> 00:20:06,331 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 198 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 Clear! 199 00:20:25,517 --> 00:20:26,976 Cast off all lines forward! 200 00:20:27,143 --> 00:20:29,562 - Cast off forward! - Take in all lines aft. 201 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 Cast off aft! 202 00:20:32,774 --> 00:20:35,819 Rudder amidships, all ahead one-third. 203 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 All ahead one-third! 204 00:21:32,125 --> 00:21:33,459 Bridge hatch shut. 205 00:21:33,626 --> 00:21:36,713 Engine room, secure the diesels. Shift propulsion to the battery. 206 00:21:36,880 --> 00:21:39,257 Secure diesels, shift propulsion to the battery. 207 00:21:39,424 --> 00:21:41,342 Main induction indicates shut. 208 00:21:41,509 --> 00:21:43,011 - Green board, skipper. - Very well. 209 00:21:43,177 --> 00:21:45,930 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 210 00:21:46,097 --> 00:21:49,100 Engine room reports secured diesels, propulsion switched. 211 00:21:49,267 --> 00:21:50,602 All ahead two-thirds. 212 00:21:50,768 --> 00:21:52,896 All ahead two-thirds. 213 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 Mr. Emmett, take her down. 214 00:21:54,564 --> 00:21:57,317 Make her depth 150 feet, 10 degree down bubble. 215 00:21:57,483 --> 00:22:00,028 150 feet, 10 degree down bubble. 216 00:22:00,194 --> 00:22:03,448 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word to 1MC. 217 00:22:03,615 --> 00:22:06,993 - Open the main ballast tank vents. - Aye, sir, passing the word. 218 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 Dive, dive, dive. 219 00:22:12,248 --> 00:22:14,375 Sir, main ballast tank vents indicate open. 220 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 - Aye. Both planes dive 15 degrees. - Both planes dive 15 degrees. 221 00:22:20,423 --> 00:22:21,799 All clear! 222 00:22:22,759 --> 00:22:25,887 - Decks awash. - Decks awash. Aye, Sir. 223 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 First time on a submarine? 224 00:22:56,918 --> 00:22:58,378 That's right. 225 00:23:01,005 --> 00:23:02,548 Sixty feet. 226 00:23:06,260 --> 00:23:07,887 Lower the scope. 227 00:23:10,556 --> 00:23:14,310 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 228 00:23:14,477 --> 00:23:17,522 - Bilge is at 18 inches and rising. - Very well. 229 00:23:19,440 --> 00:23:21,317 How deep does this thing go? 230 00:23:21,484 --> 00:23:24,445 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 231 00:23:24,654 --> 00:23:27,031 Normally we try not to get below 150 feet. 232 00:23:27,240 --> 00:23:29,742 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 233 00:23:29,909 --> 00:23:31,995 These S-boats are antiques... 234 00:23:32,161 --> 00:23:34,497 older than most of the crew. 235 00:23:36,708 --> 00:23:38,751 100 feet. Aye. 236 00:23:45,133 --> 00:23:47,010 Excuse me, Mr. Emmett. 237 00:23:49,220 --> 00:23:51,347 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 238 00:23:51,514 --> 00:23:53,474 Yard can fix it when we get back to port. 239 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Yes, sir. 240 00:23:56,477 --> 00:24:00,398 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 241 00:24:04,110 --> 00:24:05,903 Last night, at 0300 hours... 242 00:24:06,070 --> 00:24:09,866 a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 243 00:24:10,450 --> 00:24:12,160 However, some time thereafter... 244 00:24:12,326 --> 00:24:16,622 Allied direction-finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 245 00:24:16,789 --> 00:24:19,876 to this position here, near the chopline. 246 00:24:20,418 --> 00:24:23,087 We believe the U-boat was disabled, not sunk... 247 00:24:23,254 --> 00:24:25,923 and is drifting eastward on a four-knot current. 248 00:24:26,299 --> 00:24:29,385 Now, French resistance reported a resupply submarine... 249 00:24:29,552 --> 00:24:32,638 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon... 250 00:24:32,805 --> 00:24:34,432 with engine parts and mechanics. 251 00:24:34,599 --> 00:24:38,144 We believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 252 00:24:39,479 --> 00:24:41,731 On board that U-boat is this. 253 00:24:43,024 --> 00:24:44,901 TOP SECRET 254 00:24:46,944 --> 00:24:49,697 - A typewriter? - An Enigma code machine. 255 00:24:50,156 --> 00:24:53,826 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret... 256 00:24:54,035 --> 00:24:57,955 and our inability to decipher their messages is costing us this war. 257 00:24:58,498 --> 00:24:59,874 Mr. Coonan? 258 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 All right, this is basically a Trojan horse operation. 259 00:25:03,086 --> 00:25:07,840 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 260 00:25:08,007 --> 00:25:09,509 I'll lead a boarding party dressed... 261 00:25:09,675 --> 00:25:11,761 in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 262 00:25:11,928 --> 00:25:14,972 We will take it by force and secure the Enigma. 263 00:25:15,139 --> 00:25:18,935 German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat scuttled. 264 00:25:19,102 --> 00:25:21,729 The German resupply sub will arrive at the rendezvous... 265 00:25:21,896 --> 00:25:25,149 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 266 00:25:25,316 --> 00:25:27,735 The Germans must never suspect we have the Enigma. 267 00:25:27,902 --> 00:25:30,196 - That is vital. - So it's a race. 268 00:25:30,363 --> 00:25:33,157 - Yes, effectively. - Who's the boarding party? 269 00:25:33,324 --> 00:25:35,201 Since you're the XO, you, sir. 270 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 271 00:25:39,080 --> 00:25:41,791 The captain, of course, will remain on board the S-33. 272 00:25:42,291 --> 00:25:46,879 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat marines. 273 00:25:47,046 --> 00:25:49,507 The boys on board that U-boat are sailors, too. 274 00:25:49,674 --> 00:25:53,386 Your men will be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 275 00:25:54,387 --> 00:25:56,681 You've come to the right boat. 276 00:26:36,637 --> 00:26:39,807 Okay, Chief. Let's give it a test. 277 00:26:56,282 --> 00:26:58,117 You said you could repair engines? 278 00:26:58,284 --> 00:27:03,122 Captain, I apprenticed in my Uncle's garage, fixing scooters. 279 00:27:10,254 --> 00:27:13,382 I need a mechanic! 280 00:27:20,848 --> 00:27:23,309 Ahoy! Friends! 281 00:27:24,185 --> 00:27:27,939 Stop! We have many wounded! 282 00:27:28,272 --> 00:27:29,815 Take us prisoner, please! 283 00:27:29,982 --> 00:27:32,151 What are they saying, Captain? 284 00:27:34,528 --> 00:27:35,613 Give us a hand! 285 00:27:35,780 --> 00:27:38,658 They desire to be our guests. 286 00:27:39,867 --> 00:27:42,411 Impossible. Shoot them. 287 00:27:45,831 --> 00:27:50,044 Standing orders of the Führer. We will not pick up any survivors. 288 00:27:51,587 --> 00:27:57,927 If they are found, they will report our position with much eagerness. 289 00:27:59,762 --> 00:28:01,764 Get on with it. 290 00:28:07,019 --> 00:28:08,854 Give us a hand! 291 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 We have no... 292 00:28:37,842 --> 00:28:41,304 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour and better built. 293 00:28:41,470 --> 00:28:42,638 - Really? - Yeah. 294 00:28:43,306 --> 00:28:47,310 I could tell she was interested, but she was classy, you know? 295 00:28:47,935 --> 00:28:51,314 The type of girl that wants you to take her to a country club dance. 296 00:28:51,480 --> 00:28:54,066 Yeah, like you've ever been inside a country club. 297 00:28:54,233 --> 00:28:56,652 Hey! Like I'd even want to, all right? 298 00:28:57,737 --> 00:29:01,782 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her... 299 00:29:02,074 --> 00:29:05,077 so what I do is, I use my secret weapon. 300 00:29:05,286 --> 00:29:08,372 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 301 00:29:08,539 --> 00:29:11,083 Don't be talking about that while we're underway. 302 00:29:11,250 --> 00:29:14,837 - Why? What happened with the S-26? - Yeah, what happened? 303 00:29:15,004 --> 00:29:17,256 - You guys don't know? - No. 304 00:29:19,508 --> 00:29:22,053 She was running a test dive down off Norfolk. 305 00:29:23,763 --> 00:29:25,514 Shaft seal failed. 306 00:29:26,098 --> 00:29:28,392 She sunk to 400 feet. 307 00:29:29,769 --> 00:29:33,022 Know how much water pressure there is that deep? 308 00:29:47,453 --> 00:29:50,956 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 309 00:29:51,123 --> 00:29:52,917 Keep it up, you hear? 310 00:30:00,132 --> 00:30:01,425 Come in. 311 00:30:07,390 --> 00:30:11,268 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 312 00:30:11,435 --> 00:30:14,063 I estimate us to be about three hours behind schedule. 313 00:30:14,230 --> 00:30:17,274 I gave orders to run at flank speed and hold off a trim dive... 314 00:30:17,441 --> 00:30:21,195 - until we make up the lost time. - That's fine, Lieutenant. 315 00:30:23,030 --> 00:30:25,408 You're a first-rate XO, Andy. 316 00:30:26,075 --> 00:30:28,077 A damn good submariner. 317 00:30:30,830 --> 00:30:32,873 I know the men like you. 318 00:30:33,791 --> 00:30:35,793 I'd give my life for any one of them, sir. 319 00:30:35,960 --> 00:30:39,296 I know you would. I'm not questioning your bravery. 320 00:30:40,464 --> 00:30:43,342 The question is: What about their lives? 321 00:30:45,136 --> 00:30:47,763 You and Mr. Emmett are good friends. 322 00:30:47,972 --> 00:30:50,474 You went to the academy together. 323 00:30:51,142 --> 00:30:54,145 Would you be willing to sacrifice his life? 324 00:30:54,311 --> 00:30:57,022 Or what about some of the younger enlisted men? 325 00:30:57,189 --> 00:31:00,776 You know, a lot of those guys look up to you like a big brother. 326 00:31:00,943 --> 00:31:03,904 You willing to lay their lives on the line? 327 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 You see? You hesitate. 328 00:31:08,951 --> 00:31:11,662 But as a captain, you can't. 329 00:31:12,663 --> 00:31:14,331 You have to act. 330 00:31:14,748 --> 00:31:17,626 If you don't, you put the entire crew at risk. 331 00:31:18,669 --> 00:31:21,881 Now that's the job. It's not a science. 332 00:31:22,339 --> 00:31:27,094 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. 333 00:31:27,261 --> 00:31:31,015 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 334 00:31:31,182 --> 00:31:35,895 And if you're wrong, you suffer the consequences. 335 00:31:36,896 --> 00:31:40,107 If you're not prepared to make those decisions... 336 00:31:40,274 --> 00:31:43,944 without pause, without refection... 337 00:31:45,488 --> 00:31:48,699 then you've got no business being a submarine captain. 338 00:31:54,371 --> 00:31:57,833 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 339 00:32:00,836 --> 00:32:02,171 Aye, sir. 340 00:33:06,360 --> 00:33:08,737 - More soup, Captain? - Thank you. 341 00:33:10,281 --> 00:33:12,950 I wish I was going with you, gentlemen. 342 00:33:13,117 --> 00:33:15,619 I feel the same way you do, Carson. 343 00:33:16,120 --> 00:33:18,872 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 344 00:33:19,081 --> 00:33:21,417 To the officers and crew of the S-33... 345 00:33:21,584 --> 00:33:24,878 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 346 00:33:25,921 --> 00:33:28,215 - Success, gentlemen! - Success. 347 00:33:31,927 --> 00:33:34,305 - Captain Dahlgren, sir? - What is it, Wentz? 348 00:33:34,471 --> 00:33:37,891 Chief says we've picked up a radar contact at 070? 349 00:33:38,309 --> 00:33:40,936 Very well. Mr. Larson? 350 00:33:57,620 --> 00:34:00,164 Signal lamp off the starboard bow! 351 00:34:03,500 --> 00:34:04,835 I see it. 352 00:34:07,421 --> 00:34:11,133 Pass the word along: Submarine sighted off the starboard bow. 353 00:34:11,300 --> 00:34:13,344 - Stand by to man battle stations. - Aye, sir. 354 00:34:15,971 --> 00:34:18,724 All right, here we go. One last time. 355 00:34:18,891 --> 00:34:23,228 Lt. Tyler's raft gets from the conning tower aft. My raft gets the gun crew. 356 00:34:23,395 --> 00:34:25,981 And no one, no one shoots till I shoot first. 357 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 - You read me? - Yes, sir. 358 00:34:28,859 --> 00:34:31,111 Outstanding. Lock and load. 359 00:34:40,954 --> 00:34:42,998 It'll be all right, son. 360 00:34:47,920 --> 00:34:51,632 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 361 00:34:51,799 --> 00:34:54,051 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. 362 00:34:54,218 --> 00:34:55,302 Very well, Mr. Larson. 363 00:34:55,469 --> 00:34:58,889 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 364 00:34:59,056 --> 00:35:00,265 I put her low in the water. 365 00:35:00,432 --> 00:35:04,019 I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 366 00:35:04,770 --> 00:35:07,564 - Sir? - Prepare to disembark the boarding party. 367 00:35:07,731 --> 00:35:09,149 Aye, Captain. 368 00:35:12,528 --> 00:35:14,613 If this thing goes south... 369 00:35:14,780 --> 00:35:17,282 I will blow that Nazi boat right out of the water. 370 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 - Understood, sir. - Very well. 371 00:35:49,440 --> 00:35:51,150 All set, Captain. 372 00:35:51,525 --> 00:35:53,318 Now you listen to me. 373 00:35:53,485 --> 00:35:56,321 You get them their damn trophy and get the hell out of there. 374 00:35:56,488 --> 00:35:59,825 - Aye, sir. - The boys are gonna be fine. 375 00:36:01,660 --> 00:36:03,579 I know they will, sir. 376 00:36:06,874 --> 00:36:08,041 Good luck, Andy. 377 00:36:10,127 --> 00:36:11,879 Godspeed, skipper. 378 00:36:39,990 --> 00:36:47,372 Our comrades have brought us fresh eggs, bananas and even our mail. 379 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 380 00:37:51,854 --> 00:37:53,730 We'll bushwhack them real good. 381 00:37:59,152 --> 00:38:02,573 All right, we got 12 men topside, three on the bridge... 382 00:38:03,115 --> 00:38:05,409 four on the foredeck, five aft. 383 00:38:06,618 --> 00:38:10,747 Now remember: Both rafts need to be tied up before we move. 384 00:38:15,168 --> 00:38:17,462 Jesus H. Christ. They got machine guns. 385 00:38:18,589 --> 00:38:20,090 Steady, gentlemen. 386 00:38:21,091 --> 00:38:22,926 Wait for the signal. 387 00:38:28,265 --> 00:38:30,893 Ahoy! 388 00:38:37,107 --> 00:38:38,525 Mr. Hirsch. 389 00:38:42,154 --> 00:38:44,948 Ahoy! Welcome. 390 00:38:45,198 --> 00:38:48,535 Have we got a job for you. 391 00:38:49,870 --> 00:38:51,288 Mr. Hirsch. 392 00:38:53,790 --> 00:38:56,543 - Hello the boat, you asshole. - Shut up. 393 00:39:06,887 --> 00:39:08,764 Goddamn you, Hirsch, say something. 394 00:39:10,933 --> 00:39:13,310 Which of you are the mechanics? 395 00:39:23,820 --> 00:39:26,823 We're all mechanics. And we're all very skilled. 396 00:39:27,574 --> 00:39:31,078 We'll have you underway before dawn. 397 00:39:31,787 --> 00:39:33,497 Ahoy! 398 00:39:34,414 --> 00:39:36,124 Who wants this junk? 399 00:39:37,125 --> 00:39:43,966 Pornography and dirty letters stinking of French perfume. 400 00:39:44,591 --> 00:39:47,344 A sack of pure shit. 401 00:39:47,678 --> 00:39:50,222 I should throw it overboard. 402 00:40:12,327 --> 00:40:13,787 Welcome aboard. 403 00:40:31,972 --> 00:40:36,101 - Let's go! - Board this thing! Get out of the rafts! 404 00:40:36,309 --> 00:40:39,146 Repel Boarders! Alarm dive! 405 00:40:39,396 --> 00:40:41,523 Conning tower! Move, move! 406 00:40:45,235 --> 00:40:47,446 Clear the conning tower now! 407 00:40:51,950 --> 00:40:54,244 Another one there! 408 00:40:54,703 --> 00:40:56,913 - Griggs is hit! - Get him off! 409 00:41:02,294 --> 00:41:05,464 - Move, move! - Trigger, on the back! 410 00:41:08,175 --> 00:41:09,384 Griggs! 411 00:41:09,968 --> 00:41:11,762 We gotta get inside! 412 00:41:13,013 --> 00:41:14,723 Chief, Tank, come down now! 413 00:41:16,850 --> 00:41:18,143 Ready? 414 00:41:19,853 --> 00:41:22,606 Quick, open it! Fire! 415 00:41:24,900 --> 00:41:26,610 Tyler, let's go! 416 00:41:26,777 --> 00:41:28,320 Inside! 417 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 Cover your men! Go, go! 418 00:41:36,912 --> 00:41:39,414 Don't let 'em close it. Don't let 'em close it! 419 00:41:43,835 --> 00:41:47,506 Flood all the tanks! 420 00:41:47,672 --> 00:41:50,967 Let's drown these vermin! Move your asses! 421 00:41:51,468 --> 00:41:55,514 Faster! Take her down, down! 422 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 Two, three, four, five. Shut it. 423 00:42:05,690 --> 00:42:07,818 Let's go. Go! Get down! Go! 424 00:42:07,984 --> 00:42:09,486 Go, go! 425 00:42:19,871 --> 00:42:20,705 Get off him! 426 00:42:20,872 --> 00:42:23,875 Don't move. Get back, get back! 427 00:42:24,584 --> 00:42:26,545 Just drop it. Drop it! 428 00:42:36,138 --> 00:42:37,597 Get 'em out of here. 429 00:42:38,140 --> 00:42:40,600 - Did they hit you? - I'm okay, sir. 430 00:42:45,897 --> 00:42:48,483 Stern team, go! Bow team, go! 431 00:42:54,239 --> 00:42:56,324 I'm out of clips, sir. You go ahead. 432 00:42:58,451 --> 00:43:00,287 - Rabbit! - All right, get 'em out of here. 433 00:43:00,453 --> 00:43:02,497 Get 'em out of here! Let's go! 434 00:43:02,664 --> 00:43:04,499 Get down! Down, down! 435 00:43:04,708 --> 00:43:06,251 All right, who's the captain? 436 00:43:06,877 --> 00:43:09,004 Who's the captain? Kapit? 437 00:43:09,171 --> 00:43:11,173 How about you, ugly? You the captain? 438 00:43:11,339 --> 00:43:14,968 Trigger, if anybody moves, you shoot 'em right in the forehead, understand? 439 00:43:15,135 --> 00:43:16,720 - Yes, sir! - All right. 440 00:43:35,864 --> 00:43:37,324 Hirsch, we got it. 441 00:44:44,599 --> 00:44:48,353 - Down there! - Down! 442 00:44:48,895 --> 00:44:52,315 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 443 00:44:52,482 --> 00:44:54,734 - Move, sailor, move! - Aye, sir! 444 00:44:57,570 --> 00:44:59,531 Goddamn it, stay there. 445 00:45:02,200 --> 00:45:06,204 - Hirsch, I think we got the code books! - That ink's running. Dry it. 446 00:45:07,956 --> 00:45:11,918 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 447 00:45:14,587 --> 00:45:16,631 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 448 00:45:16,965 --> 00:45:19,092 Bow compartment secure. 449 00:45:43,158 --> 00:45:44,743 Bunch of Marys. 450 00:45:47,871 --> 00:45:51,541 How you doing? You're number 10. There you go. 451 00:45:52,917 --> 00:45:54,961 You having a good night? 452 00:45:56,129 --> 00:45:58,590 You ain't gonna be none too happy you lost this boat. 453 00:45:58,757 --> 00:46:01,009 Lucky number 11, let's go! 454 00:46:02,469 --> 00:46:05,430 It's your first time looking at a black man, ain't it? 455 00:46:05,597 --> 00:46:07,098 Get used to it. 456 00:46:07,599 --> 00:46:09,684 Let's go! Get over here! 457 00:46:44,052 --> 00:46:47,680 All right, hurry it up. It's gonna be sunup in an hour. 458 00:47:26,845 --> 00:47:29,514 - Fuse is burning, sir. - All right, she's burning! 459 00:47:29,681 --> 00:47:31,141 Let's get this raft loaded! 460 00:47:31,766 --> 00:47:33,184 Let's move! 461 00:47:34,436 --> 00:47:37,439 Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 462 00:47:37,605 --> 00:47:38,898 Very well. 463 00:47:46,656 --> 00:47:48,032 Hey, Andy. 464 00:47:48,741 --> 00:47:51,411 Make sure you got everything! Get it in the raft! 465 00:47:51,578 --> 00:47:54,205 Get everything below decks. Let's go! 466 00:48:35,872 --> 00:48:38,374 Everybody, below decks! Get down! 467 00:48:38,583 --> 00:48:40,376 - Chief, take her down! - Aye, sir! 468 00:48:40,543 --> 00:48:42,795 - Let's go, Hirsch! - The Enigma! 469 00:48:48,051 --> 00:48:49,469 Trigger! 470 00:48:50,178 --> 00:48:51,304 Grab hold! 471 00:48:55,391 --> 00:48:57,060 Trigger! 472 00:48:57,227 --> 00:48:58,728 Attaboy! 473 00:49:03,399 --> 00:49:04,734 Got it! 474 00:49:05,443 --> 00:49:08,196 Help me! No! 475 00:49:16,120 --> 00:49:19,874 - We gotta get out of here! - There's still men in the water. 476 00:49:20,041 --> 00:49:22,168 - Let's go! - There's still men in the water. 477 00:49:22,335 --> 00:49:23,378 Go! 478 00:49:30,510 --> 00:49:31,970 Andy! 479 00:49:34,264 --> 00:49:36,182 Go! 480 00:49:37,725 --> 00:49:38,810 Dive! 481 00:49:40,311 --> 00:49:41,354 Dive! 482 00:49:43,106 --> 00:49:45,441 Take her down! 483 00:49:48,278 --> 00:49:49,362 Dive! 484 00:49:59,330 --> 00:50:00,999 Tyler, let's go! 485 00:50:51,507 --> 00:50:54,719 - Chief, you find those vents? - Everything's in German! 486 00:50:54,886 --> 00:50:56,512 Rabbit, get to the torpedo room. 487 00:50:56,679 --> 00:50:59,015 Where's the goddamn 1MC? Trigger, get on the helm! 488 00:50:59,182 --> 00:51:01,184 - Mazzola, take the planes! - Aye, sir. 489 00:51:01,517 --> 00:51:03,603 - Wentz, what about these? - I don't know. 490 00:51:03,770 --> 00:51:07,690 There's no label! Okay, those are the aft ballast tanks vents! 491 00:51:07,857 --> 00:51:11,277 These are the mid ship vents, and these are the main induction valves. 492 00:51:11,444 --> 00:51:12,737 Make sure they're shut. 493 00:51:12,904 --> 00:51:14,364 Tank, I need speed! 494 00:51:14,530 --> 00:51:16,032 Get the screws turning. 495 00:51:16,199 --> 00:51:18,785 The lights are on, so there's got to be some power left. 496 00:51:18,951 --> 00:51:19,744 I can't read this! 497 00:51:19,911 --> 00:51:22,622 Find out how many fish are in the tubes and figure out... 498 00:51:22,789 --> 00:51:24,040 how to launch 'em! Go! 499 00:51:24,499 --> 00:51:26,084 I can't read this! 500 00:51:26,250 --> 00:51:28,127 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! 501 00:51:29,504 --> 00:51:30,838 Find the Christmas tree. 502 00:51:31,589 --> 00:51:34,008 We've gotta make sure there's no holes in the boat! 503 00:51:34,175 --> 00:51:36,678 "Klar. "Wentz, what the hell is "klar"? 504 00:51:37,136 --> 00:51:39,889 "Klar" means "clear." All compartments secure. 505 00:51:40,056 --> 00:51:44,352 White for green? No holes in the ship! Dive the boat, Chief! 506 00:51:44,602 --> 00:51:47,730 - Opening ballast vents! - Opening mid ship valves! 507 00:51:48,106 --> 00:51:49,649 Opening mid ship vents! 508 00:51:59,242 --> 00:52:02,995 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 509 00:52:03,496 --> 00:52:06,040 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 510 00:52:21,597 --> 00:52:24,976 This is in meters. Everything's in meters. Passing 15 meters. 511 00:52:25,476 --> 00:52:27,019 Recommend shutting main vents! 512 00:52:27,186 --> 00:52:30,231 Make it so! Get in the sound room. Let me know what's out there. 513 00:52:30,398 --> 00:52:31,232 Yes, sir! 514 00:52:31,399 --> 00:52:33,484 - Take depth 20 meters. - Depth 20 meters, aye. 515 00:52:33,651 --> 00:52:37,155 - Chief, take the dive! - I have the dive. 516 00:52:37,655 --> 00:52:41,743 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 517 00:52:41,909 --> 00:52:44,495 Bow planes at zero. Controlling depth with stern planes. 518 00:52:44,996 --> 00:52:47,373 Oh, shit. All ahead full, sir! 519 00:52:47,665 --> 00:52:49,876 Batteries are flat and draining fast! 520 00:52:50,126 --> 00:52:53,379 Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 521 00:52:54,046 --> 00:52:57,300 I hold a submerged U-boat, 010? 522 00:52:57,467 --> 00:52:59,594 Real close. Less than 1,000 yards. 523 00:52:59,761 --> 00:53:01,888 Goddamn resupply sub. What's our heading? 524 00:53:02,054 --> 00:53:03,055 280? sir! 525 00:53:03,222 --> 00:53:05,975 All right, right full rudder! Steady on 010? 526 00:53:06,142 --> 00:53:09,187 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 010? 527 00:53:09,562 --> 00:53:12,023 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 528 00:53:12,190 --> 00:53:14,484 Starboard back full. Aye, sir. 529 00:53:19,822 --> 00:53:22,742 - Watch your depth. She'll squat. - Rabbit! 530 00:53:24,410 --> 00:53:26,245 We got four fish. Tubes are flooded. 531 00:53:26,412 --> 00:53:28,623 But I can't open the doors until I'm equalized. 532 00:53:28,790 --> 00:53:30,917 - I can't find the valve! - Wentz, help Rabbit! 533 00:53:31,083 --> 00:53:32,502 Enemy submarine close aboard. 534 00:53:32,668 --> 00:53:34,921 Torpedo in the water. Torpedo in the water! 535 00:53:35,087 --> 00:53:36,798 Belay that. Wentz, stay where you are! 536 00:53:36,964 --> 00:53:38,925 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 537 00:53:42,011 --> 00:53:44,388 - Helm, mark a head every 10 degrees. - Aye, sir. 538 00:53:44,555 --> 00:53:48,226 - Now passing 320? - Turn, baby, turn. Turn! 539 00:53:50,770 --> 00:53:53,606 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy! 540 00:53:53,773 --> 00:53:55,483 I can't equalize the tubes! 541 00:53:56,442 --> 00:53:58,236 - What do you need? - Equalizing valves! 542 00:53:58,402 --> 00:53:59,821 Equalizing valves! 543 00:53:59,987 --> 00:54:01,239 - Gyro! - No. 544 00:54:01,405 --> 00:54:03,282 - Drainage! - No! 545 00:54:03,658 --> 00:54:05,952 Now passing 000? 546 00:54:06,577 --> 00:54:08,704 Swing, you bastard, swing. 547 00:54:10,081 --> 00:54:13,668 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 548 00:54:17,880 --> 00:54:19,048 - Impulse? - No. 549 00:54:19,215 --> 00:54:21,884 - Differential! Pressure differential! - Turn 'em, yes. 550 00:54:22,051 --> 00:54:24,262 - Which way? - Counterclockwise. 551 00:54:33,396 --> 00:54:35,314 Torpedo missed. It's in our baffles. 552 00:54:38,484 --> 00:54:40,862 Two more torpedoes in the water! 553 00:54:41,028 --> 00:54:44,657 Best bearing to the U-boat: 010? 554 00:54:44,824 --> 00:54:47,034 Rabbit, get ready to fire a spread. 555 00:54:47,201 --> 00:54:50,413 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 556 00:54:50,580 --> 00:54:52,164 Rabbit, fire! 557 00:54:56,002 --> 00:54:57,003 What's going on? 558 00:54:57,169 --> 00:55:00,089 - What is that? - Wrong one! The fish is stuck! 559 00:55:00,256 --> 00:55:04,594 - We missed an interlock. - Get those fish out before they blow! 560 00:55:04,760 --> 00:55:09,432 - Look for "impulse air" or "firing air." - That one's "impulse" there! 561 00:55:13,728 --> 00:55:16,689 One, two, away. Lining up tubes three and four. 562 00:55:17,106 --> 00:55:18,566 Three and four, fire! 563 00:55:26,198 --> 00:55:29,160 All fish running hot, straight and normal. 564 00:55:58,022 --> 00:56:00,316 I think they all missed, sir. 565 00:56:13,412 --> 00:56:14,747 Shit. 566 00:56:20,127 --> 00:56:22,004 U-boat's breaking up! 567 00:56:23,255 --> 00:56:24,966 I hear bulkheads collapsing. 568 00:56:29,762 --> 00:56:31,555 The 33 boat, Mr. Tyler. 569 00:56:39,021 --> 00:56:41,315 Let's take her up and look for survivors, Chief. 570 00:56:41,482 --> 00:56:43,693 - Give me some rise on the planes! - Rise on the planes. 571 00:56:43,859 --> 00:56:45,569 Deploy main ballast! 572 00:57:30,489 --> 00:57:32,033 Oh, crap. 573 00:57:39,749 --> 00:57:40,875 Help! 574 00:57:42,835 --> 00:57:43,961 Help! 575 00:57:45,296 --> 00:57:47,423 Please! Help! 576 00:57:47,965 --> 00:57:50,384 Help! 577 00:58:25,961 --> 00:58:27,797 Do you speak English? 578 00:58:28,923 --> 00:58:31,258 English. Do you speak English? 579 00:58:32,051 --> 00:58:33,928 What's your rank? 580 00:58:35,137 --> 00:58:36,764 What do you do? 581 00:58:37,348 --> 00:58:39,475 What's your job? Your job. 582 00:58:39,683 --> 00:58:40,851 "Job." 583 00:58:48,692 --> 00:58:50,945 You're an electrician. Good. 584 00:58:51,237 --> 00:58:54,949 You can help us squeeze more juice out of them batteries. 585 00:58:56,659 --> 00:58:58,619 Sir, I see the skipper. 586 00:59:13,134 --> 00:59:14,677 Battery's dead. 587 00:59:15,052 --> 00:59:17,763 Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 588 00:59:17,930 --> 00:59:19,223 What about the diesels? 589 00:59:19,390 --> 00:59:22,601 Starboard's a wreck. We need the dry dock to fix it. 590 00:59:23,018 --> 00:59:24,645 Port side diesel's the good news. 591 00:59:24,812 --> 00:59:27,481 Whoever the Krauts had on it didn't know a piston head... 592 00:59:27,648 --> 00:59:28,732 from his sister's titty. 593 00:59:29,066 --> 00:59:30,526 I think I can fix it. 594 00:59:30,693 --> 00:59:32,778 Okay, Tank. 595 00:59:33,070 --> 00:59:36,157 - Do what you can. - Yes, sir. 596 00:59:37,324 --> 00:59:39,243 All right. Listen up. 597 00:59:39,994 --> 00:59:42,121 We've decided on a course. 598 00:59:42,955 --> 00:59:45,249 We're headin' for England, Land's End. 599 00:59:45,416 --> 00:59:48,335 It's the closest, besides occupied France. 600 00:59:49,628 --> 00:59:51,922 Rabbit, how many torpedoes do we have? 601 00:59:52,089 --> 00:59:56,927 Just one. It's in the stern tube, which is busted, bleedin' air from somewhere. 602 00:59:57,094 --> 00:59:59,430 - Sir? - Yeah, what is it, Trigger? 603 00:59:59,638 --> 01:00:01,932 Can't we just use the radio? 604 01:00:02,099 --> 01:00:04,101 Fire off a mayday and wait for a rescue? 605 01:00:04,852 --> 01:00:06,228 That's impossible. 606 01:00:06,395 --> 01:00:09,773 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 607 01:00:09,940 --> 01:00:11,817 with their missing two U-boats. 608 01:00:11,984 --> 01:00:15,988 If they even suspect we have the Enigma, they'll change their entire coding system. 609 01:00:16,155 --> 01:00:19,033 And that would completely negate the purpose of our mission. 610 01:00:19,200 --> 01:00:20,576 Mr. Tyler... 611 01:00:21,160 --> 01:00:22,912 if we head for England... 612 01:00:23,078 --> 01:00:26,040 we're gonna go straight through the western approaches. 613 01:00:26,207 --> 01:00:29,668 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. 614 01:00:30,294 --> 01:00:32,379 - Listen, guys... - It's full of U-boats. 615 01:00:32,546 --> 01:00:34,715 And we've got nothing to defend ourselves with. 616 01:00:34,882 --> 01:00:37,509 Do you think I got all the answers here? 617 01:00:37,676 --> 01:00:40,262 Think I know how we're gonna get out of this? I don't. 618 01:00:40,429 --> 01:00:42,514 I don't know how. 619 01:00:42,681 --> 01:00:45,142 - I say we use the radio. - Nobody asked you. 620 01:00:45,309 --> 01:00:48,520 - We use the radio and take our chances. - I said can it. 621 01:00:48,687 --> 01:00:52,274 - It's what the captain would have done... - Captain's dead. 622 01:02:11,186 --> 01:02:12,730 This is crazy. 623 01:02:13,856 --> 01:02:16,025 This whole thing is crazy. 624 01:02:16,233 --> 01:02:18,652 Riskin' our lives over a typewriter. 625 01:02:18,819 --> 01:02:21,447 - It's not a typewriter. - The hell it ain't. 626 01:02:21,613 --> 01:02:23,782 - It's got buttons like a typewriter. - It's not. 627 01:02:23,949 --> 01:02:27,369 Whatever it is, it's crazy we get killed over it. 628 01:02:27,703 --> 01:02:30,789 The Navy says it's important, it's important. 629 01:02:31,206 --> 01:02:34,043 The Navy says it's more important than you, him, me, fine. 630 01:02:34,209 --> 01:02:36,128 We're gonna die trying. 631 01:02:37,004 --> 01:02:39,923 And that ain't crazy. That's our job. 632 01:02:41,759 --> 01:02:45,804 What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? 633 01:02:45,971 --> 01:02:49,933 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the Navy anyway, and... 634 01:02:51,268 --> 01:02:53,562 You stow that shit right now, sailor. 635 01:02:54,188 --> 01:02:58,567 Lt. Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such. 636 01:02:59,693 --> 01:03:02,071 - Do you understand? - Yes, Chief. 637 01:03:49,868 --> 01:03:52,204 Look at them sons of bitches. 638 01:03:53,789 --> 01:03:56,208 You know my pop was a fisherman? 639 01:03:57,167 --> 01:04:01,046 He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. 640 01:04:01,213 --> 01:04:03,173 Noisy two-stroke diesel. 641 01:04:04,550 --> 01:04:06,927 Rotten to the gunnels, that thing. 642 01:04:07,094 --> 01:04:11,473 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 643 01:04:12,766 --> 01:04:16,019 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 644 01:04:19,731 --> 01:04:24,111 I saw myself standing on the bridge of a battleship. 645 01:04:25,612 --> 01:04:27,614 A real sea captain. 646 01:04:28,782 --> 01:04:31,326 Mr. Tyler, permission to speak freely? 647 01:04:32,077 --> 01:04:33,787 Of course, Chief. 648 01:04:34,538 --> 01:04:36,331 This is the Navy... 649 01:04:36,957 --> 01:04:40,836 where a commanding officer is a mighty and terrible thing. 650 01:04:41,003 --> 01:04:43,130 A man to be feared and respected. 651 01:04:43,297 --> 01:04:45,841 All knowing, all powerful. 652 01:04:46,008 --> 01:04:49,052 Don't you dare say what you said to the boys back there again... 653 01:04:49,219 --> 01:04:50,304 "I don't know." 654 01:04:50,471 --> 01:04:54,224 Those three words will kill a crew dead as a depth charge. 655 01:04:55,434 --> 01:04:57,352 You're the skipper now... 656 01:04:57,519 --> 01:05:01,732 and the skipper always knows what to do, whether he does or not. 657 01:05:05,777 --> 01:05:08,280 - Aircraft off the port bow! - Shit! 658 01:05:19,082 --> 01:05:22,211 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 659 01:05:22,377 --> 01:05:24,505 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 660 01:05:24,671 --> 01:05:25,964 Sir. 661 01:05:26,798 --> 01:05:30,344 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 662 01:05:31,512 --> 01:05:33,931 What the hell's it doing way out here? 663 01:05:39,436 --> 01:05:42,147 - Jesus, here it comes. - All right. Sit tight. 664 01:05:42,314 --> 01:05:46,109 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 665 01:05:46,693 --> 01:05:47,861 Wave? 666 01:05:48,695 --> 01:05:51,573 Sir, we're sitting ducks. We could blow 'em out of the sky. 667 01:05:51,823 --> 01:05:54,159 We miss, he's gonna radio us in. 668 01:05:54,326 --> 01:05:56,662 That plane's gonna be the least of our problems. 669 01:05:57,079 --> 01:06:00,082 This is crazy. You're gonna get us killed. 670 01:06:08,549 --> 01:06:11,426 He's coming around. He's coming around. 671 01:06:17,015 --> 01:06:18,767 He's attacking! Rabbit, do something! 672 01:06:18,934 --> 01:06:20,561 Shut up. Rabbit, ignore him. 673 01:06:20,727 --> 01:06:21,727 Do something! 674 01:06:21,812 --> 01:06:24,898 He's coming at us! He's coming right at us! Do something! 675 01:06:25,065 --> 01:06:27,401 - Acknowledge me, Parker! - What are you waiting for? 676 01:06:27,568 --> 01:06:29,528 - Shoot him! - Parker, I'm ordering you! 677 01:06:29,695 --> 01:06:32,489 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 678 01:06:32,656 --> 01:06:34,741 Pull the trigger! Pull the trigger! 679 01:06:34,908 --> 01:06:37,077 We're gonna die! Do it! 680 01:06:37,244 --> 01:06:40,038 Come on! Goddamn it, can't you see him? 681 01:06:47,921 --> 01:06:49,423 What the hell are you doing? 682 01:06:49,590 --> 01:06:51,967 This is not a goddamn democracy! 683 01:06:54,177 --> 01:06:56,972 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 684 01:07:01,268 --> 01:07:03,645 Shit! That's a Nazi destroyer. 685 01:07:04,855 --> 01:07:08,317 That plane must have been runnin' a recon screen for it. 686 01:07:09,276 --> 01:07:12,362 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 687 01:07:12,529 --> 01:07:14,531 Dive the ship! Aye, sir! 688 01:08:11,380 --> 01:08:14,216 We don't have a green board. The engine room's not ready. 689 01:08:14,383 --> 01:08:17,260 Vents won't open, we lost hydraulics. 690 01:08:17,427 --> 01:08:21,098 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 691 01:08:22,057 --> 01:08:23,809 Tank, acknowledge! 692 01:08:24,768 --> 01:08:28,939 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 693 01:09:37,716 --> 01:09:40,469 Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 694 01:09:49,936 --> 01:09:51,396 Goddamn it. 695 01:09:53,398 --> 01:09:55,525 I'm real sorry, Mr. Tyler. 696 01:09:55,984 --> 01:09:58,111 Took me right off my feet. 697 01:09:58,653 --> 01:10:01,323 Listen to me. You've got to secure the diesel. 698 01:10:01,490 --> 01:10:04,075 And find out why the vent valves won't open. Now! 699 01:10:04,618 --> 01:10:06,286 - Yes, sir. - Goddamn it! 700 01:10:06,453 --> 01:10:09,831 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him to the bunks. 701 01:10:09,998 --> 01:10:13,668 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 702 01:10:13,835 --> 01:10:17,339 - Lieutenant, we have a problem! - Take care of it, Eddie. 703 01:10:25,764 --> 01:10:27,098 Oh, shit. 704 01:10:35,398 --> 01:10:38,819 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 705 01:10:38,985 --> 01:10:40,862 He needs five minutes, Mr. Tyler! 706 01:10:41,071 --> 01:10:43,365 We don't have five minutes, Chief. 707 01:10:43,532 --> 01:10:47,118 Lieutenant, the deck cannon, if we fire a shell below the water line... 708 01:10:47,285 --> 01:10:49,120 It wouldn't do a goddamn thing. 709 01:10:49,287 --> 01:10:51,623 No, that tub could take 100 shells. 710 01:10:51,790 --> 01:10:54,793 What we need is a working torpedo, which we do not have. 711 01:10:54,960 --> 01:10:56,461 Trigger, stand by on the flak gun. 712 01:10:56,628 --> 01:10:58,755 On my order, turn that launch into driftwood. 713 01:10:58,922 --> 01:11:00,090 Yes, sir. 714 01:11:00,549 --> 01:11:03,677 Gonna find out who we are in about 60 seconds. 715 01:11:07,931 --> 01:11:09,850 Trigger, ready on that weapon? 716 01:11:10,016 --> 01:11:11,893 Chief, tell Tank he has one minute... 717 01:11:12,060 --> 01:11:15,730 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 718 01:11:16,273 --> 01:11:18,900 What happens when they find out we're not German? 719 01:11:19,067 --> 01:11:22,404 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 720 01:11:22,571 --> 01:11:24,990 They'll tell them the Enigma's been compromised. 721 01:11:26,700 --> 01:11:30,537 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 722 01:11:30,704 --> 01:11:33,707 - How? - With that deck gun. 723 01:11:34,416 --> 01:11:36,877 It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 724 01:11:37,294 --> 01:11:40,380 Then we dive like hell, and we get under them quick. 725 01:11:40,547 --> 01:11:44,676 We lure 'em a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 726 01:11:44,843 --> 01:11:48,763 - Then we call in an air strike. - Yeah, we call in an air strike. 727 01:11:50,599 --> 01:11:53,143 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 728 01:11:53,351 --> 01:11:56,146 Let's find the stop valve. 729 01:12:01,401 --> 01:12:02,485 Damn! 730 01:12:05,906 --> 01:12:09,409 See that structure topside with the big antenna sticking out of it? 731 01:12:09,576 --> 01:12:11,161 - Yes, sir. - That's the radio shack. 732 01:12:11,328 --> 01:12:12,621 You, Wentz, get on the deck gun. 733 01:12:12,787 --> 01:12:16,291 On my command, put a shell right through the porthole. 734 01:12:18,209 --> 01:12:21,796 - Get to it, gentlemen. Get to it. - Yes, sir! 735 01:12:27,135 --> 01:12:31,765 Hello, Gentlemen. Give us a hand with the lines. 736 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 What are they doing? 737 01:12:39,356 --> 01:12:40,523 Something's wrong. 738 01:12:41,024 --> 01:12:43,485 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 739 01:12:50,909 --> 01:12:52,869 Back to the ship! 740 01:12:54,829 --> 01:12:55,997 Talk to me, Rabbit! 741 01:12:56,206 --> 01:12:58,333 Deck gun manned and ready in all respects, sir! 742 01:12:58,792 --> 01:13:00,377 Fire! 743 01:13:16,726 --> 01:13:18,269 Clear the deck! 744 01:13:25,568 --> 01:13:27,779 Get to the forward gun! They're firing on us! 745 01:13:28,113 --> 01:13:29,113 Who, sir? 746 01:13:29,239 --> 01:13:31,992 The submarine. They've blown up our radio tower! 747 01:13:36,830 --> 01:13:38,039 - All right. - Come on! 748 01:13:44,254 --> 01:13:47,340 Dive! Dive! 749 01:14:00,854 --> 01:14:02,313 Come on. Why aren't we diving? 750 01:14:02,480 --> 01:14:04,357 Repairs aren't complete, sir. 751 01:14:04,524 --> 01:14:05,734 Eddie, man the planes. 752 01:14:05,900 --> 01:14:07,569 - Tank, all ahead full. - Aye, sir! 753 01:14:07,736 --> 01:14:08,445 Manning planes! 754 01:14:08,611 --> 01:14:10,321 All ahead full, aye! 755 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 Nice shot, Rabbit. That radio is history. 756 01:14:20,749 --> 01:14:22,208 Come on. 757 01:14:23,960 --> 01:14:26,713 - We're heading right towards them. - That's right. 758 01:14:27,338 --> 01:14:30,258 Their deck guns can't get to us if we're in close enough. 759 01:14:30,425 --> 01:14:33,303 Let's hope we can dive and clear her keel. 760 01:14:46,983 --> 01:14:48,693 That's it. 761 01:14:49,027 --> 01:14:50,570 Hydraulics restored! 762 01:14:50,737 --> 01:14:53,907 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 763 01:15:03,958 --> 01:15:05,752 Passing five meters. 764 01:15:15,303 --> 01:15:17,097 Passing ten meters. 765 01:15:23,686 --> 01:15:25,230 Fifteen meters. 766 01:15:54,050 --> 01:15:55,593 Twenty meters. 767 01:16:31,421 --> 01:16:33,548 Trigger, left full rudder. 768 01:16:37,302 --> 01:16:39,304 Tank, all ahead two-thirds. 769 01:16:49,147 --> 01:16:50,481 Contact maneuvering. 770 01:16:54,277 --> 01:16:55,987 Heavy cavitation. 771 01:16:58,156 --> 01:17:00,783 - Splashes. - Shit. 772 01:17:09,167 --> 01:17:11,336 Short intervals. 773 01:17:13,171 --> 01:17:17,884 Prepare charges. Set depth twenty-five. 774 01:18:14,065 --> 01:18:17,819 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 775 01:18:18,778 --> 01:18:22,907 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 776 01:18:27,287 --> 01:18:28,579 Chief... 777 01:18:29,956 --> 01:18:32,292 you ever been depth charged? 778 01:18:32,458 --> 01:18:35,628 Once, off Murmansk... 779 01:18:35,795 --> 01:18:38,089 back in World War 1. 780 01:18:38,756 --> 01:18:43,303 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 781 01:18:54,397 --> 01:18:56,149 Wasn't even close. 782 01:19:03,489 --> 01:19:06,284 Control, starboard e-motor's seized up. 783 01:19:07,160 --> 01:19:10,913 - The German must have sabotaged it. - Goddamn it. 784 01:19:14,417 --> 01:19:19,130 There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft. 785 01:21:15,079 --> 01:21:17,748 Eddie, help Chief. 786 01:21:19,834 --> 01:21:21,294 Yes, sir. 787 01:21:28,801 --> 01:21:30,720 Mr. Chief, I got that. 788 01:21:33,055 --> 01:21:36,517 Tank, you alive back there? 789 01:21:38,311 --> 01:21:39,645 Yes, sir. 790 01:21:39,812 --> 01:21:44,775 Good. Port ahead two-thirds. 791 01:21:45,985 --> 01:21:48,488 Port ahead two-thirds. Aye, sir. 792 01:22:14,639 --> 01:22:16,516 Tank... 793 01:22:16,849 --> 01:22:18,476 can you fix the stern tube? 794 01:22:20,353 --> 01:22:22,021 I don't know, Mr. Tyler. 795 01:22:22,605 --> 01:22:24,982 I don't want an "I don't know." 796 01:22:25,775 --> 01:22:29,820 Can you fix the torpedo tube? Yes or no? 797 01:22:32,365 --> 01:22:34,450 Yes, sir. I think I can. 798 01:22:35,368 --> 01:22:36,744 Thank you, Tank. 799 01:22:36,911 --> 01:22:40,623 Chief, make depth 160 meters. 800 01:22:44,710 --> 01:22:46,712 That's more than 500 feet. 801 01:22:49,549 --> 01:22:51,259 Take us down, Chief. 802 01:22:54,178 --> 01:22:55,513 Aye, sir. 803 01:22:56,597 --> 01:22:58,558 160 meters. 804 01:22:58,724 --> 01:23:00,643 Twenty degrees dive, both planes. 805 01:23:00,810 --> 01:23:02,311 Twenty degrees dive, aye, sir. 806 01:23:03,604 --> 01:23:05,314 Mr. Tyler, sir... 807 01:23:06,649 --> 01:23:09,110 do you plan on going up against a destroyer... 808 01:23:09,277 --> 01:23:12,363 with only one fish in the tube and a busted motor? 809 01:23:12,947 --> 01:23:14,657 Yes, I am, Eddie. 810 01:23:14,824 --> 01:23:17,702 - How wise is that, Lieutenant? - Not very. 811 01:23:18,160 --> 01:23:20,204 But have a look. Chief. 812 01:23:21,706 --> 01:23:24,166 There is no way a 2-knot submarine... 813 01:23:24,333 --> 01:23:29,338 can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. 814 01:23:29,839 --> 01:23:31,257 At 160 meters... 815 01:23:31,424 --> 01:23:34,176 we can shoot out some junk from the forward tubes. 816 01:23:34,343 --> 01:23:36,887 It will resurface and create a debris field. 817 01:23:37,054 --> 01:23:39,890 The destroyer will go to the center of that debris field... 818 01:23:40,057 --> 01:23:42,310 shut off its engines to be quiet... 819 01:23:42,476 --> 01:23:45,146 and do an acoustic search to make sure we're dead. 820 01:23:45,313 --> 01:23:48,190 But we're not. See, we're here... 821 01:23:48,357 --> 01:23:51,193 on our way up to periscope depth. 822 01:23:51,611 --> 01:23:53,738 All right, principle of ascent velocity. 823 01:23:53,904 --> 01:23:57,283 Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. 824 01:23:57,450 --> 01:24:00,578 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 825 01:24:01,037 --> 01:24:05,166 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 826 01:24:05,374 --> 01:24:09,086 Boom. It don't get much prettier than that. 827 01:24:11,464 --> 01:24:13,341 All right, Mr. Tyler. 828 01:24:14,800 --> 01:24:16,677 Passing 130 meters. 829 01:24:16,844 --> 01:24:17,970 Very well. 830 01:24:18,304 --> 01:24:22,308 Rabbit, I need you to load Mazzola's body into tube three... 831 01:24:22,475 --> 01:24:26,312 and put an escape jacket on him to make sure he floats. 832 01:24:26,979 --> 01:24:29,482 Want to shoot him out like garbage? 833 01:24:36,614 --> 01:24:39,116 His body is gonna save our lives. 834 01:24:40,785 --> 01:24:42,745 I'll say a few words for him. 835 01:24:42,912 --> 01:24:46,374 Hirsch, go with Rabbit. Eddie, can you man both planes? 836 01:24:46,540 --> 01:24:47,583 Yes, sir. 837 01:24:47,958 --> 01:24:49,669 - Tyler. - Yeah. 838 01:24:49,919 --> 01:24:52,296 If you can't take out that destroyer... 839 01:24:52,463 --> 01:24:54,882 the danger is not that some of us may die. 840 01:24:55,341 --> 01:24:57,677 It's that some of us may live. 841 01:25:00,179 --> 01:25:03,224 These men have seen and heard things... 842 01:25:03,474 --> 01:25:06,268 that must not be revealed to the enemy. 843 01:25:06,435 --> 01:25:08,145 Our secrets... 844 01:25:08,813 --> 01:25:10,773 such as our radar capabilities... 845 01:25:10,940 --> 01:25:13,984 and our understanding of German encryption. 846 01:25:15,736 --> 01:25:19,990 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 847 01:25:20,157 --> 01:25:23,035 Either you succeed in sinking that ship... 848 01:25:23,285 --> 01:25:26,789 or you must see to it that none of us survive... 849 01:25:27,206 --> 01:25:28,958 to be captured. 850 01:26:01,365 --> 01:26:03,659 We commend his soul to God... 851 01:26:04,702 --> 01:26:07,288 and commit his body to the deep. 852 01:26:14,628 --> 01:26:17,548 Mr. Tyler, contact is zigging. 853 01:26:21,385 --> 01:26:22,928 Splashes. 854 01:26:24,597 --> 01:26:26,599 Contact getting closer. 855 01:26:27,683 --> 01:26:29,226 More splashes. 856 01:26:40,529 --> 01:26:45,075 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 857 01:26:45,618 --> 01:26:46,952 Yes, sir. 858 01:27:01,634 --> 01:27:02,968 Rabbit... 859 01:27:05,054 --> 01:27:06,514 fire the tubes. 860 01:27:08,808 --> 01:27:10,309 'Bye, Mazzola. 861 01:28:25,926 --> 01:28:28,846 They're setting the charges too shallow. 862 01:29:48,884 --> 01:29:50,761 Secure that air valve! 863 01:30:05,192 --> 01:30:08,112 Chief, what's our depth? 864 01:30:09,613 --> 01:30:11,407 160 meters. 865 01:30:13,617 --> 01:30:16,453 Zero the planes. 866 01:30:16,745 --> 01:30:18,038 Splashes! 867 01:30:20,791 --> 01:30:22,918 They're too close together! 868 01:30:23,627 --> 01:30:25,421 I can't count them. 869 01:30:34,722 --> 01:30:35,973 Chief... 870 01:30:38,142 --> 01:30:39,852 take us to 200 meters. 871 01:30:42,479 --> 01:30:45,315 We're gonna get under these damn things. 872 01:30:48,569 --> 01:30:49,820 Chief... 873 01:30:50,654 --> 01:30:53,032 take us to 200 meters. 874 01:30:59,997 --> 01:31:01,290 Aye, sir. 875 01:31:07,504 --> 01:31:10,007 Making my depth 200 meters. 876 01:31:10,591 --> 01:31:12,593 Ten degrees dive, both planes. 877 01:31:12,760 --> 01:31:14,595 Ten degrees dive. Aye. 878 01:31:38,285 --> 01:31:40,162 170 meters. 879 01:31:53,008 --> 01:31:54,218 Tank... 880 01:31:54,802 --> 01:31:57,763 what's the status on the stern torpedo tube? 881 01:31:59,014 --> 01:32:02,601 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door... 882 01:32:02,768 --> 01:32:04,937 but I'm still working on the impulse air. 883 01:32:05,104 --> 01:32:06,939 180 meters. 884 01:32:09,483 --> 01:32:12,736 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 885 01:32:13,737 --> 01:32:15,948 Thanks, Tank. I know. 886 01:32:17,783 --> 01:32:19,243 Keep working. 887 01:32:31,755 --> 01:32:33,590 190 meters. 888 01:32:54,403 --> 01:32:56,697 200 meters. 889 01:32:57,489 --> 01:33:00,826 - Zero the planes. - Zero the planes, aye. 890 01:34:04,139 --> 01:34:06,350 Mary, mother of God. 891 01:34:11,396 --> 01:34:14,900 Those Krauts sure know how to build a boat. 892 01:34:22,866 --> 01:34:24,576 Chief, take us up! 893 01:34:24,743 --> 01:34:28,413 - Slowing negative! Planes full rise! - Clockwise, Hirsch! 894 01:34:31,333 --> 01:34:34,544 - Rabbit, help me out! - Go! Go! 895 01:34:37,839 --> 01:34:40,008 Chief, are you seeing this? 896 01:34:46,807 --> 01:34:51,103 Needle's off the scale! We have to blow main ballast tanks! 897 01:34:51,270 --> 01:34:52,688 Do it, Chief! 898 01:35:10,414 --> 01:35:14,626 - She's still going down! - Ballast tanks are bone dry! 899 01:35:14,793 --> 01:35:16,837 I'm gonna try the trim tanks! 900 01:35:23,302 --> 01:35:25,012 Come on, come on! 901 01:35:36,898 --> 01:35:39,318 She's going up! She's going up! 902 01:35:55,667 --> 01:35:57,836 Mr. Tyler, we're coming up. 903 01:35:58,503 --> 01:36:00,839 But I've lost control of the ballast tanks. 904 01:36:01,006 --> 01:36:03,050 I can't stop our ascent. 905 01:36:04,134 --> 01:36:05,927 Where are we with the stern torpedo? 906 01:36:06,094 --> 01:36:07,346 Piping's damaged. 907 01:36:07,554 --> 01:36:11,433 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch a torpedo. 908 01:36:11,600 --> 01:36:15,145 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 909 01:36:15,312 --> 01:36:18,065 There's no way to reach it. I can't fit. 910 01:36:18,231 --> 01:36:20,901 - Can somebody else get to it? - I don't know. 911 01:36:22,069 --> 01:36:24,071 Maybe somebody smaller. 912 01:36:24,821 --> 01:36:26,656 That's Rabbit or Trigger. 913 01:36:26,907 --> 01:36:28,950 Coming up on 200 meters. 914 01:36:29,826 --> 01:36:31,620 You gotta pick one. 915 01:36:39,378 --> 01:36:40,670 Trigger. 916 01:36:41,004 --> 01:36:44,383 Trigger, lay aft with Tank. 917 01:36:46,385 --> 01:36:50,972 Move it, son. You got a job to do. 918 01:36:59,189 --> 01:37:02,275 See, we got no air pressure to fire the torpedo. 919 01:37:02,484 --> 01:37:04,653 One of these pipes is busted and leaking air. 920 01:37:04,820 --> 01:37:08,281 - How am I gonna find it? - You'll see bubbles coming out. Lot of 'em. 921 01:37:08,490 --> 01:37:12,744 Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. 922 01:37:12,911 --> 01:37:14,704 - Got it? - Yeah. 923 01:37:16,123 --> 01:37:18,625 I rigged this hose so you can breathe through it. 924 01:37:18,792 --> 01:37:22,129 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 925 01:37:22,504 --> 01:37:24,506 - Okay? - Yeah. 926 01:37:45,360 --> 01:37:46,945 I can hear her. 927 01:37:48,905 --> 01:37:50,657 Making slow turns. 928 01:37:55,996 --> 01:37:58,039 She just stopped her screws. 929 01:38:01,209 --> 01:38:03,462 I think they see the debris. 930 01:38:06,590 --> 01:38:08,133 I think they're buying it. 931 01:38:08,467 --> 01:38:10,552 180 meters. 932 01:38:11,970 --> 01:38:15,265 Chief, can you slow our ascent? We are not ready. 933 01:38:16,016 --> 01:38:17,434 Can't, sir. 934 01:38:18,351 --> 01:38:20,770 We got a one-way ticket topside. 935 01:38:23,106 --> 01:38:26,776 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 936 01:39:05,273 --> 01:39:06,608 There are two air leaks. 937 01:39:06,775 --> 01:39:08,652 I got one, but the other's too far back. 938 01:39:08,818 --> 01:39:10,820 I need some more slack on the hose to reach. 939 01:39:10,987 --> 01:39:13,073 - That's all there is. - Shit. 940 01:39:34,719 --> 01:39:37,347 150 meters. 941 01:39:41,142 --> 01:39:43,311 I hear Morse code. 942 01:39:44,062 --> 01:39:47,440 What the hell is it? Are they signaling us? 943 01:39:55,407 --> 01:39:57,325 What's it saying, Wentz? 944 01:39:57,492 --> 01:39:59,869 "I am U-571. Destroy me." 945 01:40:11,464 --> 01:40:13,800 Coming up on 90 meters. 946 01:40:30,984 --> 01:40:34,029 Sir, she's started her engines again. 947 01:40:37,949 --> 01:40:40,869 No go, Mr. Tyler. He can't reach. 948 01:40:49,210 --> 01:40:53,256 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 949 01:40:53,423 --> 01:40:55,884 Now you've got to go back in there and try. 950 01:40:56,051 --> 01:40:58,345 I wouldn't ask if our lives didn't depend on it. 951 01:40:58,511 --> 01:41:00,805 - Sorry, sir. Can't reach it. - No, Trigger. 952 01:41:00,972 --> 01:41:02,599 Now listen to me. 953 01:41:03,850 --> 01:41:06,645 You can reach it, and you will. 954 01:41:07,312 --> 01:41:11,024 - Now you are gonna close that valve. - I can't! 955 01:41:11,191 --> 01:41:13,526 You're the only chance we've got. 956 01:41:17,614 --> 01:41:20,408 Now you're gonna go back down in that bilge... 957 01:41:20,575 --> 01:41:23,620 and you're gonna do your job, sailor. 958 01:41:35,715 --> 01:41:38,343 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. 959 01:41:38,510 --> 01:41:39,761 Yes, sir. 960 01:41:42,389 --> 01:41:43,932 Thirty meters. 961 01:41:44,432 --> 01:41:46,726 - Talk to me, Wentz. - Destroyer is underway. 962 01:41:46,893 --> 01:41:49,896 Steady bearing. They're closing our position. 963 01:41:50,230 --> 01:41:53,316 Shit! Come on, Trigger! 964 01:41:54,150 --> 01:41:55,193 Twenty meters. 965 01:41:55,902 --> 01:41:57,821 Hold on. We're gonna surface. 966 01:41:57,987 --> 01:41:59,447 Raising scope. 967 01:42:09,207 --> 01:42:10,500 Got her. 968 01:42:11,334 --> 01:42:13,503 She's heading right for us. 969 01:42:13,795 --> 01:42:16,589 - Helm, come right 10 degrees. - Aye, sir! 970 01:42:16,756 --> 01:42:19,509 - Watch your bow planes. - Aye, sir. Watching my bow planes. 971 01:42:19,676 --> 01:42:22,470 Tank, start the diesel. All ahead full! 972 01:42:30,895 --> 01:42:32,897 Port diesel ahead full! 973 01:42:54,252 --> 01:42:56,087 Shit, they've got us bracketed. 974 01:42:57,881 --> 01:42:59,215 Incoming! 975 01:43:06,598 --> 01:43:08,099 We're hit! 976 01:43:09,100 --> 01:43:12,270 - Wentz, get in here! - Eddie, secure that hatch! 977 01:43:30,955 --> 01:43:32,832 Tube still not ready! 978 01:43:39,672 --> 01:43:43,176 - Request permission to abandon ship! - Not yet, Chief. 979 01:44:04,781 --> 01:44:07,951 Control, aft torpedo ready in all respects! 980 01:44:08,117 --> 01:44:09,160 Hold us here. 981 01:44:09,327 --> 01:44:12,539 - Hold us steady right here. - Steady on bearing 80 degrees! 982 01:44:13,998 --> 01:44:15,333 Fire! 983 01:44:16,668 --> 01:44:19,212 Tank, fire right now or we die! 984 01:44:24,843 --> 01:44:27,136 Come on, come on. 985 01:44:30,890 --> 01:44:32,141 Torpedo! 986 01:45:27,238 --> 01:45:29,782 That blew them right in half. 987 01:45:40,919 --> 01:45:44,505 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief... 988 01:45:44,923 --> 01:45:46,966 I'd go to sea with you anytime. 989 01:45:48,801 --> 01:45:50,511 Thank you, Chief. 990 01:46:00,521 --> 01:46:02,106 Tank, you okay? 991 01:46:05,276 --> 01:46:06,945 Trigger drowned. 992 01:46:17,330 --> 01:46:19,707 That kid didn't give up, did he? 993 01:46:23,628 --> 01:46:25,755 Neither did you, Mr. Tyler. 994 01:46:37,308 --> 01:46:40,895 We can't keep her afloat much longer, sir. 995 01:46:49,237 --> 01:46:51,030 Let's abandon ship. 996 01:48:26,667 --> 01:48:27,710 Mr. Tyler. 75516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.