Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,083 --> 00:00:45,254
Spring 1942
2
00:00:45,630 --> 00:00:49,258
Hitler's U-boats wreak havoc
in the North Atlantic
3
00:00:49,425 --> 00:00:54,430
sinking over 1000 Allied ships
and threatening to destroy the supply line
4
00:00:54,597 --> 00:01:00,227
from America to England. Unable to
crack the new U-boat radio codes,
5
00:01:00,394 --> 00:01:05,232
the Allies struggle blindly
against the German onslaught.
6
00:01:34,679 --> 00:01:41,435
Enemy speed eight.
Angle on the bow, sixty.
7
00:01:42,937 --> 00:01:44,271
Mark is set.
8
00:01:45,022 --> 00:01:47,149
Depth is set.
9
00:01:49,527 --> 00:01:52,071
Range five hundred.
10
00:01:55,741 --> 00:02:02,832
Set torpedo speed.
Thirty-five knots.
11
00:02:05,876 --> 00:02:09,547
Spread shots from tubes
one and four!
12
00:02:18,556 --> 00:02:20,933
Tubes one and four ready.
13
00:02:23,561 --> 00:02:25,938
Spread shots...
14
00:02:26,731 --> 00:02:27,773
Fire!
15
00:02:32,194 --> 00:02:34,822
Torpedoes running.
16
00:02:52,631 --> 00:02:54,383
Great shot, Captain.
17
00:03:00,514 --> 00:03:04,143
We broke their back, Gentlemen.
18
00:03:10,733 --> 00:03:13,986
Fast screws! Bearing 180!
19
00:03:14,403 --> 00:03:16,113
A destroyer!
20
00:03:17,031 --> 00:03:22,870
Down to ninety meters.
Both motors full ahead!
21
00:03:26,457 --> 00:03:29,210
All hands forward!
22
00:03:39,512 --> 00:03:42,640
Seal torpedo hatches!
23
00:03:42,932 --> 00:03:46,435
Starboard rudder twenty.
24
00:03:46,602 --> 00:03:48,270
Rudder at twenty.
25
00:03:48,479 --> 00:03:49,939
Check all hull openings.
26
00:03:50,105 --> 00:03:51,357
Come about.
27
00:03:51,524 --> 00:03:54,193
Passing 200 degrees.
28
00:04:03,702 --> 00:04:06,413
Forty-five meters.
Fast dive, Captain.
29
00:04:06,705 --> 00:04:10,167
Both hydroplanes, please.
30
00:04:11,502 --> 00:04:14,547
Steady at 220 degrees.
31
00:04:15,548 --> 00:04:19,176
Contact drawing right.
32
00:04:26,976 --> 00:04:28,018
Port engine stop.
33
00:04:28,644 --> 00:04:31,605
Port engine has stopped.
34
00:04:33,357 --> 00:04:36,193
Port engine halfback.
35
00:04:43,284 --> 00:04:44,785
Depth charges!
36
00:04:51,417 --> 00:04:55,880
Hold on! The Tommies are
crapping all over us!
37
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
Careful, that's fuel leaking!
38
00:06:27,179 --> 00:06:30,349
Stop that leak!
39
00:06:47,157 --> 00:06:50,160
She's dropped to 120 meters, Captain.
40
00:06:50,369 --> 00:06:53,622
Blow all tanks! Surface! Surface!
41
00:07:28,490 --> 00:07:31,160
Everything clear.
Lookouts to the bridge!
42
00:07:31,326 --> 00:07:33,787
Diesel room! Answer me!
43
00:07:34,121 --> 00:07:37,207
I need a damage report, Hans!
44
00:07:37,499 --> 00:07:41,086
They're all dead, Captain.
All our mechanics.
45
00:07:41,420 --> 00:07:49,011
The Chief Mechanic, the fat kid,
the whole engine crew. All dead.
46
00:07:49,636 --> 00:07:54,641
Port exhaust hatch broke.
Port diesel is flooded.
47
00:07:54,892 --> 00:07:57,895
Crankcase is full of seawater.
Starboard diesel...
48
00:07:58,187 --> 00:08:02,024
seized two days ago.
49
00:08:05,027 --> 00:08:10,783
- What about my batteries?
- Damaged. 300 Amps bow, 200 stern.
50
00:08:11,700 --> 00:08:14,119
It's useless!
51
00:08:15,079 --> 00:08:21,168
We have only enough power to dive
and maybe maneuver around a bit.
52
00:08:22,753 --> 00:08:26,799
Thank you, Hans. Pass the word
to conserve electricity.
53
00:08:26,965 --> 00:08:29,593
- Radioman!
- Captain?
54
00:08:30,969 --> 00:08:36,934
To Berlin: Location 85-32.
55
00:08:39,019 --> 00:08:47,019
Both diesel engines out of service.
Electric motors only. Send help.
56
00:09:56,680 --> 00:09:57,931
There he is. Hey, Andy!
57
00:09:58,098 --> 00:09:59,975
Where you been?
It's an all-hands function.
58
00:10:00,142 --> 00:10:02,519
I want you to meet Joanie.
This is Andy Tyler.
59
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
My best friend.
We went to Annapolis together.
60
00:10:04,980 --> 00:10:08,275
- Nice to meet you.
- I got you one of Larson's stogies.
61
00:10:08,442 --> 00:10:10,819
- To our navy's next sub skipper.
- Thank you.
62
00:10:12,154 --> 00:10:15,616
Lieutenant! Gonna hoist up a few beers
with the enlisted boys later?
63
00:10:15,782 --> 00:10:18,160
- You got it, Griggs.
- All right.
64
00:10:22,539 --> 00:10:24,082
Mr. Tyler! Mr. Tyler!
65
00:10:24,249 --> 00:10:26,293
My mom's visiting.
Do you want to meet her?
66
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Sure thing, Trigger.
67
00:10:27,920 --> 00:10:30,422
That's the lieutenant I was talking about.
68
00:10:36,220 --> 00:10:37,930
Lieutenant Tyler!
69
00:10:38,096 --> 00:10:42,226
Hello there, Prudence, Louise.
Mrs. Dahlgren, Captain.
70
00:10:42,392 --> 00:10:45,604
Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag.
71
00:10:45,854 --> 00:10:48,857
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
72
00:10:49,024 --> 00:10:51,068
Captain, could I have a word with you?
73
00:10:51,235 --> 00:10:54,029
Certainly. Darling, will you excuse us?
74
00:10:54,196 --> 00:10:55,697
Be right back.
75
00:11:08,627 --> 00:11:10,420
I didn't get my boat.
76
00:11:11,088 --> 00:11:12,589
I know.
77
00:11:12,798 --> 00:11:16,176
With all due respect, there's only
one way that could've happened...
78
00:11:16,343 --> 00:11:19,263
and that's if you withheld
your recommendation.
79
00:11:19,429 --> 00:11:23,183
That's right. I just
don't think you're ready.
80
00:11:24,101 --> 00:11:26,520
What do you mean, I'm not ready?
81
00:11:26,812 --> 00:11:29,773
Sir, I have worked my tail off on the S-33.
82
00:11:30,023 --> 00:11:31,984
I'm qualified in every area and then some.
83
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
No executive officer
has higher marks than I do.
84
00:11:36,530 --> 00:11:39,574
You're just not ready
to take on a command of your own.
85
00:11:42,577 --> 00:11:46,415
Now I've made my decision. it's done.
86
00:11:50,627 --> 00:11:53,839
Mr. Tyler. How you doing, sir?
87
00:11:55,007 --> 00:11:58,802
- Having a good time?
- Hell yeah, Chief.
88
00:11:59,761 --> 00:12:03,098
- How about you?
- I'm looking forward to getting underway.
89
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
90
00:12:09,688 --> 00:12:11,690
He torpedoed me, Chief.
91
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
Nine months aboard the S-33...
92
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
doing the best job I know how.
93
00:12:19,114 --> 00:12:21,366
Doing everything once
and then doing it again...
94
00:12:21,533 --> 00:12:25,370
just to make sure
I didn't miss anything the first time.
95
00:12:25,662 --> 00:12:29,791
You'll get your chance, sir.
There's other commands in the Navy.
96
00:12:33,962 --> 00:12:35,297
You knew?
97
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
Didn't warn me.
98
00:12:44,056 --> 00:12:46,058
It ain't my place, sir.
99
00:12:46,475 --> 00:12:48,727
Club's secured! Time to go!
100
00:12:52,064 --> 00:12:54,608
Let's go. Get out. Everyone out.
101
00:12:54,775 --> 00:12:56,860
Come on, let's go.
102
00:12:57,444 --> 00:12:59,363
What's the meaning of this, Sergeant?
103
00:12:59,529 --> 00:13:02,741
- Are you the senior man?
- That's right. I'm the XO of the S-33.
104
00:13:02,908 --> 00:13:05,118
These men have a 48-hour liberty pass.
105
00:13:05,285 --> 00:13:07,079
No, sir, not no more.
106
00:13:51,832 --> 00:13:55,252
What the hell are those yard birds
doing to my boat?
107
00:13:55,961 --> 00:13:58,255
Looks like a goddamn Nazi submarine.
108
00:13:58,422 --> 00:14:02,384
Hey, Andy. This is a fine Navy day.
109
00:14:06,430 --> 00:14:10,350
They wouldn't give me five minutes to
consummate my marriage. Five minutes!
110
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
- What's going on here?
- Hell if I know. Put your cover on.
111
00:14:13,854 --> 00:14:15,188
Yes, sir.
112
00:14:16,231 --> 00:14:18,817
- Mr. Tyler, call the crew to quarters.
- Aye, Captain.
113
00:14:18,984 --> 00:14:22,988
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
114
00:14:24,489 --> 00:14:26,658
Let's go! Now! Formation!
115
00:14:28,326 --> 00:14:30,787
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
116
00:14:31,121 --> 00:14:33,915
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
117
00:14:34,082 --> 00:14:37,043
Captain, all crew members present
and accounted for, sir!
118
00:14:37,210 --> 00:14:39,004
Very well. At ease.
119
00:14:41,089 --> 00:14:45,427
I'm sorry your liberty's been cut short,
but our schedule's changed.
120
00:14:45,760 --> 00:14:50,223
We have two hours to get stowed
for sea and set the maneuvering watch.
121
00:14:50,515 --> 00:14:54,519
Sir Larson, have your torpedo men
load the tubes with their four best fish.
122
00:14:54,686 --> 00:14:58,064
Sir Emmett, warm up the diesels
and line up a battery charge.
123
00:14:58,231 --> 00:14:59,858
Sir Tyler, we have dry stores...
124
00:15:00,025 --> 00:15:03,069
ordnance and perishables
to get below decks.
125
00:15:03,612 --> 00:15:05,780
Gentlemen, it's our turn.
126
00:15:07,574 --> 00:15:08,658
That's all.
127
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
Attention!
128
00:15:12,787 --> 00:15:14,289
Aye, Captain.
129
00:15:16,374 --> 00:15:19,544
- Crew dismissed!
- You heard the man! Store his load!
130
00:15:19,961 --> 00:15:24,049
You got six seconds to get on your
boondockers and dungarees and turn to!
131
00:15:24,216 --> 00:15:27,844
- Is this for real, or is it a drill?
- "It's our turn," what does that mean?
132
00:15:28,637 --> 00:15:30,764
What about our liberty pass?
What's going on?
133
00:15:30,931 --> 00:15:35,894
I don't know, but I'm gonna find out.
Get your jobs done now.
134
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
All off-going duty officers,
report to the dock...
135
00:15:38,772 --> 00:15:42,359
Captain Dahlgren, could you fill me in
on what's going on, sir?
136
00:15:42,526 --> 00:15:44,903
We're obviously not going
to the Caribbean station.
137
00:15:45,070 --> 00:15:47,822
No, we're not.
We're going on a special op.
138
00:15:47,989 --> 00:15:51,535
You'll be briefed with Mr. Emmett
and Mr. Larson once we get underway.
139
00:15:51,701 --> 00:15:53,662
- Aye, sir.
- Andy, listen.
140
00:15:54,079 --> 00:15:56,581
I'm gonna need the very best
from you on this run...
141
00:15:56,748 --> 00:15:59,543
regardless of any differences
you may have with me.
142
00:15:59,709 --> 00:16:01,545
Are we clear on that?
143
00:16:02,170 --> 00:16:04,005
- Yes, sir.
- Good.
144
00:16:04,839 --> 00:16:09,553
Now, go find Radioman Wentz and
quietly escort him to the materiel office.
145
00:16:16,726 --> 00:16:19,020
Mr. Tyler. How are you, son?
146
00:16:19,187 --> 00:16:22,691
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you up here?
147
00:16:23,400 --> 00:16:27,737
He does. That's Lieutenant Hirsch.
He's going to be riding your boat.
148
00:16:27,904 --> 00:16:32,367
You're not working for Sublant on this run.
Mr. Hirsch has operational control.
149
00:16:32,534 --> 00:16:35,537
He's the boss. Anything he wants, he gets.
150
00:16:40,166 --> 00:16:41,334
Fine.
151
00:16:44,087 --> 00:16:45,547
Is this him?
152
00:16:49,217 --> 00:16:54,806
I understand your family
comes from Koblentz.
153
00:16:55,640 --> 00:16:59,352
Good Rhine farming folk.
154
00:17:01,521 --> 00:17:04,274
You understand me, Mr. Wentz?
155
00:17:05,567 --> 00:17:06,776
Yes, sir.
156
00:17:06,943 --> 00:17:11,156
Can you speak passable German?
Can you read and write it?
157
00:17:11,698 --> 00:17:16,369
Or are you just a farm boy with
a German name?
158
00:17:17,704 --> 00:17:25,704
I am just a farm boy. One who can read,
write and speak quite well.
159
00:17:26,671 --> 00:17:34,054
I studied German at Brown University
before joining the war.
160
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Thank you, Wentz.
161
00:17:43,063 --> 00:17:47,192
- He'll do.
- Thank you, Wentz. That's all for now.
162
00:17:47,525 --> 00:17:49,611
Lieutenant, prepare the boat
to get underway.
163
00:17:49,778 --> 00:17:51,029
Aye, sir.
164
00:17:51,196 --> 00:17:52,447
Admiral.
165
00:17:58,620 --> 00:18:03,583
Mr. Tyler, please,
don't tell the other guys I'm half German.
166
00:18:04,834 --> 00:18:06,503
They'll hate me.
167
00:18:08,004 --> 00:18:10,048
Yeah, sure thing, Wentz.
168
00:18:13,551 --> 00:18:16,471
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
169
00:18:16,680 --> 00:18:19,974
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
170
00:18:28,191 --> 00:18:30,694
Duty Officer Lane to the paint shop.
171
00:18:30,985 --> 00:18:33,363
Duty officer to the paint shop.
172
00:18:35,448 --> 00:18:37,534
You all right, Mr. Tyler?
173
00:18:41,037 --> 00:18:43,748
Tiptop, Eddie. Tiptop.
174
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
Wanna thank you for that liberty pass.
175
00:18:53,174 --> 00:18:55,176
My girl thanks you, too.
176
00:18:56,511 --> 00:18:58,805
You're a good man, Mr. Tyler.
177
00:18:59,806 --> 00:19:01,975
Heart's in the right place.
178
00:19:02,475 --> 00:19:04,853
Just need to give it some time.
179
00:19:08,815 --> 00:19:11,735
Yeah, I heard about what happened to you.
180
00:19:13,486 --> 00:19:17,657
That's one of the advantages
of bein' seen and not bein' seen.
181
00:19:18,992 --> 00:19:22,620
You'd be surprised some of the shit
we mess-doers hear.
182
00:19:24,497 --> 00:19:26,374
Boy, don't go droppin' my eggs.
183
00:19:26,833 --> 00:19:27,500
Damn.
184
00:19:27,667 --> 00:19:28,667
Excuse me, Mr. Tyler.
185
00:19:28,793 --> 00:19:33,214
Look, all you gotta do is pick 'em up
with both hands, boy, both hands!
186
00:19:35,008 --> 00:19:36,217
Tyler!
187
00:19:36,968 --> 00:19:40,388
When the hell were you gonna tell me?
I hear this from the chief.
188
00:19:40,555 --> 00:19:43,600
What do you want me to say?
He shit-canned me.
189
00:19:43,767 --> 00:19:45,852
Now you're gonna transfer to another boat.
190
00:19:46,019 --> 00:19:47,187
Excuse me.
191
00:19:47,353 --> 00:19:49,522
Either of you tell me where
I can find the exec?
192
00:19:49,689 --> 00:19:52,734
Yeah, that's me, Mac.
Move your truck. Unload here shortly.
193
00:19:52,901 --> 00:19:55,236
You'll unload it now. Here's the manifest.
194
00:19:55,403 --> 00:19:57,906
- Get those crates below decks.
- Who the hell are you?
195
00:19:58,072 --> 00:20:00,408
Marine Major Coonan,
Office of Naval intelligence.
196
00:20:00,575 --> 00:20:02,494
I'm goin' to sea with you boys.
197
00:20:02,660 --> 00:20:06,331
That's my luggage.
You got a problem, talk to Mr. Hirsch.
198
00:20:24,224 --> 00:20:25,350
Clear!
199
00:20:25,517 --> 00:20:26,976
Cast off all lines forward!
200
00:20:27,143 --> 00:20:29,562
- Cast off forward!
- Take in all lines aft.
201
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
Cast off aft!
202
00:20:32,774 --> 00:20:35,819
Rudder amidships, all ahead one-third.
203
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
All ahead one-third!
204
00:21:32,125 --> 00:21:33,459
Bridge hatch shut.
205
00:21:33,626 --> 00:21:36,713
Engine room, secure the diesels.
Shift propulsion to the battery.
206
00:21:36,880 --> 00:21:39,257
Secure diesels,
shift propulsion to the battery.
207
00:21:39,424 --> 00:21:41,342
Main induction indicates shut.
208
00:21:41,509 --> 00:21:43,011
- Green board, skipper.
- Very well.
209
00:21:43,177 --> 00:21:45,930
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
210
00:21:46,097 --> 00:21:49,100
Engine room reports secured diesels,
propulsion switched.
211
00:21:49,267 --> 00:21:50,602
All ahead two-thirds.
212
00:21:50,768 --> 00:21:52,896
All ahead two-thirds.
213
00:21:53,062 --> 00:21:54,397
Mr. Emmett, take her down.
214
00:21:54,564 --> 00:21:57,317
Make her depth 150 feet,
10 degree down bubble.
215
00:21:57,483 --> 00:22:00,028
150 feet, 10 degree down bubble.
216
00:22:00,194 --> 00:22:03,448
Chief of the watch, sound the dive alarm.
Pass the word to 1MC.
217
00:22:03,615 --> 00:22:06,993
- Open the main ballast tank vents.
- Aye, sir, passing the word.
218
00:22:08,661 --> 00:22:10,705
Dive, dive, dive.
219
00:22:12,248 --> 00:22:14,375
Sir, main ballast tank vents indicate open.
220
00:22:14,542 --> 00:22:18,338
- Aye. Both planes dive 15 degrees.
- Both planes dive 15 degrees.
221
00:22:20,423 --> 00:22:21,799
All clear!
222
00:22:22,759 --> 00:22:25,887
- Decks awash.
- Decks awash. Aye, Sir.
223
00:22:54,290 --> 00:22:56,417
First time on a submarine?
224
00:22:56,918 --> 00:22:58,378
That's right.
225
00:23:01,005 --> 00:23:02,548
Sixty feet.
226
00:23:06,260 --> 00:23:07,887
Lower the scope.
227
00:23:10,556 --> 00:23:14,310
Captain, engine room reports minor
flooding from shaft seals and brine pump.
228
00:23:14,477 --> 00:23:17,522
- Bilge is at 18 inches and rising.
- Very well.
229
00:23:19,440 --> 00:23:21,317
How deep does this thing go?
230
00:23:21,484 --> 00:23:24,445
She'll go all the way to the bottom
if we don't stop her.
231
00:23:24,654 --> 00:23:27,031
Normally we try not to get below 150 feet.
232
00:23:27,240 --> 00:23:29,742
Any deeper,
the leaks overwhelm the pumps.
233
00:23:29,909 --> 00:23:31,995
These S-boats are antiques...
234
00:23:32,161 --> 00:23:34,497
older than most of the crew.
235
00:23:36,708 --> 00:23:38,751
100 feet. Aye.
236
00:23:45,133 --> 00:23:47,010
Excuse me, Mr. Emmett.
237
00:23:49,220 --> 00:23:51,347
Put a pipe patch on
it, lash it with marline.
238
00:23:51,514 --> 00:23:53,474
Yard can fix it when we get back to port.
239
00:23:53,641 --> 00:23:54,851
Yes, sir.
240
00:23:56,477 --> 00:24:00,398
Relax, gentlemen.
She's old, but she'll hold.
241
00:24:04,110 --> 00:24:05,903
Last night, at 0300 hours...
242
00:24:06,070 --> 00:24:09,866
a British destroyer reported depth
charging and sinking a German U-boat.
243
00:24:10,450 --> 00:24:12,160
However, some time thereafter...
244
00:24:12,326 --> 00:24:16,622
Allied direction-finding stations
triangulated a coded enemy radio signal...
245
00:24:16,789 --> 00:24:19,876
to this position
here, near the chopline.
246
00:24:20,418 --> 00:24:23,087
We believe the U-boat was disabled,
not sunk...
247
00:24:23,254 --> 00:24:25,923
and is drifting eastward
on a four-knot current.
248
00:24:26,299 --> 00:24:29,385
Now, French resistance reported
a resupply submarine...
249
00:24:29,552 --> 00:24:32,638
sailed from the Lorient U-boat pens
yesterday afternoon...
250
00:24:32,805 --> 00:24:34,432
with engine parts and mechanics.
251
00:24:34,599 --> 00:24:38,144
We believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
252
00:24:39,479 --> 00:24:41,731
On board that U-boat is this.
253
00:24:43,024 --> 00:24:44,901
TOP SECRET
254
00:24:46,944 --> 00:24:49,697
- A typewriter?
- An Enigma code machine.
255
00:24:50,156 --> 00:24:53,826
It allows the German navy to communicate
with its submarines in secret...
256
00:24:54,035 --> 00:24:57,955
and our inability to decipher
their messages is costing us this war.
257
00:24:58,498 --> 00:24:59,874
Mr. Coonan?
258
00:25:00,124 --> 00:25:02,794
All right, this is basically
a Trojan horse operation.
259
00:25:03,086 --> 00:25:07,840
The S-33 will rendezvous with the U-boat,
posing as the German resupply sub.
260
00:25:08,007 --> 00:25:09,509
I'll lead a boarding party dressed...
261
00:25:09,675 --> 00:25:11,761
in Kriegsmarine uniforms
to the enemy submarine.
262
00:25:11,928 --> 00:25:14,972
We will take it by force
and secure the Enigma.
263
00:25:15,139 --> 00:25:18,935
German survivors will be transferred
to the S-33, and the U-boat scuttled.
264
00:25:19,102 --> 00:25:21,729
The German resupply sub
will arrive at the rendezvous...
265
00:25:21,896 --> 00:25:25,149
and will assume that the U-boat
succumbed to its wounds and sank.
266
00:25:25,316 --> 00:25:27,735
The Germans must never suspect
we have the Enigma.
267
00:25:27,902 --> 00:25:30,196
- That is vital.
- So it's a race.
268
00:25:30,363 --> 00:25:33,157
- Yes, effectively.
- Who's the boarding party?
269
00:25:33,324 --> 00:25:35,201
Since you're the XO, you, sir.
270
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch
and nine of your ship's company.
271
00:25:39,080 --> 00:25:41,791
The captain, of course,
will remain on board the S-33.
272
00:25:42,291 --> 00:25:46,879
Mr. Coonan, our boys
are submarine sailors, not combat marines.
273
00:25:47,046 --> 00:25:49,507
The boys on board that U-boat
are sailors, too.
274
00:25:49,674 --> 00:25:53,386
Your men will be ready, Lieutenant.
I'll train them myself.
275
00:25:54,387 --> 00:25:56,681
You've come to the right boat.
276
00:26:36,637 --> 00:26:39,807
Okay, Chief. Let's give it a test.
277
00:26:56,282 --> 00:26:58,117
You said you could repair engines?
278
00:26:58,284 --> 00:27:03,122
Captain, I apprenticed in my Uncle's
garage, fixing scooters.
279
00:27:10,254 --> 00:27:13,382
I need a mechanic!
280
00:27:20,848 --> 00:27:23,309
Ahoy! Friends!
281
00:27:24,185 --> 00:27:27,939
Stop! We have many wounded!
282
00:27:28,272 --> 00:27:29,815
Take us prisoner, please!
283
00:27:29,982 --> 00:27:32,151
What are they saying, Captain?
284
00:27:34,528 --> 00:27:35,613
Give us a hand!
285
00:27:35,780 --> 00:27:38,658
They desire to be our guests.
286
00:27:39,867 --> 00:27:42,411
Impossible. Shoot them.
287
00:27:45,831 --> 00:27:50,044
Standing orders of the Führer.
We will not pick up any survivors.
288
00:27:51,587 --> 00:27:57,927
If they are found, they will report
our position with much eagerness.
289
00:27:59,762 --> 00:28:01,764
Get on with it.
290
00:28:07,019 --> 00:28:08,854
Give us a hand!
291
00:28:09,105 --> 00:28:10,564
We have no...
292
00:28:37,842 --> 00:28:41,304
I'm telling you, she was hotter
than Dorothy Lamour and better built.
293
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
- Really?
- Yeah.
294
00:28:43,306 --> 00:28:47,310
I could tell she was interested,
but she was classy, you know?
295
00:28:47,935 --> 00:28:51,314
The type of girl that wants you
to take her to a country club dance.
296
00:28:51,480 --> 00:28:54,066
Yeah, like you've ever been
inside a country club.
297
00:28:54,233 --> 00:28:56,652
Hey! Like I'd even want to, all right?
298
00:28:57,737 --> 00:29:01,782
Anyway, I can see
I'm not getting anywhere with her...
299
00:29:02,074 --> 00:29:05,077
so what I do is, I use my secret weapon.
300
00:29:05,286 --> 00:29:08,372
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
301
00:29:08,539 --> 00:29:11,083
Don't be talking about that
while we're underway.
302
00:29:11,250 --> 00:29:14,837
- Why? What happened with the S-26?
- Yeah, what happened?
303
00:29:15,004 --> 00:29:17,256
- You guys don't know?
- No.
304
00:29:19,508 --> 00:29:22,053
She was running a test dive
down off Norfolk.
305
00:29:23,763 --> 00:29:25,514
Shaft seal failed.
306
00:29:26,098 --> 00:29:28,392
She sunk to 400 feet.
307
00:29:29,769 --> 00:29:33,022
Know how much water pressure
there is that deep?
308
00:29:47,453 --> 00:29:50,956
Mazzola, you will be the first one
eating powdered eggs on this cruise.
309
00:29:51,123 --> 00:29:52,917
Keep it up, you hear?
310
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Come in.
311
00:30:07,390 --> 00:30:11,268
This is our position, Captain.
We're still bucking some pretty heavy seas.
312
00:30:11,435 --> 00:30:14,063
I estimate us to be about three hours
behind schedule.
313
00:30:14,230 --> 00:30:17,274
I gave orders to run at flank speed
and hold off a trim dive...
314
00:30:17,441 --> 00:30:21,195
- until we make up the lost time.
- That's fine, Lieutenant.
315
00:30:23,030 --> 00:30:25,408
You're a first-rate XO, Andy.
316
00:30:26,075 --> 00:30:28,077
A damn good submariner.
317
00:30:30,830 --> 00:30:32,873
I know the men like you.
318
00:30:33,791 --> 00:30:35,793
I'd give my life for any one of them, sir.
319
00:30:35,960 --> 00:30:39,296
I know you would.
I'm not questioning your bravery.
320
00:30:40,464 --> 00:30:43,342
The question is: What about their lives?
321
00:30:45,136 --> 00:30:47,763
You and Mr. Emmett are good friends.
322
00:30:47,972 --> 00:30:50,474
You went to the academy together.
323
00:30:51,142 --> 00:30:54,145
Would you be willing to sacrifice his life?
324
00:30:54,311 --> 00:30:57,022
Or what about some
of the younger enlisted men?
325
00:30:57,189 --> 00:31:00,776
You know, a lot of those guys
look up to you like a big brother.
326
00:31:00,943 --> 00:31:03,904
You willing to lay their lives on the line?
327
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
You see? You hesitate.
328
00:31:08,951 --> 00:31:11,662
But as a captain, you can't.
329
00:31:12,663 --> 00:31:14,331
You have to act.
330
00:31:14,748 --> 00:31:17,626
If you don't,
you put the entire crew at risk.
331
00:31:18,669 --> 00:31:21,881
Now that's the job. It's not a science.
332
00:31:22,339 --> 00:31:27,094
You have to be able to make hard
decisions, based on imperfect information.
333
00:31:27,261 --> 00:31:31,015
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.
334
00:31:31,182 --> 00:31:35,895
And if you're wrong,
you suffer the consequences.
335
00:31:36,896 --> 00:31:40,107
If you're not prepared
to make those decisions...
336
00:31:40,274 --> 00:31:43,944
without pause, without refection...
337
00:31:45,488 --> 00:31:48,699
then you've got no business
being a submarine captain.
338
00:31:54,371 --> 00:31:57,833
Tell Mr. Hirsch
I'd like a word with him, would you?
339
00:32:00,836 --> 00:32:02,171
Aye, sir.
340
00:33:06,360 --> 00:33:08,737
- More soup, Captain?
- Thank you.
341
00:33:10,281 --> 00:33:12,950
I wish I was going with you, gentlemen.
342
00:33:13,117 --> 00:33:15,619
I feel the same way you do, Carson.
343
00:33:16,120 --> 00:33:18,872
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
344
00:33:19,081 --> 00:33:21,417
To the officers and crew of the S-33...
345
00:33:21,584 --> 00:33:24,878
and our distinguished guests,
Mr. Hirsch and Mr. Coonan.
346
00:33:25,921 --> 00:33:28,215
- Success, gentlemen!
- Success.
347
00:33:31,927 --> 00:33:34,305
- Captain Dahlgren, sir?
- What is it, Wentz?
348
00:33:34,471 --> 00:33:37,891
Chief says we've picked up
a radar contact at 070?
349
00:33:38,309 --> 00:33:40,936
Very well. Mr. Larson?
350
00:33:57,620 --> 00:34:00,164
Signal lamp off the starboard bow!
351
00:34:03,500 --> 00:34:04,835
I see it.
352
00:34:07,421 --> 00:34:11,133
Pass the word along:
Submarine sighted off the starboard bow.
353
00:34:11,300 --> 00:34:13,344
- Stand by to man battle stations.
- Aye, sir.
354
00:34:15,971 --> 00:34:18,724
All right, here we go. One last time.
355
00:34:18,891 --> 00:34:23,228
Lt. Tyler's raft gets from the conning
tower aft. My raft gets the gun crew.
356
00:34:23,395 --> 00:34:25,981
And no one, no one
shoots till I shoot first.
357
00:34:26,315 --> 00:34:28,108
- You read me?
- Yes, sir.
358
00:34:28,859 --> 00:34:31,111
Outstanding. Lock and load.
359
00:34:40,954 --> 00:34:42,998
It'll be all right, son.
360
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Captain, I estimate the German resupply
sub has a 14-knot speed of advance.
361
00:34:51,799 --> 00:34:54,051
My latest plot puts them
at 12 hours away, sir.
362
00:34:54,218 --> 00:34:55,302
Very well, Mr. Larson.
363
00:34:55,469 --> 00:34:58,889
Captain, the boarding party's ready, sir.
Await your go-ahead.
364
00:34:59,056 --> 00:35:00,265
I put her low in the water.
365
00:35:00,432 --> 00:35:04,019
I wanna give that U-boat
as little silhouette as we can.
366
00:35:04,770 --> 00:35:07,564
- Sir?
- Prepare to disembark the boarding party.
367
00:35:07,731 --> 00:35:09,149
Aye, Captain.
368
00:35:12,528 --> 00:35:14,613
If this thing goes south...
369
00:35:14,780 --> 00:35:17,282
I will blow that Nazi boat
right out of the water.
370
00:35:17,449 --> 00:35:20,202
- Understood, sir.
- Very well.
371
00:35:49,440 --> 00:35:51,150
All set, Captain.
372
00:35:51,525 --> 00:35:53,318
Now you listen to me.
373
00:35:53,485 --> 00:35:56,321
You get them their damn trophy
and get the hell out of there.
374
00:35:56,488 --> 00:35:59,825
- Aye, sir.
- The boys are gonna be fine.
375
00:36:01,660 --> 00:36:03,579
I know they will, sir.
376
00:36:06,874 --> 00:36:08,041
Good luck, Andy.
377
00:36:10,127 --> 00:36:11,879
Godspeed, skipper.
378
00:36:39,990 --> 00:36:47,372
Our comrades have brought us fresh
eggs, bananas and even our mail.
379
00:37:47,182 --> 00:37:50,394
Easy, Mr. Hirsch. We're almost there.
380
00:37:51,854 --> 00:37:53,730
We'll bushwhack them real good.
381
00:37:59,152 --> 00:38:02,573
All right, we got 12 men topside,
three on the bridge...
382
00:38:03,115 --> 00:38:05,409
four on the foredeck, five aft.
383
00:38:06,618 --> 00:38:10,747
Now remember: Both rafts need
to be tied up before we move.
384
00:38:15,168 --> 00:38:17,462
Jesus H. Christ. They got machine guns.
385
00:38:18,589 --> 00:38:20,090
Steady, gentlemen.
386
00:38:21,091 --> 00:38:22,926
Wait for the signal.
387
00:38:28,265 --> 00:38:30,893
Ahoy!
388
00:38:37,107 --> 00:38:38,525
Mr. Hirsch.
389
00:38:42,154 --> 00:38:44,948
Ahoy! Welcome.
390
00:38:45,198 --> 00:38:48,535
Have we got a job for you.
391
00:38:49,870 --> 00:38:51,288
Mr. Hirsch.
392
00:38:53,790 --> 00:38:56,543
- Hello the boat, you asshole.
- Shut up.
393
00:39:06,887 --> 00:39:08,764
Goddamn you, Hirsch, say something.
394
00:39:10,933 --> 00:39:13,310
Which of you are the mechanics?
395
00:39:23,820 --> 00:39:26,823
We're all mechanics.
And we're all very skilled.
396
00:39:27,574 --> 00:39:31,078
We'll have you underway before dawn.
397
00:39:31,787 --> 00:39:33,497
Ahoy!
398
00:39:34,414 --> 00:39:36,124
Who wants this junk?
399
00:39:37,125 --> 00:39:43,966
Pornography and dirty letters
stinking of French perfume.
400
00:39:44,591 --> 00:39:47,344
A sack of pure shit.
401
00:39:47,678 --> 00:39:50,222
I should throw it overboard.
402
00:40:12,327 --> 00:40:13,787
Welcome aboard.
403
00:40:31,972 --> 00:40:36,101
- Let's go!
- Board this thing! Get out of the rafts!
404
00:40:36,309 --> 00:40:39,146
Repel Boarders! Alarm dive!
405
00:40:39,396 --> 00:40:41,523
Conning tower! Move, move!
406
00:40:45,235 --> 00:40:47,446
Clear the conning tower now!
407
00:40:51,950 --> 00:40:54,244
Another one there!
408
00:40:54,703 --> 00:40:56,913
- Griggs is hit!
- Get him off!
409
00:41:02,294 --> 00:41:05,464
- Move, move!
- Trigger, on the back!
410
00:41:08,175 --> 00:41:09,384
Griggs!
411
00:41:09,968 --> 00:41:11,762
We gotta get inside!
412
00:41:13,013 --> 00:41:14,723
Chief, Tank, come down now!
413
00:41:16,850 --> 00:41:18,143
Ready?
414
00:41:19,853 --> 00:41:22,606
Quick, open it! Fire!
415
00:41:24,900 --> 00:41:26,610
Tyler, let's go!
416
00:41:26,777 --> 00:41:28,320
Inside!
417
00:41:28,987 --> 00:41:30,989
Cover your men! Go, go!
418
00:41:36,912 --> 00:41:39,414
Don't let 'em close it.
Don't let 'em close it!
419
00:41:43,835 --> 00:41:47,506
Flood all the tanks!
420
00:41:47,672 --> 00:41:50,967
Let's drown these vermin!
Move your asses!
421
00:41:51,468 --> 00:41:55,514
Faster! Take her down, down!
422
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
Two, three, four, five. Shut it.
423
00:42:05,690 --> 00:42:07,818
Let's go. Go! Get down! Go!
424
00:42:07,984 --> 00:42:09,486
Go, go!
425
00:42:19,871 --> 00:42:20,705
Get off him!
426
00:42:20,872 --> 00:42:23,875
Don't move. Get back, get back!
427
00:42:24,584 --> 00:42:26,545
Just drop it. Drop it!
428
00:42:36,138 --> 00:42:37,597
Get 'em out of here.
429
00:42:38,140 --> 00:42:40,600
- Did they hit you?
- I'm okay, sir.
430
00:42:45,897 --> 00:42:48,483
Stern team, go! Bow team, go!
431
00:42:54,239 --> 00:42:56,324
I'm out of clips, sir. You go ahead.
432
00:42:58,451 --> 00:43:00,287
- Rabbit!
- All right, get 'em out of here.
433
00:43:00,453 --> 00:43:02,497
Get 'em out of here! Let's go!
434
00:43:02,664 --> 00:43:04,499
Get down! Down, down!
435
00:43:04,708 --> 00:43:06,251
All right, who's the captain?
436
00:43:06,877 --> 00:43:09,004
Who's the captain? Kapit?
437
00:43:09,171 --> 00:43:11,173
How about you, ugly? You the captain?
438
00:43:11,339 --> 00:43:14,968
Trigger, if anybody moves, you shoot 'em
right in the forehead, understand?
439
00:43:15,135 --> 00:43:16,720
- Yes, sir!
- All right.
440
00:43:35,864 --> 00:43:37,324
Hirsch, we got it.
441
00:44:44,599 --> 00:44:48,353
- Down there!
- Down!
442
00:44:48,895 --> 00:44:52,315
Rabbit, check the bilge for a scuttling
charge. Give me your weapon!
443
00:44:52,482 --> 00:44:54,734
- Move, sailor, move!
- Aye, sir!
444
00:44:57,570 --> 00:44:59,531
Goddamn it, stay there.
445
00:45:02,200 --> 00:45:06,204
- Hirsch, I think we got the code books!
- That ink's running. Dry it.
446
00:45:07,956 --> 00:45:11,918
It's water soluble.
Yeah, use the blankets, use the blankets.
447
00:45:14,587 --> 00:45:16,631
Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett.
448
00:45:16,965 --> 00:45:19,092
Bow compartment secure.
449
00:45:43,158 --> 00:45:44,743
Bunch of Marys.
450
00:45:47,871 --> 00:45:51,541
How you doing?
You're number 10. There you go.
451
00:45:52,917 --> 00:45:54,961
You having a good night?
452
00:45:56,129 --> 00:45:58,590
You ain't gonna be none
too happy you lost this boat.
453
00:45:58,757 --> 00:46:01,009
Lucky number 11, let's go!
454
00:46:02,469 --> 00:46:05,430
It's your first time
looking at a black man, ain't it?
455
00:46:05,597 --> 00:46:07,098
Get used to it.
456
00:46:07,599 --> 00:46:09,684
Let's go! Get over here!
457
00:46:44,052 --> 00:46:47,680
All right, hurry it up.
It's gonna be sunup in an hour.
458
00:47:26,845 --> 00:47:29,514
- Fuse is burning, sir.
- All right, she's burning!
459
00:47:29,681 --> 00:47:31,141
Let's get this raft loaded!
460
00:47:31,766 --> 00:47:33,184
Let's move!
461
00:47:34,436 --> 00:47:37,439
Sir, we got all the prisoners
transferred to the S-33.
462
00:47:37,605 --> 00:47:38,898
Very well.
463
00:47:46,656 --> 00:47:48,032
Hey, Andy.
464
00:47:48,741 --> 00:47:51,411
Make sure you got everything!
Get it in the raft!
465
00:47:51,578 --> 00:47:54,205
Get everything below decks. Let's go!
466
00:48:35,872 --> 00:48:38,374
Everybody, below decks! Get down!
467
00:48:38,583 --> 00:48:40,376
- Chief, take her down!
- Aye, sir!
468
00:48:40,543 --> 00:48:42,795
- Let's go, Hirsch!
- The Enigma!
469
00:48:48,051 --> 00:48:49,469
Trigger!
470
00:48:50,178 --> 00:48:51,304
Grab hold!
471
00:48:55,391 --> 00:48:57,060
Trigger!
472
00:48:57,227 --> 00:48:58,728
Attaboy!
473
00:49:03,399 --> 00:49:04,734
Got it!
474
00:49:05,443 --> 00:49:08,196
Help me! No!
475
00:49:16,120 --> 00:49:19,874
- We gotta get out of here!
- There's still men in the water.
476
00:49:20,041 --> 00:49:22,168
- Let's go!
- There's still men in the water.
477
00:49:22,335 --> 00:49:23,378
Go!
478
00:49:30,510 --> 00:49:31,970
Andy!
479
00:49:34,264 --> 00:49:36,182
Go!
480
00:49:37,725 --> 00:49:38,810
Dive!
481
00:49:40,311 --> 00:49:41,354
Dive!
482
00:49:43,106 --> 00:49:45,441
Take her down!
483
00:49:48,278 --> 00:49:49,362
Dive!
484
00:49:59,330 --> 00:50:00,999
Tyler, let's go!
485
00:50:51,507 --> 00:50:54,719
- Chief, you find those vents?
- Everything's in German!
486
00:50:54,886 --> 00:50:56,512
Rabbit, get to the torpedo room.
487
00:50:56,679 --> 00:50:59,015
Where's the goddamn 1MC?
Trigger, get on the helm!
488
00:50:59,182 --> 00:51:01,184
- Mazzola, take the planes!
- Aye, sir.
489
00:51:01,517 --> 00:51:03,603
- Wentz, what about these?
- I don't know.
490
00:51:03,770 --> 00:51:07,690
There's no label! Okay, those
are the aft ballast tanks vents!
491
00:51:07,857 --> 00:51:11,277
These are the mid ship vents,
and these are the main induction valves.
492
00:51:11,444 --> 00:51:12,737
Make sure they're shut.
493
00:51:12,904 --> 00:51:14,364
Tank, I need speed!
494
00:51:14,530 --> 00:51:16,032
Get the screws turning.
495
00:51:16,199 --> 00:51:18,785
The lights are on,
so there's got to be some power left.
496
00:51:18,951 --> 00:51:19,744
I can't read this!
497
00:51:19,911 --> 00:51:22,622
Find out how many fish are
in the tubes and figure out...
498
00:51:22,789 --> 00:51:24,040
how to launch 'em! Go!
499
00:51:24,499 --> 00:51:26,084
I can't read this!
500
00:51:26,250 --> 00:51:28,127
Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch!
501
00:51:29,504 --> 00:51:30,838
Find the Christmas tree.
502
00:51:31,589 --> 00:51:34,008
We've gotta make sure
there's no holes in the boat!
503
00:51:34,175 --> 00:51:36,678
"Klar. "Wentz, what the hell is "klar"?
504
00:51:37,136 --> 00:51:39,889
"Klar" means "clear."
All compartments secure.
505
00:51:40,056 --> 00:51:44,352
White for green? No holes in the ship!
Dive the boat, Chief!
506
00:51:44,602 --> 00:51:47,730
- Opening ballast vents!
- Opening mid ship valves!
507
00:51:48,106 --> 00:51:49,649
Opening mid ship vents!
508
00:51:59,242 --> 00:52:02,995
This is forward trim, aft trim.
These are auxiliaries.
509
00:52:03,496 --> 00:52:06,040
Main motor. Auxiliary, auxiliary.
510
00:52:21,597 --> 00:52:24,976
This is in meters. Everything's in meters.
Passing 15 meters.
511
00:52:25,476 --> 00:52:27,019
Recommend shutting main vents!
512
00:52:27,186 --> 00:52:30,231
Make it so! Get in the sound room.
Let me know what's out there.
513
00:52:30,398 --> 00:52:31,232
Yes, sir!
514
00:52:31,399 --> 00:52:33,484
- Take depth 20 meters.
- Depth 20 meters, aye.
515
00:52:33,651 --> 00:52:37,155
- Chief, take the dive!
- I have the dive.
516
00:52:37,655 --> 00:52:41,743
At 20 meters. Bow planes at zero.
Control your depth with the stern planes.
517
00:52:41,909 --> 00:52:44,495
Bow planes at zero.
Controlling depth with stern planes.
518
00:52:44,996 --> 00:52:47,373
Oh, shit. All ahead full, sir!
519
00:52:47,665 --> 00:52:49,876
Batteries are flat and draining fast!
520
00:52:50,126 --> 00:52:53,379
Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up.
Wait.
521
00:52:54,046 --> 00:52:57,300
I hold a submerged U-boat, 010?
522
00:52:57,467 --> 00:52:59,594
Real close. Less than 1,000 yards.
523
00:52:59,761 --> 00:53:01,888
Goddamn resupply sub.
What's our heading?
524
00:53:02,054 --> 00:53:03,055
280? sir!
525
00:53:03,222 --> 00:53:05,975
All right, right full
rudder! Steady on 010?
526
00:53:06,142 --> 00:53:09,187
Aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 010?
527
00:53:09,562 --> 00:53:12,023
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
528
00:53:12,190 --> 00:53:14,484
Starboard back full. Aye, sir.
529
00:53:19,822 --> 00:53:22,742
- Watch your depth. She'll squat.
- Rabbit!
530
00:53:24,410 --> 00:53:26,245
We got four fish. Tubes are flooded.
531
00:53:26,412 --> 00:53:28,623
But I can't open the doors
until I'm equalized.
532
00:53:28,790 --> 00:53:30,917
- I can't find the valve!
- Wentz, help Rabbit!
533
00:53:31,083 --> 00:53:32,502
Enemy submarine close aboard.
534
00:53:32,668 --> 00:53:34,921
Torpedo in the water.
Torpedo in the water!
535
00:53:35,087 --> 00:53:36,798
Belay that. Wentz, stay where you are!
536
00:53:36,964 --> 00:53:38,925
Hirsch, hotfoot it to the torpedo room!
537
00:53:42,011 --> 00:53:44,388
- Helm, mark a head every 10 degrees.
- Aye, sir.
538
00:53:44,555 --> 00:53:48,226
- Now passing 320?
- Turn, baby, turn. Turn!
539
00:53:50,770 --> 00:53:53,606
Equalizing valves. Holy shit!
What's what? This is crazy!
540
00:53:53,773 --> 00:53:55,483
I can't equalize the tubes!
541
00:53:56,442 --> 00:53:58,236
- What do you need?
- Equalizing valves!
542
00:53:58,402 --> 00:53:59,821
Equalizing valves!
543
00:53:59,987 --> 00:54:01,239
- Gyro!
- No.
544
00:54:01,405 --> 00:54:03,282
- Drainage!
- No!
545
00:54:03,658 --> 00:54:05,952
Now passing 000?
546
00:54:06,577 --> 00:54:08,704
Swing, you bastard, swing.
547
00:54:10,081 --> 00:54:13,668
Chief, stand by in case
we have to flood forward trim.
548
00:54:17,880 --> 00:54:19,048
- Impulse?
- No.
549
00:54:19,215 --> 00:54:21,884
- Differential! Pressure differential!
- Turn 'em, yes.
550
00:54:22,051 --> 00:54:24,262
- Which way?
- Counterclockwise.
551
00:54:33,396 --> 00:54:35,314
Torpedo missed. It's in our baffles.
552
00:54:38,484 --> 00:54:40,862
Two more torpedoes in the water!
553
00:54:41,028 --> 00:54:44,657
Best bearing to the U-boat: 010?
554
00:54:44,824 --> 00:54:47,034
Rabbit, get ready to fire a spread.
555
00:54:47,201 --> 00:54:50,413
Tubes one and two. Zero gyro. Fire!
556
00:54:50,580 --> 00:54:52,164
Rabbit, fire!
557
00:54:56,002 --> 00:54:57,003
What's going on?
558
00:54:57,169 --> 00:55:00,089
- What is that?
- Wrong one! The fish is stuck!
559
00:55:00,256 --> 00:55:04,594
- We missed an interlock.
- Get those fish out before they blow!
560
00:55:04,760 --> 00:55:09,432
- Look for "impulse air" or "firing air."
- That one's "impulse" there!
561
00:55:13,728 --> 00:55:16,689
One, two, away.
Lining up tubes three and four.
562
00:55:17,106 --> 00:55:18,566
Three and four, fire!
563
00:55:26,198 --> 00:55:29,160
All fish running hot, straight and normal.
564
00:55:58,022 --> 00:56:00,316
I think they all missed, sir.
565
00:56:13,412 --> 00:56:14,747
Shit.
566
00:56:20,127 --> 00:56:22,004
U-boat's breaking up!
567
00:56:23,255 --> 00:56:24,966
I hear bulkheads collapsing.
568
00:56:29,762 --> 00:56:31,555
The 33 boat, Mr. Tyler.
569
00:56:39,021 --> 00:56:41,315
Let's take her up and look
for survivors, Chief.
570
00:56:41,482 --> 00:56:43,693
- Give me some rise on the planes!
- Rise on the planes.
571
00:56:43,859 --> 00:56:45,569
Deploy main ballast!
572
00:57:30,489 --> 00:57:32,033
Oh, crap.
573
00:57:39,749 --> 00:57:40,875
Help!
574
00:57:42,835 --> 00:57:43,961
Help!
575
00:57:45,296 --> 00:57:47,423
Please! Help!
576
00:57:47,965 --> 00:57:50,384
Help!
577
00:58:25,961 --> 00:58:27,797
Do you speak English?
578
00:58:28,923 --> 00:58:31,258
English. Do you speak English?
579
00:58:32,051 --> 00:58:33,928
What's your rank?
580
00:58:35,137 --> 00:58:36,764
What do you do?
581
00:58:37,348 --> 00:58:39,475
What's your job? Your job.
582
00:58:39,683 --> 00:58:40,851
"Job."
583
00:58:48,692 --> 00:58:50,945
You're an electrician. Good.
584
00:58:51,237 --> 00:58:54,949
You can help us squeeze more juice
out of them batteries.
585
00:58:56,659 --> 00:58:58,619
Sir, I see the skipper.
586
00:59:13,134 --> 00:59:14,677
Battery's dead.
587
00:59:15,052 --> 00:59:17,763
Whatever juice was left we used up
when we maneuvered.
588
00:59:17,930 --> 00:59:19,223
What about the diesels?
589
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
Starboard's a wreck.
We need the dry dock to fix it.
590
00:59:23,018 --> 00:59:24,645
Port side diesel's the good news.
591
00:59:24,812 --> 00:59:27,481
Whoever the Krauts had on it
didn't know a piston head...
592
00:59:27,648 --> 00:59:28,732
from his sister's titty.
593
00:59:29,066 --> 00:59:30,526
I think I can fix it.
594
00:59:30,693 --> 00:59:32,778
Okay, Tank.
595
00:59:33,070 --> 00:59:36,157
- Do what you can.
- Yes, sir.
596
00:59:37,324 --> 00:59:39,243
All right. Listen up.
597
00:59:39,994 --> 00:59:42,121
We've decided on a course.
598
00:59:42,955 --> 00:59:45,249
We're headin' for England, Land's End.
599
00:59:45,416 --> 00:59:48,335
It's the closest, besides occupied France.
600
00:59:49,628 --> 00:59:51,922
Rabbit, how many torpedoes do we have?
601
00:59:52,089 --> 00:59:56,927
Just one. It's in the stern tube, which is
busted, bleedin' air from somewhere.
602
00:59:57,094 --> 00:59:59,430
- Sir?
- Yeah, what is it, Trigger?
603
00:59:59,638 --> 01:00:01,932
Can't we just use the radio?
604
01:00:02,099 --> 01:00:04,101
Fire off a mayday and wait for a rescue?
605
01:00:04,852 --> 01:00:06,228
That's impossible.
606
01:00:06,395 --> 01:00:09,773
If we transmit, the Germans will
direction-find our position to a grid...
607
01:00:09,940 --> 01:00:11,817
with their missing two U-boats.
608
01:00:11,984 --> 01:00:15,988
If they even suspect we have the Enigma,
they'll change their entire coding system.
609
01:00:16,155 --> 01:00:19,033
And that would completely negate
the purpose of our mission.
610
01:00:19,200 --> 01:00:20,576
Mr. Tyler...
611
01:00:21,160 --> 01:00:22,912
if we head for England...
612
01:00:23,078 --> 01:00:26,040
we're gonna go straight
through the western approaches.
613
01:00:26,207 --> 01:00:29,668
He's right. I mean,
that's Jerry's backyard.
614
01:00:30,294 --> 01:00:32,379
- Listen, guys...
- It's full of U-boats.
615
01:00:32,546 --> 01:00:34,715
And we've got nothing
to defend ourselves with.
616
01:00:34,882 --> 01:00:37,509
Do you think I got all the answers here?
617
01:00:37,676 --> 01:00:40,262
Think I know how we're gonna
get out of this? I don't.
618
01:00:40,429 --> 01:00:42,514
I don't know how.
619
01:00:42,681 --> 01:00:45,142
- I say we use the radio.
- Nobody asked you.
620
01:00:45,309 --> 01:00:48,520
- We use the radio and take our chances.
- I said can it.
621
01:00:48,687 --> 01:00:52,274
- It's what the captain would have done...
- Captain's dead.
622
01:02:11,186 --> 01:02:12,730
This is crazy.
623
01:02:13,856 --> 01:02:16,025
This whole thing is crazy.
624
01:02:16,233 --> 01:02:18,652
Riskin' our lives over a typewriter.
625
01:02:18,819 --> 01:02:21,447
- It's not a typewriter.
- The hell it ain't.
626
01:02:21,613 --> 01:02:23,782
- It's got buttons like a typewriter.
- It's not.
627
01:02:23,949 --> 01:02:27,369
Whatever it is,
it's crazy we get killed over it.
628
01:02:27,703 --> 01:02:30,789
The Navy says it's important,
it's important.
629
01:02:31,206 --> 01:02:34,043
The Navy says it's more important
than you, him, me, fine.
630
01:02:34,209 --> 01:02:36,128
We're gonna die trying.
631
01:02:37,004 --> 01:02:39,923
And that ain't crazy. That's our job.
632
01:02:41,759 --> 01:02:45,804
What I don't understand, Chief,
is how come you're not in charge?
633
01:02:45,971 --> 01:02:49,933
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler
out of the Navy anyway, and...
634
01:02:51,268 --> 01:02:53,562
You stow that shit right now, sailor.
635
01:02:54,188 --> 01:02:58,567
Lt. Tyler is your commanding officer,
and you will respect that man as such.
636
01:02:59,693 --> 01:03:02,071
- Do you understand?
- Yes, Chief.
637
01:03:49,868 --> 01:03:52,204
Look at them sons of bitches.
638
01:03:53,789 --> 01:03:56,208
You know my pop was a fisherman?
639
01:03:57,167 --> 01:04:01,046
He had this old 60-footer
he'd run all over the gulf.
640
01:04:01,213 --> 01:04:03,173
Noisy two-stroke diesel.
641
01:04:04,550 --> 01:04:06,927
Rotten to the gunnels, that thing.
642
01:04:07,094 --> 01:04:11,473
I could scrub that deck three times a day,
and it still stunk like fish.
643
01:04:12,766 --> 01:04:16,019
And I swore I'd never skipper
a boat like that, Chief.
644
01:04:19,731 --> 01:04:24,111
I saw myself standing on the bridge
of a battleship.
645
01:04:25,612 --> 01:04:27,614
A real sea captain.
646
01:04:28,782 --> 01:04:31,326
Mr. Tyler, permission to speak freely?
647
01:04:32,077 --> 01:04:33,787
Of course, Chief.
648
01:04:34,538 --> 01:04:36,331
This is the Navy...
649
01:04:36,957 --> 01:04:40,836
where a commanding officer
is a mighty and terrible thing.
650
01:04:41,003 --> 01:04:43,130
A man to be feared and respected.
651
01:04:43,297 --> 01:04:45,841
All knowing, all powerful.
652
01:04:46,008 --> 01:04:49,052
Don't you dare say what you said
to the boys back there again...
653
01:04:49,219 --> 01:04:50,304
"I don't know."
654
01:04:50,471 --> 01:04:54,224
Those three words will kill a crew
dead as a depth charge.
655
01:04:55,434 --> 01:04:57,352
You're the skipper now...
656
01:04:57,519 --> 01:05:01,732
and the skipper always knows
what to do, whether he does or not.
657
01:05:05,777 --> 01:05:08,280
- Aircraft off the port bow!
- Shit!
658
01:05:19,082 --> 01:05:22,211
Real sorry, sir.
It dropped right out of the clouds.
659
01:05:22,377 --> 01:05:24,505
Rabbit, Trigger, stand by the flak gun.
660
01:05:24,671 --> 01:05:25,964
Sir.
661
01:05:26,798 --> 01:05:30,344
It's German.
Looks like long-range reconnaissance.
662
01:05:31,512 --> 01:05:33,931
What the hell's it doing way out here?
663
01:05:39,436 --> 01:05:42,147
- Jesus, here it comes.
- All right. Sit tight.
664
01:05:42,314 --> 01:05:46,109
As far as he knows, we're all playing
on the same team. Everybody wave.
665
01:05:46,693 --> 01:05:47,861
Wave?
666
01:05:48,695 --> 01:05:51,573
Sir, we're sitting ducks.
We could blow 'em out of the sky.
667
01:05:51,823 --> 01:05:54,159
We miss, he's gonna radio us in.
668
01:05:54,326 --> 01:05:56,662
That plane's gonna be
the least of our problems.
669
01:05:57,079 --> 01:06:00,082
This is crazy. You're gonna get us killed.
670
01:06:08,549 --> 01:06:11,426
He's coming around. He's coming around.
671
01:06:17,015 --> 01:06:18,767
He's attacking! Rabbit, do something!
672
01:06:18,934 --> 01:06:20,561
Shut up. Rabbit, ignore him.
673
01:06:20,727 --> 01:06:21,727
Do something!
674
01:06:21,812 --> 01:06:24,898
He's coming at us!
He's coming right at us! Do something!
675
01:06:25,065 --> 01:06:27,401
- Acknowledge me, Parker!
- What are you waiting for?
676
01:06:27,568 --> 01:06:29,528
- Shoot him!
- Parker, I'm ordering you!
677
01:06:29,695 --> 01:06:32,489
Do not fire that weapon!
Get your finger off that trigger!
678
01:06:32,656 --> 01:06:34,741
Pull the trigger! Pull the trigger!
679
01:06:34,908 --> 01:06:37,077
We're gonna die! Do it!
680
01:06:37,244 --> 01:06:40,038
Come on! Goddamn it, can't you see him?
681
01:06:47,921 --> 01:06:49,423
What the hell are you doing?
682
01:06:49,590 --> 01:06:51,967
This is not a goddamn democracy!
683
01:06:54,177 --> 01:06:56,972
Mr. Tyler, I see a mast on the horizon!
684
01:07:01,268 --> 01:07:03,645
Shit! That's a Nazi destroyer.
685
01:07:04,855 --> 01:07:08,317
That plane must have been runnin'
a recon screen for it.
686
01:07:09,276 --> 01:07:12,362
Clear the bridge!
Chief, secure the diesel and dive the ship!
687
01:07:12,529 --> 01:07:14,531
Dive the ship! Aye, sir!
688
01:08:11,380 --> 01:08:14,216
We don't have a green board.
The engine room's not ready.
689
01:08:14,383 --> 01:08:17,260
Vents won't open, we lost hydraulics.
690
01:08:17,427 --> 01:08:21,098
Tank, secure the diesel
and rig the engine room for dive!
691
01:08:22,057 --> 01:08:23,809
Tank, acknowledge!
692
01:08:24,768 --> 01:08:28,939
Goddamn it! Mazzola,
go see what the hell's going on back there.
693
01:09:37,716 --> 01:09:40,469
Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it!
694
01:09:49,936 --> 01:09:51,396
Goddamn it.
695
01:09:53,398 --> 01:09:55,525
I'm real sorry, Mr. Tyler.
696
01:09:55,984 --> 01:09:58,111
Took me right off my feet.
697
01:09:58,653 --> 01:10:01,323
Listen to me.
You've got to secure the diesel.
698
01:10:01,490 --> 01:10:04,075
And find out why the vent valves
won't open. Now!
699
01:10:04,618 --> 01:10:06,286
- Yes, sir.
- Goddamn it!
700
01:10:06,453 --> 01:10:09,831
Eddie, get this son of a bitch out of here.
Chain him to the bunks.
701
01:10:09,998 --> 01:10:13,668
Make sure his hands and feet are secure.
Put him into submission!
702
01:10:13,835 --> 01:10:17,339
- Lieutenant, we have a problem!
- Take care of it, Eddie.
703
01:10:25,764 --> 01:10:27,098
Oh, shit.
704
01:10:35,398 --> 01:10:38,819
Tell Tank to finish those repairs.
The destroyer is sending a launch.
705
01:10:38,985 --> 01:10:40,862
He needs five minutes, Mr. Tyler!
706
01:10:41,071 --> 01:10:43,365
We don't have five minutes, Chief.
707
01:10:43,532 --> 01:10:47,118
Lieutenant, the deck cannon,
if we fire a shell below the water line...
708
01:10:47,285 --> 01:10:49,120
It wouldn't do a goddamn thing.
709
01:10:49,287 --> 01:10:51,623
No, that tub could take 100 shells.
710
01:10:51,790 --> 01:10:54,793
What we need is a working torpedo,
which we do not have.
711
01:10:54,960 --> 01:10:56,461
Trigger, stand by on the flak gun.
712
01:10:56,628 --> 01:10:58,755
On my order,
turn that launch into driftwood.
713
01:10:58,922 --> 01:11:00,090
Yes, sir.
714
01:11:00,549 --> 01:11:03,677
Gonna find out who we are
in about 60 seconds.
715
01:11:07,931 --> 01:11:09,850
Trigger, ready on that weapon?
716
01:11:10,016 --> 01:11:11,893
Chief, tell Tank he has one minute...
717
01:11:12,060 --> 01:11:15,730
and get Wentz and Rabbit up here
with the machine gun.
718
01:11:16,273 --> 01:11:18,900
What happens when
they find out we're not German?
719
01:11:19,067 --> 01:11:22,404
After they shoot us as spies,
they'll radio into headquarters.
720
01:11:22,571 --> 01:11:24,990
They'll tell them
the Enigma's been compromised.
721
01:11:26,700 --> 01:11:30,537
What if we take out their radio,
before they can notify anyone about us?
722
01:11:30,704 --> 01:11:33,707
- How?
- With that deck gun.
723
01:11:34,416 --> 01:11:36,877
It's gonna be one hell of a shot,
but we can do it.
724
01:11:37,294 --> 01:11:40,380
Then we dive like hell,
and we get under them quick.
725
01:11:40,547 --> 01:11:44,676
We lure 'em a little bit closer to the
continent, in range of Allied air cover.
726
01:11:44,843 --> 01:11:48,763
- Then we call in an air strike.
- Yeah, we call in an air strike.
727
01:11:50,599 --> 01:11:53,143
Son of a bitch cut off pressure
to the hydraulics.
728
01:11:53,351 --> 01:11:56,146
Let's find the stop valve.
729
01:12:01,401 --> 01:12:02,485
Damn!
730
01:12:05,906 --> 01:12:09,409
See that structure topside
with the big antenna sticking out of it?
731
01:12:09,576 --> 01:12:11,161
- Yes, sir.
- That's the radio shack.
732
01:12:11,328 --> 01:12:12,621
You, Wentz, get on the deck gun.
733
01:12:12,787 --> 01:12:16,291
On my command,
put a shell right through the porthole.
734
01:12:18,209 --> 01:12:21,796
- Get to it, gentlemen. Get to it.
- Yes, sir!
735
01:12:27,135 --> 01:12:31,765
Hello, Gentlemen.
Give us a hand with the lines.
736
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
What are they doing?
737
01:12:39,356 --> 01:12:40,523
Something's wrong.
738
01:12:41,024 --> 01:12:43,485
Tell them to go away, Mr. Hirsch.
739
01:12:50,909 --> 01:12:52,869
Back to the ship!
740
01:12:54,829 --> 01:12:55,997
Talk to me, Rabbit!
741
01:12:56,206 --> 01:12:58,333
Deck gun manned and ready
in all respects, sir!
742
01:12:58,792 --> 01:13:00,377
Fire!
743
01:13:16,726 --> 01:13:18,269
Clear the deck!
744
01:13:25,568 --> 01:13:27,779
Get to the forward gun!
They're firing on us!
745
01:13:28,113 --> 01:13:29,113
Who, sir?
746
01:13:29,239 --> 01:13:31,992
The submarine.
They've blown up our radio tower!
747
01:13:36,830 --> 01:13:38,039
- All right.
- Come on!
748
01:13:44,254 --> 01:13:47,340
Dive! Dive!
749
01:14:00,854 --> 01:14:02,313
Come on. Why aren't we diving?
750
01:14:02,480 --> 01:14:04,357
Repairs aren't complete, sir.
751
01:14:04,524 --> 01:14:05,734
Eddie, man the planes.
752
01:14:05,900 --> 01:14:07,569
- Tank, all ahead full.
- Aye, sir!
753
01:14:07,736 --> 01:14:08,445
Manning planes!
754
01:14:08,611 --> 01:14:10,321
All ahead full, aye!
755
01:14:10,864 --> 01:14:14,284
Nice shot, Rabbit. That radio is history.
756
01:14:20,749 --> 01:14:22,208
Come on.
757
01:14:23,960 --> 01:14:26,713
- We're heading right towards them.
- That's right.
758
01:14:27,338 --> 01:14:30,258
Their deck guns can't get to us
if we're in close enough.
759
01:14:30,425 --> 01:14:33,303
Let's hope we can dive and clear her keel.
760
01:14:46,983 --> 01:14:48,693
That's it.
761
01:14:49,027 --> 01:14:50,570
Hydraulics restored!
762
01:14:50,737 --> 01:14:53,907
Thank you, Tank.
That did it. We're going under.
763
01:15:03,958 --> 01:15:05,752
Passing five meters.
764
01:15:15,303 --> 01:15:17,097
Passing ten meters.
765
01:15:23,686 --> 01:15:25,230
Fifteen meters.
766
01:15:54,050 --> 01:15:55,593
Twenty meters.
767
01:16:31,421 --> 01:16:33,548
Trigger, left full rudder.
768
01:16:37,302 --> 01:16:39,304
Tank, all ahead two-thirds.
769
01:16:49,147 --> 01:16:50,481
Contact maneuvering.
770
01:16:54,277 --> 01:16:55,987
Heavy cavitation.
771
01:16:58,156 --> 01:17:00,783
- Splashes.
- Shit.
772
01:17:09,167 --> 01:17:11,336
Short intervals.
773
01:17:13,171 --> 01:17:17,884
Prepare charges.
Set depth twenty-five.
774
01:18:14,065 --> 01:18:17,819
Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch.
775
01:18:18,778 --> 01:18:22,907
The shock wave from one of these
explosions can snap your spine.
776
01:18:27,287 --> 01:18:28,579
Chief...
777
01:18:29,956 --> 01:18:32,292
you ever been depth charged?
778
01:18:32,458 --> 01:18:35,628
Once, off Murmansk...
779
01:18:35,795 --> 01:18:38,089
back in World War 1.
780
01:18:38,756 --> 01:18:43,303
One charge came so close, it rattled
four teeth out of the skipper's head.
781
01:18:54,397 --> 01:18:56,149
Wasn't even close.
782
01:19:03,489 --> 01:19:06,284
Control, starboard e-motor's seized up.
783
01:19:07,160 --> 01:19:10,913
- The German must have sabotaged it.
- Goddamn it.
784
01:19:14,417 --> 01:19:19,130
There's no way we make it to Allied
air cover creeping along on one shaft.
785
01:21:15,079 --> 01:21:17,748
Eddie, help Chief.
786
01:21:19,834 --> 01:21:21,294
Yes, sir.
787
01:21:28,801 --> 01:21:30,720
Mr. Chief, I got that.
788
01:21:33,055 --> 01:21:36,517
Tank, you alive back there?
789
01:21:38,311 --> 01:21:39,645
Yes, sir.
790
01:21:39,812 --> 01:21:44,775
Good. Port ahead two-thirds.
791
01:21:45,985 --> 01:21:48,488
Port ahead two-thirds. Aye, sir.
792
01:22:14,639 --> 01:22:16,516
Tank...
793
01:22:16,849 --> 01:22:18,476
can you fix the stern tube?
794
01:22:20,353 --> 01:22:22,021
I don't know, Mr. Tyler.
795
01:22:22,605 --> 01:22:24,982
I don't want an "I don't know."
796
01:22:25,775 --> 01:22:29,820
Can you fix the torpedo tube? Yes or no?
797
01:22:32,365 --> 01:22:34,450
Yes, sir. I think I can.
798
01:22:35,368 --> 01:22:36,744
Thank you, Tank.
799
01:22:36,911 --> 01:22:40,623
Chief, make depth 160 meters.
800
01:22:44,710 --> 01:22:46,712
That's more than 500 feet.
801
01:22:49,549 --> 01:22:51,259
Take us down, Chief.
802
01:22:54,178 --> 01:22:55,513
Aye, sir.
803
01:22:56,597 --> 01:22:58,558
160 meters.
804
01:22:58,724 --> 01:23:00,643
Twenty degrees dive, both planes.
805
01:23:00,810 --> 01:23:02,311
Twenty degrees dive, aye, sir.
806
01:23:03,604 --> 01:23:05,314
Mr. Tyler, sir...
807
01:23:06,649 --> 01:23:09,110
do you plan on going up
against a destroyer...
808
01:23:09,277 --> 01:23:12,363
with only one fish in the tube
and a busted motor?
809
01:23:12,947 --> 01:23:14,657
Yes, I am, Eddie.
810
01:23:14,824 --> 01:23:17,702
- How wise is that, Lieutenant?
- Not very.
811
01:23:18,160 --> 01:23:20,204
But have a look. Chief.
812
01:23:21,706 --> 01:23:24,166
There is no way a 2-knot submarine...
813
01:23:24,333 --> 01:23:29,338
can get in firing position against
a 30-knot destroyer unless we go deep.
814
01:23:29,839 --> 01:23:31,257
At 160 meters...
815
01:23:31,424 --> 01:23:34,176
we can shoot out some junk
from the forward tubes.
816
01:23:34,343 --> 01:23:36,887
It will resurface and
create a debris field.
817
01:23:37,054 --> 01:23:39,890
The destroyer will go to the center
of that debris field...
818
01:23:40,057 --> 01:23:42,310
shut off its engines to be quiet...
819
01:23:42,476 --> 01:23:45,146
and do an acoustic search
to make sure we're dead.
820
01:23:45,313 --> 01:23:48,190
But we're not. See, we're here...
821
01:23:48,357 --> 01:23:51,193
on our way up to periscope depth.
822
01:23:51,611 --> 01:23:53,738
All right, principle of ascent velocity.
823
01:23:53,904 --> 01:23:57,283
Our positive buoyancy pulls us up
and away from the destroyer.
824
01:23:57,450 --> 01:24:00,578
And when we surface,
we'll be showing it our ass at 700 yards.
825
01:24:01,037 --> 01:24:05,166
That is a perfect setup for a stern shot
on a stationary target.
826
01:24:05,374 --> 01:24:09,086
Boom. It don't get much prettier than that.
827
01:24:11,464 --> 01:24:13,341
All right, Mr. Tyler.
828
01:24:14,800 --> 01:24:16,677
Passing 130 meters.
829
01:24:16,844 --> 01:24:17,970
Very well.
830
01:24:18,304 --> 01:24:22,308
Rabbit, I need you to load Mazzola's body
into tube three...
831
01:24:22,475 --> 01:24:26,312
and put an escape jacket
on him to make sure he floats.
832
01:24:26,979 --> 01:24:29,482
Want to shoot him out like garbage?
833
01:24:36,614 --> 01:24:39,116
His body is gonna save our lives.
834
01:24:40,785 --> 01:24:42,745
I'll say a few words for him.
835
01:24:42,912 --> 01:24:46,374
Hirsch, go with Rabbit.
Eddie, can you man both planes?
836
01:24:46,540 --> 01:24:47,583
Yes, sir.
837
01:24:47,958 --> 01:24:49,669
- Tyler.
- Yeah.
838
01:24:49,919 --> 01:24:52,296
If you can't take out that destroyer...
839
01:24:52,463 --> 01:24:54,882
the danger is not
that some of us may die.
840
01:24:55,341 --> 01:24:57,677
It's that some of us may live.
841
01:25:00,179 --> 01:25:03,224
These men have seen and heard things...
842
01:25:03,474 --> 01:25:06,268
that must not be revealed to the enemy.
843
01:25:06,435 --> 01:25:08,145
Our secrets...
844
01:25:08,813 --> 01:25:10,773
such as our radar capabilities...
845
01:25:10,940 --> 01:25:13,984
and our understanding
of German encryption.
846
01:25:15,736 --> 01:25:19,990
If we fall into German hands alive,
we will be tortured without mercy.
847
01:25:20,157 --> 01:25:23,035
Either you succeed in sinking that ship...
848
01:25:23,285 --> 01:25:26,789
or you must see to it
that none of us survive...
849
01:25:27,206 --> 01:25:28,958
to be captured.
850
01:26:01,365 --> 01:26:03,659
We commend his soul to God...
851
01:26:04,702 --> 01:26:07,288
and commit his body to the deep.
852
01:26:14,628 --> 01:26:17,548
Mr. Tyler, contact is zigging.
853
01:26:21,385 --> 01:26:22,928
Splashes.
854
01:26:24,597 --> 01:26:26,599
Contact getting closer.
855
01:26:27,683 --> 01:26:29,226
More splashes.
856
01:26:40,529 --> 01:26:45,075
Tank, line up to pump
engine room bilge to sea.
857
01:26:45,618 --> 01:26:46,952
Yes, sir.
858
01:27:01,634 --> 01:27:02,968
Rabbit...
859
01:27:05,054 --> 01:27:06,514
fire the tubes.
860
01:27:08,808 --> 01:27:10,309
'Bye, Mazzola.
861
01:28:25,926 --> 01:28:28,846
They're setting the charges too shallow.
862
01:29:48,884 --> 01:29:50,761
Secure that air valve!
863
01:30:05,192 --> 01:30:08,112
Chief, what's our depth?
864
01:30:09,613 --> 01:30:11,407
160 meters.
865
01:30:13,617 --> 01:30:16,453
Zero the planes.
866
01:30:16,745 --> 01:30:18,038
Splashes!
867
01:30:20,791 --> 01:30:22,918
They're too close together!
868
01:30:23,627 --> 01:30:25,421
I can't count them.
869
01:30:34,722 --> 01:30:35,973
Chief...
870
01:30:38,142 --> 01:30:39,852
take us to 200 meters.
871
01:30:42,479 --> 01:30:45,315
We're gonna get under these damn things.
872
01:30:48,569 --> 01:30:49,820
Chief...
873
01:30:50,654 --> 01:30:53,032
take us to 200 meters.
874
01:30:59,997 --> 01:31:01,290
Aye, sir.
875
01:31:07,504 --> 01:31:10,007
Making my depth 200 meters.
876
01:31:10,591 --> 01:31:12,593
Ten degrees dive, both planes.
877
01:31:12,760 --> 01:31:14,595
Ten degrees dive. Aye.
878
01:31:38,285 --> 01:31:40,162
170 meters.
879
01:31:53,008 --> 01:31:54,218
Tank...
880
01:31:54,802 --> 01:31:57,763
what's the status
on the stern torpedo tube?
881
01:31:59,014 --> 01:32:02,601
There's a couple things wrong.
I can operate the muzzle door...
882
01:32:02,768 --> 01:32:04,937
but I'm still working
on the impulse air.
883
01:32:05,104 --> 01:32:06,939
180 meters.
884
01:32:09,483 --> 01:32:12,736
Mr. Tyler, depth gauge back here
says 180 meters.
885
01:32:13,737 --> 01:32:15,948
Thanks, Tank. I know.
886
01:32:17,783 --> 01:32:19,243
Keep working.
887
01:32:31,755 --> 01:32:33,590
190 meters.
888
01:32:54,403 --> 01:32:56,697
200 meters.
889
01:32:57,489 --> 01:33:00,826
- Zero the planes.
- Zero the planes, aye.
890
01:34:04,139 --> 01:34:06,350
Mary, mother of God.
891
01:34:11,396 --> 01:34:14,900
Those Krauts
sure know how to build a boat.
892
01:34:22,866 --> 01:34:24,576
Chief, take us up!
893
01:34:24,743 --> 01:34:28,413
- Slowing negative! Planes full rise!
- Clockwise, Hirsch!
894
01:34:31,333 --> 01:34:34,544
- Rabbit, help me out!
- Go! Go!
895
01:34:37,839 --> 01:34:40,008
Chief, are you seeing this?
896
01:34:46,807 --> 01:34:51,103
Needle's off the scale!
We have to blow main ballast tanks!
897
01:34:51,270 --> 01:34:52,688
Do it, Chief!
898
01:35:10,414 --> 01:35:14,626
- She's still going down!
- Ballast tanks are bone dry!
899
01:35:14,793 --> 01:35:16,837
I'm gonna try the trim tanks!
900
01:35:23,302 --> 01:35:25,012
Come on, come on!
901
01:35:36,898 --> 01:35:39,318
She's going up! She's going up!
902
01:35:55,667 --> 01:35:57,836
Mr. Tyler, we're coming up.
903
01:35:58,503 --> 01:36:00,839
But I've lost control of the ballast tanks.
904
01:36:01,006 --> 01:36:03,050
I can't stop our ascent.
905
01:36:04,134 --> 01:36:05,927
Where are we with the stern torpedo?
906
01:36:06,094 --> 01:36:07,346
Piping's damaged.
907
01:36:07,554 --> 01:36:11,433
There's a break in the air line,
so there's no pressure to launch a torpedo.
908
01:36:11,600 --> 01:36:15,145
I tried to bypass the leak,
but it's way back in the bilge underwater.
909
01:36:15,312 --> 01:36:18,065
There's no way to reach it. I can't fit.
910
01:36:18,231 --> 01:36:20,901
- Can somebody else get to it?
- I don't know.
911
01:36:22,069 --> 01:36:24,071
Maybe somebody smaller.
912
01:36:24,821 --> 01:36:26,656
That's Rabbit or Trigger.
913
01:36:26,907 --> 01:36:28,950
Coming up on 200 meters.
914
01:36:29,826 --> 01:36:31,620
You gotta pick one.
915
01:36:39,378 --> 01:36:40,670
Trigger.
916
01:36:41,004 --> 01:36:44,383
Trigger, lay aft with Tank.
917
01:36:46,385 --> 01:36:50,972
Move it, son. You got a job to do.
918
01:36:59,189 --> 01:37:02,275
See, we got no air pressure
to fire the torpedo.
919
01:37:02,484 --> 01:37:04,653
One of these pipes is busted
and leaking air.
920
01:37:04,820 --> 01:37:08,281
- How am I gonna find it?
- You'll see bubbles coming out. Lot of 'em.
921
01:37:08,490 --> 01:37:12,744
Find the isolation valve aft of the leak
and crank it down.
922
01:37:12,911 --> 01:37:14,704
- Got it?
- Yeah.
923
01:37:16,123 --> 01:37:18,625
I rigged this hose
so you can breathe through it.
924
01:37:18,792 --> 01:37:22,129
Now listen to me. As soon as
you finish, you get out of there.
925
01:37:22,504 --> 01:37:24,506
- Okay?
- Yeah.
926
01:37:45,360 --> 01:37:46,945
I can hear her.
927
01:37:48,905 --> 01:37:50,657
Making slow turns.
928
01:37:55,996 --> 01:37:58,039
She just stopped her screws.
929
01:38:01,209 --> 01:38:03,462
I think they see the debris.
930
01:38:06,590 --> 01:38:08,133
I think they're buying it.
931
01:38:08,467 --> 01:38:10,552
180 meters.
932
01:38:11,970 --> 01:38:15,265
Chief, can you slow our ascent?
We are not ready.
933
01:38:16,016 --> 01:38:17,434
Can't, sir.
934
01:38:18,351 --> 01:38:20,770
We got a one-way ticket topside.
935
01:38:23,106 --> 01:38:26,776
If we surface without
a torpedo to fire, we're dead.
936
01:39:05,273 --> 01:39:06,608
There are two air leaks.
937
01:39:06,775 --> 01:39:08,652
I got one, but the other's too far back.
938
01:39:08,818 --> 01:39:10,820
I need some more slack
on the hose to reach.
939
01:39:10,987 --> 01:39:13,073
- That's all there is.
- Shit.
940
01:39:34,719 --> 01:39:37,347
150 meters.
941
01:39:41,142 --> 01:39:43,311
I hear Morse code.
942
01:39:44,062 --> 01:39:47,440
What the hell is it? Are they signaling us?
943
01:39:55,407 --> 01:39:57,325
What's it saying, Wentz?
944
01:39:57,492 --> 01:39:59,869
"I am U-571. Destroy me."
945
01:40:11,464 --> 01:40:13,800
Coming up on 90 meters.
946
01:40:30,984 --> 01:40:34,029
Sir, she's started her engines again.
947
01:40:37,949 --> 01:40:40,869
No go, Mr. Tyler. He can't reach.
948
01:40:49,210 --> 01:40:53,256
Trigger, in one minute we're gonna hit
the surface. Do you understand me?
949
01:40:53,423 --> 01:40:55,884
Now you've got
to go back in there and try.
950
01:40:56,051 --> 01:40:58,345
I wouldn't ask if our lives
didn't depend on it.
951
01:40:58,511 --> 01:41:00,805
- Sorry, sir. Can't reach it.
- No, Trigger.
952
01:41:00,972 --> 01:41:02,599
Now listen to me.
953
01:41:03,850 --> 01:41:06,645
You can reach it, and you will.
954
01:41:07,312 --> 01:41:11,024
- Now you are gonna close that valve.
- I can't!
955
01:41:11,191 --> 01:41:13,526
You're the only chance we've got.
956
01:41:17,614 --> 01:41:20,408
Now you're gonna go back down
in that bilge...
957
01:41:20,575 --> 01:41:23,620
and you're gonna do your job, sailor.
958
01:41:35,715 --> 01:41:38,343
Report to me the instant
that torpedo's ready to fire.
959
01:41:38,510 --> 01:41:39,761
Yes, sir.
960
01:41:42,389 --> 01:41:43,932
Thirty meters.
961
01:41:44,432 --> 01:41:46,726
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is underway.
962
01:41:46,893 --> 01:41:49,896
Steady bearing.
They're closing our position.
963
01:41:50,230 --> 01:41:53,316
Shit! Come on, Trigger!
964
01:41:54,150 --> 01:41:55,193
Twenty meters.
965
01:41:55,902 --> 01:41:57,821
Hold on. We're gonna surface.
966
01:41:57,987 --> 01:41:59,447
Raising scope.
967
01:42:09,207 --> 01:42:10,500
Got her.
968
01:42:11,334 --> 01:42:13,503
She's heading right for us.
969
01:42:13,795 --> 01:42:16,589
- Helm, come right 10 degrees.
- Aye, sir!
970
01:42:16,756 --> 01:42:19,509
- Watch your bow planes.
- Aye, sir. Watching my bow planes.
971
01:42:19,676 --> 01:42:22,470
Tank, start the diesel. All ahead full!
972
01:42:30,895 --> 01:42:32,897
Port diesel ahead full!
973
01:42:54,252 --> 01:42:56,087
Shit, they've got us bracketed.
974
01:42:57,881 --> 01:42:59,215
Incoming!
975
01:43:06,598 --> 01:43:08,099
We're hit!
976
01:43:09,100 --> 01:43:12,270
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!
977
01:43:30,955 --> 01:43:32,832
Tube still not ready!
978
01:43:39,672 --> 01:43:43,176
- Request permission to abandon ship!
- Not yet, Chief.
979
01:44:04,781 --> 01:44:07,951
Control, aft torpedo ready in all respects!
980
01:44:08,117 --> 01:44:09,160
Hold us here.
981
01:44:09,327 --> 01:44:12,539
- Hold us steady right here.
- Steady on bearing 80 degrees!
982
01:44:13,998 --> 01:44:15,333
Fire!
983
01:44:16,668 --> 01:44:19,212
Tank, fire right now or we die!
984
01:44:24,843 --> 01:44:27,136
Come on, come on.
985
01:44:30,890 --> 01:44:32,141
Torpedo!
986
01:45:27,238 --> 01:45:29,782
That blew them right in half.
987
01:45:40,919 --> 01:45:44,505
Hell, Mr. Tyler, if you
ever need a chief...
988
01:45:44,923 --> 01:45:46,966
I'd go to sea with you anytime.
989
01:45:48,801 --> 01:45:50,511
Thank you, Chief.
990
01:46:00,521 --> 01:46:02,106
Tank, you okay?
991
01:46:05,276 --> 01:46:06,945
Trigger drowned.
992
01:46:17,330 --> 01:46:19,707
That kid didn't give up, did he?
993
01:46:23,628 --> 01:46:25,755
Neither did you, Mr. Tyler.
994
01:46:37,308 --> 01:46:40,895
We can't keep her afloat much longer, sir.
995
01:46:49,237 --> 01:46:51,030
Let's abandon ship.
996
01:48:26,667 --> 01:48:27,710
Mr. Tyler.
75516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.