Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,546
Adult Dean:
Men in the '60s didn't have
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,465
the same emotional I. Q.
As men today,
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,342
especially when it came
to how they related
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,468
to their daughters.
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,011
Daddy, I have to use the potty.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,348
Lil!
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,058
♪ And not often kind ♪
8
00:00:16,058 --> 00:00:18,185
♪ Did you ever have
to make up your mind? ♪
9
00:00:18,185 --> 00:00:21,063
Daddy, can I talk to you
about something?
10
00:00:22,189 --> 00:00:23,148
Lil!
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Daddy, how do I...
12
00:00:24,942 --> 00:00:26,276
Lil!
13
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
♪ By her older sister ♪
14
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
♪ When in walks her father... ♪
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
100 moon cycles later,
16
00:00:31,823 --> 00:00:34,243
things hadn't changed
that much between her and Dad.
17
00:00:34,243 --> 00:00:35,911
Mom, on the other hand,
had no trouble
18
00:00:35,911 --> 00:00:38,080
engaging with Kim
on a daily basis.
19
00:00:38,080 --> 00:00:40,541
There better be a reason why you're
not dressed for school this morning.
20
00:00:40,541 --> 00:00:44,336
Well, because of all
my hard work and dedication,
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,213
I've officially finished
high school math.
22
00:00:46,213 --> 00:00:48,382
So, I arranged my schedule
this semester
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,551
so I could have
two free periods in the morning.
24
00:00:50,551 --> 00:00:52,970
Now I can sleep in.
25
00:00:52,970 --> 00:00:56,390
No one in this household sleeps
till the middle of the morning.
26
00:00:56,390 --> 00:00:58,016
And aren't you gonna be late
for work?
27
00:00:58,016 --> 00:01:00,811
My first class
isn't until 10:00.
28
00:01:00,811 --> 00:01:02,396
Why are you still
in your pajamas?
29
00:01:02,396 --> 00:01:04,356
Apparently,
your daughter has completed
30
00:01:04,356 --> 00:01:06,024
her high school math
requirements
31
00:01:06,024 --> 00:01:08,694
and has free time
in the mornings.
32
00:01:08,694 --> 00:01:09,987
Free time?
33
00:01:09,987 --> 00:01:11,822
Time around here ain't free.
34
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
Your father's right.
35
00:01:13,240 --> 00:01:15,284
You need to put that time
to good use.
36
00:01:15,284 --> 00:01:16,910
Well, Kim does need all
the beauty rest she can get.
37
00:01:16,910 --> 00:01:18,036
[ Laughs ]
38
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
[ Scoffs ] Joke's on you.
39
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
I scooped up half the cereal
from off the floor anyway.
40
00:01:26,086 --> 00:01:28,338
Maybe you should keep
your skills sharp.
41
00:01:28,338 --> 00:01:31,133
Take some advanced math classes
at your father's college.
42
00:01:31,133 --> 00:01:32,467
But, Mama...
43
00:01:32,467 --> 00:01:34,052
Don't talk back to your mother.
44
00:01:34,052 --> 00:01:35,554
And you're gonna
drive her. But, Lillian...
45
00:01:35,554 --> 00:01:37,389
Don't talk back to your wife.
46
00:01:37,389 --> 00:01:41,143
I cleared my mornings
so I don't have to be on campus.
47
00:01:41,143 --> 00:01:43,770
Sorry, but that's the plan.
48
00:01:43,770 --> 00:01:47,065
It'll be good for you two
to spend some time together.
49
00:01:47,065 --> 00:01:49,318
And no pushback
from either one of you.
50
00:01:49,318 --> 00:01:50,360
[ Scoffs ]
51
00:01:54,740 --> 00:01:56,199
[ Grunts angrily ]
52
00:01:59,036 --> 00:02:00,954
I just didn't want Kim
to see that.
53
00:02:00,954 --> 00:02:08,420
♪♪
54
00:02:08,420 --> 00:02:10,339
It was the first day
of 8th grade,
55
00:02:10,339 --> 00:02:13,800
and finally, we were no longer
the babies of the school.
56
00:02:13,800 --> 00:02:16,637
And we were all ready
to participate in an important.
57
00:02:16,637 --> 00:02:20,349
Southern rite of passage...
Joining the football team.
58
00:02:20,349 --> 00:02:23,101
Mind you, none of us
were very athletic or tough...
59
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
I mean, besides Cory.
60
00:02:24,978 --> 00:02:26,355
He just stabbed himself
in the ear with his pick,
61
00:02:26,355 --> 00:02:28,357
and you'd never even know it.
62
00:02:28,357 --> 00:02:30,609
But at our school,
football was described
63
00:02:30,609 --> 00:02:33,779
by two wonderful words...
No cuts. [ Laughs ]
64
00:02:33,779 --> 00:02:35,864
Which meant 8th grade
could be a giant reset
65
00:02:35,864 --> 00:02:37,741
in the pecking order
for a kid like me.
66
00:02:37,741 --> 00:02:39,117
I can't wait to wear my jersey
to school
67
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
with the team this Friday.
68
00:02:40,535 --> 00:02:42,663
Ladies do love a man
in a uniform.
69
00:02:42,663 --> 00:02:44,539
I'm ready to knock some heads.
70
00:02:46,166 --> 00:02:48,418
What? My dad says
this is the one time
71
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Jesus is okay with you
hurting your neighbor.
72
00:02:50,712 --> 00:02:54,257
You know, I heard that we get
to miss classes for away games.
73
00:02:54,257 --> 00:02:56,885
And they have to give us
all A's 'cause we're athletes.
74
00:02:56,885 --> 00:02:59,680
Brad didn't realize that
doesn't happen until college.
75
00:02:59,680 --> 00:03:01,807
He was missing
an algebra test right then.
76
00:03:01,807 --> 00:03:04,017
I'm gonna try out
for running back.
77
00:03:04,017 --> 00:03:05,519
Are you sure, man?
78
00:03:05,519 --> 00:03:06,853
You'll get tackled a lot.
79
00:03:06,853 --> 00:03:08,647
If they can catch me!
80
00:03:08,647 --> 00:03:11,066
I already got
my touchdown dance ready.
81
00:03:11,066 --> 00:03:13,276
Oh, this was a big step for me,
82
00:03:13,276 --> 00:03:15,570
one I was excited to take
with my friends.
83
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
We were all so ready to be
a part of such a masculine
84
00:03:18,156 --> 00:03:20,826
and testosterone-driven ritual.
Yeah!
85
00:03:20,826 --> 00:03:25,288
[ Sniffles ] I can't believe
Keisa broke up with me.
86
00:03:25,288 --> 00:03:27,833
I don't even care about
football anymore.
87
00:03:27,833 --> 00:03:30,585
Of course you do, man.
You're the star running back.
88
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
We can't win without you.
89
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Yeah, yeah. Exactly.
90
00:03:33,046 --> 00:03:35,507
Football is stupid.
91
00:03:35,507 --> 00:03:38,218
Whew! He still doesn't know
I cheated with Keisa.
92
00:03:38,218 --> 00:03:41,805
Whoa. Broderick is broken.
93
00:03:41,805 --> 00:03:43,515
Sucks for us.
94
00:03:43,515 --> 00:03:47,018
Yeah. Without Broderick,
we've got no chance this season.
95
00:03:47,018 --> 00:03:48,395
And girls don't date losers.
96
00:03:51,690 --> 00:03:53,275
Why's everyone looking at me?
97
00:03:53,275 --> 00:03:55,026
Maybe because
I'm a two-timing cheater
98
00:03:55,026 --> 00:03:56,611
whose middle name is cheat?
99
00:03:56,611 --> 00:03:58,864
Because Broderick trusts you,
100
00:03:58,864 --> 00:04:00,907
and you want to win
just as bad as we do,
101
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
so you've gotta fix this.
102
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
Of course I want us to win.
But it's just a breakup.
103
00:04:04,953 --> 00:04:06,705
He'll get over it. I don't know.
104
00:04:06,705 --> 00:04:08,915
The same thing happened
to Samson in the Bible,
105
00:04:08,915 --> 00:04:10,292
and he didn't get over it.
106
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
He just went blind
and killed everybody.
107
00:04:12,127 --> 00:04:15,714
♪♪
108
00:04:15,714 --> 00:04:18,133
♪ All I know ♪
109
00:04:18,133 --> 00:04:21,678
♪ Ohhh, through
the highs and the lows ♪
110
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
♪ I'mma find my way home ♪
111
00:04:27,726 --> 00:04:30,771
Whenever Dad couldn't connect
with Kim,
112
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
he fell back into
his comfort zone,
113
00:04:31,772 --> 00:04:34,107
which was giving advice.
114
00:04:34,107 --> 00:04:37,944
So... what's your approach
for this college-level class?
115
00:04:37,944 --> 00:04:39,905
Uh, the same approach
I always have...
116
00:04:39,905 --> 00:04:42,616
Show up, know more than
the teacher, and get an A.
117
00:04:42,616 --> 00:04:44,242
[ Chuckles ]
118
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
That may have worked
in high school,
119
00:04:45,535 --> 00:04:48,580
but this is college.
You have to be intentional.
120
00:04:48,580 --> 00:04:50,207
You have to plan your work,
121
00:04:50,207 --> 00:04:51,792
then work your plan.
Work your plan.
122
00:04:52,709 --> 00:04:54,628
[ Clears throat ]
123
00:04:54,628 --> 00:04:56,338
Remember, I need you to meet me
back at my office
124
00:04:56,338 --> 00:04:58,799
after your class
so I can take you to school.
125
00:04:58,799 --> 00:05:01,301
I know. But do me a favor...
126
00:05:01,301 --> 00:05:03,178
Don't let anyone know
I'm your daughter.
127
00:05:03,178 --> 00:05:04,763
I don't want you
to cramp my style.
128
00:05:04,763 --> 00:05:08,642
Please. I can't have you
cramp my style.
129
00:05:08,642 --> 00:05:17,025
♪♪
130
00:05:17,025 --> 00:05:19,194
Are you here for office hours
with Professor Williams?
131
00:05:19,194 --> 00:05:20,987
Because there's someone in
there, and we're next.
132
00:05:20,987 --> 00:05:23,657
Oh. No.
133
00:05:23,657 --> 00:05:25,575
[ Sighing ]
He's actually my dad.
134
00:05:25,575 --> 00:05:29,204
He's your dad?!
You are so lucky.
135
00:05:29,204 --> 00:05:31,456
I am? Yes!
136
00:05:31,456 --> 00:05:32,958
He's my favorite professor.
137
00:05:32,958 --> 00:05:34,751
Mine, too.
138
00:05:34,751 --> 00:05:37,379
He's my faculty advisor and
always gives such great advice.
139
00:05:37,379 --> 00:05:38,588
Really? Mm-hmm.
140
00:05:38,588 --> 00:05:41,174
My dad? [ Laughs ] I'm sorry.
141
00:05:41,174 --> 00:05:43,385
I just find that
hard to believe.
142
00:05:43,385 --> 00:05:46,388
Well, he's honestly the only
reason I'm still at this school.
143
00:05:46,388 --> 00:05:48,431
When I started here,
I had all these excuses
144
00:05:48,431 --> 00:05:51,101
and wasn't focused,
but he would always say,
145
00:05:51,101 --> 00:05:54,062
"You gotta plan your work
and work your plan."
146
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
What does that even mean?
[ Door opens ]
147
00:05:55,730 --> 00:05:57,232
[ Chuckles ]
148
00:05:57,232 --> 00:05:59,568
Oh, sorry, Kim,
I'm running behind.
149
00:05:59,568 --> 00:06:02,153
As soon as I finish up,
we can go. Who's next?
150
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
Me! Me!
151
00:06:03,780 --> 00:06:06,658
Alright, alright.
Everybody be cool. Be cool.
152
00:06:06,658 --> 00:06:14,082
♪♪
153
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
Finally, it was practice time,
154
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
where we would all get
the chance to prove our mettle.
155
00:06:19,087 --> 00:06:20,213
♪♪
156
00:06:20,213 --> 00:06:23,091
[ Whistle blows, all cheering ]
157
00:06:23,091 --> 00:06:24,634
We would just have to wait
to prove it
158
00:06:24,634 --> 00:06:27,721
after the first, second,
and third string did.
159
00:06:27,721 --> 00:06:29,055
[ Players grunting ]
160
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
[ Both grunt, whistle blows ]
161
00:06:31,474 --> 00:06:33,184
Man, those guys are big.
162
00:06:33,184 --> 00:06:35,061
Real talk...
We were all stalling
163
00:06:35,061 --> 00:06:37,564
because we were terrified
to get out there.
164
00:06:37,564 --> 00:06:40,442
[ Players grunting,
spectators cheering ]
165
00:06:40,442 --> 00:06:41,651
Coach Watkins:
Come on, Broderick!
166
00:06:41,651 --> 00:06:42,986
[ Whistle blows ] Come on!
167
00:06:42,986 --> 00:06:45,196
You got holes in your hand
like Jesus!
168
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
Cory: I thought you were gonna
talk to him, Dean.
169
00:06:46,948 --> 00:06:48,450
He's getting worse every play.
170
00:06:48,450 --> 00:06:50,535
Why am I praying and fasting
for Broderick
171
00:06:50,535 --> 00:06:52,203
if you aren't gonna
do your part, Dean?
172
00:06:52,203 --> 00:06:53,747
You're fasting over football?
173
00:06:53,747 --> 00:06:56,041
Man: Get it! Get it!
Yeah. Been woozy all day.
174
00:06:56,041 --> 00:06:57,083
[ Players chatting ]
175
00:06:57,083 --> 00:06:59,252
Player: Hut!
176
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
[ Players shouting "Pass" ]
177
00:07:01,379 --> 00:07:02,797
[ Grunts ] [ Spectators groan ]
178
00:07:04,424 --> 00:07:06,384
Alright, guys, we've gotta get
on that field.
179
00:07:06,384 --> 00:07:08,720
Come on! When it's our turn,
let's suck it up,
180
00:07:08,720 --> 00:07:10,347
put our game faces on,
and fix this.
181
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
How? We're terrible.
182
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
Exactly! So, compared to us,
183
00:07:13,933 --> 00:07:15,393
Broderick can't help
but look good.
184
00:07:15,393 --> 00:07:17,145
If he looks good,
he'll feel good.
185
00:07:17,145 --> 00:07:19,314
If he feels good,
he'll play good.
186
00:07:19,314 --> 00:07:20,940
If he plays good,
the team will win.
187
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
If the team will win,
we all look cool.
188
00:07:23,151 --> 00:07:24,194
If we all look cool... Dean!
189
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
...then that means... We got it.
190
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
Okay.
191
00:07:27,238 --> 00:07:29,157
♪♪
192
00:07:29,157 --> 00:07:32,577
[ Thundering and raining ]
193
00:07:32,577 --> 00:07:34,162
Player: Watch it, watch it!
194
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
Player #2: Watch the ball,
watch the ball!
195
00:07:35,121 --> 00:07:38,166
[ Indistinct conversations ]
196
00:07:38,166 --> 00:07:39,417
[ Spectators cheering ]
197
00:07:39,417 --> 00:07:42,712
Quarterback: Ready! Set! Hut!
198
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
[ All grunting ]
199
00:07:45,382 --> 00:07:48,551
[ All shouting ]
200
00:07:48,551 --> 00:07:49,844
♪♪
201
00:07:49,844 --> 00:07:51,429
Oh, shoot! Oh, no!
202
00:07:51,429 --> 00:07:53,139
Okay, okay. Dean: Norman, no!
203
00:07:53,139 --> 00:07:54,974
Remember the plan! [ Shrieks ]
204
00:07:54,974 --> 00:07:56,559
- Stop! Stop!
- Norman!
205
00:07:56,559 --> 00:07:57,852
[ Squeals ] Player: You're
going the wrong way!
206
00:07:57,852 --> 00:07:58,937
Player #2: What are you doing?!
207
00:07:58,937 --> 00:08:00,271
Player #3: Come back, man!
208
00:08:00,271 --> 00:08:02,440
[ All shouting ]
209
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
[ Whistle blows,
spectators cheer ]
210
00:08:04,442 --> 00:08:06,695
Why would you do that?!
We had a plan!
211
00:08:06,695 --> 00:08:08,154
I was scared.
212
00:08:08,154 --> 00:08:09,656
I guess I never feared
for my life before.
213
00:08:09,656 --> 00:08:11,574
[ Sighs ]
214
00:08:11,574 --> 00:08:13,243
♪♪
215
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
Coach Watkins: Broderick.
216
00:08:15,286 --> 00:08:17,247
Where's your head at today, kid?
217
00:08:17,247 --> 00:08:18,957
Hmm?
218
00:08:21,126 --> 00:08:23,086
Alright. Go hit the showers.
219
00:08:23,086 --> 00:08:31,594
♪♪
220
00:08:31,594 --> 00:08:33,346
I didn't know whether
to be happy
221
00:08:33,346 --> 00:08:35,807
Norman didn't get killed
or upset that my plan
222
00:08:35,807 --> 00:08:38,727
to help the team had actually
made things much worse.
223
00:08:38,727 --> 00:08:40,645
[ Breathing heavily ]
224
00:08:40,645 --> 00:08:43,148
Does anyone have a Baby Ruth?
225
00:08:43,148 --> 00:08:45,650
Oh, Lord, I'm not ready yet!
226
00:08:45,650 --> 00:08:47,235
[ Sighs dramatically ]
227
00:08:47,235 --> 00:08:50,530
I'm excited you're
playing football, Dean.
228
00:08:50,530 --> 00:08:53,158
I loved going to all
your brother Bruce's games.
229
00:08:53,158 --> 00:08:56,453
I didn't think I'd get to
experience that again because...
230
00:08:56,453 --> 00:08:58,455
W-Well, you know.
231
00:08:58,455 --> 00:09:01,958
Dean's half blind, bruises
easily, can't open a jar...
232
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Wait, I got a list somewhere.
233
00:09:03,793 --> 00:09:07,005
For your information [Chuckles] I
could've had my first tackle today,
234
00:09:07,005 --> 00:09:08,715
but I decided
to help the team out,
235
00:09:08,715 --> 00:09:09,799
so I let him score a touchdown.
236
00:09:12,635 --> 00:09:15,180
So, how was your first day
in a college class?
237
00:09:15,180 --> 00:09:16,556
Fine. [ Sighs ]
238
00:09:16,556 --> 00:09:18,683
But you should ask Dad
how his day was,
239
00:09:18,683 --> 00:09:21,394
'cause it was way
more exciting than mine.
240
00:09:21,394 --> 00:09:23,688
He's got a fan club.
241
00:09:23,688 --> 00:09:27,025
[ Mockingly ] "Ooh,
Mr. Williams is so smart!"
242
00:09:27,025 --> 00:09:29,903
"Professor Williams
is my favorite teacher!"
243
00:09:29,903 --> 00:09:32,697
I can't help it if some people
find my guidance valuable.
244
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
[ Normally ] Well, maybe some
people would if they felt like
245
00:09:34,991 --> 00:09:37,160
they were talked to
instead of talked at.
246
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
Alright, alright. Hush, you two.
247
00:09:39,454 --> 00:09:41,372
I don't know what's worse...
My daughter teasing me
248
00:09:41,372 --> 00:09:43,917
about other women
or my wife not caring.
249
00:09:43,917 --> 00:09:45,085
[ Laughs ]
250
00:09:45,085 --> 00:09:46,461
[ Doorbell rings ]
251
00:09:46,461 --> 00:09:56,262
♪♪
252
00:09:56,262 --> 00:09:58,098
Donald. Hi, Professor Williams.
253
00:09:58,098 --> 00:09:59,682
Lillian, this is Donald.
254
00:09:59,682 --> 00:10:01,351
He's one of my best students.
255
00:10:01,351 --> 00:10:03,603
Hello. It's nice to meet
you, Mrs. Williams.
256
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
So, what brings you by?
257
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
Oh, I'm here to pick up Kim
to go to a concert.
258
00:10:11,736 --> 00:10:14,114
Uh, was that Donald?
259
00:10:14,114 --> 00:10:15,949
I-I'm sorry, Professor Williams.
260
00:10:15,949 --> 00:10:18,326
I assumed Kim told you both
that we were going out tonight.
261
00:10:18,326 --> 00:10:20,453
No. She failed to mention
anything about it
262
00:10:20,453 --> 00:10:22,622
during the whole car ride home
or during dinner.
263
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
Sorry, Dad. I must have
forgotten to plan my date
264
00:10:25,416 --> 00:10:28,711
and date my plan! [ Laughs ]
265
00:10:28,711 --> 00:10:30,004
Are you sure you're okay
with this?
266
00:10:33,258 --> 00:10:34,884
Be home by 8:00. It's 7:30.
267
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Then you better hurry up.
268
00:10:36,594 --> 00:10:41,850
♪♪
269
00:10:44,727 --> 00:10:47,397
I can't believe Donald asked Kim
on a date.
270
00:10:47,397 --> 00:10:48,565
Would you rather
she still be dating Kwame X?
271
00:10:48,565 --> 00:10:50,150
I'd rather she not date at all.
272
00:10:50,150 --> 00:10:52,527
Well, that sounds
like an iron-clad plan.
273
00:10:52,527 --> 00:10:53,987
[ Chuckles ] Just let her
live here with us
274
00:10:53,987 --> 00:10:55,530
for the rest of her life.
275
00:10:55,530 --> 00:10:57,991
I'm sure you'll get used
to all of her cats.
276
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
Girl cats
or nasty-minded boy cats?
277
00:11:00,577 --> 00:11:03,872
Look, Bill,
she's gonna date someone.
278
00:11:03,872 --> 00:11:06,249
And you said it yourself...
The boy is smart,
279
00:11:06,249 --> 00:11:07,959
and, clearly,
he's well-mannered.
280
00:11:07,959 --> 00:11:10,378
Please. I did the same thing
to trick your parents.
281
00:11:10,378 --> 00:11:12,547
And you know the stuff
we used to do.
282
00:11:12,547 --> 00:11:15,967
I know that you want what's best
for your daughter.
283
00:11:15,967 --> 00:11:17,844
It seems like she might
finally be headed
284
00:11:17,844 --> 00:11:19,596
in the right direction.
285
00:11:19,596 --> 00:11:21,181
You do have a point.
286
00:11:21,181 --> 00:11:22,348
Donald might be good for Kim.
287
00:11:22,348 --> 00:11:23,850
And your blood pressure.
288
00:11:23,850 --> 00:11:25,643
Hm, right. [ Chuckles ]
289
00:11:25,643 --> 00:11:28,855
But, really, she stopped
listening to us a long time ago.
290
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
It'd be good to know she has
at least one positive influence.
291
00:11:32,609 --> 00:11:36,279
I'll apologize to Kim for how
I reacted when she gets home.
292
00:11:36,279 --> 00:11:38,573
I don't think I would take it
that far.
293
00:11:38,573 --> 00:11:40,408
You know your daughter.
294
00:11:40,408 --> 00:11:41,826
If you give your approval
to that boy,
295
00:11:41,826 --> 00:11:43,494
we'll never see him again.
296
00:11:43,494 --> 00:11:45,788
♪♪
297
00:11:45,788 --> 00:11:47,290
[ Faucet running ]
298
00:11:47,290 --> 00:11:49,083
[ Faucet stops ]
299
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
Hmm.
300
00:11:50,376 --> 00:11:53,254
♪♪
301
00:11:53,254 --> 00:11:56,382
[ Car departing ]
302
00:11:56,382 --> 00:11:59,385
♪♪
303
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
Hey. How was your date?
304
00:12:04,307 --> 00:12:06,935
It was fun. We had a great time.
305
00:12:06,935 --> 00:12:10,188
Well, I'm glad you enjoyed it,
'cause it's the last time
306
00:12:10,188 --> 00:12:11,481
you're going out
with that college boy.
307
00:12:11,481 --> 00:12:13,316
What? You can't tell me
what to do.
308
00:12:13,316 --> 00:12:14,859
I'm your father.
You were born so I could
309
00:12:14,859 --> 00:12:16,653
tell you what to do.
That doesn't make any sense.
310
00:12:16,653 --> 00:12:18,363
I'm your father.
I don't have to make sense.
311
00:12:18,363 --> 00:12:19,989
[ Chuckling ]
312
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
Don't you walk out of here!
313
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
[ Stammers ]
314
00:12:22,825 --> 00:12:24,285
[ Sucks teeth ]
315
00:12:24,285 --> 00:12:32,126
♪♪
316
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
[ Whistle blows ]
317
00:12:33,753 --> 00:12:35,713
I found out Keisa was seeing
someone behind my back.
318
00:12:35,713 --> 00:12:37,924
[ Sputters ] What?
319
00:12:37,924 --> 00:12:39,717
I-I heard that was a lie.
320
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
No, it was Norman,
the same little punk
321
00:12:41,844 --> 00:12:44,889
who made me look bad
at practice the other day.
322
00:12:44,889 --> 00:12:46,224
Look at him.
323
00:12:46,224 --> 00:12:47,517
In that moment, I knew I had
324
00:12:47,517 --> 00:12:49,727
a very important choice to make.
325
00:12:49,727 --> 00:12:52,397
Would I let my friend take
the fall for my mistake,
326
00:12:52,397 --> 00:12:54,148
or do the right thing...
327
00:12:54,148 --> 00:12:57,068
Tell the truth
and accept the consequences?
328
00:12:57,068 --> 00:12:59,112
Of course it was Norman.
I can't believe that guy.
329
00:12:59,112 --> 00:13:01,072
Ha! Suckers!
330
00:13:01,072 --> 00:13:03,825
W-Well, now that we know,
how about we all just move on?
331
00:13:03,825 --> 00:13:07,537
Maybe you can write an angry
letter and put it in the drawer.
332
00:13:07,537 --> 00:13:08,955
No.
333
00:13:08,955 --> 00:13:10,456
I'm gonna kill him.
334
00:13:10,456 --> 00:13:15,378
♪♪
335
00:13:15,378 --> 00:13:17,755
Wow. As the destructive wake
of my lie
336
00:13:17,755 --> 00:13:19,257
slapped me in the face,
337
00:13:19,257 --> 00:13:21,134
one thing was painfully clear...
338
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
I was really gonna miss Norman.
339
00:13:23,344 --> 00:13:25,013
[ Whistle blows ]
Alright, break's over!
340
00:13:25,013 --> 00:13:26,723
Everybody back on the field!
341
00:13:26,723 --> 00:13:28,558
Coach, put me on defense.
342
00:13:28,558 --> 00:13:34,939
♪♪
343
00:13:34,939 --> 00:13:36,399
[ Whistle blows ]
344
00:13:36,399 --> 00:13:38,693
Alright, guys, new play...
Cream Norman.
345
00:13:38,693 --> 00:13:41,571
Turns out he's the guy
who's been messing with my girl,
346
00:13:41,571 --> 00:13:44,157
so he needs to pay.
Let me get the first hit,
347
00:13:44,157 --> 00:13:45,950
then you guys can pile on
and have at him.
348
00:13:45,950 --> 00:13:46,993
Alright, "break legs" on 3!
349
00:13:46,993 --> 00:13:48,453
Together: 1, 2, 3...
350
00:13:48,453 --> 00:13:50,038
It wasn't Norman, it was me.
351
00:13:50,038 --> 00:13:53,166
♪♪
352
00:13:53,166 --> 00:13:55,668
What?
353
00:13:55,668 --> 00:13:57,962
You and Keisa?
354
00:13:57,962 --> 00:14:00,590
It started in the supply shed,
355
00:14:00,590 --> 00:14:03,176
then at my house,
356
00:14:03,176 --> 00:14:04,510
and then I lose track.
357
00:14:06,054 --> 00:14:08,598
Hey, Coach!
358
00:14:08,598 --> 00:14:09,849
Put me back on offense.
359
00:14:09,849 --> 00:14:15,188
♪♪
360
00:14:15,188 --> 00:14:16,606
[ Players clap, shout ]
361
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
♪♪
362
00:14:18,483 --> 00:14:22,070
[ Players shouting ]
363
00:14:22,070 --> 00:14:24,530
Thanks for calling me back
last night.
364
00:14:24,530 --> 00:14:27,075
Of course. Who wouldn't want
to talk to you?
365
00:14:27,075 --> 00:14:30,244
[ Chuckles ] I guess
I just always dated guys
366
00:14:30,244 --> 00:14:32,205
who haven't made
that a priority.
367
00:14:32,205 --> 00:14:34,082
But I could get used to this.
368
00:14:36,417 --> 00:14:38,211
You better.
369
00:14:38,211 --> 00:14:39,420
'Cause I'm not going anywhere.
370
00:14:39,420 --> 00:14:41,380
[ Watch buzzes ]
371
00:14:41,380 --> 00:14:43,049
You gotta go to class,
don't you?
372
00:14:43,049 --> 00:14:45,093
Yeah. Not the best timing.
373
00:14:45,093 --> 00:14:46,636
So close to a smooth line.
374
00:14:46,636 --> 00:14:48,596
[ Both laugh ]
375
00:14:48,596 --> 00:14:54,185
♪♪
376
00:14:54,185 --> 00:14:59,941
♪♪
377
00:14:59,941 --> 00:15:01,109
[ Knock on door ] Come in.
378
00:15:04,195 --> 00:15:06,364
Donald. Good to see you.
379
00:15:06,364 --> 00:15:08,116
Hi, Professor Williams.
380
00:15:08,116 --> 00:15:10,743
I-I wanted to talk to you
about the other night.
381
00:15:10,743 --> 00:15:12,912
I could tell you were surprised
when I showed up at your house.
382
00:15:12,912 --> 00:15:14,372
Why would you think that?
383
00:15:14,372 --> 00:15:15,998
Well, sir, you closed
the door in my face.
384
00:15:15,998 --> 00:15:20,002
Oh, that's just a Black father's
reflex. [ Chuckles ]
385
00:15:20,002 --> 00:15:23,881
Okay. Seeing you at my door
was a little shocking.
386
00:15:23,881 --> 00:15:25,800
But I haven't been too thrilled
with the last few gentlemen.
387
00:15:25,800 --> 00:15:28,261
Kim's brought home, so...
388
00:15:28,261 --> 00:15:30,012
I'm actually glad
you're dating her.
389
00:15:32,223 --> 00:15:34,559
Well, sir, we've only been
a couple of dates.
390
00:15:34,559 --> 00:15:37,812
That's why I like you...
You're taking things slow.
391
00:15:37,812 --> 00:15:39,355
Thinking long-term.
392
00:15:39,355 --> 00:15:41,357
You know, I have to say,
I was a little worried
393
00:15:41,357 --> 00:15:43,943
about Kim getting involved
with college boys,
394
00:15:43,943 --> 00:15:47,071
but you are
the perfect boyfriend.
395
00:15:47,071 --> 00:15:49,323
[ Sighs ]
396
00:15:49,323 --> 00:15:51,284
You know what?
I should get going.
397
00:15:51,284 --> 00:15:53,786
See you at the house
later this week.
398
00:15:53,786 --> 00:15:56,122
You picking up Kim on Friday?
399
00:15:56,122 --> 00:15:58,541
If you're free on the weekend,
we should go out to the lake.
400
00:15:58,541 --> 00:16:00,209
You know how to gut a fish?
401
00:16:00,209 --> 00:16:02,587
Yeah, um...
Alright, I'll test you.
402
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
[ Laughs ]
403
00:16:03,963 --> 00:16:06,632
Word was spreading fast.
404
00:16:06,632 --> 00:16:08,593
Not even five minutes later,
405
00:16:08,593 --> 00:16:10,678
it seemed like everyone knew
about me and Keisa.
406
00:16:10,678 --> 00:16:12,555
I knew I was gonna get pummeled.
407
00:16:12,555 --> 00:16:15,474
But saving Norman
was the right thing to do,
408
00:16:15,474 --> 00:16:17,643
and this was the punishment
I had to endure.
409
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Ready! Set! Hut!
410
00:16:19,979 --> 00:16:23,191
[ All grunting and shouting ]
411
00:16:23,191 --> 00:16:25,776
♪♪
412
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
[ Train whistle blows ]
413
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
- Hit him!
- Go, go!
414
00:16:28,487 --> 00:16:30,198
[ Players shouting ]
415
00:16:30,198 --> 00:16:31,866
Broderick was so disgusted,
416
00:16:31,866 --> 00:16:33,618
he didn't even care enough
to hurt me.
417
00:16:33,618 --> 00:16:34,660
[ Whistle blows ]
418
00:16:34,660 --> 00:16:36,537
And it felt terrible.
419
00:16:36,537 --> 00:16:38,581
I learned in that moment
that emotional pain hurt
420
00:16:38,581 --> 00:16:40,249
far worse than physical pain.
421
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
Keisa: I'm gonna
kill you! Girl: Keisa!
422
00:16:41,834 --> 00:16:43,085
Ooh! No. Both bad.
423
00:16:47,089 --> 00:16:50,176
What did you do, Dean?!
I didn't mean to.
424
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
I had to save Norman.
Well, now everyone knows!
425
00:16:51,928 --> 00:16:53,387
It's bad for me, too, Keisa.
426
00:16:53,387 --> 00:16:54,972
The whole football team
hates me.
427
00:16:54,972 --> 00:16:57,558
Yeah? Well, it's gonna be
a lot worse for me.
428
00:16:57,558 --> 00:16:59,352
It's always worse for girls.
429
00:16:59,352 --> 00:17:01,103
[ Scoffs ]
430
00:17:01,103 --> 00:17:02,897
Ugh.
431
00:17:02,897 --> 00:17:04,273
[ Players shouting ]
432
00:17:04,273 --> 00:17:06,484
Whoa!
433
00:17:06,484 --> 00:17:09,612
[ "The Tracks of my Tears"
by Smokey Robinson playing ]
434
00:17:09,612 --> 00:17:14,825
♪ You'll see my smile
looks out of place ♪
435
00:17:14,825 --> 00:17:18,454
♪ If you look closer,
it's easy to trace ♪
436
00:17:18,454 --> 00:17:19,747
Bill: What's going on?
437
00:17:19,747 --> 00:17:21,749
Donald broke up with Kim.
438
00:17:21,749 --> 00:17:23,626
She's very upset about it
and won't come out of her room.
439
00:17:23,626 --> 00:17:25,294
What? How?
440
00:17:25,294 --> 00:17:26,712
I just talked to Donald
and told him how happy
441
00:17:26,712 --> 00:17:28,047
I was he was dating Kim.
442
00:17:28,047 --> 00:17:30,258
Hmm! What kind of "hmm" is that?
443
00:17:30,258 --> 00:17:32,051
The kind that knows what happens
444
00:17:32,051 --> 00:17:36,138
when you talk
to Kim's boyfriends.
445
00:17:36,138 --> 00:17:37,890
Maybe I came on a little strong.
446
00:17:37,890 --> 00:17:39,559
Define "a little."
447
00:17:39,559 --> 00:17:41,060
I invited him to come fishing
this weekend.
448
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
Good Lord.
449
00:17:43,062 --> 00:17:45,731
My father didn't invite you
fishing until Bruce was born.
450
00:17:45,731 --> 00:17:48,901
Let me talk to her.
451
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
I don't know.
I don't think she's open
452
00:17:50,444 --> 00:17:51,862
to receiving advice right now.
453
00:17:51,862 --> 00:17:53,990
I got this, Lil.
454
00:17:53,990 --> 00:17:55,866
♪ You'll see my smile ♪
455
00:17:55,866 --> 00:17:58,244
Hey, Kim, it's Daddy.
456
00:17:58,244 --> 00:18:00,288
Want to talk about
what happened today?
457
00:18:00,288 --> 00:18:03,499
Kim: No! Go away!
458
00:18:03,499 --> 00:18:04,959
Hmm.
459
00:18:04,959 --> 00:18:06,669
♪ The tracks of my tears ♪
460
00:18:06,669 --> 00:18:08,546
I hate that "hmm."
461
00:18:08,546 --> 00:18:15,636
♪♪
462
00:18:15,636 --> 00:18:17,597
Adult Dean: It was game day,
the day I had been
463
00:18:17,597 --> 00:18:20,016
looking forward to
for a very long time,
464
00:18:20,016 --> 00:18:22,226
when I would finally get
the attention I deserved.
465
00:18:22,226 --> 00:18:24,228
And I did... in a way.
466
00:18:24,228 --> 00:18:25,938
[ Students whispering
indistinctly ]
467
00:18:25,938 --> 00:18:27,440
Can I have some mashed potatoes,
please?
468
00:18:27,440 --> 00:18:30,651
We out of mashed potatoes.
469
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
She's mad 'cause she was
betting on the games.
470
00:18:33,070 --> 00:18:34,822
Girl: [ Over P. A. ]
It's game day today!
471
00:18:34,822 --> 00:18:36,991
Let's show that Foxy spirit
and cheer our boys on
472
00:18:36,991 --> 00:18:38,576
as they bring home the win!
473
00:18:42,705 --> 00:18:45,207
Oh, you guys should sit
with the team. It's game day.
474
00:18:45,207 --> 00:18:49,337
Thanks, Dean. Can't really be
seen with you right now.
475
00:18:49,337 --> 00:18:52,214
But thank you
for saving my life.
476
00:18:52,214 --> 00:18:53,924
Hampton: Keisa tackled you
pretty hard.
477
00:18:53,924 --> 00:18:57,720
If you need some Epsom salt,
I have some in my locker.
478
00:18:57,720 --> 00:18:59,388
What? I have bad feet.
479
00:19:01,849 --> 00:19:04,852
Dean, you did the right thing,
man.
480
00:19:04,852 --> 00:19:06,228
And you got Broderick
back on track
481
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
just in time for the first game.
482
00:19:07,688 --> 00:19:10,566
♪♪
483
00:19:10,566 --> 00:19:13,736
Adult Dean: Football didn't work
out for me the way I had hoped.
484
00:19:13,736 --> 00:19:15,780
I quit the team and managed
to somehow become
485
00:19:15,780 --> 00:19:17,615
even less popular.
486
00:19:17,615 --> 00:19:19,325
♪♪
487
00:19:19,325 --> 00:19:21,243
[ Knock on door ] Come in.
488
00:19:23,829 --> 00:19:25,706
I've heard from my classmates
489
00:19:25,706 --> 00:19:27,541
that you give
really good advice.
490
00:19:30,419 --> 00:19:32,463
Hi. I'm Kim Williams.
491
00:19:32,463 --> 00:19:33,798
I'm a student here.
492
00:19:33,798 --> 00:19:37,009
Nice to meet you, Kim.
493
00:19:37,009 --> 00:19:39,804
Does your father let you go out
the house dressed like that?
494
00:19:44,475 --> 00:19:47,144
I'm sorry about you and Donald.
495
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
I got excited
and scared him away.
496
00:19:50,272 --> 00:19:52,900
And it's too bad
because I really liked him.
497
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
I only pretended not to
because I thought
498
00:19:54,568 --> 00:19:57,488
if you knew I approved of him,
you'd break things off.
499
00:19:57,488 --> 00:20:00,616
Dad, I knew what you were doing
the whole time.
500
00:20:00,616 --> 00:20:03,661
But you had nothing to do
with the breakup.
501
00:20:03,661 --> 00:20:05,454
I didn't?
502
00:20:05,454 --> 00:20:08,374
Despite your best efforts, no.
503
00:20:08,374 --> 00:20:10,000
Turns out, Donald's getting
back together
504
00:20:10,000 --> 00:20:11,210
with his ex-girlfriend.
505
00:20:14,296 --> 00:20:16,465
I'm sorry, baby girl.
506
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
[ Voice breaking ]
I don't understand, Daddy.
507
00:20:19,468 --> 00:20:22,596
Why don't the good guys
ever pick me?
508
00:20:22,596 --> 00:20:25,015
This is usually the time
when my dad would let.
509
00:20:25,015 --> 00:20:27,393
Mama handle it or give
some of his "advice"
510
00:20:27,393 --> 00:20:29,145
and say something lame like,
511
00:20:29,145 --> 00:20:32,481
"Any boy who doesn't want you
is stupid."
512
00:20:32,481 --> 00:20:34,483
But not this time.
513
00:20:34,483 --> 00:20:41,365
♪♪
514
00:20:41,365 --> 00:20:43,617
For the first time,
my dad realized
515
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
that Kim didn't need answers,
516
00:20:45,661 --> 00:20:48,497
she just needed her dad.
517
00:20:48,497 --> 00:20:49,582
Want me to give him an F?
518
00:20:49,582 --> 00:20:51,917
[ Laughs ]
519
00:20:51,917 --> 00:20:54,462
[ Crying ]
520
00:20:54,462 --> 00:20:58,507
♪♪
521
00:21:02,678 --> 00:21:05,347
...Captions by VITAC...37662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.