All language subtitles for The.Wild.Bunch.1969.DC.Blu-ray.720p.AC3.x264-CHD.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,300 --> 00:00:38,900 Translated by: Jabr K. Al-Burai For www.dvd4arab.com 2 00:00:39,300 --> 00:00:43,000 المجموعــــــــــة الطائشــــــــــة 3 00:01:29,550 --> 00:01:30,880 اقلبه 4 00:01:32,780 --> 00:01:34,220 !لا 5 00:02:23,930 --> 00:02:27,130 ...لا تشرب النبيذ ولا المشروب المُسَّكر 6 00:02:27,340 --> 00:02:29,430 ...لوحدك، أو مع أولادك... 7 00:02:29,940 --> 00:02:31,770 خشية أن يُقتلوا... 8 00:02:31,940 --> 00:02:35,170 انظر إلى النبيذ ...عندما يكون لونه أحمراً 9 00:02:35,350 --> 00:02:39,780 عندما يلمع لونه ... في الكأس، عندما يُحرك نفسه 10 00:02:39,950 --> 00:02:42,680 أخيراً، فإن لسعته... ...مثل لسعة الثعبان 11 00:02:42,850 --> 00:02:44,790 "ويلذغ كالأفعى" 12 00:02:45,190 --> 00:02:46,120 ...الأن، أيها الناس 13 00:02:54,300 --> 00:02:56,200 ...ذلك من الكتاب المقدس... 14 00:02:56,370 --> 00:02:57,960 ...لكن في هذه المدينة... 15 00:02:58,130 --> 00:03:00,630 خمس سنتات للكأس ... 16 00:03:01,140 --> 00:03:03,370 خمس سنتات للكأس 17 00:03:03,540 --> 00:03:08,140 هل هناك شخص يعتقد أن ذلك هو ثمن المشروب؟ 18 00:03:08,650 --> 00:03:11,550 ...ثمن المشروب؟ دعه يقرر 19 00:03:12,050 --> 00:03:14,380 ...الذي فقد شجاعته وعزته... 20 00:03:14,550 --> 00:03:18,150 الذي يجلس ذليل... ...على كومة من الطين ليست ببعيدة 21 00:04:15,950 --> 00:04:17,610 كل شيء جاهز، سيدى 22 00:04:18,450 --> 00:04:19,780 دعونا نبدأ 23 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 جنوب تكســــــــــاس مكاتــــــــــــــــــــــــب الإدارة 24 00:04:32,230 --> 00:04:33,390 اتبعوني 25 00:04:49,980 --> 00:04:51,810 أستسمحكِ عذراً سيدتي 26 00:04:52,650 --> 00:04:54,980 أنا أسفة، أسفة جداً - اسمحي لي سيدتي - 27 00:04:55,150 --> 00:04:56,240 شكراً لك 28 00:04:56,490 --> 00:04:57,580 اسمحي لي؟ 29 00:04:57,990 --> 00:04:59,080 شكراً لك 30 00:05:07,760 --> 00:05:10,490 !ثورنتن)، استيقظ! الجنود) 31 00:05:10,670 --> 00:05:11,660 القي نظرة 32 00:05:21,180 --> 00:05:23,610 ...لا أهتم بما كنتَ تنوي فعله 33 00:05:23,780 --> 00:05:25,610 إنني لم أحب ما فعلته... 34 00:05:31,350 --> 00:05:34,450 ،لقد أزعجتَ هذه السيدة ...وجعلت من نفسك أحمقاً 35 00:05:34,620 --> 00:05:36,520 وكذلك السكة الحديدية 36 00:05:36,860 --> 00:05:39,800 ...الأن، أريدك أن تتأسف على هذا 37 00:05:40,130 --> 00:05:41,790 نعم سيدي، هل باستطاعتي مساعدتك؟ 38 00:05:50,970 --> 00:05:52,870 إذا تحركوا، اقتلوهم 39 00:05:57,880 --> 00:05:59,040 هل هو معهم؟ 40 00:06:00,150 --> 00:06:01,050 إنه هناك 41 00:06:02,220 --> 00:06:03,810 !أوقف إطلاق النار! انحني 42 00:06:03,990 --> 00:06:05,480 انتظر حتى يخرجوا 43 00:06:07,390 --> 00:06:08,980 أستطيع أن أنال منه 44 00:06:12,160 --> 00:06:13,650 لقد قلت لك انتظر 45 00:06:14,560 --> 00:06:16,160 ماذا لو تسلسوا من الطريق الخلفي؟ 46 00:06:16,330 --> 00:06:20,000 إنه محميٌّ أيها التافه البائس 47 00:06:23,240 --> 00:06:24,330 (آبي) 48 00:06:37,690 --> 00:06:39,180 ...أعدك بشرف 49 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 ...إلهي ساعدني... 50 00:06:42,530 --> 00:06:45,860 ...أعدك بشرف، يا إلهي ساعدني 51 00:06:46,360 --> 00:06:49,920 لأمتنع عن جميع... ...المشروبات المسكرة 52 00:06:50,100 --> 00:06:52,860 بما فيها الجعة ونبيذ التفاح... 53 00:06:53,040 --> 00:06:56,940 ولأمتنع عن المشروبات الكحولية... النبيذ والجعة ونبيذ التفاح 54 00:07:24,970 --> 00:07:28,730 الناس يغنون ويتقدمون إلى أسفل الشارع راكبين خيولهم 55 00:07:28,910 --> 00:07:30,130 سننضم إليهم 56 00:07:30,640 --> 00:07:32,630 !اتحاد ضبط شرب النبيذ؟ 57 00:07:38,410 --> 00:07:39,640 لابد وأنه تم إخبارهم 58 00:07:39,920 --> 00:07:40,910 إخبارهم بماذا؟ 59 00:07:41,150 --> 00:07:44,140 كم من الوقت يمكنكم أن تبقوا أفواهكم مغلقة في كومة السماد هذه؟ 60 00:07:53,600 --> 00:07:57,000 "نعم، سنتقابل عند النهر" 61 00:07:57,600 --> 00:08:01,430 "النهر الجميل" 62 00:08:02,110 --> 00:08:04,770 "سنتقابل مع القديسين عند النهر" 63 00:08:06,010 --> 00:08:07,000 البنادق 64 00:08:10,450 --> 00:08:11,340 واحد؟ 65 00:08:12,520 --> 00:08:13,450 !لا، ثلاثة 66 00:08:19,690 --> 00:08:21,620 وربما أكثر، هناك على السطح 67 00:08:24,130 --> 00:08:25,120 انحني 68 00:08:25,460 --> 00:08:26,860 !ابن الساقطة 69 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 (لايل والهولندي) 70 00:08:29,030 --> 00:08:30,120 من هؤلاء، صائدو الهاربين من العدالة؟ 71 00:08:30,530 --> 00:08:32,190 بحق الجحيم، كيف لي أن أعرف 72 00:08:32,370 --> 00:08:33,800 (باك وآبي) 73 00:08:34,970 --> 00:08:36,530 هل أقتلهم الأن؟ - كلا - 74 00:08:36,710 --> 00:08:38,640 احتجزهم هنا على قدر استطاعتك - حتى يبدأ إطلاق النار - 75 00:08:39,480 --> 00:08:42,310 سأحتجزهم هنا حتى تتجمد الجحيم أو حتى تغير رأيك 76 00:08:58,490 --> 00:09:00,660 عندما أركله للخارج، اقتلهم 77 00:09:00,830 --> 00:09:02,230 سنفعل ذلك لنهرب 78 00:09:02,400 --> 00:09:03,730 سي.أل)، أعطني تلك البندقية) 79 00:09:06,500 --> 00:09:09,560 "يأيها النهر الجميل" 80 00:09:10,070 --> 00:09:12,340 "يتقابل القديسين عند النهر" 81 00:09:13,840 --> 00:09:16,400 "الذي يتدفق بقدرة الرب" 82 00:10:16,470 --> 00:10:17,400 مستعدون؟ 83 00:10:46,770 --> 00:10:47,830 !دعونا نذهب 84 00:11:07,020 --> 00:11:08,010 !بالتوفيق يا رجال 85 00:11:31,480 --> 00:11:33,540 !إنهم يعصفون بهذه المدينة إلى الجحيم 86 00:11:50,730 --> 00:11:51,890 !أنت حثالة 87 00:12:18,430 --> 00:12:20,920 لقد هدأتي الأن 88 00:12:29,110 --> 00:12:31,870 لقد كانوا يغنون "فلنتقابل عند النهر" 89 00:12:32,780 --> 00:12:34,210 هل تعرف تلك الأغنية؟ 90 00:12:35,780 --> 00:12:36,540 !غنوها 91 00:12:37,610 --> 00:12:40,710 "هل سنتقابل عند النهر" 92 00:12:41,280 --> 00:12:44,620 "حيث وطأت قدم الملاك المشرق" 93 00:13:08,980 --> 00:13:09,910 !أسرع 94 00:13:10,080 --> 00:13:13,910 "النهر الذي يتدفق بقدرة الرب" 95 00:14:14,980 --> 00:14:16,880 !هيا أيها الوغد الكسول 96 00:14:17,050 --> 00:14:18,140 !أنا قادم! اللعنة 97 00:14:23,390 --> 00:14:25,720 !لقد انصرفوا، بحق المسيح 98 00:14:26,560 --> 00:14:28,320 !(دعنا نذهب (تي.سي 99 00:14:53,080 --> 00:14:54,910 !دعونا نذهب 100 00:15:28,450 --> 00:15:29,440 !أحضره 101 00:15:31,050 --> 00:15:32,040 !إنه لي 102 00:15:36,790 --> 00:15:37,880 !إنه لي (سيد (هارجن 103 00:15:38,290 --> 00:15:39,630 !إنه لي 104 00:15:40,630 --> 00:15:43,620 !أنا من قتل ذلك الشخص - !انظر إلى حجم هذا الجرح - 105 00:15:43,800 --> 00:15:46,730 أخرج تلك الرصاصة !وسترى أنها من عيار 06 106 00:15:46,900 --> 00:15:48,230 أنت تعلم أنيّ قتلته 107 00:15:48,400 --> 00:15:51,310 ،أنت إدعيت الأمر بأكمله أليس كذلك؟ 108 00:15:52,580 --> 00:15:54,630 !أبي! أبي 109 00:15:56,580 --> 00:15:57,410 !اللعنة 110 00:15:57,580 --> 00:15:59,810 !لا أستطيع أخذ حزام أمواله 111 00:16:03,250 --> 00:16:04,980 !أنت أحمق وملعون ساذج 112 00:16:05,490 --> 00:16:08,420 لماذا قتلت هذا الموظف وتركت الآخرين يهربون؟ 113 00:16:08,590 --> 00:16:11,320 لم أفعل! طلقتي الأولي قتلت هذا الرجل في هذا المكان 114 00:16:11,490 --> 00:16:12,760 !كاذب 115 00:16:13,000 --> 00:16:17,930 لقد قتل ذلك الموظف بينما كنت أسحب قاطع الطريق هذا وآخرين معه 116 00:16:18,100 --> 00:16:20,260 كان لابد وأن أقتلهم جميعاً 117 00:16:20,440 --> 00:16:22,930 ماذا كنا نفعل بالأعلى فوق ذلك السقف!؟ 118 00:16:23,110 --> 00:16:24,330 !كاذب 119 00:16:24,510 --> 00:16:26,170 !كاذب شرير 120 00:16:26,340 --> 00:16:28,330 لا تتكلم معى هكذا 121 00:16:30,510 --> 00:16:31,500 أنا أسف 122 00:16:33,350 --> 00:16:36,180 هيا (تي.سي)، ساعدني لنخلع حذائه 123 00:16:40,120 --> 00:16:41,850 أعتقد أن هذه ستفى بالغرض 124 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 (هاريجن) 125 00:16:44,030 --> 00:16:47,690 في المرة المقبلة، خطط للقتال بدقة أكثر وإلا سأبدا بك 126 00:16:48,360 --> 00:16:51,200 لماذا لم تقتل (بايك) عندما سنحت لك الفرصة؟ 127 00:17:00,880 --> 00:17:02,040 !توقفوا 128 00:17:02,210 --> 00:17:03,200 !توقفوا 129 00:17:06,720 --> 00:17:08,810 !هربوا مثلما يهرب الديك الرومي 130 00:17:09,390 --> 00:17:12,480 لا يمكن أن يكونوا قد هربوا لا يمكن أن يكونوا قد هربوا 131 00:17:12,660 --> 00:17:13,710 !من أنت 132 00:17:20,330 --> 00:17:25,160 حسناً، كيف تريد تقبيل مؤخرة قطة أختي؟ 133 00:17:41,420 --> 00:17:43,180 !هذا أسهل من قتل الخنازير 134 00:17:45,520 --> 00:17:47,010 !أخرجهم من هنا 135 00:17:51,760 --> 00:17:55,360 نحن نحتجزك وسكة الحديد خاصتك !هي السبب في هذا القتال 136 00:17:56,200 --> 00:17:57,930 ...(سيد بنسون) - أُناس أبرياء ماتوا - 137 00:17:58,070 --> 00:18:01,760 النساء تتألم وتموت لأنك !جعلت من مدينتا كساحة للقتال 138 00:18:01,940 --> 00:18:05,370 ستدفع ثمن ذلك، السكة الحديدية !ستدفع ثمن ماخسرناه من القتلى 139 00:18:05,540 --> 00:18:07,870 لقد كنا نحاول القبض !على الخارجين عن القانون 140 00:18:08,040 --> 00:18:09,700 !لقد خدعت تلك العصابة 141 00:18:09,880 --> 00:18:13,610 أفشت السكة الحديدية سر !الحمولة الكبيرة منذ أسابيع 142 00:18:13,780 --> 00:18:15,510 !نحن نمثل القانون 143 00:18:44,410 --> 00:18:46,070 بايك) هل هذا أنت؟) 144 00:18:46,250 --> 00:18:47,410 (أستطيع ركوب الخيل، (بايك 145 00:18:47,980 --> 00:18:49,140 أستطيع ركوب الخيل 146 00:18:50,090 --> 00:18:52,490 لا أرى، لكن أستطيع ركوب الخيل 147 00:18:55,590 --> 00:18:56,750 !لا 148 00:18:57,490 --> 00:18:59,480 لا أستطيع ركوب الخيل 149 00:18:59,660 --> 00:19:00,750 اقضي عليه 150 00:19:31,860 --> 00:19:34,800 يا رجال، تريدون المضيُّ قدماً ...أو المكوث هنا وإكرامه ب 151 00:19:35,460 --> 00:19:36,620 الدفن الائق؟... 152 00:19:37,030 --> 00:19:38,020 كان رجل صالحاً 153 00:19:38,370 --> 00:19:39,960 أعتقد أنه ينبغي أن ندفنه 154 00:19:40,140 --> 00:19:41,470 !إنه ميت 155 00:19:41,870 --> 00:19:43,960 لديه الكثير من الرجال الطيبين !ليلتقي بهم 156 00:19:44,310 --> 00:19:45,710 !الميتين أيضاً 157 00:19:47,980 --> 00:19:49,880 أعتقد أن الرجال على حق 158 00:19:50,380 --> 00:19:54,370 أود أن أقول بضع كلمات للفقيد الغالي 159 00:19:55,320 --> 00:19:57,880 !ربما بعض الأناشيد لتكريمه 160 00:19:58,490 --> 00:20:00,220 ...متبوعة بعشاء في الكنيسة 161 00:20:00,390 --> 00:20:01,720 !مع الجوقة... 162 00:20:02,220 --> 00:20:05,060 أنتما وغدان معتوهان، كلاكما 163 00:20:16,640 --> 00:20:17,630 ...(بيشب) و(إنجستورم) 164 00:20:17,910 --> 00:20:19,570 !(أخوة (جورتش... 165 00:20:19,740 --> 00:20:24,650 ثمن كل البضاعة هو 4.500 دولار !وأنتم تركتموهم يهربون منكم 166 00:20:25,410 --> 00:20:28,080 عندما تكون قيمة العملة الصعبة ...الرجل الذي قتلته 167 00:20:28,220 --> 00:20:32,020 !أقل من عمولتي بالإضافة إلى 500 دولار... 168 00:20:32,420 --> 00:20:36,260 أي واحدة من تلك الأحزمة ...لم تكن لتطردك من المجموعة 169 00:20:36,430 --> 00:20:38,360 بل لتحصل على حزمة من المال !لتذهب بها إلى الجحيم 170 00:20:38,530 --> 00:20:40,590 !سنكون أفضل في المرة المقبلة 171 00:20:41,930 --> 00:20:45,420 سنفعل أي شيء تقوله، لكن سنرفع ثمن النبيذ هذا المساء 172 00:20:45,600 --> 00:20:49,260 !لن يكون هناك مساء الليلة !ستحلقهم في غضون عشرة دقائق 173 00:20:49,770 --> 00:20:52,430 !أحضرهم! أحضر (بايك) وستصبح غنياً 174 00:20:52,880 --> 00:20:54,870 إذا حاول أحد منكم ...التخلي عني 175 00:20:55,110 --> 00:20:57,870 ...سأقدم مكأفاة قدرها 1.000 دولار... 176 00:20:58,110 --> 00:20:59,440 !للرجل الذي سيقتله... 177 00:21:14,460 --> 00:21:16,450 !دعونا نجهز إذن 178 00:21:21,000 --> 00:21:21,700 (سيد (هاريجن 179 00:21:21,800 --> 00:21:24,900 لماذا عليَّ أن أدعك تذهب معهم؟ - لقد تخطينا ذلك - 180 00:21:25,070 --> 00:21:27,970 ربما تنضم إليهم مرة أُخرى تحب ذلك، أليس كذلك؟ 181 00:21:28,140 --> 00:21:32,580 ما أحبه وما أحتاجه شئيان مختلفان (اسمع سيد (هاريجن 182 00:21:33,420 --> 00:21:36,480 لا أريد العودة إلى السجن مرة أُخرى إطلاقاً 183 00:21:36,650 --> 00:21:38,620 !لكن يجب أن يكون هذا على طريقتي !أحتاج إلى بعض الرجال الأقوياء 184 00:21:38,720 --> 00:21:40,520 !لقد رأيت ما حصل هناك هذا الصباح 185 00:21:40,590 --> 00:21:43,290 استخدم ما لديك وتأكد ...عدم حدوث ذلك مرة أُخرى 186 00:21:43,490 --> 00:21:45,720 أو سأتأكد من أن تقضي... بقية حياتك خلف القضبان 187 00:21:45,990 --> 00:21:47,720 حاول أن تسرع سأكون خلفك وكذلك هم 188 00:21:47,930 --> 00:21:48,920 أعدك بشرف 189 00:21:49,100 --> 00:21:50,930 !حسناً، سنري ما قيمته 190 00:21:51,600 --> 00:21:53,230 ستة دقائق 191 00:21:54,240 --> 00:21:55,430 ...(أخبرني، سيد (هارجين 192 00:21:55,600 --> 00:21:57,230 ...كيف تشعر... 193 00:21:57,440 --> 00:21:59,100 تحصل على الثمن من أجل هذا؟... 194 00:22:00,110 --> 00:22:05,010 يُدفع لك لتجلس وتؤجر القتلة وأيادي القانون حولك تحميك؟ 195 00:22:05,250 --> 00:22:07,940 كيف تشعر عندما تكون على حق؟ 196 00:22:08,120 --> 00:22:08,840 جيد 197 00:22:09,180 --> 00:22:11,350 !يا ابن الساقطة القذر 198 00:22:11,850 --> 00:22:15,690 (لديك 30 يوماً لتأتيني ب(بايك (أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما 199 00:22:15,860 --> 00:22:18,760 أنت بالنسبة لي كعنزة يهوذا (سيد (ثورنتون 200 00:22:19,960 --> 00:22:23,260 أريدهم أن يتجمعوا جميعاً هنا توجه نحو صهوة الفرس 201 00:22:23,470 --> 00:22:27,200 (30يوماً لتأتيني ب(بايك (أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما 202 00:22:49,990 --> 00:22:52,390 لا أرى شيئأ لذا ليندو) سيقوم بذلك) 203 00:22:52,560 --> 00:22:55,220 تبدو أكثر من ولاية تكساس بالنسبة لي بقدر ما أنا قلق 204 00:22:55,400 --> 00:22:56,890 أنت لا ترى 205 00:23:27,760 --> 00:23:30,760 لدينا نصف ساعة قبل حلول الظلام دعونا نذهب 206 00:23:45,280 --> 00:23:46,770 (مرحبا، ياصغيرتي (فيلا 207 00:24:30,330 --> 00:24:32,490 ...لديهم رجلين آخرين - !لن يأتوا - 208 00:24:32,660 --> 00:24:33,750 ولا واحد منهم؟ - لا - 209 00:24:34,160 --> 00:24:38,160 لكن لدي الخيول والسروج الخاصة بهم - سنحتاج إليها، لكنهم لن يحتاجوها - 210 00:25:13,440 --> 00:25:14,930 الأن، بالنسبة لتقسيم الحُصص 211 00:25:16,040 --> 00:25:17,940 ستكون كالعادة كما كانت 212 00:25:18,940 --> 00:25:22,880 حسناً، أنا و(تكتور) لا نعتقد أنه يجب أن يحصل على نفس القدر 213 00:25:23,210 --> 00:25:27,310 لقد بدأ للتو، وهذا ملكى و(تيكتور) يحفر من أجل أرض جديدة 214 00:25:27,450 --> 00:25:28,510 هذا صحيح 215 00:25:28,720 --> 00:25:33,650 ولقد خصصت حصة لتلك الماعز الكبيرة من أجل مراقبة الخيول وهذه حصة كبيرة 216 00:25:37,730 --> 00:25:39,560 ...لذلك قررنا 217 00:25:40,330 --> 00:25:41,450 هذا ليس عادلاً... 218 00:25:42,900 --> 00:25:47,670 أنتم الاثنين، إذا لم تحبوا الحصص المتساوية فلماذا لا تأخذاها كلها ؟ 219 00:25:51,670 --> 00:25:54,670 حسناً، لماذا لا تُجبني !أنت أيها الملعون، يا حثالة؟ 220 00:25:54,910 --> 00:25:56,400 ...الأن ، (بايك) كما تعلم 221 00:25:56,580 --> 00:26:01,070 إنني لا أعرف شيئاً سوي أني أترأس هذه المجموعة وإلا أنهيتها الأن 222 00:26:10,190 --> 00:26:12,090 لقد قسمناها كما طلبت 223 00:26:31,950 --> 00:26:33,280 خواتم فضية 224 00:26:33,520 --> 00:26:37,510 !خواتم فضية، أيها الأضحوكة !إنها للغسالات! اللعنة 225 00:26:38,390 --> 00:26:39,720 !أوغاد 226 00:26:41,290 --> 00:26:42,380 !للغسالات 227 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 !للغسالات 228 00:26:48,900 --> 00:26:53,800 لقد شققنا طريقنا من تلك المدينة !من أجل دولار قيمته ثقوب صلبة 229 00:26:54,900 --> 00:26:56,130 !لقد أوقعوا بنا 230 00:26:56,300 --> 00:26:59,240 !هم؟ من بحق الجحيم "هم"؟ 231 00:27:04,980 --> 00:27:06,470 !"هم" 232 00:27:08,420 --> 00:27:10,910 "لِما، "هم" مبدعين وأذكياء، "هم 233 00:27:11,050 --> 00:27:12,490 "ذلك هو من "هم 234 00:27:13,490 --> 00:27:16,650 أوقعوا بكم، أليس كذلك؟ !اربطوا علبة قصدير خلفكم 235 00:27:16,990 --> 00:27:19,650 !قدتكم ورقصتكم الفالز مرة أُخرى 236 00:27:21,500 --> 00:27:23,560 !يا إلهي، يا لها من مجموعة 237 00:27:24,430 --> 00:27:25,490 !مجموعة كبيرة قوية 238 00:27:27,940 --> 00:27:31,270 ها أنتم بحفنة من الثقوب ...موضوعة في مؤخراتكم 239 00:27:31,570 --> 00:27:35,010 وإبتسامة كبيرة لتسخروا من أنفسكم... بقية اليوم 240 00:27:35,780 --> 00:27:37,010 !"هم" 241 00:27:37,180 --> 00:27:39,340 !من بحق الجحيم "هم"؟ 242 00:27:44,950 --> 00:27:46,580 السكة الحديدية، أيها الرجال 243 00:27:47,460 --> 00:27:48,950 صائدو الهاربين من العدالة 244 00:27:50,290 --> 00:27:51,690 (ديك ثورنتون) 245 00:27:52,530 --> 00:27:53,960 ديك ثورنتون)؟) 246 00:27:55,100 --> 00:27:56,590 كان واحد منهم؟ 247 00:27:59,370 --> 00:28:01,200 كيف لم تعرف ذلك؟ 248 00:28:01,600 --> 00:28:03,300 أيها الغريب 249 00:28:07,540 --> 00:28:09,200 يمكنك أن تحصل على الفضة خاصتي 250 00:28:10,480 --> 00:28:12,470 !هيا أيها الغريب، لا تقتلني 251 00:28:18,050 --> 00:28:19,990 يمكنك أخذ الفضة 252 00:28:21,720 --> 00:28:23,050 لكن لا تقتلني 253 00:28:23,560 --> 00:28:25,220 من فضلك؟ 254 00:28:29,830 --> 00:28:31,130 ...استمر 255 00:28:32,130 --> 00:28:33,120 اذهب وخذها... 256 00:28:34,140 --> 00:28:35,570 لنقسمها 257 00:28:38,410 --> 00:28:40,340 تقدموا بهدوء، يارجال 258 00:29:09,870 --> 00:29:11,270 ماهي خطوتنا التالية؟ 259 00:29:11,870 --> 00:29:14,430 أعتقد أن (أغوا فيردي) هي الأقرب 260 00:29:15,280 --> 00:29:16,680 ربما ثلاثة أيام 261 00:29:17,180 --> 00:29:19,440 سنعرف الأخبار ثم نتوجه إلى الحدود 262 00:29:20,950 --> 00:29:22,540 ربما جدول الرواتب أو المصرف 263 00:29:22,780 --> 00:29:24,880 !ربما السكة الحديدية اللعينة تلك 264 00:29:25,050 --> 00:29:28,890 تلك السكة الحديدية التي تتكلم عنها لا تبدو سهلة 265 00:29:29,120 --> 00:29:31,680 وأنتم يا رجال، لن تصبحوا أصغر هنا 266 00:29:32,630 --> 00:29:35,190 يجب أن نبدأ بالتفكير بدون بنادقنا 267 00:29:35,900 --> 00:29:37,630 تلك الأيام تقترب كثيراً 268 00:29:46,570 --> 00:29:49,910 كل خططك وكلامك اللعين ...سيقتلنا 269 00:29:50,080 --> 00:29:52,910 بجانب بضعة حقائب ردئية من الثقوب الفضية 270 00:29:53,080 --> 00:29:56,810 كان هذا سيكون آخر عمل لي ول(تكتور) قبل أن نتجه جنوباً 271 00:29:57,090 --> 00:29:59,920 لقد قضينا كل وقتنا !وأنفقنا كل مالنا إستعداداً لهذا 272 00:30:00,160 --> 00:30:05,090 لقد قضيت وقتك ومالك تجري وراء العاهرات !بينما أنا قضيت وقتي ومالي بالانتفاع بهما 273 00:30:14,100 --> 00:30:18,440 كان يجب أن أقضي وقتي مع العاهرات !بدلاً من سرقة خيول الجيش 274 00:30:19,340 --> 00:30:21,170 ...بينما كنت تخطط 275 00:30:21,340 --> 00:30:24,510 كنت أنا و(تكتور) نسحب حبل الجرس... ...ونحصل على اثنتين 276 00:30:24,680 --> 00:30:27,110 !اثنتين، عاهرات هولنديات 277 00:30:31,520 --> 00:30:34,010 !و(بايك) كان يحلم بالثقوب الفضية 278 00:30:34,620 --> 00:30:36,250 كان يحلم 279 00:30:41,460 --> 00:30:43,520 ...أنت كنت تجاري العاهرات 280 00:30:44,630 --> 00:30:46,030 !الواحدة تلو الآخري... 281 00:30:47,770 --> 00:30:48,960 ما هذا؟ 282 00:30:49,470 --> 00:30:50,960 واحدة تلو الآخري 283 00:30:54,710 --> 00:30:57,040 !هذا صحيح !هذا ما كنا نفعله 284 00:31:17,570 --> 00:31:18,550 (سيد (ثورنتون 285 00:31:22,670 --> 00:31:24,900 (أنت تعرف (بايك 286 00:31:27,080 --> 00:31:28,570 أي نوع من الرجال نعادى؟ 287 00:31:29,410 --> 00:31:30,070 الأفضل 288 00:31:33,520 --> 00:31:34,910 لم يتم القبض عليه مطلقاً 289 00:32:01,940 --> 00:32:03,930 كانت هذه ستكون الأخيرة 290 00:32:07,780 --> 00:32:09,770 لن تحصل على نحو أفضل 291 00:32:16,720 --> 00:32:20,130 أود أن أحقق نتيجة جيدة ثم أتراجع 292 00:32:21,230 --> 00:32:22,630 تتراجع عن ماذا؟ 293 00:32:36,580 --> 00:32:38,480 هل حصلت على شيء منظم؟ 294 00:32:42,480 --> 00:32:46,150 بيرشينج) نشر القوات) على طول الحدود 295 00:32:47,090 --> 00:32:50,390 كل واحد من أولائك المقاتلين سوف يحصل على مرتب 296 00:32:51,990 --> 00:32:55,330 ذلك النوع من المعلومات هو نوع صعب الحصول عليه 297 00:32:55,500 --> 00:32:58,260 لم أقل أنه سيكون سهل ولكن يمكن القيام به 298 00:33:01,270 --> 00:33:02,600 سيكون بانتظارنا 299 00:33:05,510 --> 00:33:07,670 لم يكن لدي طريقة أُخرى له 300 00:33:20,690 --> 00:33:22,920 هيا يا (بايك) دعنا نذهب 301 00:33:23,530 --> 00:33:25,860 يبدو أنكم محاصرون جميعاً 302 00:33:26,030 --> 00:33:28,690 محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم الترحيب بنا 303 00:33:28,860 --> 00:33:30,690 ماذا حل بك؟ 304 00:33:30,870 --> 00:33:34,300 لدينا الكثير من المال لإنفاقه وليس للقلق منه 305 00:33:34,540 --> 00:33:37,370 لن يبحثوا عنا في عقر دارهم 306 00:33:37,540 --> 00:33:38,800 لماذا أنت مُتأكد لهذه الدرجة؟ 307 00:33:40,040 --> 00:33:42,370 لأن اليقين هو عملى 308 00:33:42,540 --> 00:33:44,940 اليقين هو عملى 309 00:33:48,220 --> 00:33:48,880 !انتظري 310 00:33:49,650 --> 00:33:50,450 !لا تقلق 311 00:33:50,650 --> 00:33:52,810 إنها الشمبانيا التي طلبناها 312 00:33:54,160 --> 00:33:56,450 لا تقلق، إنها الشمبانيا 313 00:33:58,060 --> 00:34:00,220 اليقين هو عملي 314 00:34:11,070 --> 00:34:12,330 هل قبضت عليه؟ 315 00:34:12,570 --> 00:34:14,170 لا، الوغد هرب 316 00:34:16,740 --> 00:34:19,180 اللعنة، لا بد وأنك أصبت سكة الحديد تلك 317 00:34:20,580 --> 00:34:22,740 لقد أنفقوا الكثير من المال من أجل نصب ذلك الكمين 318 00:34:23,350 --> 00:34:24,980 لحقت بهم 319 00:34:25,750 --> 00:34:27,410 مرتين أو ثلاث مرات 320 00:34:27,760 --> 00:34:29,420 (كان هناك رجلاً يدعي (هارجين 321 00:34:29,590 --> 00:34:31,420 إعتاد على طريقته الخاصة في عمل الأشياء 322 00:34:32,990 --> 00:34:34,860 وأنا جعلته يغير من طريقته 323 00:34:35,930 --> 00:34:37,690 ...والكثير الكثير من الناس 324 00:34:37,870 --> 00:34:40,700 الذين لا يتحملوا أن يكونوا على خطأ... 325 00:34:41,700 --> 00:34:42,860 الكبرياء 326 00:34:43,200 --> 00:34:44,430 ولا يستطيعون نسيان 327 00:34:45,110 --> 00:34:48,370 ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه 328 00:34:56,450 --> 00:34:57,440 ماذا بشأننا، (بايك)؟ 329 00:34:58,890 --> 00:35:00,220 ...هل تظن أننا تعلمنا 330 00:35:00,620 --> 00:35:01,880 أننا كنا على خطأ اليوم؟... 331 00:35:04,630 --> 00:35:06,960 بالتأكيد أتمني من الرب أن نكون تعلمنا 332 00:35:25,750 --> 00:35:26,740 إنها ساخنة 333 00:35:30,750 --> 00:35:32,050 !ساخنة، اللعنة 334 00:35:36,920 --> 00:35:39,260 من أين جئت به بحق الجحيم؟ 335 00:35:39,430 --> 00:35:41,420 لقد اعتاد على الهرب مع (ثورنتون) ومعى 336 00:35:42,560 --> 00:35:44,330 شارك في القتل وأكثر 337 00:35:44,500 --> 00:35:45,930 (بالقرب من (لانجترى 338 00:35:48,840 --> 00:35:51,570 نعم، الأن هو يقوم بالقتل بواسطة كوب القهوة هذا 339 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 (بايك) 340 00:36:23,870 --> 00:36:26,310 لم أكن لأحصل عليه بأي طريقة أُخرى أيضاً 341 00:36:52,230 --> 00:36:53,720 !احذروا، يارجال 342 00:36:54,340 --> 00:36:55,830 !تقدم بهدوء 343 00:36:57,410 --> 00:36:59,900 !أبق رأسه مرفوعاً !ماذا حل بك؟ 344 00:37:04,010 --> 00:37:05,740 (انتبه يا (تكتور 345 00:37:15,020 --> 00:37:17,420 !اللعنة! إبن الساقطة 346 00:37:20,160 --> 00:37:21,250 !اجعل الخيول تنهض 347 00:37:21,430 --> 00:37:23,360 ...ماذا يجري بحق الجحيم 348 00:37:24,930 --> 00:37:27,420 !أيها الوغد اللقيط - !قف - 349 00:37:27,940 --> 00:37:31,100 !قف الأن! قف، اللعنة 350 00:37:36,040 --> 00:37:36,770 !النجدة 351 00:37:36,940 --> 00:37:38,880 !تعال إلى هنا! النجدة 352 00:37:40,780 --> 00:37:43,550 ماذا أصابك أيها الرجل العجوز؟ 353 00:37:43,890 --> 00:37:45,280 !اتركه وشأنه 354 00:37:46,620 --> 00:37:49,950 !سيجعلنا نموت جميعاً سوف أتخلص منه 355 00:37:50,190 --> 00:37:54,180 !لن تتخلص من أحد سنبقى عالقين هنا، كالعادة 356 00:37:54,400 --> 00:37:58,560 عندما تكون مع رجل، فيجب أن تبقي معه !فإن لم تفعل، فأنت مثل الحيوان 357 00:37:58,700 --> 00:38:00,390 !انتهيت 358 00:38:00,570 --> 00:38:02,900 !انتهينا! جميعاً 359 00:38:09,710 --> 00:38:10,900 اصعد 360 00:38:31,200 --> 00:38:33,360 يبدو أن الأخ (بايك) يحتاج للمساعدة (أخي (لايل 361 00:38:34,040 --> 00:38:36,030 (هذا الأخ (بايك ...(والرجل العجوز (سايكس 362 00:38:36,200 --> 00:38:38,140 ...يجعلون الرجل يتسائل إذا حان الوقت... 363 00:38:38,210 --> 00:38:40,670 لأكل الشبس خاصته... ولعب لعبة آخرى 364 00:38:50,380 --> 00:38:53,550 كيف ستقف بجانب رجل وأنت لا تستطيع إمتطاء حصانك؟ 365 00:40:26,050 --> 00:40:30,040 ذلك كان كلام عظيم وجيد حيث عرّفت الرجال على التآزر معاً 366 00:40:33,320 --> 00:40:35,720 جورتش) كان قريباً من قتلي) 367 00:40:35,890 --> 00:40:36,980 أو أن أقتله 368 00:40:38,230 --> 00:40:41,320 اللعنة على عجوز غبي مثلي !لا يستحق الصداقة 369 00:40:41,500 --> 00:40:45,060 بدأنا معاً، وسننتهي معاً - يإلهي، هذا حقاً صحيح 370 00:40:45,230 --> 00:40:47,330 تلك هي الطريقة التي أستخدمها دائماً 371 00:40:49,400 --> 00:40:51,060 (أسف بشأن (ديك 372 00:40:51,240 --> 00:40:53,000 لم أتصوره بتلك الطريقة 373 00:40:54,340 --> 00:40:55,500 ...تكلم 374 00:40:55,680 --> 00:40:57,170 ...(بالعودة هناك إلى (ستاربوك... 375 00:40:57,350 --> 00:40:59,010 كيف تصرف فتاي؟... 376 00:41:00,850 --> 00:41:02,010 فتاك؟ 377 00:41:02,420 --> 00:41:03,410 المجنون (لي)؟ 378 00:41:03,580 --> 00:41:05,850 (نعم، (سي. إل.كلارينس لي 379 00:41:06,020 --> 00:41:09,010 حفيدي ليس ذكي جداً، لكنه فتي جيد 380 00:41:09,190 --> 00:41:12,350 هل أقتلهم الأن؟ هل أقتلهم الأن؟ 381 00:41:12,590 --> 00:41:14,360 لا، فقط احتجزهم هنا 382 00:41:17,260 --> 00:41:19,860 لماذا لم تقل لي أنه حفيدك؟ 383 00:41:20,430 --> 00:41:23,530 لديك من الأشياء ما يشغل بالك 384 00:41:24,440 --> 00:41:27,370 أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده مثل بقيتنا 385 00:41:28,440 --> 00:41:33,210 أردت فقط أن أتأكد من أنه لم يخذلك عندما احتدمت الأمور 386 00:41:35,620 --> 00:41:37,380 لا، لقد كان جيداً 387 00:41:38,050 --> 00:41:39,280 جيد فقط 388 00:42:10,750 --> 00:42:12,080 !المكان آمن 389 00:42:21,930 --> 00:42:25,260 من الأن فصاعداً، إنها المكسيك (سيد (ثورنتون 390 00:42:25,830 --> 00:42:28,500 ما هي أقرب مدينة والمسافة؟ 391 00:42:29,940 --> 00:42:30,930 (أغوا فيردي) 392 00:42:32,510 --> 00:42:34,170 ماذا يوجد في (أغوا فيردي)؟ 393 00:42:34,340 --> 00:42:36,430 المكسيكيون، من أيضاً؟ 394 00:42:40,610 --> 00:42:43,450 مقر نظامي للقتال (ضد (فيلا 395 00:42:43,620 --> 00:42:45,350 (أرض (مباتشي 396 00:42:48,520 --> 00:42:50,290 هل سنُكمل؟ 397 00:42:50,520 --> 00:42:51,990 لا، سنرجع وننتظر 398 00:42:54,460 --> 00:42:55,450 ...اللعنة! اذهب واعثر على 399 00:42:55,630 --> 00:42:57,120 !اصمت 400 00:42:57,970 --> 00:43:01,630 لماذا لا تخبر شعبك ليطعموا كلابهم؟ 401 00:43:01,800 --> 00:43:05,640 لن نجد الكثير هنا ذلك الملعون (هويرتا ) نظفها تماماً 402 00:43:05,810 --> 00:43:08,040 لقد دعوتك إلى قريتى وإلى منزلي 403 00:43:08,210 --> 00:43:11,980 أي ازدراء لعائلتي ...أو لشعبي 404 00:43:12,150 --> 00:43:13,640 سأقتلك... 405 00:43:13,810 --> 00:43:15,980 تستحي من طلبنا مقابلة شعبك؟ 406 00:43:16,480 --> 00:43:19,890 نعم، لا يعرفون شئياً عن حياتي عندما غادرت القرية 407 00:43:20,050 --> 00:43:21,390 هل لديك أخت؟ - نعم - 408 00:43:21,720 --> 00:43:24,160 سأكون فخوراً لتتعرفوا عليها 409 00:43:24,560 --> 00:43:26,490 وهذه هي أمك أيضاً 410 00:43:26,660 --> 00:43:28,890 (وهذه هي جدتك أيضاً يا(سوني 411 00:43:50,350 --> 00:43:51,410 ما مدى الضرر الذي ألحقوه بك؟ 412 00:43:51,850 --> 00:43:54,910 تم قتل سبعة من القرويين وتم إعدام إثنين منهم 413 00:43:55,260 --> 00:43:58,420 تم سرقة خيولنا وماشيتنا وطعامنا 414 00:43:58,690 --> 00:44:01,530 ماذا عن القوات الفيدرالية؟ ألم تحميكم؟ 415 00:44:01,700 --> 00:44:03,860 ...لقد كان هناك قوات فيدرالية 416 00:44:04,030 --> 00:44:06,590 ...(تم تكليفهم من قبل الخائن(هويرتا 417 00:44:07,100 --> 00:44:09,190 الجندي الذي أطلق النار على والدي؟ 418 00:44:09,370 --> 00:44:10,700 ما اسمه؟ 419 00:44:11,210 --> 00:44:14,540 ماذا يهم؟ - والدك مات كرجل - 420 00:44:15,040 --> 00:44:17,200 الأسماء في هذه المسألة ليست لها أي أهمية 421 00:44:17,950 --> 00:44:19,280 ماذا كانوا ينادونه؟ 422 00:44:20,780 --> 00:44:21,770 (مباتشي) 423 00:44:22,450 --> 00:44:24,110 ذلك الإسم كافي 424 00:44:26,290 --> 00:44:27,550 ...في المكسيك 425 00:44:28,720 --> 00:44:30,710 هذه هي سنوات الحزن... 426 00:44:31,130 --> 00:44:32,460 ...لكن لو كنا نملك 427 00:44:33,060 --> 00:44:34,390 ...مثل هذه البنادق... 428 00:44:35,060 --> 00:44:37,720 و(تيريزا)؟ هل اعتدوا عليها؟ 429 00:44:39,000 --> 00:44:40,800 لا، لم يعتدوا عليها 430 00:44:41,570 --> 00:44:44,630 ذهبت معهم لأنها كانت ترغب في ذلك 431 00:44:45,410 --> 00:44:47,400 ...(لقد أصبحت امرأة (مباتشي 432 00:44:47,740 --> 00:44:50,730 وآخرون... ذهبت معهم لتلهو 433 00:44:51,310 --> 00:44:53,910 سكرانه من النبيذ والحب 434 00:44:55,250 --> 00:44:59,740 بالنسبة له، (تيريزا) كانت كإله تُعبد من بعيد 435 00:45:00,320 --> 00:45:02,760 ...سأخبرك، لقد كانت مثل حبة المانجو 436 00:45:02,920 --> 00:45:04,410 ناضجة وتنتظر... 437 00:45:04,590 --> 00:45:07,990 الملاك يحلم بالحب و(مباتشي) يأكل المانجو 438 00:45:10,660 --> 00:45:12,330 تلك خدعة جيدة 439 00:45:25,680 --> 00:45:27,770 الأن، أجد ذلك صعب التصديق 440 00:45:30,020 --> 00:45:31,510 ليس صعباً جداً 441 00:45:32,290 --> 00:45:34,850 نحن نحلم جميعاً بأن نرجع أطفال مرة أُخرى 442 00:45:35,360 --> 00:45:37,190 حتى الأسوأ بيننا 443 00:45:41,130 --> 00:45:43,530 ربما الأكثر سوءاً بيننا 444 00:45:45,800 --> 00:45:47,030 إذاً تعرفون من نحن؟ 445 00:45:47,370 --> 00:45:49,700 !نعم، فقط ذلك! كلاكما 446 00:45:51,040 --> 00:45:52,030 !وأنت 447 00:45:58,810 --> 00:46:01,370 أين (مباتشي)!؟ 448 00:46:09,220 --> 00:46:11,560 حسناً، (بايك) حسناً؟ 449 00:46:15,330 --> 00:46:17,660 !تكتور) دعنا نتبادل) 450 00:46:17,830 --> 00:46:19,660 !هيا، دعنا نتبادل 451 00:46:35,580 --> 00:46:38,070 يجب أن تخبرنى أين (مباتشي)؟ 452 00:46:39,520 --> 00:46:40,920 لماذا تريد أن تعرف؟ 453 00:46:41,690 --> 00:46:42,920 من أجل والدك؟ 454 00:46:43,590 --> 00:46:44,920 أو من أجل الساقطة؟ 455 00:46:49,700 --> 00:46:52,030 ...إما أن تتعلم كيف تتعايش مع هذا 456 00:46:52,370 --> 00:46:54,270 أو سنتركك هنا... 457 00:47:00,940 --> 00:47:02,430 (سأذهب معكم (جيفي 458 00:47:32,740 --> 00:47:35,800 تعرف ماذا سأفعل؟ سأخذ فتاته 459 00:47:36,140 --> 00:47:37,580 حقاً؟ 460 00:47:38,410 --> 00:47:39,740 ها أنا ذاهب 461 00:47:42,580 --> 00:47:44,570 أيها الهولندي، سأدخل 462 00:47:44,750 --> 00:47:46,580 !تعالي ياسيدة 463 00:51:09,020 --> 00:51:10,460 لا يوجد أجانب 464 00:51:11,460 --> 00:51:13,190 فيدارليس) فقط) 465 00:51:26,210 --> 00:51:27,700 ...كلهم جنود 466 00:51:27,870 --> 00:51:29,540 ...لا أرى أي من صائدو الهاربين من العدالة 467 00:51:46,660 --> 00:51:49,320 الأن، ما هذا بحق الجحيم؟ 468 00:52:03,840 --> 00:52:04,900 !انتباه 469 00:52:19,030 --> 00:52:21,590 (لقد رأيت واحداً مثلها في (واكو 470 00:52:22,360 --> 00:52:23,590 تعمل على البخار؟ 471 00:52:23,760 --> 00:52:25,530 لا، على الكحول أو البنزين 472 00:52:25,700 --> 00:52:27,030 تعرفون ماذا سمعت؟ 473 00:52:27,370 --> 00:52:31,100 سمعت أن لديهم مثل هذه في الشمال يمكنها أن تطير 474 00:52:31,270 --> 00:52:33,710 ذلك كان المنطاد، أيها الغبي الأحمق 475 00:52:33,870 --> 00:52:38,540 لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات بمحركات وأجنحة تطير لمسافة 60 ميل في الساعة 476 00:52:39,280 --> 00:52:41,440 قالوا أنهم سيستعملوهم في الحرب 477 00:52:42,380 --> 00:52:44,210 ...دعونا نتحدث إلى الجنرال 478 00:52:44,790 --> 00:52:47,620 عن سيارته... وعن خيولنا الفائضة 479 00:52:48,120 --> 00:52:49,210 لطيفة وسهلة 480 00:53:55,460 --> 00:53:58,290 من المحتمل أنهم يتحدثون عنا وراء ظهورنا 481 00:54:01,460 --> 00:54:03,790 سأراهن بعشرين من الفضة 482 00:54:04,030 --> 00:54:07,800 لقد نظّف الجنرال هذه المنطقة فلا بد وأن لديه الكثير ليستغني عنه 483 00:54:08,470 --> 00:54:10,530 ليذهب الجنرال إلى الجحيم 484 00:54:10,700 --> 00:54:13,800 إنه مجرد قاطع طريق آخر يستولي على ما يستطيع لنفسه 485 00:54:13,970 --> 00:54:15,970 مثل آخرين أعرفهم 486 00:54:18,710 --> 00:54:20,810 (ليس كما كنت تعرف سيد (بيشب 487 00:54:20,980 --> 00:54:24,710 لم نفعل شيئاً مثله نحن لم نشنق أحداً 488 00:54:27,720 --> 00:54:31,890 آمل يوماً ما لهؤلاء الناس ركل التافهين مثله إلى قبورهم 489 00:54:33,160 --> 00:54:33,990 سنفعل 490 00:54:36,330 --> 00:54:37,990 !حتى لو بقينا للأبد 491 00:54:44,500 --> 00:54:45,560 !أيها الجنرال 492 00:55:17,540 --> 00:55:19,370 !انظر إلى هذا 493 00:55:25,880 --> 00:55:27,940 هذا الرجل العجوز جيد المظهر أليس كذلك؟ 494 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 (تيريزا) 495 00:55:35,790 --> 00:55:38,380 يافتي، أتعرف هؤلاء الجميلات؟ 496 00:56:21,470 --> 00:56:22,630 هيا 497 00:56:24,200 --> 00:56:25,470 لقد كانت فتاتي 498 00:56:25,640 --> 00:56:26,800 أعلم 499 00:56:47,890 --> 00:56:50,160 متأكد أنها امراتك ليس أكثر 500 00:56:53,830 --> 00:56:57,060 فقط انظر إليها كيف تقبل أذن الجنرال 501 00:57:29,870 --> 00:57:32,100 لماذا حاول قتل صاحب السعادة؟ 502 00:57:32,940 --> 00:57:36,530 لم يحاول قتل صاحب السعادة لقد كان يريد قتل الفتاة 503 00:57:41,720 --> 00:57:44,780 أصابه الجنون عندما رآها معك 504 00:57:58,470 --> 00:58:00,960 هل أنتم مشتركون مع الجيش الأمريكي؟ 505 00:58:05,310 --> 00:58:08,570 لا، نحن لسنا مشتركون مع أحد 506 00:58:10,080 --> 00:58:11,570 فهمت 507 00:58:11,750 --> 00:58:15,910 كنت متشوق لمعرفة تلك المعدات ...التي كنت تحملها، ذلك المسدس 508 00:58:16,080 --> 00:58:19,570 يُستخدم فقط... من قبل أفراد الجيش 509 00:58:19,920 --> 00:58:22,650 ...لايمكن شراؤه أو حتى امتلاكه 510 00:58:22,820 --> 00:58:23,810 قانونياً... 511 00:58:24,320 --> 00:58:25,310 إلى هذا الحد؟ 512 00:58:25,490 --> 00:58:27,260 الأسلحة مجالي 513 00:58:27,990 --> 00:58:31,090 أنا (فريدريك مور) قائد الجيش الألماني الإمبراطوري 514 00:58:32,430 --> 00:58:36,840 سيكون من المفيد جداً لنا ...إذا تعرفنا ببعض الأمريكيين 515 00:58:37,000 --> 00:58:40,840 الذين لم يشاركوا... حكومتهم المشاعر الساذجة 516 00:58:41,940 --> 00:58:44,340 نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة مع حكومتنا 517 00:58:50,520 --> 00:58:52,450 إنه يدعونا لنشرب معه 518 00:58:57,020 --> 00:58:57,960 جيد 519 00:58:58,960 --> 00:59:00,020 جيد 520 00:59:18,310 --> 00:59:19,300 اقتله 521 00:59:24,650 --> 00:59:25,710 اضرب 522 00:59:31,560 --> 00:59:34,150 (أعطيتها له، يا (تي.سي 523 01:00:08,430 --> 01:00:09,260 تعني هنا؟ 524 01:00:09,430 --> 01:00:11,520 !لا، لا، ليس هنا 525 01:00:19,370 --> 01:00:21,360 انتظر دقيقة الأن، ماذا ستفعل؟ 526 01:00:22,880 --> 01:00:25,370 يجب أن نظهر بعض الإحترام هنا 527 01:00:46,630 --> 01:00:48,400 !هنا 528 01:00:48,570 --> 01:00:50,560 يجب أن تكون تلك دعّامة حامية للسكة 529 01:00:51,240 --> 01:00:54,900 أعلم أنها الأسهل لنضربها، لكن يجب أن أعثر على طريقة لأخرجها من هناك 530 01:00:56,910 --> 01:00:58,400 ماذا تعتقد؟ 531 01:00:58,980 --> 01:01:00,740 الإقتراب كثيراً من المنزل 532 01:01:01,250 --> 01:01:03,410 انظر إليهم مُتجمعين حول تلك الطاولة الكبيرة 533 01:01:06,590 --> 01:01:08,650 سنجلس هنا مثل مساعدي المطبخ 534 01:01:09,090 --> 01:01:11,490 لماذا تريدنا أن نضرب ذلك القطار؟ 535 01:01:11,930 --> 01:01:14,490 ألا يمكن للجنرال السيطرة على الأمر كله؟ 536 01:01:14,990 --> 01:01:18,990 الجنرال (هويرتا ) قلق ...لتحسين العلاقات مع الولايات المتحدة 537 01:01:19,430 --> 01:01:22,770 ليس لعبور الحدود... وتدميرها 538 01:01:23,270 --> 01:01:26,330 عادةً ما تبقي شحنات الأسلحة هذه سرية جداً 539 01:01:26,510 --> 01:01:28,100 كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 540 01:01:28,270 --> 01:01:33,180 مباتشي) لديه قوة استخبارت رائعة) ينظمها ظابط قيادتي 541 01:01:33,610 --> 01:01:34,770 ...الأن، أيها السادة 542 01:01:35,010 --> 01:01:36,680 نحن منظمون جيداً... 543 01:01:37,350 --> 01:01:40,010 ...وسنتمكن من دفع 10.000 544 01:01:40,290 --> 01:01:41,690 من الذهب... 545 01:01:43,290 --> 01:01:46,350 بالطبع إذا كنت غير قادر على القيام بالمهمة، سنجلب شخص آخر 546 01:01:46,530 --> 01:01:49,460 نستطيع عملها، لكننا سنحتاج إلى معدات خاصة 547 01:01:49,860 --> 01:01:51,630 لا تقلق 548 01:01:52,630 --> 01:01:54,620 سيهتم محاسبنا بذلك 549 01:01:58,040 --> 01:01:59,470 ...أيها الجنرال 550 01:01:59,970 --> 01:02:03,530 قريباً ستكون أفضل جنرال مُجهز في المكسيك 551 01:02:05,210 --> 01:02:06,640 ...انظر إلى هذا 552 01:02:07,810 --> 01:02:09,040 إنه ليس واحداً... 553 01:02:11,650 --> 01:02:12,640 !بصحة الضيوف 554 01:02:24,160 --> 01:02:25,220 ...بعد إذنكم 555 01:02:25,900 --> 01:02:26,990 أحتاج الذهاب إلى الحمام... 556 01:02:27,170 --> 01:02:30,730 ،بعد إذني أعتقد أنكم جميعاً تحتاجون إلى الحمام 557 01:02:32,910 --> 01:02:34,240 !أنا لا أحتاج إلى حمام 558 01:02:35,240 --> 01:02:38,010 (ما نحتاجه أنا و (تكتور النساء الذين تدللهم 559 01:02:38,510 --> 01:02:40,240 هل تستطيع أن توفر ذلك لنا؟ 560 01:02:45,920 --> 01:02:47,010 ...السادة المحترمون 561 01:02:47,190 --> 01:02:48,680 ستعذرونني، أنا متأكد 562 01:02:48,860 --> 01:02:50,850 أنا متأكد 563 01:02:55,700 --> 01:02:56,420 (هيريرا) 564 01:02:56,600 --> 01:02:58,260 (دعونا نأخذ (آنجل 565 01:03:11,880 --> 01:03:13,370 بعد إذنك أيها الجنرال، أنا أحتاجه 566 01:03:13,550 --> 01:03:16,210 سأعطيك شخص أفضل بكثير منه 567 01:03:16,380 --> 01:03:19,370 إن كنت لا تمانع سأقوم بإختياري الخاص 568 01:03:35,470 --> 01:03:36,900 حسناً 569 01:03:37,240 --> 01:03:39,070 إنه ليس مهماً بالنسبة لي 570 01:03:39,240 --> 01:03:40,300 خذه 571 01:03:46,250 --> 01:03:48,580 أعتقد أننا سنتوقف عن شرب الكحول الأن 572 01:03:54,990 --> 01:03:57,580 !ها قد أتت الجميلات 573 01:04:04,100 --> 01:04:05,830 أليسوا جميلات؟ 574 01:04:06,000 --> 01:04:09,490 (لا أعرف عن فتاتك يا(لايل لكنني أعتقد 575 01:04:09,670 --> 01:04:11,430 أنني حصلت على أكثر مما أستطيع التعامل معه 576 01:04:21,680 --> 01:04:24,120 !أنت يا هذا، اخرج من هنا 577 01:04:24,280 --> 01:04:27,120 هل تعلم ماذا أخبروني؟ 578 01:04:27,290 --> 01:04:31,520 أن سادة أسبانيا بنوا هذا قبل أكثر من 300 عام 579 01:04:31,690 --> 01:04:33,120 هل هذا صحيح؟ 580 01:04:33,290 --> 01:04:34,450 ذلك صحيح 581 01:04:34,960 --> 01:04:38,190 لايل) أنا مُمتن لأولئك السادة) 582 01:04:40,800 --> 01:04:42,630 دعنا نصيب هذا الهدف القريب 583 01:04:42,870 --> 01:04:45,460 اتركها فهي لن تذهب بعيداً 584 01:04:54,710 --> 01:04:56,150 !لما لا 585 01:05:22,070 --> 01:05:24,670 !(انظر إلى جمالهن، (تكتور 586 01:05:52,270 --> 01:05:54,710 كيف تستطيع تحمل سخونتها؟ 587 01:05:55,540 --> 01:05:58,940 سأبني واحداً مثل هذا المكان في يوم من الأيام وأعيش فيه 588 01:06:04,450 --> 01:06:06,540 بحق الجحيم، (لايل)، انظر هنا 589 01:06:11,960 --> 01:06:15,790 هيا ياحبيبتي دعينى أرى جمالك 590 01:06:18,630 --> 01:06:21,620 بحق الجحيم، لا أعرف لما لم أدعهم يقتلونك 591 01:06:21,800 --> 01:06:26,740 اسمع، لن أسرق الأسلحة من أجل ذلك الشيطان لأسرق وأقتل شعبي مرة أُخرى 592 01:06:26,970 --> 01:06:29,130 شريف، شريف، شريف جداً 593 01:06:29,310 --> 01:06:33,570 لم أرى أي دموع تنزل على وجنتيك (عندما جئت من (ستاربورك 594 01:06:33,750 --> 01:06:36,150 لم يكونوا شعبى 595 01:06:36,580 --> 01:06:39,070 ما يهمني هو شعبي وقريتي 596 01:06:40,590 --> 01:06:44,420 اسمع أيها الصبي، لقد أتيت معنا وقريتك غير مأخوذة بعين الإعتبار 597 01:06:44,590 --> 01:06:46,650 لو أنها كذلك، فلن تأتي معنا 598 01:06:47,160 --> 01:06:49,090 إذاً فأنا لن أتي معكم 599 01:06:49,430 --> 01:06:53,420 آنجل)، حمولة واحدة من الأسلحة) لن تمنعهم من مهاجمة القرى 600 01:06:54,930 --> 01:06:57,160 فكر في كل هذه الأموال التي ستحصل عليها 601 01:06:57,340 --> 01:06:59,930 اشترى بهم مزرعة بمساحة 1,000 ميل 602 01:07:00,270 --> 01:07:02,830 اشتري فيهم مزرعتين أو ثلاثة - واحدة - 603 01:07:03,680 --> 01:07:05,340 مزرعة صغيرة جداً 604 01:07:05,610 --> 01:07:08,270 ألا تفهم؟ هذه أرضهم 605 01:07:08,680 --> 01:07:10,950 ولن يستطيع أحد طردهم منها 606 01:07:11,280 --> 01:07:13,340 سأشرب نخب هذا الكلام 607 01:07:13,520 --> 01:07:15,010 ومن أجل الحب 608 01:07:15,690 --> 01:07:19,280 لكن الأهم من ذلك !أنني سأشرب من أجل الذهب 609 01:07:37,040 --> 01:07:38,870 آنجل)، أنت مزعج جداً) 610 01:07:39,310 --> 01:07:42,870 هل تعطي الأسلحة ...لشخص ما ليقتل والدك 611 01:07:43,050 --> 01:07:44,880 أو أُمك أو أخوك؟... 612 01:07:45,320 --> 01:07:48,810 عشرة آلاف كفيلة بأن تقطع الروابط العائلية المزعجة 613 01:07:49,490 --> 01:07:51,720 شبعى لا يمتلكون الأسلحة 614 01:07:53,160 --> 01:07:55,150 ...لكن بامتلاك الأسلحة 615 01:07:56,000 --> 01:07:57,330 يمكن لشعبي أن يقاتلوا... 616 01:07:59,570 --> 01:08:01,060 ...لو أمكنني أخذ الأسلحة 617 01:08:01,900 --> 01:08:03,490 كنت سأتي معكم... 618 01:08:03,740 --> 01:08:08,500 كم قال (زامورا) عدد صناديق الأسلحة التي كانت موجودة في الشحنة؟ 619 01:08:08,670 --> 01:08:10,010 ستة عشر 620 01:08:13,350 --> 01:08:14,240 أعطه واحداً 621 01:08:26,590 --> 01:08:27,850 حسناً 622 01:08:28,530 --> 01:08:33,090 صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة لكنك تخليت عن نصيبك من الذهب 623 01:08:34,100 --> 01:08:35,090 سأفعل 624 01:08:35,530 --> 01:08:37,700 نعلم أنك ستفعل 625 01:08:37,870 --> 01:08:39,360 بالتأكيد، سعيد أننا اتفقنا 626 01:08:39,710 --> 01:08:42,370 !لماذا، أنت شرير 627 01:08:58,890 --> 01:09:00,290 ...يا رجال 628 01:09:02,630 --> 01:09:04,790 أريدكم أن تقابلوا خطيبتى... 629 01:09:07,730 --> 01:09:09,790 لقد تمت خطبتهم 630 01:09:09,970 --> 01:09:11,460 !ابن الساقطة 631 01:09:12,240 --> 01:09:14,070 اركضوا ورائهم يا رجال 632 01:09:14,970 --> 01:09:18,810 لا أُتقن ربط البغال لكني أُتقن الإستمتاع مع الفتاة الجميلة 633 01:09:25,580 --> 01:09:28,750 هل تراهن على أن هذه الحمولة ستتعرض للهجوم؟ 634 01:09:28,920 --> 01:09:31,480 (إذا كانوا في (أغوا فيردي فإنهم سيسعون من أجلها 635 01:09:31,660 --> 01:09:34,750 إذا؟ ماذا عن (جواريز)؟ - لو كان موجود هناك، لكُنا سمعنا عنه - 636 01:09:35,160 --> 01:09:37,990 (إذا كانوا في (أغوا فيردي (فإنهم سيروا (مباتشي 637 01:09:38,160 --> 01:09:39,830 ومن بحق الجحيم هو (مباتشي)؟ 638 01:09:40,000 --> 01:09:42,760 (قاتل يعمل عند (هويرتا يُطلق على نفسه الجنرال 639 01:09:42,940 --> 01:09:44,770 لقد كان يحارب (فيلا) ويخسر 640 01:09:44,940 --> 01:09:48,340 لكن بالأسلحة الكافية، سيصبح قوي في شمال المكسيك 641 01:09:48,510 --> 01:09:50,670 أعتقد أن (بايك) سيحاول الحصول على تلك الأسلحة من أجله 642 01:09:50,840 --> 01:09:52,940 كيف يمكنه ذلك؟ القطار سيكون مُحصن بالقوات المنظمة 643 01:09:53,110 --> 01:09:56,670 ليست قوات منظمة بل المُجنَّدون الخضر، لا يستحقون شئياً 644 01:09:57,180 --> 01:09:59,850 أحتاج إلى 20 رجلاً متدربون وليسوا مجندون 645 01:10:00,020 --> 01:10:01,350 ...وليس مثل هذا 646 01:10:01,520 --> 01:10:03,850 ...القذر الذي أعطيتنى إياه 647 01:10:04,860 --> 01:10:07,690 كل ما لديك هو 24 يوماً 648 01:10:21,140 --> 01:10:24,200 لم تخبرني قط عن سبب إصابتك بهذا الشكل 649 01:10:24,640 --> 01:10:26,870 لقد قابلت المرأة التي أردت أن أتزوجها 650 01:10:44,000 --> 01:10:45,660 هل سيعود زوجك؟ 651 01:10:45,900 --> 01:10:47,060 لا 652 01:10:47,330 --> 01:10:49,230 لن يعود أبداً 653 01:10:53,910 --> 01:10:55,500 لكنك متأخر 654 01:10:56,180 --> 01:10:57,510 متأخر بيومين 655 01:10:57,680 --> 01:10:58,900 كان لديها زوج 656 01:10:59,410 --> 01:11:01,850 لو كنت أمتلك حسن التفكير، لكنت قتلته 657 01:11:04,520 --> 01:11:06,180 لم يكن قريباً 658 01:11:06,590 --> 01:11:08,180 أصبحت متهور 659 01:11:09,190 --> 01:11:10,850 ذات ليلة، دخل علينا 660 01:11:11,020 --> 01:11:15,020 أصابها من الطلقة الأولي وأصابني من الطلقة الثانية 661 01:11:15,430 --> 01:11:17,420 ثم استدار ذلك الجبان وهرب 662 01:11:39,120 --> 01:11:40,280 هل لحقت به؟ 663 01:11:41,050 --> 01:11:44,960 كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة دون أن أفكر فيما حصل 664 01:11:46,130 --> 01:11:48,620 !هيا! مازال أمامنا طريق طويل 665 01:11:49,800 --> 01:11:52,130 هذه هي جولتنا الأخيرة أيها الهولندى 666 01:11:52,570 --> 01:11:54,730 هذه المرة، سنفعلها بشكل صحيح 667 01:13:45,240 --> 01:13:46,680 قم بعملك فقط 668 01:17:42,000 --> 01:17:43,160 دعونا نذهب 669 01:18:14,870 --> 01:18:16,800 !إنهم قادمون 670 01:18:30,150 --> 01:18:31,140 !إنهم قادمون 671 01:18:32,980 --> 01:18:33,640 !أسرع 672 01:18:50,240 --> 01:18:51,170 !ابتعد 673 01:20:15,820 --> 01:20:18,090 !هيا، ارفع ذلك السلَّم إلى أعلى 674 01:20:18,320 --> 01:20:20,090 !أخرج هذا الحصان من هنا 675 01:20:20,430 --> 01:20:22,920 !أخرجهم! أخرجهم 676 01:20:23,090 --> 01:20:24,650 !تعال إلى هنا 677 01:20:24,830 --> 01:20:28,270 !لنُنظم هذا المكان !امسك هذه الخيول 678 01:21:03,700 --> 01:21:04,630 !أسرع 679 01:21:04,870 --> 01:21:06,300 لقد رفسنى حصانك 680 01:21:06,470 --> 01:21:08,030 !أحضرهم هنا 681 01:21:08,640 --> 01:21:10,130 أين حصاني؟ 682 01:21:17,650 --> 01:21:19,380 !انظروا، لدينا قنابل 683 01:21:19,550 --> 01:21:21,880 !أسرع! ينبغى أن نذهب من هنا - !كونوا حذرين يا رجال - 684 01:21:22,490 --> 01:21:24,320 دعنا نكمل هذا 685 01:21:29,830 --> 01:21:30,660 !ها نحن، فعلناها 686 01:21:33,730 --> 01:21:35,890 !حسناً، نظموهم في صفين 687 01:21:37,400 --> 01:21:39,730 !كوربل)، ساعدنا هنا) 688 01:21:41,980 --> 01:21:42,580 (بايك) 689 01:21:42,740 --> 01:21:44,400 !نحن جاهزون هنا 690 01:22:32,390 --> 01:22:33,720 !دعنا نذهب 691 01:22:35,390 --> 01:22:36,620 !دعونا نذهب 692 01:23:42,530 --> 01:23:44,290 !امسك هذا الحصان 693 01:23:44,460 --> 01:23:46,620 !هذا حصانى 694 01:23:46,870 --> 01:23:48,030 !امسكه 695 01:23:49,700 --> 01:23:50,710 !أنتم يارجال، اخرجوا 696 01:23:52,870 --> 01:23:55,470 !أبعد هذا الحصان من أمامي 697 01:23:55,640 --> 01:23:58,040 !أخرج هذه الخيول من هنا! القطار قادم 698 01:23:58,210 --> 01:23:59,540 القطار؟ - !القطار قادم - 699 01:23:59,710 --> 01:24:00,370 أين هو؟ 700 01:24:00,550 --> 01:24:01,640 أي قطار؟ 701 01:24:01,810 --> 01:24:03,300 لا أرى قطار 702 01:24:08,320 --> 01:24:10,810 !أبعد هذا الحصان عني 703 01:24:39,850 --> 01:24:43,080 كوربل)، أرسل رسالة برقية) ...(إلى (توديس مولاس 704 01:24:43,250 --> 01:24:46,020 وأخبر نواب السكة الحديدية ...أنه تم سرقة القطار 705 01:24:46,190 --> 01:24:47,420 !ونحن نطاردهم الأن 706 01:24:47,860 --> 01:24:49,090 حاضر سيدي 707 01:24:54,600 --> 01:24:55,860 !هيا 708 01:26:15,850 --> 01:26:17,280 ...اللعنة، ابن 709 01:26:18,780 --> 01:26:20,510 !هيا! لقد أشعلته 710 01:26:31,030 --> 01:26:32,690 !دع خيولهم تذهب 711 01:26:52,480 --> 01:26:54,540 !لا تطلقوا النار على الجيش، أيها الحمقي 712 01:27:04,560 --> 01:27:05,550 (هيا، يا (بايك 713 01:28:09,060 --> 01:28:10,550 !دعونا نذهب 714 01:28:15,230 --> 01:28:17,060 !هيا، أيها الوغد الكسول 715 01:28:17,240 --> 01:28:19,400 !أنا قادم، اللعنة 716 01:28:36,150 --> 01:28:37,590 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 717 01:28:39,260 --> 01:28:40,820 أين من المفترض أن يقابلونا؟ 718 01:28:41,330 --> 01:28:43,160 عند (أرغوا فيردي) أو قبل 719 01:28:43,330 --> 01:28:47,260 ،لكن عندما نقابلهم !ألا نتوقع أي إطلاق للنار 720 01:28:47,430 --> 01:28:49,920 على الأقل، لن نقلق (بخصوص (ديك ثورنتون 721 01:28:51,170 --> 01:28:54,500 نعم، ليس بعد أن قُمنا بوضع نصف صندوق من الديناميت عند النهر 722 01:28:54,770 --> 01:28:59,110 لا تتوقع منه أن يبقى هناك سيبقى لمدة طويلة كما تعرف 723 01:31:15,410 --> 01:31:18,470 أريد الحصول على حصاني الأحمق 724 01:31:18,920 --> 01:31:21,820 ربما بعض الأطفال المكسيكيون يركبونه إلى المنزل الأن 725 01:31:21,990 --> 01:31:24,920 لا أعرف كيف فقدت حذائي 726 01:31:25,590 --> 01:31:27,490 دائما كان من الصعب خلعهم 727 01:31:27,660 --> 01:31:29,250 لقد قام النهر بخلعهم 728 01:31:29,430 --> 01:31:31,490 ذلك الديناميتِ ساعد قليلاً 729 01:31:31,660 --> 01:31:35,600 (ربما نفس الطفل الذي يركب حصان (تي.سي هو نفسه الذي يلبس حذائك الأن 730 01:31:36,830 --> 01:31:38,270 !أنتم أوغاد حمقى 731 01:31:38,940 --> 01:31:41,100 لماذا قمتم بإطلاق النار على الجنود؟ 732 01:31:41,670 --> 01:31:43,330 هيوي) هو من بدأ بإطلاق النار عليهم) 733 01:31:43,670 --> 01:31:45,010 على الرغم من أني حاولت منعه 734 01:31:45,180 --> 01:31:46,510 ...أحد قُطاعِ الطرق 735 01:31:46,680 --> 01:31:47,940 !لا تَلُمْني 736 01:31:48,110 --> 01:31:48,840 !كاذب 737 01:31:49,350 --> 01:31:50,940 !أغلقوا أفواهكم 738 01:31:51,850 --> 01:31:53,010 هل سنلاحقهم؟ 739 01:31:53,180 --> 01:31:55,450 نعم، إلا إذا كنت تريد الإعدام رمياً بالرصاص 740 01:31:58,520 --> 01:32:00,350 !(هيا، يا (تي.سي 741 01:32:02,530 --> 01:32:04,290 لماذا يجب أن نذهب الأن؟ مازال شعري رطب 742 01:32:41,000 --> 01:32:43,900 مستحيل! لا نملك أسلحة ولا ذخيرة 743 01:33:49,800 --> 01:33:51,230 !لقد هاجم الغرباء القطار 744 01:33:51,570 --> 01:33:52,970 لقد حصلوا على الأسلحة 745 01:33:56,470 --> 01:33:57,810 !يجب أن نذهب 746 01:33:59,410 --> 01:34:02,570 أحضر الأشخاص الضروريين (ولنذهب من طريق (أغوا فيردي 747 01:34:02,750 --> 01:34:06,080 حاول اقناع الغرباء ليعطوك الأسلحة سأنتظرك في القرية 748 01:35:32,570 --> 01:35:34,400 مازال يتجه شرقاً 749 01:35:37,510 --> 01:35:40,580 هل يقومون بخداعنا أم أنه فاتهم ذلك ؟ 750 01:35:44,650 --> 01:35:46,480 أعتقد أنه فاتهم ذلك 751 01:35:46,880 --> 01:35:48,040 تفضل، ألقي نظرة 752 01:35:51,160 --> 01:35:52,820 لم يتبقي منهم إلا خمسة 753 01:36:01,170 --> 01:36:02,560 اللعنة، لقد فقدناهم 754 01:36:02,730 --> 01:36:03,890 لا أفهم كيف فقدناهم 755 01:36:04,070 --> 01:36:07,230 إلا إذا كان السبب الوادي الكبير حيث الأرض صلبة 756 01:36:07,410 --> 01:36:11,900 لا، لكن هناك طريق واحد يمكنهم أن يأتوا منه بواسطة العربة وهذا هو 757 01:36:12,080 --> 01:36:13,670 لم يأتوا بالعربة 758 01:36:14,080 --> 01:36:16,840 ولم نفقدهم أستطيع أن أشير إليهم الأن 759 01:36:17,350 --> 01:36:19,010 !لا تنظروا ، اللعنة 760 01:36:19,350 --> 01:36:21,680 (ألا تعتقدوا أن (بايك) والعجوز (سايكس يراقبونا؟ 761 01:36:22,190 --> 01:36:24,850 يعرفون حول هذا و ما لدي؟ 762 01:36:25,190 --> 01:36:28,180 لا شيء، سوى أنت يا آكل البيض ...وسارق الدجاج، أيها القذر 763 01:36:28,360 --> 01:36:30,420 بدون حتي 60 طلقة بينكم 764 01:36:30,760 --> 01:36:32,420 نحن نلاحق رجال 765 01:36:32,930 --> 01:36:35,190 أتمني من الرب لو كنت واحد منهم 766 01:36:35,770 --> 01:36:39,530 في المرة القادمة، عندما ترتكب خطأ سأمتطي حصاني وأتركك تموت 767 01:36:41,610 --> 01:36:42,370 هيا 768 01:36:50,890 --> 01:36:53,880 لم أعتقد أبداً أنهم سيأتون هنا لملاحقتنا 769 01:36:54,720 --> 01:36:56,660 كم في اعتقادك يمكن أن تقدر قيمتنا؟ 770 01:36:56,730 --> 01:36:59,320 يتوقف على مدى جوعهم 771 01:37:02,900 --> 01:37:05,730 من الأفضل أن تبقي هنا وتراقب القبعات الكبيرة 772 01:37:05,900 --> 01:37:08,390 سأذهب لأجهز الألعاب النارية 773 01:37:08,570 --> 01:37:09,730 حسناً 774 01:37:12,780 --> 01:37:13,780 (آنجل) 775 01:37:14,680 --> 01:37:17,670 !أخرج صندوق المتفجرات من الخلف 776 01:37:17,780 --> 01:37:18,780 (لايل) 777 01:37:19,920 --> 01:37:22,180 أعطني صواعق التفجير 778 01:37:29,690 --> 01:37:31,750 ماذا ستفعل بالديناميتِ؟ 779 01:37:33,430 --> 01:37:37,260 أعتقد أن ذلك الجنرال سيحاول ...أخذ هذه الحمولة دون أن يدفع ثمنها 780 01:37:37,430 --> 01:37:39,030 ويقتلنا كذلك 781 01:37:40,440 --> 01:37:44,370 الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه هو إذا حصل شيء ما لهذه الأسلحة 782 01:37:44,540 --> 01:37:46,770 سأتأكد من حصول شيء ما لها 783 01:37:46,940 --> 01:37:49,430 بايك) ألقي نظرة على هذا) 784 01:37:50,550 --> 01:37:51,710 هل تستطيع استخدامه؟ 785 01:37:54,050 --> 01:37:57,110 بالتأكيد سأتعلم ما لا أعرفه 786 01:39:06,860 --> 01:39:09,020 قوميّ هنا من أجل أسلحتهم 787 01:39:14,460 --> 01:39:16,690 أين كنت عندما كان من المفترض أن تقوم بحمايتنا 788 01:39:16,870 --> 01:39:18,700 لم أسمعهم ولم آراهم قط 789 01:39:33,320 --> 01:39:37,480 إنهم يعتذرون ويسألونكم المغفرة لانعدام الثقة 790 01:39:38,050 --> 01:39:40,720 لكن ذلك بداعي الحذر ليبقوا أحياء 791 01:39:46,160 --> 01:39:48,390 أخبرهم أن لا يقطعوا صمام الأمان 792 01:39:51,000 --> 01:39:52,900 هل هؤلاء الناس من قريتك؟ 793 01:39:53,070 --> 01:39:55,830 لهم حي في القرية ولكنهم ليسوا منها 794 01:39:56,240 --> 01:40:00,400 إنهم هنود وهذه الجبال هي ملكهم 795 01:40:23,200 --> 01:40:26,260 أود القول أن هؤلاء الزملاء يعرفون كيف يديرون أنفسهم 796 01:40:26,440 --> 01:40:28,270 لقد حاربوا (أباتشي) لمدة 1,000 سنة 797 01:40:28,370 --> 01:40:29,860 تلك كانت طريقة جيدة ليتعلموا 798 01:40:30,440 --> 01:40:34,380 إذا امتلكوا السلاح والقادة الجيدين فهذه المدينة ستعج بالذخان 799 01:40:34,540 --> 01:40:37,030 سوف يحصل يا بني، سوف يحصل 800 01:40:37,950 --> 01:40:40,540 (لقد جعلوا منا حمقي، سيد (بيشب 801 01:40:42,280 --> 01:40:47,220 الرجل لا ينام و كلتا عينيه مفتوحتين خوفاً من أن يتم قطع عنقه 802 01:40:47,390 --> 01:40:48,290 أين كنت؟ 803 01:40:48,790 --> 01:40:50,450 (اسمعني يا (لايل 804 01:40:50,630 --> 01:40:55,560 لو كنت ساعدت ولو قليلاً لما تم القبض عليَّ بسهولة 805 01:41:11,080 --> 01:41:14,240 بوجود البنادق والذخيرة لم يكن هذا ليحدث أبداً 806 01:41:40,780 --> 01:41:43,010 !شد عزيمتك أيها الرجل العجوز 807 01:41:43,180 --> 01:41:45,340 أحضرهم - هيا - 808 01:41:59,630 --> 01:42:01,120 !هيا، أيها الحصان 809 01:42:14,980 --> 01:42:16,040 !انتظروا 810 01:42:19,980 --> 01:42:20,970 رجال (مباتشي)؟ 811 01:42:21,650 --> 01:42:23,310 (لنأمل أنهم ليسوا رجال (فيلا 812 01:42:37,230 --> 01:42:38,890 نحن أصدقاء 813 01:42:39,170 --> 01:42:41,230 (نحن مبعوثين من الجنرال (مباتشي 814 01:42:41,840 --> 01:42:43,570 أخبر الرجل الذي في المقدمة ليأتي إلى هنا 815 01:42:43,740 --> 01:42:45,000 وحيداً 816 01:42:50,750 --> 01:42:52,240 أنا قادم 817 01:42:52,580 --> 01:42:54,410 أنا صديقك، هل تتذكر؟ 818 01:42:57,750 --> 01:42:59,190 نحن أصدقاء 819 01:42:59,350 --> 01:43:00,690 كلنا أصدقاء 820 01:43:01,520 --> 01:43:04,580 أنا قادم من قبل الجنرال حاملاً معي الحب والمودة 821 01:43:08,600 --> 01:43:11,260 أحضرت الأسلحة معك؟ 822 01:43:13,870 --> 01:43:15,930 !يا له من عمل شجاع قمت بعمله 823 01:43:16,940 --> 01:43:19,430 أنا سأرافقك إلى الجنرال 824 01:43:21,280 --> 01:43:22,870 أخبره ليقترب أكثر 825 01:43:23,050 --> 01:43:24,030 أسمعك 826 01:43:25,110 --> 01:43:27,210 أنا قادم، صديقي 827 01:43:31,050 --> 01:43:32,110 هل تعرف ما هذا؟ 828 01:43:41,300 --> 01:43:44,560 أي مشكلة، لن يحصل الجنرال على الأسلحة 829 01:43:51,140 --> 01:43:52,630 ذكي جداً 830 01:43:52,810 --> 01:43:56,070 ذكي جدا،ً أيها الغريب 831 01:43:56,250 --> 01:43:58,080 لذا لن يسرق أحد الأسلحة 832 01:43:58,810 --> 01:43:59,970 لا أحد 833 01:44:00,250 --> 01:44:01,910 أنا لست خائف 834 01:44:02,080 --> 01:44:03,750 هم ليسوا خائفين 835 01:44:03,920 --> 01:44:05,980 لو فجرت العربة، ستموت 836 01:44:06,150 --> 01:44:07,750 أو سنقتلك قريباً جداً 837 01:44:08,760 --> 01:44:10,250 لكن نحن أصدقاء 838 01:44:10,590 --> 01:44:11,920 !أروهم يا رجال 839 01:44:24,840 --> 01:44:26,600 (ابدأ باللف يا (تكتور 840 01:44:36,020 --> 01:44:38,350 من فضلك، اقطع صمام الأمان 841 01:44:43,860 --> 01:44:44,850 من فضلك 842 01:45:19,830 --> 01:45:22,990 (الجنرال ينتظركم في (أغوا فيردي ليقابلكم 843 01:45:23,170 --> 01:45:26,660 أخبر الجنرال أن واحد منا سيكون هناك غداً للمبادلة 844 01:45:27,400 --> 01:45:28,890 ...أي مشكلة 845 01:45:29,240 --> 01:45:30,230 لن يكون هناك أسلحة... 846 01:45:45,190 --> 01:45:46,850 !اللعنة، أيها الغرباء 847 01:46:22,220 --> 01:46:24,780 !(إلى الأعلى، يا (فريدي !إلى الأعلى 848 01:47:00,830 --> 01:47:02,090 هل أحضرت الأسلحة؟ 849 01:47:02,830 --> 01:47:04,820 لا تقلق، لقد أحضرناهم 850 01:47:05,600 --> 01:47:06,660 تم تخبئتهم 851 01:47:08,840 --> 01:47:12,170 عندما أحصل على نصيبي من الذهب ...وقيمته 2.500 دولار 852 01:47:12,340 --> 01:47:14,670 سأخبرك بمكان الأربع صناديق 853 01:47:16,010 --> 01:47:18,670 الرجال الآخرون ينتظروني في العربة 854 01:47:19,010 --> 01:47:21,780 إن لم أظهر بسرعة فسوف يفجرون العربة 855 01:47:22,280 --> 01:47:25,950 لقد أحسنت صنعاً؟ أتعلم ذلك؟ لقد جعلت مني أحمقاً 856 01:47:26,690 --> 01:47:29,620 محاسبنا سيدفع لك حالاً 857 01:47:31,790 --> 01:47:33,450 متي سنحصل على أسلحتنا؟ 858 01:47:33,630 --> 01:47:36,960 بنفس السرعة التي أرجع فيها ستحصل فيها على حمولتك التالية 859 01:47:41,140 --> 01:47:42,360 افتحهم 860 01:47:54,480 --> 01:47:56,880 ...بعد (أوريو) بنحو ميلين 861 01:47:57,050 --> 01:47:59,490 ...ستجد 3 صناديق من البنادق 862 01:47:59,720 --> 01:48:02,490 وصندوق واحد من الذخيرة مُخبئة في الأشجار خلفهم 863 01:48:10,400 --> 01:48:12,660 علمت أن لديك سلاح رشاش 864 01:48:15,240 --> 01:48:18,230 ...اتفاقنا كان على 16 صندوق من البنادق 865 01:48:18,410 --> 01:48:20,840 والذخيرة بثمن 10.000 دولار 866 01:48:21,010 --> 01:48:22,670 وليس سلاح رشاش 867 01:48:26,180 --> 01:48:28,410 ذلك هديتنا إلى الجنرال 868 01:48:31,020 --> 01:48:33,510 (أيها الغريب، أنت تقاتل مع (مباتشي 869 01:48:37,930 --> 01:48:39,360 سأفكر في ذلك 870 01:48:41,260 --> 01:48:43,700 ...في حال لم يجدهم 871 01:48:43,930 --> 01:48:45,190 اذهب 872 01:48:45,530 --> 01:48:47,200 أنا أثق به 873 01:49:12,560 --> 01:49:14,390 لما لا تلعب مع بعض اليرقات؟ 874 01:49:14,560 --> 01:49:16,460 لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟ 875 01:49:29,810 --> 01:49:30,970 !اللعنة 876 01:49:33,320 --> 01:49:34,480 !اللعنة 877 01:49:35,980 --> 01:49:39,650 اللعنة، لم يكن على (بايك) احضارك من خلف الصخرة 878 01:49:39,820 --> 01:49:40,980 هل ستجلدني؟ 879 01:49:41,760 --> 01:49:42,810 كلا 880 01:49:42,990 --> 01:49:45,820 لكن من الأفضل لك أن تتمني ...أن لا أغضب كثيراً 881 01:49:45,990 --> 01:49:48,430 لأُزعجك عندما ينتهي هذا 882 01:49:48,760 --> 01:49:51,790 لن تحصل على فرصة !نصب كمين لي، أيها الرجل العجوز 883 01:49:52,430 --> 01:49:54,160 سنرى 884 01:49:54,940 --> 01:49:56,370 سنرى 885 01:49:57,610 --> 01:49:59,160 !بايك) قادم) 886 01:50:04,950 --> 01:50:07,350 لقد حصل على الذهب 887 01:50:09,350 --> 01:50:10,780 أي مشكلة؟ 888 01:50:10,950 --> 01:50:12,940 فقط بحمل هذا الذهب الثقيل 889 01:50:15,020 --> 01:50:17,290 بايك)، أريد أن أذهب في المرة القادمة) - حسناً - 890 01:50:17,460 --> 01:50:20,520 أنت وأخوك ستأخذون الحمولة التالية و السلاح الرشاش 891 01:50:20,700 --> 01:50:25,030 (ومن ثم (آنجل) والهولندي و(فريدي ستتبعوهم لتمسحوا آثار الخيول 892 01:50:32,310 --> 01:50:35,970 !يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي 893 01:50:36,810 --> 01:50:39,470 !يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي 894 01:51:04,070 --> 01:51:05,900 !أوغاد مجانين 895 01:52:23,820 --> 01:52:25,810 ضعه على الحامل الثلاثي 896 01:52:48,440 --> 01:52:51,280 لقد أحضرنا البقية، أيها الجنرال 897 01:53:11,630 --> 01:53:13,460 على قمة (أريو)، في العربة 898 01:53:22,040 --> 01:53:24,310 احتفظ بالعربة وسنحتفظ بالخيول 899 01:53:27,050 --> 01:53:29,710 كم صندوق أخذت من القطار؟ 900 01:53:30,490 --> 01:53:34,050 ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق 901 01:53:34,560 --> 01:53:35,720 لقد سرقه 902 01:53:36,720 --> 01:53:39,390 أُم البنت التي قتلتها أخبرتني بذلك 903 01:54:38,990 --> 01:54:40,980 حسناً، أنا أُضيع وقتي هنا 904 01:54:50,830 --> 01:54:52,930 إنه لص، خذ حذرك منه 905 01:55:50,160 --> 01:55:51,990 حسناً، لديه الجرأة 906 01:55:52,730 --> 01:55:54,390 نحن محظوظون أنه لم يتكلم 907 01:55:55,000 --> 01:55:57,660 لقد قام بلعبته بشكل صحيح حتى النهاية 908 01:56:05,510 --> 01:56:09,240 أمها سلمته كأنه يهوذا 909 01:56:09,510 --> 01:56:11,410 سايكس)، يقول أننا يجب أن نلحق به) 910 01:56:11,580 --> 01:56:15,410 كيف سنفعل ذلك؟ لديهم أسلحة و200 رجل 911 01:56:16,020 --> 01:56:17,350 لا يمكن 912 01:56:18,020 --> 01:56:19,750 لا يمكن على الإطلاق 913 01:56:20,690 --> 01:56:22,180 هل ذلك (سايكس)؟ 914 01:56:48,450 --> 01:56:49,710 !(مباتشي) 915 01:56:53,290 --> 01:56:54,280 (ثورنتون) 916 01:56:58,960 --> 01:57:00,290 لقد أصبته 917 01:57:04,130 --> 01:57:05,120 (لديهم (فريدي 918 01:57:07,300 --> 01:57:08,730 يبدو أن إصابته خطيرة 919 01:57:09,070 --> 01:57:11,230 !اللعنة، فليذهب (ديك ثورنتون) إلى الجحيم 920 01:57:11,810 --> 01:57:14,470 ماذا ستفعل لو كنت مكانه؟ لقد قطع وعداً على نفسه 921 01:57:14,740 --> 01:57:16,900 قطع وعداً على نفسه من أجل السكة الحديدية 922 01:57:17,080 --> 01:57:17,910 !إنه وعده 923 01:57:18,080 --> 01:57:21,480 !ذلك لا يأخذ بعين الإعتبار !بل لمن أعطيت وعدك 924 01:57:28,320 --> 01:57:31,920 !يمكننا أن نبقي هنا ونتشاجر !أهذا ما نستطيع عمله 925 01:57:36,000 --> 01:57:37,760 كلا، سينفذ الماء قريباً 926 01:57:39,000 --> 01:57:40,760 سنركض إلى الحدود؟ 927 01:57:42,670 --> 01:57:45,610 سيتتعبون كل خطوة لنا في الطريق (أعرف (ثورنتون 928 01:57:46,440 --> 01:57:48,430 لقد تعبت من كوني مُطارد 929 01:57:49,680 --> 01:57:53,270 (دعونا نرجع إلى (أغوا فيردي لندع الجنرال يهتم بهؤلاء الرجال 930 01:57:54,620 --> 01:57:55,450 أنت أبله 931 01:57:57,790 --> 01:58:00,350 ذلك الجنرال سيقتلنا سريعاً 932 01:58:00,620 --> 01:58:05,350 إنه سعيد جداً بهذه الأسلحة وسيحتفل لأسبوع ليسدي لنا المعروف 933 01:58:05,690 --> 01:58:08,030 لن يلحق بنا (ثورنتون) إلى هناك 934 01:58:09,200 --> 01:58:11,360 (حيث أنهم مشغولون بالذهاب خلف (فريدي 935 01:58:11,530 --> 01:58:14,520 سنعثر على طريق خلفي في هذا الجبل وسنتجه إلى المدينة 936 01:58:18,040 --> 01:58:19,700 ماذا عن الذهب الخاص بنا؟ 937 01:58:27,150 --> 01:58:29,640 سنأخذ كيس واحد لنواصل فيه طريقنا 938 01:58:30,490 --> 01:58:31,470 اخفي بقيته 939 01:58:35,320 --> 01:58:36,480 معاً 940 01:58:55,840 --> 01:58:57,070 !احذر 941 01:59:04,590 --> 01:59:07,580 الكثير من الدم ومن ثم توقف لا يوجد أي أثر 942 01:59:07,920 --> 01:59:09,580 أراهن ب 10 دولار أنه ميت الأن 943 01:59:09,760 --> 01:59:12,190 سنقضي يوماً لنعثر عليه إذا كان حي 944 01:59:12,590 --> 01:59:14,860 وإن لم يكن، فسيكون لديه سلاح يوجهه نحونا الأن 945 01:59:19,930 --> 01:59:21,370 دعونا نعثر على الآخرين 946 01:59:21,540 --> 01:59:24,200 هل نتركه هنا؟ إنه يستحق المال 947 01:59:24,940 --> 01:59:28,930 نعم، أنت ستبقي هنا حتى الغد، هذا إذا استطعت أن تبقي على حصانك وتراقب الصقور 948 01:59:29,110 --> 01:59:30,600 حتى يرشدوك إلى مكانه 949 01:59:30,950 --> 01:59:32,380 ماذا لو لم يكن ميتاً، سيد (ثورنتون)؟ 950 01:59:33,280 --> 01:59:34,270 هذه هي مشكلتك 951 01:59:34,780 --> 01:59:36,110 !دعونا نذهب 952 02:01:08,040 --> 02:01:09,630 يا إلهي، أكره أن أرى هذا 953 02:01:09,980 --> 02:01:11,470 ليس بقدري 954 02:01:34,840 --> 02:01:37,670 !مرحباً أيها الأصدقاء أتيتم من أجل صديقكم، أليس كذلك؟ 955 02:01:48,020 --> 02:01:49,680 أُريد شرائه من جديد 956 02:01:54,760 --> 02:01:57,350 لا أعتقد أنه يساوي الكثير 957 02:02:04,270 --> 02:02:06,200 لا أعتقد أنه سيعيش فترة طويلة 958 02:02:06,530 --> 02:02:08,370 سأُعطيك نصف نصيبي مقابله 959 02:02:08,540 --> 02:02:12,030 لا أُريد ذهب ولا أريد بيعه 960 02:02:12,210 --> 02:02:13,940 لما لا؟ لقد أخذت ما تريد منه 961 02:02:14,110 --> 02:02:16,370 الجنرال سيكون سعيداً بالأسلحة 962 02:02:17,280 --> 02:02:19,210 لما لا تذهب وتحصل على مشروب؟ 963 02:02:19,380 --> 02:02:22,110 تمتع النساء في كل مكان 964 02:02:26,720 --> 02:02:28,780 لا تكن أحمقاً وتعكر مزاجه 965 02:03:11,600 --> 02:03:13,590 !ابن الساقطة 966 02:03:25,780 --> 02:03:27,180 لما لا؟ 967 02:03:41,960 --> 02:03:43,520 !لايوجد أحد هنا 968 02:03:43,700 --> 02:03:47,290 هناك آثار عربة !وآثار شخص كان هنا 969 02:03:47,470 --> 02:03:48,870 !لكن بالطبع هم ليسوا هنا الأن 970 02:03:55,210 --> 02:03:57,040 !دورية الجيش 971 02:03:57,550 --> 02:03:58,880 !قادمة من هذا الطريق 972 02:06:33,800 --> 02:06:35,630 !لقد قلت فتاتين 973 02:06:35,800 --> 02:06:38,030 !هذه هي فتاتك وأُخرى لتنام معها 974 02:06:38,210 --> 02:06:40,640 ذلك كل ما ستحصل عليه مني 975 02:07:12,840 --> 02:07:14,400 دعونا نذهب 976 02:07:25,590 --> 02:07:27,080 لما لا؟ 977 02:11:11,750 --> 02:11:12,910 ماذا تريدون؟ 978 02:11:18,250 --> 02:11:19,580 (نريد (آنجل 979 02:11:21,320 --> 02:11:23,260 تريد (آنجل)، أليس كذلك؟ 980 02:11:23,420 --> 02:11:24,580 حسناً 981 02:11:24,760 --> 02:11:26,750 سأسلمه لك 982 02:15:29,300 --> 02:15:29,960 !أيها الساقطة 983 02:15:54,660 --> 02:15:56,490 !هيا، أيها الوغد الكسول 984 02:16:32,430 --> 02:16:34,530 !(فليذهبوا إلى جحيم، يا (بايك 985 02:16:40,940 --> 02:16:42,530 !(كلا، يا (بايك 986 02:17:37,600 --> 02:17:39,000 انظر إليهم 987 02:17:39,770 --> 02:17:41,100 هيا 988 02:17:41,270 --> 02:17:44,430 هيا يا (تي.سي)، هذا جيد - !انتظرني - 989 02:17:44,600 --> 02:17:47,000 هيا، دعنا نأخذ كل البنادق 990 02:17:47,840 --> 02:17:50,330 !هذه مثل النزهة الكبيرة 991 02:17:50,610 --> 02:17:52,510 هذه بندقية لك 992 02:18:21,710 --> 02:18:23,200 لديه بندقية 993 02:18:27,650 --> 02:18:29,210 !تي،سي)، ها هم) 994 02:18:30,320 --> 02:18:31,810 !(إنهم الأخوة (جورتش 995 02:18:31,990 --> 02:18:34,480 (هيا، لنصعد يا (كوفير هيا 996 02:18:34,820 --> 02:18:36,310 (سيد (ثورنتون 997 02:18:36,490 --> 02:18:37,980 إنهم هم 998 02:18:38,160 --> 02:18:39,650 إنهم هم 999 02:18:43,160 --> 02:18:46,330 هذا ولد لديه ذهب عند أسنانه أعطني سكينكَ 1000 02:18:46,500 --> 02:18:48,660 تفضل - !أعطني سكينكَ - 1001 02:18:48,780 --> 02:18:51,780 (سيد (ثورنتون 1002 02:18:52,570 --> 02:18:53,660 هل نُجهز أنفسنا؟ 1003 02:18:55,010 --> 02:18:57,170 هل ننتظر (جيس) أم سنقابله في الطريق؟ 1004 02:18:57,340 --> 02:19:01,910 إذا كان ينتظر الصقور لترشده إلى العجوز (سايكس)، فإنه سينتظر كثيراً 1005 02:19:02,080 --> 02:19:03,520 انظر! لقد حصلنا عليهم جميعاً 1006 02:19:04,520 --> 02:19:06,420 (هذا هو (تي.سي 1007 02:19:06,690 --> 02:19:08,090 (هذا هو (بايك 1008 02:19:08,250 --> 02:19:11,520 أنت لست متعب كثيراً الأن سيد (بايك)، أليس كذلك؟ 1009 02:19:19,100 --> 02:19:20,590 لن تأتي معنا؟ 1010 02:19:22,780 --> 02:19:23,780 لا 1011 02:19:27,270 --> 02:19:29,260 (ربما يجب أن ننتظر هنا من أجل (جيس 1012 02:19:30,880 --> 02:19:33,110 كلا، سنقابله في الطريق 1013 02:19:33,280 --> 02:19:35,210 أريد الخروج من هذا المكان اللعين 1014 02:19:35,280 --> 02:19:38,340 على أية حال، هؤلاء الرجال سيستعدون ليلحقوا بنا في الغد 1015 02:19:38,450 --> 02:19:39,940 يجب أن نتحرك 1016 02:19:43,220 --> 02:19:46,220 "ذهبت إلى النهر ولم أستطع عبوره" 1017 02:19:46,390 --> 02:19:49,290 "غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم" 1018 02:19:49,460 --> 02:19:52,560 وركبت على الصقر" "وفي اعتقادي أنه حصان 1019 02:19:52,730 --> 02:19:55,390 "غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم" 1020 02:21:29,060 --> 02:21:32,000 لم نتوقع أن نجدك هنا - لما لا؟ - 1021 02:21:32,670 --> 02:21:34,220 لقد أعدتُهم 1022 02:21:34,900 --> 02:21:36,490 هذا ما قلت أني سأفعله 1023 02:21:37,000 --> 02:21:38,490 لم يقطعوا شوطاً طويلاً 1024 02:21:39,410 --> 02:21:40,390 أعتقد ذلك 1025 02:21:43,910 --> 02:21:45,740 ما هي خططك؟ 1026 02:21:47,010 --> 02:21:48,670 التجوال هنا 1027 02:21:48,850 --> 02:21:50,180 محاولاً أن أبقي بعيداً عن السجن 1028 02:21:51,580 --> 02:21:54,750 ...حسناً، أنا والرجال هنا 1029 02:21:55,190 --> 02:21:56,350 لدينا عمل نقوم به 1030 02:22:01,090 --> 02:22:02,250 تريد أن تأتي معنا؟ 1031 02:22:04,530 --> 02:22:06,930 ...الأمر ليس مثل ما كان عليه، لكن 1032 02:22:07,430 --> 02:22:08,700 سيكون 1033 02:22:55,780 --> 02:23:25,780 Translated by: Jabr K. Al-Burai For www.dvd4arab.com 85004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.