Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,300 --> 00:00:38,900
Translated by: Jabr K. Al-Burai
For
www.dvd4arab.com
2
00:00:39,300 --> 00:00:43,000
المجموعــــــــــة الطائشــــــــــة
3
00:01:29,550 --> 00:01:30,880
اقلبه
4
00:01:32,780 --> 00:01:34,220
!لا
5
00:02:23,930 --> 00:02:27,130
...لا تشرب النبيذ ولا المشروب المُسَّكر
6
00:02:27,340 --> 00:02:29,430
...لوحدك، أو مع أولادك...
7
00:02:29,940 --> 00:02:31,770
خشية أن يُقتلوا...
8
00:02:31,940 --> 00:02:35,170
انظر إلى النبيذ
...عندما يكون لونه أحمراً
9
00:02:35,350 --> 00:02:39,780
عندما يلمع لونه ...
في الكأس، عندما يُحرك نفسه
10
00:02:39,950 --> 00:02:42,680
أخيراً، فإن لسعته...
...مثل لسعة الثعبان
11
00:02:42,850 --> 00:02:44,790
"ويلذغ كالأفعى"
12
00:02:45,190 --> 00:02:46,120
...الأن، أيها الناس
13
00:02:54,300 --> 00:02:56,200
...ذلك من الكتاب المقدس...
14
00:02:56,370 --> 00:02:57,960
...لكن في هذه المدينة...
15
00:02:58,130 --> 00:03:00,630
خمس سنتات للكأس ...
16
00:03:01,140 --> 00:03:03,370
خمس سنتات للكأس
17
00:03:03,540 --> 00:03:08,140
هل هناك شخص يعتقد أن ذلك
هو ثمن المشروب؟
18
00:03:08,650 --> 00:03:11,550
...ثمن المشروب؟ دعه يقرر
19
00:03:12,050 --> 00:03:14,380
...الذي فقد شجاعته وعزته...
20
00:03:14,550 --> 00:03:18,150
الذي يجلس ذليل...
...على كومة من الطين ليست ببعيدة
21
00:04:15,950 --> 00:04:17,610
كل شيء جاهز، سيدى
22
00:04:18,450 --> 00:04:19,780
دعونا نبدأ
23
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
جنوب تكســــــــــاس
مكاتــــــــــــــــــــــــب الإدارة
24
00:04:32,230 --> 00:04:33,390
اتبعوني
25
00:04:49,980 --> 00:04:51,810
أستسمحكِ عذراً سيدتي
26
00:04:52,650 --> 00:04:54,980
أنا أسفة، أسفة جداً -
اسمحي لي سيدتي -
27
00:04:55,150 --> 00:04:56,240
شكراً لك
28
00:04:56,490 --> 00:04:57,580
اسمحي لي؟
29
00:04:57,990 --> 00:04:59,080
شكراً لك
30
00:05:07,760 --> 00:05:10,490
!ثورنتن)، استيقظ! الجنود)
31
00:05:10,670 --> 00:05:11,660
القي نظرة
32
00:05:21,180 --> 00:05:23,610
...لا أهتم بما كنتَ تنوي فعله
33
00:05:23,780 --> 00:05:25,610
إنني لم أحب ما فعلته...
34
00:05:31,350 --> 00:05:34,450
،لقد أزعجتَ هذه السيدة
...وجعلت من نفسك أحمقاً
35
00:05:34,620 --> 00:05:36,520
وكذلك السكة الحديدية
36
00:05:36,860 --> 00:05:39,800
...الأن، أريدك أن تتأسف على هذا
37
00:05:40,130 --> 00:05:41,790
نعم سيدي، هل باستطاعتي مساعدتك؟
38
00:05:50,970 --> 00:05:52,870
إذا تحركوا، اقتلوهم
39
00:05:57,880 --> 00:05:59,040
هل هو معهم؟
40
00:06:00,150 --> 00:06:01,050
إنه هناك
41
00:06:02,220 --> 00:06:03,810
!أوقف إطلاق النار! انحني
42
00:06:03,990 --> 00:06:05,480
انتظر حتى يخرجوا
43
00:06:07,390 --> 00:06:08,980
أستطيع أن أنال منه
44
00:06:12,160 --> 00:06:13,650
لقد قلت لك انتظر
45
00:06:14,560 --> 00:06:16,160
ماذا لو تسلسوا من الطريق الخلفي؟
46
00:06:16,330 --> 00:06:20,000
إنه محميٌّ أيها
التافه البائس
47
00:06:23,240 --> 00:06:24,330
(آبي)
48
00:06:37,690 --> 00:06:39,180
...أعدك بشرف
49
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
...إلهي ساعدني...
50
00:06:42,530 --> 00:06:45,860
...أعدك بشرف، يا إلهي ساعدني
51
00:06:46,360 --> 00:06:49,920
لأمتنع عن جميع...
...المشروبات المسكرة
52
00:06:50,100 --> 00:06:52,860
بما فيها الجعة ونبيذ التفاح...
53
00:06:53,040 --> 00:06:56,940
ولأمتنع عن المشروبات الكحولية...
النبيذ والجعة ونبيذ التفاح
54
00:07:24,970 --> 00:07:28,730
الناس يغنون ويتقدمون إلى أسفل الشارع
راكبين خيولهم
55
00:07:28,910 --> 00:07:30,130
سننضم إليهم
56
00:07:30,640 --> 00:07:32,630
!اتحاد ضبط شرب النبيذ؟
57
00:07:38,410 --> 00:07:39,640
لابد وأنه تم إخبارهم
58
00:07:39,920 --> 00:07:40,910
إخبارهم بماذا؟
59
00:07:41,150 --> 00:07:44,140
كم من الوقت يمكنكم أن تبقوا أفواهكم
مغلقة في كومة السماد هذه؟
60
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
"نعم، سنتقابل عند النهر"
61
00:07:57,600 --> 00:08:01,430
"النهر الجميل"
62
00:08:02,110 --> 00:08:04,770
"سنتقابل مع القديسين عند النهر"
63
00:08:06,010 --> 00:08:07,000
البنادق
64
00:08:10,450 --> 00:08:11,340
واحد؟
65
00:08:12,520 --> 00:08:13,450
!لا، ثلاثة
66
00:08:19,690 --> 00:08:21,620
وربما أكثر، هناك على السطح
67
00:08:24,130 --> 00:08:25,120
انحني
68
00:08:25,460 --> 00:08:26,860
!ابن الساقطة
69
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
(لايل والهولندي)
70
00:08:29,030 --> 00:08:30,120
من هؤلاء، صائدو الهاربين من العدالة؟
71
00:08:30,530 --> 00:08:32,190
بحق الجحيم، كيف لي أن أعرف
72
00:08:32,370 --> 00:08:33,800
(باك وآبي)
73
00:08:34,970 --> 00:08:36,530
هل أقتلهم الأن؟ -
كلا -
74
00:08:36,710 --> 00:08:38,640
احتجزهم هنا على قدر استطاعتك -
حتى يبدأ إطلاق النار -
75
00:08:39,480 --> 00:08:42,310
سأحتجزهم هنا حتى تتجمد الجحيم
أو حتى تغير رأيك
76
00:08:58,490 --> 00:09:00,660
عندما أركله للخارج، اقتلهم
77
00:09:00,830 --> 00:09:02,230
سنفعل ذلك لنهرب
78
00:09:02,400 --> 00:09:03,730
سي.أل)، أعطني تلك البندقية)
79
00:09:06,500 --> 00:09:09,560
"يأيها النهر الجميل"
80
00:09:10,070 --> 00:09:12,340
"يتقابل القديسين عند النهر"
81
00:09:13,840 --> 00:09:16,400
"الذي يتدفق بقدرة الرب"
82
00:10:16,470 --> 00:10:17,400
مستعدون؟
83
00:10:46,770 --> 00:10:47,830
!دعونا نذهب
84
00:11:07,020 --> 00:11:08,010
!بالتوفيق يا رجال
85
00:11:31,480 --> 00:11:33,540
!إنهم يعصفون بهذه المدينة إلى الجحيم
86
00:11:50,730 --> 00:11:51,890
!أنت حثالة
87
00:12:18,430 --> 00:12:20,920
لقد هدأتي الأن
88
00:12:29,110 --> 00:12:31,870
لقد كانوا يغنون
"فلنتقابل عند النهر"
89
00:12:32,780 --> 00:12:34,210
هل تعرف تلك الأغنية؟
90
00:12:35,780 --> 00:12:36,540
!غنوها
91
00:12:37,610 --> 00:12:40,710
"هل سنتقابل عند النهر"
92
00:12:41,280 --> 00:12:44,620
"حيث وطأت قدم الملاك المشرق"
93
00:13:08,980 --> 00:13:09,910
!أسرع
94
00:13:10,080 --> 00:13:13,910
"النهر الذي يتدفق بقدرة الرب"
95
00:14:14,980 --> 00:14:16,880
!هيا أيها الوغد الكسول
96
00:14:17,050 --> 00:14:18,140
!أنا قادم! اللعنة
97
00:14:23,390 --> 00:14:25,720
!لقد انصرفوا، بحق المسيح
98
00:14:26,560 --> 00:14:28,320
!(دعنا نذهب (تي.سي
99
00:14:53,080 --> 00:14:54,910
!دعونا نذهب
100
00:15:28,450 --> 00:15:29,440
!أحضره
101
00:15:31,050 --> 00:15:32,040
!إنه لي
102
00:15:36,790 --> 00:15:37,880
!إنه لي
(سيد (هارجن
103
00:15:38,290 --> 00:15:39,630
!إنه لي
104
00:15:40,630 --> 00:15:43,620
!أنا من قتل ذلك الشخص -
!انظر إلى حجم هذا الجرح -
105
00:15:43,800 --> 00:15:46,730
أخرج تلك الرصاصة
!وسترى أنها من عيار 06
106
00:15:46,900 --> 00:15:48,230
أنت تعلم أنيّ قتلته
107
00:15:48,400 --> 00:15:51,310
،أنت إدعيت الأمر بأكمله
أليس كذلك؟
108
00:15:52,580 --> 00:15:54,630
!أبي! أبي
109
00:15:56,580 --> 00:15:57,410
!اللعنة
110
00:15:57,580 --> 00:15:59,810
!لا أستطيع أخذ حزام أمواله
111
00:16:03,250 --> 00:16:04,980
!أنت أحمق وملعون ساذج
112
00:16:05,490 --> 00:16:08,420
لماذا قتلت هذا الموظف وتركت
الآخرين يهربون؟
113
00:16:08,590 --> 00:16:11,320
لم أفعل! طلقتي الأولي
قتلت هذا الرجل في هذا المكان
114
00:16:11,490 --> 00:16:12,760
!كاذب
115
00:16:13,000 --> 00:16:17,930
لقد قتل ذلك الموظف بينما كنت
أسحب قاطع الطريق هذا وآخرين معه
116
00:16:18,100 --> 00:16:20,260
كان لابد وأن أقتلهم جميعاً
117
00:16:20,440 --> 00:16:22,930
ماذا كنا نفعل بالأعلى فوق ذلك السقف!؟
118
00:16:23,110 --> 00:16:24,330
!كاذب
119
00:16:24,510 --> 00:16:26,170
!كاذب شرير
120
00:16:26,340 --> 00:16:28,330
لا تتكلم معى هكذا
121
00:16:30,510 --> 00:16:31,500
أنا أسف
122
00:16:33,350 --> 00:16:36,180
هيا (تي.سي)، ساعدني لنخلع حذائه
123
00:16:40,120 --> 00:16:41,850
أعتقد أن هذه ستفى بالغرض
124
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
(هاريجن)
125
00:16:44,030 --> 00:16:47,690
في المرة المقبلة، خطط للقتال
بدقة أكثر وإلا سأبدا بك
126
00:16:48,360 --> 00:16:51,200
لماذا لم تقتل (بايك) عندما
سنحت لك الفرصة؟
127
00:17:00,880 --> 00:17:02,040
!توقفوا
128
00:17:02,210 --> 00:17:03,200
!توقفوا
129
00:17:06,720 --> 00:17:08,810
!هربوا مثلما يهرب الديك الرومي
130
00:17:09,390 --> 00:17:12,480
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا
131
00:17:12,660 --> 00:17:13,710
!من أنت
132
00:17:20,330 --> 00:17:25,160
حسناً، كيف تريد تقبيل
مؤخرة قطة أختي؟
133
00:17:41,420 --> 00:17:43,180
!هذا أسهل من قتل الخنازير
134
00:17:45,520 --> 00:17:47,010
!أخرجهم من هنا
135
00:17:51,760 --> 00:17:55,360
نحن نحتجزك وسكة الحديد خاصتك
!هي السبب في هذا القتال
136
00:17:56,200 --> 00:17:57,930
...(سيد بنسون) -
أُناس أبرياء ماتوا -
137
00:17:58,070 --> 00:18:01,760
النساء تتألم وتموت لأنك
!جعلت من مدينتا كساحة للقتال
138
00:18:01,940 --> 00:18:05,370
ستدفع ثمن ذلك، السكة الحديدية
!ستدفع ثمن ماخسرناه من القتلى
139
00:18:05,540 --> 00:18:07,870
لقد كنا نحاول القبض
!على الخارجين عن القانون
140
00:18:08,040 --> 00:18:09,700
!لقد خدعت تلك العصابة
141
00:18:09,880 --> 00:18:13,610
أفشت السكة الحديدية سر
!الحمولة الكبيرة منذ أسابيع
142
00:18:13,780 --> 00:18:15,510
!نحن نمثل القانون
143
00:18:44,410 --> 00:18:46,070
بايك) هل هذا أنت؟)
144
00:18:46,250 --> 00:18:47,410
(أستطيع ركوب الخيل، (بايك
145
00:18:47,980 --> 00:18:49,140
أستطيع ركوب الخيل
146
00:18:50,090 --> 00:18:52,490
لا أرى، لكن أستطيع ركوب الخيل
147
00:18:55,590 --> 00:18:56,750
!لا
148
00:18:57,490 --> 00:18:59,480
لا أستطيع ركوب الخيل
149
00:18:59,660 --> 00:19:00,750
اقضي عليه
150
00:19:31,860 --> 00:19:34,800
يا رجال، تريدون المضيُّ قدماً
...أو المكوث هنا وإكرامه ب
151
00:19:35,460 --> 00:19:36,620
الدفن الائق؟...
152
00:19:37,030 --> 00:19:38,020
كان رجل صالحاً
153
00:19:38,370 --> 00:19:39,960
أعتقد أنه ينبغي أن ندفنه
154
00:19:40,140 --> 00:19:41,470
!إنه ميت
155
00:19:41,870 --> 00:19:43,960
لديه الكثير من الرجال الطيبين
!ليلتقي بهم
156
00:19:44,310 --> 00:19:45,710
!الميتين أيضاً
157
00:19:47,980 --> 00:19:49,880
أعتقد أن الرجال على حق
158
00:19:50,380 --> 00:19:54,370
أود أن أقول بضع كلمات
للفقيد الغالي
159
00:19:55,320 --> 00:19:57,880
!ربما بعض الأناشيد لتكريمه
160
00:19:58,490 --> 00:20:00,220
...متبوعة بعشاء في الكنيسة
161
00:20:00,390 --> 00:20:01,720
!مع الجوقة...
162
00:20:02,220 --> 00:20:05,060
أنتما وغدان معتوهان، كلاكما
163
00:20:16,640 --> 00:20:17,630
...(بيشب) و(إنجستورم)
164
00:20:17,910 --> 00:20:19,570
!(أخوة (جورتش...
165
00:20:19,740 --> 00:20:24,650
ثمن كل البضاعة هو 4.500 دولار
!وأنتم تركتموهم يهربون منكم
166
00:20:25,410 --> 00:20:28,080
عندما تكون قيمة العملة الصعبة
...الرجل الذي قتلته
167
00:20:28,220 --> 00:20:32,020
!أقل من عمولتي بالإضافة إلى 500 دولار...
168
00:20:32,420 --> 00:20:36,260
أي واحدة من تلك الأحزمة
...لم تكن لتطردك من المجموعة
169
00:20:36,430 --> 00:20:38,360
بل لتحصل على حزمة من المال
!لتذهب بها إلى الجحيم
170
00:20:38,530 --> 00:20:40,590
!سنكون أفضل في المرة المقبلة
171
00:20:41,930 --> 00:20:45,420
سنفعل أي شيء تقوله، لكن سنرفع
ثمن النبيذ هذا المساء
172
00:20:45,600 --> 00:20:49,260
!لن يكون هناك مساء الليلة
!ستحلقهم في غضون عشرة دقائق
173
00:20:49,770 --> 00:20:52,430
!أحضرهم! أحضر (بايك) وستصبح غنياً
174
00:20:52,880 --> 00:20:54,870
إذا حاول أحد منكم
...التخلي عني
175
00:20:55,110 --> 00:20:57,870
...سأقدم مكأفاة قدرها 1.000 دولار...
176
00:20:58,110 --> 00:20:59,440
!للرجل الذي سيقتله...
177
00:21:14,460 --> 00:21:16,450
!دعونا نجهز إذن
178
00:21:21,000 --> 00:21:21,700
(سيد (هاريجن
179
00:21:21,800 --> 00:21:24,900
لماذا عليَّ أن أدعك تذهب معهم؟ -
لقد تخطينا ذلك -
180
00:21:25,070 --> 00:21:27,970
ربما تنضم إليهم مرة أُخرى
تحب ذلك، أليس كذلك؟
181
00:21:28,140 --> 00:21:32,580
ما أحبه وما أحتاجه شئيان مختلفان
(اسمع سيد (هاريجن
182
00:21:33,420 --> 00:21:36,480
لا أريد العودة إلى السجن
مرة أُخرى إطلاقاً
183
00:21:36,650 --> 00:21:38,620
!لكن يجب أن يكون هذا على طريقتي
!أحتاج إلى بعض الرجال الأقوياء
184
00:21:38,720 --> 00:21:40,520
!لقد رأيت ما حصل هناك هذا الصباح
185
00:21:40,590 --> 00:21:43,290
استخدم ما لديك وتأكد
...عدم حدوث ذلك مرة أُخرى
186
00:21:43,490 --> 00:21:45,720
أو سأتأكد من أن تقضي...
بقية حياتك خلف القضبان
187
00:21:45,990 --> 00:21:47,720
حاول أن تسرع
سأكون خلفك وكذلك هم
188
00:21:47,930 --> 00:21:48,920
أعدك بشرف
189
00:21:49,100 --> 00:21:50,930
!حسناً، سنري ما قيمته
190
00:21:51,600 --> 00:21:53,230
ستة دقائق
191
00:21:54,240 --> 00:21:55,430
...(أخبرني، سيد (هارجين
192
00:21:55,600 --> 00:21:57,230
...كيف تشعر...
193
00:21:57,440 --> 00:21:59,100
تحصل على الثمن من أجل هذا؟...
194
00:22:00,110 --> 00:22:05,010
يُدفع لك لتجلس وتؤجر القتلة
وأيادي القانون حولك تحميك؟
195
00:22:05,250 --> 00:22:07,940
كيف تشعر عندما تكون على حق؟
196
00:22:08,120 --> 00:22:08,840
جيد
197
00:22:09,180 --> 00:22:11,350
!يا ابن الساقطة القذر
198
00:22:11,850 --> 00:22:15,690
(لديك 30 يوماً لتأتيني ب(بايك
(أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما
199
00:22:15,860 --> 00:22:18,760
أنت بالنسبة لي كعنزة يهوذا
(سيد (ثورنتون
200
00:22:19,960 --> 00:22:23,260
أريدهم أن يتجمعوا جميعاً هنا
توجه نحو صهوة الفرس
201
00:22:23,470 --> 00:22:27,200
(30يوماً لتأتيني ب(بايك
(أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما
202
00:22:49,990 --> 00:22:52,390
لا أرى شيئأ لذا
ليندو) سيقوم بذلك)
203
00:22:52,560 --> 00:22:55,220
تبدو أكثر من ولاية تكساس بالنسبة لي
بقدر ما أنا قلق
204
00:22:55,400 --> 00:22:56,890
أنت لا ترى
205
00:23:27,760 --> 00:23:30,760
لدينا نصف ساعة قبل حلول الظلام
دعونا نذهب
206
00:23:45,280 --> 00:23:46,770
(مرحبا، ياصغيرتي (فيلا
207
00:24:30,330 --> 00:24:32,490
...لديهم رجلين آخرين -
!لن يأتوا -
208
00:24:32,660 --> 00:24:33,750
ولا واحد منهم؟ -
لا -
209
00:24:34,160 --> 00:24:38,160
لكن لدي الخيول والسروج الخاصة بهم -
سنحتاج إليها، لكنهم لن يحتاجوها -
210
00:25:13,440 --> 00:25:14,930
الأن، بالنسبة لتقسيم الحُصص
211
00:25:16,040 --> 00:25:17,940
ستكون كالعادة كما كانت
212
00:25:18,940 --> 00:25:22,880
حسناً، أنا و(تكتور) لا نعتقد أنه يجب
أن يحصل على نفس القدر
213
00:25:23,210 --> 00:25:27,310
لقد بدأ للتو، وهذا ملكى
و(تيكتور) يحفر من أجل أرض جديدة
214
00:25:27,450 --> 00:25:28,510
هذا صحيح
215
00:25:28,720 --> 00:25:33,650
ولقد خصصت حصة لتلك الماعز الكبيرة
من أجل مراقبة الخيول وهذه حصة كبيرة
216
00:25:37,730 --> 00:25:39,560
...لذلك قررنا
217
00:25:40,330 --> 00:25:41,450
هذا ليس عادلاً...
218
00:25:42,900 --> 00:25:47,670
أنتم الاثنين، إذا لم تحبوا الحصص
المتساوية فلماذا لا تأخذاها كلها ؟
219
00:25:51,670 --> 00:25:54,670
حسناً، لماذا لا تُجبني
!أنت أيها الملعون، يا حثالة؟
220
00:25:54,910 --> 00:25:56,400
...الأن ، (بايك) كما تعلم
221
00:25:56,580 --> 00:26:01,070
إنني لا أعرف شيئاً سوي
أني أترأس هذه المجموعة وإلا أنهيتها الأن
222
00:26:10,190 --> 00:26:12,090
لقد قسمناها كما طلبت
223
00:26:31,950 --> 00:26:33,280
خواتم فضية
224
00:26:33,520 --> 00:26:37,510
!خواتم فضية، أيها الأضحوكة
!إنها للغسالات! اللعنة
225
00:26:38,390 --> 00:26:39,720
!أوغاد
226
00:26:41,290 --> 00:26:42,380
!للغسالات
227
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
!للغسالات
228
00:26:48,900 --> 00:26:53,800
لقد شققنا طريقنا من تلك المدينة
!من أجل دولار قيمته ثقوب صلبة
229
00:26:54,900 --> 00:26:56,130
!لقد أوقعوا بنا
230
00:26:56,300 --> 00:26:59,240
!هم؟ من بحق الجحيم "هم"؟
231
00:27:04,980 --> 00:27:06,470
!"هم"
232
00:27:08,420 --> 00:27:10,910
"لِما، "هم" مبدعين وأذكياء، "هم
233
00:27:11,050 --> 00:27:12,490
"ذلك هو من "هم
234
00:27:13,490 --> 00:27:16,650
أوقعوا بكم، أليس كذلك؟
!اربطوا علبة قصدير خلفكم
235
00:27:16,990 --> 00:27:19,650
!قدتكم ورقصتكم الفالز مرة أُخرى
236
00:27:21,500 --> 00:27:23,560
!يا إلهي، يا لها من مجموعة
237
00:27:24,430 --> 00:27:25,490
!مجموعة كبيرة قوية
238
00:27:27,940 --> 00:27:31,270
ها أنتم بحفنة من الثقوب
...موضوعة في مؤخراتكم
239
00:27:31,570 --> 00:27:35,010
وإبتسامة كبيرة لتسخروا من أنفسكم...
بقية اليوم
240
00:27:35,780 --> 00:27:37,010
!"هم"
241
00:27:37,180 --> 00:27:39,340
!من بحق الجحيم "هم"؟
242
00:27:44,950 --> 00:27:46,580
السكة الحديدية، أيها الرجال
243
00:27:47,460 --> 00:27:48,950
صائدو الهاربين من العدالة
244
00:27:50,290 --> 00:27:51,690
(ديك ثورنتون)
245
00:27:52,530 --> 00:27:53,960
ديك ثورنتون)؟)
246
00:27:55,100 --> 00:27:56,590
كان واحد منهم؟
247
00:27:59,370 --> 00:28:01,200
كيف لم تعرف ذلك؟
248
00:28:01,600 --> 00:28:03,300
أيها الغريب
249
00:28:07,540 --> 00:28:09,200
يمكنك أن تحصل على الفضة خاصتي
250
00:28:10,480 --> 00:28:12,470
!هيا أيها الغريب، لا تقتلني
251
00:28:18,050 --> 00:28:19,990
يمكنك أخذ الفضة
252
00:28:21,720 --> 00:28:23,050
لكن لا تقتلني
253
00:28:23,560 --> 00:28:25,220
من فضلك؟
254
00:28:29,830 --> 00:28:31,130
...استمر
255
00:28:32,130 --> 00:28:33,120
اذهب وخذها...
256
00:28:34,140 --> 00:28:35,570
لنقسمها
257
00:28:38,410 --> 00:28:40,340
تقدموا بهدوء، يارجال
258
00:29:09,870 --> 00:29:11,270
ماهي خطوتنا التالية؟
259
00:29:11,870 --> 00:29:14,430
أعتقد أن (أغوا فيردي) هي الأقرب
260
00:29:15,280 --> 00:29:16,680
ربما ثلاثة أيام
261
00:29:17,180 --> 00:29:19,440
سنعرف الأخبار ثم نتوجه إلى الحدود
262
00:29:20,950 --> 00:29:22,540
ربما جدول الرواتب أو المصرف
263
00:29:22,780 --> 00:29:24,880
!ربما السكة الحديدية اللعينة تلك
264
00:29:25,050 --> 00:29:28,890
تلك السكة الحديدية التي
تتكلم عنها لا تبدو سهلة
265
00:29:29,120 --> 00:29:31,680
وأنتم يا رجال، لن تصبحوا أصغر هنا
266
00:29:32,630 --> 00:29:35,190
يجب أن نبدأ بالتفكير بدون بنادقنا
267
00:29:35,900 --> 00:29:37,630
تلك الأيام تقترب كثيراً
268
00:29:46,570 --> 00:29:49,910
كل خططك وكلامك اللعين
...سيقتلنا
269
00:29:50,080 --> 00:29:52,910
بجانب بضعة حقائب ردئية
من الثقوب الفضية
270
00:29:53,080 --> 00:29:56,810
كان هذا سيكون آخر
عمل لي ول(تكتور) قبل أن نتجه جنوباً
271
00:29:57,090 --> 00:29:59,920
لقد قضينا كل وقتنا
!وأنفقنا كل مالنا إستعداداً لهذا
272
00:30:00,160 --> 00:30:05,090
لقد قضيت وقتك ومالك تجري وراء العاهرات
!بينما أنا قضيت وقتي ومالي بالانتفاع بهما
273
00:30:14,100 --> 00:30:18,440
كان يجب أن أقضي وقتي مع العاهرات
!بدلاً من سرقة خيول الجيش
274
00:30:19,340 --> 00:30:21,170
...بينما كنت تخطط
275
00:30:21,340 --> 00:30:24,510
كنت أنا و(تكتور) نسحب حبل الجرس...
...ونحصل على اثنتين
276
00:30:24,680 --> 00:30:27,110
!اثنتين، عاهرات هولنديات
277
00:30:31,520 --> 00:30:34,010
!و(بايك) كان يحلم بالثقوب الفضية
278
00:30:34,620 --> 00:30:36,250
كان يحلم
279
00:30:41,460 --> 00:30:43,520
...أنت كنت تجاري العاهرات
280
00:30:44,630 --> 00:30:46,030
!الواحدة تلو الآخري...
281
00:30:47,770 --> 00:30:48,960
ما هذا؟
282
00:30:49,470 --> 00:30:50,960
واحدة تلو الآخري
283
00:30:54,710 --> 00:30:57,040
!هذا صحيح
!هذا ما كنا نفعله
284
00:31:17,570 --> 00:31:18,550
(سيد (ثورنتون
285
00:31:22,670 --> 00:31:24,900
(أنت تعرف (بايك
286
00:31:27,080 --> 00:31:28,570
أي نوع من الرجال نعادى؟
287
00:31:29,410 --> 00:31:30,070
الأفضل
288
00:31:33,520 --> 00:31:34,910
لم يتم القبض عليه مطلقاً
289
00:32:01,940 --> 00:32:03,930
كانت هذه ستكون الأخيرة
290
00:32:07,780 --> 00:32:09,770
لن تحصل على نحو أفضل
291
00:32:16,720 --> 00:32:20,130
أود أن أحقق نتيجة جيدة
ثم أتراجع
292
00:32:21,230 --> 00:32:22,630
تتراجع عن ماذا؟
293
00:32:36,580 --> 00:32:38,480
هل حصلت على شيء منظم؟
294
00:32:42,480 --> 00:32:46,150
بيرشينج) نشر القوات)
على طول الحدود
295
00:32:47,090 --> 00:32:50,390
كل واحد من أولائك المقاتلين
سوف يحصل على مرتب
296
00:32:51,990 --> 00:32:55,330
ذلك النوع من المعلومات
هو نوع صعب الحصول عليه
297
00:32:55,500 --> 00:32:58,260
لم أقل أنه سيكون سهل
ولكن يمكن القيام به
298
00:33:01,270 --> 00:33:02,600
سيكون بانتظارنا
299
00:33:05,510 --> 00:33:07,670
لم يكن لدي طريقة أُخرى له
300
00:33:20,690 --> 00:33:22,920
هيا يا (بايك) دعنا نذهب
301
00:33:23,530 --> 00:33:25,860
يبدو أنكم محاصرون جميعاً
302
00:33:26,030 --> 00:33:28,690
محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم
الترحيب بنا
303
00:33:28,860 --> 00:33:30,690
ماذا حل بك؟
304
00:33:30,870 --> 00:33:34,300
لدينا الكثير من المال لإنفاقه
وليس للقلق منه
305
00:33:34,540 --> 00:33:37,370
لن يبحثوا عنا في عقر دارهم
306
00:33:37,540 --> 00:33:38,800
لماذا أنت مُتأكد لهذه الدرجة؟
307
00:33:40,040 --> 00:33:42,370
لأن اليقين هو عملى
308
00:33:42,540 --> 00:33:44,940
اليقين هو عملى
309
00:33:48,220 --> 00:33:48,880
!انتظري
310
00:33:49,650 --> 00:33:50,450
!لا تقلق
311
00:33:50,650 --> 00:33:52,810
إنها الشمبانيا التي طلبناها
312
00:33:54,160 --> 00:33:56,450
لا تقلق، إنها الشمبانيا
313
00:33:58,060 --> 00:34:00,220
اليقين هو عملي
314
00:34:11,070 --> 00:34:12,330
هل قبضت عليه؟
315
00:34:12,570 --> 00:34:14,170
لا، الوغد هرب
316
00:34:16,740 --> 00:34:19,180
اللعنة، لا بد وأنك أصبت
سكة الحديد تلك
317
00:34:20,580 --> 00:34:22,740
لقد أنفقوا الكثير من المال
من أجل نصب ذلك الكمين
318
00:34:23,350 --> 00:34:24,980
لحقت بهم
319
00:34:25,750 --> 00:34:27,410
مرتين أو ثلاث مرات
320
00:34:27,760 --> 00:34:29,420
(كان هناك رجلاً يدعي (هارجين
321
00:34:29,590 --> 00:34:31,420
إعتاد على طريقته الخاصة
في عمل الأشياء
322
00:34:32,990 --> 00:34:34,860
وأنا جعلته يغير من طريقته
323
00:34:35,930 --> 00:34:37,690
...والكثير الكثير من الناس
324
00:34:37,870 --> 00:34:40,700
الذين لا يتحملوا أن يكونوا على خطأ...
325
00:34:41,700 --> 00:34:42,860
الكبرياء
326
00:34:43,200 --> 00:34:44,430
ولا يستطيعون نسيان
327
00:34:45,110 --> 00:34:48,370
ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه
328
00:34:56,450 --> 00:34:57,440
ماذا بشأننا، (بايك)؟
329
00:34:58,890 --> 00:35:00,220
...هل تظن أننا تعلمنا
330
00:35:00,620 --> 00:35:01,880
أننا كنا على خطأ اليوم؟...
331
00:35:04,630 --> 00:35:06,960
بالتأكيد أتمني من الرب أن نكون تعلمنا
332
00:35:25,750 --> 00:35:26,740
إنها ساخنة
333
00:35:30,750 --> 00:35:32,050
!ساخنة، اللعنة
334
00:35:36,920 --> 00:35:39,260
من أين جئت به بحق الجحيم؟
335
00:35:39,430 --> 00:35:41,420
لقد اعتاد على الهرب مع (ثورنتون) ومعى
336
00:35:42,560 --> 00:35:44,330
شارك في القتل وأكثر
337
00:35:44,500 --> 00:35:45,930
(بالقرب من (لانجترى
338
00:35:48,840 --> 00:35:51,570
نعم، الأن هو يقوم بالقتل
بواسطة كوب القهوة هذا
339
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
(بايك)
340
00:36:23,870 --> 00:36:26,310
لم أكن لأحصل عليه
بأي طريقة أُخرى أيضاً
341
00:36:52,230 --> 00:36:53,720
!احذروا، يارجال
342
00:36:54,340 --> 00:36:55,830
!تقدم بهدوء
343
00:36:57,410 --> 00:36:59,900
!أبق رأسه مرفوعاً
!ماذا حل بك؟
344
00:37:04,010 --> 00:37:05,740
(انتبه يا (تكتور
345
00:37:15,020 --> 00:37:17,420
!اللعنة! إبن الساقطة
346
00:37:20,160 --> 00:37:21,250
!اجعل الخيول تنهض
347
00:37:21,430 --> 00:37:23,360
...ماذا يجري بحق الجحيم
348
00:37:24,930 --> 00:37:27,420
!أيها الوغد اللقيط -
!قف -
349
00:37:27,940 --> 00:37:31,100
!قف الأن! قف، اللعنة
350
00:37:36,040 --> 00:37:36,770
!النجدة
351
00:37:36,940 --> 00:37:38,880
!تعال إلى هنا! النجدة
352
00:37:40,780 --> 00:37:43,550
ماذا أصابك أيها الرجل العجوز؟
353
00:37:43,890 --> 00:37:45,280
!اتركه وشأنه
354
00:37:46,620 --> 00:37:49,950
!سيجعلنا نموت جميعاً
سوف أتخلص منه
355
00:37:50,190 --> 00:37:54,180
!لن تتخلص من أحد
سنبقى عالقين هنا، كالعادة
356
00:37:54,400 --> 00:37:58,560
عندما تكون مع رجل، فيجب أن تبقي معه
!فإن لم تفعل، فأنت مثل الحيوان
357
00:37:58,700 --> 00:38:00,390
!انتهيت
358
00:38:00,570 --> 00:38:02,900
!انتهينا! جميعاً
359
00:38:09,710 --> 00:38:10,900
اصعد
360
00:38:31,200 --> 00:38:33,360
يبدو أن الأخ (بايك) يحتاج للمساعدة
(أخي (لايل
361
00:38:34,040 --> 00:38:36,030
(هذا الأخ (بايك
...(والرجل العجوز (سايكس
362
00:38:36,200 --> 00:38:38,140
...يجعلون الرجل يتسائل إذا حان الوقت...
363
00:38:38,210 --> 00:38:40,670
لأكل الشبس خاصته...
ولعب لعبة آخرى
364
00:38:50,380 --> 00:38:53,550
كيف ستقف بجانب رجل
وأنت لا تستطيع إمتطاء حصانك؟
365
00:40:26,050 --> 00:40:30,040
ذلك كان كلام عظيم وجيد
حيث عرّفت الرجال على التآزر معاً
366
00:40:33,320 --> 00:40:35,720
جورتش) كان قريباً من قتلي)
367
00:40:35,890 --> 00:40:36,980
أو أن أقتله
368
00:40:38,230 --> 00:40:41,320
اللعنة على عجوز غبي مثلي
!لا يستحق الصداقة
369
00:40:41,500 --> 00:40:45,060
بدأنا معاً، وسننتهي معاً -
يإلهي، هذا حقاً صحيح
370
00:40:45,230 --> 00:40:47,330
تلك هي الطريقة التي أستخدمها دائماً
371
00:40:49,400 --> 00:40:51,060
(أسف بشأن (ديك
372
00:40:51,240 --> 00:40:53,000
لم أتصوره بتلك الطريقة
373
00:40:54,340 --> 00:40:55,500
...تكلم
374
00:40:55,680 --> 00:40:57,170
...(بالعودة هناك إلى (ستاربوك...
375
00:40:57,350 --> 00:40:59,010
كيف تصرف فتاي؟...
376
00:41:00,850 --> 00:41:02,010
فتاك؟
377
00:41:02,420 --> 00:41:03,410
المجنون (لي)؟
378
00:41:03,580 --> 00:41:05,850
(نعم، (سي. إل.كلارينس لي
379
00:41:06,020 --> 00:41:09,010
حفيدي
ليس ذكي جداً، لكنه فتي جيد
380
00:41:09,190 --> 00:41:12,350
هل أقتلهم الأن؟ هل أقتلهم الأن؟
381
00:41:12,590 --> 00:41:14,360
لا، فقط احتجزهم هنا
382
00:41:17,260 --> 00:41:19,860
لماذا لم تقل لي
أنه حفيدك؟
383
00:41:20,430 --> 00:41:23,530
لديك من الأشياء ما يشغل بالك
384
00:41:24,440 --> 00:41:27,370
أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده
مثل بقيتنا
385
00:41:28,440 --> 00:41:33,210
أردت فقط أن أتأكد من أنه
لم يخذلك عندما احتدمت الأمور
386
00:41:35,620 --> 00:41:37,380
لا، لقد كان جيداً
387
00:41:38,050 --> 00:41:39,280
جيد فقط
388
00:42:10,750 --> 00:42:12,080
!المكان آمن
389
00:42:21,930 --> 00:42:25,260
من الأن فصاعداً، إنها المكسيك
(سيد (ثورنتون
390
00:42:25,830 --> 00:42:28,500
ما هي أقرب مدينة والمسافة؟
391
00:42:29,940 --> 00:42:30,930
(أغوا فيردي)
392
00:42:32,510 --> 00:42:34,170
ماذا يوجد في (أغوا فيردي)؟
393
00:42:34,340 --> 00:42:36,430
المكسيكيون، من أيضاً؟
394
00:42:40,610 --> 00:42:43,450
مقر نظامي للقتال
(ضد (فيلا
395
00:42:43,620 --> 00:42:45,350
(أرض (مباتشي
396
00:42:48,520 --> 00:42:50,290
هل سنُكمل؟
397
00:42:50,520 --> 00:42:51,990
لا، سنرجع وننتظر
398
00:42:54,460 --> 00:42:55,450
...اللعنة! اذهب واعثر على
399
00:42:55,630 --> 00:42:57,120
!اصمت
400
00:42:57,970 --> 00:43:01,630
لماذا لا تخبر شعبك
ليطعموا كلابهم؟
401
00:43:01,800 --> 00:43:05,640
لن نجد الكثير هنا
ذلك الملعون (هويرتا ) نظفها تماماً
402
00:43:05,810 --> 00:43:08,040
لقد دعوتك إلى قريتى
وإلى منزلي
403
00:43:08,210 --> 00:43:11,980
أي ازدراء لعائلتي
...أو لشعبي
404
00:43:12,150 --> 00:43:13,640
سأقتلك...
405
00:43:13,810 --> 00:43:15,980
تستحي من طلبنا مقابلة شعبك؟
406
00:43:16,480 --> 00:43:19,890
نعم، لا يعرفون شئياً عن
حياتي عندما غادرت القرية
407
00:43:20,050 --> 00:43:21,390
هل لديك أخت؟ -
نعم -
408
00:43:21,720 --> 00:43:24,160
سأكون فخوراً لتتعرفوا عليها
409
00:43:24,560 --> 00:43:26,490
وهذه هي أمك أيضاً
410
00:43:26,660 --> 00:43:28,890
(وهذه هي جدتك أيضاً يا(سوني
411
00:43:50,350 --> 00:43:51,410
ما مدى الضرر الذي ألحقوه بك؟
412
00:43:51,850 --> 00:43:54,910
تم قتل سبعة من القرويين
وتم إعدام إثنين منهم
413
00:43:55,260 --> 00:43:58,420
تم سرقة خيولنا وماشيتنا وطعامنا
414
00:43:58,690 --> 00:44:01,530
ماذا عن القوات الفيدرالية؟
ألم تحميكم؟
415
00:44:01,700 --> 00:44:03,860
...لقد كان هناك قوات فيدرالية
416
00:44:04,030 --> 00:44:06,590
...(تم تكليفهم من قبل الخائن(هويرتا
417
00:44:07,100 --> 00:44:09,190
الجندي الذي أطلق النار على والدي؟
418
00:44:09,370 --> 00:44:10,700
ما اسمه؟
419
00:44:11,210 --> 00:44:14,540
ماذا يهم؟ -
والدك مات كرجل -
420
00:44:15,040 --> 00:44:17,200
الأسماء في هذه المسألة
ليست لها أي أهمية
421
00:44:17,950 --> 00:44:19,280
ماذا كانوا ينادونه؟
422
00:44:20,780 --> 00:44:21,770
(مباتشي)
423
00:44:22,450 --> 00:44:24,110
ذلك الإسم كافي
424
00:44:26,290 --> 00:44:27,550
...في المكسيك
425
00:44:28,720 --> 00:44:30,710
هذه هي سنوات الحزن...
426
00:44:31,130 --> 00:44:32,460
...لكن لو كنا نملك
427
00:44:33,060 --> 00:44:34,390
...مثل هذه البنادق...
428
00:44:35,060 --> 00:44:37,720
و(تيريزا)؟ هل اعتدوا عليها؟
429
00:44:39,000 --> 00:44:40,800
لا، لم يعتدوا عليها
430
00:44:41,570 --> 00:44:44,630
ذهبت معهم
لأنها كانت ترغب في ذلك
431
00:44:45,410 --> 00:44:47,400
...(لقد أصبحت امرأة (مباتشي
432
00:44:47,740 --> 00:44:50,730
وآخرون...
ذهبت معهم لتلهو
433
00:44:51,310 --> 00:44:53,910
سكرانه من النبيذ والحب
434
00:44:55,250 --> 00:44:59,740
بالنسبة له، (تيريزا) كانت كإله
تُعبد من بعيد
435
00:45:00,320 --> 00:45:02,760
...سأخبرك، لقد كانت مثل حبة المانجو
436
00:45:02,920 --> 00:45:04,410
ناضجة وتنتظر...
437
00:45:04,590 --> 00:45:07,990
الملاك يحلم بالحب
و(مباتشي) يأكل المانجو
438
00:45:10,660 --> 00:45:12,330
تلك خدعة جيدة
439
00:45:25,680 --> 00:45:27,770
الأن، أجد ذلك صعب التصديق
440
00:45:30,020 --> 00:45:31,510
ليس صعباً جداً
441
00:45:32,290 --> 00:45:34,850
نحن نحلم جميعاً بأن نرجع أطفال مرة أُخرى
442
00:45:35,360 --> 00:45:37,190
حتى الأسوأ بيننا
443
00:45:41,130 --> 00:45:43,530
ربما الأكثر سوءاً بيننا
444
00:45:45,800 --> 00:45:47,030
إذاً تعرفون من نحن؟
445
00:45:47,370 --> 00:45:49,700
!نعم، فقط ذلك! كلاكما
446
00:45:51,040 --> 00:45:52,030
!وأنت
447
00:45:58,810 --> 00:46:01,370
أين (مباتشي)!؟
448
00:46:09,220 --> 00:46:11,560
حسناً، (بايك) حسناً؟
449
00:46:15,330 --> 00:46:17,660
!تكتور) دعنا نتبادل)
450
00:46:17,830 --> 00:46:19,660
!هيا، دعنا نتبادل
451
00:46:35,580 --> 00:46:38,070
يجب أن تخبرنى أين (مباتشي)؟
452
00:46:39,520 --> 00:46:40,920
لماذا تريد أن تعرف؟
453
00:46:41,690 --> 00:46:42,920
من أجل والدك؟
454
00:46:43,590 --> 00:46:44,920
أو من أجل الساقطة؟
455
00:46:49,700 --> 00:46:52,030
...إما أن تتعلم كيف تتعايش مع هذا
456
00:46:52,370 --> 00:46:54,270
أو سنتركك هنا...
457
00:47:00,940 --> 00:47:02,430
(سأذهب معكم (جيفي
458
00:47:32,740 --> 00:47:35,800
تعرف ماذا سأفعل؟
سأخذ فتاته
459
00:47:36,140 --> 00:47:37,580
حقاً؟
460
00:47:38,410 --> 00:47:39,740
ها أنا ذاهب
461
00:47:42,580 --> 00:47:44,570
أيها الهولندي، سأدخل
462
00:47:44,750 --> 00:47:46,580
!تعالي ياسيدة
463
00:51:09,020 --> 00:51:10,460
لا يوجد أجانب
464
00:51:11,460 --> 00:51:13,190
فيدارليس) فقط)
465
00:51:26,210 --> 00:51:27,700
...كلهم جنود
466
00:51:27,870 --> 00:51:29,540
...لا أرى أي من صائدو الهاربين من العدالة
467
00:51:46,660 --> 00:51:49,320
الأن، ما هذا بحق الجحيم؟
468
00:52:03,840 --> 00:52:04,900
!انتباه
469
00:52:19,030 --> 00:52:21,590
(لقد رأيت واحداً مثلها في (واكو
470
00:52:22,360 --> 00:52:23,590
تعمل على البخار؟
471
00:52:23,760 --> 00:52:25,530
لا، على الكحول أو البنزين
472
00:52:25,700 --> 00:52:27,030
تعرفون ماذا سمعت؟
473
00:52:27,370 --> 00:52:31,100
سمعت أن لديهم مثل هذه
في الشمال يمكنها أن تطير
474
00:52:31,270 --> 00:52:33,710
ذلك كان المنطاد، أيها الغبي الأحمق
475
00:52:33,870 --> 00:52:38,540
لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات
بمحركات وأجنحة تطير لمسافة 60 ميل في الساعة
476
00:52:39,280 --> 00:52:41,440
قالوا أنهم سيستعملوهم في الحرب
477
00:52:42,380 --> 00:52:44,210
...دعونا نتحدث إلى الجنرال
478
00:52:44,790 --> 00:52:47,620
عن سيارته...
وعن خيولنا الفائضة
479
00:52:48,120 --> 00:52:49,210
لطيفة وسهلة
480
00:53:55,460 --> 00:53:58,290
من المحتمل أنهم يتحدثون عنا
وراء ظهورنا
481
00:54:01,460 --> 00:54:03,790
سأراهن بعشرين من الفضة
482
00:54:04,030 --> 00:54:07,800
لقد نظّف الجنرال هذه المنطقة
فلا بد وأن لديه الكثير ليستغني عنه
483
00:54:08,470 --> 00:54:10,530
ليذهب الجنرال إلى الجحيم
484
00:54:10,700 --> 00:54:13,800
إنه مجرد قاطع طريق آخر
يستولي على ما يستطيع لنفسه
485
00:54:13,970 --> 00:54:15,970
مثل آخرين أعرفهم
486
00:54:18,710 --> 00:54:20,810
(ليس كما كنت تعرف سيد (بيشب
487
00:54:20,980 --> 00:54:24,710
لم نفعل شيئاً مثله
نحن لم نشنق أحداً
488
00:54:27,720 --> 00:54:31,890
آمل يوماً ما لهؤلاء الناس
ركل التافهين مثله إلى قبورهم
489
00:54:33,160 --> 00:54:33,990
سنفعل
490
00:54:36,330 --> 00:54:37,990
!حتى لو بقينا للأبد
491
00:54:44,500 --> 00:54:45,560
!أيها الجنرال
492
00:55:17,540 --> 00:55:19,370
!انظر إلى هذا
493
00:55:25,880 --> 00:55:27,940
هذا الرجل العجوز جيد المظهر
أليس كذلك؟
494
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
(تيريزا)
495
00:55:35,790 --> 00:55:38,380
يافتي، أتعرف هؤلاء الجميلات؟
496
00:56:21,470 --> 00:56:22,630
هيا
497
00:56:24,200 --> 00:56:25,470
لقد كانت فتاتي
498
00:56:25,640 --> 00:56:26,800
أعلم
499
00:56:47,890 --> 00:56:50,160
متأكد أنها امراتك ليس أكثر
500
00:56:53,830 --> 00:56:57,060
فقط انظر إليها كيف تقبل
أذن الجنرال
501
00:57:29,870 --> 00:57:32,100
لماذا حاول قتل صاحب السعادة؟
502
00:57:32,940 --> 00:57:36,530
لم يحاول قتل صاحب السعادة
لقد كان يريد قتل الفتاة
503
00:57:41,720 --> 00:57:44,780
أصابه الجنون
عندما رآها معك
504
00:57:58,470 --> 00:58:00,960
هل أنتم مشتركون مع الجيش الأمريكي؟
505
00:58:05,310 --> 00:58:08,570
لا، نحن لسنا مشتركون مع أحد
506
00:58:10,080 --> 00:58:11,570
فهمت
507
00:58:11,750 --> 00:58:15,910
كنت متشوق لمعرفة تلك المعدات
...التي كنت تحملها، ذلك المسدس
508
00:58:16,080 --> 00:58:19,570
يُستخدم فقط...
من قبل أفراد الجيش
509
00:58:19,920 --> 00:58:22,650
...لايمكن شراؤه أو حتى امتلاكه
510
00:58:22,820 --> 00:58:23,810
قانونياً...
511
00:58:24,320 --> 00:58:25,310
إلى هذا الحد؟
512
00:58:25,490 --> 00:58:27,260
الأسلحة مجالي
513
00:58:27,990 --> 00:58:31,090
أنا (فريدريك مور) قائد
الجيش الألماني الإمبراطوري
514
00:58:32,430 --> 00:58:36,840
سيكون من المفيد جداً لنا
...إذا تعرفنا ببعض الأمريكيين
515
00:58:37,000 --> 00:58:40,840
الذين لم يشاركوا...
حكومتهم المشاعر الساذجة
516
00:58:41,940 --> 00:58:44,340
نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة
مع حكومتنا
517
00:58:50,520 --> 00:58:52,450
إنه يدعونا لنشرب معه
518
00:58:57,020 --> 00:58:57,960
جيد
519
00:58:58,960 --> 00:59:00,020
جيد
520
00:59:18,310 --> 00:59:19,300
اقتله
521
00:59:24,650 --> 00:59:25,710
اضرب
522
00:59:31,560 --> 00:59:34,150
(أعطيتها له، يا (تي.سي
523
01:00:08,430 --> 01:00:09,260
تعني هنا؟
524
01:00:09,430 --> 01:00:11,520
!لا، لا، ليس هنا
525
01:00:19,370 --> 01:00:21,360
انتظر دقيقة الأن، ماذا ستفعل؟
526
01:00:22,880 --> 01:00:25,370
يجب أن نظهر بعض الإحترام هنا
527
01:00:46,630 --> 01:00:48,400
!هنا
528
01:00:48,570 --> 01:00:50,560
يجب أن تكون تلك دعّامة حامية للسكة
529
01:00:51,240 --> 01:00:54,900
أعلم أنها الأسهل لنضربها، لكن يجب
أن أعثر على طريقة لأخرجها من هناك
530
01:00:56,910 --> 01:00:58,400
ماذا تعتقد؟
531
01:00:58,980 --> 01:01:00,740
الإقتراب كثيراً من المنزل
532
01:01:01,250 --> 01:01:03,410
انظر إليهم مُتجمعين حول
تلك الطاولة الكبيرة
533
01:01:06,590 --> 01:01:08,650
سنجلس هنا مثل مساعدي المطبخ
534
01:01:09,090 --> 01:01:11,490
لماذا تريدنا أن نضرب ذلك القطار؟
535
01:01:11,930 --> 01:01:14,490
ألا يمكن للجنرال السيطرة
على الأمر كله؟
536
01:01:14,990 --> 01:01:18,990
الجنرال (هويرتا ) قلق
...لتحسين العلاقات مع الولايات المتحدة
537
01:01:19,430 --> 01:01:22,770
ليس لعبور الحدود...
وتدميرها
538
01:01:23,270 --> 01:01:26,330
عادةً ما تبقي شحنات الأسلحة هذه
سرية جداً
539
01:01:26,510 --> 01:01:28,100
كيف أمكنك معرفة ذلك؟
540
01:01:28,270 --> 01:01:33,180
مباتشي) لديه قوة استخبارت رائعة)
ينظمها ظابط قيادتي
541
01:01:33,610 --> 01:01:34,770
...الأن، أيها السادة
542
01:01:35,010 --> 01:01:36,680
نحن منظمون جيداً...
543
01:01:37,350 --> 01:01:40,010
...وسنتمكن من دفع 10.000
544
01:01:40,290 --> 01:01:41,690
من الذهب...
545
01:01:43,290 --> 01:01:46,350
بالطبع إذا كنت غير قادر على القيام
بالمهمة، سنجلب شخص آخر
546
01:01:46,530 --> 01:01:49,460
نستطيع عملها، لكننا سنحتاج
إلى معدات خاصة
547
01:01:49,860 --> 01:01:51,630
لا تقلق
548
01:01:52,630 --> 01:01:54,620
سيهتم محاسبنا بذلك
549
01:01:58,040 --> 01:01:59,470
...أيها الجنرال
550
01:01:59,970 --> 01:02:03,530
قريباً ستكون أفضل جنرال
مُجهز في المكسيك
551
01:02:05,210 --> 01:02:06,640
...انظر إلى هذا
552
01:02:07,810 --> 01:02:09,040
إنه ليس واحداً...
553
01:02:11,650 --> 01:02:12,640
!بصحة الضيوف
554
01:02:24,160 --> 01:02:25,220
...بعد إذنكم
555
01:02:25,900 --> 01:02:26,990
أحتاج الذهاب إلى الحمام...
556
01:02:27,170 --> 01:02:30,730
،بعد إذني
أعتقد أنكم جميعاً تحتاجون إلى الحمام
557
01:02:32,910 --> 01:02:34,240
!أنا لا أحتاج إلى حمام
558
01:02:35,240 --> 01:02:38,010
(ما نحتاجه أنا و (تكتور
النساء الذين تدللهم
559
01:02:38,510 --> 01:02:40,240
هل تستطيع أن توفر ذلك لنا؟
560
01:02:45,920 --> 01:02:47,010
...السادة المحترمون
561
01:02:47,190 --> 01:02:48,680
ستعذرونني، أنا متأكد
562
01:02:48,860 --> 01:02:50,850
أنا متأكد
563
01:02:55,700 --> 01:02:56,420
(هيريرا)
564
01:02:56,600 --> 01:02:58,260
(دعونا نأخذ (آنجل
565
01:03:11,880 --> 01:03:13,370
بعد إذنك أيها الجنرال، أنا أحتاجه
566
01:03:13,550 --> 01:03:16,210
سأعطيك شخص
أفضل بكثير منه
567
01:03:16,380 --> 01:03:19,370
إن كنت لا تمانع
سأقوم بإختياري الخاص
568
01:03:35,470 --> 01:03:36,900
حسناً
569
01:03:37,240 --> 01:03:39,070
إنه ليس مهماً بالنسبة لي
570
01:03:39,240 --> 01:03:40,300
خذه
571
01:03:46,250 --> 01:03:48,580
أعتقد أننا سنتوقف عن شرب الكحول الأن
572
01:03:54,990 --> 01:03:57,580
!ها قد أتت الجميلات
573
01:04:04,100 --> 01:04:05,830
أليسوا جميلات؟
574
01:04:06,000 --> 01:04:09,490
(لا أعرف عن فتاتك يا(لايل
لكنني أعتقد
575
01:04:09,670 --> 01:04:11,430
أنني حصلت على أكثر
مما أستطيع التعامل معه
576
01:04:21,680 --> 01:04:24,120
!أنت يا هذا، اخرج من هنا
577
01:04:24,280 --> 01:04:27,120
هل تعلم ماذا أخبروني؟
578
01:04:27,290 --> 01:04:31,520
أن سادة أسبانيا بنوا هذا
قبل أكثر من 300 عام
579
01:04:31,690 --> 01:04:33,120
هل هذا صحيح؟
580
01:04:33,290 --> 01:04:34,450
ذلك صحيح
581
01:04:34,960 --> 01:04:38,190
لايل) أنا مُمتن لأولئك السادة)
582
01:04:40,800 --> 01:04:42,630
دعنا نصيب هذا الهدف القريب
583
01:04:42,870 --> 01:04:45,460
اتركها فهي لن تذهب بعيداً
584
01:04:54,710 --> 01:04:56,150
!لما لا
585
01:05:22,070 --> 01:05:24,670
!(انظر إلى جمالهن، (تكتور
586
01:05:52,270 --> 01:05:54,710
كيف تستطيع تحمل سخونتها؟
587
01:05:55,540 --> 01:05:58,940
سأبني واحداً مثل هذا المكان
في يوم من الأيام وأعيش فيه
588
01:06:04,450 --> 01:06:06,540
بحق الجحيم، (لايل)، انظر هنا
589
01:06:11,960 --> 01:06:15,790
هيا ياحبيبتي
دعينى أرى جمالك
590
01:06:18,630 --> 01:06:21,620
بحق الجحيم، لا أعرف لما
لم أدعهم يقتلونك
591
01:06:21,800 --> 01:06:26,740
اسمع، لن أسرق الأسلحة من أجل
ذلك الشيطان لأسرق وأقتل شعبي مرة أُخرى
592
01:06:26,970 --> 01:06:29,130
شريف، شريف، شريف جداً
593
01:06:29,310 --> 01:06:33,570
لم أرى أي دموع تنزل على وجنتيك
(عندما جئت من (ستاربورك
594
01:06:33,750 --> 01:06:36,150
لم يكونوا شعبى
595
01:06:36,580 --> 01:06:39,070
ما يهمني هو شعبي وقريتي
596
01:06:40,590 --> 01:06:44,420
اسمع أيها الصبي، لقد أتيت معنا
وقريتك غير مأخوذة بعين الإعتبار
597
01:06:44,590 --> 01:06:46,650
لو أنها كذلك، فلن تأتي معنا
598
01:06:47,160 --> 01:06:49,090
إذاً فأنا لن أتي معكم
599
01:06:49,430 --> 01:06:53,420
آنجل)، حمولة واحدة من الأسلحة)
لن تمنعهم من مهاجمة القرى
600
01:06:54,930 --> 01:06:57,160
فكر في كل هذه الأموال
التي ستحصل عليها
601
01:06:57,340 --> 01:06:59,930
اشترى بهم مزرعة
بمساحة 1,000 ميل
602
01:07:00,270 --> 01:07:02,830
اشتري فيهم مزرعتين أو ثلاثة -
واحدة -
603
01:07:03,680 --> 01:07:05,340
مزرعة صغيرة جداً
604
01:07:05,610 --> 01:07:08,270
ألا تفهم؟ هذه أرضهم
605
01:07:08,680 --> 01:07:10,950
ولن يستطيع أحد طردهم منها
606
01:07:11,280 --> 01:07:13,340
سأشرب نخب هذا الكلام
607
01:07:13,520 --> 01:07:15,010
ومن أجل الحب
608
01:07:15,690 --> 01:07:19,280
لكن الأهم من ذلك
!أنني سأشرب من أجل الذهب
609
01:07:37,040 --> 01:07:38,870
آنجل)، أنت مزعج جداً)
610
01:07:39,310 --> 01:07:42,870
هل تعطي الأسلحة
...لشخص ما ليقتل والدك
611
01:07:43,050 --> 01:07:44,880
أو أُمك أو أخوك؟...
612
01:07:45,320 --> 01:07:48,810
عشرة آلاف كفيلة بأن تقطع
الروابط العائلية المزعجة
613
01:07:49,490 --> 01:07:51,720
شبعى لا يمتلكون الأسلحة
614
01:07:53,160 --> 01:07:55,150
...لكن بامتلاك الأسلحة
615
01:07:56,000 --> 01:07:57,330
يمكن لشعبي أن يقاتلوا...
616
01:07:59,570 --> 01:08:01,060
...لو أمكنني أخذ الأسلحة
617
01:08:01,900 --> 01:08:03,490
كنت سأتي معكم...
618
01:08:03,740 --> 01:08:08,500
كم قال (زامورا) عدد صناديق الأسلحة
التي كانت موجودة في الشحنة؟
619
01:08:08,670 --> 01:08:10,010
ستة عشر
620
01:08:13,350 --> 01:08:14,240
أعطه واحداً
621
01:08:26,590 --> 01:08:27,850
حسناً
622
01:08:28,530 --> 01:08:33,090
صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة
لكنك تخليت عن نصيبك من الذهب
623
01:08:34,100 --> 01:08:35,090
سأفعل
624
01:08:35,530 --> 01:08:37,700
نعلم أنك ستفعل
625
01:08:37,870 --> 01:08:39,360
بالتأكيد، سعيد أننا اتفقنا
626
01:08:39,710 --> 01:08:42,370
!لماذا، أنت شرير
627
01:08:58,890 --> 01:09:00,290
...يا رجال
628
01:09:02,630 --> 01:09:04,790
أريدكم أن تقابلوا خطيبتى...
629
01:09:07,730 --> 01:09:09,790
لقد تمت خطبتهم
630
01:09:09,970 --> 01:09:11,460
!ابن الساقطة
631
01:09:12,240 --> 01:09:14,070
اركضوا ورائهم يا رجال
632
01:09:14,970 --> 01:09:18,810
لا أُتقن ربط البغال
لكني أُتقن الإستمتاع مع الفتاة الجميلة
633
01:09:25,580 --> 01:09:28,750
هل تراهن
على أن هذه الحمولة ستتعرض للهجوم؟
634
01:09:28,920 --> 01:09:31,480
(إذا كانوا في (أغوا فيردي
فإنهم سيسعون من أجلها
635
01:09:31,660 --> 01:09:34,750
إذا؟ ماذا عن (جواريز)؟ -
لو كان موجود هناك، لكُنا سمعنا عنه -
636
01:09:35,160 --> 01:09:37,990
(إذا كانوا في (أغوا فيردي
(فإنهم سيروا (مباتشي
637
01:09:38,160 --> 01:09:39,830
ومن بحق الجحيم هو (مباتشي)؟
638
01:09:40,000 --> 01:09:42,760
(قاتل يعمل عند (هويرتا
يُطلق على نفسه الجنرال
639
01:09:42,940 --> 01:09:44,770
لقد كان يحارب (فيلا) ويخسر
640
01:09:44,940 --> 01:09:48,340
لكن بالأسلحة الكافية، سيصبح
قوي في شمال المكسيك
641
01:09:48,510 --> 01:09:50,670
أعتقد أن (بايك) سيحاول الحصول
على تلك الأسلحة من أجله
642
01:09:50,840 --> 01:09:52,940
كيف يمكنه ذلك؟
القطار سيكون مُحصن بالقوات المنظمة
643
01:09:53,110 --> 01:09:56,670
ليست قوات منظمة
بل المُجنَّدون الخضر، لا يستحقون شئياً
644
01:09:57,180 --> 01:09:59,850
أحتاج إلى 20 رجلاً متدربون وليسوا مجندون
645
01:10:00,020 --> 01:10:01,350
...وليس مثل هذا
646
01:10:01,520 --> 01:10:03,850
...القذر الذي أعطيتنى إياه
647
01:10:04,860 --> 01:10:07,690
كل ما لديك هو 24 يوماً
648
01:10:21,140 --> 01:10:24,200
لم تخبرني قط عن سبب
إصابتك بهذا الشكل
649
01:10:24,640 --> 01:10:26,870
لقد قابلت المرأة التي أردت أن أتزوجها
650
01:10:44,000 --> 01:10:45,660
هل سيعود زوجك؟
651
01:10:45,900 --> 01:10:47,060
لا
652
01:10:47,330 --> 01:10:49,230
لن يعود أبداً
653
01:10:53,910 --> 01:10:55,500
لكنك متأخر
654
01:10:56,180 --> 01:10:57,510
متأخر بيومين
655
01:10:57,680 --> 01:10:58,900
كان لديها زوج
656
01:10:59,410 --> 01:11:01,850
لو كنت أمتلك حسن التفكير، لكنت قتلته
657
01:11:04,520 --> 01:11:06,180
لم يكن قريباً
658
01:11:06,590 --> 01:11:08,180
أصبحت متهور
659
01:11:09,190 --> 01:11:10,850
ذات ليلة، دخل علينا
660
01:11:11,020 --> 01:11:15,020
أصابها من الطلقة الأولي
وأصابني من الطلقة الثانية
661
01:11:15,430 --> 01:11:17,420
ثم استدار ذلك الجبان وهرب
662
01:11:39,120 --> 01:11:40,280
هل لحقت به؟
663
01:11:41,050 --> 01:11:44,960
كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة
دون أن أفكر فيما حصل
664
01:11:46,130 --> 01:11:48,620
!هيا! مازال أمامنا طريق طويل
665
01:11:49,800 --> 01:11:52,130
هذه هي جولتنا الأخيرة أيها الهولندى
666
01:11:52,570 --> 01:11:54,730
هذه المرة، سنفعلها بشكل صحيح
667
01:13:45,240 --> 01:13:46,680
قم بعملك فقط
668
01:17:42,000 --> 01:17:43,160
دعونا نذهب
669
01:18:14,870 --> 01:18:16,800
!إنهم قادمون
670
01:18:30,150 --> 01:18:31,140
!إنهم قادمون
671
01:18:32,980 --> 01:18:33,640
!أسرع
672
01:18:50,240 --> 01:18:51,170
!ابتعد
673
01:20:15,820 --> 01:20:18,090
!هيا، ارفع ذلك السلَّم إلى أعلى
674
01:20:18,320 --> 01:20:20,090
!أخرج هذا الحصان من هنا
675
01:20:20,430 --> 01:20:22,920
!أخرجهم! أخرجهم
676
01:20:23,090 --> 01:20:24,650
!تعال إلى هنا
677
01:20:24,830 --> 01:20:28,270
!لنُنظم هذا المكان
!امسك هذه الخيول
678
01:21:03,700 --> 01:21:04,630
!أسرع
679
01:21:04,870 --> 01:21:06,300
لقد رفسنى حصانك
680
01:21:06,470 --> 01:21:08,030
!أحضرهم هنا
681
01:21:08,640 --> 01:21:10,130
أين حصاني؟
682
01:21:17,650 --> 01:21:19,380
!انظروا، لدينا قنابل
683
01:21:19,550 --> 01:21:21,880
!أسرع! ينبغى أن نذهب من هنا -
!كونوا حذرين يا رجال -
684
01:21:22,490 --> 01:21:24,320
دعنا نكمل هذا
685
01:21:29,830 --> 01:21:30,660
!ها نحن، فعلناها
686
01:21:33,730 --> 01:21:35,890
!حسناً، نظموهم في صفين
687
01:21:37,400 --> 01:21:39,730
!كوربل)، ساعدنا هنا)
688
01:21:41,980 --> 01:21:42,580
(بايك)
689
01:21:42,740 --> 01:21:44,400
!نحن جاهزون هنا
690
01:22:32,390 --> 01:22:33,720
!دعنا نذهب
691
01:22:35,390 --> 01:22:36,620
!دعونا نذهب
692
01:23:42,530 --> 01:23:44,290
!امسك هذا الحصان
693
01:23:44,460 --> 01:23:46,620
!هذا حصانى
694
01:23:46,870 --> 01:23:48,030
!امسكه
695
01:23:49,700 --> 01:23:50,710
!أنتم يارجال، اخرجوا
696
01:23:52,870 --> 01:23:55,470
!أبعد هذا الحصان من أمامي
697
01:23:55,640 --> 01:23:58,040
!أخرج هذه الخيول من هنا! القطار قادم
698
01:23:58,210 --> 01:23:59,540
القطار؟ -
!القطار قادم -
699
01:23:59,710 --> 01:24:00,370
أين هو؟
700
01:24:00,550 --> 01:24:01,640
أي قطار؟
701
01:24:01,810 --> 01:24:03,300
لا أرى قطار
702
01:24:08,320 --> 01:24:10,810
!أبعد هذا الحصان عني
703
01:24:39,850 --> 01:24:43,080
كوربل)، أرسل رسالة برقية)
...(إلى (توديس مولاس
704
01:24:43,250 --> 01:24:46,020
وأخبر نواب السكة الحديدية
...أنه تم سرقة القطار
705
01:24:46,190 --> 01:24:47,420
!ونحن نطاردهم الأن
706
01:24:47,860 --> 01:24:49,090
حاضر سيدي
707
01:24:54,600 --> 01:24:55,860
!هيا
708
01:26:15,850 --> 01:26:17,280
...اللعنة، ابن
709
01:26:18,780 --> 01:26:20,510
!هيا! لقد أشعلته
710
01:26:31,030 --> 01:26:32,690
!دع خيولهم تذهب
711
01:26:52,480 --> 01:26:54,540
!لا تطلقوا النار على الجيش، أيها الحمقي
712
01:27:04,560 --> 01:27:05,550
(هيا، يا (بايك
713
01:28:09,060 --> 01:28:10,550
!دعونا نذهب
714
01:28:15,230 --> 01:28:17,060
!هيا، أيها الوغد الكسول
715
01:28:17,240 --> 01:28:19,400
!أنا قادم، اللعنة
716
01:28:36,150 --> 01:28:37,590
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -
717
01:28:39,260 --> 01:28:40,820
أين من المفترض أن يقابلونا؟
718
01:28:41,330 --> 01:28:43,160
عند (أرغوا فيردي) أو قبل
719
01:28:43,330 --> 01:28:47,260
،لكن عندما نقابلهم
!ألا نتوقع أي إطلاق للنار
720
01:28:47,430 --> 01:28:49,920
على الأقل، لن نقلق
(بخصوص (ديك ثورنتون
721
01:28:51,170 --> 01:28:54,500
نعم، ليس بعد أن قُمنا بوضع نصف صندوق
من الديناميت عند النهر
722
01:28:54,770 --> 01:28:59,110
لا تتوقع منه أن يبقى هناك
سيبقى لمدة طويلة كما تعرف
723
01:31:15,410 --> 01:31:18,470
أريد الحصول
على حصاني الأحمق
724
01:31:18,920 --> 01:31:21,820
ربما بعض الأطفال المكسيكيون
يركبونه إلى المنزل الأن
725
01:31:21,990 --> 01:31:24,920
لا أعرف كيف فقدت حذائي
726
01:31:25,590 --> 01:31:27,490
دائما كان من الصعب خلعهم
727
01:31:27,660 --> 01:31:29,250
لقد قام النهر بخلعهم
728
01:31:29,430 --> 01:31:31,490
ذلك الديناميتِ ساعد قليلاً
729
01:31:31,660 --> 01:31:35,600
(ربما نفس الطفل الذي يركب حصان (تي.سي
هو نفسه الذي يلبس حذائك الأن
730
01:31:36,830 --> 01:31:38,270
!أنتم أوغاد حمقى
731
01:31:38,940 --> 01:31:41,100
لماذا قمتم بإطلاق النار على الجنود؟
732
01:31:41,670 --> 01:31:43,330
هيوي) هو من بدأ بإطلاق النار عليهم)
733
01:31:43,670 --> 01:31:45,010
على الرغم من أني حاولت منعه
734
01:31:45,180 --> 01:31:46,510
...أحد قُطاعِ الطرق
735
01:31:46,680 --> 01:31:47,940
!لا تَلُمْني
736
01:31:48,110 --> 01:31:48,840
!كاذب
737
01:31:49,350 --> 01:31:50,940
!أغلقوا أفواهكم
738
01:31:51,850 --> 01:31:53,010
هل سنلاحقهم؟
739
01:31:53,180 --> 01:31:55,450
نعم، إلا إذا كنت تريد
الإعدام رمياً بالرصاص
740
01:31:58,520 --> 01:32:00,350
!(هيا، يا (تي.سي
741
01:32:02,530 --> 01:32:04,290
لماذا يجب أن نذهب الأن؟
مازال شعري رطب
742
01:32:41,000 --> 01:32:43,900
مستحيل! لا نملك أسلحة ولا ذخيرة
743
01:33:49,800 --> 01:33:51,230
!لقد هاجم الغرباء القطار
744
01:33:51,570 --> 01:33:52,970
لقد حصلوا على الأسلحة
745
01:33:56,470 --> 01:33:57,810
!يجب أن نذهب
746
01:33:59,410 --> 01:34:02,570
أحضر الأشخاص الضروريين
(ولنذهب من طريق (أغوا فيردي
747
01:34:02,750 --> 01:34:06,080
حاول اقناع الغرباء ليعطوك الأسلحة
سأنتظرك في القرية
748
01:35:32,570 --> 01:35:34,400
مازال يتجه شرقاً
749
01:35:37,510 --> 01:35:40,580
هل يقومون بخداعنا أم أنه فاتهم ذلك ؟
750
01:35:44,650 --> 01:35:46,480
أعتقد أنه فاتهم ذلك
751
01:35:46,880 --> 01:35:48,040
تفضل، ألقي نظرة
752
01:35:51,160 --> 01:35:52,820
لم يتبقي منهم إلا خمسة
753
01:36:01,170 --> 01:36:02,560
اللعنة، لقد فقدناهم
754
01:36:02,730 --> 01:36:03,890
لا أفهم كيف فقدناهم
755
01:36:04,070 --> 01:36:07,230
إلا إذا كان السبب الوادي الكبير
حيث الأرض صلبة
756
01:36:07,410 --> 01:36:11,900
لا، لكن هناك طريق واحد يمكنهم
أن يأتوا منه بواسطة العربة وهذا هو
757
01:36:12,080 --> 01:36:13,670
لم يأتوا بالعربة
758
01:36:14,080 --> 01:36:16,840
ولم نفقدهم
أستطيع أن أشير إليهم الأن
759
01:36:17,350 --> 01:36:19,010
!لا تنظروا ، اللعنة
760
01:36:19,350 --> 01:36:21,680
(ألا تعتقدوا أن (بايك) والعجوز (سايكس
يراقبونا؟
761
01:36:22,190 --> 01:36:24,850
يعرفون حول هذا
و ما لدي؟
762
01:36:25,190 --> 01:36:28,180
لا شيء، سوى أنت يا آكل البيض
...وسارق الدجاج، أيها القذر
763
01:36:28,360 --> 01:36:30,420
بدون حتي 60 طلقة بينكم
764
01:36:30,760 --> 01:36:32,420
نحن نلاحق رجال
765
01:36:32,930 --> 01:36:35,190
أتمني من الرب لو كنت واحد منهم
766
01:36:35,770 --> 01:36:39,530
في المرة القادمة، عندما ترتكب خطأ
سأمتطي حصاني وأتركك تموت
767
01:36:41,610 --> 01:36:42,370
هيا
768
01:36:50,890 --> 01:36:53,880
لم أعتقد أبداً أنهم سيأتون هنا لملاحقتنا
769
01:36:54,720 --> 01:36:56,660
كم في اعتقادك يمكن أن تقدر قيمتنا؟
770
01:36:56,730 --> 01:36:59,320
يتوقف على مدى جوعهم
771
01:37:02,900 --> 01:37:05,730
من الأفضل أن تبقي هنا
وتراقب القبعات الكبيرة
772
01:37:05,900 --> 01:37:08,390
سأذهب لأجهز الألعاب النارية
773
01:37:08,570 --> 01:37:09,730
حسناً
774
01:37:12,780 --> 01:37:13,780
(آنجل)
775
01:37:14,680 --> 01:37:17,670
!أخرج صندوق المتفجرات من الخلف
776
01:37:17,780 --> 01:37:18,780
(لايل)
777
01:37:19,920 --> 01:37:22,180
أعطني صواعق التفجير
778
01:37:29,690 --> 01:37:31,750
ماذا ستفعل بالديناميتِ؟
779
01:37:33,430 --> 01:37:37,260
أعتقد أن ذلك الجنرال سيحاول
...أخذ هذه الحمولة دون أن يدفع ثمنها
780
01:37:37,430 --> 01:37:39,030
ويقتلنا كذلك
781
01:37:40,440 --> 01:37:44,370
الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه
هو إذا حصل شيء ما لهذه الأسلحة
782
01:37:44,540 --> 01:37:46,770
سأتأكد من حصول شيء ما لها
783
01:37:46,940 --> 01:37:49,430
بايك) ألقي نظرة على هذا)
784
01:37:50,550 --> 01:37:51,710
هل تستطيع استخدامه؟
785
01:37:54,050 --> 01:37:57,110
بالتأكيد سأتعلم ما لا أعرفه
786
01:39:06,860 --> 01:39:09,020
قوميّ هنا من أجل أسلحتهم
787
01:39:14,460 --> 01:39:16,690
أين كنت عندما كان من المفترض
أن تقوم بحمايتنا
788
01:39:16,870 --> 01:39:18,700
لم أسمعهم ولم آراهم قط
789
01:39:33,320 --> 01:39:37,480
إنهم يعتذرون ويسألونكم
المغفرة لانعدام الثقة
790
01:39:38,050 --> 01:39:40,720
لكن ذلك بداعي الحذر ليبقوا أحياء
791
01:39:46,160 --> 01:39:48,390
أخبرهم أن لا يقطعوا صمام الأمان
792
01:39:51,000 --> 01:39:52,900
هل هؤلاء الناس من قريتك؟
793
01:39:53,070 --> 01:39:55,830
لهم حي في القرية
ولكنهم ليسوا منها
794
01:39:56,240 --> 01:40:00,400
إنهم هنود وهذه الجبال هي ملكهم
795
01:40:23,200 --> 01:40:26,260
أود القول أن هؤلاء الزملاء يعرفون
كيف يديرون أنفسهم
796
01:40:26,440 --> 01:40:28,270
لقد حاربوا (أباتشي) لمدة 1,000 سنة
797
01:40:28,370 --> 01:40:29,860
تلك كانت طريقة جيدة ليتعلموا
798
01:40:30,440 --> 01:40:34,380
إذا امتلكوا السلاح والقادة الجيدين
فهذه المدينة ستعج بالذخان
799
01:40:34,540 --> 01:40:37,030
سوف يحصل يا بني، سوف يحصل
800
01:40:37,950 --> 01:40:40,540
(لقد جعلوا منا حمقي، سيد (بيشب
801
01:40:42,280 --> 01:40:47,220
الرجل لا ينام و كلتا عينيه مفتوحتين
خوفاً من أن يتم قطع عنقه
802
01:40:47,390 --> 01:40:48,290
أين كنت؟
803
01:40:48,790 --> 01:40:50,450
(اسمعني يا (لايل
804
01:40:50,630 --> 01:40:55,560
لو كنت ساعدت ولو قليلاً
لما تم القبض عليَّ بسهولة
805
01:41:11,080 --> 01:41:14,240
بوجود البنادق والذخيرة
لم يكن هذا ليحدث أبداً
806
01:41:40,780 --> 01:41:43,010
!شد عزيمتك أيها الرجل العجوز
807
01:41:43,180 --> 01:41:45,340
أحضرهم -
هيا -
808
01:41:59,630 --> 01:42:01,120
!هيا، أيها الحصان
809
01:42:14,980 --> 01:42:16,040
!انتظروا
810
01:42:19,980 --> 01:42:20,970
رجال (مباتشي)؟
811
01:42:21,650 --> 01:42:23,310
(لنأمل أنهم ليسوا رجال (فيلا
812
01:42:37,230 --> 01:42:38,890
نحن أصدقاء
813
01:42:39,170 --> 01:42:41,230
(نحن مبعوثين من الجنرال (مباتشي
814
01:42:41,840 --> 01:42:43,570
أخبر الرجل الذي في المقدمة
ليأتي إلى هنا
815
01:42:43,740 --> 01:42:45,000
وحيداً
816
01:42:50,750 --> 01:42:52,240
أنا قادم
817
01:42:52,580 --> 01:42:54,410
أنا صديقك، هل تتذكر؟
818
01:42:57,750 --> 01:42:59,190
نحن أصدقاء
819
01:42:59,350 --> 01:43:00,690
كلنا أصدقاء
820
01:43:01,520 --> 01:43:04,580
أنا قادم من قبل الجنرال
حاملاً معي الحب والمودة
821
01:43:08,600 --> 01:43:11,260
أحضرت الأسلحة معك؟
822
01:43:13,870 --> 01:43:15,930
!يا له من عمل شجاع قمت بعمله
823
01:43:16,940 --> 01:43:19,430
أنا سأرافقك إلى الجنرال
824
01:43:21,280 --> 01:43:22,870
أخبره ليقترب أكثر
825
01:43:23,050 --> 01:43:24,030
أسمعك
826
01:43:25,110 --> 01:43:27,210
أنا قادم، صديقي
827
01:43:31,050 --> 01:43:32,110
هل تعرف ما هذا؟
828
01:43:41,300 --> 01:43:44,560
أي مشكلة، لن يحصل الجنرال على الأسلحة
829
01:43:51,140 --> 01:43:52,630
ذكي جداً
830
01:43:52,810 --> 01:43:56,070
ذكي جدا،ً أيها الغريب
831
01:43:56,250 --> 01:43:58,080
لذا لن يسرق أحد الأسلحة
832
01:43:58,810 --> 01:43:59,970
لا أحد
833
01:44:00,250 --> 01:44:01,910
أنا لست خائف
834
01:44:02,080 --> 01:44:03,750
هم ليسوا خائفين
835
01:44:03,920 --> 01:44:05,980
لو فجرت العربة، ستموت
836
01:44:06,150 --> 01:44:07,750
أو سنقتلك قريباً جداً
837
01:44:08,760 --> 01:44:10,250
لكن نحن أصدقاء
838
01:44:10,590 --> 01:44:11,920
!أروهم يا رجال
839
01:44:24,840 --> 01:44:26,600
(ابدأ باللف يا (تكتور
840
01:44:36,020 --> 01:44:38,350
من فضلك، اقطع صمام الأمان
841
01:44:43,860 --> 01:44:44,850
من فضلك
842
01:45:19,830 --> 01:45:22,990
(الجنرال ينتظركم في (أغوا فيردي
ليقابلكم
843
01:45:23,170 --> 01:45:26,660
أخبر الجنرال أن واحد منا
سيكون هناك غداً للمبادلة
844
01:45:27,400 --> 01:45:28,890
...أي مشكلة
845
01:45:29,240 --> 01:45:30,230
لن يكون هناك أسلحة...
846
01:45:45,190 --> 01:45:46,850
!اللعنة، أيها الغرباء
847
01:46:22,220 --> 01:46:24,780
!(إلى الأعلى، يا (فريدي
!إلى الأعلى
848
01:47:00,830 --> 01:47:02,090
هل أحضرت الأسلحة؟
849
01:47:02,830 --> 01:47:04,820
لا تقلق، لقد أحضرناهم
850
01:47:05,600 --> 01:47:06,660
تم تخبئتهم
851
01:47:08,840 --> 01:47:12,170
عندما أحصل على نصيبي من الذهب
...وقيمته 2.500 دولار
852
01:47:12,340 --> 01:47:14,670
سأخبرك بمكان الأربع صناديق
853
01:47:16,010 --> 01:47:18,670
الرجال الآخرون ينتظروني
في العربة
854
01:47:19,010 --> 01:47:21,780
إن لم أظهر بسرعة
فسوف يفجرون العربة
855
01:47:22,280 --> 01:47:25,950
لقد أحسنت صنعاً؟ أتعلم ذلك؟
لقد جعلت مني أحمقاً
856
01:47:26,690 --> 01:47:29,620
محاسبنا سيدفع لك حالاً
857
01:47:31,790 --> 01:47:33,450
متي سنحصل على أسلحتنا؟
858
01:47:33,630 --> 01:47:36,960
بنفس السرعة التي أرجع فيها
ستحصل فيها على حمولتك التالية
859
01:47:41,140 --> 01:47:42,360
افتحهم
860
01:47:54,480 --> 01:47:56,880
...بعد (أوريو) بنحو ميلين
861
01:47:57,050 --> 01:47:59,490
...ستجد 3 صناديق من البنادق
862
01:47:59,720 --> 01:48:02,490
وصندوق واحد من الذخيرة
مُخبئة في الأشجار خلفهم
863
01:48:10,400 --> 01:48:12,660
علمت أن لديك سلاح رشاش
864
01:48:15,240 --> 01:48:18,230
...اتفاقنا كان على 16 صندوق من البنادق
865
01:48:18,410 --> 01:48:20,840
والذخيرة بثمن 10.000 دولار
866
01:48:21,010 --> 01:48:22,670
وليس سلاح رشاش
867
01:48:26,180 --> 01:48:28,410
ذلك هديتنا إلى الجنرال
868
01:48:31,020 --> 01:48:33,510
(أيها الغريب، أنت تقاتل مع (مباتشي
869
01:48:37,930 --> 01:48:39,360
سأفكر في ذلك
870
01:48:41,260 --> 01:48:43,700
...في حال لم يجدهم
871
01:48:43,930 --> 01:48:45,190
اذهب
872
01:48:45,530 --> 01:48:47,200
أنا أثق به
873
01:49:12,560 --> 01:49:14,390
لما لا تلعب مع بعض اليرقات؟
874
01:49:14,560 --> 01:49:16,460
لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟
875
01:49:29,810 --> 01:49:30,970
!اللعنة
876
01:49:33,320 --> 01:49:34,480
!اللعنة
877
01:49:35,980 --> 01:49:39,650
اللعنة، لم يكن على (بايك) احضارك
من خلف الصخرة
878
01:49:39,820 --> 01:49:40,980
هل ستجلدني؟
879
01:49:41,760 --> 01:49:42,810
كلا
880
01:49:42,990 --> 01:49:45,820
لكن من الأفضل لك أن تتمني
...أن لا أغضب كثيراً
881
01:49:45,990 --> 01:49:48,430
لأُزعجك عندما ينتهي هذا
882
01:49:48,760 --> 01:49:51,790
لن تحصل على فرصة
!نصب كمين لي، أيها الرجل العجوز
883
01:49:52,430 --> 01:49:54,160
سنرى
884
01:49:54,940 --> 01:49:56,370
سنرى
885
01:49:57,610 --> 01:49:59,160
!بايك) قادم)
886
01:50:04,950 --> 01:50:07,350
لقد حصل على الذهب
887
01:50:09,350 --> 01:50:10,780
أي مشكلة؟
888
01:50:10,950 --> 01:50:12,940
فقط بحمل هذا الذهب الثقيل
889
01:50:15,020 --> 01:50:17,290
بايك)، أريد أن أذهب في المرة القادمة) -
حسناً -
890
01:50:17,460 --> 01:50:20,520
أنت وأخوك ستأخذون الحمولة التالية
و السلاح الرشاش
891
01:50:20,700 --> 01:50:25,030
(ومن ثم (آنجل) والهولندي و(فريدي
ستتبعوهم لتمسحوا آثار الخيول
892
01:50:32,310 --> 01:50:35,970
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي
893
01:50:36,810 --> 01:50:39,470
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي
894
01:51:04,070 --> 01:51:05,900
!أوغاد مجانين
895
01:52:23,820 --> 01:52:25,810
ضعه على الحامل الثلاثي
896
01:52:48,440 --> 01:52:51,280
لقد أحضرنا البقية، أيها الجنرال
897
01:53:11,630 --> 01:53:13,460
على قمة (أريو)، في العربة
898
01:53:22,040 --> 01:53:24,310
احتفظ بالعربة وسنحتفظ بالخيول
899
01:53:27,050 --> 01:53:29,710
كم صندوق أخذت من القطار؟
900
01:53:30,490 --> 01:53:34,050
ستة عشر صندوقاً من البنادق
فقدنا واحداً في الطريق
901
01:53:34,560 --> 01:53:35,720
لقد سرقه
902
01:53:36,720 --> 01:53:39,390
أُم البنت التي قتلتها أخبرتني بذلك
903
01:54:38,990 --> 01:54:40,980
حسناً، أنا أُضيع وقتي هنا
904
01:54:50,830 --> 01:54:52,930
إنه لص، خذ حذرك منه
905
01:55:50,160 --> 01:55:51,990
حسناً، لديه الجرأة
906
01:55:52,730 --> 01:55:54,390
نحن محظوظون أنه لم يتكلم
907
01:55:55,000 --> 01:55:57,660
لقد قام بلعبته بشكل صحيح حتى النهاية
908
01:56:05,510 --> 01:56:09,240
أمها سلمته كأنه يهوذا
909
01:56:09,510 --> 01:56:11,410
سايكس)، يقول أننا يجب أن نلحق به)
910
01:56:11,580 --> 01:56:15,410
كيف سنفعل ذلك؟
لديهم أسلحة و200 رجل
911
01:56:16,020 --> 01:56:17,350
لا يمكن
912
01:56:18,020 --> 01:56:19,750
لا يمكن على الإطلاق
913
01:56:20,690 --> 01:56:22,180
هل ذلك (سايكس)؟
914
01:56:48,450 --> 01:56:49,710
!(مباتشي)
915
01:56:53,290 --> 01:56:54,280
(ثورنتون)
916
01:56:58,960 --> 01:57:00,290
لقد أصبته
917
01:57:04,130 --> 01:57:05,120
(لديهم (فريدي
918
01:57:07,300 --> 01:57:08,730
يبدو أن إصابته خطيرة
919
01:57:09,070 --> 01:57:11,230
!اللعنة، فليذهب (ديك ثورنتون) إلى الجحيم
920
01:57:11,810 --> 01:57:14,470
ماذا ستفعل لو كنت مكانه؟
لقد قطع وعداً على نفسه
921
01:57:14,740 --> 01:57:16,900
قطع وعداً على نفسه من أجل السكة الحديدية
922
01:57:17,080 --> 01:57:17,910
!إنه وعده
923
01:57:18,080 --> 01:57:21,480
!ذلك لا يأخذ بعين الإعتبار
!بل لمن أعطيت وعدك
924
01:57:28,320 --> 01:57:31,920
!يمكننا أن نبقي هنا ونتشاجر
!أهذا ما نستطيع عمله
925
01:57:36,000 --> 01:57:37,760
كلا، سينفذ الماء قريباً
926
01:57:39,000 --> 01:57:40,760
سنركض إلى الحدود؟
927
01:57:42,670 --> 01:57:45,610
سيتتعبون كل خطوة لنا في الطريق
(أعرف (ثورنتون
928
01:57:46,440 --> 01:57:48,430
لقد تعبت من كوني مُطارد
929
01:57:49,680 --> 01:57:53,270
(دعونا نرجع إلى (أغوا فيردي
لندع الجنرال يهتم بهؤلاء الرجال
930
01:57:54,620 --> 01:57:55,450
أنت أبله
931
01:57:57,790 --> 01:58:00,350
ذلك الجنرال سيقتلنا سريعاً
932
01:58:00,620 --> 01:58:05,350
إنه سعيد جداً بهذه الأسلحة
وسيحتفل لأسبوع ليسدي لنا المعروف
933
01:58:05,690 --> 01:58:08,030
لن يلحق بنا (ثورنتون) إلى هناك
934
01:58:09,200 --> 01:58:11,360
(حيث أنهم مشغولون بالذهاب خلف (فريدي
935
01:58:11,530 --> 01:58:14,520
سنعثر على طريق خلفي في هذا الجبل
وسنتجه إلى المدينة
936
01:58:18,040 --> 01:58:19,700
ماذا عن الذهب الخاص بنا؟
937
01:58:27,150 --> 01:58:29,640
سنأخذ كيس واحد لنواصل فيه طريقنا
938
01:58:30,490 --> 01:58:31,470
اخفي بقيته
939
01:58:35,320 --> 01:58:36,480
معاً
940
01:58:55,840 --> 01:58:57,070
!احذر
941
01:59:04,590 --> 01:59:07,580
الكثير من الدم ومن ثم توقف
لا يوجد أي أثر
942
01:59:07,920 --> 01:59:09,580
أراهن ب 10 دولار أنه ميت الأن
943
01:59:09,760 --> 01:59:12,190
سنقضي يوماً لنعثر عليه إذا كان حي
944
01:59:12,590 --> 01:59:14,860
وإن لم يكن، فسيكون لديه
سلاح يوجهه نحونا الأن
945
01:59:19,930 --> 01:59:21,370
دعونا نعثر على الآخرين
946
01:59:21,540 --> 01:59:24,200
هل نتركه هنا؟ إنه يستحق المال
947
01:59:24,940 --> 01:59:28,930
نعم، أنت ستبقي هنا حتى الغد، هذا إذا
استطعت أن تبقي على حصانك وتراقب الصقور
948
01:59:29,110 --> 01:59:30,600
حتى يرشدوك إلى مكانه
949
01:59:30,950 --> 01:59:32,380
ماذا لو لم يكن ميتاً، سيد (ثورنتون)؟
950
01:59:33,280 --> 01:59:34,270
هذه هي مشكلتك
951
01:59:34,780 --> 01:59:36,110
!دعونا نذهب
952
02:01:08,040 --> 02:01:09,630
يا إلهي، أكره أن أرى هذا
953
02:01:09,980 --> 02:01:11,470
ليس بقدري
954
02:01:34,840 --> 02:01:37,670
!مرحباً أيها الأصدقاء
أتيتم من أجل صديقكم، أليس كذلك؟
955
02:01:48,020 --> 02:01:49,680
أُريد شرائه من جديد
956
02:01:54,760 --> 02:01:57,350
لا أعتقد أنه يساوي الكثير
957
02:02:04,270 --> 02:02:06,200
لا أعتقد أنه سيعيش فترة طويلة
958
02:02:06,530 --> 02:02:08,370
سأُعطيك نصف نصيبي مقابله
959
02:02:08,540 --> 02:02:12,030
لا أُريد ذهب ولا أريد بيعه
960
02:02:12,210 --> 02:02:13,940
لما لا؟ لقد أخذت ما تريد منه
961
02:02:14,110 --> 02:02:16,370
الجنرال سيكون سعيداً بالأسلحة
962
02:02:17,280 --> 02:02:19,210
لما لا تذهب وتحصل على مشروب؟
963
02:02:19,380 --> 02:02:22,110
تمتع
النساء في كل مكان
964
02:02:26,720 --> 02:02:28,780
لا تكن أحمقاً وتعكر مزاجه
965
02:03:11,600 --> 02:03:13,590
!ابن الساقطة
966
02:03:25,780 --> 02:03:27,180
لما لا؟
967
02:03:41,960 --> 02:03:43,520
!لايوجد أحد هنا
968
02:03:43,700 --> 02:03:47,290
هناك آثار عربة
!وآثار شخص كان هنا
969
02:03:47,470 --> 02:03:48,870
!لكن بالطبع هم ليسوا هنا الأن
970
02:03:55,210 --> 02:03:57,040
!دورية الجيش
971
02:03:57,550 --> 02:03:58,880
!قادمة من هذا الطريق
972
02:06:33,800 --> 02:06:35,630
!لقد قلت فتاتين
973
02:06:35,800 --> 02:06:38,030
!هذه هي فتاتك وأُخرى لتنام معها
974
02:06:38,210 --> 02:06:40,640
ذلك كل ما ستحصل عليه مني
975
02:07:12,840 --> 02:07:14,400
دعونا نذهب
976
02:07:25,590 --> 02:07:27,080
لما لا؟
977
02:11:11,750 --> 02:11:12,910
ماذا تريدون؟
978
02:11:18,250 --> 02:11:19,580
(نريد (آنجل
979
02:11:21,320 --> 02:11:23,260
تريد (آنجل)، أليس كذلك؟
980
02:11:23,420 --> 02:11:24,580
حسناً
981
02:11:24,760 --> 02:11:26,750
سأسلمه لك
982
02:15:29,300 --> 02:15:29,960
!أيها الساقطة
983
02:15:54,660 --> 02:15:56,490
!هيا، أيها الوغد الكسول
984
02:16:32,430 --> 02:16:34,530
!(فليذهبوا إلى جحيم، يا (بايك
985
02:16:40,940 --> 02:16:42,530
!(كلا، يا (بايك
986
02:17:37,600 --> 02:17:39,000
انظر إليهم
987
02:17:39,770 --> 02:17:41,100
هيا
988
02:17:41,270 --> 02:17:44,430
هيا يا (تي.سي)، هذا جيد -
!انتظرني -
989
02:17:44,600 --> 02:17:47,000
هيا، دعنا نأخذ كل البنادق
990
02:17:47,840 --> 02:17:50,330
!هذه مثل النزهة الكبيرة
991
02:17:50,610 --> 02:17:52,510
هذه بندقية لك
992
02:18:21,710 --> 02:18:23,200
لديه بندقية
993
02:18:27,650 --> 02:18:29,210
!تي،سي)، ها هم)
994
02:18:30,320 --> 02:18:31,810
!(إنهم الأخوة (جورتش
995
02:18:31,990 --> 02:18:34,480
(هيا، لنصعد يا (كوفير
هيا
996
02:18:34,820 --> 02:18:36,310
(سيد (ثورنتون
997
02:18:36,490 --> 02:18:37,980
إنهم هم
998
02:18:38,160 --> 02:18:39,650
إنهم هم
999
02:18:43,160 --> 02:18:46,330
هذا ولد لديه ذهب عند أسنانه
أعطني سكينكَ
1000
02:18:46,500 --> 02:18:48,660
تفضل -
!أعطني سكينكَ -
1001
02:18:48,780 --> 02:18:51,780
(سيد (ثورنتون
1002
02:18:52,570 --> 02:18:53,660
هل نُجهز أنفسنا؟
1003
02:18:55,010 --> 02:18:57,170
هل ننتظر (جيس) أم سنقابله في الطريق؟
1004
02:18:57,340 --> 02:19:01,910
إذا كان ينتظر الصقور لترشده
إلى العجوز (سايكس)، فإنه سينتظر كثيراً
1005
02:19:02,080 --> 02:19:03,520
انظر! لقد حصلنا عليهم جميعاً
1006
02:19:04,520 --> 02:19:06,420
(هذا هو (تي.سي
1007
02:19:06,690 --> 02:19:08,090
(هذا هو (بايك
1008
02:19:08,250 --> 02:19:11,520
أنت لست متعب كثيراً الأن
سيد (بايك)، أليس كذلك؟
1009
02:19:19,100 --> 02:19:20,590
لن تأتي معنا؟
1010
02:19:22,780 --> 02:19:23,780
لا
1011
02:19:27,270 --> 02:19:29,260
(ربما يجب أن ننتظر هنا من أجل (جيس
1012
02:19:30,880 --> 02:19:33,110
كلا، سنقابله في الطريق
1013
02:19:33,280 --> 02:19:35,210
أريد الخروج من هذا المكان اللعين
1014
02:19:35,280 --> 02:19:38,340
على أية حال، هؤلاء الرجال
سيستعدون ليلحقوا بنا في الغد
1015
02:19:38,450 --> 02:19:39,940
يجب أن نتحرك
1016
02:19:43,220 --> 02:19:46,220
"ذهبت إلى النهر ولم أستطع عبوره"
1017
02:19:46,390 --> 02:19:49,290
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم"
1018
02:19:49,460 --> 02:19:52,560
وركبت على الصقر"
"وفي اعتقادي أنه حصان
1019
02:19:52,730 --> 02:19:55,390
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم"
1020
02:21:29,060 --> 02:21:32,000
لم نتوقع أن نجدك هنا -
لما لا؟ -
1021
02:21:32,670 --> 02:21:34,220
لقد أعدتُهم
1022
02:21:34,900 --> 02:21:36,490
هذا ما قلت أني سأفعله
1023
02:21:37,000 --> 02:21:38,490
لم يقطعوا شوطاً طويلاً
1024
02:21:39,410 --> 02:21:40,390
أعتقد ذلك
1025
02:21:43,910 --> 02:21:45,740
ما هي خططك؟
1026
02:21:47,010 --> 02:21:48,670
التجوال هنا
1027
02:21:48,850 --> 02:21:50,180
محاولاً أن أبقي بعيداً عن السجن
1028
02:21:51,580 --> 02:21:54,750
...حسناً، أنا والرجال هنا
1029
02:21:55,190 --> 02:21:56,350
لدينا عمل نقوم به
1030
02:22:01,090 --> 02:22:02,250
تريد أن تأتي معنا؟
1031
02:22:04,530 --> 02:22:06,930
...الأمر ليس مثل ما كان عليه، لكن
1032
02:22:07,430 --> 02:22:08,700
سيكون
1033
02:22:55,780 --> 02:23:25,780
Translated by: Jabr K. Al-Burai
For
www.dvd4arab.com
85004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.