Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,250 --> 00:02:35,625
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
GRUDGE OF EDINBURGH PART 1
2
00:02:37,583 --> 00:02:44,208
{\an8}LIONES KINGDOM, NORTHERN BRITANNIA
3
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
- How do you like that?
- Think that will work on me?
4
00:02:56,208 --> 00:02:57,166
Both of you...
5
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Come on!
6
00:03:18,458 --> 00:03:20,500
You really know how to fight.
7
00:03:21,333 --> 00:03:22,666
I should say the same to you.
8
00:03:24,041 --> 00:03:25,583
That goes without saying.
9
00:03:25,666 --> 00:03:29,500
My father is Meliodas
of the Seven Deadly Sins, after all!
10
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
In that case,
you must know who my old man is.
11
00:03:36,125 --> 00:03:37,458
This is so much fun!
12
00:03:37,958 --> 00:03:39,000
So much fun...
13
00:03:40,625 --> 00:03:42,750
{\an8}my heart won't stop pounding!
14
00:03:44,333 --> 00:03:47,583
What's happening? My head...
15
00:03:53,416 --> 00:03:56,083
My blood is boiling.
16
00:03:56,708 --> 00:03:57,625
Hey!
17
00:04:20,333 --> 00:04:21,916
Prince Tristan!
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
Prince Tristan!
19
00:04:26,958 --> 00:04:28,583
He's not in the courtyard!
20
00:04:28,666 --> 00:04:31,458
Not here either!
I searched every inch of his chambers!
21
00:04:31,541 --> 00:04:32,875
Prince Tristan!
22
00:04:36,208 --> 00:04:39,625
We've searched inside and outside
the castle, but can't find him anywhere!
23
00:04:40,250 --> 00:04:42,750
What shall we do, King Meliodas?
24
00:04:45,625 --> 00:04:47,458
Well,
25
00:04:47,541 --> 00:04:49,416
he has done it again, huh?
26
00:05:18,458 --> 00:05:19,583
I'm impressed.
27
00:05:19,666 --> 00:05:22,416
Your horsemanship is already outstanding.
28
00:05:23,083 --> 00:05:26,000
Thanks again to your training, Gowther.
29
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
It seems I have nothing left to teach you.
30
00:05:32,041 --> 00:05:36,166
No. There is still
so much I want to learn from you!
31
00:05:36,791 --> 00:05:39,750
How long are you planning
to stay at the castle?
32
00:05:40,250 --> 00:05:42,625
For a good while.
33
00:05:43,750 --> 00:05:45,041
Anyway, Tristan.
34
00:05:46,041 --> 00:05:48,666
Do you really have the time
to be riding around with me?
35
00:05:50,416 --> 00:05:52,416
The Captain... No.
36
00:05:52,500 --> 00:05:55,250
Your father is expecting you, isn't he?
37
00:05:56,250 --> 00:05:58,750
Of course, I have the time.
38
00:05:58,833 --> 00:05:59,958
Is that true?
39
00:06:04,041 --> 00:06:05,375
Is something bothering you?
40
00:06:06,916 --> 00:06:08,291
Nothing's bothering me.
41
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
{\an8}Hey...
42
00:06:13,333 --> 00:06:15,583
Somebody! Help!
43
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
What's going on?
44
00:06:17,375 --> 00:06:18,250
What could that be?
45
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
Let's go see it!
46
00:06:24,875 --> 00:06:26,041
Quickly!
47
00:06:26,125 --> 00:06:27,083
Are you all right?
48
00:06:27,166 --> 00:06:28,291
Hang in there!
49
00:06:28,375 --> 00:06:30,333
What happened?
50
00:06:30,916 --> 00:06:31,791
Prince Tristan!
51
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
The wheel suddenly came loose.
52
00:06:35,125 --> 00:06:36,875
The two people in it...
53
00:06:39,750 --> 00:06:41,791
Stay strong for me. Where does it hurt?
54
00:06:42,750 --> 00:06:47,458
The man in front of you has torn
his right extensor carpi radialis longus.
55
00:06:47,541 --> 00:06:49,500
The other has fractured
his costal cartilage
56
00:06:49,583 --> 00:06:52,000
on his right side and his xiphoid process.
57
00:06:52,583 --> 00:06:54,791
We need to get them to Hendrickson...
58
00:06:54,875 --> 00:06:56,041
Got it!
59
00:07:14,500 --> 00:07:16,375
Hey! How are you feeling?
60
00:07:17,583 --> 00:07:18,916
The pain's gone.
61
00:07:21,541 --> 00:07:22,583
I can't believe it!
62
00:07:23,375 --> 00:07:24,291
I see.
63
00:07:24,375 --> 00:07:27,000
So, you have
the same power as your mother.
64
00:07:36,250 --> 00:07:37,166
Bon appétit.
65
00:07:42,041 --> 00:07:44,375
You may leave now. Thank you.
66
00:07:47,958 --> 00:07:48,791
Okay.
67
00:07:55,833 --> 00:07:58,666
You can't beat
a nice cozy table for dinnertime!
68
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
It's no fun otherwise.
69
00:08:04,458 --> 00:08:07,458
So, why did you miss today's lesson?
70
00:08:08,166 --> 00:08:09,666
There was an accident in town.
71
00:08:10,333 --> 00:08:12,166
I was helping the injured.
72
00:08:12,791 --> 00:08:13,833
That's bull.
73
00:08:13,916 --> 00:08:16,083
You were out riding with Gowther.
74
00:08:19,583 --> 00:08:22,250
It's true that I helped people though.
75
00:08:23,041 --> 00:08:24,416
Then what about yesterday?
76
00:08:26,791 --> 00:08:29,333
Hendy was teaching me
how to prepare medicines.
77
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
I can heal injuries,
78
00:08:32,916 --> 00:08:35,666
but I can't cure
sicknesses like Mother can.
79
00:08:35,750 --> 00:08:36,583
Also...
80
00:08:37,458 --> 00:08:40,875
Since when were you a pharmacist, Tristan?
81
00:08:41,458 --> 00:08:42,583
Wasn't it your dream
82
00:08:42,666 --> 00:08:45,958
to become a Holy Knight
and smite the wicked?
83
00:08:46,750 --> 00:08:48,875
Yes, when I was a little kid!
84
00:08:49,625 --> 00:08:51,375
You're still a kid now.
85
00:08:52,541 --> 00:08:55,750
You would never understand how I feel!
86
00:08:58,416 --> 00:08:59,250
Excuse me.
87
00:09:01,000 --> 00:09:02,125
Tristan!
88
00:09:19,791 --> 00:09:22,041
- Somebody help!
- Are you all right?
89
00:09:22,625 --> 00:09:24,833
What the hell is that?
90
00:09:24,916 --> 00:09:26,125
That power of yours?
91
00:09:28,958 --> 00:09:30,875
I... did this?
92
00:09:40,458 --> 00:09:41,750
What happened here?
93
00:09:42,250 --> 00:09:44,958
It's... Well, Prince Tristan, he...
94
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
Leave me alone! I'm fine.
95
00:09:49,125 --> 00:09:53,125
I never meant to do this!
96
00:09:55,208 --> 00:09:57,750
I'm sorry!
97
00:10:01,833 --> 00:10:02,791
Tristan.
98
00:10:05,166 --> 00:10:06,166
Mother!
99
00:10:06,666 --> 00:10:08,250
What's bothering you?
100
00:10:12,375 --> 00:10:15,750
It's okay if I don't become
a Holy Knight who fights evil, right?
101
00:10:16,875 --> 00:10:20,791
Is there something wrong with being
a Holy Knight who helps those in trouble?
102
00:10:22,083 --> 00:10:23,666
What a lovely thought.
103
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
That sounds just right for you.
104
00:10:27,666 --> 00:10:28,833
Doesn't it?
105
00:10:28,916 --> 00:10:32,000
Fighting isn't the only duty
of a Holy Knight, right?
106
00:10:33,500 --> 00:10:34,708
But, Tristan,
107
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
should the time come that you
must fight in order to help someone,
108
00:10:40,208 --> 00:10:41,583
what will you do?
109
00:10:45,500 --> 00:10:49,541
Your father knows
more about this than anyone.
110
00:10:50,333 --> 00:10:53,958
If something's troubling you,
you should talk to your father...
111
00:10:56,583 --> 00:10:57,708
Good night.
112
00:10:59,625 --> 00:11:00,541
Tris...
113
00:11:03,750 --> 00:11:07,708
{\an8}ALPA FOREST
114
00:11:23,083 --> 00:11:24,125
Bastards!
115
00:11:24,208 --> 00:11:25,666
What the hell are they?
116
00:11:37,791 --> 00:11:39,083
What the... Get off of me!
117
00:11:39,166 --> 00:11:40,333
Gandf!
118
00:11:52,791 --> 00:11:54,500
What should we do?
119
00:11:55,125 --> 00:11:58,750
What a horrid bunch of brutes!
120
00:11:58,833 --> 00:12:00,708
They got Dad...
121
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Hey!
122
00:12:04,000 --> 00:12:06,958
Hey! Don't cry now, or they will find...
123
00:12:11,541 --> 00:12:13,333
They found us.
124
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
That's our cue to leave.
125
00:12:16,708 --> 00:12:18,625
Full speed ahead!
126
00:12:31,041 --> 00:12:32,666
I'm stuck!
127
00:12:42,000 --> 00:12:43,083
Who did that?
128
00:12:43,166 --> 00:12:46,208
I don't know who you are,
but you have our thanks!
129
00:12:48,875 --> 00:12:51,250
So, the rumors were true.
130
00:12:52,208 --> 00:12:53,166
Who on earth are you?
131
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
What rumors?
132
00:12:56,750 --> 00:12:58,458
Recently a strange group
133
00:12:58,541 --> 00:13:01,958
has been attacking Giant
and Fairy communities all over
134
00:13:02,041 --> 00:13:04,000
and taking them away somewhere.
135
00:13:04,083 --> 00:13:06,750
Are they going to take Dad
and everyone else away, too?
136
00:13:06,833 --> 00:13:07,916
Most likely.
137
00:13:08,000 --> 00:13:09,833
We need to go and save them right away!
138
00:13:09,916 --> 00:13:11,416
Don't be crazy.
139
00:13:11,500 --> 00:13:12,916
There are far too many of them.
140
00:13:13,416 --> 00:13:15,500
You'll only end up
getting caught yourselves.
141
00:13:16,208 --> 00:13:18,291
But Recela will be...
142
00:13:18,833 --> 00:13:20,000
Dad...
143
00:13:22,958 --> 00:13:24,208
They are onto us.
144
00:13:24,916 --> 00:13:26,750
Right now, we need to get out of here.
145
00:13:27,291 --> 00:13:29,416
Then you can think
about any rescue missions.
146
00:13:30,291 --> 00:13:31,291
Wait up!
147
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
{\an8}EDINBURGH CASTLE
148
00:13:41,208 --> 00:13:42,166
Let us out of here!
149
00:13:43,458 --> 00:13:44,458
Release us!
150
00:13:45,708 --> 00:13:46,833
Let us go!
151
00:13:50,875 --> 00:13:53,041
Someone! Anyone!
152
00:13:53,625 --> 00:13:54,833
Let us out, now!
153
00:13:54,916 --> 00:13:55,750
Set us free!
154
00:13:56,500 --> 00:13:57,833
Release us!
155
00:13:58,416 --> 00:14:00,666
What are you going to do with us?
156
00:14:03,250 --> 00:14:04,666
Keep it down.
157
00:14:05,708 --> 00:14:08,750
As requested, I shall release
all of you at this very minute.
158
00:14:09,708 --> 00:14:13,375
Don't think you're going
to get away with this, Human!
159
00:14:13,958 --> 00:14:15,833
Hey, even Demons are here?
160
00:14:15,916 --> 00:14:17,375
What's going on?
161
00:14:24,750 --> 00:14:26,791
Staff of Chaos,
162
00:14:26,875 --> 00:14:29,250
reveal your power!
163
00:14:32,375 --> 00:14:35,958
Hear me, you races
who would dare defy the Human Clan.
164
00:14:36,750 --> 00:14:38,458
From this day forward,
165
00:14:38,541 --> 00:14:41,083
you are reborn.
166
00:14:41,166 --> 00:14:44,500
You are now my loyal servants!
167
00:15:24,000 --> 00:15:25,375
Splendid.
168
00:15:27,125 --> 00:15:30,125
Priest, the time is right.
169
00:15:30,208 --> 00:15:33,166
As soon as preparations
are complete, execute the plan.
170
00:15:33,250 --> 00:15:34,500
As you wish.
171
00:15:34,583 --> 00:15:35,833
Empties!
172
00:15:36,458 --> 00:15:38,708
You are to continue to bring back here
173
00:15:38,791 --> 00:15:41,833
all non-Human races from across the land.
174
00:15:43,208 --> 00:15:46,625
My day of vengeance is nigh.
175
00:15:47,708 --> 00:15:49,958
They will be the first to taste it!
176
00:16:04,291 --> 00:16:07,041
Prince Tristan!
177
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
There's an emergency!
You must rise at once!
178
00:16:10,541 --> 00:16:11,708
Just a little longer.
179
00:16:13,833 --> 00:16:16,166
Queen Elizabeth is in trouble!
180
00:16:17,791 --> 00:16:19,166
What happened?
181
00:16:19,875 --> 00:16:21,666
The Queen has collapsed!
182
00:16:24,333 --> 00:16:25,583
Damn it!
183
00:16:33,958 --> 00:16:35,083
Prince Tristan!
184
00:16:35,833 --> 00:16:37,125
- Mother!
- Elizabeth!
185
00:16:37,708 --> 00:16:38,833
Stay with me!
186
00:16:41,333 --> 00:16:42,500
Prince Tristan...
187
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
What's wrong with Mother?
188
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
What happened?
189
00:16:51,583 --> 00:16:54,833
She had a sudden pain early this morning
190
00:16:55,666 --> 00:16:57,708
and then fell unconscious.
191
00:16:58,791 --> 00:17:01,333
She was totally fine just last night.
192
00:17:01,916 --> 00:17:04,083
Hendy! Is Mother sick?
193
00:17:04,750 --> 00:17:08,166
No. I've given her all kinds of medicine,
194
00:17:08,250 --> 00:17:10,125
but nothing has worked.
195
00:17:10,791 --> 00:17:13,666
I suspect this is some kind of sorcery,
196
00:17:13,750 --> 00:17:15,833
and very potent at that.
197
00:17:16,416 --> 00:17:19,208
But who could be behind it, and why?
198
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
Can't you fix it
with one of your druid spells?
199
00:17:24,875 --> 00:17:26,666
I've tried, but to no avail.
200
00:17:27,166 --> 00:17:31,041
No doubt Queen Elizabeth's
magic could easily lift such a curse,
201
00:17:31,708 --> 00:17:33,625
but when she's in this state...
202
00:17:36,458 --> 00:17:37,583
Father, move over.
203
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
Tristan!
204
00:17:43,375 --> 00:17:45,333
I'm going to save Mother.
205
00:18:06,333 --> 00:18:07,500
Where am I?
206
00:18:09,416 --> 00:18:12,250
This proves someone has done this to her.
207
00:18:26,750 --> 00:18:27,750
Who are you?
208
00:18:30,791 --> 00:18:32,916
What do you have against my mother?
209
00:18:35,833 --> 00:18:36,875
You'll pay for this!
210
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
You'll pay!
211
00:18:59,791 --> 00:19:01,875
What is it, Priest?
212
00:19:03,041 --> 00:19:06,125
It seems we've been detected by someone.
213
00:19:06,208 --> 00:19:07,166
What?
214
00:19:08,041 --> 00:19:09,875
Meliodas, is it?
215
00:19:09,958 --> 00:19:11,083
No.
216
00:19:11,583 --> 00:19:16,375
Not him, but someone
with a different, fainter magical power.
217
00:19:16,958 --> 00:19:19,333
Then there's nothing to worry about.
218
00:19:19,416 --> 00:19:22,916
Probably just some palace magician.
219
00:19:23,583 --> 00:19:26,583
Just keep the spell progressing.
220
00:19:26,666 --> 00:19:27,541
Of course.
221
00:19:27,625 --> 00:19:32,583
They must suffer more and more.
222
00:19:40,000 --> 00:19:41,083
Are you okay?
223
00:19:42,708 --> 00:19:46,583
My magic stands
no chance against this curse!
224
00:19:47,166 --> 00:19:49,791
Tristan. Take it easy for now.
225
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
But...
226
00:19:54,166 --> 00:19:56,416
What's all this commotion for, so early?
227
00:19:57,458 --> 00:19:58,291
Tristan!
228
00:19:58,375 --> 00:20:00,291
- Aren't you full of beans?
- Gowther!
229
00:20:14,083 --> 00:20:18,416
I sensed it! I know the direction
of where that curse is emanating from!
230
00:20:24,333 --> 00:20:25,458
Prince Tristan!
231
00:20:43,875 --> 00:20:46,750
I will save Mother! I swear it!
232
00:20:51,166 --> 00:20:53,208
I can't be any more precise,
233
00:20:53,291 --> 00:20:55,791
but it looks like Tristan is headed east.
234
00:20:56,375 --> 00:20:57,333
East?
235
00:20:57,958 --> 00:20:59,708
What's out there?
236
00:21:06,041 --> 00:21:06,958
Elizabeth!
237
00:21:07,458 --> 00:21:09,083
Meliodas...
238
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
Stop... Tristan...
239
00:21:13,375 --> 00:21:14,375
Hold on!
240
00:21:15,083 --> 00:21:17,541
I've read of this in ancient texts.
241
00:21:18,208 --> 00:21:22,125
There are two ways
to break a powerful curse.
242
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
One is the Goddess
Clan's powers of healing.
243
00:21:27,708 --> 00:21:31,458
The other is said to be a secret medicine
244
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
handed down
the generations by the Fairies.
245
00:21:34,083 --> 00:21:35,458
The Fairy Clan?
246
00:21:38,458 --> 00:21:39,291
Cu-pin!
247
00:21:42,375 --> 00:21:45,083
{\an8}FAIRY KING'S FOREST
248
00:21:54,583 --> 00:21:57,916
{\an8}Did you hear?
Alpa Forest was attacked, too!
249
00:21:58,000 --> 00:22:00,708
I heard! Scary, isn't it?
250
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
I wonder if they will attack here, too.
251
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
I told you, there's no need to worry.
252
00:22:05,333 --> 00:22:09,250
After all, this forest is home
to the Fairy King and his Giant...
253
00:22:14,333 --> 00:22:15,541
- Queen!
- Queen!
254
00:22:15,625 --> 00:22:16,875
Queen Diane!
255
00:22:16,958 --> 00:22:18,291
Hey, guys.
256
00:22:18,375 --> 00:22:21,000
You haven't seen my kids
around here, have you?
257
00:22:22,083 --> 00:22:24,583
They were by that
stream just a minute ago.
258
00:22:25,166 --> 00:22:26,000
They were?
259
00:22:26,083 --> 00:22:27,958
Shall we look for them together?
260
00:22:28,833 --> 00:22:30,041
Thanks!
261
00:22:30,791 --> 00:22:32,208
Honestly!
262
00:22:32,291 --> 00:22:35,916
They are always going out
without even having breakfast!
263
00:22:36,000 --> 00:22:37,083
This time I'll really...
264
00:22:39,208 --> 00:22:40,291
Elizabeth is...
265
00:22:46,875 --> 00:22:47,958
What?
266
00:23:02,958 --> 00:23:06,750
{\an8}KINGDOM OF BENWICK
267
00:23:12,250 --> 00:23:13,916
What's the matter, Ban?
268
00:23:14,416 --> 00:23:17,041
I was just wondering where our son is
269
00:23:17,125 --> 00:23:20,208
and what he's doing right now.
270
00:23:20,833 --> 00:23:21,958
I'm sure he's fine.
271
00:23:22,041 --> 00:23:24,208
Lancelot is your son, after all.
272
00:23:25,750 --> 00:23:27,250
Well, that is true.
273
00:23:44,375 --> 00:23:45,875
What is it, Ban?
274
00:23:47,833 --> 00:23:49,166
What did you say?
275
00:24:16,875 --> 00:24:18,333
Just as I thought.
276
00:24:18,416 --> 00:24:21,500
They are heading eastward.
277
00:24:21,583 --> 00:24:25,083
Hey, how are we going to save them?
278
00:24:25,916 --> 00:24:28,666
I have a good idea.
279
00:24:28,750 --> 00:24:31,083
You've thought of something?
280
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
Go on, tell me! Please!
281
00:24:34,916 --> 00:24:38,500
They will hear you if you talk that loud!
282
00:24:38,583 --> 00:24:40,333
Will you all be quiet?
283
00:24:53,833 --> 00:24:56,625
There's no doubt. This is the right way!
284
00:24:57,833 --> 00:24:58,833
But,
285
00:24:58,916 --> 00:25:01,333
what will be waiting
for me when I get there?
286
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Help!
287
00:25:06,958 --> 00:25:08,583
What the...
288
00:25:08,666 --> 00:25:10,375
Fairies and a kid Giant?
289
00:25:17,375 --> 00:25:19,458
Stop. That's enough.
290
00:25:19,541 --> 00:25:22,583
We won't fight.
We will come quietly, so don't attack.
291
00:25:30,291 --> 00:25:32,875
What are you saying, you dummy?
292
00:25:32,958 --> 00:25:34,666
We will be caught!
293
00:25:36,416 --> 00:25:38,416
I told you, I have an idea!
294
00:25:38,500 --> 00:25:39,750
Listen, just go along...
295
00:25:39,833 --> 00:25:43,041
Hold it right there, villain!
296
00:25:50,166 --> 00:25:51,583
Him!
297
00:25:59,916 --> 00:26:01,375
That was close!
298
00:26:01,458 --> 00:26:04,291
I nearly landed flat on my face!
299
00:26:10,416 --> 00:26:14,000
Ahem. Chasing after harmless children?
300
00:26:14,083 --> 00:26:15,791
What kind of fiend are you?
301
00:26:17,750 --> 00:26:19,041
Fool! Don't provoke it!
302
00:26:20,291 --> 00:26:22,666
Now you must answer to me...
303
00:26:22,750 --> 00:26:25,041
Tristan, Holy Knight of the Liones!
304
00:26:30,541 --> 00:26:33,958
You can't just attack someone
while they are introducing themselves!
305
00:26:34,041 --> 00:26:35,666
It's bad manners!
306
00:26:36,166 --> 00:26:37,333
Is he really this stupid?
307
00:26:37,416 --> 00:26:39,416
Now we're going to duel, fair and square!
308
00:26:39,916 --> 00:26:42,083
Forget it! Put your sword away.
309
00:26:42,166 --> 00:26:43,333
It will attack again.
310
00:26:44,708 --> 00:26:47,333
"Surrender" isn't
in a Holy Knight's vocabulary!
311
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Full Cou...
312
00:26:50,333 --> 00:26:51,666
It's a little too high!
313
00:26:52,333 --> 00:26:53,250
Now too low!
314
00:26:54,750 --> 00:26:57,291
Hey! Aim for the middle!
315
00:26:58,708 --> 00:27:02,291
Hey, what do you think
that boy is trying to do?
316
00:27:02,375 --> 00:27:03,208
Beats me.
317
00:27:04,583 --> 00:27:05,500
Here it comes!
318
00:27:05,583 --> 00:27:07,791
Full Counter!
319
00:27:11,750 --> 00:27:13,375
He made the attack rebound!
320
00:27:13,458 --> 00:27:14,750
Amazing!
321
00:27:17,041 --> 00:27:19,208
Full Counter, huh?
322
00:27:28,166 --> 00:27:29,375
That's it.
323
00:27:29,458 --> 00:27:31,708
You're safe now.
324
00:27:31,791 --> 00:27:34,166
I've vanquished this scoundrel for you.
325
00:27:34,250 --> 00:27:37,083
I'm sure he's learned his lesson
and will never do evil again.
326
00:27:40,250 --> 00:27:42,250
- Behind you!
- Behind you!
327
00:27:57,000 --> 00:28:00,708
If you're going to fight,
then at least finish the damn job.
328
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
What are you doing?
329
00:28:06,250 --> 00:28:08,250
You can't just kill like that!
330
00:28:08,333 --> 00:28:09,208
Moron.
331
00:28:11,250 --> 00:28:12,083
What?
332
00:28:13,458 --> 00:28:15,041
It's hollow?
333
00:28:16,083 --> 00:28:18,375
They are just empty shells.
334
00:28:18,458 --> 00:28:21,416
Suits of armor
made into monsters by magic.
335
00:28:21,500 --> 00:28:25,791
Do you see how stupid you looked
talking to it about bad manners now?
336
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
You've been nothing but rude to me.
337
00:28:29,291 --> 00:28:31,875
I was only trying to help!
338
00:28:31,958 --> 00:28:34,541
- And I told you we didn't need your help.
- What?
339
00:28:35,125 --> 00:28:38,458
{\an8}I was planning on letting them
capture us and take us to their master
340
00:28:38,541 --> 00:28:41,750
{\an8}so I could take him out!
341
00:28:41,833 --> 00:28:44,041
You were planning something that crazy?
342
00:28:44,791 --> 00:28:46,250
It's the quickest way.
343
00:28:46,333 --> 00:28:47,541
Even so...
344
00:28:49,625 --> 00:28:53,500
I'm sorry. The thing is, our friends
345
00:28:53,583 --> 00:28:56,291
were taken by a gang of these monsters.
346
00:28:56,375 --> 00:28:58,583
Taken? Where to? Why?
347
00:28:59,166 --> 00:29:00,583
What are these things?
348
00:29:01,625 --> 00:29:02,750
Well...
349
00:29:02,833 --> 00:29:05,541
If I knew that,
I wouldn't be wasting my time here.
350
00:29:06,041 --> 00:29:10,916
He told us that the same thing
has been happening to Fairies and Giants
351
00:29:11,000 --> 00:29:12,875
all over the place recently.
352
00:29:12,958 --> 00:29:14,000
At any rate,
353
00:29:14,083 --> 00:29:16,500
I have an idea
of which direction they are heading in.
354
00:29:16,583 --> 00:29:17,833
Really?
355
00:29:18,666 --> 00:29:20,833
Yes. Somewhere east of here.
356
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
East?
357
00:29:24,541 --> 00:29:25,916
If you'll have me,
358
00:29:26,000 --> 00:29:28,833
I would very much like to travel with you.
359
00:29:29,458 --> 00:29:34,000
The Liones Prince wants
a little adventure, does he?
360
00:29:34,833 --> 00:29:36,125
Forget it.
361
00:29:36,208 --> 00:29:37,833
This is not a game.
362
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
I know. I'm not playing around.
363
00:29:41,750 --> 00:29:45,375
There's a reason I must go there, as well.
364
00:29:45,458 --> 00:29:46,708
Reason?
365
00:29:48,541 --> 00:29:50,041
Shut up, meanie!
366
00:29:50,958 --> 00:29:54,958
Hello! My name is Kulumil, the Fairy!
367
00:29:55,041 --> 00:29:56,541
It's an honor to meet you!
368
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Well... I'm Tristan...
369
00:30:00,708 --> 00:30:03,875
I feel certain that
destiny has brought us together!
370
00:30:03,958 --> 00:30:05,708
It's a blessing from the gods!
371
00:30:06,458 --> 00:30:07,291
Nice to meet you.
372
00:30:07,916 --> 00:30:09,125
I'm Minika.
373
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
And I'm Tyrone!
374
00:30:11,875 --> 00:30:14,375
I think we're going to get along great!
375
00:30:14,458 --> 00:30:15,875
You're so strong!
376
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
- Suit yourself.
- That was so cool!
377
00:30:21,958 --> 00:30:24,375
By the way, what's his name?
378
00:30:24,458 --> 00:30:27,458
Nobody knows.
379
00:30:28,708 --> 00:30:30,250
Are you not his friends?
380
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
No.
381
00:30:31,458 --> 00:30:34,625
We have never seen him
in the forest where we lived before.
382
00:30:34,708 --> 00:30:38,875
He saved us when those monsters attacked.
383
00:30:39,541 --> 00:30:40,875
Never mind that!
384
00:30:40,958 --> 00:30:44,208
All I want to know
about is you, Prince Tristan!
385
00:30:44,291 --> 00:30:45,708
About me?
386
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Is it true? You're a Liones prince?
387
00:30:48,625 --> 00:30:50,458
Well... yes, it is.
388
00:30:50,541 --> 00:30:52,791
A real-life prince on a white horse!
389
00:30:52,875 --> 00:30:54,958
What a dream!
390
00:30:56,416 --> 00:30:57,875
We may be of different clans,
391
00:30:57,958 --> 00:31:02,666
but I would be ready to be
Prince Tristan's bride anytime!
392
00:31:02,750 --> 00:31:05,208
Yes! Just like the Fairy legend
393
00:31:05,291 --> 00:31:09,375
of Human King Ban and the Fairy, Elaine!
394
00:31:18,083 --> 00:31:20,708
Now I'm blushing!
395
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
Hey, just who are you?
396
00:31:27,041 --> 00:31:30,500
With your archery skills,
I can tell you're not an ordinary Fairy.
397
00:31:30,583 --> 00:31:32,750
Who I am doesn't matter.
398
00:31:35,541 --> 00:31:36,708
That scar...
399
00:31:36,791 --> 00:31:37,625
What?
400
00:31:38,125 --> 00:31:39,750
I'm sorry!
401
00:31:42,791 --> 00:31:46,958
Anyway, I wonder
where those monsters are going.
402
00:31:47,041 --> 00:31:48,666
You don't even know that?
403
00:31:48,750 --> 00:31:49,583
What?
404
00:31:51,208 --> 00:31:52,916
East of here,
405
00:31:53,000 --> 00:31:54,500
there are no Human settlements.
406
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
No Giants or Fairies either.
407
00:31:57,208 --> 00:31:58,583
There's only one thing.
408
00:32:00,166 --> 00:32:01,416
Edinburgh,
409
00:32:02,166 --> 00:32:06,166
the kingdom destroyed
by a family of vampires over 20 years ago.
410
00:32:06,791 --> 00:32:08,958
The Vampires of Edinburgh?
411
00:32:10,458 --> 00:32:11,708
I've heard of them.
412
00:32:12,291 --> 00:32:13,708
If I remember right,
413
00:32:14,416 --> 00:32:17,250
my father said the Seven
Deadly Sins stamped them out.
414
00:32:17,333 --> 00:32:18,958
Right.
415
00:32:19,708 --> 00:32:22,500
Then, 12 or 13 years ago,
416
00:32:22,583 --> 00:32:26,708
an Edinburgh survivor, along with some
allies and a number of Human supporters,
417
00:32:26,791 --> 00:32:28,583
revived the kingdom.
418
00:32:29,125 --> 00:32:31,125
I never knew that.
419
00:32:31,625 --> 00:32:34,208
The Liones have no ties to them at all.
420
00:32:36,000 --> 00:32:40,250
Of course not. Edinburgh
collapsed again almost instantly.
421
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
What?
422
00:32:42,083 --> 00:32:44,875
The survivor who led the revival...
423
00:32:45,416 --> 00:32:48,500
became the King of the new Edinburgh.
424
00:32:50,708 --> 00:32:55,291
However, the King refused to do
business with any clans other than Humans,
425
00:32:55,375 --> 00:32:59,083
persecuting the Fairies and Giants
who lived in the surrounding regions.
426
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Eventually, not only his people,
427
00:33:01,625 --> 00:33:06,166
but even the allies who fought
by his side left the country in disgust.
428
00:33:07,833 --> 00:33:10,625
Even though he was now
left without a single subject,
429
00:33:11,166 --> 00:33:13,666
he stayed clinging to his throne.
430
00:33:20,750 --> 00:33:24,000
He sounds like a lonely person.
431
00:33:24,083 --> 00:33:25,958
I wonder what kind of king he is.
432
00:33:26,541 --> 00:33:28,750
He's a former Liones Holy Knight.
433
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
What I seek to prove
434
00:33:37,333 --> 00:33:41,666
is that even the hands
of a Human can slay the Demons of old.
435
00:33:41,750 --> 00:33:43,208
Sir Denzel!
436
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
Do you really plan
to go through with this?
437
00:33:45,625 --> 00:33:46,958
Fear not.
438
00:33:47,041 --> 00:33:48,625
I have made my peace.
439
00:33:49,750 --> 00:33:51,666
For the sake of the kingdom's future,
440
00:33:52,166 --> 00:33:55,333
I will gladly offer up this old body!
441
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Come forth!
442
00:34:02,041 --> 00:34:05,125
I beg of you,
please lend us your strength!
443
00:34:05,208 --> 00:34:06,833
The man serving as your vessel
444
00:34:06,916 --> 00:34:10,083
intends to sacrifice his life
to defeat the Demon Clan!
445
00:34:10,166 --> 00:34:11,000
I refuse.
446
00:34:14,583 --> 00:34:15,458
She fled!
447
00:34:16,500 --> 00:34:19,458
The monster that killed Denzel...
448
00:34:24,458 --> 00:34:26,541
The monster who brainwashed
449
00:34:26,625 --> 00:34:29,125
and made puppets of us...
450
00:34:31,416 --> 00:34:34,208
We have no duty to serve a country
451
00:34:34,291 --> 00:34:39,000
upon whose thrones
sit a Demon and a Goddess.
452
00:34:39,708 --> 00:34:44,416
I will build a country
for Humans and Humans alone!
453
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
King Deathpierce.
454
00:34:53,000 --> 00:34:54,208
What?
455
00:34:54,291 --> 00:34:58,625
I have tracked down the whereabouts
456
00:34:59,125 --> 00:35:01,000
of the ones who destroyed that Empty.
457
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
{\an8}But aren't they just a bunch of kids?
458
00:35:06,875 --> 00:35:08,916
Now, this is a surprise.
459
00:35:09,000 --> 00:35:11,708
He's their spitting image!
460
00:35:11,791 --> 00:35:15,000
I heard the rumors,
and it seems they were true.
461
00:35:17,208 --> 00:35:21,791
And now he's serving himself up to
me on a plate to help his ailing mother!
462
00:35:23,250 --> 00:35:30,041
I had hoped to go and see Meliodas'
misery for myself after cursing Elizabeth,
463
00:35:30,958 --> 00:35:35,458
but this presents an opportunity
to inflict an even greater pain.
464
00:35:38,083 --> 00:35:40,666
Knight, Mage.
465
00:35:40,750 --> 00:35:42,291
It's your turn.
466
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
Is that...
467
00:35:55,125 --> 00:35:56,500
Edinburgh Castle?
468
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
That must be the place.
469
00:36:01,041 --> 00:36:03,958
I sense the magic that cursed Mother.
470
00:36:04,041 --> 00:36:05,875
Hey. Look over there.
471
00:36:18,250 --> 00:36:19,666
It's Dad!
472
00:36:19,750 --> 00:36:21,250
Well,
473
00:36:21,333 --> 00:36:23,875
we made it, but the question is, what now?
474
00:36:24,375 --> 00:36:26,750
If only a certain
pesky prince didn't interfere,
475
00:36:26,833 --> 00:36:30,708
I would be getting a ride
to the castle inside that cage right now.
476
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
Attacking head-on will be tricky.
477
00:36:34,666 --> 00:36:37,958
We don't know how many
of those puppets are lurking inside.
478
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
We will sneak around the back and...
479
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Hey, are you listening?
480
00:36:45,708 --> 00:36:47,125
What are you doing?
481
00:36:49,708 --> 00:36:52,208
I'm going to rescue everyone, of course.
482
00:36:55,708 --> 00:36:57,833
Heavens shine bright! Justice prevails!
483
00:36:58,750 --> 00:37:01,958
Falling Star!
484
00:37:14,000 --> 00:37:14,833
All right!
485
00:37:15,875 --> 00:37:17,708
You're so wonderful, Prince Tristan!
486
00:37:17,791 --> 00:37:20,041
I can't contain my amazement!
487
00:37:21,333 --> 00:37:23,458
No, it isn't all right, you numbskull!
488
00:37:24,041 --> 00:37:28,291
You need to think about what will
happen next before you do something!
489
00:37:28,375 --> 00:37:30,958
- Don't screw with me, you jerk!
- Don't lose your temper!
490
00:37:31,041 --> 00:37:32,958
- Not his face!
- Get it together!
491
00:37:33,041 --> 00:37:35,916
Hey! This is no time
to fight amongst ourselves!
492
00:37:36,000 --> 00:37:36,875
- What?
- What?
493
00:37:41,958 --> 00:37:43,875
Quick! Hit them with your Foul Counter!
494
00:37:43,958 --> 00:37:46,458
It's "Full," not "Foul!"
495
00:37:47,166 --> 00:37:49,291
Full Counter!
496
00:37:52,250 --> 00:37:54,791
Did you see that? I got two in a row!
497
00:37:54,875 --> 00:37:57,041
How about you get all of them next time?
498
00:37:57,125 --> 00:38:00,541
The timing's a lot harder
to get than it looks, you know!
499
00:38:12,125 --> 00:38:16,375
I don't think they feel like giving you
another chance to use Foul Counter.
500
00:38:16,458 --> 00:38:18,000
Full Counter! Full!
501
00:38:18,833 --> 00:38:20,000
And that's what I wanted.
502
00:39:00,666 --> 00:39:01,916
Twinkle Star!
503
00:39:17,375 --> 00:39:20,083
The evil magic
controlling them has vanished.
504
00:39:20,583 --> 00:39:22,458
No... Has it been cleansed?
505
00:39:25,416 --> 00:39:27,083
You're not half bad.
506
00:39:29,375 --> 00:39:31,083
Okay! I can do this!
507
00:39:31,583 --> 00:39:33,333
Still no sign of that feeling.
508
00:39:33,958 --> 00:39:36,083
I can fight these things all day!
509
00:39:36,166 --> 00:39:38,083
Imbecile! Don't just stand there!
510
00:39:38,708 --> 00:39:39,583
What?
511
00:39:40,833 --> 00:39:43,083
Prince Tristan!
512
00:39:49,416 --> 00:39:50,333
What is...
513
00:39:55,875 --> 00:39:56,958
Dad!
514
00:39:57,041 --> 00:39:57,875
Recela!
515
00:39:57,958 --> 00:39:58,791
Minika!
516
00:39:59,750 --> 00:40:00,708
You're safe!
517
00:40:00,791 --> 00:40:02,791
You saved us?
518
00:40:02,875 --> 00:40:04,583
No. Not us.
519
00:40:04,666 --> 00:40:07,125
It was those two.
520
00:40:07,208 --> 00:40:11,125
Well, you know,
I guess it turned out that way.
521
00:40:11,208 --> 00:40:13,000
Words can't express my gratitude.
522
00:40:13,083 --> 00:40:17,375
I don't recognize you from our forest.
523
00:40:18,500 --> 00:40:20,541
You should best take the kids
524
00:40:20,625 --> 00:40:22,583
and get the hell out of here.
525
00:40:23,708 --> 00:40:29,041
But there are probably lots
of others still imprisoned in that castle.
526
00:40:29,541 --> 00:40:31,708
I'll take care of them.
527
00:40:32,708 --> 00:40:34,166
I'll go with you.
528
00:40:34,250 --> 00:40:36,458
You have a different objective.
529
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
That's true.
530
00:40:38,458 --> 00:40:42,083
But as a Holy Knight,
I can't forsake those in trouble!
531
00:40:43,041 --> 00:40:43,875
Is that right?
532
00:40:44,500 --> 00:40:46,958
Then all the more reasons
for us to come along!
533
00:40:47,041 --> 00:40:47,875
Right!
534
00:40:51,083 --> 00:40:54,625
Next time won't be
like fighting those puppets.
535
00:40:55,375 --> 00:40:58,458
Do you really want to put the kids
who came to rescue you in danger?
536
00:41:03,416 --> 00:41:04,500
Dad...
537
00:41:07,541 --> 00:41:08,916
All right.
538
00:41:11,000 --> 00:41:12,166
Thank you!
539
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Be good to your old man.
540
00:41:18,083 --> 00:41:18,916
Now go!
541
00:41:19,458 --> 00:41:20,583
Come on, everyone!
542
00:41:21,083 --> 00:41:22,166
Prince Tristan...
543
00:41:37,250 --> 00:41:39,000
Are we doing this?
544
00:41:40,958 --> 00:41:42,958
You're a strange one, aren't you?
545
00:41:43,041 --> 00:41:44,041
What do you mean?
546
00:41:45,166 --> 00:41:48,541
{\an8}It's hard to pin down why,
but you don't seem very Fairy-like.
547
00:41:49,208 --> 00:41:51,541
If anything, you seem strangely Human.
548
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
Thanks.
549
00:41:54,708 --> 00:41:57,541
That's because I'm not an ordinary Fairy.
550
00:42:09,916 --> 00:42:12,625
What's with their magic?
551
00:42:12,708 --> 00:42:14,708
It's not just Fairy or Giant magic.
552
00:42:14,791 --> 00:42:17,291
There's something
more sinister mixed in with it!
553
00:42:23,958 --> 00:42:25,125
That's...
554
00:42:25,625 --> 00:42:27,541
You!
555
00:42:27,625 --> 00:42:28,541
Hey!
556
00:42:37,666 --> 00:42:40,041
I won't let you go any further.
557
00:42:43,625 --> 00:42:45,625
Don't get in our way!
558
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
Damn!
559
00:42:54,875 --> 00:42:56,583
Don't you dare run!
560
00:42:57,875 --> 00:42:59,000
What was that all about?
561
00:42:59,500 --> 00:43:01,166
What was that in there?
562
00:43:01,250 --> 00:43:02,416
It was the one...
563
00:43:03,000 --> 00:43:05,333
who cursed my mother!
564
00:43:05,416 --> 00:43:06,625
It was him.
565
00:43:07,708 --> 00:43:09,250
Your mother?
566
00:43:10,458 --> 00:43:11,666
Even so, Tristan,
567
00:43:12,750 --> 00:43:14,916
we have to take these guys out first!
568
00:43:39,750 --> 00:43:40,708
Don't push your luck!
569
00:43:40,791 --> 00:43:44,125
Those little swords will
hardly scratch a monster like that!
570
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Who are you
571
00:43:45,291 --> 00:43:49,208
to be worrying about me?
572
00:43:57,541 --> 00:43:58,583
Tristan!
573
00:44:00,541 --> 00:44:03,083
Star Breaker!
574
00:44:09,125 --> 00:44:11,791
Out of our way!
575
00:44:14,333 --> 00:44:15,708
He's walking the walk...
576
00:44:17,875 --> 00:44:19,000
He's right.
577
00:44:19,500 --> 00:44:22,916
You really are in no position
to be worrying about others.
578
00:44:23,916 --> 00:44:25,458
What a letdown
579
00:44:25,541 --> 00:44:31,125
to have a pushover Fairy
like you as my opponent!
580
00:44:36,416 --> 00:44:37,916
The least you could do for me
581
00:44:38,000 --> 00:44:42,708
is to have a nice,
pitiful death if you would be so kind!
582
00:44:43,875 --> 00:44:46,875
My! Aren't you nimble?
583
00:44:46,958 --> 00:44:48,750
You're starting to get on my nerves.
584
00:44:53,666 --> 00:44:55,583
This is the end.
585
00:44:55,666 --> 00:44:58,708
You cannot see me.
586
00:44:58,791 --> 00:45:02,083
Nor when I attack, naturally.
587
00:45:04,916 --> 00:45:06,416
So, what are you going to do?
588
00:45:06,500 --> 00:45:10,916
I can tell exactly where you are
as if it were as clear as day!
589
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Not that I'll tell you how though!
590
00:45:15,916 --> 00:45:19,541
You're simply going to die
without a shred of resistance.
591
00:45:19,625 --> 00:45:21,208
Terrifying, isn't it?
592
00:45:21,291 --> 00:45:24,083
Of course, I won't kill you all in one go.
593
00:45:24,166 --> 00:45:26,750
I'll do it little by little, bit by bit,
594
00:45:26,833 --> 00:45:29,333
enjoying every
last moment of your torment!
595
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
What? Did he dodge it?
596
00:45:37,583 --> 00:45:40,583
How? You impertinent little...
597
00:45:47,875 --> 00:45:49,291
Dear!
598
00:45:49,375 --> 00:45:52,291
Are you hoping for a lucky guess?
599
00:45:52,375 --> 00:45:54,041
Don't waste your energy!
600
00:46:04,375 --> 00:46:05,541
How?
601
00:46:05,625 --> 00:46:10,791
You shouldn't... be able to see me...
602
00:46:14,333 --> 00:46:16,583
That's easy.
603
00:46:16,666 --> 00:46:17,958
Let me tell you.
604
00:46:19,666 --> 00:46:21,250
It's because I'm strong.
605
00:46:23,000 --> 00:46:24,166
That's all.
606
00:46:32,833 --> 00:46:33,833
What are...
607
00:46:35,500 --> 00:46:37,583
They must be abductees.
608
00:46:37,666 --> 00:46:40,250
Which means the other one is...
609
00:46:40,333 --> 00:46:43,083
Hey, Tristan! Don't kill that thing!
610
00:46:45,958 --> 00:46:47,791
What the hell is he doing?
611
00:46:49,875 --> 00:46:52,666
My blood... It's boiling!
612
00:46:52,750 --> 00:46:54,333
My heart's beating fast.
613
00:46:54,833 --> 00:46:56,208
My head's going numb!
614
00:46:57,458 --> 00:47:00,666
This feeling... If I keep fighting,
615
00:47:01,166 --> 00:47:03,250
it will be like the last time!
616
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
It's no good!
617
00:47:15,916 --> 00:47:18,458
I'm losing myself again!
618
00:47:19,041 --> 00:47:20,291
And I can be sure
619
00:47:21,000 --> 00:47:23,375
- I'll even hurt him, too!
- Tristan!
620
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
Move!
621
00:47:41,500 --> 00:47:43,041
You!
622
00:47:44,958 --> 00:47:47,791
I guess arrows are not
very good against something so big.
623
00:47:47,875 --> 00:47:50,708
Run! You're no match for him!
624
00:47:51,916 --> 00:47:54,541
{\an8}I'm no match for him?
625
00:47:54,625 --> 00:47:57,833
{\an8}What do you know about me?
626
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
{\an8}What?
627
00:48:18,083 --> 00:48:19,291
You're...
628
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
It can't be!
629
00:48:30,000 --> 00:48:31,916
Lancelot?
630
00:51:21,291 --> 00:51:26,291
{\an8}Subtitle translation by: Lewis Williams
42901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.