All language subtitles for The.Killing.Vote.E01.230810.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,947 --> 00:00:06,647 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INSTITUTIONS, EVENTS, AND SETTINGS 2 00:00:06,647 --> 00:00:07,797 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:07,797 --> 00:00:08,947 SAFETY OF CHILD ACTORS WAS ENSURED 4 00:00:14,158 --> 00:00:19,038 8 YEARS AGO 5 00:01:43,914 --> 00:01:44,915 Kwon Seok-joo! 6 00:02:11,192 --> 00:02:12,193 Kwon Seok-joo! 7 00:02:33,589 --> 00:02:34,590 Stop! 8 00:03:27,996 --> 00:03:33,736 THE KILLING VOTE 9 00:03:33,774 --> 00:03:35,985 {\an8}What are you doing? My eyes! Manager's lost his touch. 10 00:03:39,738 --> 00:03:40,739 {\an8}lol just quit it 11 00:03:40,823 --> 00:03:41,907 {\an8}You're out Boring 12 00:03:42,950 --> 00:03:44,034 {\an8}Hey. 13 00:03:44,118 --> 00:03:45,286 {\an8}What's the point of this? 14 00:03:45,369 --> 00:03:47,705 {\an8}It doesn't bring in more profit. 15 00:03:48,163 --> 00:03:49,832 {\an8}How many stars did you get this month? 16 00:03:51,208 --> 00:03:52,376 {\an8}How many? 17 00:03:52,459 --> 00:03:53,627 {\an8}I got plenty. 18 00:03:53,711 --> 00:03:55,421 {\an8}How will you buy a building at this rate? 19 00:03:55,504 --> 00:03:56,714 {\an8}I'll do my best. 20 00:03:56,797 --> 00:03:58,340 {\an8}Do well, not your best. 21 00:04:00,384 --> 00:04:03,846 {\an8}So awkward Are you a wooden toy? Get out 22 00:04:03,929 --> 00:04:05,222 {\an8}Hey. 23 00:04:05,889 --> 00:04:08,309 {\an8}You... Shake more. More. 24 00:04:08,392 --> 00:04:09,977 {\an8}We're losing our viewers. 25 00:04:12,271 --> 00:04:15,107 {\an8}Didn't you say she's a famous clubber? 26 00:04:16,066 --> 00:04:17,484 {\an8}Should we pause and beat her up? 27 00:04:19,194 --> 00:04:21,447 {\an8}Finally? More, more! 28 00:04:21,530 --> 00:04:23,407 {\an8}That's what I'm talking about. 29 00:04:23,532 --> 00:04:26,410 {\an8}If you don't do it right, you'll go live with us. Okay? 30 00:04:33,667 --> 00:04:37,212 {\an8}It's my first time, but I already have so many fans. 31 00:04:37,296 --> 00:04:38,631 {\an8}Where am I? 32 00:04:38,714 --> 00:04:40,883 {\an8}It's my office, not home. 33 00:04:40,966 --> 00:04:46,013 {\an8}I may not look like it, but I live in a skyscraper with a great view. 34 00:04:47,931 --> 00:04:51,310 {\an8}A high-end skyscraper with a brand-name coffee shop. 35 00:04:53,187 --> 00:04:56,023 {\an8}Oh, my! Sinu79, thanks for the stars. 36 00:05:10,913 --> 00:05:14,667 I love your outfit. How much? 37 00:05:24,218 --> 00:05:26,178 {\an8}This outfit? It cost 20,000 won. 38 00:05:26,261 --> 00:05:29,056 {\an8}I bought it at a really famous underground shopping mall. 39 00:05:29,139 --> 00:05:32,434 {\an8}The underground shopping center at Kukje Building. 40 00:05:33,477 --> 00:05:35,646 {\an8}I'm kidding. 41 00:05:45,781 --> 00:05:48,867 Come on. We don't have a warrant yet. 42 00:05:48,951 --> 00:05:51,328 We just need to find where they're filming. 43 00:05:52,287 --> 00:05:53,831 Don't you trust me? 44 00:06:02,673 --> 00:06:03,674 KUKJE BUILDING 45 00:06:05,259 --> 00:06:08,387 Don't worry and let's find them before they finish it. 46 00:06:08,470 --> 00:06:09,972 The streaming will end soon. 47 00:06:11,682 --> 00:06:13,267 Hello? Sir. 48 00:06:13,600 --> 00:06:14,685 Hey, Kim Mu-chan! 49 00:06:16,353 --> 00:06:18,105 -Hey, step on it. -Yes, sir. 50 00:06:20,524 --> 00:06:23,610 Hey, just get her out of there. Damn it. 51 00:06:23,694 --> 00:06:24,737 {\an8}Just you wait. 52 00:06:24,820 --> 00:06:26,989 {\an8}I'll strip her down. 53 00:06:38,041 --> 00:06:41,795 {\an8}Do you know what a tease is? 54 00:06:41,879 --> 00:06:44,840 {\an8}Should I take it off or not? Strip down or not? 55 00:06:44,923 --> 00:06:46,216 {\an8}Should I do it or not? Yes or no? 56 00:06:46,300 --> 00:06:47,760 {\an8}But I won't. 57 00:06:48,135 --> 00:06:49,219 {\an8}Hey, get back inside. 58 00:06:49,553 --> 00:06:51,013 I'll go beat her up. 59 00:06:52,681 --> 00:06:55,267 Just you wait. I'll strip you down. 60 00:06:56,393 --> 00:06:57,478 {\an8}-Hey. -Don't. 61 00:06:57,561 --> 00:06:59,062 -All right. -Take it off. 62 00:06:59,146 --> 00:07:01,648 -Take it off. Now. -I will! 63 00:07:05,235 --> 00:07:06,236 What the hell... 64 00:07:07,070 --> 00:07:08,071 He's here. 65 00:07:09,990 --> 00:07:11,074 Who are you? 66 00:07:11,825 --> 00:07:12,868 You little... 67 00:07:14,119 --> 00:07:15,162 son of a bitch! 68 00:07:19,792 --> 00:07:20,793 Come here! 69 00:07:32,513 --> 00:07:34,556 {\an8}What a surprise. The police are here. 70 00:07:41,814 --> 00:07:43,023 {\an8}All of you watching this... 71 00:07:43,106 --> 00:07:45,943 {\an8}Especially Sinu79 who insulted my family. You bastard... 72 00:07:46,026 --> 00:07:48,111 {\an8}I'll track your IP address now. Be prepared. 73 00:07:53,033 --> 00:07:54,284 You bastard! 74 00:08:10,676 --> 00:08:11,969 Get out. Get out of here. 75 00:08:18,100 --> 00:08:20,060 Get out of here. Get out. 76 00:08:27,693 --> 00:08:29,111 Get out. Hurry. 77 00:08:42,666 --> 00:08:45,043 I thought you were not coming. 78 00:08:52,593 --> 00:08:53,594 There you go. 79 00:08:54,595 --> 00:08:55,679 KIM JO-DAN 80 00:08:59,975 --> 00:09:03,520 Jo-dan, track the location of my phone and trace the redirected multiple IPs. 81 00:09:03,604 --> 00:09:04,938 The video records too. 82 00:09:06,940 --> 00:09:08,025 {\an8}There! 83 00:09:10,235 --> 00:09:12,487 {\an8}-Did you see their boss? -What? Well... 84 00:09:13,447 --> 00:09:14,740 {\an8}There was another room over there. 85 00:10:24,059 --> 00:10:25,143 Come on! 86 00:10:26,061 --> 00:10:28,021 Sir. 87 00:10:31,066 --> 00:10:32,359 Did you get all their IPs? 88 00:10:32,943 --> 00:10:34,069 What? 89 00:10:34,152 --> 00:10:36,154 I gave you the access earlier. 90 00:10:36,238 --> 00:10:38,740 Are you Violent Crimes or garbage collectors? 91 00:10:39,074 --> 00:10:41,535 What kind of team makes their team leader do all the work 92 00:10:41,618 --> 00:10:43,745 and takes the credit after coming so late? 93 00:10:43,829 --> 00:10:46,415 You shouldn't do this without a warrant. 94 00:10:46,498 --> 00:10:49,126 Right, they don't seem like just ordinary slave streamers. 95 00:10:49,209 --> 00:10:50,544 They got things in the rooms. 96 00:10:50,627 --> 00:10:52,587 What? Again? 97 00:10:53,255 --> 00:10:54,256 What? 98 00:10:55,007 --> 00:10:56,091 Excuse me. 99 00:10:56,591 --> 00:10:57,759 Hey! 100 00:11:00,303 --> 00:11:01,388 Excuse me. 101 00:11:02,055 --> 00:11:03,724 What do you think you're doing? 102 00:11:06,018 --> 00:11:08,228 You planted evidence earlier, didn't you? 103 00:11:08,645 --> 00:11:11,606 {\an8}I heard that your specialties were ignoring procedures, making threats, 104 00:11:11,690 --> 00:11:13,567 assaulting, and fabricating cases. 105 00:11:13,650 --> 00:11:15,318 All those rumors were true. 106 00:11:15,402 --> 00:11:16,820 Do whatever you want. 107 00:11:18,613 --> 00:11:19,614 I caught them. 108 00:11:20,282 --> 00:11:21,450 And I saved the girls. 109 00:11:22,951 --> 00:11:24,036 That's all that matters. 110 00:11:27,831 --> 00:11:28,832 Hey. 111 00:11:29,958 --> 00:11:31,209 I heard rumors about you too. 112 00:11:31,752 --> 00:11:33,670 Joo Hyun of SMPA Cyber Bureau. 113 00:11:33,754 --> 00:11:34,755 Main specialty. 114 00:11:36,089 --> 00:11:37,340 Whistleblowing. 115 00:11:40,218 --> 00:11:41,303 That crazy bastard. 116 00:11:42,971 --> 00:11:45,515 Oh, right. Give me back my phone. 117 00:11:47,017 --> 00:11:48,351 Give it back! 118 00:11:50,604 --> 00:11:51,605 Hey! 119 00:11:52,939 --> 00:11:55,025 Wait. Open the door. 120 00:11:55,442 --> 00:11:56,443 Come on! 121 00:11:59,362 --> 00:12:01,156 He is just unbelievable. 122 00:12:02,074 --> 00:12:03,241 Damn it. 123 00:12:07,621 --> 00:12:11,833 I don't know what I did wrong. 124 00:12:11,917 --> 00:12:13,627 I discovered talented girls 125 00:12:13,710 --> 00:12:17,214 and helped them achieve their dreams. I should be awarded. 126 00:12:18,215 --> 00:12:19,925 Why am I being treated like this? 127 00:12:21,301 --> 00:12:22,344 "Treated like this?" 128 00:12:23,720 --> 00:12:27,724 I guess you haven't heard how I really treat people in here. 129 00:12:27,808 --> 00:12:29,017 All right. Fine. 130 00:12:29,518 --> 00:12:31,978 Let's say there was some business negligence. 131 00:12:32,479 --> 00:12:34,147 I'll pay a fine 132 00:12:34,231 --> 00:12:36,358 and maybe get suspended for six months. 133 00:12:36,858 --> 00:12:38,610 I'll accept that much. 134 00:12:39,236 --> 00:12:40,237 But you... 135 00:12:41,905 --> 00:12:43,990 You turned my office upside down without a warrant 136 00:12:44,074 --> 00:12:46,535 and caused damage to my business. 137 00:12:46,618 --> 00:12:48,328 I won't let that slide. 138 00:12:48,703 --> 00:12:50,539 I have a lawyer too, you know. 139 00:12:52,874 --> 00:12:53,917 You know Yoon Kang-hee? 140 00:12:58,046 --> 00:12:59,214 I've never seen her. 141 00:13:00,757 --> 00:13:03,927 She was your popular streamer up until three months ago. 142 00:13:05,595 --> 00:13:08,056 Right? The weather is so nice these days. 143 00:13:08,140 --> 00:13:09,933 It's gotten cooler, 144 00:13:11,351 --> 00:13:13,770 so we can go on an outing or go for a drive. 145 00:13:14,771 --> 00:13:17,315 When you go for a drive in the fall, what kind of... 146 00:13:18,817 --> 00:13:21,862 I mean, so many girls come and go. 147 00:13:21,945 --> 00:13:23,947 I can't remember all of them. 148 00:13:24,030 --> 00:13:27,450 I can't even recognize them once their makeup is removed. 149 00:13:27,576 --> 00:13:32,247 All right, fine. She might seem familiar or not. 150 00:13:32,330 --> 00:13:33,874 I see. 151 00:13:34,291 --> 00:13:37,169 She was found dead in some mountain in Woomyeon-dong four days ago. 152 00:13:37,752 --> 00:13:39,671 The place where she last called her family 153 00:13:41,298 --> 00:13:42,674 was your office. 154 00:13:43,091 --> 00:13:44,092 Oh, right. 155 00:13:44,801 --> 00:13:48,013 We found a bunch of her DNA in your room. 156 00:13:48,096 --> 00:13:50,015 That's ridiculous. 157 00:13:50,098 --> 00:13:51,391 She never came into my room. 158 00:13:59,691 --> 00:14:00,984 If it wasn't that room, 159 00:14:01,610 --> 00:14:02,777 where did you kill her? 160 00:14:06,406 --> 00:14:07,407 Look. 161 00:14:07,782 --> 00:14:09,451 I really... 162 00:14:09,534 --> 00:14:12,454 Fifteen years for prostitution, kidnapping, murder and corpse abandonment. 163 00:14:12,537 --> 00:14:15,624 If you confess now, I'll take out prostitution. 164 00:14:15,707 --> 00:14:17,209 Damn you. 165 00:14:17,292 --> 00:14:18,543 Stop bullshitting me. 166 00:14:18,627 --> 00:14:23,381 Anybody out there? 167 00:14:27,636 --> 00:14:28,637 What the hell? 168 00:14:28,720 --> 00:14:30,096 Over here. 169 00:14:34,351 --> 00:14:35,352 No? 170 00:14:36,728 --> 00:14:38,188 Then I'll add assaulting an officer. 171 00:14:45,946 --> 00:14:47,155 I'll ask again. 172 00:14:47,239 --> 00:14:51,618 You better tell me everything in detail from now on, okay? 173 00:15:00,961 --> 00:15:01,962 Fuck! 174 00:15:03,171 --> 00:15:04,881 {\an8}You should go see a doctor. 175 00:15:04,965 --> 00:15:07,008 {\an8}No need. I've done this plenty of times. 176 00:15:07,634 --> 00:15:11,596 {\an8}Exactly. You've done it plenty of times. Take care of yourself. 177 00:15:11,680 --> 00:15:13,848 {\an8}You'll wear down your face. 178 00:15:14,224 --> 00:15:15,767 {\an8}Just wrap this up well. 179 00:15:15,850 --> 00:15:18,478 {\an8}If he cuts loose and goes off the grid, we'll get in trouble. 180 00:15:19,771 --> 00:15:21,189 {\an8}Hey, Kim. 181 00:15:22,190 --> 00:15:24,150 {\an8}That wacko. 182 00:15:24,234 --> 00:15:26,736 {\an8}NATIONAL OFFICE OF INVESTIGATION 183 00:15:26,820 --> 00:15:29,656 {\an8}I sent you out as support, but you didn't report and ignored my calls? 184 00:15:29,739 --> 00:15:32,909 {\an8}After blowing the whistle, you don't respect me as your team leader? 185 00:15:32,993 --> 00:15:35,578 {\an8}If you feel wronged, hold a press conference like before! 186 00:15:35,662 --> 00:15:37,664 {\an8}Were we enemies in our past lives? 187 00:15:37,747 --> 00:15:39,582 {\an8}Why on earth are you doing this to me? 188 00:15:40,083 --> 00:15:42,502 {\an8}You're driving me crazy. 189 00:15:43,003 --> 00:15:44,045 {\an8}Damn it. 190 00:15:46,673 --> 00:15:48,717 {\an8}Since it's hot... 191 00:15:50,051 --> 00:15:52,637 {\an8}Why did he have to call when I didn't have my phone? 192 00:15:52,721 --> 00:15:53,722 {\an8}I'm shit out of luck. 193 00:15:54,514 --> 00:15:56,808 {\an8}The ending of a traitor can't be beautiful, right? 194 00:15:56,891 --> 00:15:58,184 {\an8}-Hey. -Speaking of which, 195 00:15:58,268 --> 00:16:01,313 {\an8}always remember. Only I, Kim Jo-dan, stayed by your side two years ago. 196 00:16:01,396 --> 00:16:02,564 {\an8}Oh, right. 197 00:16:03,982 --> 00:16:06,318 {\an8}Why would the Nambu Police Agency send your phone over? 198 00:16:11,323 --> 00:16:13,116 He deleted everything. 199 00:16:13,658 --> 00:16:14,951 That damn Kim Mu-chan... 200 00:16:16,202 --> 00:16:19,080 What is Kim Mu-chan at the Nambu Police Agency like? 201 00:16:19,748 --> 00:16:22,542 From my experience, the rumors about him weren't far off. 202 00:16:22,625 --> 00:16:25,045 Kim Mu-chan, the official SOB of the Nambu Police Agency. 203 00:16:25,128 --> 00:16:26,338 AKA Wipeout. 204 00:16:26,421 --> 00:16:29,966 Pressuring criminals to admit more crimes. Making a case bigger to take more credit. 205 00:16:30,050 --> 00:16:31,843 He somehow makes cases into special ones. 206 00:16:31,926 --> 00:16:34,304 That's how he made his way up to Seoul from the south. 207 00:16:34,637 --> 00:16:36,473 The master of promotions. Shall I continue? 208 00:16:36,556 --> 00:16:39,267 Just the intro is annoying enough. 209 00:16:39,351 --> 00:16:42,062 This crappy world where only SOBs succeed. 210 00:16:42,145 --> 00:16:43,229 Wait. 211 00:16:43,313 --> 00:16:45,565 We can't really say he's successful. 212 00:16:45,648 --> 00:16:46,649 To be precise, 213 00:16:46,733 --> 00:16:49,611 he's the unofficial clean-up crew of the National Police Agency. 214 00:16:50,028 --> 00:16:52,530 Based on his arrest rate, he should be at the top, 215 00:16:52,614 --> 00:16:54,074 but those up there must hate him. 216 00:16:54,157 --> 00:16:57,035 His team always goes in when something goes wrong. 217 00:16:57,619 --> 00:16:59,204 He's always the scapegoat. 218 00:17:00,872 --> 00:17:01,998 Even at this moment. 219 00:17:03,375 --> 00:17:05,251 {\an8}There is a strong protest against release of... 220 00:17:05,335 --> 00:17:06,336 {\an8}PROTEST AGAINST BAE'S RELEASE 221 00:17:06,461 --> 00:17:08,671 {\an8}...Bae who was charged with distributing CSE videos. 222 00:17:09,172 --> 00:17:11,424 Condemnation on the judicial branch is getting 223 00:17:11,508 --> 00:17:13,218 stronger for the light penalty. 224 00:17:13,301 --> 00:17:16,262 This protest is for Bae Gi-chul's remand. 225 00:17:16,429 --> 00:17:19,099 The public is extremely angry 226 00:17:19,224 --> 00:17:22,685 {\an8}about him being released after serving just for a year and half 227 00:17:22,769 --> 00:17:25,271 {\an8}despite selling over 200,000 videos. 228 00:17:28,983 --> 00:17:30,735 Oh, my gosh. 229 00:17:32,278 --> 00:17:34,155 Thank you for your effort. 230 00:17:35,448 --> 00:17:37,033 Remand Bae Gi-chul! 231 00:17:37,700 --> 00:17:40,286 I've never been this glad to see cops! 232 00:17:42,414 --> 00:17:44,040 Love how cops are escorting me. 233 00:17:45,458 --> 00:17:47,544 Korea's a good country to live in. 234 00:17:47,627 --> 00:17:49,421 It almost feels like a developed country. 235 00:17:55,135 --> 00:17:56,553 I've done nothing wrong, 236 00:17:56,636 --> 00:17:59,180 but I'm getting so many threatening letters and comments. 237 00:18:00,223 --> 00:18:01,558 Do your work and arrest them. 238 00:18:02,475 --> 00:18:03,476 Gi-chul... 239 00:18:03,560 --> 00:18:04,602 Bae. 240 00:18:05,437 --> 00:18:07,564 We didn't come here to do you good. 241 00:18:07,689 --> 00:18:09,399 We'll carry the can if you get stabbed 242 00:18:09,524 --> 00:18:11,776 or beaten to death out there. We're here to avoid that. 243 00:18:12,402 --> 00:18:13,486 So... 244 00:18:13,570 --> 00:18:15,071 behave yourself out there. 245 00:18:18,616 --> 00:18:20,410 You'll be in a big trouble if you fall down. 246 00:18:20,827 --> 00:18:22,078 So be careful. 247 00:18:26,499 --> 00:18:27,876 There he is! 248 00:18:33,840 --> 00:18:34,883 Step back! 249 00:18:35,633 --> 00:18:37,343 Step aside, please! 250 00:18:39,596 --> 00:18:40,722 {\an8}Damn it! 251 00:18:42,640 --> 00:18:43,808 Open the way, please! 252 00:18:44,309 --> 00:18:46,144 Please, step aside! 253 00:18:47,770 --> 00:18:48,980 Damn it! 254 00:18:52,317 --> 00:18:54,360 -Get him in there. -Please, step back! 255 00:18:54,486 --> 00:18:55,487 Fucking poor bastards! 256 00:18:55,570 --> 00:18:56,905 What did you just say? 257 00:18:56,988 --> 00:18:58,865 What have I done wrong? 258 00:18:58,948 --> 00:19:00,658 Come here. What? 259 00:19:00,742 --> 00:19:02,076 Look! Korean police is busy 260 00:19:02,160 --> 00:19:04,037 beating up their citizen 261 00:19:04,120 --> 00:19:05,413 to protect the criminal! 262 00:19:05,497 --> 00:19:07,832 I'm speechless! Arrest them too! 263 00:19:07,916 --> 00:19:09,083 Come here, you bastard! 264 00:19:11,544 --> 00:19:13,296 Oh, no! Stop! 265 00:19:14,255 --> 00:19:15,673 Get on you fucking feet! 266 00:19:17,425 --> 00:19:18,718 Fuck! 267 00:19:23,348 --> 00:19:24,432 Please stop! 268 00:19:24,516 --> 00:19:25,517 Hey! 269 00:19:28,478 --> 00:19:29,896 What the hell! 270 00:19:30,355 --> 00:19:31,481 Step back! 271 00:19:32,440 --> 00:19:33,733 God damn it! 272 00:19:35,026 --> 00:19:36,361 Hey! Where are you going? 273 00:19:36,945 --> 00:19:38,363 Say that one more time! 274 00:19:38,446 --> 00:19:39,531 Let's get going! 275 00:19:44,619 --> 00:19:46,079 That son of a bitch! 276 00:19:53,503 --> 00:19:55,547 He's so noisy even on the day of release. 277 00:19:55,797 --> 00:19:57,882 We should've fucked him up back then. 278 00:19:58,758 --> 00:20:00,134 He's a lucky bastard. 279 00:20:01,261 --> 00:20:03,096 He's alive thanks to Professor. 280 00:20:03,179 --> 00:20:04,806 He's out there because of him. 281 00:20:15,692 --> 00:20:18,319 I really appreciate what you've done for me Professor Kwon. 282 00:20:18,403 --> 00:20:20,071 Hello, Professor! 283 00:20:20,154 --> 00:20:22,240 -Hello, sir. -He's here. 284 00:20:37,213 --> 00:20:38,506 Fuck! 285 00:20:38,590 --> 00:20:39,674 Do your job! 286 00:20:39,757 --> 00:20:41,551 You couldn't even protect me. 287 00:20:41,968 --> 00:20:45,138 All that taxpayer money to turn my face into this? 288 00:20:45,221 --> 00:20:46,389 You pigs... 289 00:20:46,848 --> 00:20:49,309 -are just tax eaters. -You little... 290 00:20:53,062 --> 00:20:54,147 Watch your mouth. 291 00:20:54,606 --> 00:20:56,441 One more word, this car's going 292 00:20:56,524 --> 00:20:58,526 straight into the river and we'll go to hell together. 293 00:21:26,929 --> 00:21:28,264 {\an8}Feels like you're one of our kind. 294 00:21:28,348 --> 00:21:29,807 {\an8}Come work for me if you quit. 295 00:21:45,990 --> 00:21:46,991 {\an8}Hey. 296 00:21:48,701 --> 00:21:49,702 {\an8}What the hell? 297 00:21:54,749 --> 00:21:55,792 {\an8}You bastard! 298 00:22:02,590 --> 00:22:03,633 {\an8}You... 299 00:22:06,511 --> 00:22:07,804 {\an8}Get in the car! Hurry! 300 00:22:07,887 --> 00:22:08,888 {\an8}Get in the car. 301 00:22:09,555 --> 00:22:10,598 {\an8}His lawyer is... 302 00:22:11,140 --> 00:22:12,475 {\an8}a former Supreme Court Justice. 303 00:22:14,185 --> 00:22:15,978 {\an8}He said he did lots of self-reflection 304 00:22:16,062 --> 00:22:17,730 {\an8}and he'll never do such dirty things again. 305 00:22:18,940 --> 00:22:20,108 {\an8}Old habits die hard. 306 00:22:29,367 --> 00:22:30,702 {\an8}That fucking lunatic! 307 00:22:39,961 --> 00:22:41,295 {\an8}It's cold. Close the window. 308 00:22:41,379 --> 00:22:42,380 {\an8}Okay. 309 00:22:42,880 --> 00:22:43,881 {\an8}Please be patient. 310 00:22:43,965 --> 00:22:45,508 {\an8}You'll never see him again. 311 00:22:45,591 --> 00:22:46,634 {\an8}What did you just say? 312 00:22:46,718 --> 00:22:49,721 {\an8}Am I paying you all that money just so I can be patient? 313 00:22:54,350 --> 00:22:55,393 {\an8}You brought it, right? 314 00:22:58,813 --> 00:23:00,398 {\an8}External hard drive. 315 00:23:00,481 --> 00:23:01,649 {\an8}The photos! 316 00:23:02,567 --> 00:23:03,901 {\an8}Hard drive! 317 00:23:07,572 --> 00:23:08,740 {\an8}Yes! This! 318 00:23:14,620 --> 00:23:17,123 {\an8}I told you to get one who speaks Korean 319 00:23:18,166 --> 00:23:19,876 {\an8}for god's sake. 320 00:23:21,085 --> 00:23:22,211 {\an8}Is everything set? 321 00:23:22,295 --> 00:23:25,006 {\an8}I've got the server and office ready more than a month ago. 322 00:23:25,089 --> 00:23:26,549 {\an8}As long as the product's fine, 323 00:23:27,175 --> 00:23:29,093 {\an8}-it's a piece of cake. -Yeah? 324 00:23:30,386 --> 00:23:31,554 {\an8}Let's start today. 325 00:23:46,068 --> 00:23:47,069 {\an8}ANALYTICAL MATHEMATICS 326 00:23:51,115 --> 00:23:52,200 {\an8}Hey, Hyun. 327 00:23:53,367 --> 00:23:54,994 {\an8}All right. I'll be there. 328 00:23:55,077 --> 00:23:57,747 {\an8}-You're going with your sister again? -What about the Internet cafe? 329 00:23:57,830 --> 00:23:59,207 {\an8}Next time. I'll carry for you. 330 00:23:59,290 --> 00:24:01,709 {\an8}-Bye. -There she goes again. Get home safe. 331 00:24:01,793 --> 00:24:02,919 {\an8}Okay. 332 00:24:22,772 --> 00:24:23,773 {\an8}TEN MINUTES 333 00:24:24,732 --> 00:24:26,567 {\an8}She's late. 334 00:24:26,651 --> 00:24:29,111 {\an8}-Hurry up. Come on. -You can check the item first. 335 00:24:42,542 --> 00:24:44,418 {\an8}THREE MINUTES 336 00:24:45,044 --> 00:24:46,045 {\an8}She's here. 337 00:24:53,719 --> 00:24:54,762 {\an8}Are you all right? 338 00:24:56,514 --> 00:24:58,850 {\an8}I'm sorry. Is that cup okay? 339 00:25:00,142 --> 00:25:01,394 {\an8}Wait... 340 00:25:03,104 --> 00:25:04,105 {\an8}Hyun. 341 00:25:05,064 --> 00:25:06,107 {\an8}Hey, Min. 342 00:25:06,983 --> 00:25:09,277 {\an8}Sorry. I'm sorry I'm late. 343 00:25:09,360 --> 00:25:10,444 {\an8}I could've gone by myself, 344 00:25:10,528 --> 00:25:12,822 {\an8}but you insisted on coming, and you're late? 345 00:25:13,656 --> 00:25:15,992 {\an8}You'll be a senior in high school soon. 346 00:25:16,075 --> 00:25:18,870 {\an8}I'm the head of the family, so I wanted to get you home comfortably. 347 00:25:18,953 --> 00:25:21,163 {\an8}I like that attitude. 348 00:25:21,247 --> 00:25:22,248 {\an8}I'm impressed, sis. 349 00:25:22,915 --> 00:25:24,417 {\an8}-Let's go. -Let's go. 350 00:25:26,419 --> 00:25:29,088 {\an8}To be honest, I don't even want to try to understand. 351 00:25:29,338 --> 00:25:33,259 {\an8}The number of CSE videos that Bae Gi-chul's spread are 200,000. 352 00:25:33,342 --> 00:25:36,137 {\an8}But he was only imprisoned for a year and half. 353 00:25:36,262 --> 00:25:37,430 {\an8}PROTECT BAE'S RIGHTS? WHY? 354 00:25:37,555 --> 00:25:39,348 {\an8}It'd been at least 20 years in other countries.... 355 00:25:39,432 --> 00:25:41,350 {\an8}-Reporter Do-hee. -...or even a death penalty. 356 00:25:41,559 --> 00:25:44,020 {\an8}You're beautiful as always. 357 00:25:44,145 --> 00:25:46,898 {\an8}I'm an advocate of human rights 358 00:25:46,981 --> 00:25:49,191 {\an8}and I value indicator's rights as well. 359 00:25:49,275 --> 00:25:50,359 {\an8}She's so cool. 360 00:25:51,277 --> 00:25:53,946 {\an8}But this is a completely different case. 361 00:25:54,030 --> 00:25:57,575 {\an8}He's the criminal who ruined lives of our precious children! 362 00:25:58,075 --> 00:26:00,077 {\an8}He didn't care at all about victim's rights. 363 00:26:00,161 --> 00:26:02,580 {\an8}Hey, Min. I'm hungry. Should we order some tteokbokki? 364 00:26:02,663 --> 00:26:05,541 {\an8}-Move. -...we can't afford a precedent... 365 00:26:07,168 --> 00:26:09,003 {\an8}-Get out of the way. -Look at me. 366 00:26:10,129 --> 00:26:12,214 {\an8}-Oh, come on. -Let's watch a drama. 367 00:26:12,298 --> 00:26:14,050 {\an8}There's a drama that I want to watch. 368 00:26:14,133 --> 00:26:15,176 {\an8}Come on! 369 00:26:16,093 --> 00:26:18,638 {\an8}Oh, right. Your computer broke down, right? I'll fix it. 370 00:26:18,721 --> 00:26:20,514 {\an8}Finally. I told you a long time ago. 371 00:26:21,015 --> 00:26:23,809 {\an8}I'll turn it into a new one. Just wait and see. 372 00:26:23,893 --> 00:26:25,519 {\an8}Whatever. 373 00:26:25,853 --> 00:26:27,271 {\an8}Give it back. 374 00:26:27,355 --> 00:26:28,940 {\an8}I really have to watch it. 375 00:26:29,023 --> 00:26:30,483 {\an8}-Give it back. -I must watch it. 376 00:26:30,566 --> 00:26:31,943 {\an8}I must. 377 00:26:32,026 --> 00:26:33,653 {\an8}-Come on! -Give it back! 378 00:26:33,736 --> 00:26:35,112 {\an8}No way! 379 00:26:35,196 --> 00:26:36,322 {\an8}You're so strong. 380 00:26:36,405 --> 00:26:37,782 {\an8}Give it back. 381 00:26:39,408 --> 00:26:40,409 {\an8}-Give it back. -No way! 382 00:26:40,493 --> 00:26:43,371 {\an8}I want to ask the police that were on-screen. 383 00:26:43,496 --> 00:26:45,414 {\an8}Are you a puppet doing whatever you're told? 384 00:26:45,957 --> 00:26:47,792 {\an8}You can see the ethical standards 385 00:26:47,875 --> 00:26:49,710 {\an8}of the society by 386 00:26:49,794 --> 00:26:51,587 {\an8}the way you treat criminals. 387 00:26:53,172 --> 00:26:54,382 {\an8}Don't be a puppet. 388 00:26:55,549 --> 00:26:56,801 {\an8}-Nice! -I like that! 389 00:26:58,135 --> 00:26:59,345 {\an8}You know. 390 00:26:59,637 --> 00:27:02,264 {\an8}Rationality, moral sense and mothers 391 00:27:02,348 --> 00:27:03,683 {\an8}are stronger than law. 392 00:27:03,808 --> 00:27:04,934 {\an8}There you go! 393 00:27:08,187 --> 00:27:09,188 {\an8}It seems... 394 00:27:09,271 --> 00:27:12,566 {\an8}everyone's a bit stirred up. Let's calm down a little bit. 395 00:27:13,401 --> 00:27:14,402 {\an8}And now, 396 00:27:14,485 --> 00:27:17,989 {\an8}let's take a look examples of mitigation cases that have been controversial. 397 00:27:19,407 --> 00:27:21,575 {\an8}HEINOUS CRIMES MITIGATION CASES 398 00:27:25,621 --> 00:27:27,623 {\an8}I heard a rumor about you running for presidency. 399 00:27:28,874 --> 00:27:31,168 {\an8}You didn't need to compete for your nomination, 400 00:27:31,252 --> 00:27:32,753 {\an8}but running for presidency is... 401 00:27:32,837 --> 00:27:36,841 {\an8}I'm worried the investigative hearings will end up just hurting you. 402 00:27:39,719 --> 00:27:40,720 {\an8}Hey. 403 00:27:44,056 --> 00:27:45,433 {\an8}Just look at the audience. 404 00:27:59,113 --> 00:28:02,158 {\an8}OWNER, PREPARING 405 00:28:18,716 --> 00:28:20,009 {\an8}ANCHOR AND REPORTERS 406 00:28:20,092 --> 00:28:21,635 {\an8}2022, PATH TO BECOME A REPORTER 407 00:28:21,719 --> 00:28:23,763 {\an8}So dry and boring. 408 00:28:23,846 --> 00:28:25,222 {\an8}DIRECT TICKET TO BE A REPORTER 409 00:28:25,723 --> 00:28:27,141 {\an8}THE REPORTER OF THE YEAR CHAE DO-HEE 410 00:28:30,561 --> 00:28:34,106 {\an8}THE START OF ERADICATING CYBERCRIME A JUST ROLE BY THE CYBER BUREAU COP 411 00:28:42,239 --> 00:28:43,657 {\an8}POLICE SEARCH KIM MU-CHAN 412 00:28:46,160 --> 00:28:47,411 {\an8}KIM MU-CHAN 413 00:28:50,915 --> 00:28:53,459 {\an8}DRUG TRAFFICKING, SEX TRAFFICKING, GANG VIOLENCE, REDEVELOPMENT AREA CORRUPTION 414 00:28:53,542 --> 00:28:54,543 {\an8}Kim Mu-chan... 415 00:28:56,754 --> 00:28:58,923 {\an8}THE MASTER OF INVESTIGATION, SUPERINTENDENT KIM MU-CHAN 416 00:29:00,257 --> 00:29:02,968 {\an8}DESPITE THE CRITICISM ON THE VIOLENCE... HIS COMPETENCE... 417 00:29:03,052 --> 00:29:04,762 {\an8}THE MASTER OF INVESTIGATION, KIM MU-CHAN 418 00:29:05,679 --> 00:29:06,806 {\an8}Finally. 419 00:29:06,889 --> 00:29:08,849 {\an8}NOT SUPPORTED 420 00:29:09,141 --> 00:29:10,351 {\an8}Oh, my. 421 00:29:37,044 --> 00:29:38,379 {\an8}-Did you fix it? -Hey. 422 00:29:38,462 --> 00:29:41,549 {\an8}It's infected with malware, so it's a zombie computer now. 423 00:29:41,632 --> 00:29:43,801 {\an8}You should've let the antivirus program run. 424 00:29:45,928 --> 00:29:47,555 {\an8}Why do you keep facing it down? 425 00:29:48,639 --> 00:29:49,765 {\an8}Are you embarrassed? 426 00:29:53,310 --> 00:29:56,105 {\an8}You saved our family. 427 00:29:56,564 --> 00:29:59,775 {\an8}Even if it's just once, I wish Mom and Dad had seen it. 428 00:30:05,823 --> 00:30:07,283 {\an8}So can it be fixed today? 429 00:30:07,366 --> 00:30:08,659 {\an8}I need to do my homework. 430 00:30:08,742 --> 00:30:10,161 {\an8}I'm working on it. Just wait. 431 00:30:11,162 --> 00:30:14,582 {\an8}First, let me see who's behind this. 432 00:30:33,893 --> 00:30:37,146 {\an8}This collection is awesome! 433 00:30:37,938 --> 00:30:40,357 {\an8}Hey. You're sure they won't cause trouble, right? 434 00:30:40,441 --> 00:30:43,569 {\an8}Their parents either died or forgot them. 435 00:30:43,652 --> 00:30:47,239 {\an8}I only put together the kids that no one has claimed for over a year. 436 00:30:48,199 --> 00:30:49,200 {\an8}Nice. 437 00:30:51,619 --> 00:30:53,579 {\an8}Three, eight, ten. 438 00:30:54,163 --> 00:30:56,248 {\an8}Fourteen, twenty-one, twenty-two. 439 00:30:57,625 --> 00:31:00,753 {\an8}But is it okay to start this right after you got out of jail? 440 00:31:00,836 --> 00:31:02,296 {\an8}I'm so worried. 441 00:31:02,379 --> 00:31:03,422 {\an8}You wuss. 442 00:31:04,089 --> 00:31:06,508 {\an8}Do you know what's the problem with the Korean police? 443 00:31:06,592 --> 00:31:07,968 {\an8}They lack creativity. 444 00:31:08,260 --> 00:31:10,429 {\an8}We'll hit them when they least expect it. 445 00:31:16,560 --> 00:31:19,813 {\an8}Our regulars who reek of money are waiting. We can't wait. 446 00:31:21,899 --> 00:31:24,610 {\an8}I got to say, you are so fucking clever. 447 00:31:25,611 --> 00:31:28,239 {\an8}Getting married in jail was a great move. 448 00:31:28,656 --> 00:31:31,158 {\an8}That foreign bitch is useless now. 449 00:31:31,242 --> 00:31:32,409 {\an8}Let's get our money back. 450 00:31:32,952 --> 00:31:35,162 {\an8}Get her on a boat or ship her off to an island. 451 00:31:35,246 --> 00:31:38,582 {\an8}Your sentence was reduced because she begged with tears in court. 452 00:31:39,041 --> 00:31:42,294 {\an8}No trails back to me. That's the most important thing. 453 00:31:44,046 --> 00:31:46,090 {\an8}-You know that, right? -Okay. 454 00:31:51,387 --> 00:31:53,931 {\an8}Forty-four, forty-five. 455 00:32:01,397 --> 00:32:02,481 {\an8}Please go. 456 00:32:02,564 --> 00:32:03,732 {\an8}My husband will come soon. 457 00:32:04,191 --> 00:32:07,361 {\an8}There are pictures and videos of children that the police never found. 458 00:32:07,444 --> 00:32:10,614 {\an8}The victims still fear that Bae Gi-chul might sell them again. 459 00:32:13,284 --> 00:32:15,244 {\an8}Get that hard drive out and testify. 460 00:32:16,328 --> 00:32:18,247 {\an8}Then I'll help you settle down in Korea. 461 00:32:25,838 --> 00:32:27,423 {\an8}You think he'll keep his promise? 462 00:32:28,632 --> 00:32:31,468 {\an8}If you keep your mouth shut like this, you're his accomplice. 463 00:32:37,433 --> 00:32:38,475 {\an8}Think it over. 464 00:32:47,985 --> 00:32:48,986 {\an8}Hey. 465 00:32:49,069 --> 00:32:50,195 {\an8}Damn it! 466 00:32:50,529 --> 00:32:53,824 {\an8}If I seem drunk, you should come and help me walk. 467 00:32:54,742 --> 00:32:56,452 {\an8}Help me walk! 468 00:32:56,535 --> 00:32:58,912 {\an8}Those damn bastards. I told them to find someone 469 00:32:58,996 --> 00:33:01,874 {\an8}who's quick-witted even if she can't speak Korean. 470 00:33:01,957 --> 00:33:03,751 {\an8}You're useless. 471 00:33:04,126 --> 00:33:05,377 {\an8}Hey, get up. 472 00:33:06,003 --> 00:33:07,296 {\an8}Get up! 473 00:33:08,255 --> 00:33:11,383 {\an8}I will teach you a lesson tonight. 474 00:33:11,467 --> 00:33:14,887 {\an8}After all I've been through, how could you treat me like this? 475 00:33:27,149 --> 00:33:29,234 {\an8}You need a good beating. Come here. 476 00:33:30,110 --> 00:33:31,195 {\an8}What the... 477 00:33:32,905 --> 00:33:34,031 {\an8}What? 478 00:33:34,114 --> 00:33:35,199 {\an8}Who the hell are you? 479 00:33:37,159 --> 00:33:38,452 {\an8}You bastard! 480 00:33:43,832 --> 00:33:47,669 {\an8}You bastard. Wait... 481 00:33:54,551 --> 00:33:57,304 {\an8}Let go of me, you bastard! 482 00:34:16,240 --> 00:34:18,200 {\an8}Why is this text file so big? 483 00:34:18,826 --> 00:34:20,411 {\an8}TEXT FILE 484 00:34:20,744 --> 00:34:21,829 {\an8}Is it a video? 485 00:34:25,332 --> 00:34:26,875 {\an8}ADMIN RIGHTS NEEDED CONTINUE 486 00:34:31,797 --> 00:34:32,965 {\an8}I got you. 487 00:34:37,469 --> 00:34:41,223 {\an8}There are so many of those who deserve to die. 488 00:34:41,849 --> 00:34:45,644 {\an8}The law is incompetent and there are rotten people like you everywhere. 489 00:34:46,186 --> 00:34:49,356 {\an8}Korea is a complete mess. There's no room for improvement. 490 00:34:51,775 --> 00:34:53,318 {\an8}And what made it like this are me 491 00:34:53,485 --> 00:34:54,486 {\an8}and... 492 00:34:55,654 --> 00:34:56,780 {\an8}you. 493 00:34:57,322 --> 00:34:58,740 {\an8}We're all at fault. 494 00:34:58,824 --> 00:35:02,202 {\an8}The devils who were deemed innocent are walking around alive. 495 00:35:02,286 --> 00:35:04,246 {\an8}I can't stand the thought of it. 496 00:35:04,580 --> 00:35:07,166 {\an8}I want to rip them apart and kill them. 497 00:35:09,668 --> 00:35:11,336 {\an8}So I have decided 498 00:35:11,962 --> 00:35:13,380 {\an8}to eradicate them all. 499 00:35:14,214 --> 00:35:16,216 {\an8}So no one lives with regrets like me. 500 00:35:18,218 --> 00:35:19,344 {\an8}Just you wait. 501 00:35:19,428 --> 00:35:21,805 {\an8}I'm coming for you. 502 00:35:40,145 --> 00:35:41,855 CYBER COP NETAN 503 00:35:44,524 --> 00:35:45,608 {\an8}My gosh! 504 00:35:46,151 --> 00:35:49,112 {\an8}It's so hot. It's hot. 505 00:35:49,946 --> 00:35:52,574 {\an8}-That little... -Jjoo. You're here early. 506 00:35:53,324 --> 00:35:54,367 {\an8}Oh, man... 507 00:36:00,415 --> 00:36:01,708 {\an8}ENTER THE IP TO SEARCH FOR AND SEARCH 508 00:36:05,462 --> 00:36:06,921 {\an8}Keep your mouth shut. 509 00:36:09,966 --> 00:36:11,092 {\an8}I agree. 510 00:36:11,676 --> 00:36:13,178 {\an8}What do you know about working overtime? 511 00:36:13,261 --> 00:36:15,472 {\an8}I wish they would give me enough work to work overtime. 512 00:36:16,097 --> 00:36:17,849 {\an8}They always send me on field support. 513 00:36:17,932 --> 00:36:20,602 {\an8}I mean, it's been a week since I turned my computer on. 514 00:36:21,269 --> 00:36:22,270 {\an8}Just look into this. 515 00:36:24,647 --> 00:36:27,609 {\an8}-What is it? -Min's computer became a zombie. 516 00:36:27,692 --> 00:36:29,569 {\an8}This is a newbie that's not in our database. 517 00:36:29,944 --> 00:36:31,988 {\an8}Did we receive any reports with this IP? 518 00:36:32,947 --> 00:36:35,074 {\an8}I've never seen it. Did you track it? 519 00:36:35,158 --> 00:36:36,451 {\an8}He got away. 520 00:36:37,368 --> 00:36:39,329 {\an8}But... Take a look at this. 521 00:36:45,835 --> 00:36:46,878 {\an8}Oh, come on. 522 00:36:46,961 --> 00:36:49,672 {\an8}There are so many of those who deserve to die. 523 00:36:49,756 --> 00:36:53,343 {\an8}The law is incompetent and there are rotten people like you everywhere. 524 00:36:53,635 --> 00:36:56,638 {\an8}Korea is a complete mess. There's no room for improvement. 525 00:36:59,349 --> 00:37:00,558 {\an8}Just you wait. 526 00:37:00,642 --> 00:37:03,102 {\an8}I'm coming for you. 527 00:37:05,230 --> 00:37:06,231 {\an8}What a crazy bastard. 528 00:37:06,314 --> 00:37:09,567 {\an8}I think he planted the malware, but I don't know what he's after. 529 00:37:09,651 --> 00:37:11,778 {\an8}And he hasn't really done anything yet. 530 00:37:12,612 --> 00:37:14,906 {\an8}Let's consider him a threat and dig into him. 531 00:37:14,989 --> 00:37:17,909 {\an8}If he's a crazy bastard with great skills, something will happen. 532 00:37:17,992 --> 00:37:19,577 {\an8}You're going to spy on this? 533 00:37:20,912 --> 00:37:22,121 {\an8}You'll end up catching hell. 534 00:37:22,455 --> 00:37:24,332 {\an8}I must do some cyber work too. 535 00:37:25,250 --> 00:37:26,501 {\an8}-You'll help, right? -No. 536 00:37:26,584 --> 00:37:28,044 {\an8}I have way too much work. 537 00:37:28,628 --> 00:37:31,589 {\an8}By the way, what's up with that mask? 538 00:37:31,673 --> 00:37:33,258 {\an8}I'm getting a bad feeling about this. 539 00:37:33,341 --> 00:37:34,676 {\an8}He's no average Joe. 540 00:37:35,301 --> 00:37:36,427 {\an8}Or Jane. 541 00:37:36,719 --> 00:37:38,638 {\an8}-What are you up to? -Holy shit! 542 00:37:38,721 --> 00:37:40,807 {\an8}"Let's work hard as usual." I was telling her. 543 00:37:40,890 --> 00:37:42,517 {\an8}-I see. -Yes, sir. 544 00:37:42,809 --> 00:37:44,143 {\an8}Keep it up! 545 00:37:52,777 --> 00:37:53,861 {\an8}It seems fishy, right? 546 00:37:54,988 --> 00:37:56,322 {\an8}Yes, you're right. 547 00:37:56,406 --> 00:37:58,324 {\an8}I can smell it. 548 00:37:58,408 --> 00:37:59,450 {\an8}Totally. 549 00:37:59,534 --> 00:38:00,660 {\an8}Right? 550 00:38:00,743 --> 00:38:04,205 {\an8}So I started to track down the IP. And it's not in our database. 551 00:38:04,289 --> 00:38:08,042 {\an8}I can smell you being nosy again. 552 00:38:08,126 --> 00:38:09,127 {\an8}It reeks. 553 00:38:10,211 --> 00:38:12,463 {\an8}Is it your first time seeing attention seekers like him? 554 00:38:12,547 --> 00:38:15,550 {\an8}They call themselves a pirate or say they'll join IS. 555 00:38:15,633 --> 00:38:18,303 {\an8}The Internet forums are filled with people like him. 556 00:38:18,386 --> 00:38:20,054 {\an8}Don't be a fool who falls for them 557 00:38:20,138 --> 00:38:22,348 {\an8}and just do what you're told to do. 558 00:38:22,432 --> 00:38:24,434 {\an8}But you don't assign me real work. 559 00:38:24,517 --> 00:38:26,769 {\an8}You stop me when I try to look for work by myself. 560 00:38:26,853 --> 00:38:30,315 {\an8}All I do is help Violent Crimes by acting as a nurse or going on blind dates. 561 00:38:30,398 --> 00:38:32,400 {\an8}Two days ago, I danced all day, you know? 562 00:38:32,483 --> 00:38:36,362 {\an8}I'm starting to wonder if I'm a cop or a part-time service provider. 563 00:38:36,446 --> 00:38:40,241 {\an8}Hey. Did I order you to become a whistleblower? 564 00:38:40,325 --> 00:38:44,829 {\an8}You were an outcast even before I joined this team. Don't blame me. 565 00:38:45,288 --> 00:38:46,289 {\an8}That's wrong. 566 00:38:46,372 --> 00:38:48,666 {\an8}Then order someone else to look into this. 567 00:38:49,250 --> 00:38:51,294 {\an8}I really think he'll cause trouble soon. 568 00:38:51,377 --> 00:38:54,297 {\an8}I'm hearing the sound of a bird chirping somewhere. 569 00:38:54,380 --> 00:38:55,381 {\an8}Is it otolithiasis? 570 00:38:55,757 --> 00:39:01,679 {\an8}Chirp, chirp 571 00:39:03,514 --> 00:39:06,017 {\an8}Darn it! That nutjob is driving me crazy. 572 00:39:06,100 --> 00:39:08,436 {\an8}Get off the server while I'm telling you nicely. 573 00:39:09,687 --> 00:39:11,522 {\an8}Chief wants you to give the IP and videos 574 00:39:11,606 --> 00:39:13,149 {\an8}that you got from the scene 575 00:39:13,232 --> 00:39:14,984 {\an8}to the Nambu Police Agency. 576 00:39:18,821 --> 00:39:20,948 {\an8}You're driving me nuts. 577 00:39:21,282 --> 00:39:23,493 {\an8}You've got some nerve, huh? 578 00:39:23,576 --> 00:39:25,828 {\an8}You did this to me last night. 579 00:39:25,912 --> 00:39:27,413 {\an8}In front of my house. 580 00:39:27,580 --> 00:39:29,207 {\an8}I'm not a thug who'd chase you 581 00:39:29,540 --> 00:39:31,000 {\an8}to your house to beat you up. 582 00:39:31,668 --> 00:39:34,128 {\an8}I saw you in the same outfit as what you wore yesterday. 583 00:39:34,754 --> 00:39:35,922 {\an8}Hey. 584 00:39:36,005 --> 00:39:37,298 {\an8}Bring me your higher-up. 585 00:39:37,507 --> 00:39:39,342 {\an8}I want your commissioner here! 586 00:39:42,553 --> 00:39:43,846 {\an8}Do you have evidence? 587 00:39:44,263 --> 00:39:45,306 {\an8}CCTV? 588 00:39:45,932 --> 00:39:46,933 {\an8}Evidence? 589 00:39:47,225 --> 00:39:50,228 {\an8}My eyes are the evidence! 590 00:39:50,853 --> 00:39:52,480 {\an8}Fuck off, bastards! 591 00:39:52,563 --> 00:39:54,440 {\an8}Hey! Let go of me! 592 00:39:54,524 --> 00:39:55,817 {\an8}I'm speechless. 593 00:39:57,568 --> 00:40:00,029 {\an8}Hey, step aside! Come over here! Hey! 594 00:40:00,113 --> 00:40:01,614 {\an8}-Come here. -Get lost! 595 00:40:01,698 --> 00:40:03,032 {\an8}Hey! Come here! 596 00:40:03,157 --> 00:40:04,492 {\an8}Get out of here. 597 00:41:06,471 --> 00:41:08,139 {\an8}EXECUTOR: Shall we begin? JUSTICE15: Yes 598 00:41:34,081 --> 00:41:35,082 {\an8}THE KILLING VOTE 599 00:41:37,418 --> 00:41:38,461 {\an8}Huh? 600 00:41:39,128 --> 00:41:40,379 {\an8}You got it too? 601 00:41:40,838 --> 00:41:42,048 {\an8}"The Killing Vote"? 602 00:41:42,131 --> 00:41:43,382 {\an8}What's this? 603 00:41:43,466 --> 00:41:44,467 {\an8}"The Killing Vote"? 604 00:42:08,366 --> 00:42:10,451 {\an8}THE KILLING VOTE AGREE TO EXECUTION OF BAE GI-CHUL? 605 00:42:10,535 --> 00:42:12,036 {\an8}YES, NO 606 00:42:31,764 --> 00:42:32,765 {\an8}What? 607 00:42:33,224 --> 00:42:35,184 {\an8}What's this? "The Killing Vote"? 608 00:42:38,020 --> 00:42:39,272 {\an8}What is it? We all got it? 609 00:42:48,614 --> 00:42:49,991 {\an8}Hey, we'll get going. 610 00:42:50,074 --> 00:42:51,075 {\an8}Bye. 611 00:43:12,430 --> 00:43:13,431 {\an8}What's this? 612 00:43:26,319 --> 00:43:27,737 {\an8}Hey, Kim. 613 00:43:27,820 --> 00:43:30,323 {\an8}Bae Gi-chul. Can you locate him? 614 00:43:30,406 --> 00:43:32,700 {\an8}Bae Gi-chul? Okay. 615 00:43:32,783 --> 00:43:35,912 {\an8}My noodles... Damn it. Locate him for what? 616 00:43:36,287 --> 00:43:38,039 {\an8}-Did you get it too? -What a psycho! 617 00:43:38,122 --> 00:43:39,707 {\an8}THE KILLING VOTE 618 00:43:44,462 --> 00:43:47,715 {\an8}Isn't it a bit cheesy to wear red just because I'm meeting Chinese people? 619 00:43:47,798 --> 00:43:49,926 {\an8}She wants to give the Vice President a special reception. 620 00:43:50,051 --> 00:43:51,761 {\an8}Let's arrange the venue, shall we? 621 00:43:53,679 --> 00:43:54,931 {\an8}Okay. 622 00:43:57,224 --> 00:43:58,851 {\an8}-Ma'am? -Yeah? 623 00:44:02,396 --> 00:44:04,690 {\an8}"The Killing Vote"? 624 00:44:14,492 --> 00:44:15,701 {\an8}TEAM LEADER 625 00:44:16,577 --> 00:44:18,788 {\an8}The number you have dialed is unavailable. To leave... 626 00:44:19,413 --> 00:44:21,374 {\an8}TEAM LEADER 627 00:44:23,042 --> 00:44:24,919 {\an8}POPULAR SEARCHES: 1. THE KILLING VOTE 628 00:44:26,796 --> 00:44:29,006 {\an8}2. THE KILLING VOTE BAE GI-CHUL 3. BAE GI-CHUL 629 00:44:29,465 --> 00:44:31,801 {\an8}The number you have dialed... 630 00:44:31,884 --> 00:44:33,094 {\an8}TEAM LEADER 631 00:44:35,054 --> 00:44:36,889 {\an8}Did you get the text? What text? 632 00:44:38,307 --> 00:44:39,433 {\an8}The Killing Vote 633 00:44:39,517 --> 00:44:42,353 {\an8}This is unbelievable. Some of my classmates got the text too. 634 00:44:42,436 --> 00:44:43,479 {\an8}Everyone's talking about it. 635 00:44:45,898 --> 00:44:48,442 {\an8}I must go back to work after I drop you off. 636 00:44:48,526 --> 00:44:50,569 {\an8}And tell your friends to delete that text. 637 00:44:50,653 --> 00:44:53,698 {\an8}-Why? -You, me and your classmates. 638 00:44:54,198 --> 00:44:56,492 {\an8}It's strange that all of us received the same text. 639 00:44:56,575 --> 00:44:59,078 {\an8}-It's no ordinary text. -It could be an opinion poll. 640 00:44:59,161 --> 00:45:02,289 {\an8}Calm down. Just because we vote doesn't mean he'll actually be killed. 641 00:45:02,373 --> 00:45:03,582 {\an8}In any case... 642 00:45:03,666 --> 00:45:05,918 {\an8}You didn't vote, did you? 643 00:45:06,002 --> 00:45:08,004 {\an8}I couldn't because of you. 644 00:45:08,879 --> 00:45:12,008 {\an8}If anyone asks, I'll say I voted for the winning side. 645 00:45:12,383 --> 00:45:14,093 {\an8}There is no win or loss here. 646 00:45:14,176 --> 00:45:15,511 {\an8}This is different. 647 00:45:15,594 --> 00:45:17,054 {\an8}Anyone can see what's right. 648 00:45:18,889 --> 00:45:20,725 {\an8}I'm sure everyone agrees with me. 649 00:45:22,601 --> 00:45:25,146 {\an8}THE KILLING VOTE YES: 25%, NO: 3% 650 00:45:30,067 --> 00:45:31,444 {\an8}THE KILLING VOTE 651 00:45:34,238 --> 00:45:35,406 {\an8}What is it? Let me see. 652 00:45:41,120 --> 00:45:43,497 {\an8}Turn off the music. Turn it off! 653 00:45:46,125 --> 00:45:47,918 {\an8}What kind of nonsense is this? 654 00:45:50,171 --> 00:45:51,630 {\an8}Vote "yes." All of you. 655 00:45:52,173 --> 00:45:56,052 {\an8}They're telling me to die after all I've been through. Damn it. 656 00:45:56,135 --> 00:45:58,054 {\an8}What if they really execute you? 657 00:45:58,137 --> 00:46:00,973 {\an8}Hey, did I rape the kids or kill them? 658 00:46:02,141 --> 00:46:04,894 {\an8}I just created an opportunity for people to have fun. 659 00:46:04,977 --> 00:46:06,645 {\an8}Why are these dimwits only blaming me? 660 00:46:07,480 --> 00:46:08,939 {\an8}Damn it. 661 00:46:09,023 --> 00:46:11,192 {\an8}I almost died last night because of some crazy bastard. 662 00:46:11,275 --> 00:46:13,152 {\an8}What are the cops even doing? 663 00:46:15,154 --> 00:46:18,824 {\an8}They're putting on this show to dry up my money source. 664 00:46:20,409 --> 00:46:21,410 {\an8}Hey. 665 00:46:21,786 --> 00:46:23,370 {\an8}Vote "yes." 666 00:46:24,955 --> 00:46:26,123 {\an8}To execute. 667 00:46:27,750 --> 00:46:29,251 {\an8}Vote "yes" to execute. 668 00:46:31,087 --> 00:46:32,630 {\an8}Kill me 669 00:46:32,713 --> 00:46:34,465 {\an8}if you can! 670 00:46:34,548 --> 00:46:36,133 {\an8}Execute me! 671 00:46:37,676 --> 00:46:39,178 {\an8}You think you can kill me? 672 00:46:49,438 --> 00:46:50,564 {\an8}Hey, Jjoo. 673 00:46:56,362 --> 00:46:57,905 {\an8}YES: 84% BAE GI-CHUL: EXECUTE 674 00:47:59,008 --> 00:48:01,385 {\an8}Dong-pil. 675 00:48:01,468 --> 00:48:03,387 {\an8}What the hell are you doing? 676 00:48:04,138 --> 00:48:05,681 {\an8}What are you doing? 677 00:48:05,973 --> 00:48:07,433 {\an8}Untie me! 678 00:48:07,933 --> 00:48:09,143 {\an8}Dong-pil. 679 00:48:09,226 --> 00:48:10,269 {\an8}What's with you, man? 680 00:48:10,352 --> 00:48:12,062 {\an8}Untie me now. 681 00:48:12,146 --> 00:48:14,315 {\an8}What the hell are you doing? 682 00:48:16,275 --> 00:48:17,776 {\an8}YES: 84% BAE GI-CHUL: EXECUTE 683 00:48:17,860 --> 00:48:19,028 {\an8}Who are you? 684 00:48:23,365 --> 00:48:24,491 {\an8}That cop? 685 00:48:25,701 --> 00:48:26,869 {\an8}Untie me! 686 00:48:27,536 --> 00:48:28,954 {\an8}Untie me. Please don't. 687 00:48:34,251 --> 00:48:35,961 {\an8}Please don't kill me. 688 00:48:36,670 --> 00:48:39,506 {\an8}RECORDING 689 00:48:50,643 --> 00:48:52,311 {\an8}What is this? 690 00:48:53,812 --> 00:48:55,481 {\an8}How much is all this? 691 00:49:04,949 --> 00:49:06,283 {\an8}Watch it. 692 00:49:06,367 --> 00:49:07,910 {\an8}Let the forensics team do it. 693 00:49:11,205 --> 00:49:13,290 {\an8}It's just as you predicted. 694 00:49:13,749 --> 00:49:15,459 {\an8}Old habits die hard. 695 00:49:16,252 --> 00:49:18,003 {\an8}Crazy bastard. 696 00:49:19,838 --> 00:49:21,423 {\an8}I know, right? 697 00:49:21,507 --> 00:49:23,759 {\an8}It's all set up to welcome the guests. 698 00:49:24,802 --> 00:49:26,845 {\an8}It's a relief that he's dead. 699 00:49:26,929 --> 00:49:29,682 {\an8}Watch your mouth. This is a homicide. 700 00:49:30,349 --> 00:49:31,600 {\an8}Sure. 701 00:49:31,684 --> 00:49:33,560 {\an8}Since we're the police, 702 00:49:33,644 --> 00:49:36,814 {\an8}we must catch the killer even if the victim deserved to die. 703 00:49:37,982 --> 00:49:39,191 {\an8}Get his call records. 704 00:49:39,275 --> 00:49:41,610 {\an8}Sang-jae, check for cameras. Yoon-ji, track down the bills. 705 00:49:42,403 --> 00:49:44,446 {\an8}It'll be tough because they aren't checks. 706 00:49:44,530 --> 00:49:45,531 {\an8}Yes, sir. 707 00:49:48,492 --> 00:49:49,827 {\an8}We got what we need. 708 00:49:49,910 --> 00:49:52,246 {\an8}Just hand the computer over to the Cyber Bureau. 709 00:49:52,329 --> 00:49:53,831 {\an8}The crime scene is too clean. 710 00:49:53,914 --> 00:49:55,582 {\an8}Fingerprints and footprints... 711 00:49:55,666 --> 00:49:58,669 {\an8}Only Bae Gi-chul's and the first responders' were found. 712 00:49:58,752 --> 00:50:02,047 {\an8}This is a redevelopment zone, so many construction vehicles drove by. 713 00:50:02,131 --> 00:50:03,924 {\an8}It'll be hard to specify the car. 714 00:50:04,008 --> 00:50:06,635 {\an8}I'll do a thorough medical exam, but don't get your hopes up. 715 00:50:07,094 --> 00:50:10,389 {\an8}There was that Killing Vote text. Did you find anything on his business? 716 00:50:11,307 --> 00:50:13,142 {\an8}Seeing that he set this place up, 717 00:50:13,767 --> 00:50:15,311 {\an8}there must be something more. 718 00:50:15,394 --> 00:50:17,271 {\an8}Maybe there's more on the computer. 719 00:50:20,357 --> 00:50:22,526 {\an8}Bae Gi-chul, who was released amidst controversy, 720 00:50:22,609 --> 00:50:24,403 {\an8}was found murdered this morning. 721 00:50:24,486 --> 00:50:25,779 {\an8}It is just as it was stated 722 00:50:25,863 --> 00:50:28,949 {\an8}in the bizarre "The Killing Vote" text that was sent nationwide. 723 00:50:29,033 --> 00:50:30,200 {\an8}It hasn't been found yet 724 00:50:30,284 --> 00:50:33,120 {\an8}whether the sender of the text and the killer are the same person. 725 00:50:38,417 --> 00:50:39,960 {\an8}How was he murdered? 726 00:50:40,044 --> 00:50:41,045 {\an8}What's the cause of death? 727 00:50:41,378 --> 00:50:43,380 {\an8}Is this related to The Killing Vote text? 728 00:50:43,464 --> 00:50:44,882 {\an8}Is the suspect identified? 729 00:50:44,965 --> 00:50:45,966 {\an8}Superintendent Kim. 730 00:50:46,050 --> 00:50:47,676 {\an8}Do you see it as a revenge murder? 731 00:50:47,760 --> 00:50:49,136 {\an8}Step aside. 732 00:50:49,219 --> 00:50:51,597 {\an8}-What's exactly... -A word please! 733 00:50:51,680 --> 00:50:52,931 {\an8}Get out of the way! 734 00:50:53,015 --> 00:50:54,058 {\an8}Please tell us. 735 00:50:56,935 --> 00:50:58,437 {\an8}THE KILLING VOTE 736 00:50:58,520 --> 00:50:59,563 {\an8}Hello, my fellow citizens. 737 00:51:02,983 --> 00:51:04,318 {\an8}First of all, this video 738 00:51:04,401 --> 00:51:06,904 {\an8}can be closed by pressing the X button on the top right. 739 00:51:06,987 --> 00:51:10,449 {\an8}You aren't forced to watch it. 740 00:51:10,574 --> 00:51:11,617 {\an8}THE KILLING VOTE 741 00:51:11,700 --> 00:51:13,452 {\an8}The person who sent out the poll 742 00:51:13,535 --> 00:51:16,330 {\an8}and executed Bae Gi-chul... 743 00:51:17,289 --> 00:51:18,374 {\an8}was me! 744 00:51:20,709 --> 00:51:24,088 {\an8}I'm presenting the proof for those who may have doubts. 745 00:51:54,993 --> 00:51:56,912 {\an8}The reason why I did this is simple. 746 00:51:58,205 --> 00:51:59,540 {\an8}Because Bae Gi-Chul 747 00:51:59,623 --> 00:52:02,418 {\an8}deserved to die. 748 00:52:03,377 --> 00:52:04,586 {\an8}Bae Gi-chul claimed that... 749 00:52:04,670 --> 00:52:05,671 {\an8}BAE GI-CHUL: EXECUTE 750 00:52:05,754 --> 00:52:08,006 {\an8}...he earned 400 million won by distributing 200,000 child porn. 751 00:52:08,507 --> 00:52:10,217 {\an8}But is that really it? 752 00:52:11,385 --> 00:52:13,720 {\an8}I went through his crypto accounts... 753 00:52:16,265 --> 00:52:19,226 {\an8}and I found his hidden earnings of two billion won. 754 00:52:19,309 --> 00:52:20,519 {\an8}A whopping... 755 00:52:21,645 --> 00:52:22,688 {\an8}two billion won. 756 00:52:24,189 --> 00:52:27,443 {\an8}But this rat who deserved to die spent time in prison for how long? 757 00:52:27,943 --> 00:52:30,112 {\an8}Just a year and half. 758 00:52:30,446 --> 00:52:33,657 {\an8}Just because this rat claimed that he wrote a letter of apology 759 00:52:34,450 --> 00:52:37,202 {\an8}and because he's a married man, he served less than two years. 760 00:52:38,787 --> 00:52:40,706 {\an8}Did Bae Gi-chul really deeply repent 761 00:52:41,832 --> 00:52:43,709 {\an8}like he claims? 762 00:52:46,670 --> 00:52:48,881 {\an8}There were many videos that cops couldn't catch 763 00:52:49,756 --> 00:52:50,799 {\an8}and the new videos... 764 00:52:50,883 --> 00:52:54,094 {\an8}It's not just an average text that only masks the sender. 765 00:52:54,178 --> 00:52:56,305 {\an8}They must've gone through an overseas server... 766 00:52:57,097 --> 00:52:59,057 {\an8}...and we had advance payment system. 767 00:52:59,975 --> 00:53:02,644 {\an8}What's funny is that after I was caught, 768 00:53:03,061 --> 00:53:04,938 {\an8}my website became very famous. 769 00:53:06,064 --> 00:53:09,401 {\an8}Even my lawyer got many purchase inquiries. 770 00:53:16,408 --> 00:53:17,910 {\an8}Our law isn't perfect. 771 00:53:18,368 --> 00:53:20,537 {\an8}But it needs to be fair. 772 00:53:21,038 --> 00:53:23,624 {\an8}The law that is more harsh on victims than on criminals... 773 00:53:23,957 --> 00:53:27,085 {\an8}It feeds like a parasite off of money and power, 774 00:53:27,169 --> 00:53:30,214 {\an8}so the ones who deserve to die are still alive. 775 00:53:32,049 --> 00:53:34,426 {\an8}It disturbs me so much that I can't even fall asleep. 776 00:53:34,510 --> 00:53:38,263 {\an8}So on the 15th and 30th of every month at 10:00 p.m., 777 00:53:39,306 --> 00:53:41,433 {\an8}citizens 18 and older will have the chance 778 00:53:41,975 --> 00:53:45,521 {\an8}to take part in The Killing Vote. 779 00:53:47,272 --> 00:53:49,900 {\an8}The vote will takes place for an hour after I send the message. 780 00:53:49,983 --> 00:53:52,903 {\an8}The criminal will only be executed 781 00:53:52,986 --> 00:53:54,947 {\an8}if more than 50% votes for "Yes". 782 00:53:56,823 --> 00:54:00,035 {\an8}The ones who received a light penalty for the serious crimes they committed... 783 00:54:00,994 --> 00:54:02,371 {\an8}and who found loopholes in the law 784 00:54:02,454 --> 00:54:04,998 {\an8}to avoid the penalty are the devils who were deemed innocent. 785 00:54:05,082 --> 00:54:06,583 {\an8}And the ones who can punish them 786 00:54:07,668 --> 00:54:08,794 {\an8}are you! 787 00:54:09,795 --> 00:54:12,548 {\an8}We shall make a better world with our hands now. 788 00:54:14,716 --> 00:54:16,885 {\an8}I'll be your faithful watchdog 789 00:54:17,219 --> 00:54:18,720 {\an8}who monitors them 790 00:54:19,096 --> 00:54:21,056 {\an8}and bites their necks off. 791 00:54:27,479 --> 00:54:28,730 {\an8}Our justice is 792 00:54:30,190 --> 00:54:31,942 {\an8}rational. 793 00:54:34,653 --> 00:54:37,948 {\an8}The video that was just sent confirms that Bae Gi-chul was executed. 794 00:54:38,031 --> 00:54:40,784 {\an8}If more murder threats occur, what would you do? 795 00:54:40,867 --> 00:54:43,745 {\an8}Is this a realization of justice that people seek, or is he playing hero? 796 00:54:43,829 --> 00:54:44,830 {\an8}DIRECTOR 797 00:54:47,833 --> 00:54:49,042 {\an8}I'll be right there. 798 00:54:50,752 --> 00:54:51,795 {\an8}Coming through! 799 00:54:51,878 --> 00:54:52,879 {\an8}CHIEF OF BUREAU 800 00:54:53,922 --> 00:54:56,717 {\an8}Sir, I think we should form a dedicated team. 801 00:55:15,352 --> 00:55:17,479 {\an8}We can't trust the police or the prosecutors. 802 00:55:17,563 --> 00:55:19,064 We can't trust anyone. 803 00:55:19,147 --> 00:55:22,401 {\an8}It's their fault for releasing the man who should've been executed. 804 00:55:22,484 --> 00:55:24,403 {\an8}Look at the mess this country is in. 805 00:55:24,486 --> 00:55:27,197 {\an8}What are they trying to do by broadcasting this? 806 00:55:27,281 --> 00:55:28,282 {\an8}Is murder a show? 807 00:55:28,365 --> 00:55:31,076 {\an8}The media can come after us if we hesitate, 808 00:55:31,159 --> 00:55:32,411 {\an8}so we must take action on it. 809 00:55:32,494 --> 00:55:35,455 {\an8}I think you should form a special investigation unit... 810 00:55:36,290 --> 00:55:37,416 {\an8}But who will lead it? 811 00:55:40,669 --> 00:55:43,589 {\an8}The entire nation thinks The Killing Vote is a festival 812 00:55:43,672 --> 00:55:47,009 {\an8}and considers this masked man some kind of Robin Hood. 813 00:55:47,092 --> 00:55:50,387 {\an8}The team will be criticized whether they catch the killer or not, so who? 814 00:55:51,221 --> 00:55:52,389 {\an8}Anyone willing to lead it? 815 00:55:53,807 --> 00:55:55,559 {\an8}It's not just you guys. 816 00:55:55,642 --> 00:55:58,562 {\an8}Those so-called elites. You think they'll take on this kind of job? 817 00:55:58,645 --> 00:56:00,522 {\an8}They already got wind of it 818 00:56:00,606 --> 00:56:02,524 {\an8}and handed in potential investigation cases 819 00:56:02,608 --> 00:56:05,193 {\an8}to avoid getting assigned to the special unit. 820 00:56:05,819 --> 00:56:08,655 {\an8}Luckily, we have someone perfect for something like this. 821 00:56:08,739 --> 00:56:09,865 {\an8}Perfect? 822 00:56:10,282 --> 00:56:13,452 {\an8}He's like the unofficial clean-up crew. 823 00:56:13,535 --> 00:56:16,204 {\an8}Superintendent Kim. Do you see it as a grudge murder? 824 00:56:16,288 --> 00:56:17,748 {\an8}A word please! 825 00:56:17,831 --> 00:56:18,957 {\an8}Get out of the way! 826 00:56:30,844 --> 00:56:34,097 {\an8}On the 27th, Bae Gi-Chul, who was serving 827 00:56:34,181 --> 00:56:36,224 {\an8}in Cheongnang Prison, was discharged. 828 00:56:36,308 --> 00:56:39,895 {\an8}He distributed over 200,000 videos of child porn. 829 00:56:40,020 --> 00:56:42,606 {\an8}But the public is furious about his light penalty.... 830 00:56:42,689 --> 00:56:46,485 {\an8}Do you still ignore procedures and beat up people? 831 00:56:46,568 --> 00:56:47,694 {\an8}No, sir. 832 00:56:48,945 --> 00:56:49,946 {\an8}Can you do a good job? 833 00:56:52,282 --> 00:56:53,450 {\an8}Without a problem? 834 00:56:53,533 --> 00:56:55,494 {\an8}-What do you mean? -The Killing Vote. 835 00:56:56,411 --> 00:56:58,246 {\an8}What's the most pressing issue in your opinion? 836 00:56:59,873 --> 00:57:01,375 {\an8}According to the masked man, 837 00:57:01,458 --> 00:57:04,044 {\an8}another poll and murder will occur in two weeks. 838 00:57:04,127 --> 00:57:06,880 {\an8}We don't know who the target is, so we can't protect them. 839 00:57:06,963 --> 00:57:09,383 {\an8}We can't help but get dragged into the killer's plan. 840 00:57:09,758 --> 00:57:12,052 {\an8}So you think it'll happen again? 841 00:57:13,428 --> 00:57:15,722 {\an8}It definitely will. 842 00:57:19,184 --> 00:57:21,103 {\an8}Mu-chan, lead the special investigation unit. 843 00:57:21,520 --> 00:57:22,729 {\an8}I'll be the director. 844 00:57:22,813 --> 00:57:24,356 {\an8}Form about three teams. 845 00:57:25,816 --> 00:57:28,652 {\an8}-And what if we catch the killer? -What? 846 00:57:28,735 --> 00:57:31,321 {\an8}These bastards acting like they're Batman... 847 00:57:31,405 --> 00:57:33,990 {\an8}We'll be criticized whether we catch them or not. 848 00:57:34,074 --> 00:57:36,368 {\an8}I must gain something out of this to take on the job. 849 00:57:36,910 --> 00:57:40,038 {\an8}Right. It's not like you've lived like that because you're foolish. 850 00:57:40,622 --> 00:57:41,623 {\an8}Tell me what you want. 851 00:57:42,290 --> 00:57:43,500 {\an8}I'll hear you out. 852 00:57:45,085 --> 00:57:46,712 {\an8}I want to join the HQ Investigation Team. 853 00:57:47,754 --> 00:57:49,214 {\an8}There is a case I must investigate 854 00:57:49,589 --> 00:57:51,258 {\an8}while I travel nationwide. 855 00:57:51,341 --> 00:57:54,136 {\an8}Hey. You're going to cause trouble again, aren't you? 856 00:57:54,219 --> 00:57:55,721 {\an8}Let's call it off, sir. 857 00:57:56,430 --> 00:57:57,431 {\an8}Commissioner. 858 00:57:57,931 --> 00:57:59,766 {\an8}Okay. I promise. 859 00:58:00,559 --> 00:58:01,560 {\an8}Just catch the guy. 860 00:58:02,018 --> 00:58:04,146 {\an8}But what if you fail? 861 00:58:05,021 --> 00:58:06,148 {\an8}I won't stop until I do. 862 00:58:07,941 --> 00:58:09,359 {\an8}I won't ever fail. 863 00:58:17,617 --> 00:58:19,870 {\an8}It's the same guy, right? I think it is. 864 00:58:22,330 --> 00:58:24,416 {\an8}Why hasn't anyone found where the text was sent from? 865 00:58:24,499 --> 00:58:27,711 {\an8}It was sent nationwide. How is it possible that we still haven't found it? 866 00:58:28,295 --> 00:58:30,547 {\an8}I've looked all night. This has never happened before. 867 00:58:30,630 --> 00:58:31,840 {\an8}I know. 868 00:58:32,466 --> 00:58:34,801 {\an8}There was no trace that the carrier's server was hacked. 869 00:58:34,885 --> 00:58:37,429 {\an8}I want to live in a world free of crazy bastards. 870 00:58:37,512 --> 00:58:38,680 {\an8}I'm serious. 871 00:58:38,764 --> 00:58:40,390 {\an8}Hey. Come with me. 872 00:59:01,244 --> 00:59:02,579 {\an8}Damn it. 873 00:59:12,631 --> 00:59:14,466 {\an8}It never happened. 874 00:59:15,717 --> 00:59:18,720 {\an8}You never saw that video and you never brought it to me. 875 00:59:19,554 --> 00:59:21,306 {\an8}You didn't find anything from it, right? 876 00:59:21,389 --> 00:59:23,350 {\an8}What would've changed if we looked into it sooner? 877 00:59:24,726 --> 00:59:25,727 {\an8}If we tell the truth, 878 00:59:25,811 --> 00:59:27,521 {\an8}we'll just be criticized for being ignorant. 879 00:59:27,979 --> 00:59:29,648 {\an8}We could track down the killer sooner. 880 00:59:29,731 --> 00:59:32,275 {\an8}They must've spread it as a test before they did it for real. 881 00:59:32,359 --> 00:59:34,903 {\an8}-If we track it down-- -We can't tell if it was a test 882 00:59:34,986 --> 00:59:36,947 {\an8}or the gender of the culprit. 883 00:59:37,030 --> 00:59:39,074 {\an8}Don't get into it. 884 00:59:39,658 --> 00:59:40,951 {\an8}Just do as I say and bury it! 885 00:59:41,451 --> 00:59:43,620 {\an8}Didn't you learn anything two years ago? 886 00:59:44,037 --> 00:59:46,957 {\an8}You must keep your civil servant job to find a husband. 887 00:59:50,293 --> 00:59:52,337 {\an8}-Hey! -"Hey"? 888 00:59:52,879 --> 00:59:54,464 {\an8}-Have you gone mad?! -Yes, I have! 889 00:59:55,465 --> 00:59:58,552 {\an8}I've tried to respect you as my senior cop 890 00:59:58,635 --> 01:00:00,053 {\an8}and my team leader. 891 01:00:00,136 --> 01:00:02,138 {\an8}But now I see that you're a scumbag. 892 01:00:02,222 --> 01:00:04,182 {\an8}What? A scumbag?! 893 01:00:04,975 --> 01:00:08,728 {\an8}How could a cop bury an investigation to protect their job? 894 01:00:08,812 --> 01:00:11,147 {\an8}You're afraid of losing your job and you call yourself a cop? 895 01:00:11,606 --> 01:00:14,609 {\an8}I was hired as a special recruit, so I haven't been here long, 896 01:00:14,693 --> 01:00:18,196 {\an8}but I will show you that I am a better cop than you. 897 01:00:22,033 --> 01:00:23,159 {\an8}Just you watch. 898 01:00:29,708 --> 01:00:31,918 {\an8}You think I'll be the only one to go down? 899 01:00:40,886 --> 01:00:42,345 {\an8}Your breath stinks. 900 01:00:43,013 --> 01:00:44,055 {\an8}Why you little... 901 01:00:48,310 --> 01:00:50,812 {\an8}Has she gone mad? This is bad. 902 01:00:52,480 --> 01:00:53,899 {\an8}Hey. Damn it. 903 01:00:55,317 --> 01:00:56,401 {\an8}Hey! 904 01:00:56,526 --> 01:01:00,322 {\an8}Superintendent Kim Mu-chan who is in charge of the special investigation unit 905 01:01:00,488 --> 01:01:03,325 {\an8}for The Killing Vote case, will continue the briefing. 906 01:01:07,495 --> 01:01:08,872 {\an8}We came to conclusion that 907 01:01:09,039 --> 01:01:11,499 {\an8}this is an obvious homicide case. 908 01:01:11,583 --> 01:01:14,794 {\an8}Hence, the special investigation unit will be set up in the Nambu Police Agency. 909 01:01:14,878 --> 01:01:16,963 {\an8}And three teams, including myself, 910 01:01:17,047 --> 01:01:19,799 {\an8}will perform an investigation on The Killing Vote that was sent out 911 01:01:19,883 --> 01:01:21,176 {\an8}to the whole country. 912 01:01:43,573 --> 01:01:44,908 {\an8}PROFILE BAN SANG-JAE 913 01:01:46,534 --> 01:01:48,411 {\an8}DISCIPLINARY PUNISHMENT HISTORY BRIBERY 914 01:01:50,455 --> 01:01:51,790 {\an8}Bribery. 915 01:01:57,796 --> 01:01:58,797 {\an8}KANG YOON-JI 916 01:01:58,880 --> 01:02:00,173 {\an8}Suspect assault. 917 01:02:01,633 --> 01:02:04,135 {\an8}Everyone that NPA has given up on is here. 918 01:02:04,219 --> 01:02:06,179 {\an8}They made a clean-up crew with garbage. 919 01:02:07,013 --> 01:02:08,431 {\an8}Then am I garbage too? 920 01:02:09,099 --> 01:02:12,268 {\an8}We picked out ex-cons who wore masks when committing crimes 921 01:02:12,352 --> 01:02:14,813 {\an8}for the past ten years, so narrow them down. 922 01:02:14,896 --> 01:02:16,606 {\an8}Yoon-ji, talk to a mask specialist 923 01:02:16,690 --> 01:02:18,692 {\an8}and find out if it's custom-made or store-bought. 924 01:02:18,775 --> 01:02:19,859 {\an8}Yes, sir. 925 01:02:19,943 --> 01:02:21,361 {\an8}-Sang-jae. -Yes, sir? 926 01:02:21,444 --> 01:02:23,738 {\an8}Find the origin of the video with the Cyber Bureau. 927 01:02:23,822 --> 01:02:24,906 {\an8}Yes, sir. 928 01:02:26,324 --> 01:02:27,325 {\an8}CHOI JIN-SOO 929 01:02:27,450 --> 01:02:29,786 {\an8}I will trace the final target with the team leader. 930 01:02:29,869 --> 01:02:31,329 {\an8}Yes, sir. 931 01:02:31,413 --> 01:02:32,622 {\an8}He's been a lieutenant for years. 932 01:02:33,415 --> 01:02:34,416 {\an8}He's the worst one. 933 01:02:36,501 --> 01:02:37,585 {\an8}Hello. 934 01:02:40,338 --> 01:02:42,382 {\an8}Jirisan is the best mountain. 935 01:02:42,465 --> 01:02:44,384 {\an8}The sunrise on Cheonwangbong Peak... 936 01:02:44,467 --> 01:02:48,304 {\an8}What was your fastest hike up to Cheonwangbong Peak? 937 01:02:49,764 --> 01:02:53,977 {\an8}You should do lower body workouts often. All right? 938 01:02:54,060 --> 01:02:55,061 {\an8}Lunges. 939 01:02:55,478 --> 01:02:56,855 {\an8}Lunges, squats. 940 01:03:00,233 --> 01:03:01,693 {\an8}The cause of Bae Gi-chul's death 941 01:03:01,776 --> 01:03:04,279 {\an8}is suffocation due to bills blocking his airway. 942 01:03:04,404 --> 01:03:06,197 {\an8}After 10:00 p.m. that night, 943 01:03:06,281 --> 01:03:08,908 {\an8}the victim left a bar in Gangnam, took a cab and disappeared. 944 01:03:08,992 --> 01:03:10,118 {\an8}Then around 3:00 a.m., 945 01:03:10,577 --> 01:03:11,911 {\an8}he was found dead. 946 01:03:13,955 --> 01:03:15,749 {\an8}Alcohol tastes great today. 947 01:03:18,001 --> 01:03:19,586 {\an8}-See you again, okay? -Get home safe. 948 01:03:19,669 --> 01:03:21,087 {\an8}I'll be back next week. 949 01:03:21,212 --> 01:03:22,505 {\an8}My beauties... 950 01:03:22,589 --> 01:03:24,257 {\an8}-Goodbye. -Goodbye. 951 01:03:26,885 --> 01:03:28,595 {\an8}-What time is it? -Good work today. 952 01:03:28,678 --> 01:03:31,347 {\an8}The one he talked to last was his Russian wife that he married 953 01:03:31,431 --> 01:03:33,183 {\an8}right before the Supreme Court ruling. 954 01:03:33,266 --> 01:03:35,852 {\an8}The most suspicious one is the cab that he last took. 955 01:03:36,269 --> 01:03:38,354 {\an8}We are collecting all camera footage on the route 956 01:03:38,438 --> 01:03:40,648 {\an8}from the bar to the place where he was found. 957 01:03:40,732 --> 01:03:41,983 {\an8}What about the masked man? 958 01:03:42,484 --> 01:03:44,319 {\an8}It looks like he's the killer. 959 01:03:45,278 --> 01:03:47,280 {\an8}It's hard to identify him solely based on the video, 960 01:03:47,614 --> 01:03:49,991 {\an8}but the Cyber Bureau is working to find the origin. 961 01:03:50,075 --> 01:03:52,452 {\an8}We will narrow down the suspect once the result is out. 962 01:04:00,627 --> 01:04:02,796 {\an8}SPECIAL INVESTIGATION UNIT 963 01:04:13,765 --> 01:04:15,225 {\an8}Excuse me. 964 01:04:17,102 --> 01:04:18,436 {\an8}I have something to tell you. 965 01:04:21,564 --> 01:04:22,565 {\an8}Hey. 966 01:04:23,233 --> 01:04:24,692 {\an8}There's something you must know 967 01:04:25,235 --> 01:04:26,444 {\an8}about The Killing Vote. 968 01:04:28,238 --> 01:04:29,239 {\an8}Say it. 969 01:04:30,532 --> 01:04:31,658 {\an8}I... 970 01:04:32,826 --> 01:04:34,452 {\an8}think I know who's... 971 01:04:36,037 --> 01:04:37,497 {\an8}the culprit for The Killing Vote. 972 01:04:58,518 --> 01:05:00,103 {\an8}How would she know the killer? 973 01:05:00,478 --> 01:05:02,897 {\an8}And why did she come instead of her team leader? 974 01:05:02,981 --> 01:05:04,232 {\an8}She's a well-known lunatic. 975 01:05:04,315 --> 01:05:07,360 {\an8}She revealed their investigation to a reporter and got her team leader fired. 976 01:05:07,944 --> 01:05:09,654 {\an8}That's not what a sane person would do. 977 01:05:09,737 --> 01:05:11,948 {\an8}Backstabbing must be her hobby. 978 01:05:15,702 --> 01:05:17,203 {\an8}TEST VIDEO 979 01:05:18,246 --> 01:05:21,207 {\an8}There are so many of those who deserve to die. 980 01:05:21,291 --> 01:05:25,086 {\an8}The law is incompetent and there are rotten people like you everywhere. 981 01:05:27,922 --> 01:05:29,132 {\an8}Just you wait. 982 01:05:29,215 --> 01:05:31,384 {\an8}I'm coming for you. 983 01:05:31,676 --> 01:05:34,262 {\an8}This is what I found before The Killing Vote text. 984 01:05:34,345 --> 01:05:36,389 {\an8}I am guessing that he distributed this as a test run 985 01:05:36,472 --> 01:05:38,808 {\an8}before he started the Bae Gi-chul case. 986 01:05:40,185 --> 01:05:42,896 {\an8}-So? -I saw something else. 987 01:05:43,396 --> 01:05:45,356 {\an8}The content is harsher 988 01:05:45,440 --> 01:05:47,025 {\an8}and the tone is different. 989 01:05:47,859 --> 01:05:49,235 {\an8}But there's one thing 990 01:05:49,319 --> 01:05:50,486 {\an8}that did not change. 991 01:05:56,534 --> 01:05:58,161 {\an8}We're all at fault. 992 01:05:58,244 --> 01:06:01,706 {\an8}The devils who were deemed innocent are walking around alive. 993 01:06:01,831 --> 01:06:03,458 {\an8}I can't stand the thought of it. 994 01:06:06,169 --> 01:06:07,378 {\an8}"Devils who were deemed innocent." 995 01:06:09,422 --> 01:06:10,423 {\an8}There was a case 996 01:06:10,506 --> 01:06:13,885 {\an8}where the victim's father killed his daughter's killer when he was released. 997 01:06:13,968 --> 01:06:14,969 {\an8}Eight years ago. 998 01:06:15,053 --> 01:06:16,930 {\an8}You were the officer in charge. 999 01:06:18,014 --> 01:06:20,850 {\an8}It's what the father said in his final statement. 1000 01:06:21,643 --> 01:06:22,977 {\an8}"Devils who were deemed innocent." 1001 01:06:25,104 --> 01:06:28,107 {\an8}The father, Kwon Seok-joo, 1002 01:06:29,442 --> 01:06:30,485 {\an8}is the culprit. 1003 01:07:20,785 --> 01:07:21,786 Stop. 1004 01:07:23,997 --> 01:07:25,039 Seok-joo... 1005 01:08:15,013 --> 01:08:17,507 THE KILLING VOTE 1006 01:08:17,590 --> 01:08:23,764 {\an8}Ripped and corrected by YoungJedi 77101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.