All language subtitles for The.Chambermaid.2022.CZ.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,760 --> 00:02:04,040
- Praise God.
- Forever.
2
00:02:13,400 --> 00:02:15,160
Why don't you sleep?
3
00:02:20,120 --> 00:02:22,000
We ran out of fuel.
4
00:02:25,880 --> 00:02:30,400
I'm going down to the mine to ask before they run out.
5
00:03:26,120 --> 00:03:28,880
Are you Evin's bastard daughter?
6
00:03:29,880 --> 00:03:33,400
Tell your mother there will be a wedding.
7
00:03:39,760 --> 00:03:41,680
We ran out of oil.
8
00:03:50,120 --> 00:03:52,560
As promised.
9
00:04:18,839 --> 00:04:21,440
You're too good for me, Mom.
10
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
What are you doing here?
11
00:05:21,360 --> 00:05:23,680
Don't you like your new father?
12
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
Here it is, dulled.
13
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
Move.
14
00:05:45,600 --> 00:05:47,920
She's not asleep yet. Wait.
15
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
Let me look.
16
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
But quietly, yes?
17
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
Let me see you.
18
00:06:08,360 --> 00:06:11,760
There is no slamming of doors in my house.
19
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Do not shake them.
20
00:06:19,680 --> 00:06:24,280
"The owner of a respectable German house in Prague
21
00:06:27,160 --> 00:06:34,000
will accept a girl who is applied in manual work
22
00:06:34,680 --> 00:06:37,360
and who understands German."
23
00:06:44,280 --> 00:06:49,640
"The train ticket is will send in advance."
24
00:07:37,680 --> 00:07:40,160
Will I ever see you again?
25
00:07:42,000 --> 00:07:43,680
Sleep 26
26
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
Reza..
27
00:08:24,560 --> 00:08:27,960
Listen to me, even if is far from you.
28
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
I will, Mom.
29
00:08:29,920 --> 00:08:34,600
The Emperor can see it everything if you are a good girl.
30
00:09:15,720 --> 00:09:19,140
- The new maid?
- Yes.
31
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
Follow me.
32
00:09:32,000 --> 00:09:38,000
"LA CRIADA".
33
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
Where do you come from?
34
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Do you speak Hungarian?
35
00:09:57,480 --> 00:10:01,560
Just say, "Yes, ma'am, yes, sir."
36
00:10:09,160 --> 00:10:10,720
Hurry up.
37
00:10:16,680 --> 00:10:17,800
Wipe your shoes.
38
00:10:17,880 --> 00:10:20,160
Resi, that's an exaggeration.
39
00:10:20,240 --> 00:10:23,080
I told you not to argue.
40
00:10:23,400 --> 00:10:25,880
Help me up, Bora.
41
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
The new maid, ma'am.
42
00:10:38,840 --> 00:10:41,360
Is it mute? Yes?
43
00:10:45,120 --> 00:10:47,440
You have to listen.
44
00:10:47,520 --> 00:10:50,800
If you steal you will be farewell, do you understand?
45
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
Yes, ma'am.
46
00:10:53,720 --> 00:10:58,080
Well, he can talk. Maybe I can sing.
47
00:10:59,040 --> 00:11:01,200
Can you sing?
48
00:11:04,400 --> 00:11:06,240
Go ahead.
49
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
Let's go.
50
00:11:10,960 --> 00:11:15,360
? The lower door is built in five years. ?
51
00:11:15,960 --> 00:11:20,560
? Before her, they resounded
young people. ?
52
00:11:21,120 --> 00:11:24,880
? At that time, it was a world to live in. Gverkom, the miners' quarter. ?
53
00:11:24,960 --> 00:11:29,640
? From the tavern to the fray and from the fray to the mine. ?
54
00:11:29,720 --> 00:11:32,800
Bravo, like a nightingale.
55
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
Continue.
56
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Good, isn't it?
57
00:11:41,240 --> 00:11:44,840
Resi, stop it. You're going to get fat.
58
00:11:45,680 --> 00:11:48,320
You're going to stay a spinster.
59
00:11:53,560 --> 00:11:55,280
You will stay here with me.
60
00:11:55,360 --> 00:11:59,120
Jancsi climbed your bed and Bora took care of your quilt.
61
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Are you afraid of mice?
62
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
No.
63
00:12:08,400 --> 00:12:10,440
Are you already menstruating? 64
64
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
It cannot be avoided.
65
00:12:15,080 --> 00:12:19,960
Unless you are pregnant.
But I don't know if that's a relief.
66
00:12:21,760 --> 00:12:24,040
How many were in your house?
67
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
First, just me and my mom.
68
00:12:27,560 --> 00:12:32,240
Then he got married so that they would not say in Ĺ tiavnica that was prostituted.
69
00:12:32,320 --> 00:12:37,520
The widower brought his children, three of them. Mom is now waiting for her family.
70
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
You're a mama's girl, aren't you?
71
00:12:43,000 --> 00:12:46,640
Remember what you dream.
72
00:12:48,480 --> 00:12:52,920
That which you dream of in the new home, it will become a reality.
73
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
Stefan, come and eat.
74
00:13:23,180 --> 00:13:24,940
Let me see you.
75
00:13:25,120 --> 00:13:27,640
Be kind. No one wants a sad maid.
76
00:13:27,720 --> 00:13:30,480
The high bourgeoisie does not lower the stairs. Look under your feet.
77
00:13:30,560 --> 00:13:34,840
I turn around and the cat is over the table. You should have drowned him.
78
00:13:34,920 --> 00:13:37,280
This is our KristĂna, the cook. Kitchen.
79
00:13:37,360 --> 00:13:40,280
That's what the cook does.
80
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
Has your
mother of you, you bastard?
81
00:13:44,520 --> 00:13:48,120
Kochi Jancsi and Mr. István.
They work in the garden and in the house.
82
00:13:48,200 --> 00:13:51,320
- Stefan, with István.
- Fuck you.
83
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
It doesn't hurt so much anymore. I think it numbed her.
84
00:13:53,560 --> 00:13:58,520
KristĂna, you are the best cook of all Prague, I swear.
85
00:13:58,600 --> 00:14:00,560
Just don't choke.
86
00:14:00,640 --> 00:14:04,400
Come to my room sometime.
We'll have a good time, won't we?
87
00:14:04,480 --> 00:14:07,440
They are awake. Shall we go?
88
00:14:08,160 --> 00:14:12,440
Gracious and protective Jesus, be with the Father Thy highest honor.
89
00:14:12,520 --> 00:14:16,360
And to the Spirit who rejoices us at all times forever.
90
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
- Amen.
- Amen.
91
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Go.
92
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Let's go.
93
00:14:23,280 --> 00:14:25,160
Let's go!
94
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
The laundry. What is dripping goes to one side.
95
00:14:31,040 --> 00:14:34,080
Do not mix the pillows of the Mr. and Mrs., it would be a sin.
96
00:14:34,160 --> 00:14:37,680
They are perfumed and
have an embroidered label.
97
00:14:42,680 --> 00:14:45,240
This is where we wash and we make soap.
98
00:14:45,520 --> 00:14:47,720
Soap should be saved, not to waste it.
99
00:14:47,800 --> 00:14:50,960
Don't smell of bleach all Fridays. Continued.
100
00:14:51,040 --> 00:14:55,160
Put some lavender or moths will eat it.
101
00:14:55,280 --> 00:14:58,280
- What's up?
- Nothing.
102
00:14:58,360 --> 00:15:02,280
The lady sees every stain. You have to polish them well.
103
00:15:04,000 --> 00:15:07,160
Serve in silence, be like a mouse.
104
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
She's Bora, she's stuck up.
105
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
I wanted to be a cook, but KristĂna cooks better.
106
00:15:15,320 --> 00:15:19,400
Always ventilate.
107
00:15:19,760 --> 00:15:22,800
After a night of
party everything is a problem.
108
00:15:24,280 --> 00:15:27,520
You have waste. You need vinegar and oil.
109
00:15:27,920 --> 00:15:29,680
What are you doing?
110
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
You have to hold this potty
like a vase of flowers.
111
00:15:33,800 --> 00:15:37,000
They should not think that their shit smells like ours.
112
00:15:37,080 --> 00:15:38,920
LĂza? LĂza.
113
00:15:39,400 --> 00:15:41,760
- Shall we wash today?
- Not until Friday.
114
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
- Well, we will do it today.
- Yes, ma'am.
115
00:15:43,920 --> 00:15:46,520
I can never do it alone.
116
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
This way you don't shit yourself.
117
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
"I can do it alone."
118
00:15:53,000 --> 00:15:55,548
The lady wants the toilet inside and Mr.
119
00:15:55,572 --> 00:15:58,120
says no, that the shit must be out.
120
00:16:15,720 --> 00:16:18,720
- Blessed be the Lord Jesus Christ.
- Forever and ever.
121
00:16:55,960 --> 00:16:57,200
Anka?
122
00:16:57,320 --> 00:16:59,080
What do you have here?
123
00:17:00,720 --> 00:17:04,640
Stefan is playing with you. Lo does with anyone who will let it.
124
00:17:04,720 --> 00:17:06,319
Even with KristĂna?
125
00:17:06,400 --> 00:17:09,119
Silly. KristĂna does not know sleeps with no one.
126
00:17:09,200 --> 00:17:12,411
She is still a virgin, probably forever.
127
00:17:12,435 --> 00:17:14,960
Who would want it no tits and no ass?
128
00:17:16,000 --> 00:17:19,319
The young woman snores until nine. He makes a fool of himself.
129
00:17:19,400 --> 00:17:23,119
When you are not snoring, you are giving turn around and read or not even that.
130
00:17:23,200 --> 00:17:26,800
He imagines a prince on a
white horse coming to look for her.
131
00:17:26,880 --> 00:17:29,280
How do you know all that, LĂza?
132
00:17:29,520 --> 00:17:31,880
- You're just...
- A maid?
133
00:17:33,400 --> 00:17:35,320
Finally, it's time to play.
134
00:17:36,680 --> 00:17:38,320
Enter.
135
00:17:43,400 --> 00:17:45,320
Good morning.
136
00:18:01,080 --> 00:18:03,520
Where is my brooch?
137
00:18:04,120 --> 00:18:06,200
I had it here.
138
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
Did you steal it?
139
00:18:18,360 --> 00:18:21,520
Confess or I will call the police.
140
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
Show me your hands.
141
00:18:25,640 --> 00:18:28,680
Take off your apron.
142
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
Take off your clothes.
143
00:19:11,640 --> 00:19:13,600
Here it was.
144
00:19:13,680 --> 00:19:15,600
I had forgotten about it.
145
00:19:16,400 --> 00:19:19,280
What are you doing there? stop? Out of here.
146
00:19:42,680 --> 00:19:45,520
Glory to the Father, to the Son and the Holy Spirit,
147
00:19:45,600 --> 00:19:49,560
as at the beginning, now and forever.
148
00:19:49,640 --> 00:19:53,920
God, may mom have
health, as well as his family.
149
00:19:54,520 --> 00:19:57,240
And the Emperor. Amen.
150
00:20:04,920 --> 00:20:09,560
You haven't told me what you dreamed the first night.
151
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
Anka!
152
00:20:48,880 --> 00:20:51,280
LĂza is going to give me a pin,
153
00:20:51,360 --> 00:20:54,440
I'm going to nail this one cockroach on the wall.
154
00:21:00,480 --> 00:21:03,280
- Good appetite.
- Good appetite.
155
00:21:03,360 --> 00:21:05,280
Please.
156
00:21:08,240 --> 00:21:10,000
Thank you.
157
00:21:10,080 --> 00:21:12,600
The spoon is in the right hand.
158
00:21:14,880 --> 00:21:16,720
Elbows.
159
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
- How you are sitting.
- How am I sitting?
160
00:21:20,800 --> 00:21:23,920
I will have them bring a mirror so you can see yourself.
161
00:21:24,280 --> 00:21:26,960
It's hard, you can't eat it.
162
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Leave the hard stuff aside.
163
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
LĂza, bring the books.
164
00:21:33,720 --> 00:21:37,000
No need for that. I'm sitting upright.
165
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
You are not.
166
00:21:39,200 --> 00:21:40,480
Those two, come on.
167
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Nothing helps you, I can tell you whatever I want.
168
00:21:56,240 --> 00:21:58,480
- Is it tasty?
- Yes.
169
00:21:58,560 --> 00:22:03,160
Resi, imagine Austria-Hungary as our home.
170
00:22:03,400 --> 00:22:04,920
Solid, 171
171
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
quality,
172
00:22:07,560 --> 00:22:09,120
and indestructible.
173
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
And you as Emperor?
174
00:22:13,080 --> 00:22:18,440
Well, my kids, you and mom as the
most important ministries of the empire.
175
00:22:20,520 --> 00:22:24,360
Books are schools. And the paintings?
176
00:22:24,680 --> 00:22:29,040
Paintings and jewelry are cultural heritage.
177
00:22:29,200 --> 00:22:33,400
Cities are rooms and the
The garden is the Alps. What about the kitchen?
178
00:22:33,480 --> 00:22:36,200
The kitchen is a warehouse of material reserves.
179
00:22:36,280 --> 00:22:38,440
And the fence is the border.
180
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
Do you see that you do understand?
181
00:22:42,160 --> 00:22:43,800
Go.
182
00:22:43,880 --> 00:22:47,160
So when your mother
you to do something, it is 183
183
00:22:47,240 --> 00:22:50,000
as if the Emperor wanted to approve a new law.
184
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
At first glance, we limited, but in...
185
00:22:52,440 --> 00:22:55,280
Resi, it's a system.
186
00:22:55,480 --> 00:22:58,080
The system in which we live.
187
00:22:58,760 --> 00:23:01,560
Where is my pipe?
188
00:23:05,160 --> 00:23:06,480
Here, sir.
189
00:23:07,160 --> 00:23:10,280
I realize it right away if anything is needed.
190
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
I will do anything that wish to see their eyes.
191
00:23:28,720 --> 00:23:30,760
My goodness.
192
00:23:46,840 --> 00:23:50,000
That won't work even if cut your hands.
193
00:23:50,080 --> 00:23:52,560
It is necessary to adapt.
194
00:23:53,080 --> 00:23:54,920
Let Anka taste the lemon.
195
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
Lemon is expensive.
196
00:24:00,440 --> 00:24:04,440
The water must be
cold or it will shrink.
197
00:24:46,360 --> 00:24:47,920
Don't cry.
198
00:24:48,160 --> 00:24:51,840
You are not even the first nor the last maid.
199
00:24:53,800 --> 00:24:57,560
Being a maid is not the worst thing that can happen to you.
200
00:24:57,640 --> 00:25:00,200
Look who's talking, KristĂna.
201
00:25:01,200 --> 00:25:03,400
They don't chase you everywhere,
202
00:25:03,480 --> 00:25:05,720
no one tells you that nothing works,
203
00:25:05,800 --> 00:25:08,560
that you are incompetent and stupid.
204
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Dumb?
205
00:25:11,960 --> 00:25:15,000
Let me tell you something.
206
00:25:15,400 --> 00:25:18,880
The mansion does not have secrets for the servants.
207
00:25:19,080 --> 00:25:22,720
We know all about them. You, me, Stefan, LĂza.
208
00:25:22,800 --> 00:25:25,760
We know what they eat, what they drink, when they go to bed.
209
00:25:25,840 --> 00:25:27,320
And who they sleep with.
210
00:25:27,400 --> 00:25:29,280
We know who comes to visit them.
211
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
We know when they bleed, when they are sick.
212
00:25:31,760 --> 00:25:36,240
What they write and to whom. But they know nothing about us.
213
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
Your secret will remain yours.
214
00:25:41,560 --> 00:25:45,520
So tell me, who is really a fool.
215
00:26:24,360 --> 00:26:26,760
Why so early?
216
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
Can't sleep? You were at thinking of a boy, right?
217
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
Do you have a boyfriend?
218
00:26:45,280 --> 00:26:47,080
Cute, isn't it?
219
00:26:47,960 --> 00:26:50,760
It is called French garden.
220
00:26:50,840 --> 00:26:54,680
It was invented by the French. They like it that way.
221
00:26:57,720 --> 00:27:00,200
Who did you leave at home?
222
00:27:00,920 --> 00:27:02,520
To Mom.
223
00:27:03,200 --> 00:27:04,880
No man?
224
00:27:07,800 --> 00:27:11,320
There were twelve of us at home, like the apostles.
225
00:27:12,000 --> 00:27:15,640
My brother went to the USA and shat on us.
226
00:27:15,720 --> 00:27:20,720
I said I was going to Prague already that we are a monarchy.
227
00:27:21,320 --> 00:27:24,280
Although the
boys insulted him.
228
00:27:25,120 --> 00:27:29,320
He said that the Emperor was an old man. who fell asleep in his time.
229
00:27:33,880 --> 00:27:35,560
Can you read?
230
00:27:46,680 --> 00:27:49,080
"Milan Stefanik, a native of Slovakia.
231
00:27:49,160 --> 00:27:53,040
She studied astronomy at the
Karl-Ferdinand University.
232
00:27:53,120 --> 00:27:55,840
Currently an observer and scientist in Paris.
233
00:27:55,920 --> 00:27:59,840
The photo below was taken during the ascent to the alpine mountain Mont Blanc,
234
00:27:59,920 --> 00:28:03,640
the highest in the European continent.
235
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
Why did you go there?
236
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
It is very tall.
237
00:28:14,080 --> 00:28:17,360
He probably wanted to throw a glimpse from that location.
238
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
I would also take a look.
239
00:28:22,880 --> 00:28:24,480
For you.
240
00:28:26,200 --> 00:28:28,760
I have clothes on the stairs.
241
00:28:33,640 --> 00:28:35,880
Are you made of sugar?
242
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
They arrived.
243
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
- Burn them.
- Yes.
244
00:28:44,800 --> 00:28:49,120
Anka, come on. We have to clean their shoes.
245
00:28:50,080 --> 00:28:52,560
Welcome.
246
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
- Good.
- Hello, sir.
247
00:28:59,800 --> 00:29:01,840
- What do you have there?
- Mom!
248
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
- Clean it yourself.
- No.
249
00:29:03,880 --> 00:29:06,480
By the stairs?
250
00:29:06,560 --> 00:29:10,800
- How many steps are there?
- One thousand. This way.
251
00:29:10,880 --> 00:29:13,400
It is beautiful.
252
00:29:19,120 --> 00:29:23,720
Son of a retired postal employee and a mother of ill repute.
253
00:29:23,800 --> 00:29:27,200
Is it a match for our only daughter?
254
00:29:27,280 --> 00:29:29,200
Why? Why him?
255
00:29:29,560 --> 00:29:32,760
Why not Johann that
has 5,000 acres of land?
256
00:29:32,840 --> 00:29:35,320
Or Dolf who has a
house in front of the Hofburg?
257
00:29:48,040 --> 00:29:52,440
- Can I take sugar?
- Don't grab it, you'll burn yourself.
258
00:29:52,680 --> 00:29:55,520
What a visit!
259
00:29:55,680 --> 00:29:57,520
Finally.
260
00:29:57,720 --> 00:29:59,240
Welcome.
261
00:29:59,320 --> 00:30:04,640
- You look younger and younger.
- Not me, you.
262
00:30:05,680 --> 00:30:07,240
Please sit down.
263
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
A charming personality.
264
00:30:15,400 --> 00:30:18,000
My daughter Resi.
265
00:30:19,040 --> 00:30:22,600
Resi, play something for Gustav.
266
00:30:23,840 --> 00:30:26,560
Don't be shy.
267
00:30:46,160 --> 00:30:50,640
Our Resi. Practice every day.
268
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
Apparently so did his son.
269
00:31:28,960 --> 00:31:32,320
Beautiful view of
those two, don't you think?
270
00:31:58,320 --> 00:32:01,920
You will look like a princess.
271
00:32:06,400 --> 00:32:09,400
A little more.
272
00:32:10,040 --> 00:32:12,180
Anka, help me, you have stronger hands.
273
00:32:12,260 --> 00:32:13,940
Yes, ma'am.
274
00:32:15,960 --> 00:32:17,560
To.
275
00:32:20,760 --> 00:32:24,280
Exhale and hold your breath.
276
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
I told you not to breathe.
277
00:32:40,560 --> 00:32:43,240
Let me see.
278
00:32:45,240 --> 00:32:48,640
Everyone will be watching you.
279
00:32:48,960 --> 00:32:50,040
What do you have?
280
00:32:50,720 --> 00:32:52,880
Thank you, Anka.
281
00:32:55,500 --> 00:32:58,580
- Thank you.
- Good.
282
00:32:59,120 --> 00:33:01,520
This is no longer sustainable.
283
00:33:02,200 --> 00:33:05,080
Austria-Hungary is the State largest in Europe.
284
00:33:05,160 --> 00:33:08,600
53 million inhabitants that speak a myriad of languages.
285
00:33:08,680 --> 00:33:11,200
But you are forgetting Russia, sir.
286
00:33:11,280 --> 00:33:13,480
But Russia is not Europe.
287
00:33:13,560 --> 00:33:16,800
What will happen if an archduke like the future Francis II,
288
00:33:16,880 --> 00:33:20,280
really transforms the austro-hungarian monarchy.
289
00:33:20,360 --> 00:33:22,240
in the united states federations of Greater Austria.
290
00:33:22,320 --> 00:33:25,320
after departure of the Emperor?
291
00:33:25,400 --> 00:33:29,040
I wouldn't talk about the march of the Emperor not even theoretically.
292
00:33:29,120 --> 00:33:32,080
You are 84 years old, sir.
293
00:33:32,160 --> 00:33:35,960
D'Este really intends to eliminate state dualism.
294
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Nonsense. Another drink.
295
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
What are you doing, LĂza?
296
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
4, 5, 6,
297
00:34:04,440 --> 00:34:06,640
7, 8, 9, 10...
298
00:34:07,620 --> 00:34:09,940
How long will
to shout those idiots?
299
00:34:10,120 --> 00:34:12,480
They deserve to be killed.
300
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Was anything stolen?
I would not be surprised.
301
00:34:15,679 --> 00:34:19,000
Can I eat this, KristĂna?
302
00:34:19,360 --> 00:34:21,920
I am starving.
303
00:34:22,600 --> 00:34:26,120
And you, do you have little work? What is that? nonsense you are reading again?
304
00:34:26,199 --> 00:34:29,400
Beautiful. She is the maiden of the
the viceroy fell in love.
305
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
They are all fairy tales.
306
00:34:31,639 --> 00:34:35,360
What do you know? Nobody has ever looked at you.
307
00:34:41,880 --> 00:34:45,159
The spinster is envious.
308
00:34:45,239 --> 00:34:47,360
Now I don't know how it will end.
309
00:34:47,440 --> 00:34:50,960
Wrong, always wrong, LĂza. I know that.
310
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
Someday someone will will write about me.
311
00:34:53,360 --> 00:34:56,800
You will see. The press will write about me in the newspaper.
312
00:34:59,520 --> 00:35:01,480
Crap.
313
00:35:01,840 --> 00:35:04,480
I'm not going back there. I'm going to sleep.
314
00:35:04,560 --> 00:35:08,760
I have to wait.
I will continue to hand them out.
315
00:35:52,160 --> 00:35:54,080
It is wrong.
316
00:37:08,720 --> 00:37:10,560
Do you want to?
317
00:37:32,720 --> 00:37:37,800
I asked your father to ask me will let me talk to you alone.
318
00:37:50,240 --> 00:37:54,560
Where will you live after the marriage, Miss Resi?
319
00:37:54,640 --> 00:37:58,360
Here. Dad wants you to we stay here.
320
00:37:59,040 --> 00:38:00,960
There is plenty of room.
321
00:38:01,040 --> 00:38:05,440
Now that Gustav is here, the
will finally stop giving me orders.
322
00:38:07,800 --> 00:38:11,520
And Mr. Gustav will
Do you like it, Miss Resi?
323
00:38:12,600 --> 00:38:14,280
What about you?
324
00:38:17,960 --> 00:38:20,480
He is like the master.
325
00:38:23,080 --> 00:38:26,720
It is said that every woman chooses her husband resembling her father.
326
00:38:26,800 --> 00:38:28,520
Don't you?
327
00:38:30,280 --> 00:38:31,960
I have no father.
328
00:38:40,200 --> 00:38:42,120
What is sex like?
329
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
Have you done it before?
330
00:38:47,560 --> 00:38:49,520
With a boy?
331
00:39:01,560 --> 00:39:03,200
Come here.
332
00:39:06,480 --> 00:39:09,440
Greetings to the lady, Mura.
333
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
Anka?
334
00:39:19,640 --> 00:39:22,920
What will Gustav do with me tomorrow?
335
00:39:27,520 --> 00:39:29,680
What all men do.
336
00:39:30,160 --> 00:39:32,120
But what will it be like?
337
00:39:38,120 --> 00:39:40,680
Couldn't you find out?
338
00:39:46,080 --> 00:39:49,600
Then you come and tell me about it, okay?
339
00:40:51,480 --> 00:40:53,080
Stefan.
340
00:41:01,160 --> 00:41:04,120
Well, do what you have to do.
341
00:41:20,160 --> 00:41:22,000
Not yet.
342
00:42:14,560 --> 00:42:16,160
Can be supported.
343
00:42:16,360 --> 00:42:17,920
Really?
344
00:42:20,600 --> 00:42:22,560
With one or two is over.
345
00:42:22,840 --> 00:42:24,480
Let me see.
346
00:43:42,800 --> 00:43:44,360
Good morning, Jancsi.
347
00:43:44,440 --> 00:43:46,880
You must have been
dreaming something very nice.
348
00:43:46,960 --> 00:43:50,200
You are who you dreamed of, I didn't sleep much.
349
00:43:50,280 --> 00:43:52,560
Fox.
350
00:44:37,360 --> 00:44:39,320
Will I be able to breathe?
351
00:44:39,400 --> 00:44:43,360
Can you make the dress a little shorter?
352
00:44:44,040 --> 00:44:46,000
No, that's fine. Okay, it's fine.
353
00:44:46,200 --> 00:44:48,640
Anka, keep it.
354
00:44:49,840 --> 00:44:52,440
Very good, ma'am.
355
00:44:52,520 --> 00:44:54,920
It was nothing.
356
00:44:55,040 --> 00:44:56,640
Resi.
357
00:44:57,640 --> 00:44:59,760
How nice.
358
00:45:23,360 --> 00:45:26,080
The veil, guys.
359
00:45:26,280 --> 00:45:27,880
Thank you.
360
00:45:30,920 --> 00:45:33,600
- You will call me father.
- I can't do that, sir.
361
00:45:33,700 --> 00:45:35,980
- Father.
- Father.
362
00:45:37,560 --> 00:45:40,920
Don't argue, be nice
with him and keeps smiling.
363
00:45:41,000 --> 00:45:43,680
Do you know who laughs for no reason, mother?
364
00:45:43,760 --> 00:45:47,680
Don't apologize. The men do not want weak women.
365
00:45:47,760 --> 00:45:51,760
It's after the wedding, so
I guess it doesn't matter anymore, does it?
366
00:45:51,840 --> 00:45:55,000
You'll know the first time to get your ass kicked.
367
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
We arrived.
368
00:46:02,880 --> 00:46:04,800
Let's go.
369
00:46:06,400 --> 00:46:08,240
Goodbye.
370
00:46:08,400 --> 00:46:10,480
Good luck.
371
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
Take care.
372
00:47:21,520 --> 00:47:25,280
Stefanik, is the one who climbed the mountain.
373
00:47:25,360 --> 00:47:28,760
Now it will go to sea as Miss Resi.
374
00:47:29,600 --> 00:47:33,080
Kristina, will you return Mrs. Resi?
375
00:47:34,240 --> 00:47:36,920
Why wouldn't I come back?
376
00:47:39,080 --> 00:47:40,800
Wait.
377
00:47:43,960 --> 00:47:45,600
Good.
378
00:47:46,920 --> 00:47:49,400
- Is that how they dress over there?
- Here in this country.
379
00:47:49,480 --> 00:47:54,960
Wait until d'Este is emperor,
will drive all Germans out of Prague.
380
00:47:55,040 --> 00:47:56,560
Where far away?
381
00:47:57,000 --> 00:47:58,800
Back home.
382
00:47:59,640 --> 00:48:01,560
We are the only ones that we are at home.
383
00:48:01,640 --> 00:48:05,440
I thought the man was at home here in Prague.
384
00:48:05,880 --> 00:48:08,000
The gentleman is German.
385
00:48:08,560 --> 00:48:12,200
Mrs. Grandmother and the two boys.
386
00:48:13,480 --> 00:48:15,880
Even your Resi is German.
387
00:48:16,560 --> 00:48:18,960
We are the
only locals at home.
388
00:48:19,160 --> 00:48:21,720
- The two of us?
- Yes.
389
00:48:21,920 --> 00:48:25,280
You'll see, it won't stay not a single German.
390
00:48:25,360 --> 00:48:28,320
KristĂna, how do you know these things?
391
00:48:28,400 --> 00:48:31,120
How come you don't?
392
00:48:45,240 --> 00:48:47,200
Did you put the heating on?
393
00:48:47,680 --> 00:48:50,000
It is very cold.
394
00:48:50,760 --> 00:48:53,280
I'm sure they forgot to put it in.
395
00:48:53,800 --> 00:48:57,480
The Slovaks built everything Budapest. You should have gone there.
396
00:48:57,560 --> 00:49:01,200
- How many trees are left?
- Thousand.
397
00:49:01,280 --> 00:49:03,280
- How much?
- Back!
398
00:49:03,360 --> 00:49:05,360
KristĂna, as in every Christmas.
399
00:49:05,440 --> 00:49:08,000
Steak and salad, pike-perch, rabbit in cream sauce
400
00:49:08,080 --> 00:49:11,280
and for dessert corn cream with apples and raisins.
401
00:49:11,360 --> 00:49:14,600
And topped with cherry liqueur. The gentleman loves it very much.
402
00:49:14,680 --> 00:49:17,200
And the soup? Mr. does not want a tent.
403
00:49:17,280 --> 00:49:20,200
Let's hope he survives for this time to the tent.
404
00:49:20,320 --> 00:49:22,480
I will not eat carp.
405
00:49:22,720 --> 00:49:24,480
Yes, you will.
406
00:49:24,840 --> 00:49:26,720
I beg your pardon?
407
00:49:26,960 --> 00:49:30,000
What about heating?
Is anyone going to turn on the heat?
408
00:49:34,160 --> 00:49:36,440
You are so cheerful, LĂza.
409
00:49:37,640 --> 00:49:40,080
I like cheerful girls.
410
00:49:41,700 --> 00:49:44,520
I like to laugh.
411
00:49:44,800 --> 00:49:47,320
Sometimes I laugh all day long.
412
00:49:48,040 --> 00:49:49,960
I'm ticklish.
413
00:49:53,160 --> 00:49:56,160
Where else are you ticklish?
414
00:50:27,960 --> 00:50:31,800
The lord will buy me a house. It's small, but I don't mind it.
415
00:50:31,880 --> 00:50:34,640
Will come to my house and no one will know.
416
00:50:34,720 --> 00:50:38,760
It will ensure that you do not have to serve, I'll just wait for him to come.
417
00:50:38,840 --> 00:50:41,880
Will you come to visit me? We are going to have fun.
418
00:50:47,960 --> 00:50:49,840
Get moving.
419
00:51:08,160 --> 00:51:10,920
Imagine someone.
420
00:51:13,120 --> 00:51:14,800
To Mr.
421
00:51:21,280 --> 00:51:22,680
To Stefan.
422
00:51:31,520 --> 00:51:34,000
Why do you do that, LĂza?
423
00:51:36,400 --> 00:51:38,320
You are so...
424
00:51:39,560 --> 00:51:41,440
What?
425
00:51:45,240 --> 00:51:47,200
So pretty.
426
00:51:56,520 --> 00:51:58,440
Good morning.
427
00:52:01,480 --> 00:52:03,720
They are coming.
428
00:52:26,360 --> 00:52:30,160
- Honey, how have you been?
- Hi, Mom.
429
00:52:30,240 --> 00:52:32,560
You haven't changed a bit.
430
00:52:32,800 --> 00:52:35,040
And what should it look like?
431
00:52:35,120 --> 00:52:37,960
- Miss Resi.
- Miss Resi, KristĂna.
432
00:52:38,040 --> 00:52:40,280
Madam, I will prepare something for you.
433
00:52:40,360 --> 00:52:43,360
Had it not been for the unfortunate plebiscite of 1960,
434
00:52:43,440 --> 00:52:46,120
Venice would remain ours, not Italy's.
435
00:52:46,200 --> 00:52:47,600
We need to talk.
436
00:52:48,760 --> 00:52:51,000
When are you going to see me again?
437
00:53:03,760 --> 00:53:06,000
Is it straight?
438
00:53:30,720 --> 00:53:33,200
No! No, Gustav.
439
00:53:33,400 --> 00:53:35,040
Why?
440
00:53:35,680 --> 00:53:36,880
I will do it.
441
00:53:56,240 --> 00:53:58,280
You are late.
442
00:53:58,360 --> 00:54:01,240
- Excuse me, sir.
- What did you call me?
443
00:54:01,520 --> 00:54:04,440
- No, Father.
- We can leave now.
444
00:54:05,480 --> 00:54:07,920
Why aren't you pregnant?
445
00:54:08,080 --> 00:54:10,960
Three months at sea and nothing?
446
00:54:12,800 --> 00:54:15,000
Did you sleep together?
447
00:54:15,680 --> 00:54:17,640
What do you think?
448
00:54:21,000 --> 00:54:23,280
Resi, you are no longer a child.
449
00:54:23,880 --> 00:54:26,840
You are now a married woman.
450
00:54:31,560 --> 00:54:33,360
When you are pregnant,
451
00:54:33,600 --> 00:54:36,920
you will have free time
452
00:54:37,480 --> 00:54:39,600
of your marital obligations.
453
00:54:40,400 --> 00:54:42,840
Maybe for a year.
454
00:54:44,920 --> 00:54:47,600
Tell KristĂna to prepare a fertility potion.
455
00:54:47,680 --> 00:54:50,040
It will be for the newspaper.
456
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
Take this to him. Put it in water,
457
00:55:03,160 --> 00:55:06,440
let it settle for a few minutes.
half an hour and you will grow a baby.
458
00:55:06,520 --> 00:55:08,480
Is it the Virgin Mary?
459
00:55:08,560 --> 00:55:11,880
Will have a baby if Gustav sleeps with her, doesn't he?
460
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
No one has given birth after tea.
461
00:55:28,520 --> 00:55:31,040
You lied to me.
462
00:55:33,960 --> 00:55:37,160
It was different from what you said.
463
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
It was as I showed you.
464
00:56:15,680 --> 00:56:17,560
Did you miss me?
465
00:56:18,000 --> 00:56:19,760
Every day.
466
00:56:20,560 --> 00:56:22,360
Every day?
467
00:56:28,560 --> 00:56:32,960
How is it now that it is a lady, Miss Resi?
468
00:56:36,200 --> 00:56:40,760
Sometimes, when it rained, wanted to go out on the street.
469
00:56:41,160 --> 00:56:43,280
To get wet, you know?
470
00:56:44,400 --> 00:56:46,520
To stop feeling it.
471
00:56:47,440 --> 00:56:49,920
I still felt it.
472
00:56:50,200 --> 00:56:53,240
Even when he was not
or had gone to the port.
473
00:56:53,320 --> 00:56:55,720
I could still smell it.
474
00:57:00,040 --> 00:57:02,560
It has hardly rained here.
475
00:57:05,280 --> 00:57:07,120
Keep caressing me.
476
00:57:22,920 --> 00:57:24,840
Damn it.
477
00:57:25,280 --> 00:57:27,360
Why are you crying, Anka? 478
478
00:57:27,440 --> 00:57:31,200
You didn't know them. You didn't know heir or mistress.
479
00:57:31,280 --> 00:57:36,160
I prepare the brains Znojmo style, as my mother taught me.
480
00:57:36,240 --> 00:57:40,240
She was shot in the neck and blood came out a meter away.
481
00:57:40,320 --> 00:57:43,960
And his wife in the stomach, right here.
482
00:57:44,040 --> 00:57:45,440
Stefan.
483
00:57:45,520 --> 00:57:48,480
The car was covered in blood.
484
00:57:48,560 --> 00:57:51,080
He is finished, poor d'Este.
485
00:57:51,160 --> 00:57:53,680
What was he doing there? He must have been sitting at home.
486
00:57:53,760 --> 00:57:56,800
No one would have shot there. Onions.
487
00:57:57,160 --> 00:58:00,600
No one would take me to Serbia even if I was invited.
488
00:58:00,680 --> 00:58:03,080
Why would they invite you, KristĂna?
489
00:58:03,160 --> 00:58:06,880
The gentleman said he would be
ready in two to three months.
490
00:58:06,960 --> 00:58:08,880
It will soon be over, you'll see.
491
00:58:08,960 --> 00:58:10,360
Three months?
492
00:58:10,440 --> 00:58:13,840
Enough. He doesn't know anything. You will not wear a uniform.
493
00:58:13,920 --> 00:58:17,080
The most handsome man is a soldier in uniform.
494
00:58:18,400 --> 00:58:21,280
What do you do with it?
495
00:58:25,800 --> 00:58:27,960
We will defeat them, Father.
496
00:58:28,040 --> 00:58:31,520
This ridiculous war cannot last long.
497
00:58:32,400 --> 00:58:34,640
And the assassination is the real reason,
498
00:58:35,080 --> 00:58:39,360
or just an excuse for men to adults play at being soldiers?
499
00:58:39,440 --> 00:58:44,680
It's not a woman's job
married to meddle in such matters.
500
00:58:44,760 --> 00:58:47,440
And for a single woman?
501
00:58:47,520 --> 00:58:50,840
Don't get involved in of men, Resi.
502
00:59:03,200 --> 00:59:04,720
Burn it, Rosa.
503
00:59:06,040 --> 00:59:07,440
LĂza...
504
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Mr.
505
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
LĂza.
506
00:59:20,160 --> 00:59:24,320
Jancsi says the war will end in six months.
507
00:59:24,760 --> 00:59:27,320
Stefan says that in this year.
508
00:59:27,400 --> 00:59:30,440
Because everyone is against us.
509
00:59:30,520 --> 00:59:34,080
The Russians, the French and...
510
00:59:34,560 --> 00:59:35,880
All.
511
00:59:36,120 --> 00:59:39,560
My father says that
Austria-Hungary is eternal,
512
00:59:39,640 --> 00:59:43,040
that will last a thousand years and that everyone envies us.
513
00:59:43,120 --> 00:59:45,240
The French have no king,
514
00:59:45,320 --> 00:59:49,560
English is just for show and
Russia is a hundred years behind the times.
515
00:59:49,640 --> 00:59:52,440
And that everyone envies us.
516
01:00:28,720 --> 01:00:30,400
It should not.
517
01:00:30,760 --> 01:00:33,400
But it's nice, isn't it?
518
01:00:46,600 --> 01:00:49,120
Come, I'll show you something.
519
01:01:11,840 --> 01:01:14,520
What is your home like, Anka?
520
01:01:14,880 --> 01:01:16,880
What is life like there?
521
01:01:18,920 --> 01:01:20,680
Bonita.
522
01:01:23,600 --> 01:01:26,120
We will go one day, won't we?
523
01:01:26,360 --> 01:01:28,040
Together?
524
01:01:28,240 --> 01:01:30,000
Just the two of us.
525
01:01:31,560 --> 01:01:32,960
Yes.
526
01:01:33,120 --> 01:01:35,960
And we will live there together.
527
01:01:40,680 --> 01:01:44,200
I will show you the city. And Calvary.
528
01:01:44,840 --> 01:01:47,200
In summer we will go swimming.
529
01:01:47,280 --> 01:01:51,360
And in autumn we pick plums, we will cook dulce de leche.
530
01:01:51,440 --> 01:01:53,920
We will live.
531
01:01:57,200 --> 01:01:59,960
I hope you will also call Gustav.
532
01:02:33,360 --> 01:02:36,640
- What are you doing?
- No one is watching.
533
01:02:37,240 --> 01:02:39,000
They already called me.
534
01:02:40,560 --> 01:02:42,880
They will also call Mr. Gustav.
535
01:02:43,000 --> 01:02:44,960
Maybe they are together.
536
01:02:45,040 --> 01:02:47,760
And if I am killed, will I will you regret it, Anka?
537
01:02:47,840 --> 01:02:51,000
- Why would they kill you?
- They kill everybody.
538
01:02:51,080 --> 01:02:53,840
Perhaps only one in two.
539
01:02:54,560 --> 01:02:57,880
You may not, but Mr. Gustav does.
540
01:02:58,880 --> 01:03:01,000
Would you like that?
541
01:03:02,200 --> 01:03:04,960
What would women do without men?
542
01:03:05,120 --> 01:03:07,720
There must be one left.
543
01:03:10,160 --> 01:03:13,600
They could do without us.
544
01:03:53,520 --> 01:03:55,720
I have good news.
545
01:03:55,800 --> 01:03:59,280
My gallbladder was disturbing last night.
546
01:04:00,600 --> 01:04:02,480
We are going to have a child.
547
01:04:03,160 --> 01:04:04,440
In the end.
548
01:04:04,520 --> 01:04:07,880
Or a daughter.
549
01:04:08,040 --> 01:04:12,360
Look, the herbs will help you helped. They help everyone.
550
01:04:12,440 --> 01:04:14,960
The main thing is that the child is healthy.
551
01:04:15,040 --> 01:04:17,440
What? I don't hear anything.
552
01:04:17,520 --> 01:04:19,880
She's pregnant, Mom.
553
01:04:19,960 --> 01:04:23,680
We will start a new chapter in our family history.
554
01:04:23,760 --> 01:04:27,520
Your granddaughter. Resi is pregnant.
555
01:04:31,880 --> 01:04:34,880
We will have a
baby. Just the two of them.
556
01:04:36,360 --> 01:04:38,400
It will be ours.
557
01:04:40,440 --> 01:04:42,320
Make it a girl.
558
01:05:37,760 --> 01:05:39,280
Father!
559
01:05:40,240 --> 01:05:41,800
I was summoned!
560
01:05:42,360 --> 01:05:44,360
I will go to war!
561
01:05:45,120 --> 01:05:46,400
Yes!
562
01:05:47,560 --> 01:05:52,160
War! War! War! War!
563
01:05:52,680 --> 01:05:55,040
War! War!
564
01:06:04,760 --> 01:06:07,440
What if Gustav is killed?
565
01:06:08,040 --> 01:06:10,040
It would be fate.
566
01:06:22,320 --> 01:06:27,080
Never in my life have I ever seen a woman who dresses like a man.
567
01:06:27,160 --> 01:06:30,960
Maybe yes, just maybe
you did not recognize her.
568
01:06:34,760 --> 01:06:39,000
Although Gustav's shoes
may be a bit too big for you.
569
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Mine are fine.
570
01:07:26,720 --> 01:07:28,800
Oh, my God!
571
01:07:41,240 --> 01:07:42,960
Breathe.
572
01:07:43,280 --> 01:07:45,240
Breathe, Resi.
573
01:08:00,000 --> 01:08:01,280
No.
574
01:08:01,840 --> 01:08:04,840
It is amniotic fluid, Miss Resi, let's go.
575
01:08:04,920 --> 01:08:08,880
- Help Resi, KristĂna.
- Miss, come to bed.
576
01:08:10,520 --> 01:08:12,800
It's all right.
577
01:08:13,240 --> 01:08:16,319
I will check it out.
578
01:08:19,640 --> 01:08:22,720
In the morning. You will have a baby in the morning, Miss.
579
01:08:34,160 --> 01:08:37,920
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.
580
01:08:38,000 --> 01:08:41,720
Give us today our daily bread and forgive us our trespasses...
581
01:08:45,520 --> 01:08:49,359
God, what kind of antichrist is she?
582
01:08:50,000 --> 01:08:53,319
It is God's punishment. I do not
I wouldn't want that for the world.
583
01:08:53,399 --> 01:08:56,520
I advise you to do the same, Anka.
584
01:08:57,000 --> 01:08:59,240
It's already dark, KristĂna.
585
01:08:59,520 --> 01:09:02,520
Why hasn't
the baby still?
586
01:09:02,840 --> 01:09:04,920
Sometimes it happens.
587
01:09:05,680 --> 01:09:07,520
What is it?
588
01:09:09,240 --> 01:09:11,560
The mother dies.
589
01:09:12,319 --> 01:09:14,000
Or sometimes the child.
590
01:09:14,359 --> 01:09:16,720
Sometimes both.
591
01:09:21,600 --> 01:09:24,200
Our Father who art in the heavens, hallowed be Thy name,
592
01:09:24,279 --> 01:09:27,679
Thy Kingdom come, Thy will be done. will on earth as it is in heaven.
593
01:09:43,600 --> 01:09:46,840
- Mrs.
- What's up?
594
01:09:46,920 --> 01:09:49,279
Do we need to call the doctor?
595
01:09:49,680 --> 01:09:51,600
More like a priest.
596
01:10:05,640 --> 01:10:07,520
Don't die, Resi.
597
01:10:11,440 --> 01:10:14,600
What if you are already a widow?
598
01:10:18,440 --> 01:10:20,960
Try one more time.
599
01:10:24,000 --> 01:10:26,120
Bid a little more.
600
01:10:27,920 --> 01:10:30,200
Once again.
601
01:10:42,360 --> 01:10:46,440
Again! Resi, now! Bidding!
602
01:10:47,920 --> 01:10:51,920
Slowly. Take
a breath of fresh air. now!
603
01:10:54,320 --> 01:10:59,160
Yes. Come on, now. Let's go.
604
01:11:27,560 --> 01:11:30,600
Mommy, boys! Resi had a son!
605
01:11:31,600 --> 01:11:34,200
Mom, he did it!
606
01:11:41,880 --> 01:11:43,840
Yes.
607
01:11:48,520 --> 01:11:50,960
What a pity.
608
01:11:53,720 --> 01:11:55,920
It can happen.
609
01:11:56,640 --> 01:11:58,320
Very good.
610
01:11:58,720 --> 01:12:02,440
I will write to Gustav that next time it will be a boy.
611
01:12:14,440 --> 01:12:15,880
Mom...
612
01:12:16,600 --> 01:12:19,800
Can Anka be from adoptive mother?
613
01:13:58,440 --> 01:14:01,120
Shall I close the door to that does not bother you?
614
01:14:01,280 --> 01:14:03,640
She never stops crying.
615
01:14:06,240 --> 01:14:08,000
Children cry.
616
01:14:08,120 --> 01:14:10,280
But all the time?
617
01:14:12,840 --> 01:14:14,720
It is beautiful.
618
01:14:16,360 --> 01:14:18,800
He has not smiled once.
619
01:14:19,120 --> 01:14:21,200
Other children laugh.
620
01:14:21,960 --> 01:14:23,520
There will be time.
621
01:14:24,360 --> 01:14:27,320
You will, Miss. I really do.
622
01:14:28,560 --> 01:14:30,800
Good.
623
01:14:39,800 --> 01:14:42,440
Gustav is going to want a child.
624
01:14:44,160 --> 01:14:46,920
He will start coming to me again.
625
01:14:59,600 --> 01:15:03,240
I saw our
Emperor Franz Josef. 626
626
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
It is very old.
627
01:15:06,880 --> 01:15:09,320
It is about a hundred years old.
628
01:15:14,720 --> 01:15:16,640
He did not see me.
629
01:15:18,080 --> 01:15:22,480
You will never know if I am good or not.
630
01:15:26,520 --> 01:15:29,680
What if you never do I get to like it?
631
01:15:30,800 --> 01:15:33,800
What if I don't come to love her?
632
01:15:38,880 --> 01:15:40,960
I love her.
633
01:15:47,080 --> 01:15:48,680
Anka...
634
01:15:50,040 --> 01:15:53,800
Can it be arranged that Gustav dies in the war?
635
01:16:10,040 --> 01:16:12,200
What are you doing here?
636
01:16:12,760 --> 01:16:17,240
What? Go to work. The child is crying again.
637
01:16:17,880 --> 01:16:22,280
That little girl was brought by the devil. Fuck the war.
638
01:16:23,920 --> 01:16:25,960
Go do your thing.
639
01:16:28,880 --> 01:16:33,080
Kristina, is it possible make someone die?
640
01:16:35,160 --> 01:16:37,000
That is with black magic.
641
01:16:38,480 --> 01:16:40,760
Do you want your soul becomes dark?
642
01:16:40,840 --> 01:16:45,440
Do you want to get caught or me for giving you advice?
643
01:16:45,680 --> 01:16:49,280
I don't want you to end up like our old CyrĂłnicka.
644
01:16:49,360 --> 01:16:51,120
When I was young,
645
01:16:51,200 --> 01:16:53,600
cut off all the hair on his the crotch, burned it,
646
01:16:53,680 --> 01:16:57,520
mixed in Full Moon the
ashes with water in the urinal,
647
01:16:57,600 --> 01:16:59,080
he drank it,
648
01:16:59,240 --> 01:17:02,680
then climbed onto a broom, walked around the room ten times
649
01:17:02,760 --> 01:17:06,320
and shouted, "Die, die, die!"
650
01:17:07,320 --> 01:17:10,360
And after a month the old man was dead.
651
01:17:11,760 --> 01:17:13,600
- Good.
- Anka!
652
01:17:13,680 --> 01:17:15,960
Then you'd better not tell me.
653
01:17:17,600 --> 01:17:20,840
- But she had to be naked.
-Anka, come here!
654
01:17:33,480 --> 01:17:36,680
Stop or it will not work.
655
01:17:44,120 --> 01:17:46,160
Die, die!
656
01:17:46,920 --> 01:17:47,920
Die!
657
01:17:48,280 --> 01:17:49,720
Die, die!
658
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
Die, die!
659
01:17:53,760 --> 01:17:55,200
Die, die!
660
01:17:56,680 --> 01:17:58,560
Die, die!
661
01:18:01,760 --> 01:18:03,920
We solved it.
662
01:18:04,000 --> 01:18:07,120
There is nothing in any store. Everything is empty.
663
01:18:07,200 --> 01:18:11,880
You are still the best cook, KristĂna. The best in Prague, I swear.
664
01:18:11,960 --> 01:18:14,234
It is obvious that you are eating shit at the front.
665
01:18:14,258 --> 01:18:16,240
They were eating without butter and no sugar.
666
01:18:16,320 --> 01:18:18,920
It is not necessary.
667
01:18:22,440 --> 01:18:24,520
Burn it, KristĂna.
668
01:18:25,440 --> 01:18:30,000
Let me tell you that we are on the side wrong. In the wrong trench.
669
01:18:30,080 --> 01:18:34,320
- Which trench is the good one?
- Across the street. Just across the street.
670
01:18:34,400 --> 01:18:36,960
Anka, look.
671
01:18:40,960 --> 01:18:42,520
Read.
672
01:18:45,520 --> 01:18:48,320
"Czech and Slovak brothers,
673
01:18:48,640 --> 01:18:52,960
The Germans and Austrians want to
to dominate the world and enslave Europe.
674
01:18:53,040 --> 01:18:55,720
They must be confronted and fight for our freedom."
675
01:18:55,800 --> 01:18:59,240
Stefanik. Emptied the bag of it while flying.
676
01:18:59,320 --> 01:19:03,200
There was a field full of papers. We all hid it.
677
01:19:03,280 --> 01:19:06,240
- Shut up.
- What are you afraid of, KristĂna?
678
01:19:06,320 --> 01:19:09,680
You only talk about the war. Don't you know of anything else?
679
01:19:09,760 --> 01:19:14,080
There is a lot of resistance. People from Prague, some Slovaks as well.
680
01:19:14,160 --> 01:19:16,360
Something has to be done.
681
01:19:16,480 --> 01:19:19,040
Not doing enough?
682
01:19:20,720 --> 01:19:22,480
Keep it.
683
01:19:32,280 --> 01:19:33,680
Stefan!
684
01:19:34,440 --> 01:19:36,160
Wait.
685
01:19:39,920 --> 01:19:43,120
Each soldier has a memory of his girlfriend.
686
01:19:44,680 --> 01:19:48,320
We both know how
that's the way it is, Anka.
687
01:20:07,720 --> 01:20:09,320
Are you coming?
688
01:20:09,520 --> 01:20:11,960
Goodbye, Jancsi.
689
01:20:33,760 --> 01:20:37,600
What does it really do
a nobleman like your father?
690
01:20:38,400 --> 01:20:39,880
Feeds us.
691
01:20:40,560 --> 01:20:44,840
To Grandma, to Mom, to
you and me. To the whole house.
692
01:20:44,920 --> 01:20:49,000
What is written on the letters that Kristina burns?
693
01:20:49,120 --> 01:20:52,920
- State secrets.
- Does the master have a secret?
694
01:20:53,000 --> 01:20:58,040
We all have secrets. Dad, the Emperor, we too, don't we?
695
01:21:00,400 --> 01:21:02,400
Where did you get it?
696
01:21:03,080 --> 01:21:04,800
It was given to me by Stefan from his brother.
697
01:21:05,200 --> 01:21:07,400
It appeared in the newspapers.
698
01:21:07,480 --> 01:21:10,360
He pilots an airplane and throws papers.
699
01:21:10,440 --> 01:21:14,240
It's just making a mess.
I wonder who will clean it.
700
01:21:14,320 --> 01:21:16,000
A woman can go crazy,
701
01:21:16,080 --> 01:21:20,000
a man can fuck a
fart and it's in the papers.
702
01:21:23,760 --> 01:21:26,200
Sit down.
703
01:21:46,440 --> 01:21:48,160
Resi!
704
01:21:49,320 --> 01:21:50,760
Resi!
705
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
I have some bad news.
706
01:21:55,640 --> 01:21:58,960
The heart of the
monarchy is badly wounded.
707
01:21:59,040 --> 01:22:01,880
Today, Your Majesty
Imperial passed away peacefully.
708
01:22:06,480 --> 01:22:09,600
Pray for your husband.
709
01:22:14,520 --> 01:22:16,440
Do you think it was my fault?
710
01:22:17,040 --> 01:22:19,760
That I called his death? 711
711
01:22:25,160 --> 01:22:28,520
Miss, I'm going to feed you.
712
01:22:45,880 --> 01:22:47,600
Burn it.
713
01:23:26,200 --> 01:23:27,680
LĂza?
714
01:23:31,600 --> 01:23:33,920
Are you sick?
715
01:23:34,800 --> 01:23:36,920
Leave me alone.
716
01:23:50,480 --> 01:23:52,400
You are pregnant.
717
01:23:58,800 --> 01:24:01,120
Shall I take it out?
718
01:24:01,800 --> 01:24:04,200
Are you an angel, Kristina?
719
01:24:04,280 --> 01:24:06,280
That's how women want it.
720
01:24:06,360 --> 01:24:07,880
But God...
721
01:24:07,960 --> 01:24:11,080
What God?
Has God given birth to something?
722
01:24:13,440 --> 01:24:15,680
- LĂza.
- What?
723
01:24:16,000 --> 01:24:19,600
You will take off my corset and no one will know.
724
01:24:21,360 --> 01:24:23,760
My mother also had me.
725
01:24:26,920 --> 01:24:29,120
I am also a bastard.
726
01:24:31,120 --> 01:24:33,320
He loved me anyway.
727
01:24:34,200 --> 01:24:35,880
Did he love you?
728
01:24:42,480 --> 01:24:44,920
Good morning, Jancsi.
729
01:24:47,600 --> 01:24:49,160
It has arrived.
730
01:24:49,560 --> 01:24:51,040
It's a piece of meat.
731
01:24:51,920 --> 01:24:53,360
It is already at home.
732
01:24:54,520 --> 01:24:56,400
If it were me,
733
01:24:56,640 --> 01:24:58,560
if it had been done to me,
734
01:24:58,840 --> 01:25:00,640
if I were a man,
735
01:25:00,960 --> 01:25:04,640
I would put a bullet in my head. If it were a real one.
736
01:25:07,920 --> 01:25:10,680
There are things I don't know they can pass up.
737
01:25:10,880 --> 01:25:12,720
They have to face each other.
738
01:25:12,800 --> 01:25:17,800
This is how you shake hands with the grim reaper. and you say, "Come on, do it! Do it!"
739
01:25:17,880 --> 01:25:20,640
Head on like a bull.
740
01:25:20,880 --> 01:25:22,800
Being crippled? Oh, my goodness.
741
01:25:23,080 --> 01:25:24,600
Crippled?
742
01:25:25,280 --> 01:25:27,280
If it were me,
743
01:25:27,840 --> 01:25:30,800
I would hang myself from the first tree.
744
01:25:31,480 --> 01:25:35,800
Who says you have to survive at all costs?
745
01:26:17,880 --> 01:26:20,480
Come here.
746
01:26:20,720 --> 01:26:22,480
Let's play.
747
01:26:49,320 --> 01:26:52,680
Can you cover it up?
748
01:27:09,320 --> 01:27:14,640
Now I will have an eye on you.
749
01:27:17,560 --> 01:27:21,360
Battle scars are
the ornament of a man.
750
01:27:27,360 --> 01:27:29,160
I am the head.
751
01:27:38,680 --> 01:27:40,720
The head!
752
01:27:44,600 --> 01:27:49,120
Mother, can a soldier to be a boss?
753
01:27:49,200 --> 01:27:50,920
Yes.
754
01:27:52,400 --> 01:27:54,960
? Good soldier. ?
755
01:27:55,640 --> 01:27:57,480
? Nice soldier. ?
756
01:28:05,640 --> 01:28:08,280
Take the baby with you!
757
01:28:45,360 --> 01:28:49,160
This is my home, I can do whatever you want!
758
01:28:49,240 --> 01:28:52,760
- This shit is yours!
- It's my house!
759
01:28:52,840 --> 01:28:54,360
It isn't!
760
01:29:02,160 --> 01:29:04,440
You're crippled!
761
01:29:04,520 --> 01:29:06,640
All is well. 762
762
01:29:06,720 --> 01:29:09,680
You look useless! You should have died!
763
01:29:09,760 --> 01:29:11,800
Shut up!
764
01:29:16,000 --> 01:29:19,640
Why are you crying, stupid? It's not even my baby.
765
01:29:30,120 --> 01:29:33,760
When I cast the spell
I shouldn't have laughed.
766
01:29:45,560 --> 01:29:48,680
I don't want to see you in Resi's quarters.
767
01:29:49,160 --> 01:29:52,680
You are no longer the mother adoptive mother of the child.
768
01:30:14,880 --> 01:30:17,400
Wait, the hand!
769
01:30:17,800 --> 01:30:18,960
Get a grip!
770
01:30:22,160 --> 01:30:25,720
If I had died, I would have arrived. a coffin with a broomstick.
771
01:30:25,800 --> 01:30:29,400
It would be more useful than this. Lo known in all brothels.
772
01:30:38,400 --> 01:30:40,960
He grew a leg.
773
01:30:48,200 --> 01:30:51,120
I'm not going to make a normal baby.
774
01:30:57,800 --> 01:31:00,880
We could have
been happy without her.
775
01:31:25,480 --> 01:31:26,920
What's up?
776
01:31:28,760 --> 01:31:32,320
I am your good girl.
777
01:31:34,640 --> 01:31:36,400
No?
778
01:31:51,320 --> 01:31:53,480
You will have others,
779
01:31:53,560 --> 01:31:57,520
as many as you want.
780
01:32:03,800 --> 01:32:05,480
You will not abort them.
781
01:32:10,000 --> 01:32:14,680
You only lost that one man.
782
01:34:18,840 --> 01:34:21,240
They wrote about it.
783
01:34:21,600 --> 01:34:23,280
About our LĂza.
784
01:34:33,400 --> 01:34:37,600
"The maid could not bear the
weight of his sin and hanged himself.
785
01:34:37,920 --> 01:34:41,200
In doing so, he deprived himself of the Kingdom of Heaven."
786
01:34:41,280 --> 01:34:42,680
That's right.
787
01:34:42,760 --> 01:34:46,880
Fortunately, the Lord did not read what is in the newspaper.
788
01:34:48,600 --> 01:34:50,280
Burn it.
789
01:35:25,760 --> 01:35:28,360
Anka, I have something for you.
790
01:35:35,000 --> 01:35:37,680
Did they write to you from home?
791
01:35:53,080 --> 01:35:56,600
Fuck, pig.
792
01:35:56,800 --> 01:36:00,760
Damn you! Stand up!
793
01:36:01,760 --> 01:36:06,080
- Idiot, get up, don't fall down!
- Don't hit me!
794
01:36:06,400 --> 01:36:09,040
Do it!
795
01:36:12,720 --> 01:36:16,080
I swear I will kick you!
796
01:36:18,040 --> 01:36:20,640
Help me, help me.
797
01:36:20,880 --> 01:36:24,160
You won't remember anything tomorrow.
798
01:36:35,440 --> 01:36:37,160
He wet himself.
799
01:36:38,360 --> 01:36:42,400
I'm going to hell.
Damn job.
800
01:36:47,760 --> 01:36:51,480
Anka, when will we go climb the Ĺ tiavnica?
801
01:36:57,320 --> 01:36:58,640
Tomorrow.
802
01:36:59,840 --> 01:37:02,440
Pick up the child and off we go.
803
01:37:03,560 --> 01:37:06,600
We will run away, don't we will tell anyone.
804
01:37:07,240 --> 01:37:09,320
I have no money.
805
01:37:10,760 --> 01:37:12,440
I will work.
806
01:37:13,160 --> 01:37:15,080
We will have a good time.
807
01:37:15,960 --> 01:37:19,440
Just the two of them and the child.
808
01:37:26,200 --> 01:37:27,280
At night.
809
01:37:29,920 --> 01:37:31,840
1:00 am.
810
01:38:28,040 --> 01:38:32,200
I never sleep at night, LĂza.
811
01:38:34,040 --> 01:38:38,200
Never. Neither the first night or any other night.
812
01:38:41,520 --> 01:38:43,840
Now I dream, LĂza.
813
01:38:45,560 --> 01:38:47,960
This is like a dream.
814
01:40:28,640 --> 01:40:30,880
Divorce, did you know?
815
01:40:35,040 --> 01:40:37,800
What am I going to do without you?
816
01:40:38,400 --> 01:40:40,520
That's enough! That's enough!
817
01:40:40,840 --> 01:40:44,040
- Let me go! Enough!
- Don't go away!
818
01:40:44,120 --> 01:40:46,200
For God's sake!
819
01:40:52,640 --> 01:40:54,720
I will commit suicide!
820
01:40:56,880 --> 01:40:59,080
We are here now.
821
01:40:59,880 --> 01:41:01,920
Here is Vienna.
822
01:41:02,720 --> 01:41:03,960
Austria.
823
01:41:04,400 --> 01:41:06,160
And where is Znojmo?
824
01:41:06,240 --> 01:41:09,160
Znojmo? In Czechoslovakia.
825
01:41:12,240 --> 01:41:15,240
- And T?šĂn?
- T?šĂn? In Poland.
826
01:41:15,320 --> 01:41:16,880
And Békéscsaba?
827
01:41:17,920 --> 01:41:19,560
In Hungary.
828
01:41:20,480 --> 01:41:23,960
- And An?ina Ĺ tiavnica?
- In Banská Štiavnica.
829
01:41:24,040 --> 01:41:27,080
Where are you going?
830
01:41:27,760 --> 01:41:29,520
Home.
831
01:41:30,080 --> 01:41:33,160
My mother was widowed. Her husband died in the mine.
832
01:41:33,240 --> 01:41:36,160
If you want, I'll take me the lady with me.
833
01:41:36,240 --> 01:41:37,360
No!
834
01:41:37,440 --> 01:41:40,160
Yes, the child will get used to it.
835
01:41:41,000 --> 01:41:43,840
No, Gustav. No!
836
01:41:46,000 --> 01:41:48,400
We will send you money every month.
837
01:41:48,480 --> 01:41:50,080
No.
838
01:41:50,160 --> 01:41:52,760
- Take care of her.
- Agreed.
839
01:41:52,840 --> 01:41:56,480
- We cannot do it.
- No, Gustav. No!
840
01:41:56,560 --> 01:41:57,720
- Yes.
- No!
841
01:41:58,680 --> 01:41:59,680
No!
842
01:41:59,760 --> 01:42:02,440
We will forget everything and we will start all over again.
843
01:42:02,520 --> 01:42:05,520
- No!
- We will have more children.
844
01:42:11,640 --> 01:42:14,240
You will show me the city...
845
01:42:14,520 --> 01:42:16,080
And the forest.
846
01:42:16,640 --> 01:42:18,880
And your house, Anka.
847
01:42:19,080 --> 01:42:23,160
In autumn, there will be plums and we will make plum pudding.
848
01:42:24,320 --> 01:42:26,160
We shall live.
849
01:42:26,400 --> 01:42:28,920
Will you wait for me?
Will you wait for me, Anka?
850
01:42:29,000 --> 01:42:31,960
Stop, Jancsi! Stop!
851
01:42:41,360 --> 01:42:43,240
Wait for me.
852
01:43:14,320 --> 01:43:19,040
Don't worry, Miss Resi.
I don't care if it's different.
853
01:43:23,560 --> 01:43:28,000
I'll tell them it's mine, that I gave birth to a bastard.
854
01:43:52,920 --> 01:43:56,560
What's new at home? while I was away?
855
01:43:56,640 --> 01:43:59,280
Stefanik died.
856
01:44:04,360 --> 01:44:08,200
He who flies high, falls deep.
857
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
I will show you the city.
858
01:44:29,000 --> 01:44:30,880
The Calvary.
859
01:44:32,240 --> 01:44:34,480
We'll be together, Resi.
860
01:44:35,160 --> 01:44:37,080
Both of them.
861
01:44:48,440 --> 01:44:50,560
As long as we want. 862
862
01:44:52,720 --> 01:44:56,680
I will be with you to always if you want to.
863
01:45:11,600 --> 01:45:15,240
Anna Muran?Ăková cared for the.
lady until her death.
864
01:45:15,320 --> 01:45:18,320
and never left Banská Štiavnica.
865
01:45:19,240 --> 01:45:23,080
He never saw his Resi again.
866
01:45:25,680 --> 01:45:29,240
Died in 1986.
867
01:45:31,560 --> 01:45:37,080
A young woman is also buried in the same grave.
868
01:45:41,200 --> 01:46:41,200
.:.:.[Translated by Axel7902].:..
57746