All language subtitles for The woman who married three times E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,490 --> 00:00:08,890 Episode 38. 3 00:00:18,270 --> 00:00:21,070 I'm not someone with great social skills. 4 00:00:21,070 --> 00:00:23,020 I'm sure you have already figured that out. 5 00:00:23,020 --> 00:00:25,030 Yes, I see. 6 00:00:25,030 --> 00:00:27,890 I'm a really boring person... 7 00:00:27,890 --> 00:00:31,330 But I'm a loyal person once you get to know me. 8 00:00:34,330 --> 00:00:36,670 Loyalty is better than social skills. 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,260 The way my mother treats you... 10 00:00:40,260 --> 00:00:44,730 likely isn't everything. 11 00:00:44,730 --> 00:00:48,420 She's very spirited and impatient. 12 00:00:48,890 --> 00:00:51,150 And very greedy. 13 00:00:51,150 --> 00:00:53,810 Because she's pessimistic no matter what the situation... 14 00:00:54,380 --> 00:00:58,810 Sometimes, it'll be difficult to handle... 15 00:00:58,810 --> 00:01:00,840 or be able to understand. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,290 My parents are like that at least once in a while. 17 00:01:03,290 --> 00:01:06,680 Often times, we have completely different views. 18 00:01:10,610 --> 00:01:13,050 I like you, Tae Won. 19 00:01:14,270 --> 00:01:16,040 And I trust you. 20 00:01:17,900 --> 00:01:19,960 - I want to be by your side. - I... 21 00:01:22,570 --> 00:01:27,910 I don't have any feelings towards you right now. 22 00:01:29,120 --> 00:01:30,820 That's the problem. 23 00:01:34,180 --> 00:01:37,410 - You should have said that at the start. - That's why I'm apologizing now. 24 00:01:38,910 --> 00:01:41,310 I anticipated that things would have been different if we dated. 25 00:01:42,940 --> 00:01:44,770 I'm sorry. 26 00:01:45,390 --> 00:01:49,010 This is the first time I've felt this humiliated. 27 00:01:51,550 --> 00:01:56,110 I don't know why I like you so much. 28 00:01:58,090 --> 00:02:01,140 Ever since I first saw you... 29 00:02:03,740 --> 00:02:08,920 You looked so boyishly innocent to be a 30 years old single father. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,840 I was surprised. 31 00:02:10,840 --> 00:02:14,440 - Lie down. - That feeling... 32 00:02:14,440 --> 00:02:18,810 was the first time I felt, 'This is destiny.' 33 00:02:18,810 --> 00:02:24,340 And I really wanted to be by your side. 34 00:02:46,310 --> 00:02:48,280 Why are you coming in through there? 35 00:02:48,280 --> 00:02:50,290 Did you go out to exercise? 36 00:02:50,290 --> 00:02:52,100 I didn't. 37 00:02:52,100 --> 00:02:54,620 You have to be at peace in order to exercise. 38 00:02:54,620 --> 00:02:56,520 I'll get you some coffee. 39 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 Sit down, Tae Hee. 40 00:02:58,240 --> 00:02:59,680 Maid, please come here, too. 41 00:03:11,100 --> 00:03:12,800 Mom will yell. Hurry up. 42 00:03:12,850 --> 00:03:15,730 I... won't be getting a divorce. 43 00:03:18,930 --> 00:03:21,320 - W...what? - We're not splitting up. 44 00:03:21,320 --> 00:03:25,720 - She's a psycho! - I don't think she is. 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,970 You don't know the half of it because you're rarely home. 46 00:03:27,970 --> 00:03:31,380 If you knew, then you'd realize that she clearly has mental issues... 47 00:03:31,380 --> 00:03:33,030 I'll carry that burden. 48 00:03:33,030 --> 00:03:35,490 - What? - There was a problem in the marriage itself. 49 00:03:36,740 --> 00:03:39,320 I should have told her about our Mother's greed sooner. 50 00:03:39,320 --> 00:03:42,090 - But I couldn't. - It's my fault? 51 00:03:42,090 --> 00:03:44,000 You're saying it's my fault again? 52 00:03:44,000 --> 00:03:46,210 - Hear me out. - Listen to him. 53 00:03:47,430 --> 00:03:50,090 She brought in her own idealized dreams... 54 00:03:50,090 --> 00:03:51,930 without any preparation or determination of what to do with Seul Gi. 55 00:03:51,950 --> 00:03:55,780 And I thought it would work if I tried, but I neglected the reality. 56 00:03:55,780 --> 00:04:00,720 We all had problems coming into this marriage. 57 00:04:00,720 --> 00:04:04,880 Mother, your greed for wealth is likely over by now... 58 00:04:04,880 --> 00:04:07,850 So, please act as if that never happened towards her. 59 00:04:07,850 --> 00:04:12,760 Tae Hee, it's not easy trying to live up... 60 00:04:12,760 --> 00:04:14,640 to your standards and being liked by you. 61 00:04:14,640 --> 00:04:16,550 - It was hard for Eun Soo, too. - Hey... 62 00:04:16,550 --> 00:04:20,730 Moreover, after Seul Gi's incident. 63 00:04:20,730 --> 00:04:23,960 She has no one to confide in. 64 00:04:25,340 --> 00:04:27,460 She was shunned by all of us. 65 00:04:27,460 --> 00:04:33,510 It isn't right to drive one person into a corner like that. 66 00:04:33,510 --> 00:04:35,230 Did we tell you not to live with her? 67 00:04:35,230 --> 00:04:37,000 You're the one who said you couldn't live with her! 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,740 That's right. Who are you trying to pin this on? 69 00:04:39,740 --> 00:04:41,150 I did, but I... 70 00:04:41,150 --> 00:04:43,510 There's no use to give a long explanation. 71 00:04:43,510 --> 00:04:45,930 I knew you would come off like this. 72 00:04:45,930 --> 00:04:49,490 I wouldn't be your mother if I didn't. That's right. 73 00:04:50,720 --> 00:04:53,750 That... that soft-hearted child... 74 00:04:53,750 --> 00:04:57,950 I knew it was something I had to wait to see what would happen. 75 00:04:57,950 --> 00:05:01,120 You should have driven her out sooner if you didn't want to live with her. 76 00:05:01,120 --> 00:05:04,040 Leaving her upstairs dilly-dallying and gloomy like that. 77 00:05:04,040 --> 00:05:07,280 Dragging her back when she was so drunk she couldn't stand up straight. 78 00:05:07,280 --> 00:05:10,470 Taking her to the hospital after she drank too much. 79 00:05:10,470 --> 00:05:12,810 Bringing her porridge. 80 00:05:12,810 --> 00:05:15,030 I caught onto it from the start. 81 00:05:15,030 --> 00:05:18,210 Mother, if you don't like it... we can live on our own. 82 00:05:19,870 --> 00:05:22,020 Did something happen to your head, too? 83 00:05:22,020 --> 00:05:23,660 Can't you tell from the way she behaves? 84 00:05:23,660 --> 00:05:25,250 She's not well! 85 00:05:25,250 --> 00:05:26,930 We have to help her get better if she isn't well. 86 00:05:26,930 --> 00:05:28,360 I plan to do that. 87 00:05:28,360 --> 00:05:30,870 - Are you going to carry her cross? - No. 88 00:05:31,350 --> 00:05:33,190 I'm taking her hand. 89 00:05:37,760 --> 00:05:39,780 I'm begging you, Mother. 90 00:05:44,070 --> 00:05:47,210 Isn't that a threat, and not asking a favor? 91 00:05:55,850 --> 00:05:58,350 Please take care of Chae Rin, Maid. 92 00:05:58,350 --> 00:06:01,920 I'm just a housekeeper. 93 00:06:01,920 --> 00:06:05,720 No, you're also part of our family. 94 00:06:05,720 --> 00:06:09,500 We need your help, too. I'm entrusting her to you. 95 00:06:09,500 --> 00:06:12,360 Goodness, you made the right decision. 96 00:06:12,360 --> 00:06:16,820 Once a married couple decide to start their journey together... 97 00:06:16,820 --> 00:06:18,470 then they should stay together forever according to their promise. 98 00:06:18,470 --> 00:06:20,490 That's what I think, Tae Won. 99 00:06:20,490 --> 00:06:22,160 That's what I think. 100 00:06:26,470 --> 00:06:28,020 Are you confident that you won't regret it? 101 00:06:29,110 --> 00:06:31,610 Isn't Eun Soo your answer? 102 00:06:32,790 --> 00:06:35,090 Mom thinks the same way about you two. 103 00:06:56,700 --> 00:07:00,090 A mother who isn't able to say two words to her husband... 104 00:07:00,090 --> 00:07:02,910 I wasn't able to protect her. 105 00:07:04,910 --> 00:07:06,960 Aside from her self-esteem... 106 00:07:06,960 --> 00:07:09,690 she's someone who couldn't even mature properly. 107 00:07:09,690 --> 00:07:15,560 In that state, she came into our house... 108 00:07:15,560 --> 00:07:18,020 hoping to have the marriage she always imagined. 109 00:07:18,020 --> 00:07:19,910 Everything deviated from that. 110 00:07:21,380 --> 00:07:24,300 I didn't amount to much as a husband... 111 00:07:24,300 --> 00:07:27,440 and she couldn't control her feelings towards Seul Gi. 112 00:07:29,950 --> 00:07:32,440 When our mother turned her back on her 113 00:07:33,740 --> 00:07:37,810 she was anxious about her place, confused about her identity. 114 00:07:37,810 --> 00:07:42,010 All of those things got tangled together at once. 115 00:07:42,050 --> 00:07:45,200 I can't abandon her because she isn't well. 116 00:07:45,200 --> 00:07:47,540 - What she needs is... - You can stop there. 117 00:07:47,540 --> 00:07:49,800 - Tae Hee... - My mind is completely blank. 118 00:07:53,090 --> 00:07:55,740 How could someone who donates billions won away like that... 119 00:07:56,800 --> 00:07:59,780 Who will believe that, huh? 120 00:08:00,890 --> 00:08:04,880 No, come to think of it, my friend's older sister was in a similar situation. 121 00:08:05,740 --> 00:08:09,700 Hee Young lived a happily married life that you rarely find in this world. 122 00:08:09,700 --> 00:08:13,170 She showed her in-laws pictures as evidence of domestic abuse ten years later. 123 00:08:13,170 --> 00:08:14,950 She took a lot of money before getting divorced. 124 00:08:14,950 --> 00:08:16,690 We were all shocked. 125 00:08:16,690 --> 00:08:19,600 Keep it to yourself. Mother doesn't need to know. 126 00:08:19,600 --> 00:08:24,580 To be honest, I find Chae Rin dumb and awful. 127 00:08:24,580 --> 00:08:26,310 I thought that I couldn't hang around with her for a while. 128 00:08:26,960 --> 00:08:28,660 I know that she was in a tough situation... 129 00:08:28,660 --> 00:08:31,180 but if she had been a little smarter. 130 00:08:31,180 --> 00:08:36,710 - She should have discerned... - Attention, acknowledgment, and protection. 131 00:08:36,810 --> 00:08:38,810 She doesn't need to be judged. 132 00:08:41,030 --> 00:08:43,180 - Tae Hee. - All right, I got it. 133 00:08:45,470 --> 00:08:47,150 This is you. 134 00:08:49,460 --> 00:08:51,630 I'll give you a hug. 135 00:08:52,840 --> 00:08:54,530 Tae Hee. 136 00:08:54,530 --> 00:08:57,330 I gave you a lot of hugs when you were young. 137 00:09:02,860 --> 00:09:04,870 Tae Won. 138 00:09:04,870 --> 00:09:06,790 Yes? 139 00:09:06,790 --> 00:09:10,540 Whenever Mom would lose her temper... 140 00:09:10,540 --> 00:09:13,640 even if she was mean and cursed... 141 00:09:13,640 --> 00:09:15,590 she never hit us. 142 00:09:15,590 --> 00:09:22,220 Five minutes later, she wondered why she was angry in the first place. 143 00:09:28,270 --> 00:09:30,210 Let's be thankful to our mother. 144 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 Okay. 145 00:09:35,920 --> 00:09:39,520 I hugged you a lot when you were young, so you have to hug me a lot when I'm old. 146 00:09:41,250 --> 00:09:42,530 Make sure you repay your debt! 147 00:09:43,200 --> 00:09:45,530 All right, I'll do that. 148 00:09:52,350 --> 00:09:57,200 It's not human to ignore a drowning person. 149 00:09:57,200 --> 00:09:59,270 No matter how much you hate them... 150 00:09:59,270 --> 00:10:02,220 you have to rescue them to safety and see. 151 00:10:03,490 --> 00:10:05,760 If we were all humane... 152 00:10:05,760 --> 00:10:08,330 and try to understand, then there's nothing you wouldn't be able to understand. 153 00:10:08,330 --> 00:10:13,270 I don't get why people refuse to understand each other. 154 00:10:20,910 --> 00:10:22,870 Here. 155 00:10:22,870 --> 00:10:25,040 Hang those up for me after you've had breakfast. 156 00:10:27,990 --> 00:10:29,600 Tae Won. 157 00:10:29,600 --> 00:10:33,150 I didn't do my husbandly duties towards you 158 00:10:33,150 --> 00:10:35,900 and pushed all the responsibility to you. 159 00:10:38,930 --> 00:10:42,110 I was wrong. I'm sorry. 160 00:10:43,280 --> 00:10:45,100 We're not getting a divorce. 161 00:10:45,100 --> 00:10:47,300 I'll take care of you. 162 00:10:48,590 --> 00:10:51,320 There's nothing to fear from now on. 163 00:10:52,870 --> 00:10:56,710 You're safe as long as you're with me. 164 00:10:59,270 --> 00:11:02,290 Just trust me... and be at ease. 165 00:11:03,140 --> 00:11:04,550 You can do that. 166 00:11:07,740 --> 00:11:09,650 Both Mom and I are going to live. 167 00:11:16,700 --> 00:11:18,600 Get up, get up. 168 00:11:20,770 --> 00:11:22,010 Don't cry. 169 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 Mom. 170 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 What else can we do but do as he says? 171 00:11:40,230 --> 00:11:41,420 Huh? 172 00:11:43,050 --> 00:11:45,560 It's a bit much to do it three times. 173 00:11:48,220 --> 00:11:52,060 Do you want him to live on his own if he gets divorced at this age? 174 00:11:52,060 --> 00:11:53,850 Why would he be alone? 175 00:11:53,850 --> 00:11:56,270 - He'll get married again? - Why can't he? 176 00:11:56,270 --> 00:11:57,590 Mom! 177 00:11:57,590 --> 00:12:00,940 Just like your father! Just like him! 178 00:12:01,600 --> 00:12:07,880 How true is it that you cannot lie about your genes? 179 00:12:07,880 --> 00:12:09,590 You saw your son right through him then. 180 00:12:09,590 --> 00:12:13,090 You already half-expected it so there's no point to be against it. 181 00:12:13,090 --> 00:12:19,670 I thought that he had some thoughts about getting back together with Eun Soo. 182 00:12:19,670 --> 00:12:21,750 That's water under the bridge. 183 00:12:21,850 --> 00:12:23,800 Eun Soo is better. 184 00:12:23,800 --> 00:12:25,770 She's a hundred times better. 185 00:12:27,810 --> 00:12:29,750 She has a child! 186 00:12:31,990 --> 00:12:34,740 Could we stop him when he says that he'll live with her? 187 00:12:37,030 --> 00:12:39,360 She's pitiful too if you think about it! 188 00:12:39,360 --> 00:12:43,160 If she had met a nice mother-in-law and without a child from a previous marriage 189 00:12:43,160 --> 00:12:45,360 she could have lived well then. 190 00:12:45,360 --> 00:12:47,110 She's unlucky, too. 191 00:12:47,110 --> 00:12:49,800 Again with the nicety act! 192 00:12:49,800 --> 00:12:52,230 - It's not an act, Mom! - You girl! 193 00:12:52,230 --> 00:12:54,430 Say yes if it's yes, and no if it's no. 194 00:12:54,430 --> 00:12:57,400 You always saying this when it's that, and if I think it's that, then it's this. 195 00:12:57,400 --> 00:13:02,110 The one who is easily swayed by the circumstances like you are the worst! 196 00:13:02,110 --> 00:13:05,830 It could be one thing or the other given the situation! 197 00:13:05,830 --> 00:13:07,810 If that's not being easily swayed, then what is? 198 00:13:07,810 --> 00:13:11,210 Just think if I got married twice and then got divorced twice! 199 00:13:11,210 --> 00:13:15,200 What are you talking about if you haven't even gotten married once? 200 00:13:16,670 --> 00:13:19,600 I can't be falsely accused again that she couldn't live here because of me. 201 00:13:19,600 --> 00:13:22,530 That's not falsely accusing you, Mom. 202 00:13:22,530 --> 00:13:24,780 She's the one who left! Did I drive her out? 203 00:13:26,850 --> 00:13:29,840 When do you plan to repent when you don't have many years left to live? 204 00:13:29,840 --> 00:13:32,800 You have to repent before you die so that you don't end up in hell. 205 00:13:32,800 --> 00:13:34,990 I have a while until I die. 206 00:13:34,990 --> 00:13:37,940 As long as I do it before my dying breath. 207 00:13:37,940 --> 00:13:40,420 How do you know when that will be? 208 00:13:40,420 --> 00:13:42,560 You were always like that. 209 00:13:42,560 --> 00:13:45,570 You get me all upset and get worked up next to me. 210 00:13:45,570 --> 00:13:49,350 Then you suddenly act all nice and pretend you didn't have anything to do with it! 211 00:13:49,350 --> 00:13:51,160 You're that kind of girl! 212 00:13:53,020 --> 00:13:56,660 Even to Eun Soo, you were just as bad as I was or worse! 213 00:13:56,660 --> 00:13:58,780 I really hated her back then! 214 00:13:58,780 --> 00:14:00,790 I hated that she was prettier than me. 215 00:14:00,790 --> 00:14:03,580 I was jealous that she was a nobody living with Tae Won. 216 00:14:03,580 --> 00:14:07,540 No matter how cruel we were to her, she acted like it was nothing either! 217 00:14:07,540 --> 00:14:09,120 Do you know how much she made fun of me? 218 00:14:09,120 --> 00:14:12,740 Tae Won wouldn't have ended up like this if you weren't so harsh! 219 00:14:13,830 --> 00:14:16,230 All right. Let's say that's what happened! 220 00:14:16,230 --> 00:14:18,200 I can't say that it wasn't true! 221 00:14:18,200 --> 00:14:20,920 But the difference between you and me, Mom... 222 00:14:20,920 --> 00:14:23,740 You're someone who doesn't know how to reflect on their actions. 223 00:14:23,740 --> 00:14:26,370 I know how to reflect on them on occasion. 224 00:14:27,200 --> 00:14:30,990 After I saw Tae Won's gaunt expression after Eun Woo left. 225 00:14:30,990 --> 00:14:35,850 I wondered what we'd done, and hated myself for some time. 226 00:14:38,530 --> 00:14:40,290 Good for you, all right! 227 00:14:40,290 --> 00:14:42,170 You go on to heaven yourself! 228 00:14:44,530 --> 00:14:47,130 After you wake up, go downstairs and bid everyone good morning first. 229 00:14:47,130 --> 00:14:50,230 Help the maid make breakfast... 230 00:14:50,230 --> 00:14:52,800 and ask her to teach you the things you don't know. 231 00:14:53,430 --> 00:14:55,930 On days, it looks like Mother will leave the house... 232 00:14:55,930 --> 00:14:58,450 Stay downstairs and escort her. 233 00:14:58,450 --> 00:15:02,340 I... I can do that much. 234 00:15:02,340 --> 00:15:05,090 No matter what she says for now 235 00:15:05,090 --> 00:15:09,350 don't resist or try to take a different view and take it as it is. 236 00:15:11,600 --> 00:15:13,560 You can get along with Tae Hee that way, too. 237 00:15:17,430 --> 00:15:20,780 Let's figure out a way where you can leave the house for a few hours every day. 238 00:15:20,780 --> 00:15:24,900 It's not a bad idea to learn mindfulness either. 239 00:15:25,850 --> 00:15:28,400 And it's good if there's something you want to study as well. 240 00:15:30,890 --> 00:15:33,000 We can go out once in a while on the weekends... 241 00:15:33,000 --> 00:15:36,560 to take a nice stroll in the forest or the beach. 242 00:15:37,570 --> 00:15:41,050 We can clear our minds and get some fresh air... 243 00:15:41,230 --> 00:15:43,480 and then come back home. Let's do that. 244 00:15:47,850 --> 00:15:50,910 We can get you psychological help if you need it. 245 00:15:52,050 --> 00:15:54,730 Moreover... 246 00:15:54,730 --> 00:15:57,420 stabilizing your emotional health is important. 247 00:15:57,420 --> 00:16:00,810 I'll do everything you want me to do. 248 00:16:00,810 --> 00:16:02,940 I can do it all. 249 00:16:04,390 --> 00:16:06,290 You can overcome it. 250 00:16:06,290 --> 00:16:09,800 If you already feel that, then you're halfway there. 251 00:16:16,110 --> 00:16:18,340 Crying isn't a bad thing either. 252 00:16:18,340 --> 00:16:20,290 Cry as much as you want. 253 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 Why don't you try and cry as much as you can? 254 00:16:24,520 --> 00:16:26,540 I'll wait until you stop. 255 00:17:11,580 --> 00:17:13,370 Do you feel better now? 256 00:17:13,370 --> 00:17:15,170 Yes. 257 00:17:15,170 --> 00:17:17,350 Mother, good morning. 258 00:17:17,350 --> 00:17:20,470 Maid, what kind of porridge did you make for her? 259 00:17:20,470 --> 00:17:24,320 There's soup, but I wasn't sure how she would feel today... 260 00:17:24,320 --> 00:17:26,700 How can she gather her strength from just soup? 261 00:17:26,700 --> 00:17:28,620 Make her some abalone porridge. 262 00:17:29,910 --> 00:17:31,160 Let's eat. 263 00:17:31,160 --> 00:17:34,490 Maid, I can just eat rice. 264 00:17:34,490 --> 00:17:37,000 If you think you can handle it, then try having some rice. 265 00:17:48,040 --> 00:17:50,270 Make her some porridge. 266 00:17:50,270 --> 00:17:53,010 You should have it for one more day to settle your stomach. 267 00:17:53,010 --> 00:17:54,690 It's better than getting sick again. 268 00:17:54,690 --> 00:17:56,940 I didn't know that she would be coming downstairs... 269 00:17:56,940 --> 00:17:58,820 and so after you finish eating... 270 00:17:58,820 --> 00:18:02,320 - Just do as you're told. - Yes. 271 00:18:02,320 --> 00:18:03,850 Eat up. 272 00:18:07,940 --> 00:18:10,290 Should I take out one or two? 273 00:18:10,290 --> 00:18:11,820 Do I have to tell you that, too? 274 00:18:11,820 --> 00:18:15,500 No, the abalone shrinks up so that you can't see it. 275 00:18:15,500 --> 00:18:18,570 - So, you can't see it. - Do as you like, Maid. 276 00:18:18,570 --> 00:18:20,800 All right, then I'll do as l like. 277 00:18:22,340 --> 00:18:23,890 Don't forget to take your medicine. 278 00:18:24,990 --> 00:18:26,360 Yes. 279 00:18:33,260 --> 00:18:37,240 I took out two and there are five left, make sure you write it in your notebook. 280 00:18:37,850 --> 00:18:43,440 Don't say that I stole them and make me freak out later on. 281 00:18:43,440 --> 00:18:48,500 I thought I was going to fall over backwards that time. 282 00:18:48,500 --> 00:18:53,370 It turned out that Tae Hee had roasted butter in the middle of the night. 283 00:18:53,370 --> 00:18:56,120 Why can't I see you water the plants properly? 284 00:18:56,120 --> 00:18:58,580 I do it when you're not at home. 285 00:18:58,580 --> 00:19:04,580 Could they grow properly if I don't water them regularly? 286 00:19:05,010 --> 00:19:07,170 Isn't it time that you gave them vitamins? 287 00:19:07,170 --> 00:19:10,620 Oh dear, I must have forgotten. 288 00:19:10,620 --> 00:19:13,080 I should look at a calendar. 289 00:19:13,080 --> 00:19:16,420 Goodness. 290 00:19:18,760 --> 00:19:20,590 Might as well not push it and wait to have porridge. 291 00:19:21,720 --> 00:19:24,270 I think I'll be okay, Tae Hee. 292 00:19:42,480 --> 00:19:44,250 Go on inside. 293 00:20:01,500 --> 00:20:03,190 Wait, Seul Gi. 294 00:20:03,190 --> 00:20:06,330 - What? - Call your aunt for a minute before you leave. 295 00:20:06,330 --> 00:20:09,290 Aunt Hyun Soo is really sick with a cold. 296 00:20:09,290 --> 00:20:12,800 She'll probably feel better if you tell her, 'Get well soon!' 297 00:20:12,800 --> 00:20:14,550 All right. 298 00:20:19,520 --> 00:20:21,980 Oh! It's Kwang Mo. 299 00:20:21,980 --> 00:20:23,890 Yes! 300 00:20:23,890 --> 00:20:26,050 Why are you picking up my aunt's phone? 301 00:20:26,050 --> 00:20:28,620 Oh... 302 00:20:28,620 --> 00:20:30,300 Your aunt went to go wash her face. 303 00:20:32,480 --> 00:20:34,510 You're right, your aunt is really sick. 304 00:20:34,510 --> 00:20:36,860 She's so sick that she's woozy. 305 00:20:37,330 --> 00:20:40,060 I could barely sleep because I gave her a shoulder massage last night. 306 00:20:42,070 --> 00:20:44,300 Of course, she went to the hospital! 307 00:20:44,300 --> 00:20:48,150 But it was no use. The best thing is not to catch a cold, Seul Gi! 308 00:20:49,980 --> 00:20:52,640 Oh all right. It looks like your aunt will be a while. 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 I'll tell her, so go to school. 310 00:20:56,310 --> 00:20:58,990 All right. Okay. 311 00:20:58,990 --> 00:21:01,420 Bye! 312 00:21:15,000 --> 00:21:16,540 What are you doing? 313 00:21:18,030 --> 00:21:19,580 Have you collapsed? 314 00:21:19,580 --> 00:21:21,070 Did you faint? 315 00:21:22,200 --> 00:21:24,460 Stay away. 316 00:21:24,460 --> 00:21:27,630 Seul Gi called and said you should get over your cold. 317 00:21:27,630 --> 00:21:29,420 Go to work. 318 00:21:29,830 --> 00:21:31,520 I can leave a little later. 319 00:21:31,520 --> 00:21:33,440 Have you washed your face? 320 00:21:35,660 --> 00:21:39,130 Should I make some herbal tea? Or do you want a hot cup of tea? 321 00:21:39,130 --> 00:21:42,120 I told you to stay away! 322 00:21:42,120 --> 00:21:44,830 Ah, I think I know what business you're attending to. 323 00:21:45,770 --> 00:21:47,510 All right. 324 00:21:48,070 --> 00:21:51,950 I'll stay far away so you can attend to your business in peace. 325 00:21:53,130 --> 00:21:55,510 Come over here Joo Joo and Boo Boo. 326 00:21:56,770 --> 00:21:58,390 Come here. 327 00:22:01,670 --> 00:22:03,890 Kiss kiss! The kiss of love! 328 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 What, what, what? 329 00:22:12,750 --> 00:22:14,890 - Yes, who is it? - Open the door! 330 00:22:18,460 --> 00:22:20,380 Her timing is the worst! 331 00:22:26,950 --> 00:22:28,190 Mom, what is it? 332 00:22:29,330 --> 00:22:33,030 Can you not say things like that? 333 00:22:33,030 --> 00:22:34,570 What else would it be? 334 00:22:34,570 --> 00:22:36,520 You said that you would call before you come over! 335 00:22:36,520 --> 00:22:39,410 How could I ignore the fact that she's sick to death? 336 00:22:40,000 --> 00:22:41,900 She does have any body aches? 337 00:22:41,900 --> 00:22:43,730 What about a fever? Sneezing? 338 00:22:44,280 --> 00:22:47,610 It goes up and down, she says her throat hurts and she sneezes, too. 339 00:22:47,610 --> 00:22:49,930 You guys didn't eat ginger? 340 00:22:49,930 --> 00:22:51,790 We ate it last time. 341 00:22:51,790 --> 00:22:53,550 We probably ate it all. 342 00:22:53,550 --> 00:22:55,380 You should have some and make sure to feed her, too. 343 00:22:55,380 --> 00:22:58,150 That helped me out a lot. 344 00:23:01,110 --> 00:23:02,650 Look it up on the internet. 345 00:23:02,650 --> 00:23:04,430 Tell her to make 'Bae Sook' okay? 346 00:23:05,810 --> 00:23:07,500 I have to make it for her. 347 00:23:07,500 --> 00:23:09,330 She's really sick, Mom. 348 00:23:09,330 --> 00:23:12,660 Does her mother not come visit when her own daughter is sick? 349 00:23:13,810 --> 00:23:17,340 My mother doesn't know that I'm sick. 350 00:23:17,340 --> 00:23:19,220 I didn't tell her. 351 00:23:19,220 --> 00:23:21,180 Hello. 352 00:23:21,180 --> 00:23:23,400 You're here, Mother? 353 00:23:25,340 --> 00:23:27,760 But you came without calling beforehand again. 354 00:23:27,760 --> 00:23:30,380 That's right, I did. 355 00:23:31,530 --> 00:23:33,410 I'm sorry. 356 00:23:33,410 --> 00:23:36,100 Yes. 357 00:23:36,100 --> 00:23:39,020 I think I should lie down. 358 00:23:39,020 --> 00:23:42,570 I told you that's what she's like! She's really sick, Mom! 359 00:23:42,570 --> 00:23:46,160 Hey hey, you may as well be admitted to my hospital, Hyun Soo! 360 00:23:46,160 --> 00:23:47,720 Let's go, okay? 361 00:23:47,720 --> 00:23:50,250 Thank you. Goodbye. 362 00:23:50,250 --> 00:23:52,240 Hey Hyun Soo. 363 00:23:55,050 --> 00:23:59,600 I'll eat out for lunch, so stay with her and don't leave her alone. 364 00:23:59,600 --> 00:24:03,250 How sick must she be that her sister would tell me to go check on her? 365 00:24:03,250 --> 00:24:05,060 She should be more careful! 366 00:24:05,060 --> 00:24:09,070 She probably overworked herself. That's an invitation to a cold. 367 00:24:09,070 --> 00:24:14,190 She used to live on her own but now she's living with someone new. 368 00:24:14,700 --> 00:24:16,620 Take a taxi. 369 00:24:16,620 --> 00:24:18,700 A taxi? 370 00:24:18,700 --> 00:24:22,290 Go on. I'll going to go buy bean sprouts for 1000 Won to make her soup. 371 00:24:22,290 --> 00:24:26,110 - And I should take a 3000 Won taxi? - I'm just saying to get there quickly. 372 00:24:26,110 --> 00:24:27,690 The bus is quick, too. 373 00:24:27,690 --> 00:24:28,970 Go, go. 374 00:24:28,970 --> 00:24:32,810 - See you in the evening. - All right, see you tonight. 375 00:24:32,810 --> 00:24:35,970 Don't look back! You'll fall! 376 00:24:35,970 --> 00:24:38,460 All right. Call me! 377 00:24:38,460 --> 00:24:40,340 Okay! 378 00:24:45,180 --> 00:24:47,280 Have a good day. 379 00:24:47,280 --> 00:24:50,400 - Please organize my underwear drawer. - Yes. 380 00:24:50,400 --> 00:24:52,410 Have a good day. 381 00:24:52,410 --> 00:24:54,630 - I'll do it. - All right. 382 00:24:54,630 --> 00:24:57,420 You should start learning things to become a part of this family. 383 00:24:57,420 --> 00:25:01,170 I'll teach you this time and you'll do it from here on out, okay? 384 00:25:01,170 --> 00:25:03,880 But reorganizing it isn't worth it. 385 00:25:03,880 --> 00:25:06,170 She's going to mess it up anyway. 386 00:25:06,590 --> 00:25:10,110 How nice would it be if she took them out in order? 387 00:25:10,110 --> 00:25:12,700 She takes them out from here and there. She's not a prostitute. 388 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 How ridiculous. 389 00:25:14,200 --> 00:25:16,620 When is an old woman going to wear lace underwear? 390 00:25:16,620 --> 00:25:20,260 I always liked the six for 5000 Won best. 391 00:25:20,260 --> 00:25:23,440 - Those are comfortable... - Maid! 392 00:25:23,440 --> 00:25:27,330 - Yes? - I have to find my cardigan, Maid. 393 00:25:27,330 --> 00:25:29,960 - What are you looking for? - A light gray cardigan. 394 00:25:29,960 --> 00:25:32,430 It's in the shape of a morning glory and fits and flares here. 395 00:25:32,430 --> 00:25:35,750 - I don't know. - What am I going to do if you don't? 396 00:25:35,750 --> 00:25:38,690 You have so many clothes, so how am I supposed to know? 397 00:25:38,690 --> 00:25:40,530 I can't find it no matter how much I look! 398 00:25:40,530 --> 00:25:44,150 Forget it. I'll look for it myself. 399 00:25:44,150 --> 00:25:46,420 - Go on. - I'm counting on you. 400 00:25:47,590 --> 00:25:52,310 - Have a good day, Tae Hee. - I'll be gone for less than an hour. 401 00:25:52,310 --> 00:25:55,940 A bag that I sent for repairs last fall just came in from Paris today. 402 00:25:55,940 --> 00:25:58,100 I'll be back once I get that. 403 00:25:58,100 --> 00:25:59,350 Yes. 404 00:25:59,350 --> 00:26:01,660 Maid, make sure you find my cardigan. 405 00:26:01,660 --> 00:26:03,660 Oh, all right. 406 00:26:06,070 --> 00:26:09,550 I guess I'll have to find that cardigan or whatever first. 407 00:26:09,550 --> 00:26:11,600 Always bothering me. She always does that, always! 408 00:26:11,600 --> 00:26:15,730 She was born with a silver spoon in her mouth. 409 00:26:43,370 --> 00:26:45,630 Yes, who is it? 410 00:26:45,630 --> 00:26:48,020 Yes, we're from Hannamdong. 411 00:26:56,460 --> 00:26:59,280 - What is this? - Go on inside. 412 00:26:59,280 --> 00:27:01,130 Bring them in. 413 00:27:05,700 --> 00:27:07,530 - Put them down in one place, please. - Yes. 414 00:27:07,530 --> 00:27:10,400 I'll take care of the rest, so just put them into one area. 415 00:27:10,400 --> 00:27:11,740 Yes. 416 00:27:20,800 --> 00:27:23,770 It's hot. Let me have a glass of water. 417 00:27:27,140 --> 00:27:28,820 There's a vacuum that can do water-cleaning. 418 00:27:28,820 --> 00:27:30,610 They'll all be of use for you. 419 00:27:30,610 --> 00:27:32,880 Either you or Seul Gi can use the computer. 420 00:27:32,880 --> 00:27:34,860 I bought a laptop, too. 421 00:27:34,860 --> 00:27:36,570 You can give that to Hyun Soo. 422 00:27:36,570 --> 00:27:38,110 You can mock me if you want. 423 00:27:38,110 --> 00:27:42,000 I took care of some things that you might need for the time being. 424 00:27:42,000 --> 00:27:43,680 There's no harm in that. 425 00:27:43,680 --> 00:27:47,840 Someone who's thankful for her ex-husband's help. 426 00:27:47,840 --> 00:27:50,170 Wouldn't it be ironic if you refused my help? 427 00:27:50,170 --> 00:27:52,800 I want to look good to you even if I have to stoop low. 428 00:27:56,470 --> 00:27:58,520 You know you have to get internet, right? 429 00:27:58,520 --> 00:28:00,260 You worry about everything. 430 00:28:04,800 --> 00:28:09,020 Truthfully... I needed an excuse to come by. 431 00:28:10,200 --> 00:28:12,270 I want to talk to you. 432 00:28:12,270 --> 00:28:14,980 But, you won't give me the chance. 433 00:28:15,650 --> 00:28:17,410 Sit down. 434 00:28:26,690 --> 00:28:30,980 I've never been called a loser by anyone else besides you. 435 00:28:30,980 --> 00:28:35,460 I never thought of myself as a loser before. 436 00:28:36,120 --> 00:28:38,190 All right. 437 00:28:38,190 --> 00:28:40,880 I did things that didn't make sense towards you. 438 00:28:40,880 --> 00:28:42,790 And I was nonsensically obstinate. 439 00:28:42,850 --> 00:28:44,850 And I was a lowlife. 440 00:28:44,950 --> 00:28:46,750 I acknowledge that. 441 00:28:48,350 --> 00:28:49,840 But do you know that? 442 00:28:51,430 --> 00:28:54,220 After I was called a loser by you... 443 00:28:54,220 --> 00:28:57,440 I felt like I can live with being a loser from now on, and it makes me feel comfortable. 444 00:28:59,530 --> 00:29:03,720 My first marriage was out of convenience and I was ditched on our wedding night. 445 00:29:05,460 --> 00:29:07,780 It was ridiculous and embarrassing. 446 00:29:07,780 --> 00:29:09,510 But it didn't hurt my pride. 447 00:29:09,510 --> 00:29:12,510 It was our families who miscalculated. 448 00:29:12,510 --> 00:29:15,070 It wasn't her fault. 449 00:29:15,070 --> 00:29:17,670 She was being threatened to go through with the wedding 450 00:29:17,670 --> 00:29:21,660 She had no choice but to go through with it and walked out of there. 451 00:29:22,660 --> 00:29:24,130 I understood that. 452 00:29:24,130 --> 00:29:26,790 It was something that I had no interest in either. 453 00:29:28,020 --> 00:29:29,740 But that wasn't with you. 454 00:29:30,200 --> 00:29:31,890 Because I liked you. 455 00:29:31,950 --> 00:29:34,630 You're someone who I wanted to make mine. 456 00:29:36,980 --> 00:29:40,270 I might be a jerk but I hate boring women. 457 00:29:40,270 --> 00:29:41,980 No, I'm nothing special. 458 00:29:43,630 --> 00:29:46,290 I've always led a dumb life. 459 00:29:47,240 --> 00:29:49,300 I can still do dumb things in the future. 460 00:29:51,300 --> 00:29:54,270 But when those times happened, I just... 461 00:29:54,870 --> 00:29:57,550 Those were my decisions at those times. 462 00:29:57,550 --> 00:30:00,200 This is who I am. 463 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 Accept my decision. 464 00:30:02,800 --> 00:30:04,700 I don't think of you as boring anymore. 465 00:30:04,700 --> 00:30:08,650 You'll probably think to yourself that I didn't act like you wanted me to. 466 00:30:10,230 --> 00:30:12,510 There's nothing. 467 00:30:12,760 --> 00:30:14,670 'This is it,' is what it is. 468 00:30:14,670 --> 00:30:17,650 - Things are over with Lee Da Mi. - You should have ended it before it came to this. 469 00:30:17,650 --> 00:30:20,700 That woman is probably better for you. 470 00:30:21,120 --> 00:30:23,670 I can't be as passionate 471 00:30:24,820 --> 00:30:26,890 or as sacrificing as she is. 472 00:30:28,290 --> 00:30:31,330 It's really admirable. Sincerely. 473 00:30:33,360 --> 00:30:39,210 What if much time passes and Lee Da Mi's feelings for you are the same... 474 00:30:39,210 --> 00:30:41,390 and if you still have feelings for her... 475 00:30:43,040 --> 00:30:45,740 If you can break away from your father... 476 00:30:45,740 --> 00:30:47,300 Let's go on a short trip together. 477 00:30:47,670 --> 00:30:49,800 Three days and two nights. 478 00:30:49,800 --> 00:30:52,320 No, it doesn't matter if it's two days and one night. 479 00:30:52,320 --> 00:30:54,140 - Kim Joon Goo... - Is it low of me? 480 00:30:54,140 --> 00:30:58,050 No... you really don't know me. 481 00:30:59,730 --> 00:31:04,130 Well, you were never really interested in me apart from before we were married. 482 00:31:06,550 --> 00:31:10,230 You probably paid attention to me to win me over. 483 00:31:11,070 --> 00:31:12,980 You don't have to put down my love like that. 484 00:31:16,170 --> 00:31:18,280 I guess I was just relieved to bring you into our home. 485 00:31:18,880 --> 00:31:22,200 Like buying a toy and leaving it in a corner and forgetting about it? 486 00:31:23,290 --> 00:31:24,840 Isn't that kind of harsh? 487 00:31:24,840 --> 00:31:26,540 You were with another woman. 488 00:31:32,240 --> 00:31:35,770 - I don't have a shoehorn. - That's okay. 489 00:32:01,320 --> 00:32:02,990 Oh, it's me. 490 00:32:05,930 --> 00:32:07,830 We can't talk about it over the phone? 491 00:32:24,700 --> 00:32:27,320 - How funny. - What is? 492 00:32:27,320 --> 00:32:32,560 To be called out by my first ex-husband when my second ex-husband just left. 493 00:32:33,500 --> 00:32:35,120 Is that right? 494 00:32:35,120 --> 00:32:37,210 What was it that you couldn't say over the phone? 495 00:32:38,220 --> 00:32:39,670 Mm... 496 00:32:40,400 --> 00:32:42,630 Let's go somewhere where you can sit. 497 00:32:42,630 --> 00:32:44,540 I'm not that far along. 498 00:32:44,540 --> 00:32:46,260 Going for a walk is better for me. 499 00:32:46,260 --> 00:32:48,880 - We'll walk a bit more and go inside. - All right then. 500 00:33:03,380 --> 00:33:06,520 - Are you ready? - I'm ready. 501 00:33:09,010 --> 00:33:12,360 You're not... going to take Seul Gi or anything, right? 502 00:33:13,740 --> 00:33:15,030 No. 503 00:33:15,550 --> 00:33:17,280 Good. 504 00:33:17,280 --> 00:33:19,220 I've got nothing to be afraid of if it isn't that. 505 00:33:20,390 --> 00:33:22,540 What could it be that you couldn't say over the phone? 506 00:33:23,060 --> 00:33:25,490 I thought that she might ask me to bring Seul Gi. 507 00:33:26,320 --> 00:33:29,520 Because your mother was someone who would sleep well and then scare me when she woke. 508 00:33:29,520 --> 00:33:36,000 Chae Rin... and I... 509 00:33:36,000 --> 00:33:37,930 we decided to stay together. 510 00:33:39,940 --> 00:33:41,690 You're not angry anymore? 511 00:33:41,690 --> 00:33:43,510 Did Seul Gi help? 512 00:33:43,510 --> 00:33:45,540 It wasn't that simple of an issue... 513 00:33:48,020 --> 00:33:50,120 In any case, that was the result. 514 00:33:50,120 --> 00:33:53,510 In any case... you did well. 515 00:33:53,510 --> 00:33:56,320 I decided to think of it as an assignment that was given to me. 516 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 I also have to be responsible for going back on my promise... 517 00:34:01,310 --> 00:34:03,470 for saying that I would do my best. 518 00:34:04,250 --> 00:34:05,890 That's the best decision. 519 00:34:07,250 --> 00:34:08,250 Congratulations. 520 00:34:08,300 --> 00:34:10,850 We could... 521 00:34:11,100 --> 00:34:13,730 in about two or three years... 522 00:34:14,560 --> 00:34:20,100 I had truthfully hoped on my end. 523 00:34:20,970 --> 00:34:22,860 That we could start over again. 524 00:34:25,030 --> 00:34:27,260 Seul Gi and your baby... 525 00:34:28,240 --> 00:34:30,060 I was confident that I would be to take care of them. 526 00:34:32,090 --> 00:34:34,030 I sincerely wanted to do that. 527 00:34:34,530 --> 00:34:37,450 Mmm, you're someone who could do that. 528 00:34:38,820 --> 00:34:43,150 It... must be my weakness to be a nice person. 529 00:34:43,150 --> 00:34:44,930 It is. 530 00:34:44,930 --> 00:34:48,280 I would be a bad person if I pushed her away. 531 00:34:49,500 --> 00:34:52,760 It's be difficult if you were a bad person. 532 00:34:53,990 --> 00:34:55,680 You didn't think that? 533 00:34:55,680 --> 00:34:59,200 My belly is going to grow soon... 534 00:34:59,200 --> 00:35:01,440 I still have to finalize the documents. 535 00:35:01,440 --> 00:35:04,330 You can never know what will happen in the future. 536 00:35:07,220 --> 00:35:09,520 Not me. I didn't do it. 537 00:35:12,020 --> 00:35:13,790 Let's think about it for a minute. 538 00:35:17,400 --> 00:35:19,240 I don't want to. 539 00:35:21,080 --> 00:35:24,540 Why would we reread a book that gave us chills? 540 00:35:24,540 --> 00:35:26,410 I'm not that dumb. 541 00:35:29,770 --> 00:35:31,130 Are you sad about it? 542 00:35:34,650 --> 00:35:35,750 A little. 543 00:35:39,230 --> 00:35:41,080 You have to treat her well. 544 00:35:41,080 --> 00:35:44,080 Take care of her properly and don't let her end up like me. 545 00:36:17,850 --> 00:36:20,130 Don't overdo it and take care of your health. 546 00:36:20,130 --> 00:36:22,740 I don't have a reason to. I'm practically carefree. 547 00:36:22,740 --> 00:36:25,560 Contact me anytime you need me. 548 00:36:25,560 --> 00:36:27,120 All right, I'll do that. 549 00:38:12,210 --> 00:38:14,860 I'll be right out. I just need ten minutes. 550 00:38:14,860 --> 00:38:15,980 Joo Ha. 551 00:38:15,980 --> 00:38:19,340 I'll be playing pool so don't worry about me and take your time. 552 00:38:19,340 --> 00:38:21,560 Send me a text afterwards. 553 00:38:21,560 --> 00:38:22,880 I'll come pick you up then. 554 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 I don't have a lot to say. I'm just going to pop in to see her. 555 00:38:25,920 --> 00:38:29,230 It's rude not to see her when she says she's really sick. 556 00:38:29,230 --> 00:38:31,240 Don't go anywhere and wait ten minutes. 557 00:38:31,240 --> 00:38:32,960 I won't be a minute more. 558 00:38:32,960 --> 00:38:34,850 Joo Ha, wait. 559 00:38:34,850 --> 00:38:36,390 Wait. 560 00:38:37,770 --> 00:38:40,610 You don't have make this into an obligatory sick visit because of me. 561 00:38:40,610 --> 00:38:43,770 It doesn't matter whether I wait an hour or two. 562 00:38:44,640 --> 00:38:48,170 I wish I wouldn't be someone you feel burdened for making them wait. 563 00:38:48,170 --> 00:38:51,360 That's not the kind of relationship I hoped we'd have for us. 564 00:38:51,360 --> 00:38:53,530 - But... - I... 565 00:38:53,530 --> 00:38:55,810 I'm someone who enjoys waiting for you. 566 00:38:55,810 --> 00:39:00,600 I'm happy being someone who waits for you. 567 00:39:07,960 --> 00:39:11,060 All right. I am touched by those words. 568 00:39:11,060 --> 00:39:14,030 I'll call you after I have tons of fun, so don't worry. 569 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 Hyun Soo, it's me! 570 00:39:32,460 --> 00:39:34,970 Oh, was it all an act? 571 00:39:34,970 --> 00:39:37,010 You look okay to me. 572 00:39:37,010 --> 00:39:39,860 I felt a bit better about three hours ago. 573 00:39:39,860 --> 00:39:42,120 I really thought I was going to die. 574 00:39:44,230 --> 00:39:46,480 I only bought some for me, just like you said. 575 00:39:47,640 --> 00:39:49,630 He hasn't come back yet? 576 00:39:50,100 --> 00:39:51,980 He went to go buy food. 577 00:39:51,980 --> 00:39:54,300 I want a slice of that and some coffee. 578 00:39:54,300 --> 00:39:56,090 All right, I'll give it to you. 579 00:39:57,460 --> 00:39:59,280 Water. 580 00:40:00,310 --> 00:40:01,990 I won't forget. 581 00:40:04,940 --> 00:40:06,980 What about In Tae? 582 00:40:07,600 --> 00:40:09,510 He went to go and to shoot pool. 583 00:40:12,670 --> 00:40:16,070 He keeps on making himself into an important person in my life. 584 00:40:17,160 --> 00:40:19,070 He really makes me feel good. 585 00:40:19,070 --> 00:40:20,690 Does he know about Kwang Mo? 586 00:40:22,620 --> 00:40:24,630 No, I didn't tell him. 587 00:40:24,630 --> 00:40:27,900 What does he need to know? I have to think about you. 588 00:40:27,900 --> 00:40:30,840 I think that not knowing is a favor for you. 589 00:40:30,840 --> 00:40:33,450 You were going to put in the coffee and didn't. 590 00:40:33,450 --> 00:40:34,950 Ah! Aha. 591 00:40:36,630 --> 00:40:39,570 - What about your mom? - She won't pick up my calls. 592 00:40:39,570 --> 00:40:41,160 Totally ignores me. 593 00:40:41,160 --> 00:40:44,850 It's okay since she calls Shi Deun's mom every day without fail. 594 00:40:46,600 --> 00:40:51,050 My mother feels like a mother-in-law, while Shi Deun's mom feels more like my real mother. 595 00:40:51,050 --> 00:40:53,470 You have to understand your mother. 596 00:40:53,470 --> 00:40:56,320 She's not the one going to live with In Tae. 597 00:40:58,710 --> 00:41:02,410 Goodness. Poor, poor, poor you. 598 00:41:02,410 --> 00:41:04,660 Your face is ashen white. 599 00:41:13,250 --> 00:41:15,480 You're here? 600 00:41:16,600 --> 00:41:18,230 What did you buy? 601 00:41:18,230 --> 00:41:19,680 Shrimp fried rice. 602 00:41:19,680 --> 00:41:21,850 How could you buy fried rice for a sick person? 603 00:41:21,850 --> 00:41:24,190 You can't digest anything when you're sick and you don't have an appetite. 604 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 How could you always be so short-sighted? 605 00:41:26,650 --> 00:41:28,790 No, I told him to buy it. 606 00:41:30,300 --> 00:41:31,400 Is that right? 607 00:41:31,400 --> 00:41:33,440 Why did you skip the part where I was against it? 608 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 Do you want to eat it now? 609 00:41:34,920 --> 00:41:36,380 No, I'm going to have cake. 610 00:41:36,450 --> 00:41:37,990 That turned out well. 611 00:41:39,140 --> 00:41:40,650 I have to go deliver the baby. 612 00:41:40,650 --> 00:41:42,780 I would have had to run out if it weren't for the fried rice. 613 00:41:43,560 --> 00:41:46,500 The baby's head is so big that they have to do a caesarean. 614 00:41:46,500 --> 00:41:47,870 It'll take some time. 615 00:41:47,870 --> 00:41:50,660 - Do a good job! - Don't worry! 616 00:41:52,630 --> 00:41:54,580 Joo Ha, make sure you take Hyun Soo's cold with you! 617 00:41:54,580 --> 00:41:57,000 Okay, I'll try. 618 00:41:58,630 --> 00:42:01,470 Is that all he has to say? 619 00:42:01,470 --> 00:42:04,260 What is he doing? 620 00:42:08,340 --> 00:42:10,750 I'm not sure, why isn't Dad replying back? 621 00:42:10,750 --> 00:42:12,270 He must be busy, I guess. 622 00:42:12,270 --> 00:42:13,680 He's always busy. 623 00:42:14,100 --> 00:42:15,980 - Drink up. - Okay. 624 00:42:21,930 --> 00:42:23,640 It's Dad. 625 00:42:24,540 --> 00:42:27,360 - Yeah Dad. - I got your text message. 626 00:42:29,140 --> 00:42:30,890 I was in meetings all day. 627 00:42:30,890 --> 00:42:32,560 I'm sorry for calling back so late. 628 00:42:33,030 --> 00:42:35,060 You're right. 629 00:42:35,560 --> 00:42:39,580 I did as you said because I think you were right. 630 00:42:41,480 --> 00:42:46,750 Our Seul Gi is a very kind and warmhearted child. 631 00:42:47,980 --> 00:42:51,760 I'm in a very good mood and I'm proud of you. 632 00:42:53,190 --> 00:42:55,340 I love you. 633 00:42:57,110 --> 00:42:59,360 I'm on my way home. I'm nearly there. 634 00:43:06,510 --> 00:43:07,990 - Dad... - You girl! 635 00:43:07,990 --> 00:43:09,480 Dad! 636 00:43:14,510 --> 00:43:16,260 Chairman! 637 00:43:24,970 --> 00:43:29,160 Is this the true self that you've hidden from the rest of the world? 638 00:43:29,160 --> 00:43:30,520 You punk! 639 00:43:31,060 --> 00:43:33,330 Go. Go on inside. 640 00:43:57,580 --> 00:43:59,310 I'm not getting a divorce. 641 00:43:59,310 --> 00:44:02,840 I won't send her to a father like you, Chairman. 642 00:44:04,080 --> 00:44:06,060 From this moment on Chairman... 643 00:44:06,060 --> 00:44:09,660 don't mess with a hair on either Chae Rin or her mother's head. 644 00:44:09,660 --> 00:44:12,570 How dare you... 645 00:44:12,570 --> 00:44:15,490 if how you brutality towards your family comes to light... 646 00:44:15,490 --> 00:44:17,930 think of what will happen to the company you've given your life to. 647 00:44:19,100 --> 00:44:21,810 And all the praise and honor you've received... 648 00:44:24,200 --> 00:44:25,950 Please think of what will happen to those. 649 00:44:27,880 --> 00:44:30,920 If this happens again... 650 00:44:32,180 --> 00:44:35,080 I will report you directly for domestic abuse. 651 00:44:35,080 --> 00:44:40,410 I will remove that mask you wear. 652 00:44:40,970 --> 00:44:45,630 I was planning to come meet you before you leave for work tomorrow. 653 00:44:45,630 --> 00:44:47,800 And talk about this quietly. 654 00:44:49,890 --> 00:44:51,720 I'm done talking. 655 00:44:52,150 --> 00:44:54,320 You make the choice, Chairman. 656 00:44:55,320 --> 00:44:57,080 I'm saying this again... 657 00:44:57,080 --> 00:44:59,950 I won't ever, no matter what happens... 658 00:45:01,870 --> 00:45:04,020 I will not forgive you. 659 00:45:07,500 --> 00:45:09,180 I'll be heading inside. 660 00:45:25,020 --> 00:45:26,800 It's okay. Don't worry. 661 00:45:27,120 --> 00:45:29,360 I have to park the car. 662 00:45:29,360 --> 00:45:31,580 I'm here. Don't be afraid. 663 00:46:20,660 --> 00:46:22,800 What happened? 664 00:46:22,800 --> 00:46:26,480 Mother... asked to see me. 665 00:46:28,100 --> 00:46:30,400 I didn't think that my father came with her. 666 00:46:31,420 --> 00:46:33,480 What did you tell the others before you left the house? 667 00:46:33,480 --> 00:46:36,220 There was no one in the hallway. 668 00:46:36,220 --> 00:46:37,810 Have you eaten dinner? 669 00:46:42,210 --> 00:46:44,160 How is your mother? 670 00:46:44,160 --> 00:46:46,420 Not much... 671 00:46:46,420 --> 00:46:48,610 Just... 672 00:46:49,670 --> 00:46:52,390 She didn't look at me but... 673 00:46:54,060 --> 00:46:57,990 My aunt asked me to eat fruit with her, so I did. 674 00:47:01,110 --> 00:47:03,240 I have to eat dinner. 675 00:47:03,240 --> 00:47:06,030 We'll go get changed and come back down. 676 00:47:06,030 --> 00:47:08,030 Stay with the maid. 677 00:47:11,340 --> 00:47:14,250 If Mother shows up, let's say that I picked you up. 678 00:47:40,710 --> 00:47:43,380 Hit your chest here, like this. 679 00:47:44,580 --> 00:47:47,440 Or press down like this. 680 00:47:47,440 --> 00:47:49,330 Then the medicine might go down. 681 00:47:51,530 --> 00:47:53,040 Tae Won is here. 682 00:47:55,540 --> 00:48:00,060 The madam is having a hard time digesting her dinner. 683 00:48:00,790 --> 00:48:02,930 - Has she had medicine? - Yes, she did. 684 00:48:02,930 --> 00:48:06,130 - You have to have dinner, right? - Yes. 685 00:48:06,130 --> 00:48:08,420 Wait... 686 00:48:12,250 --> 00:48:14,690 - I'm home. - Welcome back. 687 00:48:18,140 --> 00:48:20,200 - You're home! - Yes. 688 00:48:20,200 --> 00:48:22,680 Why do you always take a shower in my bathroom? 689 00:48:22,680 --> 00:48:24,450 I cleaned it! 690 00:48:24,450 --> 00:48:26,440 It not like I just started doing it. Why are you acting like this? 691 00:48:26,440 --> 00:48:28,570 You didn't properly clean the floors a few days ago... 692 00:48:28,570 --> 00:48:30,400 and you nearly gave me a concussion! 693 00:48:30,400 --> 00:48:32,000 I cleaned it, I cleaned it! I said I cleaned it! 694 00:48:32,000 --> 00:48:35,130 I told you to use your own, but why don't you listen! 695 00:48:37,540 --> 00:48:40,060 It's so small and the toilet and basin are so close together! 696 00:48:40,060 --> 00:48:42,070 It looks like I don't have much! 697 00:48:42,070 --> 00:48:44,490 If you get married... 698 00:48:44,490 --> 00:48:48,000 then we have to think about twenty years from now... 699 00:48:48,000 --> 00:48:49,760 I'm going to get married at 29? 700 00:48:50,460 --> 00:48:52,410 No, I'm not necessarily saying that. 701 00:48:53,150 --> 00:48:56,400 If you meet someone that you love so much and you're dying to get married to... 702 00:48:56,400 --> 00:48:58,410 then you can get married right after you graduate from college. 703 00:48:58,410 --> 00:49:02,060 If not, then 26, 27, 28, or 29 years old? 704 00:49:03,200 --> 00:49:05,020 Or you can get married after you're 30. 705 00:49:05,020 --> 00:49:06,500 That's up to you. 706 00:49:07,940 --> 00:49:09,870 You have to meet a good man. 707 00:49:11,030 --> 00:49:12,640 What kind of person is a good person? 708 00:49:14,940 --> 00:49:18,690 - They have to be nice. - Like me? 709 00:49:18,690 --> 00:49:20,550 - Like you. - What else? 710 00:49:20,550 --> 00:49:22,260 Someone who doesn't lie. 711 00:49:22,730 --> 00:49:25,300 Someone who keeps their promise once they've made it. 712 00:49:25,300 --> 00:49:26,600 Like me. 713 00:49:27,730 --> 00:49:29,210 - That's right. - What else? 714 00:49:29,210 --> 00:49:31,550 Someone who loves you and only you. 715 00:49:33,540 --> 00:49:37,390 Whenever you're sick or upset, someone who will truly be worried for you 716 00:49:37,390 --> 00:49:40,790 and comforts you. Someone who's forever kind to you. 717 00:49:40,790 --> 00:49:42,220 Like Dad. 718 00:49:42,220 --> 00:49:44,680 That's right. Your dad is like that. 719 00:49:46,280 --> 00:49:49,460 - But there's one more thing. - What's that? 720 00:49:49,460 --> 00:49:54,220 Someone who tells their parents when they're right and wrong. 721 00:49:55,440 --> 00:49:59,060 Someone who you can see their values in their actions. 722 00:50:02,020 --> 00:50:04,110 Are you going to get married? 723 00:50:04,110 --> 00:50:06,620 - Should I not? - No, I'm not saying that. 724 00:50:07,650 --> 00:50:12,020 I was worried that you might see marriage as a bad thing because of me. 725 00:50:12,020 --> 00:50:17,970 Once I get married, I'm going to stay married until I'm old like Grandma and Grandpa. 726 00:50:27,540 --> 00:50:31,100 That's... very good. 727 00:50:31,100 --> 00:50:33,580 There are a lot of great marriages like Grandma's and Grandpa's. 728 00:50:33,580 --> 00:50:37,240 They always love and cherish each other in this world. 729 00:50:39,510 --> 00:50:41,950 I hope for that for you. You can have that. 730 00:50:41,950 --> 00:50:44,250 Mom, I'm going to brush my teeth and go to my room. 731 00:50:44,250 --> 00:50:45,830 Do as you please. 732 00:50:45,830 --> 00:50:48,570 I promised Yeo Seok that I'd call before I go to bed. 733 00:50:48,570 --> 00:50:50,410 All right. 734 00:51:04,980 --> 00:51:06,390 Yeah, Mom. 735 00:51:06,390 --> 00:51:10,180 My kimchi jar is empty so I made some so you could use for stir-fry. 736 00:51:10,180 --> 00:51:15,130 I was going to come over and make you some stir-fry. 737 00:51:17,720 --> 00:51:20,580 What trouble is it taking the bus? I always take it. 738 00:51:22,530 --> 00:51:23,970 All right, I'll come over tomorrow. 739 00:51:23,970 --> 00:51:25,820 I'll buy some clams on the way. 740 00:51:25,820 --> 00:51:28,230 You love eating that. 741 00:51:31,020 --> 00:51:34,960 Your father is eating blood sausages and he just opened a bottle of Soju. 742 00:51:35,960 --> 00:51:37,260 Okay, hold on. 743 00:51:40,030 --> 00:51:41,590 Yeah. 744 00:51:42,160 --> 00:51:46,250 My head's dizzy because Seul Gi just gave me a knockdown. 745 00:51:47,430 --> 00:51:52,680 She says she's going to live happily like you two do when she gets married. 746 00:51:52,680 --> 00:51:54,330 Did she say that? 747 00:51:54,330 --> 00:51:55,840 What did she say? 748 00:51:57,240 --> 00:51:58,940 That's just her innocent heart... 749 00:51:58,940 --> 00:52:01,140 and it's not a punch at you. 750 00:52:01,140 --> 00:52:04,150 But it felt like my heart froze for a moment. 751 00:52:06,280 --> 00:52:11,280 She... makes my heart freeze in an instant. 752 00:52:14,930 --> 00:52:22,010 I think I have to get on my knees and beg for her forgiveness one day. 753 00:52:25,550 --> 00:52:27,510 Believe me, Dad. 754 00:52:27,510 --> 00:52:31,090 I didn't know that I'd be troublesome to this many people. 755 00:52:41,810 --> 00:52:45,890 Sometimes, I feel really dejected. 756 00:52:50,990 --> 00:52:54,510 What did I do wrong... 757 00:52:55,070 --> 00:52:57,720 What's wrong with me... I really don't know. 758 00:53:00,130 --> 00:53:02,270 I don't know. 759 00:53:18,960 --> 00:53:20,930 Maid, Seul Gi is here. 760 00:53:20,930 --> 00:53:23,120 Goodness, our princess is here. 761 00:53:23,120 --> 00:53:26,190 Grandma just started her treatment in her room. 762 00:53:26,190 --> 00:53:27,310 Yes. 763 00:53:28,500 --> 00:53:30,100 What about Tae Won? 764 00:53:30,100 --> 00:53:32,270 He went to go get a carwash because the car was too dirty. 765 00:53:33,520 --> 00:53:35,760 Grandma, can I open the door? 766 00:53:35,760 --> 00:53:38,280 You're here. Just a minute! 767 00:53:39,620 --> 00:53:42,620 Oh dear, oh dear. 768 00:53:42,620 --> 00:53:44,550 Oh dear, come here. 769 00:53:47,400 --> 00:53:49,220 Where's Aunt Tae Hee? 770 00:53:49,220 --> 00:53:52,860 She went to go attend to some business in Yangjaedong in my stead. 771 00:53:52,860 --> 00:53:55,340 There's an empty office for sale. 772 00:53:55,340 --> 00:53:57,110 - She went to make a deal. - Yes. 773 00:53:58,050 --> 00:54:00,150 Are things okay with you and Chae Rin? 774 00:54:00,150 --> 00:54:02,240 Yes, they're okay. 775 00:54:02,800 --> 00:54:05,650 You don't know for sure, so... 776 00:54:07,550 --> 00:54:11,890 If you think something is off, run and tell Grandma. 777 00:54:11,890 --> 00:54:13,700 - Okay? - Yes. 778 00:54:15,110 --> 00:54:17,680 - Is your mother well? - She is. 779 00:54:19,020 --> 00:54:22,860 All right. Grandma is going to finish her treatment. 780 00:54:22,860 --> 00:54:24,560 - Huh? - Yes. 781 00:54:25,940 --> 00:54:28,600 - I'm going to eat ice cream. - All right, all right. 782 00:54:34,210 --> 00:54:36,950 Goodness. 783 00:54:37,420 --> 00:54:44,830 Goodness, life never goes the way you want it to. 784 00:54:59,660 --> 00:55:01,760 Who is it? 785 00:55:01,760 --> 00:55:03,420 It's me. 786 00:55:03,420 --> 00:55:05,480 I had an hour to spare. 787 00:55:05,480 --> 00:55:08,280 I asked that you don't do this, Kim Joon Goo. 788 00:55:08,280 --> 00:55:10,730 That's why I left you alone for a month... 789 00:55:11,230 --> 00:55:13,270 I listened to you. 790 00:55:15,320 --> 00:55:17,270 What does it matter if you show me your face? 791 00:55:18,130 --> 00:55:20,680 Isn't it unfair for one person be allowed to do something but the other isn't? 792 00:55:20,680 --> 00:55:22,230 I'm not seeing anyone. 793 00:55:22,860 --> 00:55:24,370 I see that. 794 00:55:25,010 --> 00:55:27,050 But I was still curious. 795 00:55:27,050 --> 00:55:28,780 Is something going on? 796 00:55:28,780 --> 00:55:32,290 You didn't have me followed by anyone? 797 00:55:32,290 --> 00:55:34,210 I'm thinking of putting a stop to that. 798 00:55:35,450 --> 00:55:37,570 The things you do... 799 00:55:37,570 --> 00:55:38,950 Open the door. 800 00:55:38,950 --> 00:55:40,820 I want to see how much your stomach has grown. 801 00:55:41,560 --> 00:55:43,710 Mother and Aunt are curious, too. 802 00:55:43,710 --> 00:55:46,080 They say they want to see it once, but you won't let them. 803 00:55:46,080 --> 00:55:47,290 I don't want to show them. 804 00:55:47,290 --> 00:55:49,220 That doesn't make any sense. It's my child. 805 00:55:49,220 --> 00:55:52,000 We don't have a kind of relationship where I let you see my stomach. 806 00:55:53,050 --> 00:55:55,720 We're not a married couple anymore, and this is thickheaded of you. 807 00:55:56,200 --> 00:55:57,660 I'm sorry. 808 00:55:58,910 --> 00:56:02,920 But don't be cold to that child because of me. 809 00:56:02,920 --> 00:56:04,200 I won't do that. 810 00:56:05,020 --> 00:56:08,710 - Don't worry. - Mother is already looking at cribs. 811 00:56:08,710 --> 00:56:12,080 Aunt said that she bought some clothes already. 812 00:56:12,810 --> 00:56:14,960 I can't even tell you how excited Father is. 813 00:56:16,120 --> 00:56:17,980 That baby is our family's hope. 814 00:56:18,820 --> 00:56:20,570 You won't open the door? 815 00:56:20,570 --> 00:56:22,420 Should I just leave? 816 00:56:22,420 --> 00:56:25,260 I'm not going back. Just give up. 817 00:56:27,120 --> 00:56:29,130 All right. 818 00:56:30,030 --> 00:56:31,380 I'm leaving. 819 00:56:40,620 --> 00:56:42,640 - Aunt! - Oh yes, yes! 820 00:56:42,640 --> 00:56:44,250 What's the occasion? 821 00:56:44,250 --> 00:56:46,030 How long has this been? 822 00:56:46,780 --> 00:56:50,080 Joon Goo said that he'd visit you. He didn't come to see you? 823 00:56:50,080 --> 00:56:51,530 - He did. - All right. 824 00:56:51,970 --> 00:56:54,580 Uh... let's go over there. 825 00:56:54,580 --> 00:56:57,460 - It's past lunch. - Yes. 826 00:57:02,110 --> 00:57:06,950 We heard that everything is developing normally each time you took a test. 827 00:57:06,950 --> 00:57:10,600 Dr. Jung reports everything to your mother-in-law. 828 00:57:10,600 --> 00:57:13,950 - Yes... - What brings you here? 829 00:57:14,420 --> 00:57:16,430 It's probably isn't because you missed me. 830 00:57:16,430 --> 00:57:19,150 Aunt... I'm not going back. 831 00:57:20,370 --> 00:57:21,950 Please give up on him. 832 00:57:24,480 --> 00:57:26,670 I don't have a reason to go back... 833 00:57:26,670 --> 00:57:29,160 But he thinks that things will get better if he works hard. 834 00:57:30,020 --> 00:57:32,220 It's too burdensome and hard. 835 00:57:32,220 --> 00:57:35,320 Do you not have any doubts at all? 836 00:57:35,320 --> 00:57:37,530 Have you given it a lot of thought? 837 00:57:37,530 --> 00:57:39,390 Yes. 838 00:57:39,390 --> 00:57:41,860 If I go back... 839 00:57:42,260 --> 00:57:45,430 it's to change places in that house. 840 00:57:47,980 --> 00:57:50,760 I don't long for that place. 841 00:57:51,690 --> 00:57:53,550 And I don't really want to live there. 842 00:57:53,550 --> 00:57:56,010 Don't you think he's come to his senses? 843 00:57:56,010 --> 00:57:58,390 Give him another chance to start over. 844 00:57:58,790 --> 00:58:01,680 Why did he say that he wouldn't let go of your hand? 845 00:58:01,680 --> 00:58:04,650 It's probably because you weren't meant to let it go. 846 00:58:05,090 --> 00:58:07,720 It means that he's come to his senses. 847 00:58:07,720 --> 00:58:09,700 Aunt, I... 848 00:58:09,700 --> 00:58:13,910 That thing between a man and woman... I want to end that now. 849 00:58:14,350 --> 00:58:16,490 It's not good to brag with your lips. 850 00:58:16,490 --> 00:58:19,350 Forgiveness is the biggest form of self-denial. 851 00:58:19,350 --> 00:58:23,010 You receive forgiveness for yourself when you forgive others. 852 00:58:24,040 --> 00:58:26,500 Every day is a new day. 853 00:58:26,960 --> 00:58:29,870 You cannot remain angry and hold grudges. 854 00:58:29,870 --> 00:58:34,000 If you let go and live freely, life's doors will open for you. 855 00:58:34,760 --> 00:58:36,960 That's Buddhist scripture. 856 00:58:43,190 --> 00:58:45,480 - Well? - Aunt... 857 00:58:45,480 --> 00:58:47,430 I'm have many flaws... 858 00:58:47,430 --> 00:58:50,540 but I've never betrayed anyone. 859 00:58:50,540 --> 00:58:53,080 I'm never going to do that. 860 00:58:53,080 --> 00:58:57,210 Forgiving the unforgivable is true forgiveness. 861 00:58:57,990 --> 00:59:00,020 Think about it some more, child. 862 00:59:02,120 --> 00:59:06,040 You can still change your mind when you're about to have your baby. 863 00:59:42,080 --> 00:59:43,960 - Hello? - Mom, it's me. 864 00:59:43,960 --> 00:59:46,260 - Oh. - Is Seul Gi not home yet? 865 00:59:46,260 --> 00:59:49,190 - Not yet. - What is Eun Soo doing that you picked up? 866 00:59:49,190 --> 00:59:52,680 She's sleeping after waiting up for her child. 867 00:59:52,680 --> 00:59:54,350 They got in on time. 868 00:59:54,350 --> 00:59:56,370 They'll probably arrive right about now. 869 00:59:56,370 --> 00:59:58,410 You didn't get a call that they came in? 870 00:59:58,410 --> 01:00:00,970 I got a call before that they would come to the house. 871 01:00:02,150 --> 01:00:04,070 All right, Mom. I'll call you again. 872 01:00:11,630 --> 01:00:13,930 Seul Gi... Seul Gi. 873 01:00:13,930 --> 01:00:16,150 Seul Gi, wake up. 874 01:00:17,020 --> 01:00:19,580 Wake up, we're home. 875 01:00:22,050 --> 01:00:23,160 Let's go. 876 01:00:31,970 --> 01:00:33,840 - Seul Gi, wear your bag. - Yes. 877 01:00:33,840 --> 01:00:36,010 - The... - Oh. 878 01:00:45,310 --> 01:00:47,710 - Seul Gi, say bye. - Bye, Dad. 879 01:00:47,710 --> 01:00:50,370 - Bye. - Bye. Bye, Chae Rin. 880 01:00:50,370 --> 01:00:52,190 Bye bye. 881 01:00:55,310 --> 01:00:57,650 It's really hot. 882 01:00:57,650 --> 01:01:00,360 - I want to sit inside. - All right. 883 01:01:02,580 --> 01:01:04,000 Get off, get off. 884 01:01:05,190 --> 01:01:08,990 Should we get you back on track with your jet-lag for a week? 885 01:01:08,990 --> 01:01:10,840 I already did with Dad. 886 01:01:10,840 --> 01:01:14,110 - I'm prepared. - All right then. 887 01:01:14,800 --> 01:01:16,680 Mom! 888 01:01:16,680 --> 01:01:18,870 Oh, Seul Gi is here! 889 01:01:22,110 --> 01:01:24,380 Seul Gi's here. Wake up Eun Soo. 890 01:01:24,910 --> 01:01:28,480 - Grandma! - My puppy! 891 01:01:29,900 --> 01:01:31,780 Eun Soo! 892 01:01:31,780 --> 01:01:33,460 We're here. 893 01:01:33,460 --> 01:01:35,180 Mom, it's Aunt Tae Hee. 894 01:01:35,180 --> 01:01:36,500 You went to the airport? 895 01:01:37,180 --> 01:01:40,690 I've got a lot of free time. One person had to come out. 896 01:01:40,690 --> 01:01:43,080 - Mom started knitting. - I see. 897 01:01:45,750 --> 01:01:48,990 No matter how nice I wanted to be, that stomach is a sight! 898 01:01:49,660 --> 01:01:52,010 - Goodbye. - Yes... 899 01:01:52,010 --> 01:01:54,230 - I'm leaving. - Thank you, Tae Hee. 900 01:01:54,230 --> 01:01:55,340 All right. 901 01:02:01,520 --> 01:02:03,880 She's always so rude. 902 01:02:06,660 --> 01:02:09,160 - Seul Gi! - Mom! 903 01:02:10,450 --> 01:02:12,880 - Hey... - Sorry. 904 01:02:14,050 --> 01:02:16,660 Hi. Your older sister is here, Baby. 905 01:02:16,660 --> 01:02:18,470 Did it kick your stomach a lot? 906 01:02:18,470 --> 01:02:21,240 It must want to be a soccer player one day. 907 01:02:22,110 --> 01:02:25,560 - I thought I was going to miss you to death! - Me too, Mom. 908 01:02:26,630 --> 01:02:28,610 You seem to be getting along with Ms. Chae Rin. 909 01:02:28,610 --> 01:02:30,310 Yeah, she's gotten really nice. 910 01:02:30,310 --> 01:02:32,130 She gets along with Dad really well. 911 01:02:32,130 --> 01:02:34,060 Just tell Dad that he has two daughters. 912 01:02:34,060 --> 01:02:36,020 She'd die of happiness. 913 01:02:36,630 --> 01:02:38,640 - You should give Grandma a hug. - Right. 914 01:02:38,640 --> 01:02:40,270 Grandma! 915 01:02:40,270 --> 01:02:42,180 My puppy! 916 01:02:43,200 --> 01:02:45,290 Did you call your grandparents on your dad's side? 917 01:02:45,290 --> 01:02:46,920 Yeah, as soon as I got in the car. 918 01:02:46,920 --> 01:02:50,800 And then I slept in the car while snoring. 919 01:02:50,800 --> 01:02:52,620 I woke up because Ms. Chae Rin woke me up. 920 01:02:52,620 --> 01:02:54,500 You should take a shower. 921 01:02:54,500 --> 01:02:56,650 Ok, turn on the water for me, Mom. 922 01:02:56,650 --> 01:02:58,820 Grandma will do it! I'll do it! 923 01:03:00,600 --> 01:03:03,750 Mom, I had noodles with Ms. Chae Rin on the plane! 924 01:03:03,750 --> 01:03:05,370 Did the food not taste good? 925 01:03:05,370 --> 01:03:08,670 No, I saw someone else eating it so I wanted some, too. 926 01:03:08,670 --> 01:03:10,440 Where was your favorite place? 927 01:03:10,440 --> 01:03:13,040 Mmm, everything. It was all great. 928 01:03:13,040 --> 01:03:15,650 Dad took a lot of pictures. 929 01:03:15,650 --> 01:03:16,710 Look at them later. 930 01:03:16,710 --> 01:03:18,590 I laid out clothes for you to change into. Bring them out. 931 01:03:20,220 --> 01:03:21,840 That's right, Mom. 932 01:03:21,840 --> 01:03:25,330 Ms. Chae Rin asked that I pray that my younger sibling comes here soon. 933 01:03:25,330 --> 01:03:26,810 I told her that I would. 934 01:03:26,810 --> 01:03:28,090 Good for you. 935 01:03:31,060 --> 01:03:34,410 Forget it. You were gone for two weeks, so what's the point in bowing. 936 01:03:34,410 --> 01:03:37,170 An elderly who loves bows will die early. 937 01:03:38,640 --> 01:03:41,450 It's enough that you went and got some fresh air. 938 01:03:41,450 --> 01:03:43,340 Make some kimchi stew. 939 01:03:43,340 --> 01:03:46,130 - Yes. - Don't make it too thick. 940 01:03:46,130 --> 01:03:48,850 - Yes. - Why is your answer so parse like that? 941 01:03:48,850 --> 01:03:53,510 I just cleaned the whole house from top to bottom so I'm worn out. 942 01:03:53,510 --> 01:03:56,230 Goodness, that thankless job or whatever. 943 01:03:59,050 --> 01:04:01,440 Go upstairs, unpack and rest. 944 01:04:04,190 --> 01:04:06,130 Goodness, what's in here that it's so heavy? 945 01:04:06,130 --> 01:04:07,650 I'll do it. Leave it there. 946 01:04:08,180 --> 01:04:10,210 Take that one. I'll bring one up myself. 947 01:04:11,570 --> 01:04:13,250 Oh dear, this one is heavy too. 948 01:04:14,850 --> 01:04:17,320 Make sure you bring those up carefully so you don't ruin the stairs. 949 01:04:19,790 --> 01:04:21,860 She's gotten older... 950 01:04:21,860 --> 01:04:24,640 her nagging has gotten far worse. 951 01:04:24,640 --> 01:04:26,900 She nags as soon as she opens her eyes in the morning. 952 01:04:26,900 --> 01:04:28,630 Let's see here. 953 01:04:29,370 --> 01:04:31,500 Because you weren't here... 954 01:04:31,500 --> 01:04:33,660 she says all of her complaints. 955 01:04:33,660 --> 01:04:35,170 Maid. 956 01:04:35,170 --> 01:04:37,270 Goodness, I spoke too much. 957 01:04:37,270 --> 01:04:39,690 Sorry, I spoke too much. 958 01:04:46,210 --> 01:04:47,310 What? 959 01:04:47,310 --> 01:04:49,350 His parents said they would take care of her so they told me to hand her over... 960 01:04:49,350 --> 01:04:50,960 I'm going to send her there. 74169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.