Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,650 --> 00:00:08,150
Episode 37.
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,520
It's ready, Seul Gi.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,730
- What were you doing?
- Nothing.
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,480
I thought you were sleeping
because it was so quiet.
6
00:00:37,730 --> 00:00:39,510
What did you eat for lunch?
7
00:00:39,510 --> 00:00:41,770
I told you that I ate dumpling soup.
8
00:00:41,770 --> 00:00:43,840
You did.
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,260
- If you want more ketchup...
- Forget it.
10
00:00:58,690 --> 00:01:02,870
- You didn't call your dad?
- I sent him a text message.
11
00:01:03,890 --> 00:01:08,050
- He said the maid moved out.
- She really moved out?
12
00:01:08,050 --> 00:01:12,170
No, Dad told her to get
some fresh air and come back.
13
00:01:12,170 --> 00:01:14,640
Oh, I thought...
14
00:01:14,640 --> 00:01:18,790
Grandpa and Grandma are going to sell
their place in Sooil and move to this area.
15
00:01:18,790 --> 00:01:20,630
Really?
16
00:01:20,630 --> 00:01:23,630
They must feel bad that
we live so far away.
17
00:01:23,630 --> 00:01:25,800
It's because they want to see you often.
18
00:01:25,800 --> 00:01:29,330
Right, Sooil is too far away.
19
00:01:29,330 --> 00:01:31,310
Bring your friends over if you want to.
20
00:01:31,310 --> 00:01:33,370
I'll make sure they have a good time.
21
00:01:36,230 --> 00:01:40,110
- What?
- I can't because of the rumors.
22
00:01:41,950 --> 00:01:44,870
- What rumors?
- To be honest...
23
00:01:44,910 --> 00:01:48,250
I called Chae Rin my mother.
24
00:01:50,490 --> 00:01:57,480
I introduced her as my mom to my friends
when she dropped me off to school.
25
00:01:57,480 --> 00:01:59,650
Twice.
26
00:01:59,940 --> 00:02:02,330
Oh, I see.
27
00:02:04,850 --> 00:02:08,080
I didn't know that you had
that kind of relationship. All right.
28
00:02:09,250 --> 00:02:12,750
You and Chae Rin look so different.
29
00:02:12,750 --> 00:02:15,870
Of course, we do.
We look very different from each other.
30
00:02:15,870 --> 00:02:18,400
You can tell us apart right away.
31
00:02:21,680 --> 00:02:23,760
I'm sorry.
32
00:02:30,830 --> 00:02:32,900
Mom, dinner is here.
33
00:02:32,900 --> 00:02:36,730
- What is it?
- I made a sandwich with what we had at home.
34
00:02:36,730 --> 00:02:39,090
Is that all?
35
00:02:39,790 --> 00:02:43,250
Just watch. You're the one who will suffer
for bothering other people.
36
00:02:44,020 --> 00:02:47,660
For what occasion are you saving
those cooking skills you paid to learn?
37
00:02:47,660 --> 00:02:49,740
When did I learn those?
38
00:02:49,740 --> 00:02:51,240
I forgot everything
and can't make anything.
39
00:02:51,240 --> 00:02:55,270
And if you gauge how hard she works
to keep the house in order...
40
00:02:55,270 --> 00:02:58,010
you'll come to know
how valuable the maid is.
41
00:02:58,010 --> 00:03:00,830
Be quiet.
You can't even make a meal.
42
00:03:00,830 --> 00:03:04,260
There isn't anything useful.
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,370
You'll probably find it edible.
44
00:03:06,370 --> 00:03:08,360
It's just one meal.
45
00:03:08,360 --> 00:03:10,910
You might as well have boiled dumplings.
46
00:03:10,910 --> 00:03:13,290
You had something similar for lunch.
47
00:03:13,290 --> 00:03:17,200
- What is the maid doing to be out so late?
- Don't worry and eat.
48
00:03:17,200 --> 00:03:20,350
- What about Tae Won?
- He says he's eating later.
49
00:03:20,350 --> 00:03:21,800
He took a cup of coffee
and went upstairs.
50
00:04:14,140 --> 00:04:16,230
How are you feeling?
51
00:04:18,330 --> 00:04:20,840
You'll probably be very hungry.
52
00:04:20,840 --> 00:04:23,240
But it's good that you don't eat for a day.
53
00:04:29,220 --> 00:04:31,840
You're the one who got yourself
into this situation.
54
00:04:31,840 --> 00:04:35,030
Coming to term with that
is the first thing.
55
00:04:37,060 --> 00:04:40,760
What I find even more ridiculous...
56
00:04:40,760 --> 00:04:43,640
is to blame everything on others.
57
00:04:43,640 --> 00:04:46,460
To rationalize and give excuses.
58
00:04:47,880 --> 00:04:50,490
Only imagining situations the way
you want to see them.
59
00:04:50,490 --> 00:04:56,450
To think that your dreams are reality.
It's those things.
60
00:04:56,450 --> 00:04:59,070
You're going to get together with
that woman?
61
00:04:59,070 --> 00:05:02,360
Even if it's true that things are over
after you divorced her...
62
00:05:02,360 --> 00:05:05,600
Seeing you try to push me away like this...
63
00:05:05,600 --> 00:05:08,020
Does that make you feel good?
64
00:05:08,020 --> 00:05:09,990
Answer me.
65
00:05:11,120 --> 00:05:13,770
It's probably the same for her.
66
00:05:13,770 --> 00:05:15,720
This is your problem.
67
00:05:15,720 --> 00:05:17,760
Your tendency to be overanxious like this.
68
00:05:17,760 --> 00:05:21,160
Eun Soo doesn't want us to break up.
69
00:05:22,320 --> 00:05:27,660
She says because she raises Seul Gi,
she hopes things are good for us.
70
00:05:29,020 --> 00:05:31,490
She's an angel.
71
00:05:31,490 --> 00:05:34,290
Does she expect me to believe that?
Will I believe that?
72
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Did you live your life being deceived?
73
00:05:36,800 --> 00:05:39,300
Who is there to trust anyway?
74
00:05:39,300 --> 00:05:41,140
Everybody's a liar.
75
00:05:41,140 --> 00:05:44,330
They keep their secrets to themselves
and put on a face for other people.
76
00:05:44,330 --> 00:05:46,080
I do it, too.
77
00:05:46,080 --> 00:05:48,340
My mother and father do it, too.
78
00:05:48,340 --> 00:05:53,210
Just like your mother and sister,
and so does little Seul Gi.
79
00:05:53,210 --> 00:05:54,670
You do, too.
80
00:05:54,670 --> 00:05:59,530
So, the you before we got married
was a facade then?
81
00:05:59,530 --> 00:06:03,410
No, that was the real me.
That's really me.
82
00:06:03,410 --> 00:06:07,740
This isn't me right now.
This isn't me!
83
00:06:08,260 --> 00:06:11,250
This isn't me!
It isn't, it isn't!
84
00:06:56,050 --> 00:06:57,720
Yes, Mother.
85
00:06:57,720 --> 00:07:00,330
No, not yet.
86
00:07:00,330 --> 00:07:02,420
I don't think it will work out.
87
00:07:07,380 --> 00:07:10,020
Mom, Mom, Mom!
88
00:07:10,020 --> 00:07:13,520
How long has it been?
Thirty minutes? An hour?
89
00:07:13,520 --> 00:07:15,210
How much?
90
00:07:15,210 --> 00:07:17,710
Are you really hurt?
Can you walk?
91
00:07:21,330 --> 00:07:24,930
When? You said it would be a while!
92
00:07:24,930 --> 00:07:26,530
What am I going to do?
93
00:07:26,530 --> 00:07:28,410
What do you want me to do?
94
00:07:36,830 --> 00:07:39,670
It won't matter no matter
how much I plead or beg.
95
00:07:39,670 --> 00:07:42,690
The people in this family
turned their backs against me.
96
00:07:43,640 --> 00:07:47,120
I don't think I can cause any more trouble.
97
00:07:47,120 --> 00:07:50,030
I heard that his ex-wife
got divorced again.
98
00:07:50,030 --> 00:07:53,510
After getting divorced, he'll probably meet up
with his ex-wife and child...
99
00:07:53,510 --> 00:07:56,440
There's no hope for me!
100
00:07:59,740 --> 00:08:02,860
Mom! Mom, Mom!
101
00:08:05,280 --> 00:08:07,050
All right.
102
00:08:21,840 --> 00:08:23,690
Maid, did you have dinner?
103
00:08:23,690 --> 00:08:26,140
- What did you have?
- I had a sandwich.
104
00:08:26,140 --> 00:08:29,520
- Did you come back from Uijeongpo?
- You mean Uijeongbu.
105
00:08:29,520 --> 00:08:32,090
Ah, you can't make it back
from there in time.
106
00:08:32,090 --> 00:08:36,080
Don't try to be so friendly with me all sudden.
It makes me feel awkward.
107
00:08:37,780 --> 00:08:40,230
It's because I'm afraid that you'll leave.
108
00:08:40,230 --> 00:08:44,300
- Let your heart come back!
- Half of it's here and half of it have left.
109
00:08:44,300 --> 00:08:46,910
I hear that Tae Won is going
to give you a raise.
110
00:08:46,910 --> 00:08:51,300
Money is money,
but how does a person feel?
111
00:08:51,300 --> 00:08:53,650
That's not something money can handle.
112
00:08:53,650 --> 00:08:56,230
It's not anything you've felt before.
113
00:08:56,230 --> 00:08:58,690
You've been here long enough.
114
00:08:58,690 --> 00:09:02,340
Even if I have been here for a long time,
things always come to an end.
115
00:09:02,930 --> 00:09:05,540
Would you like a cup of coffee?
I was just about to make some.
116
00:09:06,710 --> 00:09:10,480
Do I need to hoot all night
if I don't have a cup?
117
00:09:11,120 --> 00:09:13,790
I only called Uijeongbu.
118
00:09:13,790 --> 00:09:15,990
Business is going well as usual?
119
00:09:15,990 --> 00:09:18,640
It's been a while since they've been
established, so they're doing well.
120
00:09:18,640 --> 00:09:22,790
They have nothing to worry about
since the taste remains the same.
121
00:09:22,790 --> 00:09:25,470
Will they take you if you go there?
122
00:09:25,470 --> 00:09:27,570
I didn't say anything.
123
00:09:27,570 --> 00:09:32,830
I don't want to lose touch with
my nephew at this age.
124
00:09:32,830 --> 00:09:35,340
I feel bad about being a burden, too.
125
00:09:35,340 --> 00:09:38,240
I'm better off working somewhere
where no one knows me.
126
00:09:38,240 --> 00:09:41,240
And I think about when
his children will get married.
127
00:09:41,400 --> 00:09:44,050
Calm down.
128
00:09:44,050 --> 00:09:44,210
What is the president having?
Calm down.
129
00:09:44,210 --> 00:09:46,040
What is the president having?
130
00:09:46,040 --> 00:09:49,390
She's harping mad that
she couldn't have dinner.
131
00:09:50,720 --> 00:09:53,950
I went to the public bath
and had a bowl of knuckle bone soup.
132
00:09:53,950 --> 00:09:55,860
I'm going to my room, so don't call me.
133
00:09:55,860 --> 00:09:57,390
It's my day off today.
134
00:09:57,390 --> 00:09:59,140
All right.
135
00:10:00,700 --> 00:10:05,410
So, do you feel better
after getting some air?
136
00:10:05,410 --> 00:10:07,190
Why aren't you answering me?
137
00:10:07,190 --> 00:10:08,880
Are you ignoring me?
138
00:10:09,050 --> 00:10:13,020
In all my life, I never thought
I'd be living with a snake.
139
00:10:13,020 --> 00:10:15,280
It's enough she came back.
140
00:10:15,280 --> 00:10:15,480
Does she have somewhere else
to go if not here?
It's enough she came back.
141
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
Does she have somewhere else
to go if not here?
142
00:10:17,280 --> 00:10:20,140
You'll find yourself in big trouble
if you talk like that.
143
00:10:20,830 --> 00:10:23,500
- What should I get you?
- Buckwheat.
144
00:10:27,440 --> 00:10:30,530
Eight of them have come through
in the past three months.
145
00:10:30,650 --> 00:10:32,880
It's pitiful!
146
00:10:32,880 --> 00:10:35,290
I'm the one who's more pitiful!
Me!
147
00:10:35,290 --> 00:10:38,140
Don't say such nonsense!
148
00:10:40,270 --> 00:10:42,660
- What?
- I came to eat something.
149
00:10:44,090 --> 00:10:47,050
- There isn't any rice.
- Yes, I know.
150
00:10:47,050 --> 00:10:50,610
- She knows her son.
- What were you doing?
151
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
I think she's gotten better.
152
00:10:55,810 --> 00:10:58,260
The maid is back.
153
00:10:58,260 --> 00:11:01,060
- Please make me a weak coffee.
- What about a sandwich?
154
00:11:01,060 --> 00:11:02,740
Yes, please.
155
00:11:02,740 --> 00:11:04,790
What is she doing?
Sleeping?
156
00:11:04,790 --> 00:11:08,360
- No.
- It figures, she's slept for hours now.
157
00:11:10,040 --> 00:11:13,870
She should clearly reflect on
her words if she's been that sick.
158
00:11:17,250 --> 00:11:21,340
- Do you have work piled up?
- No.
159
00:11:21,340 --> 00:11:23,680
Because you asked for more coffee.
160
00:11:51,420 --> 00:11:53,560
Miss Jung Seul Gi.
161
00:11:53,560 --> 00:11:55,800
What are you doing?
162
00:11:55,800 --> 00:11:58,740
Are you asleep?
163
00:11:58,740 --> 00:12:01,480
- Can I open the door?
- Yes.
164
00:12:03,970 --> 00:12:06,780
- You were reading?
- No.
165
00:12:06,780 --> 00:12:09,190
Then you were going to go to bed already?
166
00:12:10,960 --> 00:12:14,230
I thought about it and
I don't have to record anymore.
167
00:12:14,230 --> 00:12:16,400
Because we're together.
168
00:12:18,180 --> 00:12:21,690
Tell me if you have any questions
or anything you want to know from me.
169
00:12:21,690 --> 00:12:23,740
I'll answer them all for you.
170
00:12:25,790 --> 00:12:28,470
- Later.
- Later?
171
00:12:29,790 --> 00:12:32,890
Do you not want to talk about it?
Do you want some time alone?
172
00:12:35,400 --> 00:12:37,380
All right.
Do that, then.
173
00:12:37,380 --> 00:12:40,630
I don't like other people intruding when
I want to be alone either.
174
00:12:40,630 --> 00:12:41,860
I understand.
175
00:12:44,090 --> 00:12:46,740
- Should I sing you a lullaby?
- No, thanks.
176
00:12:46,740 --> 00:12:48,730
I want to listen to a recording.
177
00:12:48,730 --> 00:12:51,400
All right.
That's the same thing anyway.
178
00:12:51,550 --> 00:12:56,230
- Then, good night.
- Good night.
179
00:13:22,100 --> 00:13:24,190
What are you doing Hyun Soo?
180
00:13:25,820 --> 00:13:29,290
- What's wrong with your voice?
- Oh, I must be coming down with a cold.
181
00:13:29,930 --> 00:13:33,440
My eyes are itchy and I've had
a runny nose for days now.
182
00:13:33,440 --> 00:13:35,230
A lot of sneezing, too.
183
00:13:35,230 --> 00:13:37,940
I think I'm going to die
because of this cold.
184
00:13:39,080 --> 00:13:44,140
I got a flu shot, but I still feel lousy.
185
00:13:44,790 --> 00:13:47,660
Shin Hwa came in the morning.
186
00:13:56,980 --> 00:14:00,120
You were going to have to tell her anyway.
187
00:14:00,900 --> 00:14:04,810
But it must have been tough
telling her after getting caught.
188
00:14:05,530 --> 00:14:09,250
You said that you were going to do it.
I should have said it first.
189
00:14:10,650 --> 00:14:13,240
Who knows if it would have
been better a month later.
190
00:14:14,100 --> 00:14:15,810
What is it?
191
00:14:15,810 --> 00:14:18,700
Seul Gi found out that
Eun Soo is pregnant.
192
00:14:19,320 --> 00:14:21,230
Was Seul Gi shocked?
193
00:14:21,230 --> 00:14:23,500
Did she say anything about
not wanting a younger sibling?
194
00:14:23,500 --> 00:14:27,630
No, she asked why I was breaking up
with him if I'm pregnant.
195
00:14:27,630 --> 00:14:30,410
And if the baby will end up just like her.
196
00:14:30,410 --> 00:14:32,210
She only said those two things.
197
00:14:34,100 --> 00:14:37,000
I told her that we're breaking up
because we're not in love anymore.
198
00:14:38,420 --> 00:14:40,860
She just looked at me.
199
00:14:43,120 --> 00:14:47,380
No, I couldn't answer that question.
Just because.
200
00:14:47,380 --> 00:14:51,520
So, I just put her to bed.
I didn't say anything else.
201
00:14:51,520 --> 00:14:53,600
She wouldn't be sleeping up to now.
202
00:14:54,680 --> 00:14:56,870
She didn't say anything when she got up?
203
00:14:56,870 --> 00:14:59,070
You didn't say anything either?
204
00:14:59,070 --> 00:15:01,620
All right. Leave her alone.
205
00:15:01,620 --> 00:15:04,680
She probably needs time to process it.
206
00:15:06,540 --> 00:15:10,630
Don't tiptoe around her. It makes you look
like you did something wrong if you do.
207
00:15:10,630 --> 00:15:13,260
Tell her properly.
Tell her everything.
208
00:15:15,000 --> 00:15:17,830
Explain it to her whether she
understands everything or not.
209
00:15:17,830 --> 00:15:19,800
Tell her to understand that
it's something you can't help.
210
00:15:19,800 --> 00:15:22,120
You're better off coming clean.
211
00:15:22,120 --> 00:15:24,880
You don't love each other and
why he married that other woman.
212
00:15:24,880 --> 00:15:27,520
What it means to be pregnant
and not be in love with that man.
213
00:15:27,520 --> 00:15:30,690
Who you are as her mother.
214
00:15:31,730 --> 00:15:35,970
I don't think it's a good thing
keeping that from a child.
215
00:15:40,370 --> 00:15:43,960
All right.
I think that way, too.
216
00:15:43,960 --> 00:15:46,550
I'll say that a few days later.
217
00:15:46,550 --> 00:15:48,920
I'll do it.
218
00:15:51,510 --> 00:15:56,030
But Hyun Soo,
I got a knockdown from Seul Gi.
219
00:15:57,700 --> 00:16:02,580
When I told her that she can bring her
friends over while we were eating dinner.
220
00:16:02,580 --> 00:16:07,970
She said she couldn't because she told her
friends that her stepmother was her mother.
221
00:16:10,210 --> 00:16:13,080
I told her that I understood
with a smile...
222
00:16:14,650 --> 00:16:20,050
But, for her to have said that
without my knowledge...
223
00:16:20,050 --> 00:16:22,120
That must have been rough.
224
00:16:23,090 --> 00:16:27,000
Sure, she could have said that
in order to survive.
225
00:16:27,830 --> 00:16:30,700
What stopped her from going to Sooil
to live with her father...
226
00:16:30,700 --> 00:16:33,120
was the fact that they teased her
for being an orphan.
227
00:16:33,120 --> 00:16:37,400
She probably wanted to show her new
friends that she wasn't from a broken family.
228
00:16:39,180 --> 00:16:41,830
I really understand.
229
00:16:41,830 --> 00:16:44,730
But why couldn't that girl
hold onto her?
230
00:16:44,730 --> 00:16:47,320
That's what I'm saying.
231
00:16:47,320 --> 00:16:52,990
Our Seul Gi is so kind.
She's really kind.
232
00:16:56,080 --> 00:16:58,970
I think she's avoiding me.
233
00:17:00,300 --> 00:17:02,910
I went into her room because
she was so quiet after dinner.
234
00:17:02,910 --> 00:17:05,520
But I left because she said
she wanted time alone.
235
00:17:05,520 --> 00:17:08,630
You did a good thing.
You did well.
236
00:17:08,630 --> 00:17:11,530
There are times when our popsicle
wants time alone.
237
00:17:11,530 --> 00:17:13,910
She's a person, too, right?
238
00:17:16,600 --> 00:17:19,010
Mmm, all right.
239
00:17:21,670 --> 00:17:25,390
There's no end to this.
No end.
240
00:17:26,390 --> 00:17:28,280
What did she say?
241
00:17:28,280 --> 00:17:30,920
You heard everything.
242
00:17:30,920 --> 00:17:33,870
I only heard what you said,
not Eun Soo.
243
00:17:37,380 --> 00:17:40,420
Did Seul Gi just pretend
that it didn't happen?
244
00:17:40,420 --> 00:17:43,360
It doesn't sound like
things got any better.
245
00:17:45,140 --> 00:17:46,840
You're overworked.
246
00:17:46,840 --> 00:17:49,630
It's been a month since you've gone
to and from work.
247
00:17:49,630 --> 00:17:52,130
You're in big trouble.
248
00:17:52,130 --> 00:17:54,600
You cause the trouble.
249
00:17:54,600 --> 00:17:56,430
Are you having fun?
250
00:17:56,430 --> 00:17:58,810
Don't worry.
Just stay in bed sick.
251
00:18:00,230 --> 00:18:01,810
You've got me.
252
00:18:01,810 --> 00:18:03,430
I'll bring some orange juice.
253
00:18:05,780 --> 00:18:07,930
- An avocado.
- All right.
254
00:18:07,930 --> 00:18:10,770
Get me a wet hand towel from the bathroom.
255
00:18:10,770 --> 00:18:12,790
Okay.
256
00:18:16,410 --> 00:18:18,850
It's better to have you around than not!
257
00:18:18,850 --> 00:18:21,890
Yes, thank you very much!
258
00:18:24,130 --> 00:18:26,660
Don't you know that a person's
personality is one's destiny?
259
00:18:26,660 --> 00:18:29,190
You're someone who's ruined
because of your awful temper.
260
00:18:29,190 --> 00:18:31,090
Keep that in mind.
261
00:18:31,250 --> 00:18:35,220
I'll live an awful life with my awful temper
until I die, so don't you worry.
262
00:18:39,150 --> 00:18:42,140
I only have one favor to ask, Eun Soo.
263
00:18:42,140 --> 00:18:45,800
I understand that you want
to give up being a wife.
264
00:18:45,800 --> 00:18:50,580
I understand that, but...
you're still also a mother.
265
00:18:51,510 --> 00:18:53,650
You mustn't forget that.
266
00:18:53,650 --> 00:18:56,260
Even if you give everything else up,
don't give up being a mother.
267
00:18:56,350 --> 00:18:59,320
Bear it one more time thinking of
the child growing in you.
268
00:18:59,320 --> 00:19:02,060
Please, bear it.
269
00:19:05,700 --> 00:19:08,070
Of course, she has to raise it.
What are you talking about?
270
00:19:09,820 --> 00:19:11,480
Huh?
271
00:19:11,480 --> 00:19:14,250
That side of the family probably
won't leave it at that.
272
00:19:16,680 --> 00:19:19,380
But can they come off like that?
273
00:19:19,380 --> 00:19:21,180
After hearing that,
she can't give the child up?
274
00:19:21,310 --> 00:19:23,830
I don't know if they've said that yet.
275
00:19:23,830 --> 00:19:26,080
They say that they gave up.
276
00:19:26,080 --> 00:19:28,430
'Let's settle this after you have your baby.'
But they didn't bring that up?
277
00:19:28,430 --> 00:19:30,710
I'm not sure...
278
00:19:30,710 --> 00:19:34,570
Even I think that she couldn't not
tell them about the baby...
279
00:19:34,570 --> 00:19:37,190
No way, there's no way
that would happen.
280
00:19:37,190 --> 00:19:41,990
But it's not like she can't
keep it a secret either.
281
00:19:43,550 --> 00:19:46,050
Why don't you ask her?
282
00:19:46,950 --> 00:19:49,260
What are you doing?
283
00:19:49,260 --> 00:19:53,490
The best solution is that
Seul Gi stay with us.
284
00:19:53,490 --> 00:19:56,850
And have her go back to them while
she's pregnant before she changes her mind.
285
00:19:56,850 --> 00:19:59,190
Who says they shouldn't?
Who says?
286
00:19:59,190 --> 00:20:02,260
To live without affection
or without their child.
287
00:20:04,390 --> 00:20:06,900
Which would be harder?
288
00:20:06,900 --> 00:20:09,930
If it were me, and it's between
my ex-husband or my child...
289
00:20:10,450 --> 00:20:14,260
You don't know what kids
think about nowadays.
290
00:20:15,990 --> 00:20:18,440
They say hateful affection
is still affection.
291
00:20:18,440 --> 00:20:21,770
They could just live together and
raise that child.
292
00:20:21,770 --> 00:20:24,920
There's nothing to worry about
if Seul Gi stays with us.
293
00:20:24,920 --> 00:20:28,710
And she can come see her often because
they'll live nearby.
294
00:20:28,710 --> 00:20:32,620
- She probably thinks that, too.
- So, bring her and talk to her.
295
00:20:32,620 --> 00:20:34,660
- Should I lay down the blankets?
- No.
296
00:20:38,470 --> 00:20:40,750
- Should I do it?
- Forget it.
297
00:20:40,750 --> 00:20:43,570
She knows what we want.
298
00:20:43,700 --> 00:20:47,230
We can't say that what we want
is the right thing either.
299
00:20:47,230 --> 00:20:51,080
She's probably thinking about this
the most out of anyone.
300
00:20:51,080 --> 00:20:56,090
She endured living with
Tae Won's family for four years...
301
00:20:56,090 --> 00:20:58,330
Things are different from that.
302
00:20:58,330 --> 00:21:03,320
It would have been fine if she endured it
and took her mother-in-law as a crazy person.
303
00:21:03,320 --> 00:21:05,840
What's the use of talking about the past?
304
00:21:05,840 --> 00:21:10,420
Well, she did say that she felt like
she was going crazy.
305
00:21:15,210 --> 00:21:17,410
It's my fault.
306
00:21:19,060 --> 00:21:20,740
Huh?
307
00:21:20,740 --> 00:21:26,620
It's my awful fate. If they were born at a
different time, why would they end up like this?
308
00:21:49,630 --> 00:21:54,970
You were chased out by
my wife before I met you.
309
00:21:54,970 --> 00:21:58,180
I know how she must have treated you
without seeing it myself.
310
00:21:58,180 --> 00:22:01,470
She's gone through a lot.
311
00:22:01,470 --> 00:22:09,220
I don't know how much longer and
how much more I have to say sorry to you.
312
00:22:10,000 --> 00:22:12,640
I'm sorry.
313
00:22:23,830 --> 00:22:26,310
She wasn't intimidating.
314
00:22:26,310 --> 00:22:29,590
I thought a lot about our situation today.
315
00:22:29,590 --> 00:22:32,950
It's not just your fault,
so don't beat yourself up.
316
00:22:33,670 --> 00:22:36,130
I'm fine, Tae Won.
317
00:24:02,860 --> 00:24:05,830
- Is that the radio?
- I'll turn it off.
318
00:24:05,830 --> 00:24:08,070
Leave it.
319
00:24:14,740 --> 00:24:17,450
It's a nice song to listen to
on a rainy day.
320
00:24:17,450 --> 00:24:20,660
Yes, they play it often on rainy days.
321
00:24:43,720 --> 00:24:45,890
- Forget it.
- It's raining, President Kim.
322
00:24:45,890 --> 00:24:47,700
I know.
323
00:24:50,340 --> 00:24:53,600
- I said I was all right.
- You'll get all wet.
324
00:24:53,600 --> 00:24:55,400
Yes, all right.
325
00:24:55,400 --> 00:24:58,060
Just leave it.
I'll get wet.
326
00:25:24,370 --> 00:25:25,990
President Kim.
327
00:25:25,990 --> 00:25:27,540
Oh.
328
00:25:40,690 --> 00:25:43,890
Come to your senses.
What is this?
329
00:25:43,930 --> 00:25:46,500
Yes... I'm sorry.
330
00:26:05,830 --> 00:26:07,880
Embarrassing yourself
in front of your relatives.
331
00:26:07,880 --> 00:26:10,290
You're not a young man anymore.
332
00:26:10,290 --> 00:26:12,890
What is this talk about
an owner's succession?
333
00:26:13,700 --> 00:26:15,390
I'm sorry.
334
00:26:15,390 --> 00:26:17,040
- You got yourself into this.
- I know.
335
00:26:19,060 --> 00:26:22,820
But Mother, think of it like this.
336
00:26:25,180 --> 00:26:27,660
What if you had approved of bringing
her daughter in the first place?
337
00:26:28,360 --> 00:26:30,990
What if you said that you wouldn't
be indifferent for having that child?
338
00:26:30,990 --> 00:26:32,640
Is that why this happened?
339
00:26:32,640 --> 00:26:35,130
Is that why you won't live with her?
340
00:26:35,130 --> 00:26:37,580
No...
341
00:26:37,580 --> 00:26:39,790
No, I'm not saying that.
342
00:26:39,790 --> 00:26:43,540
If you hadn't disappointed her with that...
343
00:26:43,540 --> 00:26:46,890
it's my resentment that she wouldn't
have ended up as cold now.
344
00:26:46,890 --> 00:26:49,160
Don't make excuses to shift blame
like a coward.
345
00:26:50,270 --> 00:26:53,550
A man has to appear strong
even if he's uncomfortable.
346
00:26:53,550 --> 00:26:56,040
Mom.
347
00:26:56,040 --> 00:26:57,800
I can't be that man.
348
00:26:59,190 --> 00:27:03,850
I only acted like that because
I couldn't be a strong man.
349
00:27:03,850 --> 00:27:06,720
Just like you and Father have taught me...
350
00:27:06,720 --> 00:27:12,070
I worked very hard to become
a distinguished man.
351
00:27:13,930 --> 00:27:16,530
But to you and Father...
352
00:27:17,620 --> 00:27:19,870
I've failed.
353
00:27:21,150 --> 00:27:23,630
I'm sorry if I disappointed you.
354
00:27:25,100 --> 00:27:28,260
I... I...
355
00:27:30,670 --> 00:27:33,430
I'm a lousy person.
356
00:27:35,850 --> 00:27:38,580
Oh Eun Soo called me a loser.
357
00:27:41,730 --> 00:27:44,180
I don't understand what he's saying.
358
00:27:48,130 --> 00:27:51,050
Don't worry about it, pretend that
you don't know and leave him alone.
359
00:27:51,920 --> 00:27:54,090
People play around because they
don't know how valuable people are.
360
00:27:54,090 --> 00:27:57,030
It's hard work to be a competent person.
361
00:27:57,030 --> 00:28:00,450
I...
362
00:28:02,120 --> 00:28:06,230
I found that girl very surprising.
363
00:28:06,230 --> 00:28:10,020
Should I say that I am proud or impressed?
364
00:28:11,520 --> 00:28:14,710
Or shall I say I am envious of her?
365
00:28:16,990 --> 00:28:19,790
Something was refreshing about her.
366
00:28:20,960 --> 00:28:24,150
'I don't need any of you. I'm leaving.'
367
00:28:24,150 --> 00:28:27,030
Why couldn't I do that?
368
00:28:29,180 --> 00:28:31,980
Goodness, what is with that family.
369
00:28:31,980 --> 00:28:34,800
That family got dragged down
because of that divorce...
370
00:28:34,800 --> 00:28:36,660
but he couldn't do that to you.
371
00:28:36,660 --> 00:28:39,600
And you were a filial daughter.
372
00:28:39,600 --> 00:28:42,940
You were a model student
and had a source of revenue.
373
00:28:42,940 --> 00:28:45,460
You were the apple of your parents' eyes.
374
00:28:45,750 --> 00:28:48,800
It's not because of that...
375
00:28:48,800 --> 00:28:52,750
It hurt my pride to see him
with a divorced woman.
376
00:28:54,160 --> 00:28:58,260
All divorced women were
looked down upon in that age.
377
00:29:00,360 --> 00:29:03,070
The world has gotten a lot better
since then.
378
00:29:03,070 --> 00:29:06,260
I bear with it because of my pride.
379
00:29:07,410 --> 00:29:10,140
But she said she couldn't
endured it because of her pride.
380
00:29:11,860 --> 00:29:15,750
Because I'm someone who endured
it because of my pride...
381
00:29:15,750 --> 00:29:20,190
I understand someone who couldn't
endure it because of her pride.
382
00:29:22,030 --> 00:29:24,230
What is this?
383
00:29:24,250 --> 00:29:28,330
It's just the difference of knowing
when your pride will help you.
384
00:29:28,330 --> 00:29:32,710
You were once great and
she's doing well, too.
385
00:29:32,710 --> 00:29:35,340
I was once great, too.
386
00:29:35,340 --> 00:29:38,660
Why is that?
I've never regretted it.
387
00:29:40,650 --> 00:29:44,750
Do you think she will change her mind
if she comes back with a big belly?
388
00:29:44,750 --> 00:29:46,840
Even the Buddha won't know either.
389
00:29:46,840 --> 00:29:49,430
There are so many people
who come with questions every day
390
00:29:49,430 --> 00:29:57,520
but he sits there with a smile saying,
'Child, I don't know either.'
391
00:29:58,350 --> 00:30:01,300
- Your buddha is useless.
- That's right.
392
00:30:01,300 --> 00:30:03,980
I'll say this before I drink the rest
and leave...
393
00:30:03,980 --> 00:30:09,460
He might look down and say,
'Poor child...'
394
00:30:09,460 --> 00:30:15,650
'Don't come to me with those questions.'
395
00:30:29,280 --> 00:30:31,750
Mom.
396
00:30:31,750 --> 00:30:33,410
Mom, are you asleep?
397
00:30:50,320 --> 00:30:52,780
What? You want to sleep with me?
398
00:30:53,890 --> 00:30:57,370
- I thought about it...
- Yeah...
399
00:30:59,760 --> 00:31:03,720
- Go on.
- I can go live with Grandpa and Grandma.
400
00:31:03,720 --> 00:31:07,490
I think it'll be better for you to live
with Joon Goo and the baby.
401
00:31:08,320 --> 00:31:11,110
So say that you're parting from me
402
00:31:11,110 --> 00:31:13,710
and live with Joon Goo and the baby.
403
00:31:13,710 --> 00:31:15,750
- Seul Gi.
- I...
404
00:31:17,080 --> 00:31:22,170
I've grown up and
I haven't lived with you.
405
00:31:22,170 --> 00:31:24,340
And...
406
00:31:24,340 --> 00:31:29,220
I don't like having a younger sibling.
I heard that they're annoying.
407
00:31:29,220 --> 00:31:31,250
- Seul Gi.
- I'm serious.
408
00:31:32,520 --> 00:31:34,150
I don't like the baby.
409
00:31:35,730 --> 00:31:37,890
I'm okay with it.
410
00:31:37,890 --> 00:31:44,030
I can be happy... living with
Grandma and Grandpa.
411
00:31:44,620 --> 00:31:47,610
We didn't break up because of you.
You can't think of it like that.
412
00:31:50,400 --> 00:31:54,060
- I don't love Joon Goo.
- You can fall in love with him again.
413
00:31:55,640 --> 00:31:57,450
That's a difficult thing to do.
414
00:31:57,650 --> 00:32:00,650
I don't think Dad loves Ms. Chae Rin either.
415
00:32:01,950 --> 00:32:05,220
Dad can get divorced again
because he doesn't love her.
416
00:32:05,220 --> 00:32:08,630
But why are you telling me
to be good to Ms. Chae Rin?
417
00:32:14,480 --> 00:32:19,690
Dad is like that... because of the bad
things that Ms. Chae Rin did to you.
418
00:32:19,690 --> 00:32:21,960
It's just because
he's very angry with her...
419
00:32:21,960 --> 00:32:27,680
It can get better if things get better
between you and Ms. Chae Rin.
420
00:32:27,680 --> 00:32:30,230
- So...
- Still, the baby is pitiful.
421
00:32:32,660 --> 00:32:34,720
That's what I think.
422
00:32:38,850 --> 00:32:40,710
I want to sleep.
423
00:32:42,230 --> 00:32:43,960
Sleep here with me.
424
00:32:44,050 --> 00:32:47,310
No, I want to go to my room.
425
00:32:48,880 --> 00:32:51,990
- Are you angry at me?
- No.
426
00:32:53,120 --> 00:32:55,450
I want to think some more
before I go to bed.
427
00:32:55,970 --> 00:32:58,300
All right then.
428
00:32:59,250 --> 00:33:03,780
Good night.
429
00:33:40,590 --> 00:33:42,430
What should I make for lunch?
430
00:33:42,430 --> 00:33:44,970
You won't be here?
431
00:33:45,520 --> 00:33:48,240
No, I will be.
Why?
432
00:33:48,240 --> 00:33:50,000
Just because.
433
00:33:50,000 --> 00:33:51,820
Hamburgers.
434
00:33:51,820 --> 00:33:53,920
All right.
I'll make those.
435
00:33:53,920 --> 00:33:56,510
You can buy them.
436
00:33:56,510 --> 00:33:59,080
No, I'll buy the bread
and make the patties.
437
00:33:59,690 --> 00:34:02,320
Why? Do you think they won't be good?
438
00:34:02,320 --> 00:34:05,470
No, I think it'll be tiring for you.
439
00:34:06,380 --> 00:34:08,000
What's difficult about it?
440
00:34:08,000 --> 00:34:09,580
It's easy.
It isn't tiring at all.
441
00:34:09,580 --> 00:34:11,620
I don't like it if the patties
are too hard.
442
00:34:11,620 --> 00:34:13,640
I got it.
I don't like that either.
443
00:34:13,640 --> 00:34:15,580
So nit-picky.
444
00:34:15,580 --> 00:34:17,640
Dad says that, too.
445
00:34:17,640 --> 00:34:21,000
But do we need to buy a piano?
446
00:34:21,920 --> 00:34:24,660
Should I ask Dad to move
your piano over here?
447
00:34:24,660 --> 00:34:27,340
I don't need it.
The piano is no fun.
448
00:34:27,340 --> 00:34:29,850
I like drawing a lot more.
449
00:34:29,850 --> 00:34:33,180
I can go to a piano academy
and play there.
450
00:34:33,350 --> 00:34:35,510
Oh, you're planning to do that?
451
00:34:35,510 --> 00:34:35,680
Actually, I want to learn ballet instead.
Oh, you're planning to do that?
452
00:34:35,680 --> 00:34:37,520
Actually, I want to learn ballet instead.
453
00:34:37,520 --> 00:34:39,100
Ballet?
454
00:34:39,100 --> 00:34:41,500
- It's not ready yet, Maid?
- It's nearly done.
455
00:34:41,500 --> 00:34:43,420
I'm trying to let it cool.
456
00:34:43,420 --> 00:34:45,430
I was just about to bring it up.
457
00:34:45,430 --> 00:34:47,380
But you came down because
you couldn't wait?
458
00:34:48,430 --> 00:34:50,100
You were going to bring it up yourself?
459
00:34:50,100 --> 00:34:51,430
Yes.
460
00:34:59,410 --> 00:35:02,210
All right. Even if he says they won't
live together, let's just pretend.
461
00:35:02,210 --> 00:35:06,310
No matter how much affection has gone,
you can't pretend that you're hurt.
462
00:35:06,310 --> 00:35:08,910
They have to make it a big deal.
463
00:35:08,910 --> 00:35:11,220
What is that?
464
00:35:11,220 --> 00:35:12,700
It's rice porridge.
465
00:35:12,700 --> 00:35:15,230
Why are you bringing it up
instead of the maid?
466
00:35:15,230 --> 00:35:17,130
I've seen practically everything now.
467
00:35:17,130 --> 00:35:19,450
I offered to take it up.
Calm down.
468
00:35:19,450 --> 00:35:22,500
Why would you bring it if she says
she wanted to die and drink to death?
469
00:35:22,500 --> 00:35:24,220
Did you wrap up the divorce?
470
00:35:24,220 --> 00:35:26,670
She's sick.
Do I ignore that?
471
00:35:33,160 --> 00:35:36,530
Last night, it was raining really hard.
But, it looks like it cleared up today.
472
00:35:37,590 --> 00:35:39,430
Boil some Shitake mushrooms.
473
00:35:40,870 --> 00:35:45,930
Don't you think you could at least
boil mushrooms until we lose you?
474
00:35:50,500 --> 00:35:52,850
Aren't you dying to say something?
475
00:36:02,860 --> 00:36:04,970
You probably can't go outside.
476
00:36:07,010 --> 00:36:08,870
Have some porridge.
477
00:36:08,870 --> 00:36:11,970
The maid made enough for you.
478
00:36:11,970 --> 00:36:15,150
Don't be nice to me
so that I'll give up.
479
00:36:15,770 --> 00:36:17,730
My heart hurts.
480
00:36:18,850 --> 00:36:24,890
I was so envious of Seul Gi.
How jealous I was of her.
481
00:36:24,890 --> 00:36:26,740
You're not allowed to drive.
482
00:36:26,740 --> 00:36:29,430
I'll drop you off on my way out.
483
00:36:29,430 --> 00:36:31,770
Then take a taxi.
484
00:36:38,270 --> 00:36:40,150
I think I'll gather some strength
after eating this.
485
00:36:41,910 --> 00:36:43,760
Make sure you take your medicine.
486
00:36:47,300 --> 00:36:49,280
Don't worry about me
and go to work.
487
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
I'll find my way.
488
00:36:51,920 --> 00:36:54,200
The times don't work out anyway.
489
00:36:54,200 --> 00:36:56,880
I'll leave later if I have
the strength to go out.
490
00:36:56,880 --> 00:36:59,080
If not, I won't.
491
00:36:59,080 --> 00:37:00,920
It'll be good for you to rest.
492
00:37:11,820 --> 00:37:14,250
- Look forward to the hamburgers.
- Okay, see you later.
493
00:37:14,250 --> 00:37:15,740
All right.
494
00:37:17,220 --> 00:37:19,440
Don't do anything else
during class time.
495
00:37:19,440 --> 00:37:20,720
Okay.
496
00:37:49,780 --> 00:37:52,100
Maid.
497
00:37:52,730 --> 00:37:54,400
Hmm?
498
00:37:55,310 --> 00:37:57,710
Are you sick?
What's wrong?
499
00:37:57,710 --> 00:38:00,100
I'm a little dizzy.
500
00:38:00,100 --> 00:38:04,130
People like us see stars
if we skip one meal.
501
00:38:04,130 --> 00:38:06,450
My legs are shaking, too.
502
00:38:06,450 --> 00:38:10,030
Then you lose all of your strength
through your legs.
503
00:38:10,030 --> 00:38:12,090
Where do you plan to go
dressed like that?
504
00:38:12,090 --> 00:38:14,560
- Is there more porridge left?
- Yes.
505
00:38:14,560 --> 00:38:18,620
I was wondering if I should give you
porridge with minced vegetables.
506
00:38:18,620 --> 00:38:23,340
Maybe give you one proper meal,
but then it's porridge, so...
507
00:38:23,340 --> 00:38:24,860
I see.
508
00:38:24,860 --> 00:38:27,400
Scorched rice.
509
00:38:27,400 --> 00:38:29,070
What do you think of
scorched rice with water?
510
00:38:29,070 --> 00:38:31,190
Yes, please make me that then.
511
00:38:31,190 --> 00:38:33,240
All right, I'll make it and bring it up.
You go on upstairs.
512
00:38:34,800 --> 00:38:38,100
- What about Mother?
- Oh, she left immediately after eating.
513
00:38:38,100 --> 00:38:43,140
She and Tae Hee are doing some
'sponge sponge' or some other errands.
514
00:38:43,140 --> 00:38:45,060
I see.
515
00:38:48,420 --> 00:38:50,840
- Maid.
- Hmm?
516
00:38:50,840 --> 00:38:53,100
Why are you so kind?
517
00:38:53,600 --> 00:38:55,360
I'm an awful person.
518
00:38:55,360 --> 00:38:58,240
Is there such a thing as
a good or awful person?
519
00:38:58,240 --> 00:39:00,560
An awful girl doesn't know
that she's awful...
520
00:39:00,560 --> 00:39:03,250
and just thinks the world is unfair
and is angry and can't live.
521
00:39:03,250 --> 00:39:07,930
She curses the world and
becomes an awful person.
522
00:39:08,980 --> 00:39:12,040
It surprises a lot people.
523
00:39:12,920 --> 00:39:17,260
You're also someone's
precious daughter...
524
00:39:17,260 --> 00:39:20,400
And so it's pitiful.
525
00:39:20,400 --> 00:39:25,900
There are people who point fingers and
say what a horrible person the other is...
526
00:39:25,900 --> 00:39:29,440
so then I thought that you might
have your reasons.
527
00:39:29,440 --> 00:39:33,330
No matter how much you try to understand
528
00:39:33,330 --> 00:39:39,580
you can't figure that there must be
something else going on...
529
00:39:39,580 --> 00:39:44,020
But... my heart is at peace, it is.
530
00:39:48,180 --> 00:39:49,880
That's what makes you unlikable.
531
00:39:49,880 --> 00:39:53,960
Leaving in the middle of when an adult
is speaking to you, so ill-mannered.
532
00:39:53,960 --> 00:39:56,080
Goodness, fine.
533
00:39:56,080 --> 00:40:00,190
I understand that there's a lot
going on for you. I understand.
534
00:40:27,230 --> 00:40:29,580
Sit down.
535
00:40:34,510 --> 00:40:37,070
I just spoke with Dr. Jung.
536
00:40:38,770 --> 00:40:44,150
I thought that you would know
the sex of the baby by now...
537
00:40:44,150 --> 00:40:47,780
- Mother...
- It's still precious no matter the sex.
538
00:40:47,780 --> 00:40:50,710
But I can't help my own greed.
539
00:40:50,710 --> 00:40:52,760
You should have something to drink.
540
00:40:52,760 --> 00:40:54,830
Yes, strawberry juice, please.
541
00:40:54,830 --> 00:40:56,450
Understood.
542
00:40:56,450 --> 00:41:00,200
I heard that you can't
find out at this point.
543
00:41:01,240 --> 00:41:06,260
She thinks that it might be a son,
but she can't be for certain.
544
00:41:07,150 --> 00:41:10,350
- She told me to wait.
- It could be a daughter, Mother.
545
00:41:10,980 --> 00:41:12,490
Of course.
546
00:41:12,490 --> 00:41:14,590
Don't worry because I won't be disappointed.
547
00:41:14,590 --> 00:41:17,330
You'll likely be disappointed
if you get your hopes up.
548
00:41:17,330 --> 00:41:19,500
That might be so if
we're speaking truthfully.
549
00:41:19,500 --> 00:41:22,480
You don't need to stress.
It'll be fine.
550
00:41:24,360 --> 00:41:26,100
How is your morning sickness?
551
00:41:26,750 --> 00:41:30,370
Yes, almost...
552
00:41:30,370 --> 00:41:33,320
You would know even though
you don't show it, right?
553
00:41:34,150 --> 00:41:35,240
Yes.
554
00:41:35,240 --> 00:41:40,580
I said that I would meet
a few college friends for dinner.
555
00:41:41,650 --> 00:41:47,280
You're busy, so take this to eat
to your heart's content.
556
00:41:48,410 --> 00:41:52,420
Bo Sal can't take care of you.
She has her own children.
557
00:41:52,420 --> 00:41:55,520
- Is Aunt Bo Sal doing well?
- She's the same.
558
00:41:55,520 --> 00:41:57,560
Go on and take it.
559
00:41:57,560 --> 00:41:59,080
Yes.
560
00:41:59,080 --> 00:42:01,390
Thank you.
561
00:42:03,050 --> 00:42:07,710
Be it swimming or doing yoga,
it'll be good to get some exercise.
562
00:42:07,710 --> 00:42:09,240
Yes, I'm doing that.
563
00:42:09,240 --> 00:42:11,590
Who is this?
564
00:42:11,590 --> 00:42:15,050
Goodness, hello Chairman!
565
00:42:15,050 --> 00:42:17,340
How long has it been Madam Son?
566
00:42:18,740 --> 00:42:21,370
I recently broke my bone.
567
00:42:21,370 --> 00:42:24,600
Yes, I heard you got major surgery.
568
00:42:24,600 --> 00:42:26,660
I couldn't even call you.
569
00:42:26,660 --> 00:42:28,570
What do you mean?
570
00:42:28,570 --> 00:42:31,770
I don't like getting calls
when I'm sick.
571
00:42:31,770 --> 00:42:34,710
Yes, I figured as much.
572
00:42:35,280 --> 00:42:37,000
Say hello, dear.
573
00:42:39,630 --> 00:42:41,700
This is my daughter-in-law.
574
00:42:41,700 --> 00:42:43,790
Of course, I heard.
575
00:42:44,640 --> 00:42:47,230
She's much more beautiful
than they say.
576
00:42:47,230 --> 00:42:49,770
Chairman, what do you mean?
577
00:42:49,770 --> 00:42:52,540
- Hello.
- Hello.
578
00:42:52,540 --> 00:42:54,340
This is my grandson.
579
00:42:54,340 --> 00:42:57,300
Chairman, he's very handsome.
580
00:42:57,300 --> 00:42:58,950
Well, well.
581
00:42:58,950 --> 00:43:00,320
Let's go.
582
00:43:00,320 --> 00:43:01,890
- We'll be leaving.
- Yes, yes.
583
00:43:01,890 --> 00:43:04,510
- Goodbye.
- All right. Okay then.
584
00:43:09,060 --> 00:43:10,950
She's an impressive woman.
585
00:43:10,950 --> 00:43:15,190
Through her in-law's help, she was
able to make a few for herself.
586
00:43:15,190 --> 00:43:17,130
I see.
587
00:43:17,680 --> 00:43:20,320
- Go on, drink.
- Yes.
588
00:43:21,060 --> 00:43:23,550
- You should be leaving, Mother.
- Oh, all right.
589
00:43:24,580 --> 00:43:27,200
I heard that you got in touch
with the store, so I put them in the car.
590
00:43:28,840 --> 00:43:31,770
I wanted to give each of my friends
scarves as presents.
591
00:43:31,770 --> 00:43:34,630
I didn't have enough time
to pick them up myself..
592
00:43:34,630 --> 00:43:37,120
and he had some spare time.
593
00:43:37,120 --> 00:43:40,390
- So, I asked him as a favor.
- Why do you need such a long explanation?
594
00:43:41,450 --> 00:43:44,120
He says he's busy.
I'll be leaving.
595
00:43:44,120 --> 00:43:45,600
Don't come out.
596
00:43:47,610 --> 00:43:50,340
I don't need you.
Get me a car.
597
00:43:56,910 --> 00:43:58,580
You don't have more to buy?
598
00:44:00,810 --> 00:44:04,320
Use the card I gave you.
You're still legally my wife.
599
00:44:04,320 --> 00:44:06,140
You can use it as much as you please
until everything's settled.
600
00:44:06,610 --> 00:44:09,230
Don't try to show off and
do as you're told.
601
00:44:09,230 --> 00:44:11,540
- She gave me pocket money.
- I know.
602
00:44:16,640 --> 00:44:18,930
- Thanks.
- You're welcome.
603
00:44:26,770 --> 00:44:29,950
- What are you so busy with?
- Seul Gi wants me to make hamburgers.
604
00:44:29,950 --> 00:44:33,980
- Doesn't it overlap with school?
- She has a stay-at-home mom.
605
00:44:33,980 --> 00:44:36,700
Isn't it good for her to get along
with her friends at school?
606
00:44:36,700 --> 00:44:38,850
I only do it for her on days
she comes home early.
607
00:44:39,580 --> 00:44:41,490
It's not good to spoil kids.
608
00:44:41,490 --> 00:44:44,350
Raising them normally,
just like other children.
609
00:44:44,350 --> 00:44:45,970
Normally.
610
00:45:11,860 --> 00:45:14,010
Seul Gi!
611
00:45:14,010 --> 00:45:17,590
- It's Seul Gi's Mom!
- Hello!
612
00:45:17,590 --> 00:45:20,370
Oh, hi.
Seul Gi, let's go.
613
00:45:22,880 --> 00:45:25,890
- Seul Gi, bye!
- See you later!
614
00:45:25,890 --> 00:45:28,990
Okay, see you tomorrow.
615
00:45:32,490 --> 00:45:35,210
- Let's go.
- To... where?
616
00:45:35,210 --> 00:45:37,370
I have something to say to you.
617
00:45:37,370 --> 00:45:39,900
I'm waiting for my mom.
618
00:45:39,900 --> 00:45:42,050
It's okay.
It won't take long.
619
00:45:44,130 --> 00:45:46,120
It won't take long.
It'll be quick.
620
00:45:46,120 --> 00:45:47,710
Hmm?
621
00:46:11,110 --> 00:46:13,120
- Yeah, Hyun Soo.
- What are you doing?
622
00:46:14,330 --> 00:46:17,780
- Your cold is really bad.
- I'm going crazy.
623
00:46:17,780 --> 00:46:19,880
Why is it so bad?
624
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
I couldn't even go to work.
625
00:46:22,000 --> 00:46:25,940
I went to the hospital yesterday
and again today.
626
00:46:26,470 --> 00:46:28,490
There was no point.
627
00:46:29,590 --> 00:46:31,370
I felt a little better, then...
628
00:46:37,760 --> 00:46:42,390
But my head keeps throbbing.
I feel like I'm dying.
629
00:46:42,390 --> 00:46:45,120
What to do?
You must be really sick.
630
00:46:46,020 --> 00:46:48,910
But I made hamburgers,
but she hasn't come home yet.
631
00:46:50,100 --> 00:46:51,980
I'm going to call her,
and I'll call you back.
632
00:47:00,310 --> 00:47:03,610
The phone you are trying to reach is
turned off. Please leave a message...
633
00:47:09,730 --> 00:47:11,910
The phone you are trying to reach....
634
00:47:22,760 --> 00:47:24,360
Eat up.
635
00:47:28,880 --> 00:47:31,650
You don't like me, right?
636
00:47:32,380 --> 00:47:34,620
Not really.
637
00:47:34,620 --> 00:47:36,950
No.
638
00:47:38,890 --> 00:47:42,850
I... I'm not good at
holding back my anger.
639
00:47:43,460 --> 00:47:45,450
I go crazy when I get angry.
640
00:47:46,600 --> 00:47:49,360
So...
641
00:47:50,400 --> 00:47:54,390
I did wrong by you,
and I feel really sorry about it.
642
00:47:56,140 --> 00:47:57,910
Forgive me, Seul Gi.
643
00:48:03,160 --> 00:48:05,100
You don't want to forgive me?
644
00:48:05,100 --> 00:48:09,380
Mom and Dad both told me
to be good to you.
645
00:48:10,020 --> 00:48:13,080
- Really?
- Yes.
646
00:48:14,690 --> 00:48:17,360
Your dad...
647
00:48:17,360 --> 00:48:21,410
You think he'll marry your mom after
he breaks up with me, right?
648
00:48:24,220 --> 00:48:29,700
- I know it.
- My mom is having Mr.Joon Goo's baby.
649
00:48:30,920 --> 00:48:35,040
Oh! When is her due date?
650
00:48:35,500 --> 00:48:37,560
I don't know.
651
00:48:37,560 --> 00:48:39,460
Then why did they get divorced?
652
00:48:39,460 --> 00:48:42,200
She says she doesn't love Joon Goo.
653
00:48:47,710 --> 00:48:50,090
Then do you want to go tell your dad...
654
00:48:50,090 --> 00:48:54,480
that I apologize to you and
that we'll get along in the future?
655
00:48:56,790 --> 00:48:59,890
Your dad is saying we should get
a divorce because of you.
656
00:48:59,890 --> 00:49:01,750
So help me out, Seul Gi?
Okay?
657
00:49:04,200 --> 00:49:07,640
I really don't want to get a divorce.
I really do love your dad.
658
00:49:08,620 --> 00:49:09,920
Help me, okay?
659
00:49:09,920 --> 00:49:11,590
Seul Gi, help me.
660
00:49:14,490 --> 00:49:17,960
Really?
You're really kind, Seul Gi.
661
00:49:18,420 --> 00:49:21,060
I didn't know it.
I'm sorry.
662
00:49:21,060 --> 00:49:23,180
Thank you, Seul Gi.
663
00:49:31,030 --> 00:49:34,480
The phone you are trying to reach is
turned off. Please leave a message...
664
00:49:39,610 --> 00:49:42,230
Then I'm counting on you, Seul Gi.
665
00:49:42,230 --> 00:49:45,650
I'll be good to you.
I'll treat you well, okay?
666
00:49:45,650 --> 00:49:47,670
- Yes.
- Thanks.
667
00:49:48,550 --> 00:49:50,840
I'll buy you a lot of presents later.
668
00:49:50,840 --> 00:49:52,860
I'm really thankful, Seul Gi.
669
00:49:53,690 --> 00:49:56,700
- Goodbye.
- Okay, bye.
670
00:49:56,700 --> 00:49:58,500
Take care.
671
00:50:02,930 --> 00:50:04,890
Mom.
672
00:50:09,130 --> 00:50:11,040
I took her with me because
I had something to tell her.
673
00:50:11,040 --> 00:50:12,470
You should have called.
674
00:50:12,470 --> 00:50:14,230
She only said it would be a moment.
675
00:50:14,230 --> 00:50:15,900
Why didn't you turn
your phone back on?
676
00:50:15,900 --> 00:50:17,400
Oh, I forgot.
677
00:50:17,400 --> 00:50:19,590
You should remember
to turn your phone on after school.
678
00:50:19,590 --> 00:50:22,190
- I was worried.
- I'm sorry. It was my fault.
679
00:50:23,870 --> 00:50:26,400
Please call me beforehand
for something like this.
680
00:50:26,400 --> 00:50:28,090
It makes things difficult this way.
681
00:50:28,090 --> 00:50:29,600
I'm sorry.
682
00:50:30,160 --> 00:50:33,970
It was my fault.
Please don't scold Seul Gi.
683
00:50:34,940 --> 00:50:37,580
Okay.
Let's go.
684
00:50:39,270 --> 00:50:40,570
Ms. Chae Rin...
685
00:50:40,650 --> 00:50:42,840
You'll get dust in your mouth.
Let's talk at home.
686
00:50:42,840 --> 00:50:45,500
Okay, it is a bit windy.
687
00:50:51,960 --> 00:50:55,550
I told her that you're having
Mr. Joon Goo's baby.
688
00:50:55,550 --> 00:50:57,200
She was completely surprised.
689
00:50:57,660 --> 00:51:01,690
Then she asked me to help her
tell Dad that she apologized to me.
690
00:51:01,690 --> 00:51:05,420
Chae Rin said she loves Dad.
She doesn't want to get a divorce.
691
00:51:05,420 --> 00:51:07,620
- So?
- I told her I'd help.
692
00:51:08,000 --> 00:51:09,930
How are you going to help her?
693
00:51:09,930 --> 00:51:11,820
I have to talk to Dad I guess.
694
00:51:13,330 --> 00:51:15,230
All right, help her then.
695
00:51:23,740 --> 00:51:25,290
Oh no!
696
00:51:25,290 --> 00:51:28,820
- Please ready it the way we discussed.
- Yes.
697
00:51:29,280 --> 00:51:30,520
- Hello.
- Hello.
698
00:51:30,520 --> 00:51:31,760
Hello.
699
00:51:31,760 --> 00:51:33,600
- Have you eaten?
- Yes.
700
00:51:33,600 --> 00:51:36,360
- I told you before, but check those over again.
- Understood.
701
00:51:44,090 --> 00:51:46,650
Hello, my loving daughter.
702
00:51:48,100 --> 00:51:49,670
What's up?
703
00:51:53,150 --> 00:51:54,550
What did she say?
704
00:52:02,010 --> 00:52:04,030
Is that right?
705
00:52:05,700 --> 00:52:10,290
But that isn't an issue
because of you.
706
00:52:12,560 --> 00:52:14,380
I understand how you feel Seul Gi.
707
00:52:17,460 --> 00:52:20,630
I'm working, so let's talk later, okay?
708
00:52:21,830 --> 00:52:23,410
Okay, sorry.
709
00:52:32,170 --> 00:52:34,180
It's good, I like it.
710
00:52:34,180 --> 00:52:36,360
I passed.
711
00:52:36,360 --> 00:52:38,540
But when are you having your baby?
712
00:52:38,540 --> 00:52:42,860
Mm, after September and
maybe the first week of October?
713
00:52:44,850 --> 00:52:47,840
- I thought you didn't like the baby.
- Yeah.
714
00:52:48,410 --> 00:52:50,480
But I'm still curious.
715
00:53:01,270 --> 00:53:03,240
Maid, take this.
716
00:53:03,240 --> 00:53:06,300
- What is this?
- It's crabmeat soup.
717
00:53:06,300 --> 00:53:11,210
I bought a lot, so give it to
Mother if she wants it.
718
00:53:11,210 --> 00:53:12,950
You can have some as well.
719
00:53:12,950 --> 00:53:15,120
This looks like it's Chinese.
720
00:53:15,120 --> 00:53:16,610
It is.
721
00:53:16,610 --> 00:53:18,710
All right.
722
00:53:18,710 --> 00:53:20,970
You did well. You have to eat
and gather your strength.
723
00:53:20,970 --> 00:53:22,900
Should I get you some more porridge?
724
00:53:22,900 --> 00:53:24,490
No.
725
00:53:26,670 --> 00:53:30,000
What she has done that she would
cause so much trouble?
726
00:53:55,830 --> 00:53:57,770
Don't we have anything that's appetizing?
727
00:53:57,770 --> 00:53:59,990
If there's something you want,
just say whatever it is.
728
00:54:01,080 --> 00:54:03,090
I can try even if I'm not skilled.
729
00:54:03,090 --> 00:54:05,060
That's just the way it looks.
The taste is well...
730
00:54:05,060 --> 00:54:07,930
Wild chives are good, too.
Or eat them as a wrap.
731
00:54:07,930 --> 00:54:10,410
A soup might be good.
Crabmeat soup.
732
00:54:10,410 --> 00:54:12,320
Give us some dried anchovies
and red pepper paste.
733
00:54:12,320 --> 00:54:14,260
You really don't have
an appetite, do you?
734
00:54:14,260 --> 00:54:16,050
What did you have for lunch?
735
00:54:16,520 --> 00:54:19,590
Mom, what's with you?
It's scary!
736
00:54:19,590 --> 00:54:21,540
I'm getting goosebumps.
737
00:54:21,540 --> 00:54:23,170
I said I went to a birthday party
after getting a carwash!
738
00:54:24,270 --> 00:54:26,210
You look like you wouldn't have
an appetite.
739
00:54:26,210 --> 00:54:27,670
Goodness.
740
00:54:27,670 --> 00:54:30,070
She looks tired enough as it is.
741
00:54:30,070 --> 00:54:31,160
Are you nuts?
742
00:54:31,160 --> 00:54:33,820
Two is enough, why would
she have another child?
743
00:54:33,820 --> 00:54:36,520
Don't get angry over
someone who's married.
744
00:54:36,520 --> 00:54:41,130
She looks over fifty for having taken care
of two kids even though she's only forty!
745
00:54:41,130 --> 00:54:43,070
Is she be crazy enough
to have another kid?
746
00:54:43,070 --> 00:54:45,380
She has food to eat
and a good husband.
747
00:54:45,380 --> 00:54:47,310
What does it matter if she has
three, four, or five kids?
748
00:54:48,480 --> 00:54:51,290
That's living properly.
You aren't living.
749
00:54:52,410 --> 00:54:54,270
Then, am I dead?
750
00:54:54,270 --> 00:54:57,580
You're living a half-life.
751
00:54:57,580 --> 00:55:00,900
There's nothing to be jealous
of her about at all.
752
00:55:01,490 --> 00:55:04,500
They say that after getting married,
I'll be giving up my body taking care of kids.
753
00:55:04,500 --> 00:55:08,370
And all I'll have left is to sit on a couch
with an old man who...
754
00:55:08,370 --> 00:55:09,840
will have the TV turned on and be snoozing!
755
00:55:09,840 --> 00:55:11,850
Then one person will die
and leave the other!
756
00:55:13,940 --> 00:55:16,150
At Ho Kyung's!
757
00:55:16,150 --> 00:55:17,770
Both of her sons live elsewhere.
758
00:55:17,770 --> 00:55:18,780
It comes to about 3,000 pyeongs.
759
00:55:18,780 --> 00:55:22,410
And her mother and father live in
a 150 pyeong house with the TV on.
760
00:55:22,410 --> 00:55:24,450
Her mother died and left behind her father!
761
00:55:24,450 --> 00:55:26,460
What's the point in having children?
762
00:55:26,460 --> 00:55:28,580
She died while watching TV?
763
00:55:28,580 --> 00:55:34,380
- That's what she said!
- That's a lucky way to die.
764
00:55:34,380 --> 00:55:36,750
- I'm home.
- Oh!
765
00:55:39,530 --> 00:55:41,510
- I'll be back down in twenty minutes, Maid.
- All right.
766
00:55:41,510 --> 00:55:43,590
- All right.
- You're home early.
767
00:55:43,590 --> 00:55:45,560
Yes, I left work a little early.
768
00:55:45,560 --> 00:55:47,450
Are you not feeling well?
769
00:55:47,450 --> 00:55:48,780
No.
770
00:55:52,290 --> 00:55:55,570
- What?
- Let's talk.
771
00:56:13,890 --> 00:56:16,380
Did Seul Gi call?
772
00:56:17,720 --> 00:56:19,450
I heard.
773
00:56:19,450 --> 00:56:21,520
It's a good thing that you apologized to her.
774
00:56:22,420 --> 00:56:25,820
It will be a great help to Seul Gi.
Thank you.
775
00:56:25,820 --> 00:56:30,000
But there aren't any external influences
to the problems going on with us.
776
00:56:30,850 --> 00:56:33,860
- The problem is that we...
- I understand.
777
00:56:34,480 --> 00:56:37,240
I was holding onto one last hope.
778
00:56:38,180 --> 00:56:42,220
I won't... latch on like that anymore.
779
00:56:45,610 --> 00:56:48,310
My mother and father are coming back
this Thursday.
780
00:56:48,310 --> 00:56:51,240
If your feelings haven't changed
by then...
781
00:56:52,370 --> 00:56:54,570
I'll step away from your life.
782
00:56:54,570 --> 00:56:56,800
So, don't worry.
783
00:57:03,660 --> 00:57:07,360
I heard that Seul Gi's mom is pregnant.
784
00:57:08,950 --> 00:57:10,920
She is.
785
00:57:10,920 --> 00:57:14,740
But what's the reason why
you're trying to drive me out?
786
00:57:14,740 --> 00:57:17,800
- Chae Rin...
- No, it doesn't matter.
787
00:57:18,870 --> 00:57:20,500
You don't have to do that.
788
00:57:27,640 --> 00:57:29,720
Yes, Mother.
789
00:57:30,560 --> 00:57:33,060
You said it was Thursday,
but why is it tomorrow!
790
00:57:34,810 --> 00:57:37,250
No, you said that I shouldn't
live here and get out.
791
00:57:37,250 --> 00:57:39,240
I told you that I couldn't get through.
792
00:57:39,830 --> 00:57:44,430
Again? He must be crazy.
Father must be crazy!
793
00:57:44,920 --> 00:57:47,430
How could he have done that
again if he weren't crazy?
794
00:57:47,430 --> 00:57:51,520
Mom, go home when you arrive...
795
00:57:51,520 --> 00:57:53,670
and get out when he goes to asleep.
796
00:57:54,630 --> 00:57:56,810
Don't take it anymore!
797
00:57:56,810 --> 00:57:58,790
We'll both die if he keeps it up!
798
00:57:59,400 --> 00:58:02,020
You can't be beaten to death!
799
00:58:03,380 --> 00:58:05,580
Stop taking care of Father,
and let's just run away.
800
00:58:05,580 --> 00:58:07,770
He's neither a father or a human being, Mom!
801
00:58:07,770 --> 00:58:09,590
Listen to me, okay?
802
00:58:10,020 --> 00:58:11,640
Call me right away when you arrive.
803
00:58:11,640 --> 00:58:14,570
Mom!
Mother!
804
00:58:22,280 --> 00:58:23,860
What's going on?
805
00:58:24,570 --> 00:58:27,220
Your father...
806
00:58:27,220 --> 00:58:29,000
hit your mother?
807
00:58:30,940 --> 00:58:33,630
- Chae Rin.
- No, it's nothing.
808
00:58:33,630 --> 00:58:35,900
- Chae Rin!
- I...
809
00:58:36,930 --> 00:58:40,260
She said she raised me wrong,
that I talked back to her.
810
00:58:43,570 --> 00:58:45,450
Chae Rin.
811
00:58:45,950 --> 00:58:47,710
Stay still!
812
00:58:47,710 --> 00:58:49,740
- I can't let her be beaten to death.
- Chae Rin.
813
00:58:49,740 --> 00:58:51,400
- He can't do it again.
- Chae Rin!
814
00:58:51,400 --> 00:58:53,710
I won't let him!
I'm going to make him disappear!
815
00:58:53,710 --> 00:58:56,480
If my mother doesn't want to,
on my own then!
816
00:58:56,480 --> 00:58:58,490
On my own!
817
00:58:59,440 --> 00:59:02,960
It's better that one person survives
than the both of us being beaten to death!
818
00:59:04,140 --> 00:59:05,430
Look at me.
819
00:59:05,430 --> 00:59:06,730
Look at me!
820
00:59:07,700 --> 00:59:09,380
Look at me.
821
00:59:09,380 --> 00:59:10,990
Look into my eyes.
822
00:59:12,350 --> 00:59:14,040
Look at me, Chae Rin.
823
00:59:32,650 --> 00:59:34,520
About two or three times a year...
824
00:59:35,460 --> 00:59:38,040
It lasts about twenty or thirty minutes
once he starts...
825
00:59:40,540 --> 00:59:43,660
Sometimes it's an hour...
and she gets hit...
826
00:59:46,830 --> 00:59:49,800
Anywhere...
827
00:59:49,800 --> 00:59:53,880
He broke my rib when I was a sophomore
in high school and I had to be admitted.
828
00:59:53,880 --> 00:59:55,670
Who did?
829
00:59:56,130 --> 00:59:58,520
Me.
830
01:00:00,390 --> 01:00:03,930
My mother had head surgery because
she tripped on a marble floor.
831
01:00:05,900 --> 01:00:07,900
She didn't get hit after her surgery for cancer.
832
01:00:09,540 --> 01:00:11,660
When did it start?
833
01:00:11,660 --> 01:00:15,480
My first memory...
834
01:00:15,480 --> 01:00:17,800
was when I was in first grade.
835
01:00:19,720 --> 01:00:23,830
It was in the summer and I don't remember why...
836
01:00:24,730 --> 01:00:28,040
But my mother was getting hit
and I closed my door and hid in my room.
837
01:00:28,040 --> 01:00:30,640
I was dragged inside, and...
838
01:00:31,270 --> 01:00:33,300
You can stop there.
839
01:00:33,300 --> 01:00:37,150
This is the first time I'm saying this.
It was something only my mom and I knew about.
840
01:00:37,150 --> 01:00:39,040
He's someone who needs help.
841
01:00:40,990 --> 01:00:43,050
No one will believe me.
842
01:00:44,150 --> 01:00:46,710
He's a generous person.
843
01:00:47,660 --> 01:00:51,610
He's an impressive man to others
and to the public.
844
01:00:58,350 --> 01:01:02,930
I couldn't even breathe loudly when
Father was at home.
845
01:01:11,830 --> 01:01:14,430
I tried running away
by getting married.
846
01:01:15,960 --> 01:01:20,760
If only my father had helped us out
then we would have lived just fine.
847
01:01:22,320 --> 01:01:24,360
He wasn't a bad person.
848
01:01:27,230 --> 01:01:30,450
After seeing what my father did,
I turned on my heel.
849
01:01:31,320 --> 01:01:34,890
I told him that I never wanted
to see him again.
850
01:01:34,890 --> 01:01:36,630
Did you get hit then, too?
851
01:01:37,720 --> 01:01:40,550
He said those who
have nothing are pitiful.
852
01:01:40,550 --> 01:01:43,210
But that I didn't listen to him.
853
01:01:47,920 --> 01:01:51,430
It's weird.
I feel a lot better.
854
01:01:54,450 --> 01:01:58,700
I want to hide somewhere and
run away with my mother someplace.
855
01:01:58,700 --> 01:02:00,130
I have to run away.
856
01:02:00,660 --> 01:02:03,110
- To where?
- I don't know.
857
01:02:03,110 --> 01:02:04,970
I want to think about it
when I'm hiding.
858
01:02:04,970 --> 01:02:07,270
I can't think of it now.
I can't think at all.
859
01:02:08,850 --> 01:02:11,400
I started the passport process earlier.
860
01:02:11,400 --> 01:02:15,640
- My mother already has a passport...
- If you hide...
861
01:02:15,640 --> 01:02:17,330
Do you think your father
won't be able to find you?
862
01:02:17,330 --> 01:02:19,290
I have to hide someplace where
he can't find us.
863
01:02:19,290 --> 01:02:22,070
- Where?
- I don't know, I don't know.
864
01:02:22,880 --> 01:02:25,680
You can say that I just disappeared.
That you don't know.
865
01:02:25,680 --> 01:02:27,660
I want to leave right now.
866
01:02:28,480 --> 01:02:29,880
When are they coming back?
867
01:02:29,880 --> 01:02:32,300
They were going to come Thursday afternoon,
but they changed it to tomorrow instead.
868
01:02:32,300 --> 01:02:34,630
You don't have to go pick them up.
869
01:02:34,630 --> 01:02:37,390
I'll go and meet them, so stay here.
870
01:02:38,000 --> 01:02:40,550
He'll kill you if you acknowledge him.
871
01:02:40,550 --> 01:02:41,700
You'll die.
872
01:02:44,080 --> 01:02:47,470
Don't worry.
I'll make sure that it won't happen.
873
01:02:48,590 --> 01:02:50,960
He can't touch you as long as
you stay in this house.
874
01:02:51,720 --> 01:02:55,380
Relax and stay here.
875
01:02:56,050 --> 01:02:59,930
- Just stay here.
- Tae Won...
876
01:02:59,930 --> 01:03:02,850
I... really hate my father.
877
01:03:04,380 --> 01:03:07,890
But... it seems like I have my father's blood.
878
01:03:08,860 --> 01:03:11,550
No, it's not that.
879
01:03:12,500 --> 01:03:14,070
It's probably not that.
880
01:03:14,250 --> 01:03:16,450
I don't think that.
881
01:03:33,330 --> 01:03:38,500
Twinkle Star, how I wonder what you are.
882
01:03:38,500 --> 01:03:41,950
Up above the world so high...
883
01:04:04,110 --> 01:04:06,860
Diamond in the sky...
884
01:04:06,860 --> 01:04:09,020
Twinkle, twinkle...
885
01:04:16,480 --> 01:04:19,040
I want to hear your voice.
886
01:04:20,320 --> 01:04:24,010
Just like you did for Seul Gi...
887
01:04:24,010 --> 01:04:26,500
I'd like it if you could record
a children's song for me.
888
01:04:27,470 --> 01:04:29,920
He's a ridiculous man.
889
01:04:29,920 --> 01:04:31,940
He's funny.
890
01:04:33,040 --> 01:04:37,140
- Seul Gi says you're funny.
- Give him one of mine.
891
01:04:38,150 --> 01:04:40,470
No, he's just kidding.
892
01:04:40,470 --> 01:04:42,400
I'm just joking, too.
893
01:04:54,350 --> 01:05:04,350
Subtitles by DramaFever.
69442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.