All language subtitles for The woman who married three times E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,650 --> 00:00:08,150 Episode 37. 3 00:00:12,750 --> 00:00:15,520 It's ready, Seul Gi. 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,730 - What were you doing? - Nothing. 5 00:00:31,730 --> 00:00:34,480 I thought you were sleeping because it was so quiet. 6 00:00:37,730 --> 00:00:39,510 What did you eat for lunch? 7 00:00:39,510 --> 00:00:41,770 I told you that I ate dumpling soup. 8 00:00:41,770 --> 00:00:43,840 You did. 9 00:00:49,700 --> 00:00:52,260 - If you want more ketchup... - Forget it. 10 00:00:58,690 --> 00:01:02,870 - You didn't call your dad? - I sent him a text message. 11 00:01:03,890 --> 00:01:08,050 - He said the maid moved out. - She really moved out? 12 00:01:08,050 --> 00:01:12,170 No, Dad told her to get some fresh air and come back. 13 00:01:12,170 --> 00:01:14,640 Oh, I thought... 14 00:01:14,640 --> 00:01:18,790 Grandpa and Grandma are going to sell their place in Sooil and move to this area. 15 00:01:18,790 --> 00:01:20,630 Really? 16 00:01:20,630 --> 00:01:23,630 They must feel bad that we live so far away. 17 00:01:23,630 --> 00:01:25,800 It's because they want to see you often. 18 00:01:25,800 --> 00:01:29,330 Right, Sooil is too far away. 19 00:01:29,330 --> 00:01:31,310 Bring your friends over if you want to. 20 00:01:31,310 --> 00:01:33,370 I'll make sure they have a good time. 21 00:01:36,230 --> 00:01:40,110 - What? - I can't because of the rumors. 22 00:01:41,950 --> 00:01:44,870 - What rumors? - To be honest... 23 00:01:44,910 --> 00:01:48,250 I called Chae Rin my mother. 24 00:01:50,490 --> 00:01:57,480 I introduced her as my mom to my friends when she dropped me off to school. 25 00:01:57,480 --> 00:01:59,650 Twice. 26 00:01:59,940 --> 00:02:02,330 Oh, I see. 27 00:02:04,850 --> 00:02:08,080 I didn't know that you had that kind of relationship. All right. 28 00:02:09,250 --> 00:02:12,750 You and Chae Rin look so different. 29 00:02:12,750 --> 00:02:15,870 Of course, we do. We look very different from each other. 30 00:02:15,870 --> 00:02:18,400 You can tell us apart right away. 31 00:02:21,680 --> 00:02:23,760 I'm sorry. 32 00:02:30,830 --> 00:02:32,900 Mom, dinner is here. 33 00:02:32,900 --> 00:02:36,730 - What is it? - I made a sandwich with what we had at home. 34 00:02:36,730 --> 00:02:39,090 Is that all? 35 00:02:39,790 --> 00:02:43,250 Just watch. You're the one who will suffer for bothering other people. 36 00:02:44,020 --> 00:02:47,660 For what occasion are you saving those cooking skills you paid to learn? 37 00:02:47,660 --> 00:02:49,740 When did I learn those? 38 00:02:49,740 --> 00:02:51,240 I forgot everything and can't make anything. 39 00:02:51,240 --> 00:02:55,270 And if you gauge how hard she works to keep the house in order... 40 00:02:55,270 --> 00:02:58,010 you'll come to know how valuable the maid is. 41 00:02:58,010 --> 00:03:00,830 Be quiet. You can't even make a meal. 42 00:03:00,830 --> 00:03:04,260 There isn't anything useful. 43 00:03:04,260 --> 00:03:06,370 You'll probably find it edible. 44 00:03:06,370 --> 00:03:08,360 It's just one meal. 45 00:03:08,360 --> 00:03:10,910 You might as well have boiled dumplings. 46 00:03:10,910 --> 00:03:13,290 You had something similar for lunch. 47 00:03:13,290 --> 00:03:17,200 - What is the maid doing to be out so late? - Don't worry and eat. 48 00:03:17,200 --> 00:03:20,350 - What about Tae Won? - He says he's eating later. 49 00:03:20,350 --> 00:03:21,800 He took a cup of coffee and went upstairs. 50 00:04:14,140 --> 00:04:16,230 How are you feeling? 51 00:04:18,330 --> 00:04:20,840 You'll probably be very hungry. 52 00:04:20,840 --> 00:04:23,240 But it's good that you don't eat for a day. 53 00:04:29,220 --> 00:04:31,840 You're the one who got yourself into this situation. 54 00:04:31,840 --> 00:04:35,030 Coming to term with that is the first thing. 55 00:04:37,060 --> 00:04:40,760 What I find even more ridiculous... 56 00:04:40,760 --> 00:04:43,640 is to blame everything on others. 57 00:04:43,640 --> 00:04:46,460 To rationalize and give excuses. 58 00:04:47,880 --> 00:04:50,490 Only imagining situations the way you want to see them. 59 00:04:50,490 --> 00:04:56,450 To think that your dreams are reality. It's those things. 60 00:04:56,450 --> 00:04:59,070 You're going to get together with that woman? 61 00:04:59,070 --> 00:05:02,360 Even if it's true that things are over after you divorced her... 62 00:05:02,360 --> 00:05:05,600 Seeing you try to push me away like this... 63 00:05:05,600 --> 00:05:08,020 Does that make you feel good? 64 00:05:08,020 --> 00:05:09,990 Answer me. 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,770 It's probably the same for her. 66 00:05:13,770 --> 00:05:15,720 This is your problem. 67 00:05:15,720 --> 00:05:17,760 Your tendency to be overanxious like this. 68 00:05:17,760 --> 00:05:21,160 Eun Soo doesn't want us to break up. 69 00:05:22,320 --> 00:05:27,660 She says because she raises Seul Gi, she hopes things are good for us. 70 00:05:29,020 --> 00:05:31,490 She's an angel. 71 00:05:31,490 --> 00:05:34,290 Does she expect me to believe that? Will I believe that? 72 00:05:34,960 --> 00:05:36,800 Did you live your life being deceived? 73 00:05:36,800 --> 00:05:39,300 Who is there to trust anyway? 74 00:05:39,300 --> 00:05:41,140 Everybody's a liar. 75 00:05:41,140 --> 00:05:44,330 They keep their secrets to themselves and put on a face for other people. 76 00:05:44,330 --> 00:05:46,080 I do it, too. 77 00:05:46,080 --> 00:05:48,340 My mother and father do it, too. 78 00:05:48,340 --> 00:05:53,210 Just like your mother and sister, and so does little Seul Gi. 79 00:05:53,210 --> 00:05:54,670 You do, too. 80 00:05:54,670 --> 00:05:59,530 So, the you before we got married was a facade then? 81 00:05:59,530 --> 00:06:03,410 No, that was the real me. That's really me. 82 00:06:03,410 --> 00:06:07,740 This isn't me right now. This isn't me! 83 00:06:08,260 --> 00:06:11,250 This isn't me! It isn't, it isn't! 84 00:06:56,050 --> 00:06:57,720 Yes, Mother. 85 00:06:57,720 --> 00:07:00,330 No, not yet. 86 00:07:00,330 --> 00:07:02,420 I don't think it will work out. 87 00:07:07,380 --> 00:07:10,020 Mom, Mom, Mom! 88 00:07:10,020 --> 00:07:13,520 How long has it been? Thirty minutes? An hour? 89 00:07:13,520 --> 00:07:15,210 How much? 90 00:07:15,210 --> 00:07:17,710 Are you really hurt? Can you walk? 91 00:07:21,330 --> 00:07:24,930 When? You said it would be a while! 92 00:07:24,930 --> 00:07:26,530 What am I going to do? 93 00:07:26,530 --> 00:07:28,410 What do you want me to do? 94 00:07:36,830 --> 00:07:39,670 It won't matter no matter how much I plead or beg. 95 00:07:39,670 --> 00:07:42,690 The people in this family turned their backs against me. 96 00:07:43,640 --> 00:07:47,120 I don't think I can cause any more trouble. 97 00:07:47,120 --> 00:07:50,030 I heard that his ex-wife got divorced again. 98 00:07:50,030 --> 00:07:53,510 After getting divorced, he'll probably meet up with his ex-wife and child... 99 00:07:53,510 --> 00:07:56,440 There's no hope for me! 100 00:07:59,740 --> 00:08:02,860 Mom! Mom, Mom! 101 00:08:05,280 --> 00:08:07,050 All right. 102 00:08:21,840 --> 00:08:23,690 Maid, did you have dinner? 103 00:08:23,690 --> 00:08:26,140 - What did you have? - I had a sandwich. 104 00:08:26,140 --> 00:08:29,520 - Did you come back from Uijeongpo? - You mean Uijeongbu. 105 00:08:29,520 --> 00:08:32,090 Ah, you can't make it back from there in time. 106 00:08:32,090 --> 00:08:36,080 Don't try to be so friendly with me all sudden. It makes me feel awkward. 107 00:08:37,780 --> 00:08:40,230 It's because I'm afraid that you'll leave. 108 00:08:40,230 --> 00:08:44,300 - Let your heart come back! - Half of it's here and half of it have left. 109 00:08:44,300 --> 00:08:46,910 I hear that Tae Won is going to give you a raise. 110 00:08:46,910 --> 00:08:51,300 Money is money, but how does a person feel? 111 00:08:51,300 --> 00:08:53,650 That's not something money can handle. 112 00:08:53,650 --> 00:08:56,230 It's not anything you've felt before. 113 00:08:56,230 --> 00:08:58,690 You've been here long enough. 114 00:08:58,690 --> 00:09:02,340 Even if I have been here for a long time, things always come to an end. 115 00:09:02,930 --> 00:09:05,540 Would you like a cup of coffee? I was just about to make some. 116 00:09:06,710 --> 00:09:10,480 Do I need to hoot all night if I don't have a cup? 117 00:09:11,120 --> 00:09:13,790 I only called Uijeongbu. 118 00:09:13,790 --> 00:09:15,990 Business is going well as usual? 119 00:09:15,990 --> 00:09:18,640 It's been a while since they've been established, so they're doing well. 120 00:09:18,640 --> 00:09:22,790 They have nothing to worry about since the taste remains the same. 121 00:09:22,790 --> 00:09:25,470 Will they take you if you go there? 122 00:09:25,470 --> 00:09:27,570 I didn't say anything. 123 00:09:27,570 --> 00:09:32,830 I don't want to lose touch with my nephew at this age. 124 00:09:32,830 --> 00:09:35,340 I feel bad about being a burden, too. 125 00:09:35,340 --> 00:09:38,240 I'm better off working somewhere where no one knows me. 126 00:09:38,240 --> 00:09:41,240 And I think about when his children will get married. 127 00:09:41,400 --> 00:09:44,050 Calm down. 128 00:09:44,050 --> 00:09:44,210 What is the president having? Calm down. 129 00:09:44,210 --> 00:09:46,040 What is the president having? 130 00:09:46,040 --> 00:09:49,390 She's harping mad that she couldn't have dinner. 131 00:09:50,720 --> 00:09:53,950 I went to the public bath and had a bowl of knuckle bone soup. 132 00:09:53,950 --> 00:09:55,860 I'm going to my room, so don't call me. 133 00:09:55,860 --> 00:09:57,390 It's my day off today. 134 00:09:57,390 --> 00:09:59,140 All right. 135 00:10:00,700 --> 00:10:05,410 So, do you feel better after getting some air? 136 00:10:05,410 --> 00:10:07,190 Why aren't you answering me? 137 00:10:07,190 --> 00:10:08,880 Are you ignoring me? 138 00:10:09,050 --> 00:10:13,020 In all my life, I never thought I'd be living with a snake. 139 00:10:13,020 --> 00:10:15,280 It's enough she came back. 140 00:10:15,280 --> 00:10:15,480 Does she have somewhere else to go if not here? It's enough she came back. 141 00:10:15,480 --> 00:10:17,280 Does she have somewhere else to go if not here? 142 00:10:17,280 --> 00:10:20,140 You'll find yourself in big trouble if you talk like that. 143 00:10:20,830 --> 00:10:23,500 - What should I get you? - Buckwheat. 144 00:10:27,440 --> 00:10:30,530 Eight of them have come through in the past three months. 145 00:10:30,650 --> 00:10:32,880 It's pitiful! 146 00:10:32,880 --> 00:10:35,290 I'm the one who's more pitiful! Me! 147 00:10:35,290 --> 00:10:38,140 Don't say such nonsense! 148 00:10:40,270 --> 00:10:42,660 - What? - I came to eat something. 149 00:10:44,090 --> 00:10:47,050 - There isn't any rice. - Yes, I know. 150 00:10:47,050 --> 00:10:50,610 - She knows her son. - What were you doing? 151 00:10:51,400 --> 00:10:53,600 I think she's gotten better. 152 00:10:55,810 --> 00:10:58,260 The maid is back. 153 00:10:58,260 --> 00:11:01,060 - Please make me a weak coffee. - What about a sandwich? 154 00:11:01,060 --> 00:11:02,740 Yes, please. 155 00:11:02,740 --> 00:11:04,790 What is she doing? Sleeping? 156 00:11:04,790 --> 00:11:08,360 - No. - It figures, she's slept for hours now. 157 00:11:10,040 --> 00:11:13,870 She should clearly reflect on her words if she's been that sick. 158 00:11:17,250 --> 00:11:21,340 - Do you have work piled up? - No. 159 00:11:21,340 --> 00:11:23,680 Because you asked for more coffee. 160 00:11:51,420 --> 00:11:53,560 Miss Jung Seul Gi. 161 00:11:53,560 --> 00:11:55,800 What are you doing? 162 00:11:55,800 --> 00:11:58,740 Are you asleep? 163 00:11:58,740 --> 00:12:01,480 - Can I open the door? - Yes. 164 00:12:03,970 --> 00:12:06,780 - You were reading? - No. 165 00:12:06,780 --> 00:12:09,190 Then you were going to go to bed already? 166 00:12:10,960 --> 00:12:14,230 I thought about it and I don't have to record anymore. 167 00:12:14,230 --> 00:12:16,400 Because we're together. 168 00:12:18,180 --> 00:12:21,690 Tell me if you have any questions or anything you want to know from me. 169 00:12:21,690 --> 00:12:23,740 I'll answer them all for you. 170 00:12:25,790 --> 00:12:28,470 - Later. - Later? 171 00:12:29,790 --> 00:12:32,890 Do you not want to talk about it? Do you want some time alone? 172 00:12:35,400 --> 00:12:37,380 All right. Do that, then. 173 00:12:37,380 --> 00:12:40,630 I don't like other people intruding when I want to be alone either. 174 00:12:40,630 --> 00:12:41,860 I understand. 175 00:12:44,090 --> 00:12:46,740 - Should I sing you a lullaby? - No, thanks. 176 00:12:46,740 --> 00:12:48,730 I want to listen to a recording. 177 00:12:48,730 --> 00:12:51,400 All right. That's the same thing anyway. 178 00:12:51,550 --> 00:12:56,230 - Then, good night. - Good night. 179 00:13:22,100 --> 00:13:24,190 What are you doing Hyun Soo? 180 00:13:25,820 --> 00:13:29,290 - What's wrong with your voice? - Oh, I must be coming down with a cold. 181 00:13:29,930 --> 00:13:33,440 My eyes are itchy and I've had a runny nose for days now. 182 00:13:33,440 --> 00:13:35,230 A lot of sneezing, too. 183 00:13:35,230 --> 00:13:37,940 I think I'm going to die because of this cold. 184 00:13:39,080 --> 00:13:44,140 I got a flu shot, but I still feel lousy. 185 00:13:44,790 --> 00:13:47,660 Shin Hwa came in the morning. 186 00:13:56,980 --> 00:14:00,120 You were going to have to tell her anyway. 187 00:14:00,900 --> 00:14:04,810 But it must have been tough telling her after getting caught. 188 00:14:05,530 --> 00:14:09,250 You said that you were going to do it. I should have said it first. 189 00:14:10,650 --> 00:14:13,240 Who knows if it would have been better a month later. 190 00:14:14,100 --> 00:14:15,810 What is it? 191 00:14:15,810 --> 00:14:18,700 Seul Gi found out that Eun Soo is pregnant. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,230 Was Seul Gi shocked? 193 00:14:21,230 --> 00:14:23,500 Did she say anything about not wanting a younger sibling? 194 00:14:23,500 --> 00:14:27,630 No, she asked why I was breaking up with him if I'm pregnant. 195 00:14:27,630 --> 00:14:30,410 And if the baby will end up just like her. 196 00:14:30,410 --> 00:14:32,210 She only said those two things. 197 00:14:34,100 --> 00:14:37,000 I told her that we're breaking up because we're not in love anymore. 198 00:14:38,420 --> 00:14:40,860 She just looked at me. 199 00:14:43,120 --> 00:14:47,380 No, I couldn't answer that question. Just because. 200 00:14:47,380 --> 00:14:51,520 So, I just put her to bed. I didn't say anything else. 201 00:14:51,520 --> 00:14:53,600 She wouldn't be sleeping up to now. 202 00:14:54,680 --> 00:14:56,870 She didn't say anything when she got up? 203 00:14:56,870 --> 00:14:59,070 You didn't say anything either? 204 00:14:59,070 --> 00:15:01,620 All right. Leave her alone. 205 00:15:01,620 --> 00:15:04,680 She probably needs time to process it. 206 00:15:06,540 --> 00:15:10,630 Don't tiptoe around her. It makes you look like you did something wrong if you do. 207 00:15:10,630 --> 00:15:13,260 Tell her properly. Tell her everything. 208 00:15:15,000 --> 00:15:17,830 Explain it to her whether she understands everything or not. 209 00:15:17,830 --> 00:15:19,800 Tell her to understand that it's something you can't help. 210 00:15:19,800 --> 00:15:22,120 You're better off coming clean. 211 00:15:22,120 --> 00:15:24,880 You don't love each other and why he married that other woman. 212 00:15:24,880 --> 00:15:27,520 What it means to be pregnant and not be in love with that man. 213 00:15:27,520 --> 00:15:30,690 Who you are as her mother. 214 00:15:31,730 --> 00:15:35,970 I don't think it's a good thing keeping that from a child. 215 00:15:40,370 --> 00:15:43,960 All right. I think that way, too. 216 00:15:43,960 --> 00:15:46,550 I'll say that a few days later. 217 00:15:46,550 --> 00:15:48,920 I'll do it. 218 00:15:51,510 --> 00:15:56,030 But Hyun Soo, I got a knockdown from Seul Gi. 219 00:15:57,700 --> 00:16:02,580 When I told her that she can bring her friends over while we were eating dinner. 220 00:16:02,580 --> 00:16:07,970 She said she couldn't because she told her friends that her stepmother was her mother. 221 00:16:10,210 --> 00:16:13,080 I told her that I understood with a smile... 222 00:16:14,650 --> 00:16:20,050 But, for her to have said that without my knowledge... 223 00:16:20,050 --> 00:16:22,120 That must have been rough. 224 00:16:23,090 --> 00:16:27,000 Sure, she could have said that in order to survive. 225 00:16:27,830 --> 00:16:30,700 What stopped her from going to Sooil to live with her father... 226 00:16:30,700 --> 00:16:33,120 was the fact that they teased her for being an orphan. 227 00:16:33,120 --> 00:16:37,400 She probably wanted to show her new friends that she wasn't from a broken family. 228 00:16:39,180 --> 00:16:41,830 I really understand. 229 00:16:41,830 --> 00:16:44,730 But why couldn't that girl hold onto her? 230 00:16:44,730 --> 00:16:47,320 That's what I'm saying. 231 00:16:47,320 --> 00:16:52,990 Our Seul Gi is so kind. She's really kind. 232 00:16:56,080 --> 00:16:58,970 I think she's avoiding me. 233 00:17:00,300 --> 00:17:02,910 I went into her room because she was so quiet after dinner. 234 00:17:02,910 --> 00:17:05,520 But I left because she said she wanted time alone. 235 00:17:05,520 --> 00:17:08,630 You did a good thing. You did well. 236 00:17:08,630 --> 00:17:11,530 There are times when our popsicle wants time alone. 237 00:17:11,530 --> 00:17:13,910 She's a person, too, right? 238 00:17:16,600 --> 00:17:19,010 Mmm, all right. 239 00:17:21,670 --> 00:17:25,390 There's no end to this. No end. 240 00:17:26,390 --> 00:17:28,280 What did she say? 241 00:17:28,280 --> 00:17:30,920 You heard everything. 242 00:17:30,920 --> 00:17:33,870 I only heard what you said, not Eun Soo. 243 00:17:37,380 --> 00:17:40,420 Did Seul Gi just pretend that it didn't happen? 244 00:17:40,420 --> 00:17:43,360 It doesn't sound like things got any better. 245 00:17:45,140 --> 00:17:46,840 You're overworked. 246 00:17:46,840 --> 00:17:49,630 It's been a month since you've gone to and from work. 247 00:17:49,630 --> 00:17:52,130 You're in big trouble. 248 00:17:52,130 --> 00:17:54,600 You cause the trouble. 249 00:17:54,600 --> 00:17:56,430 Are you having fun? 250 00:17:56,430 --> 00:17:58,810 Don't worry. Just stay in bed sick. 251 00:18:00,230 --> 00:18:01,810 You've got me. 252 00:18:01,810 --> 00:18:03,430 I'll bring some orange juice. 253 00:18:05,780 --> 00:18:07,930 - An avocado. - All right. 254 00:18:07,930 --> 00:18:10,770 Get me a wet hand towel from the bathroom. 255 00:18:10,770 --> 00:18:12,790 Okay. 256 00:18:16,410 --> 00:18:18,850 It's better to have you around than not! 257 00:18:18,850 --> 00:18:21,890 Yes, thank you very much! 258 00:18:24,130 --> 00:18:26,660 Don't you know that a person's personality is one's destiny? 259 00:18:26,660 --> 00:18:29,190 You're someone who's ruined because of your awful temper. 260 00:18:29,190 --> 00:18:31,090 Keep that in mind. 261 00:18:31,250 --> 00:18:35,220 I'll live an awful life with my awful temper until I die, so don't you worry. 262 00:18:39,150 --> 00:18:42,140 I only have one favor to ask, Eun Soo. 263 00:18:42,140 --> 00:18:45,800 I understand that you want to give up being a wife. 264 00:18:45,800 --> 00:18:50,580 I understand that, but... you're still also a mother. 265 00:18:51,510 --> 00:18:53,650 You mustn't forget that. 266 00:18:53,650 --> 00:18:56,260 Even if you give everything else up, don't give up being a mother. 267 00:18:56,350 --> 00:18:59,320 Bear it one more time thinking of the child growing in you. 268 00:18:59,320 --> 00:19:02,060 Please, bear it. 269 00:19:05,700 --> 00:19:08,070 Of course, she has to raise it. What are you talking about? 270 00:19:09,820 --> 00:19:11,480 Huh? 271 00:19:11,480 --> 00:19:14,250 That side of the family probably won't leave it at that. 272 00:19:16,680 --> 00:19:19,380 But can they come off like that? 273 00:19:19,380 --> 00:19:21,180 After hearing that, she can't give the child up? 274 00:19:21,310 --> 00:19:23,830 I don't know if they've said that yet. 275 00:19:23,830 --> 00:19:26,080 They say that they gave up. 276 00:19:26,080 --> 00:19:28,430 'Let's settle this after you have your baby.' But they didn't bring that up? 277 00:19:28,430 --> 00:19:30,710 I'm not sure... 278 00:19:30,710 --> 00:19:34,570 Even I think that she couldn't not tell them about the baby... 279 00:19:34,570 --> 00:19:37,190 No way, there's no way that would happen. 280 00:19:37,190 --> 00:19:41,990 But it's not like she can't keep it a secret either. 281 00:19:43,550 --> 00:19:46,050 Why don't you ask her? 282 00:19:46,950 --> 00:19:49,260 What are you doing? 283 00:19:49,260 --> 00:19:53,490 The best solution is that Seul Gi stay with us. 284 00:19:53,490 --> 00:19:56,850 And have her go back to them while she's pregnant before she changes her mind. 285 00:19:56,850 --> 00:19:59,190 Who says they shouldn't? Who says? 286 00:19:59,190 --> 00:20:02,260 To live without affection or without their child. 287 00:20:04,390 --> 00:20:06,900 Which would be harder? 288 00:20:06,900 --> 00:20:09,930 If it were me, and it's between my ex-husband or my child... 289 00:20:10,450 --> 00:20:14,260 You don't know what kids think about nowadays. 290 00:20:15,990 --> 00:20:18,440 They say hateful affection is still affection. 291 00:20:18,440 --> 00:20:21,770 They could just live together and raise that child. 292 00:20:21,770 --> 00:20:24,920 There's nothing to worry about if Seul Gi stays with us. 293 00:20:24,920 --> 00:20:28,710 And she can come see her often because they'll live nearby. 294 00:20:28,710 --> 00:20:32,620 - She probably thinks that, too. - So, bring her and talk to her. 295 00:20:32,620 --> 00:20:34,660 - Should I lay down the blankets? - No. 296 00:20:38,470 --> 00:20:40,750 - Should I do it? - Forget it. 297 00:20:40,750 --> 00:20:43,570 She knows what we want. 298 00:20:43,700 --> 00:20:47,230 We can't say that what we want is the right thing either. 299 00:20:47,230 --> 00:20:51,080 She's probably thinking about this the most out of anyone. 300 00:20:51,080 --> 00:20:56,090 She endured living with Tae Won's family for four years... 301 00:20:56,090 --> 00:20:58,330 Things are different from that. 302 00:20:58,330 --> 00:21:03,320 It would have been fine if she endured it and took her mother-in-law as a crazy person. 303 00:21:03,320 --> 00:21:05,840 What's the use of talking about the past? 304 00:21:05,840 --> 00:21:10,420 Well, she did say that she felt like she was going crazy. 305 00:21:15,210 --> 00:21:17,410 It's my fault. 306 00:21:19,060 --> 00:21:20,740 Huh? 307 00:21:20,740 --> 00:21:26,620 It's my awful fate. If they were born at a different time, why would they end up like this? 308 00:21:49,630 --> 00:21:54,970 You were chased out by my wife before I met you. 309 00:21:54,970 --> 00:21:58,180 I know how she must have treated you without seeing it myself. 310 00:21:58,180 --> 00:22:01,470 She's gone through a lot. 311 00:22:01,470 --> 00:22:09,220 I don't know how much longer and how much more I have to say sorry to you. 312 00:22:10,000 --> 00:22:12,640 I'm sorry. 313 00:22:23,830 --> 00:22:26,310 She wasn't intimidating. 314 00:22:26,310 --> 00:22:29,590 I thought a lot about our situation today. 315 00:22:29,590 --> 00:22:32,950 It's not just your fault, so don't beat yourself up. 316 00:22:33,670 --> 00:22:36,130 I'm fine, Tae Won. 317 00:24:02,860 --> 00:24:05,830 - Is that the radio? - I'll turn it off. 318 00:24:05,830 --> 00:24:08,070 Leave it. 319 00:24:14,740 --> 00:24:17,450 It's a nice song to listen to on a rainy day. 320 00:24:17,450 --> 00:24:20,660 Yes, they play it often on rainy days. 321 00:24:43,720 --> 00:24:45,890 - Forget it. - It's raining, President Kim. 322 00:24:45,890 --> 00:24:47,700 I know. 323 00:24:50,340 --> 00:24:53,600 - I said I was all right. - You'll get all wet. 324 00:24:53,600 --> 00:24:55,400 Yes, all right. 325 00:24:55,400 --> 00:24:58,060 Just leave it. I'll get wet. 326 00:25:24,370 --> 00:25:25,990 President Kim. 327 00:25:25,990 --> 00:25:27,540 Oh. 328 00:25:40,690 --> 00:25:43,890 Come to your senses. What is this? 329 00:25:43,930 --> 00:25:46,500 Yes... I'm sorry. 330 00:26:05,830 --> 00:26:07,880 Embarrassing yourself in front of your relatives. 331 00:26:07,880 --> 00:26:10,290 You're not a young man anymore. 332 00:26:10,290 --> 00:26:12,890 What is this talk about an owner's succession? 333 00:26:13,700 --> 00:26:15,390 I'm sorry. 334 00:26:15,390 --> 00:26:17,040 - You got yourself into this. - I know. 335 00:26:19,060 --> 00:26:22,820 But Mother, think of it like this. 336 00:26:25,180 --> 00:26:27,660 What if you had approved of bringing her daughter in the first place? 337 00:26:28,360 --> 00:26:30,990 What if you said that you wouldn't be indifferent for having that child? 338 00:26:30,990 --> 00:26:32,640 Is that why this happened? 339 00:26:32,640 --> 00:26:35,130 Is that why you won't live with her? 340 00:26:35,130 --> 00:26:37,580 No... 341 00:26:37,580 --> 00:26:39,790 No, I'm not saying that. 342 00:26:39,790 --> 00:26:43,540 If you hadn't disappointed her with that... 343 00:26:43,540 --> 00:26:46,890 it's my resentment that she wouldn't have ended up as cold now. 344 00:26:46,890 --> 00:26:49,160 Don't make excuses to shift blame like a coward. 345 00:26:50,270 --> 00:26:53,550 A man has to appear strong even if he's uncomfortable. 346 00:26:53,550 --> 00:26:56,040 Mom. 347 00:26:56,040 --> 00:26:57,800 I can't be that man. 348 00:26:59,190 --> 00:27:03,850 I only acted like that because I couldn't be a strong man. 349 00:27:03,850 --> 00:27:06,720 Just like you and Father have taught me... 350 00:27:06,720 --> 00:27:12,070 I worked very hard to become a distinguished man. 351 00:27:13,930 --> 00:27:16,530 But to you and Father... 352 00:27:17,620 --> 00:27:19,870 I've failed. 353 00:27:21,150 --> 00:27:23,630 I'm sorry if I disappointed you. 354 00:27:25,100 --> 00:27:28,260 I... I... 355 00:27:30,670 --> 00:27:33,430 I'm a lousy person. 356 00:27:35,850 --> 00:27:38,580 Oh Eun Soo called me a loser. 357 00:27:41,730 --> 00:27:44,180 I don't understand what he's saying. 358 00:27:48,130 --> 00:27:51,050 Don't worry about it, pretend that you don't know and leave him alone. 359 00:27:51,920 --> 00:27:54,090 People play around because they don't know how valuable people are. 360 00:27:54,090 --> 00:27:57,030 It's hard work to be a competent person. 361 00:27:57,030 --> 00:28:00,450 I... 362 00:28:02,120 --> 00:28:06,230 I found that girl very surprising. 363 00:28:06,230 --> 00:28:10,020 Should I say that I am proud or impressed? 364 00:28:11,520 --> 00:28:14,710 Or shall I say I am envious of her? 365 00:28:16,990 --> 00:28:19,790 Something was refreshing about her. 366 00:28:20,960 --> 00:28:24,150 'I don't need any of you. I'm leaving.' 367 00:28:24,150 --> 00:28:27,030 Why couldn't I do that? 368 00:28:29,180 --> 00:28:31,980 Goodness, what is with that family. 369 00:28:31,980 --> 00:28:34,800 That family got dragged down because of that divorce... 370 00:28:34,800 --> 00:28:36,660 but he couldn't do that to you. 371 00:28:36,660 --> 00:28:39,600 And you were a filial daughter. 372 00:28:39,600 --> 00:28:42,940 You were a model student and had a source of revenue. 373 00:28:42,940 --> 00:28:45,460 You were the apple of your parents' eyes. 374 00:28:45,750 --> 00:28:48,800 It's not because of that... 375 00:28:48,800 --> 00:28:52,750 It hurt my pride to see him with a divorced woman. 376 00:28:54,160 --> 00:28:58,260 All divorced women were looked down upon in that age. 377 00:29:00,360 --> 00:29:03,070 The world has gotten a lot better since then. 378 00:29:03,070 --> 00:29:06,260 I bear with it because of my pride. 379 00:29:07,410 --> 00:29:10,140 But she said she couldn't endured it because of her pride. 380 00:29:11,860 --> 00:29:15,750 Because I'm someone who endured it because of my pride... 381 00:29:15,750 --> 00:29:20,190 I understand someone who couldn't endure it because of her pride. 382 00:29:22,030 --> 00:29:24,230 What is this? 383 00:29:24,250 --> 00:29:28,330 It's just the difference of knowing when your pride will help you. 384 00:29:28,330 --> 00:29:32,710 You were once great and she's doing well, too. 385 00:29:32,710 --> 00:29:35,340 I was once great, too. 386 00:29:35,340 --> 00:29:38,660 Why is that? I've never regretted it. 387 00:29:40,650 --> 00:29:44,750 Do you think she will change her mind if she comes back with a big belly? 388 00:29:44,750 --> 00:29:46,840 Even the Buddha won't know either. 389 00:29:46,840 --> 00:29:49,430 There are so many people who come with questions every day 390 00:29:49,430 --> 00:29:57,520 but he sits there with a smile saying, 'Child, I don't know either.' 391 00:29:58,350 --> 00:30:01,300 - Your buddha is useless. - That's right. 392 00:30:01,300 --> 00:30:03,980 I'll say this before I drink the rest and leave... 393 00:30:03,980 --> 00:30:09,460 He might look down and say, 'Poor child...' 394 00:30:09,460 --> 00:30:15,650 'Don't come to me with those questions.' 395 00:30:29,280 --> 00:30:31,750 Mom. 396 00:30:31,750 --> 00:30:33,410 Mom, are you asleep? 397 00:30:50,320 --> 00:30:52,780 What? You want to sleep with me? 398 00:30:53,890 --> 00:30:57,370 - I thought about it... - Yeah... 399 00:30:59,760 --> 00:31:03,720 - Go on. - I can go live with Grandpa and Grandma. 400 00:31:03,720 --> 00:31:07,490 I think it'll be better for you to live with Joon Goo and the baby. 401 00:31:08,320 --> 00:31:11,110 So say that you're parting from me 402 00:31:11,110 --> 00:31:13,710 and live with Joon Goo and the baby. 403 00:31:13,710 --> 00:31:15,750 - Seul Gi. - I... 404 00:31:17,080 --> 00:31:22,170 I've grown up and I haven't lived with you. 405 00:31:22,170 --> 00:31:24,340 And... 406 00:31:24,340 --> 00:31:29,220 I don't like having a younger sibling. I heard that they're annoying. 407 00:31:29,220 --> 00:31:31,250 - Seul Gi. - I'm serious. 408 00:31:32,520 --> 00:31:34,150 I don't like the baby. 409 00:31:35,730 --> 00:31:37,890 I'm okay with it. 410 00:31:37,890 --> 00:31:44,030 I can be happy... living with Grandma and Grandpa. 411 00:31:44,620 --> 00:31:47,610 We didn't break up because of you. You can't think of it like that. 412 00:31:50,400 --> 00:31:54,060 - I don't love Joon Goo. - You can fall in love with him again. 413 00:31:55,640 --> 00:31:57,450 That's a difficult thing to do. 414 00:31:57,650 --> 00:32:00,650 I don't think Dad loves Ms. Chae Rin either. 415 00:32:01,950 --> 00:32:05,220 Dad can get divorced again because he doesn't love her. 416 00:32:05,220 --> 00:32:08,630 But why are you telling me to be good to Ms. Chae Rin? 417 00:32:14,480 --> 00:32:19,690 Dad is like that... because of the bad things that Ms. Chae Rin did to you. 418 00:32:19,690 --> 00:32:21,960 It's just because he's very angry with her... 419 00:32:21,960 --> 00:32:27,680 It can get better if things get better between you and Ms. Chae Rin. 420 00:32:27,680 --> 00:32:30,230 - So... - Still, the baby is pitiful. 421 00:32:32,660 --> 00:32:34,720 That's what I think. 422 00:32:38,850 --> 00:32:40,710 I want to sleep. 423 00:32:42,230 --> 00:32:43,960 Sleep here with me. 424 00:32:44,050 --> 00:32:47,310 No, I want to go to my room. 425 00:32:48,880 --> 00:32:51,990 - Are you angry at me? - No. 426 00:32:53,120 --> 00:32:55,450 I want to think some more before I go to bed. 427 00:32:55,970 --> 00:32:58,300 All right then. 428 00:32:59,250 --> 00:33:03,780 Good night. 429 00:33:40,590 --> 00:33:42,430 What should I make for lunch? 430 00:33:42,430 --> 00:33:44,970 You won't be here? 431 00:33:45,520 --> 00:33:48,240 No, I will be. Why? 432 00:33:48,240 --> 00:33:50,000 Just because. 433 00:33:50,000 --> 00:33:51,820 Hamburgers. 434 00:33:51,820 --> 00:33:53,920 All right. I'll make those. 435 00:33:53,920 --> 00:33:56,510 You can buy them. 436 00:33:56,510 --> 00:33:59,080 No, I'll buy the bread and make the patties. 437 00:33:59,690 --> 00:34:02,320 Why? Do you think they won't be good? 438 00:34:02,320 --> 00:34:05,470 No, I think it'll be tiring for you. 439 00:34:06,380 --> 00:34:08,000 What's difficult about it? 440 00:34:08,000 --> 00:34:09,580 It's easy. It isn't tiring at all. 441 00:34:09,580 --> 00:34:11,620 I don't like it if the patties are too hard. 442 00:34:11,620 --> 00:34:13,640 I got it. I don't like that either. 443 00:34:13,640 --> 00:34:15,580 So nit-picky. 444 00:34:15,580 --> 00:34:17,640 Dad says that, too. 445 00:34:17,640 --> 00:34:21,000 But do we need to buy a piano? 446 00:34:21,920 --> 00:34:24,660 Should I ask Dad to move your piano over here? 447 00:34:24,660 --> 00:34:27,340 I don't need it. The piano is no fun. 448 00:34:27,340 --> 00:34:29,850 I like drawing a lot more. 449 00:34:29,850 --> 00:34:33,180 I can go to a piano academy and play there. 450 00:34:33,350 --> 00:34:35,510 Oh, you're planning to do that? 451 00:34:35,510 --> 00:34:35,680 Actually, I want to learn ballet instead. Oh, you're planning to do that? 452 00:34:35,680 --> 00:34:37,520 Actually, I want to learn ballet instead. 453 00:34:37,520 --> 00:34:39,100 Ballet? 454 00:34:39,100 --> 00:34:41,500 - It's not ready yet, Maid? - It's nearly done. 455 00:34:41,500 --> 00:34:43,420 I'm trying to let it cool. 456 00:34:43,420 --> 00:34:45,430 I was just about to bring it up. 457 00:34:45,430 --> 00:34:47,380 But you came down because you couldn't wait? 458 00:34:48,430 --> 00:34:50,100 You were going to bring it up yourself? 459 00:34:50,100 --> 00:34:51,430 Yes. 460 00:34:59,410 --> 00:35:02,210 All right. Even if he says they won't live together, let's just pretend. 461 00:35:02,210 --> 00:35:06,310 No matter how much affection has gone, you can't pretend that you're hurt. 462 00:35:06,310 --> 00:35:08,910 They have to make it a big deal. 463 00:35:08,910 --> 00:35:11,220 What is that? 464 00:35:11,220 --> 00:35:12,700 It's rice porridge. 465 00:35:12,700 --> 00:35:15,230 Why are you bringing it up instead of the maid? 466 00:35:15,230 --> 00:35:17,130 I've seen practically everything now. 467 00:35:17,130 --> 00:35:19,450 I offered to take it up. Calm down. 468 00:35:19,450 --> 00:35:22,500 Why would you bring it if she says she wanted to die and drink to death? 469 00:35:22,500 --> 00:35:24,220 Did you wrap up the divorce? 470 00:35:24,220 --> 00:35:26,670 She's sick. Do I ignore that? 471 00:35:33,160 --> 00:35:36,530 Last night, it was raining really hard. But, it looks like it cleared up today. 472 00:35:37,590 --> 00:35:39,430 Boil some Shitake mushrooms. 473 00:35:40,870 --> 00:35:45,930 Don't you think you could at least boil mushrooms until we lose you? 474 00:35:50,500 --> 00:35:52,850 Aren't you dying to say something? 475 00:36:02,860 --> 00:36:04,970 You probably can't go outside. 476 00:36:07,010 --> 00:36:08,870 Have some porridge. 477 00:36:08,870 --> 00:36:11,970 The maid made enough for you. 478 00:36:11,970 --> 00:36:15,150 Don't be nice to me so that I'll give up. 479 00:36:15,770 --> 00:36:17,730 My heart hurts. 480 00:36:18,850 --> 00:36:24,890 I was so envious of Seul Gi. How jealous I was of her. 481 00:36:24,890 --> 00:36:26,740 You're not allowed to drive. 482 00:36:26,740 --> 00:36:29,430 I'll drop you off on my way out. 483 00:36:29,430 --> 00:36:31,770 Then take a taxi. 484 00:36:38,270 --> 00:36:40,150 I think I'll gather some strength after eating this. 485 00:36:41,910 --> 00:36:43,760 Make sure you take your medicine. 486 00:36:47,300 --> 00:36:49,280 Don't worry about me and go to work. 487 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 I'll find my way. 488 00:36:51,920 --> 00:36:54,200 The times don't work out anyway. 489 00:36:54,200 --> 00:36:56,880 I'll leave later if I have the strength to go out. 490 00:36:56,880 --> 00:36:59,080 If not, I won't. 491 00:36:59,080 --> 00:37:00,920 It'll be good for you to rest. 492 00:37:11,820 --> 00:37:14,250 - Look forward to the hamburgers. - Okay, see you later. 493 00:37:14,250 --> 00:37:15,740 All right. 494 00:37:17,220 --> 00:37:19,440 Don't do anything else during class time. 495 00:37:19,440 --> 00:37:20,720 Okay. 496 00:37:49,780 --> 00:37:52,100 Maid. 497 00:37:52,730 --> 00:37:54,400 Hmm? 498 00:37:55,310 --> 00:37:57,710 Are you sick? What's wrong? 499 00:37:57,710 --> 00:38:00,100 I'm a little dizzy. 500 00:38:00,100 --> 00:38:04,130 People like us see stars if we skip one meal. 501 00:38:04,130 --> 00:38:06,450 My legs are shaking, too. 502 00:38:06,450 --> 00:38:10,030 Then you lose all of your strength through your legs. 503 00:38:10,030 --> 00:38:12,090 Where do you plan to go dressed like that? 504 00:38:12,090 --> 00:38:14,560 - Is there more porridge left? - Yes. 505 00:38:14,560 --> 00:38:18,620 I was wondering if I should give you porridge with minced vegetables. 506 00:38:18,620 --> 00:38:23,340 Maybe give you one proper meal, but then it's porridge, so... 507 00:38:23,340 --> 00:38:24,860 I see. 508 00:38:24,860 --> 00:38:27,400 Scorched rice. 509 00:38:27,400 --> 00:38:29,070 What do you think of scorched rice with water? 510 00:38:29,070 --> 00:38:31,190 Yes, please make me that then. 511 00:38:31,190 --> 00:38:33,240 All right, I'll make it and bring it up. You go on upstairs. 512 00:38:34,800 --> 00:38:38,100 - What about Mother? - Oh, she left immediately after eating. 513 00:38:38,100 --> 00:38:43,140 She and Tae Hee are doing some 'sponge sponge' or some other errands. 514 00:38:43,140 --> 00:38:45,060 I see. 515 00:38:48,420 --> 00:38:50,840 - Maid. - Hmm? 516 00:38:50,840 --> 00:38:53,100 Why are you so kind? 517 00:38:53,600 --> 00:38:55,360 I'm an awful person. 518 00:38:55,360 --> 00:38:58,240 Is there such a thing as a good or awful person? 519 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 An awful girl doesn't know that she's awful... 520 00:39:00,560 --> 00:39:03,250 and just thinks the world is unfair and is angry and can't live. 521 00:39:03,250 --> 00:39:07,930 She curses the world and becomes an awful person. 522 00:39:08,980 --> 00:39:12,040 It surprises a lot people. 523 00:39:12,920 --> 00:39:17,260 You're also someone's precious daughter... 524 00:39:17,260 --> 00:39:20,400 And so it's pitiful. 525 00:39:20,400 --> 00:39:25,900 There are people who point fingers and say what a horrible person the other is... 526 00:39:25,900 --> 00:39:29,440 so then I thought that you might have your reasons. 527 00:39:29,440 --> 00:39:33,330 No matter how much you try to understand 528 00:39:33,330 --> 00:39:39,580 you can't figure that there must be something else going on... 529 00:39:39,580 --> 00:39:44,020 But... my heart is at peace, it is. 530 00:39:48,180 --> 00:39:49,880 That's what makes you unlikable. 531 00:39:49,880 --> 00:39:53,960 Leaving in the middle of when an adult is speaking to you, so ill-mannered. 532 00:39:53,960 --> 00:39:56,080 Goodness, fine. 533 00:39:56,080 --> 00:40:00,190 I understand that there's a lot going on for you. I understand. 534 00:40:27,230 --> 00:40:29,580 Sit down. 535 00:40:34,510 --> 00:40:37,070 I just spoke with Dr. Jung. 536 00:40:38,770 --> 00:40:44,150 I thought that you would know the sex of the baby by now... 537 00:40:44,150 --> 00:40:47,780 - Mother... - It's still precious no matter the sex. 538 00:40:47,780 --> 00:40:50,710 But I can't help my own greed. 539 00:40:50,710 --> 00:40:52,760 You should have something to drink. 540 00:40:52,760 --> 00:40:54,830 Yes, strawberry juice, please. 541 00:40:54,830 --> 00:40:56,450 Understood. 542 00:40:56,450 --> 00:41:00,200 I heard that you can't find out at this point. 543 00:41:01,240 --> 00:41:06,260 She thinks that it might be a son, but she can't be for certain. 544 00:41:07,150 --> 00:41:10,350 - She told me to wait. - It could be a daughter, Mother. 545 00:41:10,980 --> 00:41:12,490 Of course. 546 00:41:12,490 --> 00:41:14,590 Don't worry because I won't be disappointed. 547 00:41:14,590 --> 00:41:17,330 You'll likely be disappointed if you get your hopes up. 548 00:41:17,330 --> 00:41:19,500 That might be so if we're speaking truthfully. 549 00:41:19,500 --> 00:41:22,480 You don't need to stress. It'll be fine. 550 00:41:24,360 --> 00:41:26,100 How is your morning sickness? 551 00:41:26,750 --> 00:41:30,370 Yes, almost... 552 00:41:30,370 --> 00:41:33,320 You would know even though you don't show it, right? 553 00:41:34,150 --> 00:41:35,240 Yes. 554 00:41:35,240 --> 00:41:40,580 I said that I would meet a few college friends for dinner. 555 00:41:41,650 --> 00:41:47,280 You're busy, so take this to eat to your heart's content. 556 00:41:48,410 --> 00:41:52,420 Bo Sal can't take care of you. She has her own children. 557 00:41:52,420 --> 00:41:55,520 - Is Aunt Bo Sal doing well? - She's the same. 558 00:41:55,520 --> 00:41:57,560 Go on and take it. 559 00:41:57,560 --> 00:41:59,080 Yes. 560 00:41:59,080 --> 00:42:01,390 Thank you. 561 00:42:03,050 --> 00:42:07,710 Be it swimming or doing yoga, it'll be good to get some exercise. 562 00:42:07,710 --> 00:42:09,240 Yes, I'm doing that. 563 00:42:09,240 --> 00:42:11,590 Who is this? 564 00:42:11,590 --> 00:42:15,050 Goodness, hello Chairman! 565 00:42:15,050 --> 00:42:17,340 How long has it been Madam Son? 566 00:42:18,740 --> 00:42:21,370 I recently broke my bone. 567 00:42:21,370 --> 00:42:24,600 Yes, I heard you got major surgery. 568 00:42:24,600 --> 00:42:26,660 I couldn't even call you. 569 00:42:26,660 --> 00:42:28,570 What do you mean? 570 00:42:28,570 --> 00:42:31,770 I don't like getting calls when I'm sick. 571 00:42:31,770 --> 00:42:34,710 Yes, I figured as much. 572 00:42:35,280 --> 00:42:37,000 Say hello, dear. 573 00:42:39,630 --> 00:42:41,700 This is my daughter-in-law. 574 00:42:41,700 --> 00:42:43,790 Of course, I heard. 575 00:42:44,640 --> 00:42:47,230 She's much more beautiful than they say. 576 00:42:47,230 --> 00:42:49,770 Chairman, what do you mean? 577 00:42:49,770 --> 00:42:52,540 - Hello. - Hello. 578 00:42:52,540 --> 00:42:54,340 This is my grandson. 579 00:42:54,340 --> 00:42:57,300 Chairman, he's very handsome. 580 00:42:57,300 --> 00:42:58,950 Well, well. 581 00:42:58,950 --> 00:43:00,320 Let's go. 582 00:43:00,320 --> 00:43:01,890 - We'll be leaving. - Yes, yes. 583 00:43:01,890 --> 00:43:04,510 - Goodbye. - All right. Okay then. 584 00:43:09,060 --> 00:43:10,950 She's an impressive woman. 585 00:43:10,950 --> 00:43:15,190 Through her in-law's help, she was able to make a few for herself. 586 00:43:15,190 --> 00:43:17,130 I see. 587 00:43:17,680 --> 00:43:20,320 - Go on, drink. - Yes. 588 00:43:21,060 --> 00:43:23,550 - You should be leaving, Mother. - Oh, all right. 589 00:43:24,580 --> 00:43:27,200 I heard that you got in touch with the store, so I put them in the car. 590 00:43:28,840 --> 00:43:31,770 I wanted to give each of my friends scarves as presents. 591 00:43:31,770 --> 00:43:34,630 I didn't have enough time to pick them up myself.. 592 00:43:34,630 --> 00:43:37,120 and he had some spare time. 593 00:43:37,120 --> 00:43:40,390 - So, I asked him as a favor. - Why do you need such a long explanation? 594 00:43:41,450 --> 00:43:44,120 He says he's busy. I'll be leaving. 595 00:43:44,120 --> 00:43:45,600 Don't come out. 596 00:43:47,610 --> 00:43:50,340 I don't need you. Get me a car. 597 00:43:56,910 --> 00:43:58,580 You don't have more to buy? 598 00:44:00,810 --> 00:44:04,320 Use the card I gave you. You're still legally my wife. 599 00:44:04,320 --> 00:44:06,140 You can use it as much as you please until everything's settled. 600 00:44:06,610 --> 00:44:09,230 Don't try to show off and do as you're told. 601 00:44:09,230 --> 00:44:11,540 - She gave me pocket money. - I know. 602 00:44:16,640 --> 00:44:18,930 - Thanks. - You're welcome. 603 00:44:26,770 --> 00:44:29,950 - What are you so busy with? - Seul Gi wants me to make hamburgers. 604 00:44:29,950 --> 00:44:33,980 - Doesn't it overlap with school? - She has a stay-at-home mom. 605 00:44:33,980 --> 00:44:36,700 Isn't it good for her to get along with her friends at school? 606 00:44:36,700 --> 00:44:38,850 I only do it for her on days she comes home early. 607 00:44:39,580 --> 00:44:41,490 It's not good to spoil kids. 608 00:44:41,490 --> 00:44:44,350 Raising them normally, just like other children. 609 00:44:44,350 --> 00:44:45,970 Normally. 610 00:45:11,860 --> 00:45:14,010 Seul Gi! 611 00:45:14,010 --> 00:45:17,590 - It's Seul Gi's Mom! - Hello! 612 00:45:17,590 --> 00:45:20,370 Oh, hi. Seul Gi, let's go. 613 00:45:22,880 --> 00:45:25,890 - Seul Gi, bye! - See you later! 614 00:45:25,890 --> 00:45:28,990 Okay, see you tomorrow. 615 00:45:32,490 --> 00:45:35,210 - Let's go. - To... where? 616 00:45:35,210 --> 00:45:37,370 I have something to say to you. 617 00:45:37,370 --> 00:45:39,900 I'm waiting for my mom. 618 00:45:39,900 --> 00:45:42,050 It's okay. It won't take long. 619 00:45:44,130 --> 00:45:46,120 It won't take long. It'll be quick. 620 00:45:46,120 --> 00:45:47,710 Hmm? 621 00:46:11,110 --> 00:46:13,120 - Yeah, Hyun Soo. - What are you doing? 622 00:46:14,330 --> 00:46:17,780 - Your cold is really bad. - I'm going crazy. 623 00:46:17,780 --> 00:46:19,880 Why is it so bad? 624 00:46:19,880 --> 00:46:22,000 I couldn't even go to work. 625 00:46:22,000 --> 00:46:25,940 I went to the hospital yesterday and again today. 626 00:46:26,470 --> 00:46:28,490 There was no point. 627 00:46:29,590 --> 00:46:31,370 I felt a little better, then... 628 00:46:37,760 --> 00:46:42,390 But my head keeps throbbing. I feel like I'm dying. 629 00:46:42,390 --> 00:46:45,120 What to do? You must be really sick. 630 00:46:46,020 --> 00:46:48,910 But I made hamburgers, but she hasn't come home yet. 631 00:46:50,100 --> 00:46:51,980 I'm going to call her, and I'll call you back. 632 00:47:00,310 --> 00:47:03,610 The phone you are trying to reach is turned off. Please leave a message... 633 00:47:09,730 --> 00:47:11,910 The phone you are trying to reach.... 634 00:47:22,760 --> 00:47:24,360 Eat up. 635 00:47:28,880 --> 00:47:31,650 You don't like me, right? 636 00:47:32,380 --> 00:47:34,620 Not really. 637 00:47:34,620 --> 00:47:36,950 No. 638 00:47:38,890 --> 00:47:42,850 I... I'm not good at holding back my anger. 639 00:47:43,460 --> 00:47:45,450 I go crazy when I get angry. 640 00:47:46,600 --> 00:47:49,360 So... 641 00:47:50,400 --> 00:47:54,390 I did wrong by you, and I feel really sorry about it. 642 00:47:56,140 --> 00:47:57,910 Forgive me, Seul Gi. 643 00:48:03,160 --> 00:48:05,100 You don't want to forgive me? 644 00:48:05,100 --> 00:48:09,380 Mom and Dad both told me to be good to you. 645 00:48:10,020 --> 00:48:13,080 - Really? - Yes. 646 00:48:14,690 --> 00:48:17,360 Your dad... 647 00:48:17,360 --> 00:48:21,410 You think he'll marry your mom after he breaks up with me, right? 648 00:48:24,220 --> 00:48:29,700 - I know it. - My mom is having Mr.Joon Goo's baby. 649 00:48:30,920 --> 00:48:35,040 Oh! When is her due date? 650 00:48:35,500 --> 00:48:37,560 I don't know. 651 00:48:37,560 --> 00:48:39,460 Then why did they get divorced? 652 00:48:39,460 --> 00:48:42,200 She says she doesn't love Joon Goo. 653 00:48:47,710 --> 00:48:50,090 Then do you want to go tell your dad... 654 00:48:50,090 --> 00:48:54,480 that I apologize to you and that we'll get along in the future? 655 00:48:56,790 --> 00:48:59,890 Your dad is saying we should get a divorce because of you. 656 00:48:59,890 --> 00:49:01,750 So help me out, Seul Gi? Okay? 657 00:49:04,200 --> 00:49:07,640 I really don't want to get a divorce. I really do love your dad. 658 00:49:08,620 --> 00:49:09,920 Help me, okay? 659 00:49:09,920 --> 00:49:11,590 Seul Gi, help me. 660 00:49:14,490 --> 00:49:17,960 Really? You're really kind, Seul Gi. 661 00:49:18,420 --> 00:49:21,060 I didn't know it. I'm sorry. 662 00:49:21,060 --> 00:49:23,180 Thank you, Seul Gi. 663 00:49:31,030 --> 00:49:34,480 The phone you are trying to reach is turned off. Please leave a message... 664 00:49:39,610 --> 00:49:42,230 Then I'm counting on you, Seul Gi. 665 00:49:42,230 --> 00:49:45,650 I'll be good to you. I'll treat you well, okay? 666 00:49:45,650 --> 00:49:47,670 - Yes. - Thanks. 667 00:49:48,550 --> 00:49:50,840 I'll buy you a lot of presents later. 668 00:49:50,840 --> 00:49:52,860 I'm really thankful, Seul Gi. 669 00:49:53,690 --> 00:49:56,700 - Goodbye. - Okay, bye. 670 00:49:56,700 --> 00:49:58,500 Take care. 671 00:50:02,930 --> 00:50:04,890 Mom. 672 00:50:09,130 --> 00:50:11,040 I took her with me because I had something to tell her. 673 00:50:11,040 --> 00:50:12,470 You should have called. 674 00:50:12,470 --> 00:50:14,230 She only said it would be a moment. 675 00:50:14,230 --> 00:50:15,900 Why didn't you turn your phone back on? 676 00:50:15,900 --> 00:50:17,400 Oh, I forgot. 677 00:50:17,400 --> 00:50:19,590 You should remember to turn your phone on after school. 678 00:50:19,590 --> 00:50:22,190 - I was worried. - I'm sorry. It was my fault. 679 00:50:23,870 --> 00:50:26,400 Please call me beforehand for something like this. 680 00:50:26,400 --> 00:50:28,090 It makes things difficult this way. 681 00:50:28,090 --> 00:50:29,600 I'm sorry. 682 00:50:30,160 --> 00:50:33,970 It was my fault. Please don't scold Seul Gi. 683 00:50:34,940 --> 00:50:37,580 Okay. Let's go. 684 00:50:39,270 --> 00:50:40,570 Ms. Chae Rin... 685 00:50:40,650 --> 00:50:42,840 You'll get dust in your mouth. Let's talk at home. 686 00:50:42,840 --> 00:50:45,500 Okay, it is a bit windy. 687 00:50:51,960 --> 00:50:55,550 I told her that you're having Mr. Joon Goo's baby. 688 00:50:55,550 --> 00:50:57,200 She was completely surprised. 689 00:50:57,660 --> 00:51:01,690 Then she asked me to help her tell Dad that she apologized to me. 690 00:51:01,690 --> 00:51:05,420 Chae Rin said she loves Dad. She doesn't want to get a divorce. 691 00:51:05,420 --> 00:51:07,620 - So? - I told her I'd help. 692 00:51:08,000 --> 00:51:09,930 How are you going to help her? 693 00:51:09,930 --> 00:51:11,820 I have to talk to Dad I guess. 694 00:51:13,330 --> 00:51:15,230 All right, help her then. 695 00:51:23,740 --> 00:51:25,290 Oh no! 696 00:51:25,290 --> 00:51:28,820 - Please ready it the way we discussed. - Yes. 697 00:51:29,280 --> 00:51:30,520 - Hello. - Hello. 698 00:51:30,520 --> 00:51:31,760 Hello. 699 00:51:31,760 --> 00:51:33,600 - Have you eaten? - Yes. 700 00:51:33,600 --> 00:51:36,360 - I told you before, but check those over again. - Understood. 701 00:51:44,090 --> 00:51:46,650 Hello, my loving daughter. 702 00:51:48,100 --> 00:51:49,670 What's up? 703 00:51:53,150 --> 00:51:54,550 What did she say? 704 00:52:02,010 --> 00:52:04,030 Is that right? 705 00:52:05,700 --> 00:52:10,290 But that isn't an issue because of you. 706 00:52:12,560 --> 00:52:14,380 I understand how you feel Seul Gi. 707 00:52:17,460 --> 00:52:20,630 I'm working, so let's talk later, okay? 708 00:52:21,830 --> 00:52:23,410 Okay, sorry. 709 00:52:32,170 --> 00:52:34,180 It's good, I like it. 710 00:52:34,180 --> 00:52:36,360 I passed. 711 00:52:36,360 --> 00:52:38,540 But when are you having your baby? 712 00:52:38,540 --> 00:52:42,860 Mm, after September and maybe the first week of October? 713 00:52:44,850 --> 00:52:47,840 - I thought you didn't like the baby. - Yeah. 714 00:52:48,410 --> 00:52:50,480 But I'm still curious. 715 00:53:01,270 --> 00:53:03,240 Maid, take this. 716 00:53:03,240 --> 00:53:06,300 - What is this? - It's crabmeat soup. 717 00:53:06,300 --> 00:53:11,210 I bought a lot, so give it to Mother if she wants it. 718 00:53:11,210 --> 00:53:12,950 You can have some as well. 719 00:53:12,950 --> 00:53:15,120 This looks like it's Chinese. 720 00:53:15,120 --> 00:53:16,610 It is. 721 00:53:16,610 --> 00:53:18,710 All right. 722 00:53:18,710 --> 00:53:20,970 You did well. You have to eat and gather your strength. 723 00:53:20,970 --> 00:53:22,900 Should I get you some more porridge? 724 00:53:22,900 --> 00:53:24,490 No. 725 00:53:26,670 --> 00:53:30,000 What she has done that she would cause so much trouble? 726 00:53:55,830 --> 00:53:57,770 Don't we have anything that's appetizing? 727 00:53:57,770 --> 00:53:59,990 If there's something you want, just say whatever it is. 728 00:54:01,080 --> 00:54:03,090 I can try even if I'm not skilled. 729 00:54:03,090 --> 00:54:05,060 That's just the way it looks. The taste is well... 730 00:54:05,060 --> 00:54:07,930 Wild chives are good, too. Or eat them as a wrap. 731 00:54:07,930 --> 00:54:10,410 A soup might be good. Crabmeat soup. 732 00:54:10,410 --> 00:54:12,320 Give us some dried anchovies and red pepper paste. 733 00:54:12,320 --> 00:54:14,260 You really don't have an appetite, do you? 734 00:54:14,260 --> 00:54:16,050 What did you have for lunch? 735 00:54:16,520 --> 00:54:19,590 Mom, what's with you? It's scary! 736 00:54:19,590 --> 00:54:21,540 I'm getting goosebumps. 737 00:54:21,540 --> 00:54:23,170 I said I went to a birthday party after getting a carwash! 738 00:54:24,270 --> 00:54:26,210 You look like you wouldn't have an appetite. 739 00:54:26,210 --> 00:54:27,670 Goodness. 740 00:54:27,670 --> 00:54:30,070 She looks tired enough as it is. 741 00:54:30,070 --> 00:54:31,160 Are you nuts? 742 00:54:31,160 --> 00:54:33,820 Two is enough, why would she have another child? 743 00:54:33,820 --> 00:54:36,520 Don't get angry over someone who's married. 744 00:54:36,520 --> 00:54:41,130 She looks over fifty for having taken care of two kids even though she's only forty! 745 00:54:41,130 --> 00:54:43,070 Is she be crazy enough to have another kid? 746 00:54:43,070 --> 00:54:45,380 She has food to eat and a good husband. 747 00:54:45,380 --> 00:54:47,310 What does it matter if she has three, four, or five kids? 748 00:54:48,480 --> 00:54:51,290 That's living properly. You aren't living. 749 00:54:52,410 --> 00:54:54,270 Then, am I dead? 750 00:54:54,270 --> 00:54:57,580 You're living a half-life. 751 00:54:57,580 --> 00:55:00,900 There's nothing to be jealous of her about at all. 752 00:55:01,490 --> 00:55:04,500 They say that after getting married, I'll be giving up my body taking care of kids. 753 00:55:04,500 --> 00:55:08,370 And all I'll have left is to sit on a couch with an old man who... 754 00:55:08,370 --> 00:55:09,840 will have the TV turned on and be snoozing! 755 00:55:09,840 --> 00:55:11,850 Then one person will die and leave the other! 756 00:55:13,940 --> 00:55:16,150 At Ho Kyung's! 757 00:55:16,150 --> 00:55:17,770 Both of her sons live elsewhere. 758 00:55:17,770 --> 00:55:18,780 It comes to about 3,000 pyeongs. 759 00:55:18,780 --> 00:55:22,410 And her mother and father live in a 150 pyeong house with the TV on. 760 00:55:22,410 --> 00:55:24,450 Her mother died and left behind her father! 761 00:55:24,450 --> 00:55:26,460 What's the point in having children? 762 00:55:26,460 --> 00:55:28,580 She died while watching TV? 763 00:55:28,580 --> 00:55:34,380 - That's what she said! - That's a lucky way to die. 764 00:55:34,380 --> 00:55:36,750 - I'm home. - Oh! 765 00:55:39,530 --> 00:55:41,510 - I'll be back down in twenty minutes, Maid. - All right. 766 00:55:41,510 --> 00:55:43,590 - All right. - You're home early. 767 00:55:43,590 --> 00:55:45,560 Yes, I left work a little early. 768 00:55:45,560 --> 00:55:47,450 Are you not feeling well? 769 00:55:47,450 --> 00:55:48,780 No. 770 00:55:52,290 --> 00:55:55,570 - What? - Let's talk. 771 00:56:13,890 --> 00:56:16,380 Did Seul Gi call? 772 00:56:17,720 --> 00:56:19,450 I heard. 773 00:56:19,450 --> 00:56:21,520 It's a good thing that you apologized to her. 774 00:56:22,420 --> 00:56:25,820 It will be a great help to Seul Gi. Thank you. 775 00:56:25,820 --> 00:56:30,000 But there aren't any external influences to the problems going on with us. 776 00:56:30,850 --> 00:56:33,860 - The problem is that we... - I understand. 777 00:56:34,480 --> 00:56:37,240 I was holding onto one last hope. 778 00:56:38,180 --> 00:56:42,220 I won't... latch on like that anymore. 779 00:56:45,610 --> 00:56:48,310 My mother and father are coming back this Thursday. 780 00:56:48,310 --> 00:56:51,240 If your feelings haven't changed by then... 781 00:56:52,370 --> 00:56:54,570 I'll step away from your life. 782 00:56:54,570 --> 00:56:56,800 So, don't worry. 783 00:57:03,660 --> 00:57:07,360 I heard that Seul Gi's mom is pregnant. 784 00:57:08,950 --> 00:57:10,920 She is. 785 00:57:10,920 --> 00:57:14,740 But what's the reason why you're trying to drive me out? 786 00:57:14,740 --> 00:57:17,800 - Chae Rin... - No, it doesn't matter. 787 00:57:18,870 --> 00:57:20,500 You don't have to do that. 788 00:57:27,640 --> 00:57:29,720 Yes, Mother. 789 00:57:30,560 --> 00:57:33,060 You said it was Thursday, but why is it tomorrow! 790 00:57:34,810 --> 00:57:37,250 No, you said that I shouldn't live here and get out. 791 00:57:37,250 --> 00:57:39,240 I told you that I couldn't get through. 792 00:57:39,830 --> 00:57:44,430 Again? He must be crazy. Father must be crazy! 793 00:57:44,920 --> 00:57:47,430 How could he have done that again if he weren't crazy? 794 00:57:47,430 --> 00:57:51,520 Mom, go home when you arrive... 795 00:57:51,520 --> 00:57:53,670 and get out when he goes to asleep. 796 00:57:54,630 --> 00:57:56,810 Don't take it anymore! 797 00:57:56,810 --> 00:57:58,790 We'll both die if he keeps it up! 798 00:57:59,400 --> 00:58:02,020 You can't be beaten to death! 799 00:58:03,380 --> 00:58:05,580 Stop taking care of Father, and let's just run away. 800 00:58:05,580 --> 00:58:07,770 He's neither a father or a human being, Mom! 801 00:58:07,770 --> 00:58:09,590 Listen to me, okay? 802 00:58:10,020 --> 00:58:11,640 Call me right away when you arrive. 803 00:58:11,640 --> 00:58:14,570 Mom! Mother! 804 00:58:22,280 --> 00:58:23,860 What's going on? 805 00:58:24,570 --> 00:58:27,220 Your father... 806 00:58:27,220 --> 00:58:29,000 hit your mother? 807 00:58:30,940 --> 00:58:33,630 - Chae Rin. - No, it's nothing. 808 00:58:33,630 --> 00:58:35,900 - Chae Rin! - I... 809 00:58:36,930 --> 00:58:40,260 She said she raised me wrong, that I talked back to her. 810 00:58:43,570 --> 00:58:45,450 Chae Rin. 811 00:58:45,950 --> 00:58:47,710 Stay still! 812 00:58:47,710 --> 00:58:49,740 - I can't let her be beaten to death. - Chae Rin. 813 00:58:49,740 --> 00:58:51,400 - He can't do it again. - Chae Rin! 814 00:58:51,400 --> 00:58:53,710 I won't let him! I'm going to make him disappear! 815 00:58:53,710 --> 00:58:56,480 If my mother doesn't want to, on my own then! 816 00:58:56,480 --> 00:58:58,490 On my own! 817 00:58:59,440 --> 00:59:02,960 It's better that one person survives than the both of us being beaten to death! 818 00:59:04,140 --> 00:59:05,430 Look at me. 819 00:59:05,430 --> 00:59:06,730 Look at me! 820 00:59:07,700 --> 00:59:09,380 Look at me. 821 00:59:09,380 --> 00:59:10,990 Look into my eyes. 822 00:59:12,350 --> 00:59:14,040 Look at me, Chae Rin. 823 00:59:32,650 --> 00:59:34,520 About two or three times a year... 824 00:59:35,460 --> 00:59:38,040 It lasts about twenty or thirty minutes once he starts... 825 00:59:40,540 --> 00:59:43,660 Sometimes it's an hour... and she gets hit... 826 00:59:46,830 --> 00:59:49,800 Anywhere... 827 00:59:49,800 --> 00:59:53,880 He broke my rib when I was a sophomore in high school and I had to be admitted. 828 00:59:53,880 --> 00:59:55,670 Who did? 829 00:59:56,130 --> 00:59:58,520 Me. 830 01:00:00,390 --> 01:00:03,930 My mother had head surgery because she tripped on a marble floor. 831 01:00:05,900 --> 01:00:07,900 She didn't get hit after her surgery for cancer. 832 01:00:09,540 --> 01:00:11,660 When did it start? 833 01:00:11,660 --> 01:00:15,480 My first memory... 834 01:00:15,480 --> 01:00:17,800 was when I was in first grade. 835 01:00:19,720 --> 01:00:23,830 It was in the summer and I don't remember why... 836 01:00:24,730 --> 01:00:28,040 But my mother was getting hit and I closed my door and hid in my room. 837 01:00:28,040 --> 01:00:30,640 I was dragged inside, and... 838 01:00:31,270 --> 01:00:33,300 You can stop there. 839 01:00:33,300 --> 01:00:37,150 This is the first time I'm saying this. It was something only my mom and I knew about. 840 01:00:37,150 --> 01:00:39,040 He's someone who needs help. 841 01:00:40,990 --> 01:00:43,050 No one will believe me. 842 01:00:44,150 --> 01:00:46,710 He's a generous person. 843 01:00:47,660 --> 01:00:51,610 He's an impressive man to others and to the public. 844 01:00:58,350 --> 01:01:02,930 I couldn't even breathe loudly when Father was at home. 845 01:01:11,830 --> 01:01:14,430 I tried running away by getting married. 846 01:01:15,960 --> 01:01:20,760 If only my father had helped us out then we would have lived just fine. 847 01:01:22,320 --> 01:01:24,360 He wasn't a bad person. 848 01:01:27,230 --> 01:01:30,450 After seeing what my father did, I turned on my heel. 849 01:01:31,320 --> 01:01:34,890 I told him that I never wanted to see him again. 850 01:01:34,890 --> 01:01:36,630 Did you get hit then, too? 851 01:01:37,720 --> 01:01:40,550 He said those who have nothing are pitiful. 852 01:01:40,550 --> 01:01:43,210 But that I didn't listen to him. 853 01:01:47,920 --> 01:01:51,430 It's weird. I feel a lot better. 854 01:01:54,450 --> 01:01:58,700 I want to hide somewhere and run away with my mother someplace. 855 01:01:58,700 --> 01:02:00,130 I have to run away. 856 01:02:00,660 --> 01:02:03,110 - To where? - I don't know. 857 01:02:03,110 --> 01:02:04,970 I want to think about it when I'm hiding. 858 01:02:04,970 --> 01:02:07,270 I can't think of it now. I can't think at all. 859 01:02:08,850 --> 01:02:11,400 I started the passport process earlier. 860 01:02:11,400 --> 01:02:15,640 - My mother already has a passport... - If you hide... 861 01:02:15,640 --> 01:02:17,330 Do you think your father won't be able to find you? 862 01:02:17,330 --> 01:02:19,290 I have to hide someplace where he can't find us. 863 01:02:19,290 --> 01:02:22,070 - Where? - I don't know, I don't know. 864 01:02:22,880 --> 01:02:25,680 You can say that I just disappeared. That you don't know. 865 01:02:25,680 --> 01:02:27,660 I want to leave right now. 866 01:02:28,480 --> 01:02:29,880 When are they coming back? 867 01:02:29,880 --> 01:02:32,300 They were going to come Thursday afternoon, but they changed it to tomorrow instead. 868 01:02:32,300 --> 01:02:34,630 You don't have to go pick them up. 869 01:02:34,630 --> 01:02:37,390 I'll go and meet them, so stay here. 870 01:02:38,000 --> 01:02:40,550 He'll kill you if you acknowledge him. 871 01:02:40,550 --> 01:02:41,700 You'll die. 872 01:02:44,080 --> 01:02:47,470 Don't worry. I'll make sure that it won't happen. 873 01:02:48,590 --> 01:02:50,960 He can't touch you as long as you stay in this house. 874 01:02:51,720 --> 01:02:55,380 Relax and stay here. 875 01:02:56,050 --> 01:02:59,930 - Just stay here. - Tae Won... 876 01:02:59,930 --> 01:03:02,850 I... really hate my father. 877 01:03:04,380 --> 01:03:07,890 But... it seems like I have my father's blood. 878 01:03:08,860 --> 01:03:11,550 No, it's not that. 879 01:03:12,500 --> 01:03:14,070 It's probably not that. 880 01:03:14,250 --> 01:03:16,450 I don't think that. 881 01:03:33,330 --> 01:03:38,500 Twinkle Star, how I wonder what you are. 882 01:03:38,500 --> 01:03:41,950 Up above the world so high... 883 01:04:04,110 --> 01:04:06,860 Diamond in the sky... 884 01:04:06,860 --> 01:04:09,020 Twinkle, twinkle... 885 01:04:16,480 --> 01:04:19,040 I want to hear your voice. 886 01:04:20,320 --> 01:04:24,010 Just like you did for Seul Gi... 887 01:04:24,010 --> 01:04:26,500 I'd like it if you could record a children's song for me. 888 01:04:27,470 --> 01:04:29,920 He's a ridiculous man. 889 01:04:29,920 --> 01:04:31,940 He's funny. 890 01:04:33,040 --> 01:04:37,140 - Seul Gi says you're funny. - Give him one of mine. 891 01:04:38,150 --> 01:04:40,470 No, he's just kidding. 892 01:04:40,470 --> 01:04:42,400 I'm just joking, too. 893 01:04:54,350 --> 01:05:04,350 Subtitles by DramaFever. 69442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.