All language subtitles for The woman who married three times E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,330 Episode 33. 3 00:00:14,510 --> 00:00:20,960 Children from more remarkable families than us have gotten divorce in the public eye. 4 00:00:21,630 --> 00:00:24,040 He's so resentful. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,050 I can't tell if I'm eating rice or sand. 6 00:00:47,150 --> 00:00:49,270 Maid, please give me a piece of meat. 7 00:00:49,270 --> 00:00:51,760 - It's all gone? - Give me some more, please. 8 00:00:59,180 --> 00:01:01,720 The japchae is delicious, Seul Gi. Eat some japchae. 9 00:01:04,430 --> 00:01:07,870 I'm going to eat it by mixing it with the rice. 10 00:01:08,540 --> 00:01:10,070 Go ahead and eat it this way. 11 00:01:11,250 --> 00:01:12,480 Okay. 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,640 You eat what you want. 13 00:01:18,350 --> 00:01:21,380 Let's go out for a moment after we eat. She said she'll come this way. 14 00:01:22,360 --> 00:01:25,160 Seul Gi, stay in my room with the maid. 15 00:01:25,160 --> 00:01:27,490 Grandma and I need to go out for a moment. 16 00:01:31,010 --> 00:01:36,650 My friend needs to talk to Grandma about the building she's going to design for her. 17 00:01:37,460 --> 00:01:39,540 You're supposed to do that before a new building is going to be built. 18 00:01:40,920 --> 00:01:43,410 You haven't practiced the piano, right? Let's do it together. 19 00:01:43,410 --> 00:01:45,310 It's all right if you miss a day, Seul Gi. 20 00:01:45,310 --> 00:01:47,460 Everything is based upon practicing. 21 00:01:47,460 --> 00:01:51,140 You can do it when I come back or if you don't want to at all you can just rest, okay? 22 00:01:52,910 --> 00:01:54,790 You're so harsh, I won't eat her alive. 23 00:01:54,790 --> 00:01:57,400 Stop now, I have to eat. 24 00:01:57,400 --> 00:01:59,080 What time is the appointment? 25 00:01:59,080 --> 00:02:01,560 Change your clothes, I just have to get my coat. 26 00:02:07,150 --> 00:02:09,980 - Maid, please take care of Seul Gi. - I will, don't worry. 27 00:02:11,560 --> 00:02:13,020 Unbelievable. 28 00:02:25,570 --> 00:02:27,830 Why is there only a setting for two people? 29 00:02:28,420 --> 00:02:31,080 I was hungry so I ate first, Dad. I had hand-rolled kimbap. 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,380 Hand-rolled kimbap? 31 00:02:32,380 --> 00:02:38,310 She rolled up dried laver with rice soy sauce and ate the whole thing. 32 00:02:38,800 --> 00:02:41,420 - She ate two of them - I'm so stuffed. 33 00:02:42,220 --> 00:02:44,840 If you're full than you did well. It was a success. 34 00:02:44,840 --> 00:02:47,440 That's right. If you're full than you ate well. 35 00:02:48,850 --> 00:02:52,060 It's been awhile since I've been full like that and the bean sprout soup was refreshing, too. 36 00:02:52,070 --> 00:02:54,720 Your mother's bean sprout soup is the best. 37 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 Oh please! Bean sprout soup is just bean sprout soup. 38 00:02:59,800 --> 00:03:01,090 Did you read a lot of books? 39 00:03:01,090 --> 00:03:03,660 I slept more than I read. 40 00:03:03,670 --> 00:03:05,120 That happens when you're pregnant! 41 00:03:05,640 --> 00:03:08,770 You can't get enough sleep and if you get sleepy, it completely overwhelms you. 42 00:03:08,770 --> 00:03:10,980 Sleep as much as you want. Sleep to your heart's content. 43 00:03:10,980 --> 00:03:13,230 I will, Dad. I love it so much. 44 00:03:13,230 --> 00:03:16,970 Once in awhile before she goes to sleep, 'Can I call you? Can I call you?' 45 00:03:17,550 --> 00:03:19,350 He deserves it. 46 00:03:19,350 --> 00:03:20,710 He does that? 47 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 What do you have to say right now? 48 00:03:24,530 --> 00:03:27,030 What could you possibly say to that jerk right now? 49 00:03:27,030 --> 00:03:29,950 - He's so arrogant. - He must have something to say. 50 00:03:30,530 --> 00:03:33,220 - And? - I told him I would call him later. 51 00:03:33,230 --> 00:03:35,350 I told you not to even do that. 52 00:03:36,890 --> 00:03:38,170 Here he goes again. 53 00:03:40,130 --> 00:03:41,530 No, it's Seul Gi. 54 00:03:47,270 --> 00:03:50,540 Seul Gi, it's me. I'm not doing anything so you can talk. 55 00:03:51,260 --> 00:03:52,670 Did you eat dinner? 56 00:03:53,320 --> 00:03:55,270 Why do you sound so down? 57 00:03:56,180 --> 00:03:58,500 Are you sick? Did you get a cold? 58 00:03:58,500 --> 00:04:00,570 It's not that, but Mom... 59 00:04:01,290 --> 00:04:05,300 Since it will be Saturday tomorrow, I can go to Grandma Soon Shim's place right now. 60 00:04:06,550 --> 00:04:08,300 I know it's late. 61 00:04:09,160 --> 00:04:12,850 Dad is not home. He said he's busy. 62 00:04:14,080 --> 00:04:16,170 Grandma and Aunt Tae Hee also went out. 63 00:04:16,950 --> 00:04:20,630 I'm home with Ms. Chae Rin and the maid, but... 64 00:04:20,630 --> 00:04:23,060 I want to go to Grandma Soon Shim's right now. 65 00:04:24,300 --> 00:04:29,550 Can you call Aunt Tae Hee and persuade her to let me come? 66 00:04:30,980 --> 00:04:33,080 That's troublesome, Seul Gi. 67 00:04:33,600 --> 00:04:35,320 All you have to do is sleep until tomorrow. 68 00:04:35,320 --> 00:04:38,380 You acting impatient like this will make your grandma feel uncomfortable. 69 00:04:38,950 --> 00:04:40,850 I don't think that's right. 70 00:04:42,740 --> 00:04:45,510 Seul Gi, you can't do this. 71 00:04:46,170 --> 00:04:49,670 Your grandma allowing you to come here is a very thankful thing already. 72 00:04:49,670 --> 00:04:52,970 If she gets angry and says,'You can't go anymore,' then what are you going to do? 73 00:04:53,820 --> 00:04:55,830 You know you can't do that. 74 00:04:58,180 --> 00:04:59,430 Seul Gi. 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,180 Seul Gi? 76 00:05:05,540 --> 00:05:08,890 How can I ask that kind of favor from your Aunt Tae Hee at this hour? 77 00:05:09,890 --> 00:05:12,850 And a person should know when to be patient as well. 78 00:05:12,850 --> 00:05:14,570 Are you acting like a spoiled, five year old child right now? 79 00:05:15,960 --> 00:05:19,010 You can do that with your dad, but not me. 80 00:05:19,740 --> 00:05:23,530 I can text your dad and ask him to send you a little bit earlier tomorrow. 81 00:05:24,070 --> 00:05:25,290 I'll do that for you. 82 00:05:25,890 --> 00:05:30,130 Ah, right. I heard your stepmom is going to bring you. 83 00:05:32,340 --> 00:05:33,880 Are you upset? 84 00:05:34,410 --> 00:05:36,040 Why are you being so quiet? 85 00:05:36,570 --> 00:05:38,930 You don't know anything. 86 00:05:38,940 --> 00:05:40,540 What don't I know? 87 00:05:41,060 --> 00:05:43,390 Ms. Chae Rin hit me! 88 00:05:44,310 --> 00:05:47,030 - What? - She hit me twice! 89 00:05:47,620 --> 00:05:50,320 I've locked myself in Aunt Tae Hee's room and I'm all by myself! 90 00:05:50,320 --> 00:05:52,800 The maid said she's going to take a shower after she's done washing the dishes. 91 00:05:53,300 --> 00:05:55,490 Mom, I'm scared! 92 00:06:10,110 --> 00:06:12,170 Where are you going? What's going on? 93 00:06:12,170 --> 00:06:13,700 Mom, Seul Gi got spanked! 94 00:06:13,700 --> 00:06:15,730 I'm going nuts! I'm going to go crazy! 95 00:06:16,670 --> 00:06:18,320 - What did you say? - What? Stay! 96 00:06:21,940 --> 00:06:24,030 Eun Soo, wait a minute! Wait! 97 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 Compose yourself, calm down. 98 00:06:27,960 --> 00:06:30,290 - Dad! - First, find out from Tae Won. 99 00:06:30,830 --> 00:06:32,060 Find out what's going on and... 100 00:06:32,060 --> 00:06:34,130 What for? She said she got hit! 101 00:06:34,130 --> 00:06:37,080 - So what are you going to do right now? - I'm going to get her. 102 00:06:37,080 --> 00:06:39,390 Find out from Tae Won and discuss it with him. That's the way it should be handled. 103 00:06:39,390 --> 00:06:41,210 I'll discuss it with him after I get her. Don't stop me, Dad. 104 00:06:41,740 --> 00:06:44,980 She said she's getting hit! How can I leave her there for even a second, Dad? 105 00:06:45,800 --> 00:06:48,530 Seul Gi is crying out for help, saying that I don't know anything! 106 00:06:48,530 --> 00:06:49,930 She said she's scared! 107 00:06:51,170 --> 00:06:53,050 Okay, okay! Okay, child! 108 00:06:53,560 --> 00:06:56,720 I know how you feel and I'll do the dishes after your aunt comes back. 109 00:06:56,720 --> 00:06:58,220 I won't even take a shower. 110 00:07:00,800 --> 00:07:05,980 Still... your grandmother has to come first. 111 00:07:06,530 --> 00:07:10,290 We have to listen to what she says. I can't do whatever I want, Child. 112 00:07:11,280 --> 00:07:13,880 Why are you scared when I'm here? 113 00:07:14,760 --> 00:07:22,020 Child, don't cry, don't cry! Don't cry, don't cry! There's no reason for you to cry at all! 114 00:07:23,430 --> 00:07:26,230 This is a disaster! What are we going to do now? 115 00:07:26,690 --> 00:07:28,790 I'm going crazy. Crazy! 116 00:07:30,070 --> 00:07:34,380 Child, why didn't you try to be a little bit more patient? Why did you call your mother? 117 00:07:36,620 --> 00:07:39,880 What are we going to do? What are we going to do? 118 00:07:41,450 --> 00:07:42,760 Child. 119 00:07:45,490 --> 00:07:47,070 She's still not here yet. 120 00:07:48,020 --> 00:07:49,270 Where should we sit? 121 00:07:49,270 --> 00:07:51,070 Let's sit over there. 122 00:07:51,890 --> 00:07:53,890 What is this? I told her not to be late. 123 00:07:56,300 --> 00:07:58,470 Mom, sit down. Let me take this call and I'll be right back. 124 00:07:58,470 --> 00:08:00,070 Tell her I won't wait longer than ten minutes. 125 00:08:00,070 --> 00:08:01,380 Hold on. 126 00:08:08,380 --> 00:08:10,600 - What's the occasion? - I heard that woman hit Seul Gi. 127 00:08:11,100 --> 00:08:12,960 - How did you find out? - Did she hit Seul Gi? 128 00:08:12,960 --> 00:08:16,130 Is she hitting her when she's suppose to care of her? Is she? Is that what it is? 129 00:08:16,130 --> 00:08:17,790 Hey, wait! Listen to me. 130 00:08:17,790 --> 00:08:19,510 What the heck is your family doing? 131 00:08:20,040 --> 00:08:22,030 What in the world is her father doing? 132 00:08:22,030 --> 00:08:25,390 Seul Gi kept her mouth shut. We had no idea at all, Eun Soo. 133 00:08:25,390 --> 00:08:27,190 That's why the whole house is in an uproar right now. 134 00:08:27,190 --> 00:08:30,740 Tae Won is demanding for a divorce and my mom is about to pass out. 135 00:08:30,740 --> 00:08:33,050 I'm going to get Seul Gi right now. I can't leave her in that house any longer. 136 00:08:33,590 --> 00:08:35,670 Why on earth isn't that person picking up his phone? 137 00:08:35,670 --> 00:08:38,890 I made sure that the maid is looking after her, it's fine. 138 00:08:39,480 --> 00:08:41,210 She didn't get hit multiple times on different areas of her body 139 00:08:41,210 --> 00:08:42,850 and it wasn't severe, Eun Soo. 140 00:08:42,860 --> 00:08:45,900 How could you say that? Do you not read the newspaper? 141 00:08:46,720 --> 00:08:48,540 Hey, that's why we're also... 142 00:08:49,140 --> 00:08:50,610 Eun Soo. 143 00:08:59,610 --> 00:09:00,900 How late is she going to be? 144 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 Eun Soo found out about Seul Gi getting hit, Mom. 145 00:09:04,090 --> 00:09:05,700 I think Seul Gi called her. 146 00:09:05,700 --> 00:09:08,860 She said she can't leave Seul Gi at our house any longer and she's on her way to get her. 147 00:09:08,860 --> 00:09:10,260 She's gone crazy. 148 00:09:13,280 --> 00:09:14,620 Mom. 149 00:09:16,550 --> 00:09:17,920 What are you going to do? 150 00:09:20,440 --> 00:09:24,260 Of course, she's gone crazy. It's an inconceivable act, she's a mother. 151 00:09:32,270 --> 00:09:33,520 I'll get the car. 152 00:09:39,730 --> 00:09:43,330 How could I think about washing the dishes? What was I thinking? 153 00:09:43,870 --> 00:09:46,090 I didn't know her little heart, I didn't know. 154 00:09:48,620 --> 00:09:50,680 Seul Gi, drink some water. 155 00:09:50,690 --> 00:09:52,170 Get up so you can drink some water. 156 00:09:53,310 --> 00:09:55,300 You have to sit up so you can drink water. 157 00:09:55,300 --> 00:09:57,420 Child, you won't be able to drink like this. 158 00:10:03,560 --> 00:10:05,820 I'm on my way to Seocho Dong right now. 159 00:10:06,330 --> 00:10:08,150 I told Aunt Tae Hee don't worry. 160 00:10:09,230 --> 00:10:13,330 Pack your backpack for school Monday and wait for my call to come out. 161 00:10:13,330 --> 00:10:15,040 Okay, Mom. 162 00:10:15,040 --> 00:10:16,500 It's going to take awhile for me to get there. 163 00:10:16,500 --> 00:10:18,970 But it won't take longer than an hour. 164 00:10:18,970 --> 00:10:21,590 So be careful and make sure you pack everything that you need. 165 00:10:22,470 --> 00:10:27,310 Go upstairs with the maid, don't go by yourself... understand? 166 00:10:27,310 --> 00:10:28,890 Okay. 167 00:10:29,530 --> 00:10:31,120 I'll see you in a little bit. 168 00:10:34,460 --> 00:10:35,700 Hang up. 169 00:10:53,790 --> 00:10:56,100 All in all, it seems nicely layout. 170 00:10:56,110 --> 00:10:59,910 But don't you think the article should've been a bit more better? 171 00:10:59,910 --> 00:11:02,410 Looking at the picture, it seems a little complicated. 172 00:11:02,960 --> 00:11:06,540 Yes, I was a little worried about that but considering the time and labor... 173 00:11:06,540 --> 00:11:10,200 I know it's a lot of work in taking out and re-editing an article. 174 00:11:10,200 --> 00:11:13,330 Still, we need to think from the reader's perspective. 175 00:11:13,330 --> 00:11:17,890 Yes, next time, I'll do my best whenever there's an article involved. 176 00:11:17,900 --> 00:11:20,840 As usual, the illustrated part looks cool when taken digitally. 177 00:11:21,570 --> 00:11:22,980 For the camping and vacation colors... 178 00:11:23,560 --> 00:11:25,780 what do you think about making a video... using the company's expenses? 179 00:11:41,220 --> 00:11:43,470 - What about Seul Gi? - Mom says to come in for a moment. 180 00:11:45,230 --> 00:11:47,590 She canceled her appointment to see you. 181 00:11:53,240 --> 00:11:54,440 Come inside. 182 00:11:55,360 --> 00:11:56,720 You don't want to? 183 00:12:00,050 --> 00:12:02,800 Unbelievable. This is really unbelievable. 184 00:12:04,610 --> 00:12:06,730 Just what on earth did I do? 185 00:12:07,370 --> 00:12:09,900 When raising a child, it can happen all the time. 186 00:12:09,900 --> 00:12:12,100 Is it such an uproar just because I slightly touched her a couple of times? 187 00:12:12,610 --> 00:12:15,570 - Go upstairs. - No, I won't go upstairs. 188 00:12:16,220 --> 00:12:18,850 It concerns Seul Gi and I'm her stepmom. 189 00:12:18,850 --> 00:12:22,490 - Take Seul Gi and go inside. - Okay. Hurry child, hurry. 190 00:12:25,250 --> 00:12:28,960 Also, if she comes to get her, all you need to do is send the child out. 191 00:12:28,960 --> 00:12:30,380 Why did you ask her to come inside? 192 00:12:30,420 --> 00:12:33,070 Why does that woman need to come inside? What rights does she have? 193 00:12:33,760 --> 00:12:36,460 Mother, just what on earth are you thinking? 194 00:12:36,460 --> 00:12:39,730 It's my house and it's my choice. What does it have to do with you? 195 00:12:45,080 --> 00:12:46,920 Don't you think it's best to go upstairs? 196 00:12:46,920 --> 00:12:49,650 No, I want to stay here. 197 00:12:50,620 --> 00:12:51,980 Have a seat. 198 00:12:58,020 --> 00:12:59,310 Sit down. 199 00:13:07,370 --> 00:13:10,020 What do you mean you're going to take the child? 200 00:13:10,020 --> 00:13:12,050 I can't leave her here, Mother. 201 00:13:12,560 --> 00:13:15,000 - You're going to permanently take her? - Yes. 202 00:13:17,090 --> 00:13:19,140 - Your parents... - Yes. 203 00:13:21,590 --> 00:13:24,920 That doesn't make sense, just leave her here. 204 00:13:24,920 --> 00:13:28,060 - Mother. - We don't have a puppet in this household. 205 00:13:28,580 --> 00:13:33,150 What mother wouldn't be furious listening to her child's cry? 206 00:13:33,160 --> 00:13:34,890 I understand that. 207 00:13:34,890 --> 00:13:38,270 But right now that's just your emotions. 208 00:13:38,970 --> 00:13:41,040 - It's not what you think. - Mother! 209 00:13:41,040 --> 00:13:45,450 Just know that we'll solve and take care of our own problems. 210 00:13:45,950 --> 00:13:48,110 Rest assured that kind of incident will never happen again. 211 00:13:48,110 --> 00:13:51,170 And you just live well and do your duties as that family's daughter-in-law. 212 00:13:51,170 --> 00:13:52,920 I heard you're pregnant. 213 00:13:53,630 --> 00:13:55,190 How far along are you? 214 00:13:55,940 --> 00:13:58,770 I don't think Seul Gi should be staying here, Mother. 215 00:13:58,770 --> 00:14:00,010 Eun Soo. 216 00:14:00,010 --> 00:14:03,590 This kind of incident is unimaginable... it's an unimaginable act. 217 00:14:03,590 --> 00:14:07,550 - Why did you change your fate then? - Mom. 218 00:14:07,550 --> 00:14:10,200 You fixed your fate by leaving your child behind, what more can you say? 219 00:14:10,200 --> 00:14:11,340 Mom! 220 00:14:11,340 --> 00:14:13,460 You left the child and did whatever you wanted. 221 00:14:13,460 --> 00:14:15,980 If she was under your care, would something like this happen? 222 00:14:15,980 --> 00:14:17,680 Why are you saying such needless words? 223 00:14:17,680 --> 00:14:20,580 If your child was so important to you then you should've never gotten a divorce. 224 00:14:21,110 --> 00:14:24,670 You're the one who ran out of here after you ripped my child's heart apart. 225 00:14:25,410 --> 00:14:30,700 This is what you call karma. This all happened because of you! 226 00:14:32,400 --> 00:14:36,860 I know I haven't done everything right but you haven't either, understand? 227 00:14:36,860 --> 00:14:39,560 - I'll discuss it with my child's father. - There's nothing to discuss. 228 00:14:40,180 --> 00:14:42,220 Since you're here, go ahead and take her with you right now. 229 00:14:42,220 --> 00:14:46,360 Have her sleep over there for a couple of days and have your father send her back on Monday. 230 00:14:46,360 --> 00:14:48,810 Mother, until Seul Gi's dad comes home... 231 00:14:49,380 --> 00:14:53,380 Don't harass him. He feels like dying right now, too. 232 00:14:57,710 --> 00:14:59,120 Seul Gi. 233 00:14:59,620 --> 00:15:01,260 Where do you think this is to come inside? 234 00:15:02,490 --> 00:15:04,800 Don't you think you're being too rash after listening to the child? 235 00:15:04,800 --> 00:15:06,110 Did Seul Gi lie? 236 00:15:06,110 --> 00:15:07,620 A stepmom is a mother, too. 237 00:15:07,620 --> 00:15:09,770 - A mother... - Do you find Seul Gi to be lovely? 238 00:15:10,380 --> 00:15:13,490 - Do you adore her? - She has to act adorable for me to adore her. 239 00:15:14,150 --> 00:15:15,560 So, you hit her? 240 00:15:15,560 --> 00:15:17,820 You've never raised a child that's not your own. 241 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 Do you know how hard that is? 242 00:15:20,240 --> 00:15:22,860 I would be fool to think that it would be easy. 243 00:15:23,540 --> 00:15:27,360 Seul Gi told me you seemed like a kind person and she thought she would get along with you. 244 00:15:28,010 --> 00:15:29,840 'What a relief.' 'How thankful.' 245 00:15:30,340 --> 00:15:32,410 I thought she would do well without any huge problems. 246 00:15:32,410 --> 00:15:35,800 How could I adore her when she secretly calls and texts her mother all the time? 247 00:15:36,400 --> 00:15:37,910 To me, she's unfriendly. 248 00:15:37,920 --> 00:15:40,310 She locks the door to her room so she can listen to her mother's recording. 249 00:15:40,310 --> 00:15:41,810 How do you think that makes me feel? 250 00:15:41,810 --> 00:15:43,340 Who's the one that made her feel uncomfortable for... 251 00:15:43,340 --> 00:15:45,120 having her dad put her to sleep by reading to her? 252 00:15:47,270 --> 00:15:52,530 What are you doing right now? Hurry and go! Come here! Goodness! 253 00:15:57,850 --> 00:15:59,800 It's all right, don't walk on eggshells. 254 00:16:03,390 --> 00:16:05,740 - Give it here. - Leave it, I'll do it. 255 00:16:25,050 --> 00:16:26,840 Bow good bye to Aunt Tae Hee and the maid. 256 00:16:28,220 --> 00:16:33,250 Child, hurry and go. I'm sorry, I was wrong. Go now. 257 00:16:33,930 --> 00:16:35,580 Aunt. 258 00:16:37,090 --> 00:16:41,490 It's fine, I understand. I understand everything. 259 00:16:42,170 --> 00:16:44,160 Hurry and get in. Get in, get in. 260 00:16:55,740 --> 00:16:57,040 Seat belt. 261 00:17:04,050 --> 00:17:06,540 - I'll be on my way. - I'm sorry for so many things. 262 00:17:09,010 --> 00:17:10,460 Thank you, Maid. 263 00:17:10,460 --> 00:17:12,970 - What happened was... - Go. 264 00:17:12,970 --> 00:17:14,470 Goodness. 265 00:17:24,670 --> 00:17:26,180 What are you thinking? 266 00:17:27,350 --> 00:17:29,290 Nothing at all. 267 00:17:31,960 --> 00:17:33,410 I'll be driving now. 268 00:17:47,920 --> 00:17:51,180 - I had no idea Seul Gi would be that scared. - Forget it. 269 00:17:51,180 --> 00:17:53,290 There's no need to explain. 270 00:17:59,530 --> 00:18:02,290 She shouldn't be doing that at this hour. We're going to get a complaint! 271 00:18:02,960 --> 00:18:04,770 Oh my, what is she thinking? 272 00:18:12,230 --> 00:18:13,440 She left. 273 00:18:15,860 --> 00:18:20,280 She was arguing with Seul Gi's mom. She's so ridiculous. 274 00:18:20,950 --> 00:18:23,630 I don't think she has any idea what she did wrong. 275 00:18:23,630 --> 00:18:25,480 Do you really think she's like that because she doesn't know? 276 00:18:25,480 --> 00:18:27,040 Or, do you think she's acting like she doesn't? 277 00:18:29,830 --> 00:18:31,100 She's playing the piano. 278 00:18:31,740 --> 00:18:34,050 The maid said we're going to get a complaint so she went upstairs. 279 00:18:37,790 --> 00:18:39,290 I said stop it! 280 00:18:41,100 --> 00:18:42,850 Oh my gosh! Oh my gosh! 281 00:18:44,430 --> 00:18:47,890 Stop playing! We're going to get a complaint, don't you know that? 282 00:18:47,890 --> 00:18:51,070 It's fine during the day but at this hour you can't! 283 00:18:51,070 --> 00:18:52,570 You're the one who told her, didn't you? 284 00:18:53,450 --> 00:18:56,090 You persuaded the child to tattle on her mom, didn't you? 285 00:18:56,090 --> 00:18:58,780 Goodness, you're a genius in putting the blame on an innocent person! 286 00:18:58,780 --> 00:19:00,750 And where do you get off talking so casually to me? 287 00:19:01,340 --> 00:19:03,970 - You're messed up! - Do you think I'll fall for it? 288 00:19:03,970 --> 00:19:05,360 Do you think you can deceive me? 289 00:19:05,370 --> 00:19:10,150 I feel sorry for you, very sorry. Goodness, how can your mind think that way? 290 00:19:10,150 --> 00:19:13,440 Do you think an old geezer like me has nothing better to do than to tell a baby... 291 00:19:13,440 --> 00:19:15,610 'Go and tattle to your mother'? 292 00:19:16,460 --> 00:19:19,780 This family is a total mess as it is right now. 293 00:19:19,780 --> 00:19:22,220 Am I senile? Do I have dementia? 294 00:19:23,360 --> 00:19:24,970 Then it must be Tae Hee. 295 00:19:25,790 --> 00:19:29,020 Oh my, you're strange. You're ill, you're very ill! 296 00:19:29,740 --> 00:19:32,310 You're ill! Oh my gosh! 297 00:19:34,330 --> 00:19:35,690 Not even to Dad? 298 00:19:37,550 --> 00:19:40,150 If something like that happened, you should've said so right away. 299 00:19:40,150 --> 00:19:42,660 - Why didn't you? - She said she was wrong. 300 00:19:43,300 --> 00:19:47,220 And she told me she was sorry. She asked me to keep it a secret. 301 00:19:47,220 --> 00:19:51,660 So you told her you would keep it a secret, didn't you? 302 00:19:53,200 --> 00:19:59,530 Sure... if you promised to keep it a secret, then you should. 303 00:20:01,030 --> 00:20:04,570 But, for something like that, you should've told your father right away. 304 00:20:05,420 --> 00:20:07,460 If you didn't, what if it happened again? 305 00:20:08,010 --> 00:20:09,480 It did happen again. 306 00:20:10,140 --> 00:20:12,940 If no one else knew, would you planning to keep it as a secret again? 307 00:20:13,470 --> 00:20:18,010 I didn't know she would do it again. She told me she would never do it again. 308 00:20:18,010 --> 00:20:19,960 Why did it happen in the first place? 309 00:20:22,330 --> 00:20:24,100 What did you guys talk about to cause her to hit you? 310 00:20:24,930 --> 00:20:28,350 Ms. Chae Rin kept saying that I was telling lies. 311 00:20:29,160 --> 00:20:30,870 She doesn't trust me. 312 00:20:31,420 --> 00:20:36,560 Every time, Dad says something to her, she thinks it's because I tattled on her. 313 00:20:39,280 --> 00:20:41,820 Dad's really angry because of me. 314 00:20:42,480 --> 00:20:44,300 Even Grandma and Aunt. 315 00:20:48,070 --> 00:20:49,360 It's Dad. 316 00:20:50,280 --> 00:20:52,600 - Answer it. - What should I say? 317 00:20:52,600 --> 00:20:54,290 Answer it and put the phone against my ear. 318 00:20:56,860 --> 00:20:59,530 - Hey, Dad. - I'm on my way now, Seul Gi. 319 00:21:00,580 --> 00:21:02,110 Hold on. 320 00:21:04,010 --> 00:21:05,800 - It's me. - Hey. 321 00:21:05,800 --> 00:21:08,820 I picked up Seul Gi from Seocho Dong and we're on our way to my parents' house. 322 00:21:08,820 --> 00:21:10,750 - Meet me there. - How? What for? 323 00:21:10,750 --> 00:21:12,560 She's supposed to go tomorrow. 324 00:21:12,560 --> 00:21:17,200 Are you that stupid? How did you not know that woman was hitting our child? 325 00:21:17,800 --> 00:21:19,030 Were your eyes closed? 326 00:21:19,030 --> 00:21:21,170 Did you not see Seul Gi's feelings were getting hurt? 327 00:21:21,170 --> 00:21:23,640 What kind of father does that? I can't understand! 328 00:21:24,180 --> 00:21:27,180 Fine, it was my fault. I'm sorry. 329 00:21:27,180 --> 00:21:28,500 Come over and let's talk. 330 00:21:37,990 --> 00:21:40,800 Mom, don't get angry with Dad. 331 00:21:41,370 --> 00:21:44,920 - He did nothing wrong. - It's fine, I'm allowed to get angry. 332 00:21:44,920 --> 00:21:46,950 I'm really angry with your father. 333 00:21:50,060 --> 00:21:51,660 I'm angry with you, too. 334 00:21:52,150 --> 00:21:53,570 Why didn't you say anything? 335 00:21:54,110 --> 00:21:57,360 - Why did you tell me you were happy? - Then what was I supposed to do? 336 00:21:58,700 --> 00:22:02,200 You weren't happy, you lied. 337 00:22:02,770 --> 00:22:07,190 I... have to say I'm happy so you could be happy, Mom. 338 00:22:13,240 --> 00:22:14,620 All right, sure. 339 00:22:16,070 --> 00:22:18,110 Thanks for thinking of me. 340 00:22:21,500 --> 00:22:23,760 But I lied, too. 341 00:22:26,790 --> 00:22:28,140 I... 342 00:22:29,150 --> 00:22:30,890 wasn't happy either. 343 00:22:35,100 --> 00:22:36,360 I'm sorry. 344 00:22:36,920 --> 00:22:38,780 I was wrong. 345 00:22:39,680 --> 00:22:43,120 - Don't cry, Mom! - I was an idiot. 346 00:22:44,660 --> 00:22:48,280 - I'm sorry. - Don't cry, Mom! 347 00:23:03,950 --> 00:23:05,670 Honey, isn't that Eun Soo's car? 348 00:23:05,670 --> 00:23:08,470 - Isn't that Eun Soo's car? - I think so. 349 00:23:18,850 --> 00:23:22,760 - Grandma! - Yes, yes, yes, my precious baby! 350 00:23:24,020 --> 00:23:28,750 - Grandma's a fool, I was wrong! - Go inside! 351 00:23:28,750 --> 00:23:31,910 Go inside, go inside! Let's go inside! 352 00:23:40,820 --> 00:23:44,780 He such a careful person, I have to be the one to hold his hand first. 353 00:23:45,450 --> 00:23:46,800 Once we've dated for that long... 354 00:23:46,800 --> 00:23:49,550 he should be comfortable in holding my hand and putting his arm around me. 355 00:23:49,560 --> 00:23:51,220 He never makes the first move. 356 00:23:51,810 --> 00:23:54,630 That's how he treats me, he doesn't do whatever he wants. 357 00:23:55,530 --> 00:23:58,260 I'm the one to hold his hand and link arms with him first. 358 00:23:58,260 --> 00:24:03,060 He's so happy, his eyes get all twinkly. It's so cute. 359 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 You were so annoyed by him. 360 00:24:06,520 --> 00:24:08,810 I was annoyed but he grew on me. 361 00:24:09,490 --> 00:24:12,000 He's not thrilling, but I feel comfortable. 362 00:24:12,530 --> 00:24:15,960 He doesn't know how to talk nonsense, he doesn't know how to pretend... 363 00:24:15,960 --> 00:24:18,680 he's not arrogant. He's always the same. 364 00:24:18,680 --> 00:24:21,790 He's always polite and gentle. 365 00:24:23,120 --> 00:24:26,120 And he's so considerate! 366 00:24:26,120 --> 00:24:28,720 He does everything I want. 367 00:24:29,520 --> 00:24:32,050 And he does everything wholeheartedly. 368 00:24:32,050 --> 00:24:33,820 If I want to eat cold noodles... 369 00:24:33,820 --> 00:24:37,630 he'll look into every restaurant and take me to the one with the best reviews. 370 00:24:38,130 --> 00:24:42,160 If I need a humidifier, he'll check the quality and pick it out for me. 371 00:24:42,160 --> 00:24:44,050 I just have to say the word. 372 00:24:44,050 --> 00:24:46,590 Not even a secretary is that perfect. 373 00:24:47,160 --> 00:24:49,210 On top of that, he told me his organizing skills are amazing! 374 00:24:49,210 --> 00:24:51,760 He said he organized all the closets and drawers himself. 375 00:24:51,760 --> 00:24:54,380 He'll be useful in many ways, if you get married to him. 376 00:24:55,830 --> 00:24:59,430 Should I just lie back and become a four hundred pounds woman? 377 00:24:59,430 --> 00:25:01,740 How could you? How could you do this? 378 00:25:01,740 --> 00:25:05,390 You told me not to worry! What were you doing? Just what were you doing? 379 00:25:05,400 --> 00:25:07,860 - Eun Soo. - This man is an idiot, Dad! 380 00:25:07,860 --> 00:25:10,100 He had no idea what was happening to his daughter! 381 00:25:10,610 --> 00:25:13,460 - And he just stupidly walked back and forth! - Eun Soo! 382 00:25:13,470 --> 00:25:15,010 He was like that with me, too. 383 00:25:15,530 --> 00:25:17,620 If I smiled, he thought I was smiling because I was happy. 384 00:25:17,620 --> 00:25:20,750 If I said, 'I'm fine.' He thought I was all right! 385 00:25:20,750 --> 00:25:22,950 Seul Gi is not sleeping, be quiet. 386 00:25:22,950 --> 00:25:25,270 What were you doing? What were you doing? 387 00:25:25,270 --> 00:25:27,750 What the heck were you doing? 388 00:25:34,720 --> 00:25:36,600 Do you think you'll end up marrying him? 389 00:25:37,520 --> 00:25:41,330 His son is the problem. My mom will foam at the mouth and throw a fit. 390 00:25:41,330 --> 00:25:42,800 And you're fine with that? 391 00:25:42,800 --> 00:25:46,650 I'll just think of him as my own son whom I gave birth to at a proper age. 392 00:25:46,650 --> 00:25:49,330 My mom is the problem, I'm not worried about him. 393 00:25:50,440 --> 00:25:51,890 You're going to do well. 394 00:25:51,890 --> 00:25:55,280 The only way is for me to get pregnant first and then demand to get married. 395 00:25:55,280 --> 00:25:58,490 But pregnancy is not an option since that man won't even attempt to hold my hand. 396 00:25:58,490 --> 00:26:01,380 So it looks like I'll have to be the one to seduce him first! 397 00:26:04,070 --> 00:26:07,480 I'll wear a sexy lingerie and the lights will be dimmed. 398 00:26:10,860 --> 00:26:13,750 Eun Soo... is getting a divorce. 399 00:26:19,940 --> 00:26:21,670 Do you know who the other woman is? 400 00:26:22,590 --> 00:26:24,070 It's Lee Da Mi. 401 00:26:24,880 --> 00:26:26,790 Lee Da Mi, the celebrity? 402 00:26:27,560 --> 00:26:29,470 That was Eun Soo's husband? 403 00:26:29,470 --> 00:26:32,220 - Have you heard anything? - No. 404 00:26:32,220 --> 00:26:34,620 I saw some news about Lee Da Mi on the internet. 405 00:26:34,620 --> 00:26:36,410 I briefly read the unconfirmed rumors about her 406 00:26:36,410 --> 00:26:39,130 having an affair with an only son of an enterprise. 407 00:26:39,760 --> 00:26:42,880 I thought, 'Shit, an actress and a plutocrat is like a needle and a thread.' 408 00:26:42,880 --> 00:26:44,840 But that was Eun Soo's husband? 409 00:26:44,840 --> 00:26:49,710 Wow... wow! He didn't end it with her? 410 00:26:50,700 --> 00:26:52,400 Eun Soo went back home. 411 00:27:00,280 --> 00:27:02,820 I feel so bad for my mom and dad. 412 00:27:04,320 --> 00:27:06,500 Why are both of their daughters like this? 413 00:27:07,340 --> 00:27:08,980 You said she's pregnant. 414 00:27:09,520 --> 00:27:11,040 She said she's going to raise the baby. 415 00:27:14,250 --> 00:27:15,950 I have nothing to say. 416 00:27:16,450 --> 00:27:18,170 There is nothing to say. 417 00:27:26,740 --> 00:27:28,570 I came in about two hours ago. 418 00:27:28,570 --> 00:27:32,400 I fed the kids, washed up, ate pizza and watched some boring television. 419 00:27:32,410 --> 00:27:34,380 And right now, I'm in the basement to pick you up. 420 00:27:42,330 --> 00:27:43,700 What are you doing? 421 00:27:43,700 --> 00:27:44,990 What? 422 00:27:45,710 --> 00:27:49,190 I'm watching a movie so don't be concerned and enjoy yourself before you come down. 423 00:27:51,560 --> 00:27:56,670 No, I was getting sleepy so I just came to be on standby for you! 424 00:27:59,980 --> 00:28:01,290 I said don't be concerned. 425 00:28:01,290 --> 00:28:04,080 How can I not be concerned when you're waiting for me? 426 00:28:04,580 --> 00:28:06,610 Why are you doing this when I haven't asked you to? 427 00:28:07,710 --> 00:28:10,040 Who asked you for this kind of loyalty? 428 00:28:10,040 --> 00:28:11,860 Hey! Go, go! 429 00:28:12,360 --> 00:28:15,720 - It's fine. - Go! It's concerning! 430 00:28:15,720 --> 00:28:18,510 I'm going to get concerned! Hurry and get up. 431 00:28:19,190 --> 00:28:23,070 - I'm going to leave at midnight, go home. - Hey, go! 432 00:28:24,530 --> 00:28:27,160 Do you think I'll be comfortable when one of you is confined at home? 433 00:28:27,170 --> 00:28:28,700 Okay. 434 00:28:36,070 --> 00:28:39,470 If he does this again, tell him I'm going to take a hammer and put a hole in his head! 435 00:28:39,470 --> 00:28:40,780 He's being ridiculous! 436 00:28:40,780 --> 00:28:42,980 No, I'll put the hole in his head! 437 00:28:44,410 --> 00:28:47,910 No! It's good... it's a good thing. 438 00:28:47,920 --> 00:28:49,780 Hey, my groceries. 439 00:28:58,700 --> 00:28:59,930 Sleep well. 440 00:29:06,020 --> 00:29:07,580 I'll text you when I get home. 441 00:29:08,290 --> 00:29:10,440 - I'm sorry. - Don't mention it. 442 00:29:11,030 --> 00:29:12,500 Bye! 443 00:29:15,130 --> 00:29:17,090 Tell Eun Soo to be strong. 444 00:29:32,030 --> 00:29:35,630 - I heard you went to Chungjoo. - Yes... I just came back. 445 00:29:35,630 --> 00:29:37,680 Did the surgery go well? 446 00:29:37,680 --> 00:29:40,950 Not really, they say it's pretty serious. 447 00:29:43,690 --> 00:29:46,040 I got some pig's feet, please take some with you. 448 00:29:46,040 --> 00:29:47,940 I don't like eating pig's feet. 449 00:29:48,960 --> 00:29:51,460 Joo Ha likes it though, please go inside. 450 00:29:51,460 --> 00:29:53,340 Yes, well then. 451 00:29:53,340 --> 00:29:54,740 Yes. 452 00:30:00,350 --> 00:30:01,750 Yes. 453 00:30:11,430 --> 00:30:13,240 Did you forget something? 454 00:30:13,240 --> 00:30:14,810 Joo Ha, it's me. 455 00:30:19,120 --> 00:30:21,190 Didn't you say you were going to come at dawn tomorrow? 456 00:30:21,190 --> 00:30:24,400 - There's not really a place I can sleep... - Come inside! Please come inside! 457 00:30:28,610 --> 00:30:30,210 You said you enjoyed eating pig's feet. 458 00:30:30,210 --> 00:30:32,520 - You bought pig's feet? - No, it's from Chungjoo. 459 00:30:33,160 --> 00:30:35,310 My youngest aunt made it specifically for me to eat, but... 460 00:30:35,310 --> 00:30:38,290 she got scolded when it looked like my uncle was on the verge of dying. 461 00:30:38,290 --> 00:30:40,650 She got ridiculed by all of my aunts and ended up crying. 462 00:30:40,660 --> 00:30:42,340 There's a loud story behind the pig's feet. 463 00:30:43,290 --> 00:30:45,140 - A plate, please. - Sure! 464 00:30:46,750 --> 00:30:49,860 It should be delicious. My aunt is known for her pig's feet. 465 00:30:49,860 --> 00:30:51,140 I see. 466 00:30:52,350 --> 00:30:57,350 Don't touch it. I'll choose the best part for you. 467 00:31:13,540 --> 00:31:15,220 I told you to just have fun, why did you come out? 468 00:31:15,220 --> 00:31:17,260 A husband would even get slapped if he did something like this. 469 00:31:18,100 --> 00:31:20,860 It really doesn't matter to me! You came out for nothing. 470 00:31:33,480 --> 00:31:35,700 I really had no other intentions. 471 00:31:38,390 --> 00:31:39,730 Kwang Mo. 472 00:31:41,070 --> 00:31:43,630 Is there nothing inside your head? 473 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 What? 474 00:31:45,470 --> 00:31:47,340 Do you have to do that when I'm with Joo Ha? 475 00:31:48,310 --> 00:31:50,470 Did she say something? Was she upset? 476 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 She said you were ridiculous. 477 00:31:52,490 --> 00:31:53,990 What is this? 478 00:31:55,340 --> 00:31:57,370 I should've just waited a little more longer. 479 00:32:25,150 --> 00:32:27,290 I'll find a month to month apartment near the school. 480 00:32:27,290 --> 00:32:29,130 If you'll help me find it, I'll be grateful. 481 00:32:29,770 --> 00:32:34,030 Tell your mother she'll be going to school from here until I find a place. 482 00:32:34,030 --> 00:32:36,270 That's impossible for your father and Seul Gi. 483 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 How can they go all the way to Seocho Dong everyday? 484 00:32:38,480 --> 00:32:40,650 We'll just endure it until I find a place of my own. 485 00:32:40,650 --> 00:32:42,410 Seul Gi will have to wake up at dawn everyday. 486 00:32:42,950 --> 00:32:44,780 She can sleep in the car on her way. 487 00:32:45,320 --> 00:32:47,370 - What about your father's job? - I'm going to do it. 488 00:32:49,170 --> 00:32:50,580 How are you going to do that? 489 00:32:51,790 --> 00:32:53,020 I'm going to get a divorce. 490 00:32:55,360 --> 00:32:56,980 I just have to take care of the documents. 491 00:32:59,170 --> 00:33:00,630 I'm going to raise her. 492 00:33:03,720 --> 00:33:04,970 Why? 493 00:33:05,960 --> 00:33:07,370 He has another woman. 494 00:33:10,300 --> 00:33:11,690 That's what happened. 495 00:33:12,960 --> 00:33:15,010 Did he say he wasn't going to end it? 496 00:33:16,050 --> 00:33:17,620 He said he would but he didn't. 497 00:33:18,700 --> 00:33:21,350 Now, it doesn't matter if he does or not. 498 00:33:23,150 --> 00:33:24,680 I heard you're pregnant. 499 00:33:28,250 --> 00:33:30,150 Change... your mind. 500 00:33:33,530 --> 00:33:37,310 Tell him to end it... have him end it and stay in that position. 501 00:33:39,840 --> 00:33:41,720 It maybe disdainful right away... 502 00:33:42,440 --> 00:33:44,550 but think about the unborn child and don't do it. 503 00:33:44,980 --> 00:33:46,780 Are you like that when you see Seul Gi? 504 00:33:47,340 --> 00:33:49,660 A child needs to be raised by a stable parent. 505 00:33:50,260 --> 00:33:53,920 To make a child suffer for the sake of your ego... that's not right. 506 00:33:54,600 --> 00:33:56,060 You should be the one to sacrifice yourself. 507 00:33:56,060 --> 00:33:57,500 The child's dad and relatives... 508 00:33:57,500 --> 00:33:59,480 I'm going raise it by letting the child go back and forth comfortably. 509 00:34:00,640 --> 00:34:03,230 - Eun Soo. - I can't live with that man any longer. 510 00:34:03,900 --> 00:34:05,320 Eun Soo! 511 00:34:05,960 --> 00:34:08,450 Like a shell, I can't live as a dead soul. 512 00:34:09,140 --> 00:34:12,780 That person... that woman was probably meaningless. 513 00:34:13,890 --> 00:34:15,340 I'm not interested. 514 00:34:18,000 --> 00:34:19,730 I deceived myself. 515 00:34:20,630 --> 00:34:23,060 I don't have the heart to be generous to that man. 516 00:34:29,010 --> 00:34:30,590 I'm not going to send Seul Gi back. 517 00:34:31,100 --> 00:34:32,710 Deal with it for me. 518 00:34:53,210 --> 00:34:54,850 Resolve it for me as soon as you get home. 519 00:34:57,640 --> 00:35:01,740 Once you set your mind to it, I know you don't think about anything else. 520 00:35:02,950 --> 00:35:04,780 Still you shouldn't do this. 521 00:35:05,460 --> 00:35:08,420 I'm begging you, push back your stubbornness and calmly think about it some more. 522 00:35:08,430 --> 00:35:10,840 - There's no need. - Listen to me. 523 00:35:11,790 --> 00:35:13,390 Listen to me just this once. 524 00:35:14,080 --> 00:35:15,730 - I... - I'm really sorry... 525 00:35:17,690 --> 00:35:19,760 for breaking your heart like this. 526 00:35:21,720 --> 00:35:23,150 You're right. 527 00:35:23,800 --> 00:35:25,630 I was a fool, I am. 528 00:35:27,060 --> 00:35:30,340 I'm an idiot without any plans. I'm sorry I was wrong. 529 00:35:30,340 --> 00:35:34,440 But... don't give up on him like that. 530 00:35:35,460 --> 00:35:39,590 There's no such thing as a perfect marriage in this world, Eun Soo. 531 00:35:42,520 --> 00:35:45,620 Our situation... what you're going through right now... 532 00:35:46,980 --> 00:35:50,470 the financial problem we can't over come, an incurable disease of a family member. 533 00:35:53,170 --> 00:35:54,920 A marriage you thought would be happy with... 534 00:35:56,350 --> 00:35:59,790 is actually a lot of unwanted traps that you have to go through. 535 00:36:01,360 --> 00:36:03,910 I think of it as a survival game. 536 00:36:06,050 --> 00:36:07,720 It's not all about giving up. 537 00:36:09,100 --> 00:36:10,730 There are some things... 538 00:36:12,030 --> 00:36:13,470 that are worth protecting and not giving up on. 539 00:36:13,470 --> 00:36:17,420 Give Seul Gi to me... and protect your own marriage. 540 00:36:20,040 --> 00:36:22,130 I heard you caused a ruckus saying you wanted a divorce. 541 00:36:23,270 --> 00:36:25,330 I know you're not that kind of person... 542 00:36:26,070 --> 00:36:28,750 but I'm sure it's not easy to play the role of a stepmom. 543 00:36:30,000 --> 00:36:31,890 Look out for her and live well. 544 00:36:34,320 --> 00:36:37,490 - I'm going to go. - Call me and let me know how it's going. 545 00:36:38,930 --> 00:36:40,230 Think about it. 546 00:36:40,880 --> 00:36:42,210 Think about it some more. 547 00:36:42,800 --> 00:36:44,060 Go. 548 00:37:06,220 --> 00:37:07,580 Wait a moment. 549 00:37:13,180 --> 00:37:15,140 You said you would call and I haven't heard anything. 550 00:37:15,140 --> 00:37:16,530 I forgot. 551 00:37:16,530 --> 00:37:18,480 You call your ex-husband as soon as you leave our house? 552 00:37:19,160 --> 00:37:20,770 I'm still your husband. 553 00:37:21,980 --> 00:37:23,500 That person is also married, too. 554 00:37:23,500 --> 00:37:25,390 We had to meet because of Seul Gi. 555 00:37:25,390 --> 00:37:26,790 Seul Gi? 556 00:37:27,470 --> 00:37:29,960 Have you been frequently meeting each other like this because of her? 557 00:37:30,490 --> 00:37:32,000 While making him come to your parents' house? 558 00:37:33,150 --> 00:37:36,260 - What do you want to say? - What do I want to say? 559 00:37:39,090 --> 00:37:40,810 That I'm not feeling too good. 560 00:37:44,740 --> 00:37:46,900 A problem arose with Seul Gi. 561 00:37:47,670 --> 00:37:49,080 I'm taking her back. 562 00:37:52,270 --> 00:37:53,720 I said I'm going to raise her. 563 00:37:54,310 --> 00:37:55,770 After we branch out? 564 00:37:58,650 --> 00:38:00,760 What's wrong? You know that's not it. 565 00:38:01,730 --> 00:38:04,230 It's late, I'll call you tomorrow. 566 00:38:05,050 --> 00:38:06,880 Our situation isn't over yet. 567 00:38:07,700 --> 00:38:08,990 You... 568 00:38:08,990 --> 00:38:11,600 - My child... - is growing well, don't worry. 569 00:38:11,600 --> 00:38:13,570 - Honey. - Ah, right. 570 00:38:13,570 --> 00:38:15,550 I'm thinking of changing to a smaller car. 571 00:38:16,150 --> 00:38:18,960 I have to think about the expenses and it's too burdensome for me. 572 00:38:18,960 --> 00:38:20,520 Can I do that? 573 00:38:22,150 --> 00:38:24,660 Say, 'Okay.' At the least, you know you can do that for me. 574 00:38:26,290 --> 00:38:27,630 I'm going inside. 575 00:38:47,740 --> 00:38:49,060 What did Eun Soo say? 576 00:38:51,480 --> 00:38:53,120 Tell Mother, I'm home. 577 00:39:01,050 --> 00:39:02,940 Tae Won's home! 578 00:39:03,530 --> 00:39:05,850 He said he's tired! He went upstairs. 579 00:39:06,380 --> 00:39:08,790 What did Seul Gi's mother say? 580 00:39:11,240 --> 00:39:14,380 I'll find out later. Looking at his face, I didn't have the heart to ask him. 581 00:39:15,110 --> 00:39:17,630 I'm sure he heard everything he should and shouldn't hear. 582 00:39:17,630 --> 00:39:20,890 Once that baggage is resolved, she'll say everything she wants. 583 00:39:20,890 --> 00:39:24,350 - I would do the same thing if it was me. - What is that pill doing? 584 00:39:24,910 --> 00:39:26,630 I don't know, she's hasn't come down. 585 00:39:47,880 --> 00:39:49,310 Aren't you being too harsh? 586 00:39:49,310 --> 00:39:52,670 Did I kill a person? What did I do wrong? 587 00:39:54,530 --> 00:39:57,060 Is it such a crime to hit child for misbehaving? 588 00:39:57,060 --> 00:39:59,800 Would I hit a child for nothing? 589 00:40:04,800 --> 00:40:07,030 Why are you acting like this? Can't you be quiet? 590 00:40:07,030 --> 00:40:08,370 Tae Won. 591 00:40:08,370 --> 00:40:10,080 What gives you the right to raise your voice? 592 00:40:10,080 --> 00:40:12,880 - Honey. - I just can't understand you at all. 593 00:40:13,950 --> 00:40:16,840 Does it make sense to not know what you've done wrong? 594 00:40:16,840 --> 00:40:18,260 I said I was wrong! 595 00:40:18,260 --> 00:40:20,710 This not an attitude of a person who know what she did wrong! 596 00:40:21,350 --> 00:40:25,990 - I waited all day for you to come in! - Be quiet! 597 00:40:27,450 --> 00:40:30,490 Be quiet and stay still until your parents come back. 598 00:40:31,590 --> 00:40:33,950 I don't want to treat you roughly. Please leave me alone. 599 00:40:34,760 --> 00:40:36,270 Tae Won! 600 00:40:36,270 --> 00:40:37,810 Don't move. 601 00:40:42,490 --> 00:40:43,850 Get out. 602 00:40:46,320 --> 00:40:48,010 Go and be quiet. 603 00:40:48,930 --> 00:40:50,870 If I want to talk to you, I'll tell you. 604 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 Go outside. 605 00:41:13,130 --> 00:41:14,940 Don't show yourself in your father's eyes. 606 00:41:17,240 --> 00:41:20,070 For the time being, don't bother her and just leave her alone. 607 00:41:22,480 --> 00:41:25,100 There are women who get turned off more if you continue to pacify them. 608 00:41:25,100 --> 00:41:27,420 Since she's not a child, that won't happen. 609 00:41:27,950 --> 00:41:30,340 We can only hope that time is on our side. 610 00:41:31,020 --> 00:41:34,070 If it doesn't work out at all... well, there's no choice then. 611 00:41:34,070 --> 00:41:36,960 Those are her thoughts, do you think it's that easy? 612 00:41:37,840 --> 00:41:40,270 Do you think that house would hand over the child? 613 00:41:40,270 --> 00:41:42,160 It's not an easy task. 614 00:41:46,090 --> 00:41:48,530 Get out, I don't want to see you. 615 00:41:54,010 --> 00:41:56,910 - Aunt, I... - Quietly pack your bags and leave. 616 00:41:57,410 --> 00:42:00,560 I also think it's best if you avoid your father. 617 00:42:00,560 --> 00:42:01,810 Yes. 618 00:42:04,310 --> 00:42:08,820 What is that? How could you not have ended it? 619 00:42:08,820 --> 00:42:11,680 You should've looked at the place to rest before you lied down! 620 00:42:16,240 --> 00:42:18,320 She's not the only woman in this world. 621 00:42:19,750 --> 00:42:21,880 The whole family is on her side. 622 00:42:22,730 --> 00:42:25,870 Who does she think she is to be so arrogant and impudent? 623 00:42:26,800 --> 00:42:29,730 That's her problem. 624 00:42:29,730 --> 00:42:32,830 You just make sure to not look down upon people. 625 00:42:33,810 --> 00:42:35,150 Do I look down upon her? 626 00:42:35,150 --> 00:42:36,770 It's because you look down upon her... 627 00:42:36,770 --> 00:42:38,300 that's why you're saying, 'Who does she think she is?' 628 00:42:38,300 --> 00:42:41,200 If she can let go of everything except for that dirtiness... 629 00:42:41,200 --> 00:42:42,750 then there's nothing you can do. 630 00:42:43,350 --> 00:42:46,000 - If she can't forgive that one thing... - Like you. 631 00:42:46,000 --> 00:42:47,520 Like me. 632 00:42:55,020 --> 00:42:56,700 Merciful Goddess. 633 00:43:02,000 --> 00:43:05,130 - Joon Goo called. - What did he say? 634 00:43:07,440 --> 00:43:09,100 He says it's going to be difficult. 635 00:43:09,760 --> 00:43:11,350 Idiot. 636 00:43:12,180 --> 00:43:14,440 Where did a punk like that come from? 637 00:43:15,750 --> 00:43:18,590 We should've never let him get married like that the first time around. 638 00:43:18,590 --> 00:43:20,560 You agreed, too. 639 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 He started to fall apart since then. 640 00:43:23,400 --> 00:43:24,630 I know. 641 00:43:24,630 --> 00:43:26,510 There's no need to say if he fell apart or not. 642 00:43:27,120 --> 00:43:29,850 It was sloppy of him to not be able to take care of something like that. 643 00:43:31,910 --> 00:43:35,000 - Being sidetracked once or twice... - Chairman. 644 00:43:37,120 --> 00:43:39,470 Is there anything to drink before I brush my teeth? 645 00:43:41,100 --> 00:43:44,980 Something like schisandra tea... or citron tea. 646 00:43:50,990 --> 00:43:53,360 It's not like I can hope for dementia. 647 00:43:55,020 --> 00:43:57,000 That happened several decades ago. 648 00:44:07,780 --> 00:44:11,360 - Stop drinking. - After this one. 649 00:44:15,080 --> 00:44:17,120 You pretty much drank all of it. 650 00:44:17,640 --> 00:44:21,070 Then I'll finish it up. I can leave late tomorrow. 651 00:44:24,290 --> 00:44:25,950 That's true. 652 00:44:53,080 --> 00:44:54,760 Just let her sleep, Mom. 653 00:44:54,760 --> 00:44:57,910 Take her, take her and sleep next to her. 654 00:44:57,910 --> 00:45:00,460 She's exhausted. She'll wake up instantly if I move her. 655 00:45:00,460 --> 00:45:04,870 Just let her be then. Who cares where she sleeps, we're all under the same roof. 656 00:45:04,870 --> 00:45:06,770 You're right, Dad. 657 00:45:24,500 --> 00:45:26,360 - Hey, Hyun Soo. - Are you sleeping? 658 00:45:26,900 --> 00:45:28,710 Does it sound like I'm sleeping? 659 00:45:30,080 --> 00:45:31,400 No. 660 00:45:32,780 --> 00:45:34,160 What are you doing? 661 00:45:36,160 --> 00:45:38,030 Wasn't there anyone in that house? 662 00:45:38,710 --> 00:45:40,640 Why did you go all the way to Seocho Dong to bring her? 663 00:45:43,740 --> 00:45:44,970 What? 664 00:45:45,510 --> 00:45:47,310 I'm a horrible wench. 665 00:45:47,930 --> 00:45:49,670 I didn't know Seul Gi was going through that. 666 00:45:50,300 --> 00:45:54,860 I thought I was the only who was important. I was the only to cry and throw a fit. 667 00:45:56,050 --> 00:45:57,490 I'm so appalled. 668 00:45:58,000 --> 00:45:59,610 I'm so pathetic. 669 00:45:59,610 --> 00:46:02,570 Is that bitch crazy? Did a crazy bitch come inside? 670 00:46:03,450 --> 00:46:05,280 Did Tae Won's eyes get rotten? 671 00:46:05,280 --> 00:46:07,740 Where does he get off bringing a bitch like that inside? 672 00:46:08,480 --> 00:46:09,940 What is it? What's wrong? 673 00:46:09,940 --> 00:46:11,410 What is it? 674 00:46:56,250 --> 00:46:57,990 Grandma, did Mom leave? 675 00:46:58,680 --> 00:47:00,760 Mom is in your room, she hasn't left. 676 00:47:01,370 --> 00:47:04,930 - She said she would sleep with me. - She didn't want to wake you. 677 00:47:04,940 --> 00:47:06,450 Go inside. 678 00:47:11,820 --> 00:47:13,270 Good morning! 679 00:47:13,910 --> 00:47:16,520 - Mom, were you awake? - I was awake and waiting for you. 680 00:47:17,130 --> 00:47:18,830 When did Dad leave? 681 00:47:18,830 --> 00:47:21,480 We talked a little bit and then he left. 682 00:47:21,480 --> 00:47:23,920 Did he say I could live here? 683 00:47:24,570 --> 00:47:27,490 I spoke very firmly, don't worry. 684 00:47:27,990 --> 00:47:30,370 Grandma has to say, 'Yes,' Mom. 685 00:47:31,110 --> 00:47:35,780 I told him tell your grandma. Your dad is going to make it happen, trust him. 686 00:47:35,780 --> 00:47:37,830 But what about school? 687 00:47:38,750 --> 00:47:41,780 I'm going to do it. I'm going to take care of everything. 688 00:47:42,570 --> 00:47:45,400 I'm going to find a place to live and it'll just be us two. 689 00:47:48,380 --> 00:47:51,960 We're going to have fun and live happily. 690 00:47:51,960 --> 00:47:54,820 - You're not going to Hannam Dong? - I'm not going. 691 00:47:55,390 --> 00:47:57,280 I'm going to break up with Mr. Joon Goo. 692 00:47:57,910 --> 00:48:00,690 So nothing is going to come between us. 693 00:48:01,270 --> 00:48:05,070 Because of your grandpa's job, it will be hard for them to move. 694 00:48:05,620 --> 00:48:08,070 We'll be the only ones to move to Seocho Dong and live near your school. 695 00:48:08,770 --> 00:48:10,550 Until we find home, it will be a little tough for you. 696 00:48:10,550 --> 00:48:11,770 Is it because of me? 697 00:48:13,470 --> 00:48:16,330 Are you breaking up with Mr. Joon Goo because of me? 698 00:48:16,340 --> 00:48:18,640 No, Seul Gi, not at all. 699 00:48:18,640 --> 00:48:23,390 Mom, I'll just go to Dad so don't break up with Mr. Joon Goo. 700 00:48:23,990 --> 00:48:26,490 It's not because of you. That's not it, Seul Gi. 701 00:48:26,490 --> 00:48:27,730 It is because of me. 702 00:48:28,280 --> 00:48:30,420 Because I made you upset, Mom. 703 00:48:30,420 --> 00:48:33,030 No, no, that's not it. I'll tell you the truth. 704 00:48:33,540 --> 00:48:36,570 It's not because of you but because of Mr. Joon Goo. 705 00:48:37,860 --> 00:48:41,400 I'm breaking up with him because he did a very bad thing to me, Seul Gi. 706 00:48:41,400 --> 00:48:43,130 What kind of bad thing? 707 00:48:43,130 --> 00:48:45,100 Did he hit you? 708 00:48:46,910 --> 00:48:48,740 Did he hit you? 709 00:48:50,560 --> 00:48:53,480 Mr. Joon Goo loves another woman. 710 00:48:58,870 --> 00:49:00,710 I found that out about it. 711 00:49:01,460 --> 00:49:02,990 Really? 712 00:49:03,780 --> 00:49:05,190 Really. 713 00:49:06,140 --> 00:49:07,490 Really. 714 00:49:09,390 --> 00:49:11,500 Mr. Joon Goo's a bad man. 715 00:49:27,750 --> 00:49:29,160 Yes? 716 00:49:39,850 --> 00:49:41,570 It's my father. 717 00:49:47,650 --> 00:49:50,310 - What did you tell him? - Talk to him. 718 00:49:53,020 --> 00:49:54,310 Yes, it's me. 719 00:49:54,310 --> 00:49:56,640 I know Chae Rin is immature and childish. 720 00:49:57,230 --> 00:49:59,630 But you want a divorce because she reprimanded your child? 721 00:50:00,300 --> 00:50:02,610 - That's not it, Sir. - Tell it like it is. 722 00:50:02,610 --> 00:50:05,970 Since there's no inheritance for you either, are you saying she's useless? 723 00:50:07,240 --> 00:50:09,830 - Sir. - I knew how greedy your mother was. 724 00:50:10,350 --> 00:50:12,560 But, I gave you my daughter because I trusted you. 725 00:50:13,170 --> 00:50:15,080 You promised you would live well. 726 00:50:15,790 --> 00:50:18,570 It's only been several months since you've taken my child, what kind of nonsense is this? 727 00:50:19,230 --> 00:50:21,320 She struck my child, Sir. 728 00:50:21,320 --> 00:50:25,340 - She begged a hundred times for forgiveness. - Yes, but my family... 729 00:50:25,340 --> 00:50:27,690 Her mother raised her wrong and I know she's childish. 730 00:50:28,230 --> 00:50:30,030 She said she'll die if you two get a divorce. 731 00:50:30,030 --> 00:50:32,680 Anyway, don't turn it into a headache and soothe one another as you live together. 732 00:50:32,690 --> 00:50:35,270 She listens well if you gently coax her. 733 00:50:35,920 --> 00:50:39,760 Knowing how to soothe a woman also measures a man's competence. Hang up. 734 00:50:46,290 --> 00:50:48,600 Yes, Father, it's me. 735 00:50:51,880 --> 00:50:53,510 What did he say? 736 00:51:01,420 --> 00:51:05,060 - Seul Gi! - I'm brushing my hair, Aunt. 737 00:51:08,160 --> 00:51:10,580 Mom. Kwang Mo and I came together. 738 00:51:10,580 --> 00:51:11,860 This is our rice. 739 00:51:11,860 --> 00:51:14,530 You should've called, what's with the frozen rice? 740 00:51:14,530 --> 00:51:17,240 - It's fine. - Forget it, I can make more rice. 741 00:51:19,910 --> 00:51:21,260 Go and see my dad. 742 00:51:22,070 --> 00:51:23,440 Mother, I'm here! 743 00:51:24,480 --> 00:51:25,830 Father... 744 00:51:25,830 --> 00:51:28,550 - It's been awhile. - You're here. 745 00:51:28,550 --> 00:51:30,280 Yes, Father. Have you been well? 746 00:51:30,970 --> 00:51:32,210 All done. 747 00:51:33,640 --> 00:51:35,340 Give me a hug! 748 00:51:39,660 --> 00:51:41,440 It looks like you've gotten fat. 749 00:51:42,780 --> 00:51:44,430 No, she's just messing around. 750 00:51:49,310 --> 00:51:51,730 I heard something bad happened to you. 751 00:51:53,080 --> 00:51:54,870 I told her. 752 00:51:56,610 --> 00:52:01,350 It's fine, it's not your fault. There's no need to feel guilty. 753 00:52:01,820 --> 00:52:04,040 Come here and give me a big hug. 754 00:52:07,460 --> 00:52:08,860 Close your eyes. 755 00:52:09,480 --> 00:52:16,200 Close your eyes and think, 'No, nothing like that happened. It never happened.' 756 00:52:17,620 --> 00:52:24,190 And when I say, 'one, two, three,' open your eyes. 757 00:52:24,190 --> 00:52:27,730 The moment you open your eyes, that incident is going to disappear. 758 00:52:28,540 --> 00:52:29,940 It's gone. 759 00:52:31,210 --> 00:52:32,500 Got it? 760 00:52:34,070 --> 00:52:35,350 Close your eyes. 761 00:52:37,230 --> 00:52:42,100 One... two... three! 762 00:52:42,730 --> 00:52:45,080 - It's gone! - It's gone! 763 00:52:46,400 --> 00:52:47,720 It's gone! 764 00:52:49,050 --> 00:52:50,970 You're fine! You're fine! 765 00:52:59,860 --> 00:53:01,120 What are you going to do? 766 00:53:04,410 --> 00:53:07,050 - Seul Gi, do you know how to roller skate? - No. 767 00:53:07,690 --> 00:53:10,850 Should I teach you? I'm really good at it. 768 00:53:11,540 --> 00:53:13,400 Leave her alone so she can play with her mom. 769 00:53:13,400 --> 00:53:15,230 No, if you want to go you can go. 770 00:53:15,970 --> 00:53:18,060 - I want to go to the sauna. - The sauna? 771 00:53:18,670 --> 00:53:20,590 Yeah, let's go to the sauna. 772 00:53:20,590 --> 00:53:22,310 - Let's go! - I'm busy. 773 00:53:22,860 --> 00:53:24,350 Go with your aunt. 774 00:53:24,830 --> 00:53:26,320 What's making you busy? 775 00:53:35,120 --> 00:53:37,120 He's starting early. 776 00:53:40,370 --> 00:53:41,930 Hannam Dong! 777 00:53:43,110 --> 00:53:44,450 No. 778 00:53:45,320 --> 00:53:46,510 No. 779 00:53:47,080 --> 00:53:49,050 My sister came and we're in the middle of eating breakfast. 780 00:53:49,590 --> 00:53:51,290 What happened with you? 781 00:53:52,470 --> 00:53:53,800 It's 187 cm. 782 00:53:53,800 --> 00:53:56,350 If it's 187 cm, is it your height? 783 00:53:56,350 --> 00:53:58,100 I can also be 190 cm if I style my hair a certain way. 784 00:53:58,100 --> 00:54:03,290 My dad says he's a 181 cm. You seem to be a lot taller than him. 785 00:54:03,300 --> 00:54:06,380 That's because I'm better looking than your dad. 786 00:54:10,480 --> 00:54:12,500 What are you guys talking about? 787 00:54:12,500 --> 00:54:15,260 Mr. Kwang Mo says he's better looking than my dad. 788 00:54:37,650 --> 00:54:38,930 Where are we going? 789 00:54:39,510 --> 00:54:42,650 Since you're going to find a place to live with Seul Gi, I want to help you. 790 00:54:42,650 --> 00:54:44,190 She gave you permission? 791 00:54:45,670 --> 00:54:47,010 It's my decision. 792 00:54:47,630 --> 00:54:49,090 She doesn't know yet. 793 00:54:49,090 --> 00:54:51,080 What are you going to do if she throws a fit? 794 00:54:51,590 --> 00:54:53,290 I can just throw a bigger fit. 795 00:54:54,040 --> 00:54:57,520 I'm not the person you know. I've become really bad. 796 00:54:59,250 --> 00:55:00,950 You've grown up a lot, haven't you? 797 00:55:01,600 --> 00:55:03,450 And my mother is not who she used to be. 798 00:55:04,250 --> 00:55:05,970 She's gotten quite old. 799 00:55:05,970 --> 00:55:07,930 Her shoulders have gotten smaller. 800 00:55:08,960 --> 00:55:10,540 She gave in a little. 801 00:55:11,060 --> 00:55:12,870 She had a lot of energy. 802 00:55:13,780 --> 00:55:15,480 She had such a strong expression. 803 00:55:15,490 --> 00:55:18,440 I did nothing wrong but my heart would just drop. 804 00:55:19,740 --> 00:55:21,210 Maybe it's because I'm not her daughter-in-law... 805 00:55:21,800 --> 00:55:24,870 or it's because I've gotten strong, but I couldn't tell last night. 806 00:55:26,740 --> 00:55:29,930 - It should be over 1000 square foot? - No, 700 square foot is fine. 807 00:55:30,830 --> 00:55:32,940 We should be able to find one if we go to several real estate agencies. 808 00:55:33,950 --> 00:55:36,080 If we can, some place close to the school would be nice. 809 00:55:36,650 --> 00:55:38,200 Let's try to find a place where there isn't a big street close by. 810 00:55:38,200 --> 00:55:40,250 And it will be a lot nicer if it's close to a grocery store. 811 00:55:40,250 --> 00:55:43,430 - It would be nice if it was a new apartment. - I'm not going to buy it, anyway. 812 00:55:43,960 --> 00:55:45,960 Do you think they'll put up new wallpaper for a monthly rent? 813 00:55:45,960 --> 00:55:47,610 You can ask for it when you sign the lease. 814 00:55:52,960 --> 00:55:54,210 It's him. 815 00:55:56,780 --> 00:55:58,050 Answer it. 816 00:56:01,630 --> 00:56:04,190 - Yes? - I can't go home. 817 00:56:05,740 --> 00:56:09,600 Mother told me that my father would kill me if he saw me so she told me not come in. 818 00:56:11,600 --> 00:56:13,130 It sounds like you're not home. 819 00:56:13,130 --> 00:56:14,610 I'm outside. 820 00:56:15,440 --> 00:56:18,000 Where? Did you bring the child out? 821 00:56:19,010 --> 00:56:21,530 Are you going to some amusement park? Should I go, too? 822 00:56:21,530 --> 00:56:24,330 I'm with the child's father to look for a place for Seul Gi and I to live in. 823 00:56:24,340 --> 00:56:26,150 What are you doing right now? 824 00:56:26,910 --> 00:56:29,560 Didn't you hear me? Should I say it one more time? 825 00:56:29,570 --> 00:56:32,260 You acted like you were the only virtuous woman in this world, what is this? 826 00:56:32,260 --> 00:56:34,230 Why are you with him? 827 00:56:35,240 --> 00:56:36,830 What does that mean? 828 00:56:37,330 --> 00:56:40,000 I'm saying there's no reason for me to block his role as a father. 829 00:56:41,170 --> 00:56:42,620 That's all? 830 00:56:42,620 --> 00:56:45,060 Goodness, hang up. 831 00:56:54,440 --> 00:56:56,500 What did you tell your wife before you came out? 832 00:56:57,610 --> 00:56:59,110 Don't be concerned. 833 00:57:02,030 --> 00:57:03,650 Let's go back to the way it was. 834 00:57:04,170 --> 00:57:06,260 Having her spend the night with you every weekend. 835 00:57:10,170 --> 00:57:12,930 How can I bear it when that woman has no patience for Seul Gi? 836 00:57:14,430 --> 00:57:16,450 And let's not see other. 837 00:57:27,460 --> 00:57:28,880 Looks yummy! 838 00:57:34,190 --> 00:57:35,540 Not this one. 839 00:57:39,050 --> 00:57:41,280 - Pick, Seul Gi! - Hey! 840 00:57:44,710 --> 00:57:46,280 Give it! 841 00:57:49,480 --> 00:57:51,130 Yeah! 842 00:57:52,440 --> 00:57:53,920 Exactly! 843 00:58:01,870 --> 00:58:04,790 - You're eating well. - Is it yummy? 844 00:58:07,380 --> 00:58:09,190 Eat a lot of meat, okay? 845 00:58:10,360 --> 00:58:11,670 Seul Gi. 846 00:58:20,420 --> 00:58:22,500 Eat a lot of delicious things before you come home. 847 00:58:22,500 --> 00:58:26,280 I don't know what to eat, I can't think at all. 848 00:58:26,290 --> 00:58:29,190 How could you have an appetite? I understand where you're coming from. 849 00:58:29,790 --> 00:58:32,470 - Please change the blankets. - I was about to, anyway. 850 00:58:33,180 --> 00:58:36,530 Don't leave the house. I'm afraid that thing might burn down the house. 851 00:58:37,120 --> 00:58:42,040 - Mom! - Don't say such horrible things, Madam! 852 00:58:43,620 --> 00:58:44,970 Have a good day. 853 00:58:47,760 --> 00:58:51,340 She probably never even dreamt something like this would happen. 854 00:58:51,340 --> 00:58:53,260 The heavens probably knew though. 855 00:59:01,210 --> 00:59:02,820 Goodness. 856 00:59:05,380 --> 00:59:07,910 The heaven is probably saying, 'You wench!' 857 00:59:09,850 --> 00:59:14,160 'Choi Jung Soo, it won't be long before you die of greed.' 858 00:59:14,730 --> 00:59:16,310 I'm sure the heaven know. They know. 859 00:59:18,710 --> 00:59:21,030 There's a love hate relationship between us. 860 00:59:21,700 --> 00:59:24,160 It's also my fault for being soft-hearted. 861 00:59:27,650 --> 00:59:31,530 Even if I go to a different place, the house work is all the same. 862 00:59:37,610 --> 00:59:41,300 At least she promised to send me to an assisted living establishment if I can't work. 863 00:59:41,300 --> 00:59:45,610 I'm only staying here because of that promise. 864 00:59:53,140 --> 00:59:56,510 Still she worked hard to have a good life. 865 00:59:57,030 --> 00:59:58,960 She's going to live a long life because of her greed. 866 00:59:59,640 --> 01:00:06,440 Wait... what if she dies before me and the promise she made disappears? 867 01:00:08,470 --> 01:00:13,940 Well, at least there's Seul Gi's father. I'm sure he'll fulfill that promise. 868 01:00:16,020 --> 01:00:17,880 Oh my! You scared me! 869 01:00:17,880 --> 01:00:19,900 Where did Seul Gi's father say he was going? 870 01:00:20,410 --> 01:00:23,810 He just left without saying a word. 871 01:00:24,370 --> 01:00:31,730 Tae Hee said he told the madam that he planned on working out and go see Seul Gi. 872 01:00:35,840 --> 01:00:37,940 Why are you eating alone? 873 01:00:39,520 --> 01:00:43,950 Madam was getting sick of home cooked meals so she took her daughter to eat outside. 874 01:00:47,410 --> 01:00:49,280 You need to eat a meal to keep your strength up! 875 01:00:49,970 --> 01:00:51,730 Eating apples won't cut it. 876 01:00:51,730 --> 01:00:54,360 You didn't even come down for breakfast, aren't you hungry? 877 01:00:54,370 --> 01:00:57,250 If someone like me can't eat a single meal... 878 01:00:57,250 --> 01:01:00,700 I'm not able to do anything. 879 01:01:02,170 --> 01:01:06,800 I don't think this is going to easily go away. 880 01:01:07,590 --> 01:01:09,900 So instead of tiring each other out... 881 01:01:09,910 --> 01:01:12,700 why don't you go and visit your parents at times like this? 882 01:01:14,100 --> 01:01:18,900 If they see you... they'll worry about you without any burdens. 883 01:01:20,600 --> 01:01:22,780 And they'll feel sorry for you. 884 01:01:23,520 --> 01:01:25,010 Maid. 885 01:01:26,710 --> 01:01:29,690 Unless I'm dead, I'm not going to leave this place. 886 01:01:31,020 --> 01:01:33,390 What? How can you say that? 887 01:01:43,180 --> 01:01:45,090 The house has been used roughly, Mister. 888 01:01:45,100 --> 01:01:48,240 While we're out for lunch, please look for some other places. 889 01:01:49,000 --> 01:01:50,530 It will fine once it's repaired. 890 01:01:50,530 --> 01:01:52,740 The owner will install a new sink and renovate the bathroom. 891 01:01:52,750 --> 01:01:55,180 - If the wallpaper is replaced... - It's fine if the rent is little higher. 892 01:01:55,180 --> 01:01:57,730 - Just do it. - No. 893 01:01:57,730 --> 01:02:00,650 - Please do that. - It'll be fine once it's clean. 894 01:02:01,760 --> 01:02:03,970 And it's fine, if it's a bigger place than this. 895 01:02:03,970 --> 01:02:05,960 Sure, I'll go ahead and look around! 896 01:02:06,600 --> 01:02:07,980 Let's go. 897 01:02:09,810 --> 01:02:14,380 - I'll take responsibility for the apartment. - Don't do it. 898 01:02:15,890 --> 01:02:18,770 I have enough money to get a house. I'm able to pay the rent. 899 01:02:18,770 --> 01:02:21,000 - Eun Soo. - Why should I trouble you? 900 01:02:21,640 --> 01:02:24,380 Give me Seul Gi's portion, that I will accept. But... 901 01:02:24,380 --> 01:02:27,750 Just think of it as me giving the house on Seul Gi's behalf. 902 01:02:28,470 --> 01:02:31,090 I'll set aside some money in the fall as Seul Gi's portion. 903 01:02:33,020 --> 01:02:35,210 Go back to your position. 904 01:02:35,760 --> 01:02:38,540 As long as your father and mother are there, Seul Gi will be fine. 905 01:02:39,580 --> 01:02:45,120 When she came to our house, it hasn't been several days and she wanted to go back. 906 01:02:46,250 --> 01:02:49,710 Since I know she doesn't like living at my house now, she won't say anything. 907 01:02:50,700 --> 01:02:52,860 You just need to focus on her a little bit more, that's all you need to do. 908 01:02:54,250 --> 01:02:55,640 Thanks. 909 01:02:57,070 --> 01:03:00,130 But my father won't agree to that kind of favor. 910 01:03:00,890 --> 01:03:02,500 And I'm not going back. 911 01:03:02,500 --> 01:03:05,620 So... sure. 912 01:03:06,310 --> 01:03:10,880 Deposit the money on behalf of Seul Gi should be fine. Since you are the father. 913 01:03:11,930 --> 01:03:14,430 If I tell her it's from you, she'll be proud. 914 01:03:15,160 --> 01:03:16,660 I'll accept that. 915 01:03:20,120 --> 01:03:23,320 Then I'll be the one living off of Seul Gi. 916 01:03:24,630 --> 01:03:26,780 I don't think I'll tell her. 917 01:03:26,780 --> 01:03:29,490 I think I'll have to be submissive if Seul Gi finds out. 918 01:03:36,390 --> 01:03:40,110 No, I'll do it. I'll just tell her that you tried to pay for it. 919 01:03:40,830 --> 01:03:43,750 - But I want to do it. - Why do you have to do that? 920 01:03:49,950 --> 01:03:51,540 To atone for my sins. 921 01:03:53,020 --> 01:03:54,580 To Seul Gi. 922 01:03:57,160 --> 01:03:59,350 The things that I've done. 923 01:04:00,780 --> 01:04:02,830 The moments when she felt helpless. 924 01:04:03,670 --> 01:04:06,350 Seul Gi will never be able to forget it. 925 01:04:38,270 --> 01:04:48,920 Subtitles by DramaFever 926 01:04:51,490 --> 01:04:53,750 - You're miserable. - Who are you calling miserable? 927 01:04:53,760 --> 01:04:55,810 - This family is miserable! - Hey! 928 01:04:55,810 --> 01:04:56,940 What? 929 01:04:56,940 --> 01:05:00,120 As soon as you deliver, hand the child over to me right away. 930 01:05:00,120 --> 01:05:04,000 We can't allow you to raise this family's descendant. 931 01:05:04,000 --> 01:05:05,260 She said she's daughter-in-law of this house. 932 01:05:05,260 --> 01:05:08,440 I don't know how much she drank, but she passed out in the parking lot. 933 01:05:08,440 --> 01:05:11,020 You got ruined because of your nasty personality. 934 01:05:11,020 --> 01:05:13,570 Don't commit adultery or you won't get any money from me. 935 01:05:13,570 --> 01:05:16,820 Congratulations on your first day of moving in. This is for Seul Gi and this is for you. 936 01:05:16,830 --> 01:05:19,610 - Seul Gi should come home. - Eun Soo is going to take care of her. 937 01:05:19,610 --> 01:05:21,640 - What are you talking about? - She's getting a divorce. 76409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.