Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,330
Episode 33.
3
00:00:14,510 --> 00:00:20,960
Children from more remarkable families than
us have gotten divorce in the public eye.
4
00:00:21,630 --> 00:00:24,040
He's so resentful.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,050
I can't tell if I'm eating rice or sand.
6
00:00:47,150 --> 00:00:49,270
Maid, please give me a piece of meat.
7
00:00:49,270 --> 00:00:51,760
- It's all gone?
- Give me some more, please.
8
00:00:59,180 --> 00:01:01,720
The japchae is delicious, Seul Gi.
Eat some japchae.
9
00:01:04,430 --> 00:01:07,870
I'm going to eat it by
mixing it with the rice.
10
00:01:08,540 --> 00:01:10,070
Go ahead and eat it this way.
11
00:01:11,250 --> 00:01:12,480
Okay.
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,640
You eat what you want.
13
00:01:18,350 --> 00:01:21,380
Let's go out for a moment after we eat.
She said she'll come this way.
14
00:01:22,360 --> 00:01:25,160
Seul Gi, stay in my room with the maid.
15
00:01:25,160 --> 00:01:27,490
Grandma and I need
to go out for a moment.
16
00:01:31,010 --> 00:01:36,650
My friend needs to talk to Grandma about
the building she's going to design for her.
17
00:01:37,460 --> 00:01:39,540
You're supposed to do that before
a new building is going to be built.
18
00:01:40,920 --> 00:01:43,410
You haven't practiced the piano, right?
Let's do it together.
19
00:01:43,410 --> 00:01:45,310
It's all right if you miss a day, Seul Gi.
20
00:01:45,310 --> 00:01:47,460
Everything is based upon practicing.
21
00:01:47,460 --> 00:01:51,140
You can do it when I come back or if you
don't want to at all you can just rest, okay?
22
00:01:52,910 --> 00:01:54,790
You're so harsh, I won't eat her alive.
23
00:01:54,790 --> 00:01:57,400
Stop now, I have to eat.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,080
What time is the appointment?
25
00:01:59,080 --> 00:02:01,560
Change your clothes,
I just have to get my coat.
26
00:02:07,150 --> 00:02:09,980
- Maid, please take care of Seul Gi.
- I will, don't worry.
27
00:02:11,560 --> 00:02:13,020
Unbelievable.
28
00:02:25,570 --> 00:02:27,830
Why is there only a setting for two people?
29
00:02:28,420 --> 00:02:31,080
I was hungry so I ate first, Dad.
I had hand-rolled kimbap.
30
00:02:31,080 --> 00:02:32,380
Hand-rolled kimbap?
31
00:02:32,380 --> 00:02:38,310
She rolled up dried laver with
rice soy sauce and ate the whole thing.
32
00:02:38,800 --> 00:02:41,420
- She ate two of them
- I'm so stuffed.
33
00:02:42,220 --> 00:02:44,840
If you're full than you did well.
It was a success.
34
00:02:44,840 --> 00:02:47,440
That's right.
If you're full than you ate well.
35
00:02:48,850 --> 00:02:52,060
It's been awhile since I've been full like that
and the bean sprout soup was refreshing, too.
36
00:02:52,070 --> 00:02:54,720
Your mother's bean sprout soup is the best.
37
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
Oh please! Bean sprout soup
is just bean sprout soup.
38
00:02:59,800 --> 00:03:01,090
Did you read a lot of books?
39
00:03:01,090 --> 00:03:03,660
I slept more than I read.
40
00:03:03,670 --> 00:03:05,120
That happens when you're pregnant!
41
00:03:05,640 --> 00:03:08,770
You can't get enough sleep and if you
get sleepy, it completely overwhelms you.
42
00:03:08,770 --> 00:03:10,980
Sleep as much as you want.
Sleep to your heart's content.
43
00:03:10,980 --> 00:03:13,230
I will, Dad.
I love it so much.
44
00:03:13,230 --> 00:03:16,970
Once in awhile before she goes to
sleep, 'Can I call you? Can I call you?'
45
00:03:17,550 --> 00:03:19,350
He deserves it.
46
00:03:19,350 --> 00:03:20,710
He does that?
47
00:03:21,480 --> 00:03:23,800
What do you have to say right now?
48
00:03:24,530 --> 00:03:27,030
What could you possibly
say to that jerk right now?
49
00:03:27,030 --> 00:03:29,950
- He's so arrogant.
- He must have something to say.
50
00:03:30,530 --> 00:03:33,220
- And?
- I told him I would call him later.
51
00:03:33,230 --> 00:03:35,350
I told you not to even do that.
52
00:03:36,890 --> 00:03:38,170
Here he goes again.
53
00:03:40,130 --> 00:03:41,530
No, it's Seul Gi.
54
00:03:47,270 --> 00:03:50,540
Seul Gi, it's me. I'm not
doing anything so you can talk.
55
00:03:51,260 --> 00:03:52,670
Did you eat dinner?
56
00:03:53,320 --> 00:03:55,270
Why do you sound so down?
57
00:03:56,180 --> 00:03:58,500
Are you sick?
Did you get a cold?
58
00:03:58,500 --> 00:04:00,570
It's not that, but Mom...
59
00:04:01,290 --> 00:04:05,300
Since it will be Saturday tomorrow, I can
go to Grandma Soon Shim's place right now.
60
00:04:06,550 --> 00:04:08,300
I know it's late.
61
00:04:09,160 --> 00:04:12,850
Dad is not home.
He said he's busy.
62
00:04:14,080 --> 00:04:16,170
Grandma and Aunt Tae Hee also went out.
63
00:04:16,950 --> 00:04:20,630
I'm home with Ms. Chae Rin
and the maid, but...
64
00:04:20,630 --> 00:04:23,060
I want to go to Grandma
Soon Shim's right now.
65
00:04:24,300 --> 00:04:29,550
Can you call Aunt Tae Hee and
persuade her to let me come?
66
00:04:30,980 --> 00:04:33,080
That's troublesome, Seul Gi.
67
00:04:33,600 --> 00:04:35,320
All you have to do is sleep until tomorrow.
68
00:04:35,320 --> 00:04:38,380
You acting impatient like this will
make your grandma feel uncomfortable.
69
00:04:38,950 --> 00:04:40,850
I don't think that's right.
70
00:04:42,740 --> 00:04:45,510
Seul Gi, you can't do this.
71
00:04:46,170 --> 00:04:49,670
Your grandma allowing you to come
here is a very thankful thing already.
72
00:04:49,670 --> 00:04:52,970
If she gets angry and says,'You can't go
anymore,' then what are you going to do?
73
00:04:53,820 --> 00:04:55,830
You know you can't do that.
74
00:04:58,180 --> 00:04:59,430
Seul Gi.
75
00:05:00,920 --> 00:05:02,180
Seul Gi?
76
00:05:05,540 --> 00:05:08,890
How can I ask that kind of favor
from your Aunt Tae Hee at this hour?
77
00:05:09,890 --> 00:05:12,850
And a person should know
when to be patient as well.
78
00:05:12,850 --> 00:05:14,570
Are you acting like a spoiled,
five year old child right now?
79
00:05:15,960 --> 00:05:19,010
You can do that with
your dad, but not me.
80
00:05:19,740 --> 00:05:23,530
I can text your dad and ask him to
send you a little bit earlier tomorrow.
81
00:05:24,070 --> 00:05:25,290
I'll do that for you.
82
00:05:25,890 --> 00:05:30,130
Ah, right. I heard your
stepmom is going to bring you.
83
00:05:32,340 --> 00:05:33,880
Are you upset?
84
00:05:34,410 --> 00:05:36,040
Why are you being so quiet?
85
00:05:36,570 --> 00:05:38,930
You don't know anything.
86
00:05:38,940 --> 00:05:40,540
What don't I know?
87
00:05:41,060 --> 00:05:43,390
Ms. Chae Rin hit me!
88
00:05:44,310 --> 00:05:47,030
- What?
- She hit me twice!
89
00:05:47,620 --> 00:05:50,320
I've locked myself in Aunt Tae
Hee's room and I'm all by myself!
90
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
The maid said she's going to take a shower
after she's done washing the dishes.
91
00:05:53,300 --> 00:05:55,490
Mom, I'm scared!
92
00:06:10,110 --> 00:06:12,170
Where are you going?
What's going on?
93
00:06:12,170 --> 00:06:13,700
Mom, Seul Gi got spanked!
94
00:06:13,700 --> 00:06:15,730
I'm going nuts!
I'm going to go crazy!
95
00:06:16,670 --> 00:06:18,320
- What did you say?
- What? Stay!
96
00:06:21,940 --> 00:06:24,030
Eun Soo, wait a minute! Wait!
97
00:06:26,080 --> 00:06:27,960
Compose yourself, calm down.
98
00:06:27,960 --> 00:06:30,290
- Dad!
- First, find out from Tae Won.
99
00:06:30,830 --> 00:06:32,060
Find out what's going on and...
100
00:06:32,060 --> 00:06:34,130
What for?
She said she got hit!
101
00:06:34,130 --> 00:06:37,080
- So what are you going to do right now?
- I'm going to get her.
102
00:06:37,080 --> 00:06:39,390
Find out from Tae Won and discuss it with
him. That's the way it should be handled.
103
00:06:39,390 --> 00:06:41,210
I'll discuss it with him after I get her.
Don't stop me, Dad.
104
00:06:41,740 --> 00:06:44,980
She said she's getting hit! How can I
leave her there for even a second, Dad?
105
00:06:45,800 --> 00:06:48,530
Seul Gi is crying out for help,
saying that I don't know anything!
106
00:06:48,530 --> 00:06:49,930
She said she's scared!
107
00:06:51,170 --> 00:06:53,050
Okay, okay!
Okay, child!
108
00:06:53,560 --> 00:06:56,720
I know how you feel and I'll do the
dishes after your aunt comes back.
109
00:06:56,720 --> 00:06:58,220
I won't even take a shower.
110
00:07:00,800 --> 00:07:05,980
Still... your grandmother has to come first.
111
00:07:06,530 --> 00:07:10,290
We have to listen to what she says.
I can't do whatever I want, Child.
112
00:07:11,280 --> 00:07:13,880
Why are you scared when I'm here?
113
00:07:14,760 --> 00:07:22,020
Child, don't cry, don't cry! Don't cry, don't
cry! There's no reason for you to cry at all!
114
00:07:23,430 --> 00:07:26,230
This is a disaster!
What are we going to do now?
115
00:07:26,690 --> 00:07:28,790
I'm going crazy.
Crazy!
116
00:07:30,070 --> 00:07:34,380
Child, why didn't you try to be a little bit
more patient? Why did you call your mother?
117
00:07:36,620 --> 00:07:39,880
What are we going to do?
What are we going to do?
118
00:07:41,450 --> 00:07:42,760
Child.
119
00:07:45,490 --> 00:07:47,070
She's still not here yet.
120
00:07:48,020 --> 00:07:49,270
Where should we sit?
121
00:07:49,270 --> 00:07:51,070
Let's sit over there.
122
00:07:51,890 --> 00:07:53,890
What is this?
I told her not to be late.
123
00:07:56,300 --> 00:07:58,470
Mom, sit down. Let me take this
call and I'll be right back.
124
00:07:58,470 --> 00:08:00,070
Tell her I won't wait
longer than ten minutes.
125
00:08:00,070 --> 00:08:01,380
Hold on.
126
00:08:08,380 --> 00:08:10,600
- What's the occasion?
- I heard that woman hit Seul Gi.
127
00:08:11,100 --> 00:08:12,960
- How did you find out?
- Did she hit Seul Gi?
128
00:08:12,960 --> 00:08:16,130
Is she hitting her when she's suppose to
care of her? Is she? Is that what it is?
129
00:08:16,130 --> 00:08:17,790
Hey, wait! Listen to me.
130
00:08:17,790 --> 00:08:19,510
What the heck is your family doing?
131
00:08:20,040 --> 00:08:22,030
What in the world is her father doing?
132
00:08:22,030 --> 00:08:25,390
Seul Gi kept her mouth shut.
We had no idea at all, Eun Soo.
133
00:08:25,390 --> 00:08:27,190
That's why the whole house
is in an uproar right now.
134
00:08:27,190 --> 00:08:30,740
Tae Won is demanding for a divorce
and my mom is about to pass out.
135
00:08:30,740 --> 00:08:33,050
I'm going to get Seul Gi right now.
I can't leave her in that house any longer.
136
00:08:33,590 --> 00:08:35,670
Why on earth isn't that
person picking up his phone?
137
00:08:35,670 --> 00:08:38,890
I made sure that the maid is
looking after her, it's fine.
138
00:08:39,480 --> 00:08:41,210
She didn't get hit multiple times
on different areas of her body
139
00:08:41,210 --> 00:08:42,850
and it wasn't severe, Eun Soo.
140
00:08:42,860 --> 00:08:45,900
How could you say that?
Do you not read the newspaper?
141
00:08:46,720 --> 00:08:48,540
Hey, that's why we're also...
142
00:08:49,140 --> 00:08:50,610
Eun Soo.
143
00:08:59,610 --> 00:09:00,900
How late is she going to be?
144
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
Eun Soo found out about
Seul Gi getting hit, Mom.
145
00:09:04,090 --> 00:09:05,700
I think Seul Gi called her.
146
00:09:05,700 --> 00:09:08,860
She said she can't leave Seul Gi at our house
any longer and she's on her way to get her.
147
00:09:08,860 --> 00:09:10,260
She's gone crazy.
148
00:09:13,280 --> 00:09:14,620
Mom.
149
00:09:16,550 --> 00:09:17,920
What are you going to do?
150
00:09:20,440 --> 00:09:24,260
Of course, she's gone crazy. It's an
inconceivable act, she's a mother.
151
00:09:32,270 --> 00:09:33,520
I'll get the car.
152
00:09:39,730 --> 00:09:43,330
How could I think about washing
the dishes? What was I thinking?
153
00:09:43,870 --> 00:09:46,090
I didn't know her little heart,
I didn't know.
154
00:09:48,620 --> 00:09:50,680
Seul Gi, drink some water.
155
00:09:50,690 --> 00:09:52,170
Get up so you can drink some water.
156
00:09:53,310 --> 00:09:55,300
You have to sit up so you can drink water.
157
00:09:55,300 --> 00:09:57,420
Child, you won't be able to drink like this.
158
00:10:03,560 --> 00:10:05,820
I'm on my way to Seocho Dong right now.
159
00:10:06,330 --> 00:10:08,150
I told Aunt Tae Hee don't worry.
160
00:10:09,230 --> 00:10:13,330
Pack your backpack for school Monday
and wait for my call to come out.
161
00:10:13,330 --> 00:10:15,040
Okay, Mom.
162
00:10:15,040 --> 00:10:16,500
It's going to take awhile
for me to get there.
163
00:10:16,500 --> 00:10:18,970
But it won't take longer than an hour.
164
00:10:18,970 --> 00:10:21,590
So be careful and make sure you
pack everything that you need.
165
00:10:22,470 --> 00:10:27,310
Go upstairs with the maid, don't
go by yourself... understand?
166
00:10:27,310 --> 00:10:28,890
Okay.
167
00:10:29,530 --> 00:10:31,120
I'll see you in a little bit.
168
00:10:34,460 --> 00:10:35,700
Hang up.
169
00:10:53,790 --> 00:10:56,100
All in all, it seems nicely layout.
170
00:10:56,110 --> 00:10:59,910
But don't you think the article
should've been a bit more better?
171
00:10:59,910 --> 00:11:02,410
Looking at the picture,
it seems a little complicated.
172
00:11:02,960 --> 00:11:06,540
Yes, I was a little worried about that
but considering the time and labor...
173
00:11:06,540 --> 00:11:10,200
I know it's a lot of work in
taking out and re-editing an article.
174
00:11:10,200 --> 00:11:13,330
Still, we need to think from
the reader's perspective.
175
00:11:13,330 --> 00:11:17,890
Yes, next time, I'll do my best
whenever there's an article involved.
176
00:11:17,900 --> 00:11:20,840
As usual, the illustrated part
looks cool when taken digitally.
177
00:11:21,570 --> 00:11:22,980
For the camping and vacation colors...
178
00:11:23,560 --> 00:11:25,780
what do you think about making a
video... using the company's expenses?
179
00:11:41,220 --> 00:11:43,470
- What about Seul Gi?
- Mom says to come in for a moment.
180
00:11:45,230 --> 00:11:47,590
She canceled her appointment to see you.
181
00:11:53,240 --> 00:11:54,440
Come inside.
182
00:11:55,360 --> 00:11:56,720
You don't want to?
183
00:12:00,050 --> 00:12:02,800
Unbelievable.
This is really unbelievable.
184
00:12:04,610 --> 00:12:06,730
Just what on earth did I do?
185
00:12:07,370 --> 00:12:09,900
When raising a child,
it can happen all the time.
186
00:12:09,900 --> 00:12:12,100
Is it such an uproar just because I
slightly touched her a couple of times?
187
00:12:12,610 --> 00:12:15,570
- Go upstairs.
- No, I won't go upstairs.
188
00:12:16,220 --> 00:12:18,850
It concerns Seul Gi and I'm her stepmom.
189
00:12:18,850 --> 00:12:22,490
- Take Seul Gi and go inside.
- Okay. Hurry child, hurry.
190
00:12:25,250 --> 00:12:28,960
Also, if she comes to get her, all
you need to do is send the child out.
191
00:12:28,960 --> 00:12:30,380
Why did you ask her to come inside?
192
00:12:30,420 --> 00:12:33,070
Why does that woman need to come inside?
What rights does she have?
193
00:12:33,760 --> 00:12:36,460
Mother, just what on earth are you thinking?
194
00:12:36,460 --> 00:12:39,730
It's my house and it's my choice.
What does it have to do with you?
195
00:12:45,080 --> 00:12:46,920
Don't you think it's best to go upstairs?
196
00:12:46,920 --> 00:12:49,650
No, I want to stay here.
197
00:12:50,620 --> 00:12:51,980
Have a seat.
198
00:12:58,020 --> 00:12:59,310
Sit down.
199
00:13:07,370 --> 00:13:10,020
What do you mean you're
going to take the child?
200
00:13:10,020 --> 00:13:12,050
I can't leave her here, Mother.
201
00:13:12,560 --> 00:13:15,000
- You're going to permanently take her?
- Yes.
202
00:13:17,090 --> 00:13:19,140
- Your parents...
- Yes.
203
00:13:21,590 --> 00:13:24,920
That doesn't make sense,
just leave her here.
204
00:13:24,920 --> 00:13:28,060
- Mother.
- We don't have a puppet in this household.
205
00:13:28,580 --> 00:13:33,150
What mother wouldn't be furious
listening to her child's cry?
206
00:13:33,160 --> 00:13:34,890
I understand that.
207
00:13:34,890 --> 00:13:38,270
But right now that's just your emotions.
208
00:13:38,970 --> 00:13:41,040
- It's not what you think.
- Mother!
209
00:13:41,040 --> 00:13:45,450
Just know that we'll solve and
take care of our own problems.
210
00:13:45,950 --> 00:13:48,110
Rest assured that kind of
incident will never happen again.
211
00:13:48,110 --> 00:13:51,170
And you just live well and do your
duties as that family's daughter-in-law.
212
00:13:51,170 --> 00:13:52,920
I heard you're pregnant.
213
00:13:53,630 --> 00:13:55,190
How far along are you?
214
00:13:55,940 --> 00:13:58,770
I don't think Seul Gi should
be staying here, Mother.
215
00:13:58,770 --> 00:14:00,010
Eun Soo.
216
00:14:00,010 --> 00:14:03,590
This kind of incident is unimaginable...
it's an unimaginable act.
217
00:14:03,590 --> 00:14:07,550
- Why did you change your fate then?
- Mom.
218
00:14:07,550 --> 00:14:10,200
You fixed your fate by leaving your
child behind, what more can you say?
219
00:14:10,200 --> 00:14:11,340
Mom!
220
00:14:11,340 --> 00:14:13,460
You left the child and
did whatever you wanted.
221
00:14:13,460 --> 00:14:15,980
If she was under your care,
would something like this happen?
222
00:14:15,980 --> 00:14:17,680
Why are you saying such needless words?
223
00:14:17,680 --> 00:14:20,580
If your child was so important to you
then you should've never gotten a divorce.
224
00:14:21,110 --> 00:14:24,670
You're the one who ran out of here
after you ripped my child's heart apart.
225
00:14:25,410 --> 00:14:30,700
This is what you call karma.
This all happened because of you!
226
00:14:32,400 --> 00:14:36,860
I know I haven't done everything right
but you haven't either, understand?
227
00:14:36,860 --> 00:14:39,560
- I'll discuss it with my child's father.
- There's nothing to discuss.
228
00:14:40,180 --> 00:14:42,220
Since you're here, go ahead
and take her with you right now.
229
00:14:42,220 --> 00:14:46,360
Have her sleep over there for a couple of days
and have your father send her back on Monday.
230
00:14:46,360 --> 00:14:48,810
Mother, until Seul Gi's dad comes home...
231
00:14:49,380 --> 00:14:53,380
Don't harass him.
He feels like dying right now, too.
232
00:14:57,710 --> 00:14:59,120
Seul Gi.
233
00:14:59,620 --> 00:15:01,260
Where do you think this is to come inside?
234
00:15:02,490 --> 00:15:04,800
Don't you think you're being too
rash after listening to the child?
235
00:15:04,800 --> 00:15:06,110
Did Seul Gi lie?
236
00:15:06,110 --> 00:15:07,620
A stepmom is a mother, too.
237
00:15:07,620 --> 00:15:09,770
- A mother...
- Do you find Seul Gi to be lovely?
238
00:15:10,380 --> 00:15:13,490
- Do you adore her?
- She has to act adorable for me to adore her.
239
00:15:14,150 --> 00:15:15,560
So, you hit her?
240
00:15:15,560 --> 00:15:17,820
You've never raised a
child that's not your own.
241
00:15:18,400 --> 00:15:20,240
Do you know how hard that is?
242
00:15:20,240 --> 00:15:22,860
I would be fool to think
that it would be easy.
243
00:15:23,540 --> 00:15:27,360
Seul Gi told me you seemed like a kind person
and she thought she would get along with you.
244
00:15:28,010 --> 00:15:29,840
'What a relief.'
'How thankful.'
245
00:15:30,340 --> 00:15:32,410
I thought she would do well
without any huge problems.
246
00:15:32,410 --> 00:15:35,800
How could I adore her when she secretly
calls and texts her mother all the time?
247
00:15:36,400 --> 00:15:37,910
To me, she's unfriendly.
248
00:15:37,920 --> 00:15:40,310
She locks the door to her room so
she can listen to her mother's recording.
249
00:15:40,310 --> 00:15:41,810
How do you think that makes me feel?
250
00:15:41,810 --> 00:15:43,340
Who's the one that made
her feel uncomfortable for...
251
00:15:43,340 --> 00:15:45,120
having her dad put her to
sleep by reading to her?
252
00:15:47,270 --> 00:15:52,530
What are you doing right now?
Hurry and go! Come here! Goodness!
253
00:15:57,850 --> 00:15:59,800
It's all right, don't walk on eggshells.
254
00:16:03,390 --> 00:16:05,740
- Give it here.
- Leave it, I'll do it.
255
00:16:25,050 --> 00:16:26,840
Bow good bye to
Aunt Tae Hee and the maid.
256
00:16:28,220 --> 00:16:33,250
Child, hurry and go.
I'm sorry, I was wrong. Go now.
257
00:16:33,930 --> 00:16:35,580
Aunt.
258
00:16:37,090 --> 00:16:41,490
It's fine, I understand.
I understand everything.
259
00:16:42,170 --> 00:16:44,160
Hurry and get in.
Get in, get in.
260
00:16:55,740 --> 00:16:57,040
Seat belt.
261
00:17:04,050 --> 00:17:06,540
- I'll be on my way.
- I'm sorry for so many things.
262
00:17:09,010 --> 00:17:10,460
Thank you, Maid.
263
00:17:10,460 --> 00:17:12,970
- What happened was...
- Go.
264
00:17:12,970 --> 00:17:14,470
Goodness.
265
00:17:24,670 --> 00:17:26,180
What are you thinking?
266
00:17:27,350 --> 00:17:29,290
Nothing at all.
267
00:17:31,960 --> 00:17:33,410
I'll be driving now.
268
00:17:47,920 --> 00:17:51,180
- I had no idea Seul Gi would be that scared.
- Forget it.
269
00:17:51,180 --> 00:17:53,290
There's no need to explain.
270
00:17:59,530 --> 00:18:02,290
She shouldn't be doing that at this hour.
We're going to get a complaint!
271
00:18:02,960 --> 00:18:04,770
Oh my, what is she thinking?
272
00:18:12,230 --> 00:18:13,440
She left.
273
00:18:15,860 --> 00:18:20,280
She was arguing with Seul Gi's mom.
She's so ridiculous.
274
00:18:20,950 --> 00:18:23,630
I don't think she has any idea
what she did wrong.
275
00:18:23,630 --> 00:18:25,480
Do you really think she's like
that because she doesn't know?
276
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
Or, do you think she's
acting like she doesn't?
277
00:18:29,830 --> 00:18:31,100
She's playing the piano.
278
00:18:31,740 --> 00:18:34,050
The maid said we're going to get
a complaint so she went upstairs.
279
00:18:37,790 --> 00:18:39,290
I said stop it!
280
00:18:41,100 --> 00:18:42,850
Oh my gosh! Oh my gosh!
281
00:18:44,430 --> 00:18:47,890
Stop playing! We're going to get
a complaint, don't you know that?
282
00:18:47,890 --> 00:18:51,070
It's fine during the day
but at this hour you can't!
283
00:18:51,070 --> 00:18:52,570
You're the one who told her, didn't you?
284
00:18:53,450 --> 00:18:56,090
You persuaded the child to
tattle on her mom, didn't you?
285
00:18:56,090 --> 00:18:58,780
Goodness, you're a genius in putting
the blame on an innocent person!
286
00:18:58,780 --> 00:19:00,750
And where do you get off
talking so casually to me?
287
00:19:01,340 --> 00:19:03,970
- You're messed up!
- Do you think I'll fall for it?
288
00:19:03,970 --> 00:19:05,360
Do you think you can deceive me?
289
00:19:05,370 --> 00:19:10,150
I feel sorry for you, very sorry. Goodness,
how can your mind think that way?
290
00:19:10,150 --> 00:19:13,440
Do you think an old geezer like me has
nothing better to do than to tell a baby...
291
00:19:13,440 --> 00:19:15,610
'Go and tattle to your mother'?
292
00:19:16,460 --> 00:19:19,780
This family is a total
mess as it is right now.
293
00:19:19,780 --> 00:19:22,220
Am I senile?
Do I have dementia?
294
00:19:23,360 --> 00:19:24,970
Then it must be Tae Hee.
295
00:19:25,790 --> 00:19:29,020
Oh my, you're strange.
You're ill, you're very ill!
296
00:19:29,740 --> 00:19:32,310
You're ill! Oh my gosh!
297
00:19:34,330 --> 00:19:35,690
Not even to Dad?
298
00:19:37,550 --> 00:19:40,150
If something like that happened,
you should've said so right away.
299
00:19:40,150 --> 00:19:42,660
- Why didn't you?
- She said she was wrong.
300
00:19:43,300 --> 00:19:47,220
And she told me she was sorry.
She asked me to keep it a secret.
301
00:19:47,220 --> 00:19:51,660
So you told her you would
keep it a secret, didn't you?
302
00:19:53,200 --> 00:19:59,530
Sure... if you promised to keep
it a secret, then you should.
303
00:20:01,030 --> 00:20:04,570
But, for something like that, you
should've told your father right away.
304
00:20:05,420 --> 00:20:07,460
If you didn't, what if it happened again?
305
00:20:08,010 --> 00:20:09,480
It did happen again.
306
00:20:10,140 --> 00:20:12,940
If no one else knew, would you
planning to keep it as a secret again?
307
00:20:13,470 --> 00:20:18,010
I didn't know she would do it again.
She told me she would never do it again.
308
00:20:18,010 --> 00:20:19,960
Why did it happen in the first place?
309
00:20:22,330 --> 00:20:24,100
What did you guys talk
about to cause her to hit you?
310
00:20:24,930 --> 00:20:28,350
Ms. Chae Rin kept saying that I was telling lies.
311
00:20:29,160 --> 00:20:30,870
She doesn't trust me.
312
00:20:31,420 --> 00:20:36,560
Every time, Dad says something to her,
she thinks it's because I tattled on her.
313
00:20:39,280 --> 00:20:41,820
Dad's really angry because of me.
314
00:20:42,480 --> 00:20:44,300
Even Grandma and Aunt.
315
00:20:48,070 --> 00:20:49,360
It's Dad.
316
00:20:50,280 --> 00:20:52,600
- Answer it.
- What should I say?
317
00:20:52,600 --> 00:20:54,290
Answer it and put the phone against my ear.
318
00:20:56,860 --> 00:20:59,530
- Hey, Dad.
- I'm on my way now, Seul Gi.
319
00:21:00,580 --> 00:21:02,110
Hold on.
320
00:21:04,010 --> 00:21:05,800
- It's me.
- Hey.
321
00:21:05,800 --> 00:21:08,820
I picked up Seul Gi from Seocho Dong and
we're on our way to my parents' house.
322
00:21:08,820 --> 00:21:10,750
- Meet me there.
- How? What for?
323
00:21:10,750 --> 00:21:12,560
She's supposed to go tomorrow.
324
00:21:12,560 --> 00:21:17,200
Are you that stupid? How did you not
know that woman was hitting our child?
325
00:21:17,800 --> 00:21:19,030
Were your eyes closed?
326
00:21:19,030 --> 00:21:21,170
Did you not see Seul Gi's
feelings were getting hurt?
327
00:21:21,170 --> 00:21:23,640
What kind of father does that?
I can't understand!
328
00:21:24,180 --> 00:21:27,180
Fine, it was my fault.
I'm sorry.
329
00:21:27,180 --> 00:21:28,500
Come over and let's talk.
330
00:21:37,990 --> 00:21:40,800
Mom, don't get angry with Dad.
331
00:21:41,370 --> 00:21:44,920
- He did nothing wrong.
- It's fine, I'm allowed to get angry.
332
00:21:44,920 --> 00:21:46,950
I'm really angry with your father.
333
00:21:50,060 --> 00:21:51,660
I'm angry with you, too.
334
00:21:52,150 --> 00:21:53,570
Why didn't you say anything?
335
00:21:54,110 --> 00:21:57,360
- Why did you tell me you were happy?
- Then what was I supposed to do?
336
00:21:58,700 --> 00:22:02,200
You weren't happy, you lied.
337
00:22:02,770 --> 00:22:07,190
I... have to say I'm happy
so you could be happy, Mom.
338
00:22:13,240 --> 00:22:14,620
All right, sure.
339
00:22:16,070 --> 00:22:18,110
Thanks for thinking of me.
340
00:22:21,500 --> 00:22:23,760
But I lied, too.
341
00:22:26,790 --> 00:22:28,140
I...
342
00:22:29,150 --> 00:22:30,890
wasn't happy either.
343
00:22:35,100 --> 00:22:36,360
I'm sorry.
344
00:22:36,920 --> 00:22:38,780
I was wrong.
345
00:22:39,680 --> 00:22:43,120
- Don't cry, Mom!
- I was an idiot.
346
00:22:44,660 --> 00:22:48,280
- I'm sorry.
- Don't cry, Mom!
347
00:23:03,950 --> 00:23:05,670
Honey, isn't that Eun Soo's car?
348
00:23:05,670 --> 00:23:08,470
- Isn't that Eun Soo's car?
- I think so.
349
00:23:18,850 --> 00:23:22,760
- Grandma!
- Yes, yes, yes, my precious baby!
350
00:23:24,020 --> 00:23:28,750
- Grandma's a fool, I was wrong!
- Go inside!
351
00:23:28,750 --> 00:23:31,910
Go inside, go inside!
Let's go inside!
352
00:23:40,820 --> 00:23:44,780
He such a careful person, I have
to be the one to hold his hand first.
353
00:23:45,450 --> 00:23:46,800
Once we've dated for that long...
354
00:23:46,800 --> 00:23:49,550
he should be comfortable in holding
my hand and putting his arm around me.
355
00:23:49,560 --> 00:23:51,220
He never makes the first move.
356
00:23:51,810 --> 00:23:54,630
That's how he treats me, he
doesn't do whatever he wants.
357
00:23:55,530 --> 00:23:58,260
I'm the one to hold his hand
and link arms with him first.
358
00:23:58,260 --> 00:24:03,060
He's so happy, his eyes get all twinkly.
It's so cute.
359
00:24:03,640 --> 00:24:05,480
You were so annoyed by him.
360
00:24:06,520 --> 00:24:08,810
I was annoyed but he grew on me.
361
00:24:09,490 --> 00:24:12,000
He's not thrilling, but I feel comfortable.
362
00:24:12,530 --> 00:24:15,960
He doesn't know how to talk nonsense,
he doesn't know how to pretend...
363
00:24:15,960 --> 00:24:18,680
he's not arrogant.
He's always the same.
364
00:24:18,680 --> 00:24:21,790
He's always polite and gentle.
365
00:24:23,120 --> 00:24:26,120
And he's so considerate!
366
00:24:26,120 --> 00:24:28,720
He does everything I want.
367
00:24:29,520 --> 00:24:32,050
And he does everything wholeheartedly.
368
00:24:32,050 --> 00:24:33,820
If I want to eat cold noodles...
369
00:24:33,820 --> 00:24:37,630
he'll look into every restaurant and
take me to the one with the best reviews.
370
00:24:38,130 --> 00:24:42,160
If I need a humidifier, he'll check
the quality and pick it out for me.
371
00:24:42,160 --> 00:24:44,050
I just have to say the word.
372
00:24:44,050 --> 00:24:46,590
Not even a secretary is that perfect.
373
00:24:47,160 --> 00:24:49,210
On top of that, he told me his
organizing skills are amazing!
374
00:24:49,210 --> 00:24:51,760
He said he organized all the
closets and drawers himself.
375
00:24:51,760 --> 00:24:54,380
He'll be useful in many ways,
if you get married to him.
376
00:24:55,830 --> 00:24:59,430
Should I just lie back and become
a four hundred pounds woman?
377
00:24:59,430 --> 00:25:01,740
How could you?
How could you do this?
378
00:25:01,740 --> 00:25:05,390
You told me not to worry! What were
you doing? Just what were you doing?
379
00:25:05,400 --> 00:25:07,860
- Eun Soo.
- This man is an idiot, Dad!
380
00:25:07,860 --> 00:25:10,100
He had no idea what was
happening to his daughter!
381
00:25:10,610 --> 00:25:13,460
- And he just stupidly walked back and forth!
- Eun Soo!
382
00:25:13,470 --> 00:25:15,010
He was like that with me, too.
383
00:25:15,530 --> 00:25:17,620
If I smiled, he thought I was
smiling because I was happy.
384
00:25:17,620 --> 00:25:20,750
If I said, 'I'm fine.'
He thought I was all right!
385
00:25:20,750 --> 00:25:22,950
Seul Gi is not sleeping, be quiet.
386
00:25:22,950 --> 00:25:25,270
What were you doing?
What were you doing?
387
00:25:25,270 --> 00:25:27,750
What the heck were you doing?
388
00:25:34,720 --> 00:25:36,600
Do you think you'll end up marrying him?
389
00:25:37,520 --> 00:25:41,330
His son is the problem. My mom will
foam at the mouth and throw a fit.
390
00:25:41,330 --> 00:25:42,800
And you're fine with that?
391
00:25:42,800 --> 00:25:46,650
I'll just think of him as my own son
whom I gave birth to at a proper age.
392
00:25:46,650 --> 00:25:49,330
My mom is the problem,
I'm not worried about him.
393
00:25:50,440 --> 00:25:51,890
You're going to do well.
394
00:25:51,890 --> 00:25:55,280
The only way is for me to get pregnant
first and then demand to get married.
395
00:25:55,280 --> 00:25:58,490
But pregnancy is not an option since that
man won't even attempt to hold my hand.
396
00:25:58,490 --> 00:26:01,380
So it looks like I'll have to
be the one to seduce him first!
397
00:26:04,070 --> 00:26:07,480
I'll wear a sexy lingerie
and the lights will be dimmed.
398
00:26:10,860 --> 00:26:13,750
Eun Soo... is getting a divorce.
399
00:26:19,940 --> 00:26:21,670
Do you know who the other woman is?
400
00:26:22,590 --> 00:26:24,070
It's Lee Da Mi.
401
00:26:24,880 --> 00:26:26,790
Lee Da Mi, the celebrity?
402
00:26:27,560 --> 00:26:29,470
That was Eun Soo's husband?
403
00:26:29,470 --> 00:26:32,220
- Have you heard anything?
- No.
404
00:26:32,220 --> 00:26:34,620
I saw some news about
Lee Da Mi on the internet.
405
00:26:34,620 --> 00:26:36,410
I briefly read the unconfirmed
rumors about her
406
00:26:36,410 --> 00:26:39,130
having an affair with an
only son of an enterprise.
407
00:26:39,760 --> 00:26:42,880
I thought, 'Shit, an actress and a
plutocrat is like a needle and a thread.'
408
00:26:42,880 --> 00:26:44,840
But that was Eun Soo's husband?
409
00:26:44,840 --> 00:26:49,710
Wow... wow!
He didn't end it with her?
410
00:26:50,700 --> 00:26:52,400
Eun Soo went back home.
411
00:27:00,280 --> 00:27:02,820
I feel so bad for my mom and dad.
412
00:27:04,320 --> 00:27:06,500
Why are both of their daughters like this?
413
00:27:07,340 --> 00:27:08,980
You said she's pregnant.
414
00:27:09,520 --> 00:27:11,040
She said she's going to raise the baby.
415
00:27:14,250 --> 00:27:15,950
I have nothing to say.
416
00:27:16,450 --> 00:27:18,170
There is nothing to say.
417
00:27:26,740 --> 00:27:28,570
I came in about two hours ago.
418
00:27:28,570 --> 00:27:32,400
I fed the kids, washed up, ate
pizza and watched some boring television.
419
00:27:32,410 --> 00:27:34,380
And right now, I'm in the
basement to pick you up.
420
00:27:42,330 --> 00:27:43,700
What are you doing?
421
00:27:43,700 --> 00:27:44,990
What?
422
00:27:45,710 --> 00:27:49,190
I'm watching a movie so don't be concerned
and enjoy yourself before you come down.
423
00:27:51,560 --> 00:27:56,670
No, I was getting sleepy so I just
came to be on standby for you!
424
00:27:59,980 --> 00:28:01,290
I said don't be concerned.
425
00:28:01,290 --> 00:28:04,080
How can I not be concerned
when you're waiting for me?
426
00:28:04,580 --> 00:28:06,610
Why are you doing this
when I haven't asked you to?
427
00:28:07,710 --> 00:28:10,040
Who asked you for this kind of loyalty?
428
00:28:10,040 --> 00:28:11,860
Hey! Go, go!
429
00:28:12,360 --> 00:28:15,720
- It's fine.
- Go! It's concerning!
430
00:28:15,720 --> 00:28:18,510
I'm going to get concerned!
Hurry and get up.
431
00:28:19,190 --> 00:28:23,070
- I'm going to leave at midnight, go home.
- Hey, go!
432
00:28:24,530 --> 00:28:27,160
Do you think I'll be comfortable
when one of you is confined at home?
433
00:28:27,170 --> 00:28:28,700
Okay.
434
00:28:36,070 --> 00:28:39,470
If he does this again, tell him I'm going to
take a hammer and put a hole in his head!
435
00:28:39,470 --> 00:28:40,780
He's being ridiculous!
436
00:28:40,780 --> 00:28:42,980
No, I'll put the hole in his head!
437
00:28:44,410 --> 00:28:47,910
No! It's good... it's a good thing.
438
00:28:47,920 --> 00:28:49,780
Hey, my groceries.
439
00:28:58,700 --> 00:28:59,930
Sleep well.
440
00:29:06,020 --> 00:29:07,580
I'll text you when I get home.
441
00:29:08,290 --> 00:29:10,440
- I'm sorry.
- Don't mention it.
442
00:29:11,030 --> 00:29:12,500
Bye!
443
00:29:15,130 --> 00:29:17,090
Tell Eun Soo to be strong.
444
00:29:32,030 --> 00:29:35,630
- I heard you went to Chungjoo.
- Yes... I just came back.
445
00:29:35,630 --> 00:29:37,680
Did the surgery go well?
446
00:29:37,680 --> 00:29:40,950
Not really, they say it's pretty serious.
447
00:29:43,690 --> 00:29:46,040
I got some pig's feet,
please take some with you.
448
00:29:46,040 --> 00:29:47,940
I don't like eating pig's feet.
449
00:29:48,960 --> 00:29:51,460
Joo Ha likes it though,
please go inside.
450
00:29:51,460 --> 00:29:53,340
Yes, well then.
451
00:29:53,340 --> 00:29:54,740
Yes.
452
00:30:00,350 --> 00:30:01,750
Yes.
453
00:30:11,430 --> 00:30:13,240
Did you forget something?
454
00:30:13,240 --> 00:30:14,810
Joo Ha, it's me.
455
00:30:19,120 --> 00:30:21,190
Didn't you say you were going
to come at dawn tomorrow?
456
00:30:21,190 --> 00:30:24,400
- There's not really a place I can sleep...
- Come inside! Please come inside!
457
00:30:28,610 --> 00:30:30,210
You said you enjoyed eating pig's feet.
458
00:30:30,210 --> 00:30:32,520
- You bought pig's feet?
- No, it's from Chungjoo.
459
00:30:33,160 --> 00:30:35,310
My youngest aunt made it
specifically for me to eat, but...
460
00:30:35,310 --> 00:30:38,290
she got scolded when it looked like
my uncle was on the verge of dying.
461
00:30:38,290 --> 00:30:40,650
She got ridiculed by all of
my aunts and ended up crying.
462
00:30:40,660 --> 00:30:42,340
There's a loud story behind the pig's feet.
463
00:30:43,290 --> 00:30:45,140
- A plate, please.
- Sure!
464
00:30:46,750 --> 00:30:49,860
It should be delicious.
My aunt is known for her pig's feet.
465
00:30:49,860 --> 00:30:51,140
I see.
466
00:30:52,350 --> 00:30:57,350
Don't touch it.
I'll choose the best part for you.
467
00:31:13,540 --> 00:31:15,220
I told you to just have fun,
why did you come out?
468
00:31:15,220 --> 00:31:17,260
A husband would even get slapped
if he did something like this.
469
00:31:18,100 --> 00:31:20,860
It really doesn't matter to me!
You came out for nothing.
470
00:31:33,480 --> 00:31:35,700
I really had no other intentions.
471
00:31:38,390 --> 00:31:39,730
Kwang Mo.
472
00:31:41,070 --> 00:31:43,630
Is there nothing inside your head?
473
00:31:43,630 --> 00:31:44,630
What?
474
00:31:45,470 --> 00:31:47,340
Do you have to do that when I'm with Joo Ha?
475
00:31:48,310 --> 00:31:50,470
Did she say something?
Was she upset?
476
00:31:50,480 --> 00:31:51,920
She said you were ridiculous.
477
00:31:52,490 --> 00:31:53,990
What is this?
478
00:31:55,340 --> 00:31:57,370
I should've just waited
a little more longer.
479
00:32:25,150 --> 00:32:27,290
I'll find a month to month
apartment near the school.
480
00:32:27,290 --> 00:32:29,130
If you'll help me find it,
I'll be grateful.
481
00:32:29,770 --> 00:32:34,030
Tell your mother she'll be going to
school from here until I find a place.
482
00:32:34,030 --> 00:32:36,270
That's impossible for
your father and Seul Gi.
483
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
How can they go all the
way to Seocho Dong everyday?
484
00:32:38,480 --> 00:32:40,650
We'll just endure it until
I find a place of my own.
485
00:32:40,650 --> 00:32:42,410
Seul Gi will have to
wake up at dawn everyday.
486
00:32:42,950 --> 00:32:44,780
She can sleep in the car on her way.
487
00:32:45,320 --> 00:32:47,370
- What about your father's job?
- I'm going to do it.
488
00:32:49,170 --> 00:32:50,580
How are you going to do that?
489
00:32:51,790 --> 00:32:53,020
I'm going to get a divorce.
490
00:32:55,360 --> 00:32:56,980
I just have to
take care of the documents.
491
00:32:59,170 --> 00:33:00,630
I'm going to raise her.
492
00:33:03,720 --> 00:33:04,970
Why?
493
00:33:05,960 --> 00:33:07,370
He has another woman.
494
00:33:10,300 --> 00:33:11,690
That's what happened.
495
00:33:12,960 --> 00:33:15,010
Did he say he wasn't going to end it?
496
00:33:16,050 --> 00:33:17,620
He said he would but he didn't.
497
00:33:18,700 --> 00:33:21,350
Now, it doesn't matter if he does or not.
498
00:33:23,150 --> 00:33:24,680
I heard you're pregnant.
499
00:33:28,250 --> 00:33:30,150
Change... your mind.
500
00:33:33,530 --> 00:33:37,310
Tell him to end it... have him
end it and stay in that position.
501
00:33:39,840 --> 00:33:41,720
It maybe disdainful right away...
502
00:33:42,440 --> 00:33:44,550
but think about the unborn
child and don't do it.
503
00:33:44,980 --> 00:33:46,780
Are you like that when you see Seul Gi?
504
00:33:47,340 --> 00:33:49,660
A child needs to be
raised by a stable parent.
505
00:33:50,260 --> 00:33:53,920
To make a child suffer for the sake
of your ego... that's not right.
506
00:33:54,600 --> 00:33:56,060
You should be the one to sacrifice yourself.
507
00:33:56,060 --> 00:33:57,500
The child's dad and relatives...
508
00:33:57,500 --> 00:33:59,480
I'm going raise it by letting the
child go back and forth comfortably.
509
00:34:00,640 --> 00:34:03,230
- Eun Soo.
- I can't live with that man any longer.
510
00:34:03,900 --> 00:34:05,320
Eun Soo!
511
00:34:05,960 --> 00:34:08,450
Like a shell, I can't live as a dead soul.
512
00:34:09,140 --> 00:34:12,780
That person... that woman
was probably meaningless.
513
00:34:13,890 --> 00:34:15,340
I'm not interested.
514
00:34:18,000 --> 00:34:19,730
I deceived myself.
515
00:34:20,630 --> 00:34:23,060
I don't have the heart to
be generous to that man.
516
00:34:29,010 --> 00:34:30,590
I'm not going to send Seul Gi back.
517
00:34:31,100 --> 00:34:32,710
Deal with it for me.
518
00:34:53,210 --> 00:34:54,850
Resolve it for me as soon as you get home.
519
00:34:57,640 --> 00:35:01,740
Once you set your mind to it, I know
you don't think about anything else.
520
00:35:02,950 --> 00:35:04,780
Still you shouldn't do this.
521
00:35:05,460 --> 00:35:08,420
I'm begging you, push back your stubbornness
and calmly think about it some more.
522
00:35:08,430 --> 00:35:10,840
- There's no need.
- Listen to me.
523
00:35:11,790 --> 00:35:13,390
Listen to me just this once.
524
00:35:14,080 --> 00:35:15,730
- I...
- I'm really sorry...
525
00:35:17,690 --> 00:35:19,760
for breaking your heart like this.
526
00:35:21,720 --> 00:35:23,150
You're right.
527
00:35:23,800 --> 00:35:25,630
I was a fool, I am.
528
00:35:27,060 --> 00:35:30,340
I'm an idiot without any plans.
I'm sorry I was wrong.
529
00:35:30,340 --> 00:35:34,440
But... don't give up on him like that.
530
00:35:35,460 --> 00:35:39,590
There's no such thing as a perfect
marriage in this world, Eun Soo.
531
00:35:42,520 --> 00:35:45,620
Our situation... what you're
going through right now...
532
00:35:46,980 --> 00:35:50,470
the financial problem we can't over come,
an incurable disease of a family member.
533
00:35:53,170 --> 00:35:54,920
A marriage you thought would be happy with...
534
00:35:56,350 --> 00:35:59,790
is actually a lot of unwanted
traps that you have to go through.
535
00:36:01,360 --> 00:36:03,910
I think of it as a survival game.
536
00:36:06,050 --> 00:36:07,720
It's not all about giving up.
537
00:36:09,100 --> 00:36:10,730
There are some things...
538
00:36:12,030 --> 00:36:13,470
that are worth protecting
and not giving up on.
539
00:36:13,470 --> 00:36:17,420
Give Seul Gi to me... and protect your own marriage.
540
00:36:20,040 --> 00:36:22,130
I heard you caused a ruckus
saying you wanted a divorce.
541
00:36:23,270 --> 00:36:25,330
I know you're not that kind of person...
542
00:36:26,070 --> 00:36:28,750
but I'm sure it's not easy to
play the role of a stepmom.
543
00:36:30,000 --> 00:36:31,890
Look out for her and live well.
544
00:36:34,320 --> 00:36:37,490
- I'm going to go.
- Call me and let me know how it's going.
545
00:36:38,930 --> 00:36:40,230
Think about it.
546
00:36:40,880 --> 00:36:42,210
Think about it some more.
547
00:36:42,800 --> 00:36:44,060
Go.
548
00:37:06,220 --> 00:37:07,580
Wait a moment.
549
00:37:13,180 --> 00:37:15,140
You said you would call and
I haven't heard anything.
550
00:37:15,140 --> 00:37:16,530
I forgot.
551
00:37:16,530 --> 00:37:18,480
You call your ex-husband as
soon as you leave our house?
552
00:37:19,160 --> 00:37:20,770
I'm still your husband.
553
00:37:21,980 --> 00:37:23,500
That person is also married, too.
554
00:37:23,500 --> 00:37:25,390
We had to meet because of Seul Gi.
555
00:37:25,390 --> 00:37:26,790
Seul Gi?
556
00:37:27,470 --> 00:37:29,960
Have you been frequently meeting
each other like this because of her?
557
00:37:30,490 --> 00:37:32,000
While making him come
to your parents' house?
558
00:37:33,150 --> 00:37:36,260
- What do you want to say?
- What do I want to say?
559
00:37:39,090 --> 00:37:40,810
That I'm not feeling too good.
560
00:37:44,740 --> 00:37:46,900
A problem arose with Seul Gi.
561
00:37:47,670 --> 00:37:49,080
I'm taking her back.
562
00:37:52,270 --> 00:37:53,720
I said I'm going to raise her.
563
00:37:54,310 --> 00:37:55,770
After we branch out?
564
00:37:58,650 --> 00:38:00,760
What's wrong?
You know that's not it.
565
00:38:01,730 --> 00:38:04,230
It's late, I'll call you tomorrow.
566
00:38:05,050 --> 00:38:06,880
Our situation isn't over yet.
567
00:38:07,700 --> 00:38:08,990
You...
568
00:38:08,990 --> 00:38:11,600
- My child...
- is growing well, don't worry.
569
00:38:11,600 --> 00:38:13,570
- Honey.
- Ah, right.
570
00:38:13,570 --> 00:38:15,550
I'm thinking of changing
to a smaller car.
571
00:38:16,150 --> 00:38:18,960
I have to think about the expenses
and it's too burdensome for me.
572
00:38:18,960 --> 00:38:20,520
Can I do that?
573
00:38:22,150 --> 00:38:24,660
Say, 'Okay.' At the least, you
know you can do that for me.
574
00:38:26,290 --> 00:38:27,630
I'm going inside.
575
00:38:47,740 --> 00:38:49,060
What did Eun Soo say?
576
00:38:51,480 --> 00:38:53,120
Tell Mother, I'm home.
577
00:39:01,050 --> 00:39:02,940
Tae Won's home!
578
00:39:03,530 --> 00:39:05,850
He said he's tired!
He went upstairs.
579
00:39:06,380 --> 00:39:08,790
What did Seul Gi's mother say?
580
00:39:11,240 --> 00:39:14,380
I'll find out later. Looking at his face,
I didn't have the heart to ask him.
581
00:39:15,110 --> 00:39:17,630
I'm sure he heard everything
he should and shouldn't hear.
582
00:39:17,630 --> 00:39:20,890
Once that baggage is resolved,
she'll say everything she wants.
583
00:39:20,890 --> 00:39:24,350
- I would do the same thing if it was me.
- What is that pill doing?
584
00:39:24,910 --> 00:39:26,630
I don't know,
she's hasn't come down.
585
00:39:47,880 --> 00:39:49,310
Aren't you being too harsh?
586
00:39:49,310 --> 00:39:52,670
Did I kill a person?
What did I do wrong?
587
00:39:54,530 --> 00:39:57,060
Is it such a crime to
hit child for misbehaving?
588
00:39:57,060 --> 00:39:59,800
Would I hit a child for nothing?
589
00:40:04,800 --> 00:40:07,030
Why are you acting like this?
Can't you be quiet?
590
00:40:07,030 --> 00:40:08,370
Tae Won.
591
00:40:08,370 --> 00:40:10,080
What gives you the right
to raise your voice?
592
00:40:10,080 --> 00:40:12,880
- Honey.
- I just can't understand you at all.
593
00:40:13,950 --> 00:40:16,840
Does it make sense to not
know what you've done wrong?
594
00:40:16,840 --> 00:40:18,260
I said I was wrong!
595
00:40:18,260 --> 00:40:20,710
This not an attitude of a person
who know what she did wrong!
596
00:40:21,350 --> 00:40:25,990
- I waited all day for you to come in!
- Be quiet!
597
00:40:27,450 --> 00:40:30,490
Be quiet and stay still
until your parents come back.
598
00:40:31,590 --> 00:40:33,950
I don't want to treat you roughly.
Please leave me alone.
599
00:40:34,760 --> 00:40:36,270
Tae Won!
600
00:40:36,270 --> 00:40:37,810
Don't move.
601
00:40:42,490 --> 00:40:43,850
Get out.
602
00:40:46,320 --> 00:40:48,010
Go and be quiet.
603
00:40:48,930 --> 00:40:50,870
If I want to talk to you, I'll tell you.
604
00:41:10,680 --> 00:41:12,320
Go outside.
605
00:41:13,130 --> 00:41:14,940
Don't show yourself in your father's eyes.
606
00:41:17,240 --> 00:41:20,070
For the time being, don't bother
her and just leave her alone.
607
00:41:22,480 --> 00:41:25,100
There are women who get turned off
more if you continue to pacify them.
608
00:41:25,100 --> 00:41:27,420
Since she's not a child, that won't happen.
609
00:41:27,950 --> 00:41:30,340
We can only hope that time is on our side.
610
00:41:31,020 --> 00:41:34,070
If it doesn't work out at all...
well, there's no choice then.
611
00:41:34,070 --> 00:41:36,960
Those are her thoughts,
do you think it's that easy?
612
00:41:37,840 --> 00:41:40,270
Do you think that house
would hand over the child?
613
00:41:40,270 --> 00:41:42,160
It's not an easy task.
614
00:41:46,090 --> 00:41:48,530
Get out, I don't want to see you.
615
00:41:54,010 --> 00:41:56,910
- Aunt, I...
- Quietly pack your bags and leave.
616
00:41:57,410 --> 00:42:00,560
I also think it's best
if you avoid your father.
617
00:42:00,560 --> 00:42:01,810
Yes.
618
00:42:04,310 --> 00:42:08,820
What is that? How could
you not have ended it?
619
00:42:08,820 --> 00:42:11,680
You should've looked at the place
to rest before you lied down!
620
00:42:16,240 --> 00:42:18,320
She's not the only woman in this world.
621
00:42:19,750 --> 00:42:21,880
The whole family is on her side.
622
00:42:22,730 --> 00:42:25,870
Who does she think she is to
be so arrogant and impudent?
623
00:42:26,800 --> 00:42:29,730
That's her problem.
624
00:42:29,730 --> 00:42:32,830
You just make sure to
not look down upon people.
625
00:42:33,810 --> 00:42:35,150
Do I look down upon her?
626
00:42:35,150 --> 00:42:36,770
It's because you look down upon her...
627
00:42:36,770 --> 00:42:38,300
that's why you're saying,
'Who does she think she is?'
628
00:42:38,300 --> 00:42:41,200
If she can let go of everything
except for that dirtiness...
629
00:42:41,200 --> 00:42:42,750
then there's nothing you can do.
630
00:42:43,350 --> 00:42:46,000
- If she can't forgive that one thing...
- Like you.
631
00:42:46,000 --> 00:42:47,520
Like me.
632
00:42:55,020 --> 00:42:56,700
Merciful Goddess.
633
00:43:02,000 --> 00:43:05,130
- Joon Goo called.
- What did he say?
634
00:43:07,440 --> 00:43:09,100
He says it's going to be difficult.
635
00:43:09,760 --> 00:43:11,350
Idiot.
636
00:43:12,180 --> 00:43:14,440
Where did a punk like that come from?
637
00:43:15,750 --> 00:43:18,590
We should've never let him get
married like that the first time around.
638
00:43:18,590 --> 00:43:20,560
You agreed, too.
639
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
He started to fall apart since then.
640
00:43:23,400 --> 00:43:24,630
I know.
641
00:43:24,630 --> 00:43:26,510
There's no need to say
if he fell apart or not.
642
00:43:27,120 --> 00:43:29,850
It was sloppy of him to not be able
to take care of something like that.
643
00:43:31,910 --> 00:43:35,000
- Being sidetracked once or twice...
- Chairman.
644
00:43:37,120 --> 00:43:39,470
Is there anything to drink
before I brush my teeth?
645
00:43:41,100 --> 00:43:44,980
Something like schisandra tea...
or citron tea.
646
00:43:50,990 --> 00:43:53,360
It's not like I can hope for dementia.
647
00:43:55,020 --> 00:43:57,000
That happened several decades ago.
648
00:44:07,780 --> 00:44:11,360
- Stop drinking.
- After this one.
649
00:44:15,080 --> 00:44:17,120
You pretty much drank all of it.
650
00:44:17,640 --> 00:44:21,070
Then I'll finish it up.
I can leave late tomorrow.
651
00:44:24,290 --> 00:44:25,950
That's true.
652
00:44:53,080 --> 00:44:54,760
Just let her sleep, Mom.
653
00:44:54,760 --> 00:44:57,910
Take her, take her and
sleep next to her.
654
00:44:57,910 --> 00:45:00,460
She's exhausted. She'll wake up
instantly if I move her.
655
00:45:00,460 --> 00:45:04,870
Just let her be then. Who cares where
she sleeps, we're all under the same roof.
656
00:45:04,870 --> 00:45:06,770
You're right, Dad.
657
00:45:24,500 --> 00:45:26,360
- Hey, Hyun Soo.
- Are you sleeping?
658
00:45:26,900 --> 00:45:28,710
Does it sound like I'm sleeping?
659
00:45:30,080 --> 00:45:31,400
No.
660
00:45:32,780 --> 00:45:34,160
What are you doing?
661
00:45:36,160 --> 00:45:38,030
Wasn't there anyone in that house?
662
00:45:38,710 --> 00:45:40,640
Why did you go all the way
to Seocho Dong to bring her?
663
00:45:43,740 --> 00:45:44,970
What?
664
00:45:45,510 --> 00:45:47,310
I'm a horrible wench.
665
00:45:47,930 --> 00:45:49,670
I didn't know Seul Gi
was going through that.
666
00:45:50,300 --> 00:45:54,860
I thought I was the only who was important.
I was the only to cry and throw a fit.
667
00:45:56,050 --> 00:45:57,490
I'm so appalled.
668
00:45:58,000 --> 00:45:59,610
I'm so pathetic.
669
00:45:59,610 --> 00:46:02,570
Is that bitch crazy?
Did a crazy bitch come inside?
670
00:46:03,450 --> 00:46:05,280
Did Tae Won's eyes get rotten?
671
00:46:05,280 --> 00:46:07,740
Where does he get off bringing
a bitch like that inside?
672
00:46:08,480 --> 00:46:09,940
What is it? What's wrong?
673
00:46:09,940 --> 00:46:11,410
What is it?
674
00:46:56,250 --> 00:46:57,990
Grandma, did Mom leave?
675
00:46:58,680 --> 00:47:00,760
Mom is in your room, she hasn't left.
676
00:47:01,370 --> 00:47:04,930
- She said she would sleep with me.
- She didn't want to wake you.
677
00:47:04,940 --> 00:47:06,450
Go inside.
678
00:47:11,820 --> 00:47:13,270
Good morning!
679
00:47:13,910 --> 00:47:16,520
- Mom, were you awake?
- I was awake and waiting for you.
680
00:47:17,130 --> 00:47:18,830
When did Dad leave?
681
00:47:18,830 --> 00:47:21,480
We talked a little bit and then he left.
682
00:47:21,480 --> 00:47:23,920
Did he say I could live here?
683
00:47:24,570 --> 00:47:27,490
I spoke very firmly, don't worry.
684
00:47:27,990 --> 00:47:30,370
Grandma has to say, 'Yes,' Mom.
685
00:47:31,110 --> 00:47:35,780
I told him tell your grandma. Your dad
is going to make it happen, trust him.
686
00:47:35,780 --> 00:47:37,830
But what about school?
687
00:47:38,750 --> 00:47:41,780
I'm going to do it. I'm going
to take care of everything.
688
00:47:42,570 --> 00:47:45,400
I'm going to find a place to
live and it'll just be us two.
689
00:47:48,380 --> 00:47:51,960
We're going to have fun and live happily.
690
00:47:51,960 --> 00:47:54,820
- You're not going to Hannam Dong?
- I'm not going.
691
00:47:55,390 --> 00:47:57,280
I'm going to break up with Mr. Joon Goo.
692
00:47:57,910 --> 00:48:00,690
So nothing is going to come between us.
693
00:48:01,270 --> 00:48:05,070
Because of your grandpa's job, it
will be hard for them to move.
694
00:48:05,620 --> 00:48:08,070
We'll be the only ones to move to
Seocho Dong and live near your school.
695
00:48:08,770 --> 00:48:10,550
Until we find home, it will
be a little tough for you.
696
00:48:10,550 --> 00:48:11,770
Is it because of me?
697
00:48:13,470 --> 00:48:16,330
Are you breaking up with
Mr. Joon Goo because of me?
698
00:48:16,340 --> 00:48:18,640
No, Seul Gi, not at all.
699
00:48:18,640 --> 00:48:23,390
Mom, I'll just go to Dad so
don't break up with Mr. Joon Goo.
700
00:48:23,990 --> 00:48:26,490
It's not because of you.
That's not it, Seul Gi.
701
00:48:26,490 --> 00:48:27,730
It is because of me.
702
00:48:28,280 --> 00:48:30,420
Because I made you upset, Mom.
703
00:48:30,420 --> 00:48:33,030
No, no, that's not it.
I'll tell you the truth.
704
00:48:33,540 --> 00:48:36,570
It's not because of you but
because of Mr. Joon Goo.
705
00:48:37,860 --> 00:48:41,400
I'm breaking up with him because he
did a very bad thing to me, Seul Gi.
706
00:48:41,400 --> 00:48:43,130
What kind of bad thing?
707
00:48:43,130 --> 00:48:45,100
Did he hit you?
708
00:48:46,910 --> 00:48:48,740
Did he hit you?
709
00:48:50,560 --> 00:48:53,480
Mr. Joon Goo loves another woman.
710
00:48:58,870 --> 00:49:00,710
I found that out about it.
711
00:49:01,460 --> 00:49:02,990
Really?
712
00:49:03,780 --> 00:49:05,190
Really.
713
00:49:06,140 --> 00:49:07,490
Really.
714
00:49:09,390 --> 00:49:11,500
Mr. Joon Goo's a bad man.
715
00:49:27,750 --> 00:49:29,160
Yes?
716
00:49:39,850 --> 00:49:41,570
It's my father.
717
00:49:47,650 --> 00:49:50,310
- What did you tell him?
- Talk to him.
718
00:49:53,020 --> 00:49:54,310
Yes, it's me.
719
00:49:54,310 --> 00:49:56,640
I know Chae Rin is immature and childish.
720
00:49:57,230 --> 00:49:59,630
But you want a divorce because
she reprimanded your child?
721
00:50:00,300 --> 00:50:02,610
- That's not it, Sir.
- Tell it like it is.
722
00:50:02,610 --> 00:50:05,970
Since there's no inheritance for you
either, are you saying she's useless?
723
00:50:07,240 --> 00:50:09,830
- Sir.
- I knew how greedy your mother was.
724
00:50:10,350 --> 00:50:12,560
But, I gave you my daughter
because I trusted you.
725
00:50:13,170 --> 00:50:15,080
You promised you would live well.
726
00:50:15,790 --> 00:50:18,570
It's only been several months since you've
taken my child, what kind of nonsense is this?
727
00:50:19,230 --> 00:50:21,320
She struck my child, Sir.
728
00:50:21,320 --> 00:50:25,340
- She begged a hundred times for forgiveness.
- Yes, but my family...
729
00:50:25,340 --> 00:50:27,690
Her mother raised her wrong
and I know she's childish.
730
00:50:28,230 --> 00:50:30,030
She said she'll die if
you two get a divorce.
731
00:50:30,030 --> 00:50:32,680
Anyway, don't turn it into a headache and
soothe one another as you live together.
732
00:50:32,690 --> 00:50:35,270
She listens well if you gently coax her.
733
00:50:35,920 --> 00:50:39,760
Knowing how to soothe a woman also
measures a man's competence. Hang up.
734
00:50:46,290 --> 00:50:48,600
Yes, Father, it's me.
735
00:50:51,880 --> 00:50:53,510
What did he say?
736
00:51:01,420 --> 00:51:05,060
- Seul Gi!
- I'm brushing my hair, Aunt.
737
00:51:08,160 --> 00:51:10,580
Mom. Kwang Mo and I came together.
738
00:51:10,580 --> 00:51:11,860
This is our rice.
739
00:51:11,860 --> 00:51:14,530
You should've called,
what's with the frozen rice?
740
00:51:14,530 --> 00:51:17,240
- It's fine.
- Forget it, I can make more rice.
741
00:51:19,910 --> 00:51:21,260
Go and see my dad.
742
00:51:22,070 --> 00:51:23,440
Mother, I'm here!
743
00:51:24,480 --> 00:51:25,830
Father...
744
00:51:25,830 --> 00:51:28,550
- It's been awhile.
- You're here.
745
00:51:28,550 --> 00:51:30,280
Yes, Father.
Have you been well?
746
00:51:30,970 --> 00:51:32,210
All done.
747
00:51:33,640 --> 00:51:35,340
Give me a hug!
748
00:51:39,660 --> 00:51:41,440
It looks like you've gotten fat.
749
00:51:42,780 --> 00:51:44,430
No, she's just messing around.
750
00:51:49,310 --> 00:51:51,730
I heard something bad happened to you.
751
00:51:53,080 --> 00:51:54,870
I told her.
752
00:51:56,610 --> 00:52:01,350
It's fine, it's not your fault.
There's no need to feel guilty.
753
00:52:01,820 --> 00:52:04,040
Come here and give me a big hug.
754
00:52:07,460 --> 00:52:08,860
Close your eyes.
755
00:52:09,480 --> 00:52:16,200
Close your eyes and think, 'No, nothing
like that happened. It never happened.'
756
00:52:17,620 --> 00:52:24,190
And when I say, 'one, two, three,'
open your eyes.
757
00:52:24,190 --> 00:52:27,730
The moment you open your eyes,
that incident is going to disappear.
758
00:52:28,540 --> 00:52:29,940
It's gone.
759
00:52:31,210 --> 00:52:32,500
Got it?
760
00:52:34,070 --> 00:52:35,350
Close your eyes.
761
00:52:37,230 --> 00:52:42,100
One... two... three!
762
00:52:42,730 --> 00:52:45,080
- It's gone!
- It's gone!
763
00:52:46,400 --> 00:52:47,720
It's gone!
764
00:52:49,050 --> 00:52:50,970
You're fine! You're fine!
765
00:52:59,860 --> 00:53:01,120
What are you going to do?
766
00:53:04,410 --> 00:53:07,050
- Seul Gi, do you know how to roller skate?
- No.
767
00:53:07,690 --> 00:53:10,850
Should I teach you?
I'm really good at it.
768
00:53:11,540 --> 00:53:13,400
Leave her alone so she
can play with her mom.
769
00:53:13,400 --> 00:53:15,230
No, if you want to go you can go.
770
00:53:15,970 --> 00:53:18,060
- I want to go to the sauna.
- The sauna?
771
00:53:18,670 --> 00:53:20,590
Yeah, let's go to the sauna.
772
00:53:20,590 --> 00:53:22,310
- Let's go!
- I'm busy.
773
00:53:22,860 --> 00:53:24,350
Go with your aunt.
774
00:53:24,830 --> 00:53:26,320
What's making you busy?
775
00:53:35,120 --> 00:53:37,120
He's starting early.
776
00:53:40,370 --> 00:53:41,930
Hannam Dong!
777
00:53:43,110 --> 00:53:44,450
No.
778
00:53:45,320 --> 00:53:46,510
No.
779
00:53:47,080 --> 00:53:49,050
My sister came and we're in
the middle of eating breakfast.
780
00:53:49,590 --> 00:53:51,290
What happened with you?
781
00:53:52,470 --> 00:53:53,800
It's 187 cm.
782
00:53:53,800 --> 00:53:56,350
If it's 187 cm, is it your height?
783
00:53:56,350 --> 00:53:58,100
I can also be 190 cm if I
style my hair a certain way.
784
00:53:58,100 --> 00:54:03,290
My dad says he's a 181 cm.
You seem to be a lot taller than him.
785
00:54:03,300 --> 00:54:06,380
That's because I'm better
looking than your dad.
786
00:54:10,480 --> 00:54:12,500
What are you guys talking about?
787
00:54:12,500 --> 00:54:15,260
Mr. Kwang Mo says he's
better looking than my dad.
788
00:54:37,650 --> 00:54:38,930
Where are we going?
789
00:54:39,510 --> 00:54:42,650
Since you're going to find a place to
live with Seul Gi, I want to help you.
790
00:54:42,650 --> 00:54:44,190
She gave you permission?
791
00:54:45,670 --> 00:54:47,010
It's my decision.
792
00:54:47,630 --> 00:54:49,090
She doesn't know yet.
793
00:54:49,090 --> 00:54:51,080
What are you going to
do if she throws a fit?
794
00:54:51,590 --> 00:54:53,290
I can just throw a bigger fit.
795
00:54:54,040 --> 00:54:57,520
I'm not the person you know.
I've become really bad.
796
00:54:59,250 --> 00:55:00,950
You've grown up a lot, haven't you?
797
00:55:01,600 --> 00:55:03,450
And my mother is not who she used to be.
798
00:55:04,250 --> 00:55:05,970
She's gotten quite old.
799
00:55:05,970 --> 00:55:07,930
Her shoulders have gotten smaller.
800
00:55:08,960 --> 00:55:10,540
She gave in a little.
801
00:55:11,060 --> 00:55:12,870
She had a lot of energy.
802
00:55:13,780 --> 00:55:15,480
She had such a strong expression.
803
00:55:15,490 --> 00:55:18,440
I did nothing wrong but
my heart would just drop.
804
00:55:19,740 --> 00:55:21,210
Maybe it's because I'm
not her daughter-in-law...
805
00:55:21,800 --> 00:55:24,870
or it's because I've gotten
strong, but I couldn't tell last night.
806
00:55:26,740 --> 00:55:29,930
- It should be over 1000 square foot?
- No, 700 square foot is fine.
807
00:55:30,830 --> 00:55:32,940
We should be able to find one if we
go to several real estate agencies.
808
00:55:33,950 --> 00:55:36,080
If we can, some place close
to the school would be nice.
809
00:55:36,650 --> 00:55:38,200
Let's try to find a place where
there isn't a big street close by.
810
00:55:38,200 --> 00:55:40,250
And it will be a lot nicer if
it's close to a grocery store.
811
00:55:40,250 --> 00:55:43,430
- It would be nice if it was a new apartment.
- I'm not going to buy it, anyway.
812
00:55:43,960 --> 00:55:45,960
Do you think they'll put up new
wallpaper for a monthly rent?
813
00:55:45,960 --> 00:55:47,610
You can ask for it
when you sign the lease.
814
00:55:52,960 --> 00:55:54,210
It's him.
815
00:55:56,780 --> 00:55:58,050
Answer it.
816
00:56:01,630 --> 00:56:04,190
- Yes?
- I can't go home.
817
00:56:05,740 --> 00:56:09,600
Mother told me that my father would kill me
if he saw me so she told me not come in.
818
00:56:11,600 --> 00:56:13,130
It sounds like you're not home.
819
00:56:13,130 --> 00:56:14,610
I'm outside.
820
00:56:15,440 --> 00:56:18,000
Where?
Did you bring the child out?
821
00:56:19,010 --> 00:56:21,530
Are you going to some amusement park?
Should I go, too?
822
00:56:21,530 --> 00:56:24,330
I'm with the child's father to look for
a place for Seul Gi and I to live in.
823
00:56:24,340 --> 00:56:26,150
What are you doing right now?
824
00:56:26,910 --> 00:56:29,560
Didn't you hear me?
Should I say it one more time?
825
00:56:29,570 --> 00:56:32,260
You acted like you were the only virtuous
woman in this world, what is this?
826
00:56:32,260 --> 00:56:34,230
Why are you with him?
827
00:56:35,240 --> 00:56:36,830
What does that mean?
828
00:56:37,330 --> 00:56:40,000
I'm saying there's no reason for
me to block his role as a father.
829
00:56:41,170 --> 00:56:42,620
That's all?
830
00:56:42,620 --> 00:56:45,060
Goodness, hang up.
831
00:56:54,440 --> 00:56:56,500
What did you tell your
wife before you came out?
832
00:56:57,610 --> 00:56:59,110
Don't be concerned.
833
00:57:02,030 --> 00:57:03,650
Let's go back to the way it was.
834
00:57:04,170 --> 00:57:06,260
Having her spend the night
with you every weekend.
835
00:57:10,170 --> 00:57:12,930
How can I bear it when that
woman has no patience for Seul Gi?
836
00:57:14,430 --> 00:57:16,450
And let's not see other.
837
00:57:27,460 --> 00:57:28,880
Looks yummy!
838
00:57:34,190 --> 00:57:35,540
Not this one.
839
00:57:39,050 --> 00:57:41,280
- Pick, Seul Gi!
- Hey!
840
00:57:44,710 --> 00:57:46,280
Give it!
841
00:57:49,480 --> 00:57:51,130
Yeah!
842
00:57:52,440 --> 00:57:53,920
Exactly!
843
00:58:01,870 --> 00:58:04,790
- You're eating well.
- Is it yummy?
844
00:58:07,380 --> 00:58:09,190
Eat a lot of meat, okay?
845
00:58:10,360 --> 00:58:11,670
Seul Gi.
846
00:58:20,420 --> 00:58:22,500
Eat a lot of delicious
things before you come home.
847
00:58:22,500 --> 00:58:26,280
I don't know what to eat,
I can't think at all.
848
00:58:26,290 --> 00:58:29,190
How could you have an appetite?
I understand where you're coming from.
849
00:58:29,790 --> 00:58:32,470
- Please change the blankets.
- I was about to, anyway.
850
00:58:33,180 --> 00:58:36,530
Don't leave the house. I'm afraid
that thing might burn down the house.
851
00:58:37,120 --> 00:58:42,040
- Mom!
- Don't say such horrible things, Madam!
852
00:58:43,620 --> 00:58:44,970
Have a good day.
853
00:58:47,760 --> 00:58:51,340
She probably never even dreamt
something like this would happen.
854
00:58:51,340 --> 00:58:53,260
The heavens probably knew though.
855
00:59:01,210 --> 00:59:02,820
Goodness.
856
00:59:05,380 --> 00:59:07,910
The heaven is
probably saying, 'You wench!'
857
00:59:09,850 --> 00:59:14,160
'Choi Jung Soo, it won't be
long before you die of greed.'
858
00:59:14,730 --> 00:59:16,310
I'm sure the heaven know.
They know.
859
00:59:18,710 --> 00:59:21,030
There's a love hate relationship between us.
860
00:59:21,700 --> 00:59:24,160
It's also my fault for being soft-hearted.
861
00:59:27,650 --> 00:59:31,530
Even if I go to a different place,
the house work is all the same.
862
00:59:37,610 --> 00:59:41,300
At least she promised to send me to an
assisted living establishment if I can't work.
863
00:59:41,300 --> 00:59:45,610
I'm only staying here
because of that promise.
864
00:59:53,140 --> 00:59:56,510
Still she worked hard to have a good life.
865
00:59:57,030 --> 00:59:58,960
She's going to live a long
life because of her greed.
866
00:59:59,640 --> 01:00:06,440
Wait... what if she dies before me
and the promise she made disappears?
867
01:00:08,470 --> 01:00:13,940
Well, at least there's Seul Gi's father.
I'm sure he'll fulfill that promise.
868
01:00:16,020 --> 01:00:17,880
Oh my!
You scared me!
869
01:00:17,880 --> 01:00:19,900
Where did Seul Gi's father say he was going?
870
01:00:20,410 --> 01:00:23,810
He just left without saying a word.
871
01:00:24,370 --> 01:00:31,730
Tae Hee said he told the madam that he
planned on working out and go see Seul Gi.
872
01:00:35,840 --> 01:00:37,940
Why are you eating alone?
873
01:00:39,520 --> 01:00:43,950
Madam was getting sick of home cooked meals
so she took her daughter to eat outside.
874
01:00:47,410 --> 01:00:49,280
You need to eat a meal
to keep your strength up!
875
01:00:49,970 --> 01:00:51,730
Eating apples won't cut it.
876
01:00:51,730 --> 01:00:54,360
You didn't even come down for
breakfast, aren't you hungry?
877
01:00:54,370 --> 01:00:57,250
If someone like me can't eat a single meal...
878
01:00:57,250 --> 01:01:00,700
I'm not able to do anything.
879
01:01:02,170 --> 01:01:06,800
I don't think this is
going to easily go away.
880
01:01:07,590 --> 01:01:09,900
So instead of tiring each other out...
881
01:01:09,910 --> 01:01:12,700
why don't you go and visit your
parents at times like this?
882
01:01:14,100 --> 01:01:18,900
If they see you... they'll worry
about you without any burdens.
883
01:01:20,600 --> 01:01:22,780
And they'll feel sorry for you.
884
01:01:23,520 --> 01:01:25,010
Maid.
885
01:01:26,710 --> 01:01:29,690
Unless I'm dead, I'm not
going to leave this place.
886
01:01:31,020 --> 01:01:33,390
What? How can you say that?
887
01:01:43,180 --> 01:01:45,090
The house has been used roughly, Mister.
888
01:01:45,100 --> 01:01:48,240
While we're out for lunch,
please look for some other places.
889
01:01:49,000 --> 01:01:50,530
It will fine once it's repaired.
890
01:01:50,530 --> 01:01:52,740
The owner will install a new
sink and renovate the bathroom.
891
01:01:52,750 --> 01:01:55,180
- If the wallpaper is replaced...
- It's fine if the rent is little higher.
892
01:01:55,180 --> 01:01:57,730
- Just do it.
- No.
893
01:01:57,730 --> 01:02:00,650
- Please do that.
- It'll be fine once it's clean.
894
01:02:01,760 --> 01:02:03,970
And it's fine, if it's a bigger place than this.
895
01:02:03,970 --> 01:02:05,960
Sure, I'll go ahead and look around!
896
01:02:06,600 --> 01:02:07,980
Let's go.
897
01:02:09,810 --> 01:02:14,380
- I'll take responsibility for the apartment.
- Don't do it.
898
01:02:15,890 --> 01:02:18,770
I have enough money to get a house.
I'm able to pay the rent.
899
01:02:18,770 --> 01:02:21,000
- Eun Soo.
- Why should I trouble you?
900
01:02:21,640 --> 01:02:24,380
Give me Seul Gi's portion,
that I will accept. But...
901
01:02:24,380 --> 01:02:27,750
Just think of it as me giving
the house on Seul Gi's behalf.
902
01:02:28,470 --> 01:02:31,090
I'll set aside some money in
the fall as Seul Gi's portion.
903
01:02:33,020 --> 01:02:35,210
Go back to your position.
904
01:02:35,760 --> 01:02:38,540
As long as your father and mother
are there, Seul Gi will be fine.
905
01:02:39,580 --> 01:02:45,120
When she came to our house, it hasn't been
several days and she wanted to go back.
906
01:02:46,250 --> 01:02:49,710
Since I know she doesn't like living at
my house now, she won't say anything.
907
01:02:50,700 --> 01:02:52,860
You just need to focus on her a little
bit more, that's all you need to do.
908
01:02:54,250 --> 01:02:55,640
Thanks.
909
01:02:57,070 --> 01:03:00,130
But my father won't agree
to that kind of favor.
910
01:03:00,890 --> 01:03:02,500
And I'm not going back.
911
01:03:02,500 --> 01:03:05,620
So... sure.
912
01:03:06,310 --> 01:03:10,880
Deposit the money on behalf of Seul Gi
should be fine. Since you are the father.
913
01:03:11,930 --> 01:03:14,430
If I tell her it's from you,
she'll be proud.
914
01:03:15,160 --> 01:03:16,660
I'll accept that.
915
01:03:20,120 --> 01:03:23,320
Then I'll be the one living off of Seul Gi.
916
01:03:24,630 --> 01:03:26,780
I don't think I'll tell her.
917
01:03:26,780 --> 01:03:29,490
I think I'll have to be submissive
if Seul Gi finds out.
918
01:03:36,390 --> 01:03:40,110
No, I'll do it. I'll just tell
her that you tried to pay for it.
919
01:03:40,830 --> 01:03:43,750
- But I want to do it.
- Why do you have to do that?
920
01:03:49,950 --> 01:03:51,540
To atone for my sins.
921
01:03:53,020 --> 01:03:54,580
To Seul Gi.
922
01:03:57,160 --> 01:03:59,350
The things that I've done.
923
01:04:00,780 --> 01:04:02,830
The moments when she felt helpless.
924
01:04:03,670 --> 01:04:06,350
Seul Gi will never be able to forget it.
925
01:04:38,270 --> 01:04:48,920
Subtitles by DramaFever
926
01:04:51,490 --> 01:04:53,750
- You're miserable.
- Who are you calling miserable?
927
01:04:53,760 --> 01:04:55,810
- This family is miserable!
- Hey!
928
01:04:55,810 --> 01:04:56,940
What?
929
01:04:56,940 --> 01:05:00,120
As soon as you deliver, hand
the child over to me right away.
930
01:05:00,120 --> 01:05:04,000
We can't allow you to raise
this family's descendant.
931
01:05:04,000 --> 01:05:05,260
She said she's daughter-in-law of this house.
932
01:05:05,260 --> 01:05:08,440
I don't know how much she drank, but
she passed out in the parking lot.
933
01:05:08,440 --> 01:05:11,020
You got ruined because
of your nasty personality.
934
01:05:11,020 --> 01:05:13,570
Don't commit adultery or you
won't get any money from me.
935
01:05:13,570 --> 01:05:16,820
Congratulations on your first day of moving
in. This is for Seul Gi and this is for you.
936
01:05:16,830 --> 01:05:19,610
- Seul Gi should come home.
- Eun Soo is going to take care of her.
937
01:05:19,610 --> 01:05:21,640
- What are you talking about?
- She's getting a divorce.
76409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.