Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,610
I swear.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,820
What is this?
4
00:00:10,450 --> 00:00:13,710
If it was taken care of and finished with,
then that should've been the end of it.
5
00:00:14,200 --> 00:00:18,090
To take that back and say that you can't
live with him, I don't understand at all.
6
00:00:18,330 --> 00:00:22,510
For us it was over, but to that
child it wasn't over at all.
7
00:00:23,300 --> 00:00:24,710
If it wasn't over...
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,090
why did she act like it never happened?
9
00:00:27,090 --> 00:00:29,150
She tried to make an effort, Chairman.
10
00:00:29,150 --> 00:00:33,100
She tried very hard in making
the best of the situation.
11
00:00:33,100 --> 00:00:35,630
Ms. Bo Sal, did you know
she was feeling like that?
12
00:00:36,250 --> 00:00:39,420
Yes, I've known to a certain extent.
13
00:00:39,930 --> 00:00:41,610
It was nerve-wracking.
14
00:00:41,620 --> 00:00:42,790
What about you, Honey?
15
00:00:42,790 --> 00:00:45,090
If I did or didn't know, what
are you going to do about it?
16
00:00:45,090 --> 00:00:47,090
Chairman, the thing is...
17
00:00:47,090 --> 00:00:50,850
that problem wasn't easy in pretending
that it never happened.
18
00:00:50,850 --> 00:00:53,800
How is it that two women could not
take care of one child? What is this?
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,190
We did as much as we could.
20
00:00:55,190 --> 00:00:57,480
- And these are the results?
- Yes.
21
00:00:57,480 --> 00:01:01,510
We did what we could behind your
back and these are the results.
22
00:01:02,080 --> 00:01:03,340
It's regrettable.
23
00:01:03,340 --> 00:01:05,360
You should've calmed the
child down and convinced her!
24
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
She's very stubborn.
25
00:01:06,680 --> 00:01:08,180
Stubbornness is one thing...
26
00:01:08,180 --> 00:01:11,580
but her disappointment with Joon
Goo was huge from the beginning.
27
00:01:12,250 --> 00:01:13,880
Outwardly, we didn't show it.
28
00:01:14,660 --> 00:01:19,280
In any case, we showed how
personable and generous this family
29
00:01:19,280 --> 00:01:22,860
was and allowed this marriage.
30
00:01:23,440 --> 00:01:27,490
Joon Goo wasn't able to keep his promise
in letting her bring her daughter.
31
00:01:28,020 --> 00:01:29,540
That was an impossible request.
32
00:01:29,540 --> 00:01:31,630
In any case, her expectations were big.
33
00:01:31,630 --> 00:01:33,890
You're a mother yourself, how
could you not know her heart?
34
00:01:36,510 --> 00:01:38,110
That child was quite...
35
00:01:38,850 --> 00:01:43,480
impeccable and pleasant in fulfilling her
duties as a daughter-in-law for this family.
36
00:01:43,490 --> 00:01:46,320
She worked hard and lived well.
37
00:01:47,490 --> 00:01:49,480
But then Joon Goo cheated on her.
38
00:01:50,730 --> 00:01:56,320
You... will never know
that kind of pain, Chairman.
39
00:01:57,270 --> 00:01:59,270
She even threw her
daughter away to come here.
40
00:01:59,620 --> 00:02:03,150
And then her supposed husband
has an affair with an actress.
41
00:02:03,860 --> 00:02:06,120
She decided to let it go and just live her own life.
42
00:02:06,670 --> 00:02:11,460
But as time goes by, her feelings of
anger and resentment only got worse.
43
00:02:13,800 --> 00:02:15,770
In the end, 'this has no meaning.'
44
00:02:17,010 --> 00:02:18,370
That's what happened.
45
00:02:18,370 --> 00:02:20,160
She's pregnant right now, pregnant!
46
00:02:20,170 --> 00:02:22,550
Is that punk more important than the child?
47
00:02:22,550 --> 00:02:24,810
- Be quiet.
- Tell Joon Goo to come home!
48
00:02:26,230 --> 00:02:27,830
He's on a business trip at Busan.
49
00:02:28,490 --> 00:02:30,710
It will only get loud if he comes home.
50
00:02:30,710 --> 00:02:33,820
I told him not to come and take
care of other things if he has them.
51
00:02:34,510 --> 00:02:36,080
Incompetent punk.
52
00:02:37,440 --> 00:02:39,940
He couldn't even properly take
care of that incident.`
53
00:02:40,260 --> 00:02:41,860
What kind of absurd situation is this?
54
00:02:44,960 --> 00:02:47,100
Tell him to bring her home this
instant and bind her to this house!
55
00:02:47,630 --> 00:02:49,520
What kind of nonsense is this?
56
00:02:57,490 --> 00:02:58,790
Go inside.
57
00:03:00,440 --> 00:03:02,950
Leave it, I'll make you another one.
58
00:03:03,510 --> 00:03:04,860
Forget it.
59
00:03:50,670 --> 00:03:52,390
Hurry and answer it!
Hurry!
60
00:03:57,220 --> 00:03:58,620
Is that you, Hyun Soo?
61
00:03:59,990 --> 00:04:01,380
She's sleeping.
62
00:04:02,430 --> 00:04:03,870
I think it would be best if you didn't come.
63
00:04:03,870 --> 00:04:05,840
Tell her not to come!
Tell her not to come!
64
00:04:06,410 --> 00:04:08,000
Yeah, let's just let her sleep.
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I was about to buy some fried chicken
and take it home.
66
00:04:11,850 --> 00:04:13,340
Okay, Dad.
67
00:04:15,490 --> 00:04:16,830
We're together.
68
00:04:18,420 --> 00:04:20,690
Yes... yes, hang up.
69
00:04:22,830 --> 00:04:24,120
Are we not going?
70
00:04:24,120 --> 00:04:26,100
Eun Soo has to sleep.
He said she's sleeping.
71
00:04:26,770 --> 00:04:30,300
Of course, she should sleep. Sleeping is the
best method in taking care of mental shock.
72
00:04:30,300 --> 00:04:31,630
Sleep is medicine.
73
00:04:33,540 --> 00:04:36,620
- Thank you.
- Thank you, please enjoy it.
74
00:04:37,350 --> 00:04:39,210
- Let's rent a DVD.
- Oh, sure.
75
00:04:39,210 --> 00:04:41,160
Let's pick a good one and go to bed!
76
00:04:47,900 --> 00:04:49,790
This is yours, Seul Gi.
77
00:04:51,630 --> 00:04:53,140
Why?
78
00:04:53,670 --> 00:04:55,580
I don't want to eat it.
79
00:04:55,580 --> 00:04:57,300
Then I'm going to eat it!
80
00:05:02,800 --> 00:05:04,280
Mom, what are you doing?
81
00:05:05,480 --> 00:05:06,790
Mom!
82
00:05:06,790 --> 00:05:09,070
What are you thinking?
83
00:05:15,210 --> 00:05:17,840
- Come inside and massage my shoulders.
- Yes, ma'am.
84
00:05:18,420 --> 00:05:20,900
But even if I call her,
she doesn't respond at all.
85
00:05:21,420 --> 00:05:23,060
Is she not going to eat?
86
00:05:23,570 --> 00:05:25,330
Should I set it up and take it to her?
87
00:05:25,990 --> 00:05:27,640
Is she not hungry?
88
00:05:27,640 --> 00:05:31,690
When I was setting up your mother's
meal, it seemed like she was hungry.
89
00:05:31,690 --> 00:05:33,460
Just go and attend to my mom.
90
00:05:33,460 --> 00:05:37,330
Yes, I'll go inside, but I'm so concerned.
91
00:05:37,330 --> 00:05:40,560
- Even people on death row get fed.
- Mom is going to yell!
92
00:05:41,160 --> 00:05:43,930
Okay. Goodness, I'm so tired.
93
00:05:51,620 --> 00:05:54,390
Seul Gi, keep watching the movie.
I'll be right back, okay?
94
00:06:26,390 --> 00:06:27,730
Seul Gi.
95
00:06:27,730 --> 00:06:29,690
When are you coming home, Dad?
96
00:06:30,940 --> 00:06:34,020
- I still have some work left.
- Can't you do it tomorrow?
97
00:06:35,180 --> 00:06:37,090
Why is Aunt Tae Hee not playing with you?
98
00:06:37,090 --> 00:06:42,640
- Is she not there?
- No, she went upstairs to see Ms. Chae Rin.
99
00:06:42,640 --> 00:06:44,210
Did something happen again?
100
00:06:45,170 --> 00:06:47,390
It's nothing like that, but Dad...
101
00:06:48,300 --> 00:06:50,470
can't I go to Grandma Soon Shim's house?
102
00:06:50,470 --> 00:06:52,400
But you have to go to school.
103
00:06:52,920 --> 00:06:55,010
I can transfer.
104
00:06:57,420 --> 00:06:59,810
Dad, I'm scared of this place.
105
00:07:03,040 --> 00:07:04,470
Are you dead?
106
00:07:05,560 --> 00:07:06,980
Are you dead?
107
00:07:07,600 --> 00:07:09,400
I know you're not sleeping.
108
00:07:09,400 --> 00:07:11,740
Even if you were, you should be awake.
109
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
Should I break down the door?
110
00:07:15,120 --> 00:07:16,510
Should I?
111
00:07:24,460 --> 00:07:28,530
The nice maid is getting
upset that you haven't ate.
112
00:07:28,530 --> 00:07:31,930
Don't put on a show. Are you trying
to console me after you just killed me?
113
00:07:36,050 --> 00:07:39,490
This whole family is determined to kill me.
114
00:07:43,080 --> 00:07:46,820
Does it not matter at all
with what you just did?
115
00:07:48,520 --> 00:07:50,060
It was just one time, one time!
116
00:07:50,060 --> 00:07:51,970
Does it only count if you
hit her ten or twenty times?
117
00:07:51,970 --> 00:07:53,740
- Don't exaggerate.
- Hey!
118
00:07:54,300 --> 00:07:56,390
There's no brake when it comes to violence.
119
00:07:56,900 --> 00:07:58,620
What guarantee is there that
once doesn't become twice.
120
00:07:58,620 --> 00:08:00,620
Twice doesn't become three,
four or five times?
121
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
You said you did it out of anger.
122
00:08:02,650 --> 00:08:04,770
When does it stop when
it starts impulsively?
123
00:08:04,770 --> 00:08:06,560
You're lucky that the maid stopped you.
124
00:08:06,560 --> 00:08:08,730
If not, we would have no idea what
kind of situation it could be right now!
125
00:08:08,730 --> 00:08:10,690
You could be in jail right now!
126
00:08:11,380 --> 00:08:12,760
Seriously, why are you acting like this?
127
00:08:12,760 --> 00:08:14,890
A stepmom that hits a husband's child?
128
00:08:14,890 --> 00:08:18,920
It's appalling to even imagine it, but there's
no way to not think what the worst can be.
129
00:08:19,520 --> 00:08:22,910
I didn't mean to hit her earnestly.
It just happened without me even knowing...
130
00:08:22,910 --> 00:08:24,510
Whether you knew or not.
131
00:08:25,080 --> 00:08:28,360
Don't you know that you don't even
hit your own child, unlike the past?
132
00:08:28,360 --> 00:08:30,440
Banned, corporal punishment at school!
Don't you know?
133
00:08:30,440 --> 00:08:32,500
That's why all the kids are a mess!
134
00:08:33,010 --> 00:08:35,320
They think their teachers
and parents are a joke.
135
00:08:35,320 --> 00:08:38,750
Hey, a cow's side would
burst right now from laughter.
136
00:08:38,750 --> 00:08:40,430
Do you even call that a proposal?
137
00:08:42,360 --> 00:08:45,000
It seems like you still don't
realize what you did wrong.
138
00:08:45,000 --> 00:08:47,220
It would be useless to
talk to you any longer.
139
00:08:48,110 --> 00:08:51,460
Anyway, try to eat. You have to eat
so you can have the strength to endure.
140
00:08:52,190 --> 00:08:55,250
Because it looks like you have no
intentions of packing your bags and leave.
141
00:08:56,100 --> 00:08:59,410
How is it that there's
no one who understands me?
142
00:09:03,470 --> 00:09:08,000
I got married so I could live a harmonious,
comfortable and happy life, but what is this?
143
00:09:09,020 --> 00:09:11,880
My husband still longs for his ex-wife.
144
00:09:12,630 --> 00:09:14,980
The child is continuously
doing things behind my back.
145
00:09:14,980 --> 00:09:16,380
My mother-in-law and sister-in-law...
146
00:09:16,380 --> 00:09:17,820
is on the other side of the
river, watching the fireworks.
147
00:09:17,820 --> 00:09:20,610
What am I?
Just what the heck am I?
148
00:09:20,610 --> 00:09:23,520
Wasn't I honest about Tae Won still
having feelings for Seul Gi's mother?
149
00:09:24,620 --> 00:09:26,330
What did you say at the hospital last time?
150
00:09:26,870 --> 00:09:30,090
In any case, if you get married, you
had to win against Seul Gi's mother.
151
00:09:31,850 --> 00:09:34,020
I thought you were quite interesting, but...
152
00:09:34,020 --> 00:09:37,120
it seemed you really liked
Tae Won and I ended it that.
153
00:09:37,120 --> 00:09:40,630
Yes, I did it because I liked him.
Because I really, really liked him.
154
00:09:40,630 --> 00:09:43,660
An ex-wife is an ex-wife. I figured as soon
as we got married, he would get over her.
155
00:09:43,660 --> 00:09:45,090
What else could he do?
156
00:09:45,650 --> 00:09:47,640
It turning out that way, too.
157
00:09:48,450 --> 00:09:51,030
Both of us were starting
to really like each other.
158
00:09:51,030 --> 00:09:53,070
Then why did you cause trouble?
159
00:09:53,800 --> 00:09:56,180
I can't do anything about Seul Gi!
160
00:09:56,750 --> 00:09:59,170
No matter how good I am to her,
she keeps doing hateful things!
161
00:09:59,680 --> 00:10:03,120
She keeps getting in the way between me
and her father, what am I going to do?
162
00:10:10,150 --> 00:10:12,260
Is being a stepmom easy?
163
00:10:12,260 --> 00:10:17,020
I don't think it was your cup of tea in
becoming a simple stepmom from the beginning.
164
00:10:17,790 --> 00:10:21,580
And you thought too lightly upon it.
165
00:10:23,500 --> 00:10:26,590
Tae Won's heart?
You'll never be able to get it back.
166
00:10:26,600 --> 00:10:31,050
I can guarantee it. Mom and
I don't think this is right either.
167
00:10:31,750 --> 00:10:34,060
You did something where
there's no room for forgiveness.
168
00:10:35,370 --> 00:10:39,730
So, don't drag it out between you
two, think well and make a decision.
169
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
She said she feels mistreated.
170
00:11:01,040 --> 00:11:02,660
Is she not going to eat?
171
00:11:02,660 --> 00:11:05,610
She won't die from not eating a meal!
Why are you complaining about that?
172
00:11:06,630 --> 00:11:11,210
Still, it concerns me since
I cook for this whole family.
173
00:11:11,910 --> 00:11:15,480
- Then go upstairs and feed her.
- Goodness.
174
00:11:15,490 --> 00:11:16,910
Should I take your blood pressure?
175
00:11:17,430 --> 00:11:19,370
Leave it, I know.
176
00:11:20,100 --> 00:11:21,440
Okay.
177
00:11:24,260 --> 00:11:26,110
Stop, it hurts!
178
00:11:28,120 --> 00:11:29,780
Massage my legs.
179
00:11:30,350 --> 00:11:31,780
Okay.
180
00:11:37,980 --> 00:11:39,740
Was the movie not fun?
181
00:11:44,400 --> 00:11:45,730
Are you crying?
182
00:11:47,570 --> 00:11:49,260
Were you crying?
183
00:11:49,980 --> 00:11:51,290
Why?
184
00:11:51,810 --> 00:11:56,930
I... must be a bad and unlucky child, Aunt.
185
00:11:56,930 --> 00:11:59,750
What kind of nonsense are you saying?
186
00:11:59,760 --> 00:12:03,360
- Because of me, Mom and Dad got a divorce.
- Seul Gi.
187
00:12:03,360 --> 00:12:05,330
Because of me, Dad and Ms.
Chae Rin are breaking up...
188
00:12:05,330 --> 00:12:08,160
Seul Gi, Seul Gi!
No, that's not it!
189
00:12:08,160 --> 00:12:10,070
It's not because of you at all!
190
00:12:13,670 --> 00:12:18,000
It's all the adults' fault.
You did nothing wrong.
191
00:12:18,930 --> 00:12:20,540
Your mother and father broke up...
192
00:12:20,540 --> 00:12:25,160
because me, Grandma, your mom
and dad, we all made a mistake.
193
00:12:25,160 --> 00:12:29,100
And the same applies for this time as well.
The adults are responsible for it, not you.
194
00:12:29,790 --> 00:12:32,740
You have nothing to do with this.
You're the only one that's clean.
195
00:12:40,260 --> 00:12:43,370
My lips are really going to rip. I thought
I would be able to eat it in one bite.
196
00:12:43,380 --> 00:12:48,660
Is someone chasing after you? Take
your time, why are you eating so fast?
197
00:12:48,660 --> 00:12:51,200
It's delicious. It's really delicious, Mom.
198
00:12:51,200 --> 00:12:53,040
There's hardly anything in it.
199
00:12:53,040 --> 00:12:56,580
No, the fresh scent of the cucumbers
and the bell flowers are amazing.
200
00:12:56,580 --> 00:12:58,940
- Should I make some more for you?
- No, it's fine.
201
00:12:58,940 --> 00:13:02,070
Dad, finish this for me.
I feel like I'm going to burst.
202
00:13:02,080 --> 00:13:04,190
Honey, I just brushed my teeth, you eat it.
203
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
Sure, I'll eat it.
204
00:13:07,050 --> 00:13:09,620
Seeing how your appetite is back,
you must've slept really well.
205
00:13:09,620 --> 00:13:11,380
I really felt like I was sleeping.
206
00:13:12,290 --> 00:13:15,380
I had no idea who I was
and what I was doing.
207
00:13:15,380 --> 00:13:18,100
Who doesn't know who they
are while they're sleeping?
208
00:13:18,100 --> 00:13:19,830
I was like that for quite some time.
209
00:13:20,430 --> 00:13:22,300
You'll get tired if you sleep like that.
210
00:13:24,540 --> 00:13:27,660
I don't like beer,
but I'm craving a sip of it.
211
00:13:28,420 --> 00:13:29,890
You can't even have a sip?
212
00:13:30,540 --> 00:13:32,450
It's fine, Mom.
I want to drink coffee.
213
00:13:33,150 --> 00:13:34,980
You didn't drink coffee when
you were pregnant with Seul Gi.
214
00:13:34,980 --> 00:13:36,950
The doctor said a cup or two is fine.
215
00:13:37,530 --> 00:13:41,030
I was overreacting because I wanted to be the
perfect mother when I was pregnant with her.
216
00:13:41,890 --> 00:13:43,820
Stay, stay!
I'll bring it for you, just stay.
217
00:13:45,510 --> 00:13:49,620
- One scoop of ground coffee, Mom!
- One scoop of ground coffee!
218
00:13:49,620 --> 00:13:51,320
Okay!
219
00:13:54,460 --> 00:13:55,710
What are you reading?
220
00:13:56,250 --> 00:13:59,100
Your sister left it here
and I don't where it's from.
221
00:13:59,630 --> 00:14:02,350
Your mom read half of it so I
brought it in. Do you want to read it?
222
00:14:02,350 --> 00:14:04,220
No, you said it was from awhile ago.
223
00:14:04,230 --> 00:14:07,220
- There's no books here to read.
- I'll just go out and buy some.
224
00:14:07,830 --> 00:14:11,790
I'm going to buy a ton of books,
sprawl out on the bed and just read.
225
00:14:11,790 --> 00:14:13,740
You haven't properly
read any books, have you?
226
00:14:13,740 --> 00:14:17,490
Dad, I could only flip through
several pages here and there...
227
00:14:17,490 --> 00:14:19,700
I wasn't sure if I was reading
it or not. It was discouraging.
228
00:14:20,290 --> 00:14:23,510
After doing that several times, I would
lose interest and pick another book to read.
229
00:14:24,100 --> 00:14:27,520
You know once I actually started reading,
I could read three or four books a day.
230
00:14:28,830 --> 00:14:31,220
I haven't been able to indulge
myself with reading during that time.
231
00:14:31,760 --> 00:14:33,830
It's fine, you can read
as much as you like now.
232
00:14:34,660 --> 00:14:36,040
I'm going to.
233
00:14:37,140 --> 00:14:38,770
But why haven't we heard
from Hyun Soo at all?
234
00:14:39,330 --> 00:14:41,300
She said she was coming but I told her
you were sleeping so I told her not to.
235
00:14:42,420 --> 00:14:47,190
I see. I was going to nag how she
ignored me when I came home.
236
00:14:47,750 --> 00:14:49,260
No way.
237
00:14:51,840 --> 00:14:55,290
Dad, what are you going to do when
both of your daughters are like this?
238
00:14:55,290 --> 00:14:56,880
I know.
239
00:14:57,730 --> 00:15:00,510
It's also strange if your child
is too remarkable as well.
240
00:15:02,140 --> 00:15:04,230
But your mom and I are fine.
241
00:15:04,660 --> 00:15:09,100
We agreed to just follow your
decisions and not be hurt by it.
242
00:15:09,700 --> 00:15:11,550
You girls aren't idiots.
243
00:15:11,550 --> 00:15:14,040
As long as you girls did your best,
then that's enough.
244
00:15:14,040 --> 00:15:17,620
Dad, I'm really sorry.
245
00:15:18,460 --> 00:15:22,840
Since I feel so sorry,
should I act sad?
246
00:15:22,840 --> 00:15:24,240
No.
247
00:15:25,360 --> 00:15:27,590
Then we'll become sad, too.
248
00:15:27,590 --> 00:15:29,460
I don't want to be sad.
249
00:15:30,000 --> 00:15:33,690
It's all water under the bridge.
What's there to be sad about?
250
00:15:33,690 --> 00:15:35,020
Drink your coffee.
251
00:15:40,810 --> 00:15:44,110
- Mom, you took some out, didn't you?
- You're a ghost.
252
00:15:44,810 --> 00:15:47,200
No matter what you say, I thought
the coffee wouldn't be beneficial...
253
00:15:47,200 --> 00:15:49,280
So, I took out a little bit.
254
00:15:50,160 --> 00:15:52,540
- Should I bring the coffee?
- No, I'll just drink it.
255
00:15:54,160 --> 00:15:55,580
The room's not cold, right?
256
00:15:56,550 --> 00:15:58,490
It's not cold.
I didn't feel it at all while I was sleeping.
257
00:15:58,490 --> 00:16:02,830
Thanks to you, I'm living in comfort.
I threw my winter underwear at your father.
258
00:16:02,830 --> 00:16:04,900
Mom, what are you going
to do about the gas bill?
259
00:16:05,410 --> 00:16:08,600
It's fine! You're so supposed
to spend it when it's needed!
260
00:16:09,800 --> 00:16:11,990
My baby's heart is feeling cold.
261
00:16:13,910 --> 00:16:16,140
The house shouldn't be cold either.
262
00:16:17,510 --> 00:16:19,200
I'll pay for the gas bill, Mom.
263
00:16:19,210 --> 00:16:21,850
No, I have money.
I have a lot.
264
00:16:21,850 --> 00:16:24,460
We have a lot more money than you think.
265
00:16:25,240 --> 00:16:27,170
We'll have some leftover
even after we build the house.
266
00:16:27,170 --> 00:16:30,050
- We have more.
- It about ten billion won, right?
267
00:16:39,370 --> 00:16:42,530
I talked to my aunt and she told Father.
268
00:16:43,320 --> 00:16:46,490
Father is demanding that
I bring you back within four days.
269
00:16:47,110 --> 00:16:50,340
Mom told me not come home so
I have to sleep at a hotel.
270
00:16:51,500 --> 00:16:57,200
It seems Father's secretary and
the agency is taking care of Da Mi.
271
00:16:58,170 --> 00:17:00,370
I also heard she'll be going to the hospital.
272
00:17:01,000 --> 00:17:03,460
I should've taken care
of this ahead of time.
273
00:17:14,030 --> 00:17:15,310
I miss you.
274
00:17:16,460 --> 00:17:20,400
Even if I get scolded, I want to see
your face while you're scolding me.
275
00:17:21,400 --> 00:17:23,510
How can you be so cold?
276
00:17:24,180 --> 00:17:25,800
I'm really shocked.
277
00:17:41,950 --> 00:17:43,250
You're home.
278
00:17:48,390 --> 00:17:50,050
I must've fell asleep for a moment.
279
00:17:58,180 --> 00:17:59,990
There's a person here.
280
00:18:01,980 --> 00:18:04,730
I want to cut off my own hands.
281
00:18:04,730 --> 00:18:06,330
Please don't be like this.
282
00:18:20,370 --> 00:18:22,280
I can have it made again, it's fine.
283
00:18:22,280 --> 00:18:23,690
You did well.
284
00:18:25,220 --> 00:18:26,920
This is how we are.
285
00:18:27,490 --> 00:18:29,160
There's no need to make it again.
286
00:18:31,350 --> 00:18:32,630
Let's talk!
287
00:18:35,020 --> 00:18:36,970
I have nothing more to say.
288
00:18:55,870 --> 00:18:57,210
You wore your pajamas?
289
00:19:00,150 --> 00:19:03,000
Starting today,
I'm going to sleep with you.
290
00:19:03,000 --> 00:19:04,340
What about Ms. Chae Rin?
291
00:19:04,350 --> 00:19:06,670
It's fine, don't be concerned.
292
00:19:06,670 --> 00:19:10,180
If you do this, Ms. Chae Rin
will get angry with me.
293
00:19:10,190 --> 00:19:12,820
She can't get angry.
She won't.
294
00:19:12,820 --> 00:19:16,980
Because Ms. Chae Rin knows
what she did was wrong.
295
00:19:17,730 --> 00:19:20,170
It wasn't a normal mistake but a huge one.
296
00:19:20,730 --> 00:19:23,670
She won't ever do it again so don't worry.
297
00:19:24,330 --> 00:19:25,730
Trust my words, okay?
298
00:19:27,590 --> 00:19:28,930
Yes?
299
00:19:33,470 --> 00:19:35,950
Goodness Maid, I'm sorry.
It must've been heavy.
300
00:19:35,950 --> 00:19:37,750
No, it wasn't heavy at all.
301
00:19:38,300 --> 00:19:42,240
But the madam has lost all her energy.
302
00:19:43,540 --> 00:19:47,060
She didn't eat her dinner and I have
no idea what she's thinking about.
303
00:19:47,070 --> 00:19:49,150
She just kept her mouth shut
and hasn't even said a word.
304
00:19:49,150 --> 00:19:53,540
I'm worried that her blood pressure will
suddenly rise in the middle of the night.
305
00:19:54,320 --> 00:19:56,040
Tae Hee said her blood pressure is fine.
306
00:19:56,960 --> 00:20:00,720
Yes, it is fine. She said so.
I'm sure it's fine.
307
00:20:00,730 --> 00:20:04,520
I'm sure it will go up once
she throws a fit. It's true.
308
00:20:05,670 --> 00:20:08,010
As you age, all you do is worry.
309
00:20:08,570 --> 00:20:11,090
- Seul Gi, sleep well.
- Yes.
310
00:20:14,190 --> 00:20:15,600
I'm going to wash up, I'll be back.
311
00:20:18,670 --> 00:20:20,020
What is it?
312
00:20:20,020 --> 00:20:22,020
I was going to lock the door.
313
00:20:27,810 --> 00:20:32,700
- What did she say?
- I don't know, how should I put it?
314
00:20:33,940 --> 00:20:35,980
It doesn't look like a fancy cushion.
315
00:20:37,360 --> 00:20:39,760
Where is there a fancy cushion?
Where?
316
00:20:40,320 --> 00:20:43,060
Plutocrats' daughter-in-laws are not like you!
317
00:20:43,600 --> 00:20:46,470
Being a plutocrat's daughter-in-law is
not all hyped up as people say. I know.
318
00:20:46,470 --> 00:20:48,070
It's fine if you live separately from them.
319
00:20:49,670 --> 00:20:51,140
What did she say?
320
00:20:51,140 --> 00:20:55,360
Well...'Isn't life about making
choices for each moment that comes.'
321
00:20:56,870 --> 00:21:00,340
'If I didn't marry Tae Won,
how would I have lived my life?'
322
00:21:00,340 --> 00:21:02,510
'What would it have been like
if I didn't get a divorce?'
323
00:21:03,080 --> 00:21:05,790
- Something like that.
- I never told her to get a divorce.
324
00:21:05,790 --> 00:21:07,630
You may not have told
her to, but you made her.
325
00:21:07,630 --> 00:21:11,100
And if she didn't,
there would've been another child.
326
00:21:12,070 --> 00:21:13,700
I'm sure they would've had two more.
327
00:21:14,810 --> 00:21:17,420
She would've given up
and I would've given up.
328
00:21:19,400 --> 00:21:22,940
I would've had affection for
her and even feel sorry for her.
329
00:21:23,980 --> 00:21:25,460
That's probably what could've happened.
330
00:21:25,460 --> 00:21:27,980
It didn't mean she had any
regrets about getting a divorce.
331
00:21:29,400 --> 00:21:31,240
Then why did you say it was a fancy cushion?
332
00:21:31,250 --> 00:21:32,710
Those were my words.
333
00:21:33,840 --> 00:21:38,150
Maybe it's because she's
pregnant, but she looked haggard.
334
00:21:38,710 --> 00:21:41,200
I wonder if it's because she was
trying to record stories for Seul Gi.
335
00:21:42,020 --> 00:21:43,830
But she didn't look comfortable.
336
00:21:43,830 --> 00:21:45,110
She got knocked up?
337
00:21:45,110 --> 00:21:47,110
What do you mean she got knocked up?
338
00:21:47,770 --> 00:21:49,210
How far along is she?
339
00:21:49,210 --> 00:21:51,020
I don't know, I didn't ask.
340
00:21:54,310 --> 00:21:55,720
She did her job.
341
00:21:55,730 --> 00:21:58,640
I heard he was the only
son in four generations.
342
00:22:01,210 --> 00:22:03,010
Don't say anything to Tae Won.
343
00:22:04,030 --> 00:22:05,960
He was the first one to find out.
344
00:22:07,150 --> 00:22:09,210
He heard from her sister
on his way to lunch.
345
00:22:09,210 --> 00:22:10,480
What did he say?
346
00:22:10,480 --> 00:22:13,640
They agreed for him to be born from a different
mother and live together in another life.
347
00:22:14,640 --> 00:22:16,340
He said she was a bad woman and laughed.
348
00:22:18,340 --> 00:22:20,750
I was fine. She told him
to change different mothers.
349
00:22:20,750 --> 00:22:22,660
Then why did she get pregnant
with another man's child?
350
00:22:24,710 --> 00:22:27,580
She's a cunning little baggage!
351
00:22:27,580 --> 00:22:29,700
What kind of obstinate words are those?
352
00:22:30,560 --> 00:22:35,270
What gives her the right to say that kind
of nonsense to him when she ran away?
353
00:22:35,280 --> 00:22:40,780
That's why he kept on looking her
way, hoping she might come back!
354
00:22:40,780 --> 00:22:43,030
So why did you push Chae Rin on him?
355
00:22:43,970 --> 00:22:46,080
Who thought it would turn out this way?
356
00:23:13,740 --> 00:23:16,180
How can you just barge in here
like this without even a notice?
357
00:23:16,180 --> 00:23:17,790
Am I supposed to announce that I'm coming?
358
00:23:17,790 --> 00:23:21,160
Is this the army? We have a private
life, what time is it right now?
359
00:23:21,160 --> 00:23:24,000
It's over 10 o'clock! What have you been doing
this whole time when you should be at home?
360
00:23:24,390 --> 00:23:26,070
- Hey.
- Yes?
361
00:23:26,070 --> 00:23:29,320
- Let's greet.
- You're here.
362
00:23:30,320 --> 00:23:33,890
I bought some delicious ham sausage
after the dinner meeting was over.
363
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
You went to that hotel!
364
00:23:36,000 --> 00:23:38,390
Don't leave it alone and quickly eat it.
365
00:23:38,390 --> 00:23:41,150
- You guys will probably have some soju.
- Of course.
366
00:23:42,010 --> 00:23:45,220
Why would you stay in this tiny place when
you have a nice home of your own? I swear!
367
00:23:45,220 --> 00:23:47,320
- I like it here.
- Wait, Mother.
368
00:23:49,120 --> 00:23:51,160
I would appreciate it
if you don't go up there.
369
00:23:51,160 --> 00:23:54,350
I want to see it once. Don't you think I
would have to go up if I'm going to see it?
370
00:23:54,350 --> 00:23:55,860
Please don't see it.
371
00:23:57,160 --> 00:24:00,130
Yeah Mom, don't see it! We just woke
up before you came, don't see it!
372
00:24:00,130 --> 00:24:02,470
Okay, I'll just take it as it is.
373
00:24:02,980 --> 00:24:05,090
This isn't proper etiquette, Mother.
374
00:24:06,750 --> 00:24:08,020
Even if you are the mother...
375
00:24:08,030 --> 00:24:11,140
I don't think it's right to see the room
that your son is sharing with his girlfriend.
376
00:24:12,490 --> 00:24:15,380
I want to see how the bed
and bedding is and if it...
377
00:24:15,380 --> 00:24:17,470
needs to be changed,
I want change it for you guys.
378
00:24:17,480 --> 00:24:18,990
We can take care of it on our own, Mother.
379
00:24:18,990 --> 00:24:21,540
Mom, we bought a bigger bed,
it's going to come tomorrow.
380
00:24:21,540 --> 00:24:22,970
Was the bed small?
381
00:24:22,970 --> 00:24:25,290
She slept on it by herself so
of course it's naturally small.
382
00:24:25,290 --> 00:24:27,490
Still it's fine, Mom.
It'll be taken care of by tomorrow.
383
00:24:27,500 --> 00:24:29,410
Why are you guys staying
here when you have a studio!
384
00:24:29,410 --> 00:24:30,940
We can't leave because
of Joo Joo and Boo Boo!
385
00:24:31,550 --> 00:24:33,350
The kids will get nervous
if their environment changes.
386
00:24:34,910 --> 00:24:37,020
Joo Joo and Boo are Nyang
Nyang's daughters, Mom.
387
00:24:37,020 --> 00:24:39,060
So if they're Hyun Soo's daughter's
then they're also my daughter's.
388
00:24:39,810 --> 00:24:42,310
Go to Banpo. I'll have it vacated
and put up new wall paper so...
389
00:24:42,310 --> 00:24:44,150
We'll just stay here, Mother.
390
00:24:45,580 --> 00:24:48,180
Once the bed comes in, Kwang Mo's sleeping
arrangements will be taken care of...
391
00:24:48,180 --> 00:24:50,440
and we don't need a larger space right now.
392
00:24:52,250 --> 00:24:54,000
- Hyun Soo.
- And...
393
00:24:54,540 --> 00:24:57,750
it doesn't matter if you come over, but
please call us ahead of time before you do.
394
00:24:57,750 --> 00:25:00,170
- And not too often.
- Hey.
395
00:25:00,170 --> 00:25:03,910
I just wanted to see the bedroom
furniture and leave right away.
396
00:25:03,920 --> 00:25:06,160
There's no need to see the bedroom
so you can leave right away.
397
00:25:06,170 --> 00:25:08,730
Are you not getting
married because you hate me?
398
00:25:10,300 --> 00:25:13,250
- Mother.
- How can you not say,'Please sit down?'
399
00:25:13,250 --> 00:25:16,690
It seems like you'll leave right away
and you're still carrying your purse.
400
00:25:16,690 --> 00:25:18,510
It's more scarier than
you asking me to leave.
401
00:25:19,440 --> 00:25:22,340
Then... please have a seat.
402
00:25:22,340 --> 00:25:24,510
As a friend, I thought you were fine.
403
00:25:25,060 --> 00:25:27,990
But as my son's woman,
it's really hard to adjust.
404
00:25:28,000 --> 00:25:29,550
I'm sorry.
405
00:25:33,940 --> 00:25:35,830
This is the attitude of a mother-in-law,
what else would it be?
406
00:25:36,400 --> 00:25:38,660
This is one of the reasons why
she doesn't want to get married.
407
00:25:39,280 --> 00:25:41,490
How could you just come here
without even a call? What is this?
408
00:25:42,090 --> 00:25:44,140
Mom, you are not her
mother-in-law right now.
409
00:25:44,140 --> 00:25:46,180
- Is she feeding you well?
- She is.
410
00:25:46,730 --> 00:25:49,750
I'm eating well, don't worry.
Don't worry at all!
411
00:25:49,750 --> 00:25:51,540
What could she possibly do?
412
00:25:51,540 --> 00:25:53,920
Mom, she's good!
She's really good!
413
00:25:58,650 --> 00:26:00,150
My fate!
414
00:26:06,760 --> 00:26:10,300
I love you. I'm sorry.
415
00:26:11,430 --> 00:26:13,130
As long as you like her, it's fine.
416
00:26:14,790 --> 00:26:16,200
I gave up.
417
00:26:20,180 --> 00:26:23,300
Instead of giving up, acknowledge.
Acknowledge us, Mom.
418
00:26:25,500 --> 00:26:26,900
Go in.
419
00:26:46,530 --> 00:26:50,210
Weren't you a little harsh on my mom?
420
00:26:52,820 --> 00:26:54,910
She came here with good intentions.
421
00:26:58,170 --> 00:27:00,020
The sausages from that hotel is delicious.
422
00:27:00,020 --> 00:27:03,770
It wasn't the right time and she could've
sent it to your hospital tomorrow.
423
00:27:03,770 --> 00:27:06,340
She was also probably curious
with how we were doing.
424
00:27:07,240 --> 00:27:09,050
- Isn't that natural?
- It is natural.
425
00:27:09,050 --> 00:27:10,990
But my mom doesn't do that.
426
00:27:10,990 --> 00:27:13,200
Do you want to take sides on
what my mom and your mom does?
427
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
I'm not taking sides...
428
00:27:15,340 --> 00:27:17,280
I'm a little upset, Hyun Soo.
429
00:27:17,280 --> 00:27:21,150
I wish you could've stayed
still and let me handle it.
430
00:27:21,770 --> 00:27:23,080
I don't...
431
00:27:24,400 --> 00:27:27,170
expect you to act like a total fox
towards my mom, but at the least...
432
00:27:27,170 --> 00:27:30,690
I was taken back and I didn't like
how she barged in here all of a sudden.
433
00:27:31,380 --> 00:27:33,250
You know I can't act.
434
00:27:37,140 --> 00:27:38,440
I know.
435
00:27:40,340 --> 00:27:41,710
I'm sorry.
436
00:27:42,850 --> 00:27:44,570
If the mood is ruined then
go and sleep at your house.
437
00:27:48,070 --> 00:27:50,980
Hey! Why do you always
tell me to go home?
438
00:27:50,980 --> 00:27:52,580
You're not in a good mood.
439
00:27:53,860 --> 00:27:55,720
It's not worth going to the studio to sleep.
440
00:27:58,650 --> 00:27:59,990
Let's kiss.
441
00:28:07,730 --> 00:28:10,790
Soybean paste is fine and so is the
daikon soup if it's cooked clearly.
442
00:28:11,430 --> 00:28:14,160
- Steamed eggs, rolled eggs...
- What about fish?
443
00:28:14,770 --> 00:28:16,490
The smell of it makes me nauseous.
444
00:28:17,060 --> 00:28:18,850
You have to eat fish.
445
00:28:19,930 --> 00:28:22,790
It'll be fine once some time has passed by. You
won't be able to eat it even if you wanted to.
446
00:28:23,300 --> 00:28:24,600
It will.
447
00:28:25,250 --> 00:28:28,360
When I was pregnant with Seul Gi, I ate like
a crazy person whenever I came here, right?
448
00:28:29,110 --> 00:28:35,280
It broke my heart! You were too busy
walking on eggshells to even eat properly.
449
00:28:35,290 --> 00:28:37,110
I wasn't able to eat.
450
00:28:37,110 --> 00:28:38,950
I couldn't eat.
451
00:28:40,260 --> 00:28:43,600
But Tae Won secretly bought me a lot of
stuff to eat whenever he got off from work.
452
00:28:45,940 --> 00:28:47,410
Dad, you're sleepy.
453
00:28:47,410 --> 00:28:49,110
No, no, I'm fine.
454
00:28:50,350 --> 00:28:52,660
I told you to sleep first if you're sleepy.
455
00:28:53,260 --> 00:28:55,030
I was torturing you guys.
456
00:28:56,110 --> 00:28:58,200
I'll finish this up, Mom. Sleep, sleep!
457
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
Good night, Dad.
458
00:29:00,820 --> 00:29:03,030
Hey, just leave it in the kitchen.
459
00:29:03,030 --> 00:29:04,890
It's almost done, anyway.
460
00:29:25,190 --> 00:29:28,230
I talked to my aunt and she told Father.
461
00:29:29,240 --> 00:29:32,200
Father is demanding that I
bring you home within four days.
462
00:29:33,400 --> 00:29:35,100
I miss you.
463
00:29:36,620 --> 00:29:41,420
Even if I get scolded, I want to see
your face while you're scolding me.
464
00:29:45,930 --> 00:29:47,740
I wanted to be happy, but...
465
00:29:48,390 --> 00:29:51,860
the moment I had to leave Seul Gi
behind, the happiness I expected cracked.
466
00:29:53,100 --> 00:29:55,890
I tried to cover it up with other things.
467
00:29:56,530 --> 00:29:58,520
But it wasn't something to be covered.
468
00:29:59,490 --> 00:30:03,280
I did the best I could with
the life that was given to me.
469
00:30:03,280 --> 00:30:07,290
It was foolish greed on my part to
believe in the promise you made me.
470
00:30:08,640 --> 00:30:12,420
Once I realized that, there was no
longer any reason for me to stay.
471
00:30:13,580 --> 00:30:17,960
I'm not being cold, I've just become
indifferent as soon as I let go of you.
472
00:30:17,960 --> 00:30:20,410
You were a person I liked for some time.
473
00:30:21,270 --> 00:30:23,450
A person whom I married for awhile.
474
00:30:24,230 --> 00:30:26,540
I don't want to break up with
any hard feelings between us.
475
00:30:27,550 --> 00:30:29,880
I hope you do the same.
476
00:31:24,750 --> 00:31:27,350
Hello, Sir.
I came from Hannam Dong.
477
00:31:27,350 --> 00:31:28,820
Ah, yes.
478
00:31:29,860 --> 00:31:31,890
The madam sent this.
479
00:31:34,220 --> 00:31:36,240
It's the younger madam's car, Sir.
480
00:31:37,490 --> 00:31:38,900
I know that.
481
00:31:39,630 --> 00:31:40,980
Yes, I know.
482
00:31:47,620 --> 00:31:49,930
- Is it cold?
- It's not cold at all.
483
00:31:50,490 --> 00:31:52,870
- Can we turn down the heat?
- I'll do it.
484
00:31:53,610 --> 00:31:56,980
Eun Soo's car came from Hannam Dong.
485
00:31:57,960 --> 00:31:59,620
Her mother-in-law sent it.
486
00:32:00,490 --> 00:32:02,880
The car is not the problem.
487
00:32:04,760 --> 00:32:07,640
- Did she come out?
- I think she's sleeping, I don't hear a thing.
488
00:32:09,090 --> 00:32:11,580
- Where are you going?
- I have to finish up the sweeping.
489
00:32:11,580 --> 00:32:14,300
- The heater.
- Oh, right.
490
00:32:25,050 --> 00:32:26,360
Yes?
491
00:32:29,530 --> 00:32:32,290
- Yes, Mother?
- Were you in the middle of sleeping?
492
00:32:34,070 --> 00:32:37,420
Sure, that's why it's nice
staying at your parent's place.
493
00:32:38,370 --> 00:32:42,180
Get your senses together and wake up
now. Get ready and come right away.
494
00:32:42,990 --> 00:32:44,480
Mother, I...
495
00:32:45,650 --> 00:32:47,990
I have nothing more to say...
496
00:32:48,720 --> 00:32:51,210
and I don't want to go there.
497
00:32:51,220 --> 00:32:54,740
It's not because I want to listen to you
speak, but your father has something to say.
498
00:32:56,130 --> 00:32:57,940
And what do you mean you
don't want to come here?
499
00:32:57,940 --> 00:33:00,350
Is this a place where only witches live?
500
00:33:01,090 --> 00:33:03,170
You're quite ridiculous.
501
00:33:09,250 --> 00:33:11,560
Then should I go to your house?
502
00:33:14,690 --> 00:33:16,020
Okay.
503
00:33:16,580 --> 00:33:18,090
I'll be waiting.
504
00:33:21,130 --> 00:33:23,250
Of course, she doesn't want to come.
505
00:33:24,090 --> 00:33:25,870
I understand her.
506
00:33:26,480 --> 00:33:30,450
Why would she want to come to this
house? It's the home of a dirty bastard.
507
00:33:30,960 --> 00:33:33,210
Merciful Goddess.
508
00:33:43,850 --> 00:33:45,160
Eun Soo.
509
00:33:45,850 --> 00:33:47,210
Yes?
510
00:33:51,430 --> 00:33:52,920
Dad, did you hear?
511
00:33:54,050 --> 00:33:56,030
Don't be like that and go over there.
512
00:33:56,030 --> 00:33:59,030
I really don't want to go and
I have nothing to say, Dad.
513
00:33:59,030 --> 00:34:00,730
She sent your car.
514
00:34:01,870 --> 00:34:03,220
I put the key over there.
515
00:34:07,290 --> 00:34:10,970
Go and see what she has to say.
Go and listen to her.
516
00:34:17,420 --> 00:34:20,030
They're doing it because
of the their grandchild.
517
00:34:22,420 --> 00:34:24,600
You're awake.
Did you sleep well?
518
00:34:25,190 --> 00:34:28,670
Make some mushroom tea and
is that brat not awake yet?
519
00:34:28,670 --> 00:34:30,440
Yes, she hasn't come out yet.
520
00:34:52,860 --> 00:34:54,410
This is how she sleeps.
521
00:34:54,960 --> 00:34:57,140
What's the point of doing
a facial every night?
522
00:34:57,780 --> 00:34:59,960
Wake up. Tae Hee.
523
00:35:01,130 --> 00:35:03,870
Get up now, you wench!
524
00:35:04,520 --> 00:35:07,020
Why are you waking me up?
525
00:35:07,530 --> 00:35:09,110
You wouldn't know if your own mother died!
526
00:35:09,920 --> 00:35:11,720
What is it? Is it bad?
527
00:35:12,730 --> 00:35:15,710
My blood pressure is fine.
528
00:35:16,890 --> 00:35:18,170
What is it?
529
00:35:18,170 --> 00:35:22,070
I can't sleep deeply.
My eyes are just closed.
530
00:35:22,680 --> 00:35:25,240
I told you not be concerned
and just let it be.
531
00:35:25,770 --> 00:35:28,570
How did it come to be like this?
532
00:35:31,970 --> 00:35:39,190
What did I do to warrant such a punishment
to have something like that crawl in?
533
00:35:39,810 --> 00:35:43,010
I've thought over it a hundred times
and I still can't find an answer.
534
00:35:44,630 --> 00:35:47,520
Make a call and have someone
come and give me an energy shot.
535
00:35:48,420 --> 00:35:51,270
I need to come to my senses.
At this rate, nothing will be solved.
536
00:35:52,850 --> 00:35:54,550
Did you not understand?
537
00:35:55,200 --> 00:35:57,460
Where can we find an energy shot?
538
00:35:57,460 --> 00:36:00,270
Fine, I'll just take some medicine then.
539
00:36:01,850 --> 00:36:03,500
I'll take that at least.
540
00:36:04,540 --> 00:36:06,910
Mom, the hospital's not open yet!
541
00:36:08,160 --> 00:36:11,100
She's totally fine if several billion won
gets wasted, why is she acting like that?
542
00:36:11,100 --> 00:36:14,440
Did you guys eat?
Did Daddy feed you properly?
543
00:36:15,020 --> 00:36:16,350
Was it yummy?
544
00:36:17,630 --> 00:36:19,750
It seems like Nyang
Nyang's vision has dropped.
545
00:36:20,500 --> 00:36:22,370
It was fine, why do you think that is?
546
00:36:22,380 --> 00:36:23,900
She looks fine, though.
547
00:36:24,720 --> 00:36:26,080
I thought you were going to see Eun Soo.
548
00:36:26,090 --> 00:36:28,400
Later, after you go to work.
549
00:36:28,400 --> 00:36:29,810
What are you guys going to do?
550
00:36:29,810 --> 00:36:31,950
I'm thinking of taking her to the sauna.
551
00:36:31,950 --> 00:36:33,950
Do you want to come out for lunch?
552
00:36:33,950 --> 00:36:36,240
Bring Eun Soo, I'll take you guys
somewhere splendid.
553
00:36:36,240 --> 00:36:38,410
I don't think she'll be in the mood.
554
00:36:38,410 --> 00:36:40,060
I'll call you after I ask her.
555
00:36:40,930 --> 00:36:42,990
- Let's eat toast.
- Anything is fine.
556
00:36:44,950 --> 00:36:47,930
- What now?
- Morning kiss!
557
00:36:47,940 --> 00:36:49,880
We just did it!
558
00:36:49,880 --> 00:36:52,610
Let's make it up for the last fifteen years.
559
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
How bothersome!
560
00:36:58,640 --> 00:36:59,960
You know you like it.
561
00:37:08,410 --> 00:37:10,640
There's no need to
do that anymore, Maid.
562
00:37:17,010 --> 00:37:20,000
Even if she wants to live alone, get it
through her head that a divorce is not allowed!
563
00:37:20,430 --> 00:37:22,320
Find out what she wants!
564
00:37:22,320 --> 00:37:25,570
Tell her I'll give her anything she wants
so ask her what it is that she desires!
565
00:37:28,310 --> 00:37:30,580
- Welcome.
- Ah, Aunt.
566
00:37:31,190 --> 00:37:33,320
Welcome, let's go in.
567
00:37:35,390 --> 00:37:43,060
I told your father that you couldn't recover
from what Joon Goo did the first time.
568
00:37:43,730 --> 00:37:47,800
I told him to do that. In any case,
we need to save Joon Goo somehow.
569
00:37:48,420 --> 00:37:52,260
We can't have him lose credibility
with his father any more.
570
00:37:52,260 --> 00:37:55,350
- Yes, you did well, Aunt.
- Sit down.
571
00:37:59,410 --> 00:38:06,080
So your father just can't understand you
when that incident was already forgiven.
572
00:38:06,690 --> 00:38:09,130
You've become the bad
one instead of Joon Goo.
573
00:38:09,650 --> 00:38:11,500
- Just know that.
- Yes.
574
00:38:12,810 --> 00:38:14,700
I'm fine, Aunt.
575
00:38:14,700 --> 00:38:17,690
- Your parents must be very worried.
- Yes.
576
00:38:18,690 --> 00:38:20,490
Still, they understand me.
577
00:38:33,930 --> 00:38:35,440
Sit down.
578
00:38:41,120 --> 00:38:44,200
- You left the car.
- Yes.
579
00:38:44,790 --> 00:38:46,460
There's no need to do that.
580
00:38:47,280 --> 00:38:52,180
Don't turn us into cruel people. Since
you're pregnant, use it comfortably.
581
00:38:53,090 --> 00:38:54,860
Thank you, Mother.
582
00:38:55,400 --> 00:38:56,650
Your father said to get
a place of your own...
583
00:38:58,580 --> 00:39:01,430
and bring you daughter to live with you two.
584
00:39:03,120 --> 00:39:09,880
And he said... he would buy a
house for your parents as well.
585
00:39:10,390 --> 00:39:12,500
- Mother.
- If there's anything more you want...
586
00:39:12,500 --> 00:39:14,290
There's nothing.
587
00:39:15,820 --> 00:39:18,480
My daughter is already living with
her father and she's doing well.
588
00:39:19,020 --> 00:39:21,430
- My parents have a home.
- Child.
589
00:39:22,180 --> 00:39:23,790
If you endure it and let it go...
590
00:39:25,510 --> 00:39:30,790
haven't you thought about what you'll
be able get and enjoy in the future?
591
00:39:30,790 --> 00:39:32,160
Mother, I...
592
00:39:32,680 --> 00:39:35,330
To me, the problem is
that man's unfaithfulness.
593
00:39:35,840 --> 00:39:38,640
I have no interest in the luxuries
that I'll be able to enjoy.
594
00:39:39,590 --> 00:39:42,170
Mother, if Father was unfaithful to you...
595
00:39:42,800 --> 00:39:48,090
do you think an unlimited amount of
money would compensate for that betrayal?
596
00:39:50,010 --> 00:39:55,430
I didn't marry Joon Goo because
he was the son of a wealthy family.
597
00:39:57,400 --> 00:40:01,430
'He's a great man and on top of
that he's rich. I'm so lucky.'
598
00:40:02,390 --> 00:40:04,340
That's how I thought.
599
00:40:05,130 --> 00:40:06,450
Mother, I...
600
00:40:07,260 --> 00:40:09,200
don't have the confidence...
601
00:40:09,200 --> 00:40:12,050
to patiently live as wife
who doesn't get respected...
602
00:40:12,670 --> 00:40:14,310
and who can't respect her husband in return.
603
00:40:14,310 --> 00:40:16,010
Everyone endures it.
604
00:40:17,320 --> 00:40:20,740
There are scores of women who
endure things that they can't endure.
605
00:40:21,610 --> 00:40:23,010
I'm sorry.
606
00:40:23,010 --> 00:40:25,590
I wouldn't plead like this
if a baby wasn't involved.
607
00:40:27,870 --> 00:40:30,490
Since that's our problem, do you not care?
608
00:40:30,490 --> 00:40:34,950
I told you that I would take care of the
child until it graduated from high school.
609
00:40:34,950 --> 00:40:37,340
Do you think we'll allow that?
610
00:40:39,420 --> 00:40:41,300
How can you be so unforgiving?
611
00:40:42,480 --> 00:40:44,920
When we're pleading like this?
612
00:40:45,820 --> 00:40:47,210
I'm sorry.
613
00:40:47,210 --> 00:40:49,180
Even if the skies fell,
you can't get a divorce.
614
00:40:50,440 --> 00:40:53,370
Meet up with Joon Goo, talk to him some
more and give it more consideration.
615
00:40:53,890 --> 00:40:55,870
And quickly come to terms with it.
616
00:40:56,640 --> 00:40:58,880
I can have you branch out
tomorrow if you like.
617
00:40:59,420 --> 00:41:00,690
Mother, I...
618
00:41:00,690 --> 00:41:04,170
That's just how we feel, you don't
need to give us an answer right away.
619
00:41:10,200 --> 00:41:12,250
Aunt, I don't need to think...
620
00:41:12,250 --> 00:41:14,590
You can't be lazy with how
you take care of yourself.
621
00:41:14,590 --> 00:41:18,500
No matter what happens, the
child needs to be born safely.
622
00:41:19,720 --> 00:41:22,150
Even if you feel there's no
way it could work out right now...
623
00:41:22,150 --> 00:41:26,590
give it some time and let's
think about it some more.
624
00:41:27,290 --> 00:41:29,570
Who knows, you might
have a change of heart?
625
00:41:30,190 --> 00:41:33,480
Your heart can always change.
626
00:41:34,570 --> 00:41:39,480
Your mother tied Joon Goo up so that
he can't even make a single move.
627
00:41:40,000 --> 00:41:44,140
And I heard news that the child Da Mi
is getting treatment from the hospital.
628
00:41:44,700 --> 00:41:46,630
Everything will be under control.
629
00:41:46,640 --> 00:41:48,500
Let's wait and see a little bit more.
630
00:41:49,390 --> 00:41:54,910
- It's over for me, Aunt.
- Okay, I understand! I got it.
631
00:41:55,730 --> 00:41:57,100
Child.
632
00:42:02,690 --> 00:42:04,680
Just who does she think she is?
633
00:42:04,680 --> 00:42:06,850
Does she think she's the
only woman in this world?
634
00:42:06,850 --> 00:42:08,470
Lower your voice!
635
00:42:08,470 --> 00:42:11,250
This incident was taken care of!
Overcoming it or what not!
636
00:42:11,250 --> 00:42:13,270
Just what the hell is this?
637
00:42:13,270 --> 00:42:14,530
Honey!
638
00:42:46,500 --> 00:42:48,160
I'll come home early today, okay?
639
00:42:49,680 --> 00:42:51,080
Cheer up.
640
00:42:51,670 --> 00:42:53,160
Let's cheer up, okay?
641
00:42:59,070 --> 00:43:01,970
- I love you.
- Me, too.
642
00:43:27,030 --> 00:43:28,250
Yes, Jung Soo?
643
00:43:28,250 --> 00:43:30,220
Eun Soo, will you please
meet with me for a moment?
644
00:43:30,740 --> 00:43:33,320
I know you don't want to hear it, but...
645
00:43:33,330 --> 00:43:35,960
Joon Goo's not doing so well.
646
00:43:36,670 --> 00:43:39,280
I know all about how much
Da Mi harassed Joon Goo.
647
00:43:39,280 --> 00:43:42,780
As a man, I understand...
648
00:43:44,910 --> 00:43:47,930
- Yes?
- I don't need your help in understanding him.
649
00:43:47,940 --> 00:43:49,360
I'm sorry.
650
00:43:51,890 --> 00:43:53,720
No, I don't want to do that.
651
00:43:56,040 --> 00:43:57,270
Yes.
652
00:43:57,840 --> 00:43:59,870
I'm in the middle of driving,
I'll be hanging up now.
653
00:44:32,000 --> 00:44:34,740
She's cold. She hung up without
even letting me say two words to her.
654
00:44:35,480 --> 00:44:37,030
I told you it was pointless.
655
00:44:37,580 --> 00:44:40,110
- Let's eat breakfast.
- Order room service.
656
00:44:40,630 --> 00:44:41,920
Sure, why not?
657
00:44:42,580 --> 00:44:45,880
She said she was in the middle of driving.
Where was she going at this early hour?
658
00:44:45,880 --> 00:44:48,360
She went home.
Mother called her.
659
00:44:48,980 --> 00:44:50,770
She's probably on her way back to her house.
660
00:44:51,480 --> 00:44:53,370
She still couldn't be persuaded.
661
00:44:53,370 --> 00:44:55,480
And my father is boiling with rage.
662
00:44:56,010 --> 00:44:58,170
This is the worth of my value.
663
00:44:58,170 --> 00:44:59,510
I'm a stupid bastard.
664
00:45:00,270 --> 00:45:03,010
I should've met Reporter Song on my own,
I was wrong. I'm really regretting it.
665
00:45:04,470 --> 00:45:05,810
You can resent me.
666
00:45:06,460 --> 00:45:08,260
I don't even have the
drive to resent anyone.
667
00:45:08,260 --> 00:45:10,020
I ruined myself.
668
00:45:10,020 --> 00:45:13,780
Buy some time. Buy some time and
work hard at earning back her trust.
669
00:45:14,330 --> 00:45:16,380
They say there isn't anyone who
hasn't given in after the tenth time.
670
00:45:17,700 --> 00:45:19,550
I think women are rat poison to me.
671
00:45:20,160 --> 00:45:21,930
It started with desertion
on the night of my first honeymoon.
672
00:45:21,930 --> 00:45:24,160
I must have a fate of
ruining myself with women.
673
00:45:24,160 --> 00:45:28,040
- I'll go ahead and order for us.
- Don't smile. I feel like dying.
674
00:45:28,670 --> 00:45:30,400
That's going to be hard for Eun Soo.
675
00:45:30,400 --> 00:45:32,970
They dated for about a year and they were
together for over a year after marriage.
676
00:45:34,370 --> 00:45:37,010
And it's not like she couldn't live
without him like she did with Seul Gi's dad.
677
00:45:37,010 --> 00:45:40,500
She was trying to adjust to his family's
lifestyle and then he cheated on her.
678
00:45:40,660 --> 00:45:43,950
Say they lived together for five to ten years
and they have a couple of kids together.
679
00:45:43,950 --> 00:45:46,970
And because of the children and the
affection they have for one another,
680
00:45:47,540 --> 00:45:49,150
it could be overlooked just once.
681
00:45:49,980 --> 00:45:52,540
And she did overlook it.
682
00:45:52,540 --> 00:45:55,180
But he did it again.
How could she let it go again?
683
00:45:55,180 --> 00:45:57,240
She's pregnant.
684
00:45:57,790 --> 00:46:00,420
Then she has to live with
him like that? Forever?
685
00:46:01,660 --> 00:46:03,880
You don't think he would
do it again, do you?
686
00:46:03,880 --> 00:46:07,280
It could end at just that one indiscretion,
but it's different the second time.
687
00:46:07,800 --> 00:46:09,160
Still, if she would just
let it go one more...
688
00:46:09,160 --> 00:46:11,230
If she wanted to she could close her
eyes towards her despicable husband.
689
00:46:11,800 --> 00:46:14,200
And live in the luxury of that household.
690
00:46:14,200 --> 00:46:15,590
She could do that.
691
00:46:16,240 --> 00:46:17,560
I'm sure there are women like that.
692
00:46:17,560 --> 00:46:22,190
- Men are born differently than women...
- We know that, too.
693
00:46:22,190 --> 00:46:23,850
We know, but is it okay
for a man to get married...
694
00:46:23,850 --> 00:46:25,540
knowing that it's okay for them to cheat?
695
00:46:25,540 --> 00:46:27,700
That's not right, but...
696
00:46:27,700 --> 00:46:29,240
I wouldn't be able to
live with him either, Mom.
697
00:46:29,240 --> 00:46:32,540
That's everything to a woman's
pride and it's the last pride.
698
00:46:32,540 --> 00:46:35,100
That's true.
699
00:46:35,740 --> 00:46:39,560
In the end, don't people die living
the life they choose?
700
00:46:42,170 --> 00:46:45,480
You said Eun Soo's eating well and
she's sleeping to her heart's content.
701
00:46:46,630 --> 00:46:49,390
If she says it's not it,
she doesn't even turn back for a glance.
702
00:46:51,250 --> 00:46:53,140
She's a lot more arrogant than me.
703
00:47:01,040 --> 00:47:04,310
Hyun Soo, I'm out in front of the
school to meet In Tae's mother.
704
00:47:04,310 --> 00:47:11,960
She kept asking to see me so I
got frustrated and just said, 'Okay.'
705
00:47:13,100 --> 00:47:14,990
How's the evening for you?
706
00:47:16,630 --> 00:47:19,580
It's fine. Let's talk
about it when we meet up.
707
00:47:20,210 --> 00:47:22,130
Okay.
708
00:47:33,810 --> 00:47:36,870
I'm sorry Joo Ha, my mother...
709
00:47:37,990 --> 00:47:41,090
I didn't know you would be this lovely.
710
00:47:41,950 --> 00:47:44,280
I'm not that pretty, Mother.
711
00:47:44,280 --> 00:47:48,770
You have no idea... you have no
idea how thankful I am, Teacher Park.
712
00:47:48,770 --> 00:47:50,260
Mother, we're still...
713
00:47:50,270 --> 00:47:53,050
I told you we're still...
we're still just friends.
714
00:47:53,050 --> 00:47:55,090
I know, don't worry.
715
00:47:55,960 --> 00:47:59,390
Thank you so much for being
a friend to my foolish son.
716
00:48:00,390 --> 00:48:02,210
Not at all, Mother!
717
00:48:02,970 --> 00:48:05,810
My name is Park Joo Ha.
Hello.
718
00:48:05,810 --> 00:48:07,410
Hello.
719
00:48:09,180 --> 00:48:11,320
Mother, please sit down.
Please have a seat.
720
00:48:11,330 --> 00:48:15,070
Yes, let's do that. Please have
a seat as well, Teacher Park.
721
00:48:15,070 --> 00:48:16,280
Yes.
722
00:48:19,080 --> 00:48:20,600
Teacher Kim In Tae.
723
00:48:21,310 --> 00:48:22,710
Yes.
724
00:48:26,930 --> 00:48:29,500
I'm sorry.
I'm very sorry about this.
725
00:48:31,270 --> 00:48:33,390
Mother, I heard you're on
your way to Chung Joo?
726
00:48:33,390 --> 00:48:36,730
Yes, my big brother is very sick.
727
00:48:36,730 --> 00:48:38,730
He has surgery in the afternoon.
728
00:48:38,730 --> 00:48:43,730
Since something can go wrong during the
surgery he wants to see me before he goes in.
729
00:48:44,180 --> 00:48:46,210
Please speak casually, Mother!
730
00:48:46,210 --> 00:48:49,420
I told her she could take her time and
meet you later on her way back, but...
731
00:48:49,420 --> 00:48:52,170
I don't know how long it
will take once I get there and...
732
00:48:52,700 --> 00:48:55,020
all of my siblings live in Chung Joo.
733
00:48:55,610 --> 00:48:57,800
I need to see the results
of my brother's surgery.
734
00:48:57,800 --> 00:49:00,020
Then, I have to visit my parent's grave.
735
00:49:00,020 --> 00:49:02,720
- After that, I have to attend my niece's wedding.
- Mom, Mom!
736
00:49:03,360 --> 00:49:05,380
There's no need for you to say those things.
737
00:49:05,890 --> 00:49:07,390
You're right, In Tae.
738
00:49:08,620 --> 00:49:13,950
My mother wanted to see you
if she ever came to visit Seoul.
739
00:49:13,950 --> 00:49:15,890
I told you it's fine!
740
00:49:16,410 --> 00:49:20,050
I'm free for the next two hours
so please speak comfortably.
741
00:49:26,300 --> 00:49:27,680
Mom!
742
00:49:30,140 --> 00:49:31,930
Mother, why are you acting like this?
743
00:50:13,390 --> 00:50:14,940
Do you feel energized?
744
00:50:15,540 --> 00:50:17,290
Did I get narcotics?
745
00:50:17,290 --> 00:50:19,710
Yes, I was wrong.
746
00:50:20,880 --> 00:50:23,430
Why is that thing keep
holding on and not leaving?
747
00:50:23,430 --> 00:50:25,070
I told you she's determined.
748
00:50:28,360 --> 00:50:31,350
Where did that thing come from?
749
00:50:32,720 --> 00:50:34,530
She doesn't compare to Eun Soo, right?
750
00:50:35,500 --> 00:50:37,390
You're immensely regretful, aren't you?
751
00:50:37,390 --> 00:50:39,140
Are you trying to kill me with guilt?
752
00:50:39,140 --> 00:50:41,510
You hated how good their relationship was.
753
00:50:41,510 --> 00:50:44,230
It's because the first impression was bad.
754
00:50:44,990 --> 00:50:47,090
She looked down upon me.
755
00:50:48,980 --> 00:50:52,470
If I said no then she should've
at least pretend to back off!
756
00:50:53,080 --> 00:50:55,210
She dares to take my son and run away?
757
00:50:55,210 --> 00:50:57,930
Eun Soo wanted to break up, but Tae
Won was the one who dragged her away!
758
00:50:57,930 --> 00:50:59,690
Did he knock her out and
carried her on the boat?
759
00:51:02,150 --> 00:51:05,130
She only said she would break up with
him, but it was complete nonsense.
760
00:51:06,160 --> 00:51:09,610
So she sets up house with him
and live happily like that?
761
00:51:10,220 --> 00:51:12,290
I was furious!
762
00:51:12,300 --> 00:51:15,140
Goodness, let's forget it.
763
00:51:17,490 --> 00:51:19,570
Wench, you were upset, too!
764
00:51:20,150 --> 00:51:21,510
Goodness.
765
00:51:23,550 --> 00:51:25,700
Chae Rin's not here, she went somewhere.
766
00:51:25,700 --> 00:51:27,610
- Did she leave with her belongings?
- No.
767
00:51:27,610 --> 00:51:33,090
It's not that, but the floor of her bedroom
is sprawling with all sorts of things.
768
00:51:35,870 --> 00:51:39,810
What is it? Tell me
honestly, what does it say?
769
00:51:40,780 --> 00:51:45,080
Your husband has wealth, looks,
character, everything is great.
770
00:51:45,080 --> 00:51:48,780
That's right, it's absolutely true!
There's nothing wrong with him.
771
00:51:48,780 --> 00:51:50,950
But my mother-in-law and sister-in-law...
772
00:51:50,950 --> 00:51:52,930
They're trying to eat
you alive, aren't they?
773
00:51:52,930 --> 00:51:54,480
Yes!
774
00:51:55,100 --> 00:51:58,380
- Your husband has a child.
- Yes! He has a daughter.
775
00:51:59,010 --> 00:52:02,060
- But she...
- Doesn't like you, right?
776
00:52:03,010 --> 00:52:04,190
How did you know?
777
00:52:04,190 --> 00:52:07,180
You're doing everything you
can to be good to her, but...
778
00:52:07,720 --> 00:52:09,770
the child is not cooperating at all!
779
00:52:10,390 --> 00:52:13,490
- She keeps stirring things up.
- Yes!
780
00:52:14,340 --> 00:52:19,140
Endure it! Bear it! If you bear
it, a good day will come to you!
781
00:52:19,640 --> 00:52:22,550
When do you think that
will happen? Just when?
782
00:52:24,210 --> 00:52:28,420
In five years.
Just hold on for five years.
783
00:52:29,010 --> 00:52:30,650
Five years?
784
00:52:30,650 --> 00:52:36,290
Now, I would say you have a fate that
everyone would be envious of, but...
785
00:52:37,440 --> 00:52:43,820
looking at your fortune... it seemed like
you would be married several times.
786
00:52:43,820 --> 00:52:45,270
This is my second time.
787
00:52:45,270 --> 00:52:47,170
You're going to break up with this one, too.
788
00:52:47,990 --> 00:52:49,930
Your true colors have been revealed.
789
00:52:49,930 --> 00:52:52,850
And your husband has someone
else inside his heart.
790
00:52:53,850 --> 00:52:57,220
- You have a problem with your personality.
- What kind of problem?
791
00:52:57,220 --> 00:53:00,960
Your manners and everything is
great among acquaintances, but
792
00:53:01,520 --> 00:53:04,990
beyond that, you're not able to have
a relationship with other people.
793
00:53:04,990 --> 00:53:07,890
Should I say you're absentminded or cold?
794
00:53:08,720 --> 00:53:12,980
The other person is going crazy but
you have no idea what you did wrong.
795
00:53:13,550 --> 00:53:17,730
'I'm doing my best.' 'I've done
nothing wrong, but why is it my fault?'
796
00:53:17,730 --> 00:53:19,430
That is your foundation, Customer.
797
00:53:19,940 --> 00:53:22,610
You won't be able to live with
anyone if you're like this.
798
00:53:23,640 --> 00:53:25,630
You can't get married
with a fortune like this.
799
00:53:26,210 --> 00:53:28,250
Just live your life dating from time to time.
800
00:53:31,320 --> 00:53:32,790
You can't live with him.
801
00:53:33,310 --> 00:53:34,730
Under any circumstances you can't live there.
802
00:53:34,740 --> 00:53:36,250
Why can't I live there.
803
00:53:36,250 --> 00:53:37,920
You'll die.
804
00:53:38,710 --> 00:53:40,460
Those people in that
house is going to kill me?
805
00:53:40,460 --> 00:53:44,410
That's not it.
You'll die of a heart attack.
806
00:53:44,420 --> 00:53:46,800
You'll get a heart attack all
of sudden while you're eating.
807
00:53:46,800 --> 00:53:48,160
I will?
808
00:53:49,120 --> 00:53:50,950
It's not my mother-in-law's
blood pressure, but me?
809
00:53:50,950 --> 00:53:52,340
Wait a minute.
810
00:53:54,500 --> 00:53:56,440
Is it your mother-in-law?
811
00:54:02,380 --> 00:54:03,740
Yes?
812
00:54:05,170 --> 00:54:07,080
President, your wife is here.
813
00:54:13,150 --> 00:54:14,900
Please feed me.
814
00:54:17,500 --> 00:54:19,380
There's something
that I have to say to you.
815
00:54:20,600 --> 00:54:23,240
- We'll talk at home.
- I talked to my mom on the phone.
816
00:54:23,780 --> 00:54:27,670
After their trip to Africa, they'll be
going to Europe and then to America.
817
00:54:28,440 --> 00:54:31,160
Until they come back, she
told me to stay put and endure it.
818
00:54:32,270 --> 00:54:34,160
You can go and stay at your own house.
819
00:54:35,320 --> 00:54:36,980
And if I say I don't want to?
820
00:54:38,340 --> 00:54:40,360
- I don't want to.
- Do whatever you want.
821
00:54:40,360 --> 00:54:42,920
Don't look lightly upon me,
I will never do it.
822
00:54:43,620 --> 00:54:46,720
I'll stay until I grow old and die!
Go ahead and try.
823
00:54:48,470 --> 00:54:50,150
I can't back away like this.
824
00:54:50,150 --> 00:54:52,210
I did everything I could!
825
00:55:12,270 --> 00:55:15,920
Thanks, but right now
my son is dating someone.
826
00:55:17,030 --> 00:55:18,760
They're getting married.
827
00:55:19,380 --> 00:55:21,960
Hey, let's talk later.
828
00:55:21,960 --> 00:55:23,500
Sure.
829
00:55:28,150 --> 00:55:29,390
Sit down.
830
00:55:30,740 --> 00:55:34,280
I'm a little late and I
apologize for last night.
831
00:55:34,800 --> 00:55:36,200
I reflected deeply, Mother.
832
00:55:36,710 --> 00:55:39,070
Sure, I reflected, too.
Sit down.
833
00:55:43,690 --> 00:55:46,930
- I got scolded by Kwang Mo.
- So did I.
834
00:55:47,480 --> 00:55:50,360
From now on, I promise not to
abruptly lash out at you like that.
835
00:55:50,360 --> 00:55:52,930
- But, Mother...
- Okay, I'll be cautious, too.
836
00:55:53,530 --> 00:55:56,470
This isn't an age where you have to
obey your in-law's words no matter what.
837
00:55:56,470 --> 00:55:58,410
And your words do have a point.
838
00:55:59,100 --> 00:56:01,210
I've already brushed everything
off so don't be concerned.
839
00:56:01,210 --> 00:56:03,480
Yes. You're quite cool.
840
00:56:04,500 --> 00:56:06,670
Is it all right if I
take that as a compliment?
841
00:56:07,710 --> 00:56:08,910
Yes.
842
00:56:08,910 --> 00:56:12,020
I noticed you guys don't
even have a couple's rings.
843
00:56:12,680 --> 00:56:13,950
Yes.
844
00:56:14,490 --> 00:56:16,420
How long do plan on waiting?
845
00:56:21,090 --> 00:56:22,980
- Fifteen years.
- Hey!
846
00:56:26,590 --> 00:56:29,620
- Let's eat abalone steaks.
- It's expensive, Mother.
847
00:56:30,210 --> 00:56:31,570
We'll have that.
848
00:56:35,600 --> 00:56:38,760
Are you guys...
taking contraceptions?
849
00:56:40,060 --> 00:56:43,290
Yes... no, we're not.
850
00:56:43,290 --> 00:56:45,470
Do you want to get married
once you get pregnant?
851
00:56:47,780 --> 00:56:50,480
Hyun Soo.
Are you thinking of doing that?
852
00:56:51,150 --> 00:56:52,800
I'll think about it.
853
00:56:54,130 --> 00:56:56,660
- Hey.
- Please don't pressure me, Mother.
854
00:56:56,660 --> 00:57:00,780
We'll just do it whenever we
feel like when it's the right time.
855
00:57:02,070 --> 00:57:03,330
Yes?
856
00:57:04,000 --> 00:57:05,380
Okay.
857
00:57:05,380 --> 00:57:08,120
But don't make me into a
spectator for too long.
858
00:57:08,120 --> 00:57:10,230
I like it when you're a spectator, Mother.
859
00:57:10,230 --> 00:57:12,400
I don't like you interfering.
860
00:57:12,400 --> 00:57:15,290
You said you wouldn't be abrupt and
it hasn't even been five minutes!
861
00:57:16,060 --> 00:57:17,310
Yes.
862
00:57:18,160 --> 00:57:19,530
Did you order?
863
00:57:19,530 --> 00:57:21,350
I ordered abalone steaks.
864
00:57:22,140 --> 00:57:25,030
Excuse me! I'd like another
order of the same kind!
865
00:57:25,030 --> 00:57:26,940
Yes, Customer.
866
00:57:29,670 --> 00:57:31,180
What were you guys talking about?
867
00:57:31,810 --> 00:57:33,640
It seemed like the mood was pretty nice.
868
00:57:34,420 --> 00:57:35,760
It's nice.
869
00:57:36,330 --> 00:57:39,130
- It's nice, right Mother?
- After the meal, let's go and get rings.
870
00:57:39,650 --> 00:57:42,950
Ah, couple's rings. We haven't
even got rings for one another.
871
00:57:43,920 --> 00:57:45,440
Do we have to do that?
872
00:57:46,010 --> 00:57:47,980
- You don't want to?
- It's childish.
873
00:57:47,980 --> 00:57:50,280
You're the one who's more childish!
874
00:57:50,850 --> 00:57:53,920
- You're childish for acting arrogant.
- Mom!
875
00:57:53,920 --> 00:57:57,170
I'm getting stupefied in trying
to match your odd behavior.
876
00:57:57,180 --> 00:57:58,500
There's no need to.
877
00:57:58,510 --> 00:58:00,390
Even if you gotten married or not.
878
00:58:00,400 --> 00:58:03,020
If I say you got married, you say you haven't.
If I say you didn't then you say you did.
879
00:58:03,020 --> 00:58:05,750
Do I have to split it half and
say that you have and you haven't?
880
00:58:06,300 --> 00:58:08,840
And do I still have to take care of you?
What is there to take care of?
881
00:58:09,640 --> 00:58:11,320
Wouldn't you be stupefied, too?
882
00:58:13,710 --> 00:58:17,460
It's like you use to the bathroom
but you didn't wipe yourself clean.
883
00:58:18,840 --> 00:58:20,290
I'm sorry.
884
00:58:23,430 --> 00:58:24,810
But, Mother...
885
00:58:25,650 --> 00:58:29,340
- Your lipstick is a little smeared.
- Oh my gosh! Really?
886
00:58:30,080 --> 00:58:32,740
Hey, you should've told me
earlier, why are you telling me now?
887
00:58:35,170 --> 00:58:36,500
Oh my, oh my!
888
00:58:36,500 --> 00:58:39,970
This is no good. I don't think
I'll use this lipstick anymore.
889
00:58:40,580 --> 00:58:42,010
Would you like to try mine?
890
00:58:49,100 --> 00:58:51,120
Why do you carry so much with you?
891
00:58:51,120 --> 00:58:52,650
I like lipsticks.
892
00:58:53,260 --> 00:58:54,710
Try this one.
893
00:58:57,940 --> 00:58:59,850
But do it in the bathroom.
894
00:59:00,700 --> 00:59:03,070
Hey, I know.
895
00:59:15,050 --> 00:59:17,430
Mother will probably jump
upon the stage pretty soon.
896
00:59:18,610 --> 00:59:20,840
She's probably going crazy
in wanting to interfere.
897
00:59:21,770 --> 00:59:23,480
You can't tell her that
we can't get rings, okay?
898
00:59:24,000 --> 00:59:26,440
Okay, I'll just wear it at home.
899
00:59:28,210 --> 00:59:31,010
My company will flip out if
they find out I have a man.
900
00:59:31,010 --> 00:59:32,510
It's bothersome.
901
00:59:32,510 --> 00:59:35,010
Then am I only yours and
you're only mine at home?
902
00:59:35,010 --> 00:59:38,500
At home, you're you and I'm
me. What are you talking about?
903
00:59:38,500 --> 00:59:41,420
I know you're trying to correct me so stop.
904
00:59:45,330 --> 00:59:46,750
I'm going to pick you up.
905
00:59:47,320 --> 00:59:49,480
I'm going to see, Joo Ha.
I wasn't able to see her yesterday.
906
00:59:50,110 --> 00:59:52,130
Then I think I'll gave a get together
with the hospital employees.
907
00:59:59,260 --> 01:00:01,580
Do you think your lipstick will suit my mom?
908
01:00:20,670 --> 01:00:23,170
- Can I open the door?
- Of course, Mom.
909
01:00:29,070 --> 01:00:32,420
You bought a lot. Why didn't you
buy some more after you read it?
910
01:00:32,420 --> 01:00:33,850
I was out, anyway.
911
01:00:33,850 --> 01:00:37,180
- What did they say?
- The obvious things.
912
01:00:38,050 --> 01:00:39,590
You can't get a divorce?
913
01:00:41,740 --> 01:00:44,410
- What about Joon Goo?
- He's probably working.
914
01:00:44,410 --> 01:00:45,950
Is he quiet?
915
01:00:47,030 --> 01:00:48,940
- Mom.
- Okay, okay.
916
01:00:48,940 --> 01:00:50,600
Let's eat.
917
01:00:50,600 --> 01:00:53,530
Dad has an appointment.
I'll get it ready right away.
918
01:00:53,530 --> 01:00:56,610
I bought cucumbers and squash.
Let's mix it and eat it.
919
01:00:59,810 --> 01:01:02,970
- What should we eat for dinner?
- Mom, I want to eat that.
920
01:01:03,560 --> 01:01:05,490
Make some seasoned soy
sauce, mix it with the rice
921
01:01:05,490 --> 01:01:07,400
and wrap it up with seaweed
and eat it whole like this.
922
01:01:08,070 --> 01:01:10,200
That's not very nutritious!
923
01:01:11,330 --> 01:01:12,960
No, I want to eat that.
924
01:01:13,510 --> 01:01:15,390
Are you becoming a child again?
925
01:01:15,390 --> 01:01:20,660
Why do I remember feeding you
that when I was so busy with work?
926
01:01:33,030 --> 01:01:34,780
- Yes?
- This is, Song Soo Na.
927
01:01:35,970 --> 01:01:39,240
- Yes.
- Will you meet me for a moment?
928
01:01:41,090 --> 01:01:42,550
I see no reason why we should.
929
01:01:42,550 --> 01:01:46,520
It's because I want to explain and apologize
about the issue with Da Mi and Kim Joon Goo.
930
01:01:47,410 --> 01:01:49,400
I don't want to hear about it.
931
01:01:49,400 --> 01:01:50,630
I feel responsible for it.
932
01:01:50,630 --> 01:01:54,960
If you listen to me, you'll understand where
Kim Joon Goo and Da Mi is coming from.
933
01:01:54,970 --> 01:01:57,470
- Miss Song Soo Na.
- Yes?
934
01:01:57,470 --> 01:01:59,970
If you feel responsible for it
then feel responsible for it.
935
01:02:00,490 --> 01:02:02,850
Don't try to feel better by meeting me.
936
01:02:02,850 --> 01:02:06,220
And I don't want to understand those people.
937
01:02:06,220 --> 01:02:08,300
I completely understand your feelings.
938
01:02:08,870 --> 01:02:11,310
Don't agree with something
that you haven't experienced.
939
01:02:12,030 --> 01:02:14,810
You're not me, how could
you say something like that?
940
01:02:16,180 --> 01:02:18,990
I'll be hanging up now, good bye.
941
01:02:25,480 --> 01:02:29,650
- Is she not home yet?
- She just came in and went upstairs.
942
01:02:29,660 --> 01:02:33,320
She didn't say where she went
to but she did say she ate already.
943
01:02:34,500 --> 01:02:37,240
Say hello to Grandma then go upstairs,
get what you need and come down.
944
01:02:37,760 --> 01:02:39,200
Okay.
945
01:02:40,810 --> 01:02:43,560
What's this noise?
Isn't it coming from upstairs?
946
01:03:06,490 --> 01:03:07,980
Look here.
947
01:03:09,400 --> 01:03:10,770
I said look here!
948
01:03:13,910 --> 01:03:15,920
You said you don't
know how to do anything.
949
01:03:16,550 --> 01:03:18,960
So... are you upset?
950
01:03:22,020 --> 01:03:25,780
Other than my inheritance, you guys
weren't interested in what I majored.
951
01:03:25,780 --> 01:03:27,020
Why did you lie?
952
01:03:27,030 --> 01:03:30,580
Because I was a pianist that had no talent.
953
01:03:31,210 --> 01:03:33,210
It was a blow to my pride.
954
01:03:33,950 --> 01:03:35,810
I was afraid you might
want me to teach, Seul Gi.
955
01:03:36,540 --> 01:03:39,510
She has no talent,
don't waste the money.
956
01:03:50,770 --> 01:03:52,690
Was the new daughter-in-law
listening to the radio?
957
01:03:54,820 --> 01:03:57,410
Mom, did you hear the piano at all?
958
01:03:58,590 --> 01:04:00,520
Did you hear the piano at all?
959
01:04:00,520 --> 01:04:03,770
It seemed the neighbor downstairs
opened the window while she played.
960
01:04:03,770 --> 01:04:06,480
Mom, it wasn't the neighbor
downstairs, but Chae Rin.
961
01:04:07,560 --> 01:04:08,700
What?
962
01:04:08,700 --> 01:04:10,790
Didn't the matchmaker tell
you that she majored in piano?
963
01:04:11,580 --> 01:04:13,850
- Did she play the piano?
- She didn't tell you?
964
01:04:16,530 --> 01:04:18,100
Did she?
965
01:04:20,690 --> 01:04:22,450
I don't remember.
966
01:04:25,020 --> 01:04:27,650
It seemed like she did.
967
01:04:28,770 --> 01:04:30,360
No!
968
01:04:30,890 --> 01:04:33,410
- I don't think she told me.
- Mom!
969
01:04:34,500 --> 01:04:37,540
So, did that thing play the piano?
970
01:04:37,540 --> 01:04:40,390
It's not an average ability,
she's a pro, a pro!
971
01:04:40,390 --> 01:04:42,800
She didn't do anything but
play with dolls, though.
972
01:04:42,800 --> 01:04:44,930
- Mom, the thing is...
- Mother.
973
01:04:53,620 --> 01:04:55,760
I bought some ice cream,
would you like some?
974
01:04:57,930 --> 01:05:00,770
- What about you, Tae Hee?
- No thanks.
975
01:05:08,990 --> 01:05:10,480
What did she say?
976
01:05:45,480 --> 01:05:55,520
Subtitles by DramaFever
977
01:05:58,580 --> 01:06:02,260
Ms. Chae Rin, hit me!
I'm scared, Mom!
978
01:06:02,260 --> 01:06:04,970
That woman hit her, how could I leave
her there for even a second, Dad?
979
01:06:04,970 --> 01:06:07,260
She's crying out for help!
She said she's scared!
980
01:06:07,260 --> 01:06:09,870
Just what is your family doing? I'm
going right now to pick up, Seul Gi.
981
01:06:09,870 --> 01:06:12,220
Where do you think this is to come
inside? A stepmom is a mom, too.
982
01:06:12,220 --> 01:06:13,330
So you hit her?
983
01:06:13,330 --> 01:06:16,340
Did I kill a person? Is it such a crime
to hit a child that doesn't listen?
984
01:06:16,340 --> 01:06:17,550
Be quiet!
985
01:06:17,550 --> 01:06:19,810
Is she crazy?
Did a crazy bitch just come in?
986
01:06:19,810 --> 01:06:23,080
You told me not to worry!
What the heck were you doing?
987
01:06:23,080 --> 01:06:27,660
Eun Soo's getting a divorce. Do you know
who the other woman is? It's Lee Da Mi.
988
01:06:28,270 --> 01:06:30,480
- Eun Soo.
- I can't live with that man anymore.
989
01:06:30,480 --> 01:06:32,020
I'm getting a divorce.
81305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.