All language subtitles for The woman who married three times E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,740 Episode 29. 3 00:00:24,340 --> 00:00:26,090 Ah, I feel so refreshed! 4 00:00:27,100 --> 00:00:28,770 I slept like the world didn't existed. 5 00:00:29,690 --> 00:00:31,270 I slept really well. 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,680 You must be hungry, let's got eat. 7 00:00:37,830 --> 00:00:40,340 - Just what time is right now? - Ten o'clock in the morning. 8 00:00:40,340 --> 00:00:42,030 That's way too harsh. 9 00:00:50,790 --> 00:00:52,070 What should we eat? 10 00:00:52,700 --> 00:00:53,910 Anything. 11 00:00:54,700 --> 00:00:56,710 Should we go out to eat or should we eat here? 12 00:00:57,730 --> 00:01:00,390 - It's bothersome. - Really? 13 00:01:01,430 --> 00:01:02,990 Then let's just eat here. 14 00:01:03,800 --> 00:01:06,260 Put your clothes on, I'll brush my teeth and come out. 15 00:01:08,060 --> 00:01:09,460 You're going to brush it again? 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,210 You'll ruin your teeth! 17 00:01:57,980 --> 00:02:00,160 - What is that? - It's mine. 18 00:02:23,520 --> 00:02:25,850 You just brushed your teeth and you drank that right away. 19 00:02:33,450 --> 00:02:34,800 How was it? 20 00:02:36,690 --> 00:02:38,060 What was? 21 00:02:40,780 --> 00:02:43,970 - Your feelings, your thoughts. - It's not that great. 22 00:02:45,130 --> 00:02:47,410 - It's not that great? - Just eat! 23 00:02:49,370 --> 00:02:52,200 - Were you disappointed? - Just shut up and eat! 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,480 Why do you keep making me talk when it's so awkward? 25 00:02:54,480 --> 00:02:57,290 - How can you tell me to shut up? - Then should I cry? 26 00:02:57,290 --> 00:02:59,130 - You did cry! - When? 27 00:02:59,130 --> 00:03:02,570 - Wow, how can you blatantly lie like that? - Were you dreaming? 28 00:03:05,180 --> 00:03:06,940 May I please have a cup of coffee? 29 00:03:08,310 --> 00:03:09,640 Didn't you know? 30 00:03:11,160 --> 00:03:12,800 Well, I... 31 00:03:13,980 --> 00:03:15,610 They stopped by yesterday morning with some pictures... 32 00:03:15,610 --> 00:03:19,040 No, they did stop by yesterday morning, but.... 33 00:03:19,040 --> 00:03:22,330 They went to Daebudo. You know what that means, right? 34 00:03:26,060 --> 00:03:29,020 Yes... yes. 35 00:03:30,640 --> 00:03:35,270 What child listens to their parents? In the end, they do what they want to do. 36 00:03:40,170 --> 00:03:41,920 It's not like he does things out of the blue. 37 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 And it would be wrong of me to act like nothing happened. 38 00:03:44,140 --> 00:03:47,520 You and I probably feel like we swallowed a slug. 39 00:03:49,200 --> 00:03:50,440 Yes. 40 00:03:50,440 --> 00:03:53,570 Granted, there is an apartment I prepared in advance for when he gets married. 41 00:03:53,570 --> 00:03:56,390 But, I can't give it to those kids when they are just living together. 42 00:03:56,390 --> 00:03:58,580 That's the owner of the apartment's decision. 43 00:03:58,580 --> 00:04:00,450 There won't be a single wedding gift as well. 44 00:04:03,350 --> 00:04:04,680 What is it? 45 00:04:04,680 --> 00:04:09,910 You talking about the wedding gifts and apartment, I'm a little offended. 46 00:04:10,450 --> 00:04:13,040 - Why would you feel that way? - All we want... 47 00:04:13,790 --> 00:04:15,990 even though it's shameful the way they started their life together. 48 00:04:16,850 --> 00:04:20,950 Hopefully, they'll get married without a hitch once time has passed by. 49 00:04:22,760 --> 00:04:25,870 We wish they would, that's all we hope for. 50 00:04:25,870 --> 00:04:28,870 You don't think I want that either? I feel the same way. 51 00:04:29,500 --> 00:04:32,630 Yes. Thank you, thank you. 52 00:04:32,630 --> 00:04:37,040 Kwang Mo's studio won't be comfortable for both of them to live in. 53 00:04:37,750 --> 00:04:39,110 Yes. 54 00:04:40,480 --> 00:04:42,160 I can't believe this! 55 00:04:43,160 --> 00:04:46,120 - It is unbelievable. - Of all women, why Hyun Soo? 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,570 Of all men, why is it Kwang Mo for us, too. 57 00:04:48,580 --> 00:04:50,670 I'd rather he picked a dog to live with. 58 00:04:52,840 --> 00:04:55,960 Kwang Mo's the dog here. Just who are you calling a dog? 59 00:04:58,040 --> 00:05:02,660 Even if a parent calls their own child a fool. 60 00:05:02,660 --> 00:05:04,800 Those words are wrong for this situation. 61 00:05:06,350 --> 00:05:08,320 - Mrs. Lee. - I... 62 00:05:09,440 --> 00:05:14,510 I haven't slept for several days because I feel my child deserves better. 63 00:05:14,510 --> 00:05:18,530 It's the end for a woman at the age of thirty-six years old, you should know that. 64 00:05:18,530 --> 00:05:22,350 Then are you saying that Kwang Mo is saving my child right now? 65 00:05:24,250 --> 00:05:27,240 I know I'm not educated nor do I know a lot of things, but... 66 00:05:27,240 --> 00:05:30,580 don't you think your words are a little harsh? 67 00:05:32,140 --> 00:05:35,270 - What do you mean it's the end? - Well... 68 00:05:36,040 --> 00:05:37,730 As a woman, if you look at her age... 69 00:05:37,730 --> 00:05:40,610 Your son is the one that's clinging on to my daughter! 70 00:05:40,610 --> 00:05:44,630 Who's the one that had the one-sided loved for fifteen years? 71 00:05:48,000 --> 00:05:50,210 My child is a fool. 72 00:05:52,320 --> 00:05:54,970 - It's true, she is a fool. - Mrs. Lee. 73 00:05:56,550 --> 00:05:57,820 Yes? 74 00:05:58,500 --> 00:06:01,530 Let's try to make an effort, okay? 75 00:06:03,830 --> 00:06:07,610 We need to get them married. We can't just let them be like that. 76 00:06:09,240 --> 00:06:12,700 Absolutely! Of course, we should! 77 00:06:16,210 --> 00:06:17,610 What are you doing? 78 00:06:17,610 --> 00:06:19,040 Let's go. 79 00:06:19,770 --> 00:06:22,110 - Already? - I have things to do. 80 00:06:22,110 --> 00:06:24,550 - Yeah, but still... - Pack your own bags. 81 00:06:25,310 --> 00:06:27,870 - This is our honeymoon! - I'll see you after work. 82 00:06:27,870 --> 00:06:30,610 We just here yesterday night. It hasn't even been twenty-four hours yet. 83 00:06:30,610 --> 00:06:32,270 What does it matter? 84 00:06:32,270 --> 00:06:33,570 Hyun Soo. 85 00:06:33,570 --> 00:06:37,470 It's too awkward to look at you! Let's be apart for several hours. 86 00:06:38,010 --> 00:06:40,640 Anyway, I think it would be best if we got away from this situation. 87 00:06:42,530 --> 00:06:46,310 - You're really odd you know that? - Hurry and pack your bags! 88 00:06:46,310 --> 00:06:50,240 You're out of the danger zone and the baby now has a more defined body structure. 89 00:06:50,240 --> 00:06:52,570 From here on, you will quickly start to gain weight. 90 00:06:53,070 --> 00:06:56,360 All the exams came out clean. It seems you are taking care of yourself very well. 91 00:06:56,910 --> 00:07:00,150 - How is your morning sickness? - I don't think it's that severe. 92 00:07:00,150 --> 00:07:03,060 Make sure to be always be careful and don't wear yourself out. 93 00:07:03,060 --> 00:07:04,500 I will. 94 00:07:11,640 --> 00:07:12,980 Are you done? 95 00:07:13,660 --> 00:07:16,510 Father and Mother went home first. Drop me off before you go. 96 00:07:16,510 --> 00:07:18,030 I'll take a taxi home. 97 00:07:18,030 --> 00:07:20,870 Don't be like that, you're the one with the precious body. 98 00:07:20,880 --> 00:07:23,120 - Drop me off and send my car to the company. - I can just take the taxi... 99 00:07:23,130 --> 00:07:26,550 I have a lot of things to take care of I don't have time to even call my father. 100 00:07:26,550 --> 00:07:28,730 You do it really well when there's not even time to go to the bathroom. 101 00:07:30,290 --> 00:07:33,060 Okay. I'll make sure to not forget. 102 00:07:35,410 --> 00:07:38,390 It's going to take awhile for the car to come out from the parking lot. 103 00:07:39,840 --> 00:07:42,720 - It's chilly, do you want to go inside? - No, it's fine. 104 00:07:45,340 --> 00:07:47,180 Should we go somewhere for a day over the weekend? 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 I don't think your parents will approve of me being in the car for such a long time. 106 00:07:50,930 --> 00:07:52,360 That's true. 107 00:07:52,980 --> 00:07:54,840 I feel like you might get too frustrated, that's why. 108 00:07:55,790 --> 00:07:58,630 Then go to your parents, should I get permission for you? 109 00:07:58,630 --> 00:08:01,530 I can do that on my own, don't be concerned. 110 00:08:01,530 --> 00:08:04,370 I feel like you're determined to stay home. 111 00:08:22,380 --> 00:08:23,940 Drop me off at the company, then go home. Please, come back to the company after that. 112 00:08:23,940 --> 00:08:26,610 - Yes, President. - Let's go. 113 00:08:26,610 --> 00:08:29,520 - A message came for you - Let it be. 114 00:08:29,520 --> 00:08:31,080 Check it. 115 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 It's probably just a business report I have to take care of. 116 00:08:47,510 --> 00:08:49,120 [Six o'clock at my house.] 117 00:08:53,190 --> 00:08:56,620 I wonder if it's because of the springtime? I don't know why I feel so weary. 118 00:09:00,520 --> 00:09:03,690 - Are you sleepy? - I feel nauseous. 119 00:09:03,690 --> 00:09:05,620 There's no smell of food, why? 120 00:09:09,340 --> 00:09:11,680 - Should I stop the car for a moment? - No, it's fine. 121 00:09:16,290 --> 00:09:19,240 - Did you not get to sleep at all? - I just feel a little dizzy. 122 00:09:20,020 --> 00:09:21,810 Please don't make me talk. 123 00:09:22,470 --> 00:09:24,280 How long are we going to do this? 124 00:09:25,720 --> 00:09:28,850 - There's no need to rush, take your time. - Yes, President. 125 00:09:38,190 --> 00:09:39,530 [Six o'clock at my house.] 126 00:09:41,010 --> 00:09:42,380 I'm in the middle of a meeting. 127 00:10:08,290 --> 00:10:11,160 She can't stand it! She thinks Kwang Mo is too good for her! 128 00:10:11,160 --> 00:10:12,570 Why did she ask to see you? 129 00:10:12,570 --> 00:10:14,230 Since they're not getting married, she said she won't give the apartment. 130 00:10:14,230 --> 00:10:15,430 And there won't be any wedding gifts. 131 00:10:15,430 --> 00:10:17,140 Did she think that's what we were expecting? 132 00:10:17,140 --> 00:10:18,510 I know but that's what she said. 133 00:10:19,150 --> 00:10:21,810 Did we exchange marriage gifts? We just called it even. 134 00:10:22,450 --> 00:10:24,860 - Are they in Daebudo? - She must've talked to Kwang Mo. 135 00:10:25,530 --> 00:10:28,650 I'm sure they'll take care of it on their own. Don't be concerned and just forget about it. 136 00:10:28,650 --> 00:10:32,150 - I want to eat black bean noodles? - Really? Then let's go. 137 00:10:33,150 --> 00:10:34,780 Still it ended very well. 138 00:10:35,310 --> 00:10:38,180 Since we can't let them be, she wanted us to make an effort and get them married. 139 00:10:38,180 --> 00:10:40,090 I was thankful for that. 140 00:10:40,090 --> 00:10:43,380 - I'm glad to hear that. - Of course! 141 00:10:43,390 --> 00:10:46,990 Honey, I told her, 'Thank you.' I don't think she's a bad person. 142 00:10:47,680 --> 00:10:49,430 Do you really want to eat black bean noodles? 143 00:10:49,960 --> 00:10:53,200 What do you want to eat, Honey? Then let's go and eat what you want. 144 00:10:53,200 --> 00:10:55,850 No! I was just wondering why you wanted to eat black bean noodles. 145 00:10:56,810 --> 00:11:01,240 On my way here, I saw a Chinese restaurant delivery guy and I wanted to eat some. 146 00:11:10,770 --> 00:11:12,920 I told him to take you out to lunch, did he not feed you? 147 00:11:12,920 --> 00:11:14,230 No, Mother. 148 00:11:14,910 --> 00:11:17,350 - Did you say you didn't want to? - He didn't say anything. 149 00:11:17,350 --> 00:11:20,670 - He said he's busy. - Even so, you still need to eat lunch. 150 00:11:21,200 --> 00:11:24,620 - How is Father doing? - He's making a huge fuss. 151 00:11:24,620 --> 00:11:26,400 He's naturally like that. 152 00:11:27,300 --> 00:11:29,800 - Is Aunt Bo Sal not home? - She went to the temple. 153 00:11:30,770 --> 00:11:33,980 Your father wants to eat steak. Come down after twenty minutes. 154 00:11:33,980 --> 00:11:35,380 Okay. 155 00:11:57,870 --> 00:11:59,670 [Frog Prince] 156 00:12:03,940 --> 00:12:08,010 Disregarding people's words, that's very bad habit. 157 00:12:08,810 --> 00:12:10,340 You have to fix it. 158 00:12:12,380 --> 00:12:14,360 Did I say something bad to you? 159 00:12:15,310 --> 00:12:18,910 It's been quite a while since you've introduced me to your friends as your mom. 160 00:12:18,910 --> 00:12:21,450 I don't feel good still being called, 'Ms. Chae Rin.' 161 00:12:21,450 --> 00:12:23,780 Is it so bad for me to ask you to call me, 'Mom?' 162 00:12:24,900 --> 00:12:26,460 Was it a bad thing to say? 163 00:12:30,660 --> 00:12:33,070 Don't frustrate me and answer me! 164 00:12:35,940 --> 00:12:39,120 That's right, I'm curious about your thoughts. Quickly tell me. 165 00:12:39,120 --> 00:12:42,290 You're not like a mother, Ms. Chae Rin. 166 00:12:44,410 --> 00:12:46,710 Then you can call me 'Step-mom.' 167 00:12:52,400 --> 00:12:53,730 Look at you! 168 00:12:54,430 --> 00:12:57,310 Is someone beating you? Am I beating you? 169 00:12:59,260 --> 00:13:00,600 Unbelievable! 170 00:13:01,170 --> 00:13:03,090 You really do hold grudges. 171 00:13:03,720 --> 00:13:06,630 I thought we agreed to let go about what happened last time, but you haven't at all? 172 00:13:07,290 --> 00:13:09,410 Is that why you continue to be unfriendly toward me? 173 00:13:10,870 --> 00:13:14,080 I have no idea why you keep doing this to me! 174 00:13:14,580 --> 00:13:18,300 If I make an effort there's supposed to be some sort of response, but it's useless! 175 00:13:20,050 --> 00:13:22,940 I'm so puzzled by a child like you! 176 00:13:23,570 --> 00:13:25,320 How can you be so cold? 177 00:13:25,970 --> 00:13:31,220 You're a child! A child is supposed to be pure and naive, not like you, got it? 178 00:13:34,520 --> 00:13:36,100 What did I do? Why are you crying? 179 00:13:37,200 --> 00:13:39,260 I'm the one that's supposed to be crying! 180 00:13:40,160 --> 00:13:43,440 If you treat me half the way you treat your aunt, I would faint from the honor. 181 00:13:43,450 --> 00:13:48,150 No, forget your aunt! If you treat me half the way you treat the maid, I would dance with joy! 182 00:13:49,990 --> 00:13:52,280 As soon as you get in the car, all you do is play video games! 183 00:13:52,280 --> 00:13:55,440 The sound of that game is driving me crazy with irritation! 184 00:13:55,450 --> 00:13:57,980 You told me to lower the volume and I did. 185 00:13:57,980 --> 00:13:59,860 Do you want to become an idiot from playing games all the time? 186 00:13:59,860 --> 00:14:02,460 You're going to become an idiot, you will become one! 187 00:14:03,950 --> 00:14:07,110 Don't cry! Are you trying to make an innocent person feel guilty? 188 00:14:10,180 --> 00:14:11,710 Oh my gosh! Look at you! 189 00:14:12,360 --> 00:14:14,320 Seul Gi! Hey! 190 00:14:27,580 --> 00:14:30,040 Seul Gi, what's wrong? What happened? 191 00:14:33,850 --> 00:14:35,710 What is it? Why is she crying? 192 00:14:36,370 --> 00:14:38,570 - I asked why is she crying? - It's not what you think... 193 00:14:38,570 --> 00:14:40,010 That's not it! 194 00:14:44,320 --> 00:14:46,210 - Go upstairs, Seul Gi. - Aunt! 195 00:14:46,210 --> 00:14:47,790 Hurry and go upstairs! 196 00:14:47,790 --> 00:14:50,430 - What's going on, Tae Hee? - Take Seul Gi upstairs, Maid. 197 00:14:51,100 --> 00:14:54,000 Child, let's go upstairs. Goodness, what happened? 198 00:14:54,540 --> 00:14:56,870 - Chae Rin! - Don't get agitated, Tae Hee. 199 00:14:57,440 --> 00:14:59,530 She started crying all of sudden and I got shocked by it. 200 00:14:59,530 --> 00:15:00,870 Why would she cry all of a sudden? 201 00:15:00,870 --> 00:15:02,310 She cried because you made her. 202 00:15:02,310 --> 00:15:03,680 We were in the middle of a conversation. 203 00:15:03,680 --> 00:15:06,290 I had no intention of making her cry and she had no reason to. 204 00:15:07,350 --> 00:15:10,130 Every time she gets in the car, all she ever does is play games. 205 00:15:10,240 --> 00:15:14,300 If I try to talk to her, she brushes me off and doesn't answer me. 206 00:15:14,300 --> 00:15:16,090 Isn't that your responsibility? 207 00:15:16,090 --> 00:15:18,620 She's rejecting you right now. Why do you think that is? 208 00:15:18,620 --> 00:15:21,730 I know that much, too. That's why I'm so angry. 209 00:15:22,710 --> 00:15:25,190 So did you beat her because you got so angry? 210 00:15:25,960 --> 00:15:28,320 - How could you say such a thing? - She was crying! 211 00:15:28,920 --> 00:15:30,670 I'm going crazy, too! 212 00:15:30,670 --> 00:15:33,540 It's been awhile since she introduce me to her friends as her mom... 213 00:15:33,540 --> 00:15:36,320 I asked her to call me 'Mom' but she pretends not to hear me. 214 00:15:37,880 --> 00:15:41,760 I told her I wanted to talk to her before we go inside, but she suddenly started to cry. 215 00:15:41,760 --> 00:15:43,910 Do you know how I dumbfounded I was? 216 00:15:45,610 --> 00:15:50,250 She's so sensitive that I can't say anything to her. She doesn't act like a child. 217 00:15:50,250 --> 00:15:53,650 Since you're not acting like an adult, I'm sure that's why Seul Gi can't act like a child. 218 00:15:54,640 --> 00:15:57,690 I'm going to hear what Seul Gi has to say. Don't move an inch and stay here. 219 00:15:58,360 --> 00:16:00,260 Well where else would I go? 220 00:16:08,410 --> 00:16:13,800 Child, why are you crying? Tell me, I promise not to tell anyone. 221 00:16:14,490 --> 00:16:18,130 - Why is our Seul Gi crying? - I'm just sad. 222 00:16:18,130 --> 00:16:19,940 Did your step-mom hit you? 223 00:16:22,290 --> 00:16:23,730 Did she curse at you? 224 00:16:25,520 --> 00:16:29,060 I promise not to tell anyone, tell me. 225 00:16:29,060 --> 00:16:30,580 Please leave us, Maid. 226 00:16:30,580 --> 00:16:33,980 - I don't think she hit her. - Why in the world would she hit her? 227 00:16:35,070 --> 00:16:39,340 Seul Gi... I told you to stay there, go down! 228 00:16:39,340 --> 00:16:40,650 Tae Hee! 229 00:16:40,650 --> 00:16:41,900 Do you think she'll be able to tell me properly? 230 00:16:41,900 --> 00:16:44,370 - She can lie, too. - What did you say? 231 00:16:44,370 --> 00:16:47,200 - Get out, get out! - What are you doing? 232 00:16:47,200 --> 00:16:52,070 I'm not going to lie. You scare me, Ms. Chae Rin. 233 00:16:52,070 --> 00:16:56,490 - Hey, Seul Gi. - You hate me. 234 00:16:56,490 --> 00:16:59,410 You find it bothersome to take me to school and after-school lessons. 235 00:17:00,120 --> 00:17:04,410 You think of me as a bad child and you give me irritated glances. 236 00:17:04,410 --> 00:17:07,480 Oh my, when did I do that? - You glance at her? 237 00:17:07,490 --> 00:17:10,730 - I'm going crazy! Why would I do that? - Would she say that for nothing then? 238 00:17:10,730 --> 00:17:12,140 Then am I lying? 239 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 - Seul Gi... - When did I glance at you? Tell me. 240 00:17:13,140 --> 00:17:16,500 - How many times did I glance at you? - Three times. 241 00:17:16,500 --> 00:17:19,290 - When? - When you told me not to play games. 242 00:17:19,970 --> 00:17:22,120 When you got angry because I didn't answer you. 243 00:17:22,710 --> 00:17:26,850 That was a displeased look! How is that and being irritated the same? 244 00:17:26,850 --> 00:17:28,940 If you're displeased, you have that look, too. 245 00:17:28,940 --> 00:17:32,410 - You did glance at me. - You saw wrong, you thought you did. 246 00:17:32,420 --> 00:17:34,790 - I never did that to you. - You did. 247 00:17:36,350 --> 00:17:38,410 She's not a child to say empty words! 248 00:17:38,420 --> 00:17:40,680 - Maid! - Get out. 249 00:17:41,820 --> 00:17:43,270 Maid, stay here for a little bit. 250 00:17:44,400 --> 00:17:47,650 - Seul Gi, how could you... - I said come out! 251 00:17:49,860 --> 00:17:54,790 Child, what are we going to do? What are we going to do about our baby? 252 00:17:59,570 --> 00:18:01,150 Don't just listen to Seul Gi's words and misunderstand... 253 00:18:01,150 --> 00:18:03,300 This is pretty serious, Chae Rin. 254 00:18:03,310 --> 00:18:06,000 Yes, I feel like I'm going to faint. 255 00:18:06,530 --> 00:18:07,820 Why did you get married? 256 00:18:08,340 --> 00:18:09,870 When you marry a man with a child... 257 00:18:09,870 --> 00:18:12,730 aren't you supposed to have confidence in raising his child together? 258 00:18:12,730 --> 00:18:14,690 Before we got married, she liked me a lot. 259 00:18:15,350 --> 00:18:17,910 If I knew this was going to happen, why would I have told him to bring her here? 260 00:18:17,910 --> 00:18:19,290 I was confident. 261 00:18:19,290 --> 00:18:22,620 So whatever has changed, isn't it because of you? 262 00:18:22,620 --> 00:18:25,090 The child has changed, I haven't changed at all. 263 00:18:25,610 --> 00:18:27,250 I'm really going nuts. 264 00:18:29,170 --> 00:18:31,640 Do you know that Seul Gi is Tae Won's achilles? 265 00:18:31,640 --> 00:18:33,230 I know very well. 266 00:18:33,230 --> 00:18:38,060 A child instinctively knows if you like or hate them. 267 00:18:38,060 --> 00:18:40,300 Seul Gi hates me, Tae Hee! 268 00:18:40,300 --> 00:18:43,590 This incident, should I make it into a problem or not? 269 00:18:45,430 --> 00:18:46,620 Tae Hee. 270 00:18:47,280 --> 00:18:52,040 Child, when you went to your grandparents all by yourself. 271 00:18:52,050 --> 00:18:54,730 It was because of your stepmom, wasn't it? 272 00:18:54,730 --> 00:18:57,670 She made you upset so that's why you went there, right? 273 00:19:00,050 --> 00:19:03,820 But I don't know why I keep thinking that's the reason for it. 274 00:19:04,430 --> 00:19:07,340 'There's something going on, I'm sure of it.' 275 00:19:07,340 --> 00:19:10,080 'Our child would never do something like that.' 276 00:19:10,160 --> 00:19:11,420 'How strange.' 277 00:19:11,940 --> 00:19:13,670 I want to drink some water. 278 00:19:13,680 --> 00:19:16,610 You want to drink some water? Sure, I'll get you some. 279 00:19:17,450 --> 00:19:21,550 But child, you need to eat. I made some curry. 280 00:19:23,680 --> 00:19:25,980 You don't want to eat? You're not hungry? 281 00:19:25,980 --> 00:19:29,040 - I'm not hungry. - Okay, then let's eat later. 282 00:19:31,460 --> 00:19:33,690 She said she doesn't want to eat. 283 00:19:34,770 --> 00:19:37,580 - She can eat it later. - Let's do that then. 284 00:19:48,960 --> 00:19:50,970 You misunderstood. 285 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 Ms. Chae Rin says she doesn't hate you. 286 00:19:55,350 --> 00:19:59,640 Misunderstandings arise from misunderstandings. 287 00:20:00,150 --> 00:20:03,220 You know Ms. Chae Rin's eyes are naturally big like grape tomatoes. 288 00:20:03,830 --> 00:20:05,680 So even if she doesn't look at you straight and she looks to the side... 289 00:20:05,690 --> 00:20:07,670 it can look like she's glancing at you. 290 00:20:08,190 --> 00:20:12,240 She said she never did it. She swore she didn't. 291 00:20:12,240 --> 00:20:13,940 Forget it. 292 00:20:15,100 --> 00:20:16,840 Forget it? 293 00:20:17,400 --> 00:20:18,730 Forget what? Forget what? 294 00:20:18,730 --> 00:20:20,750 This isn't how a child should speak, you know that? 295 00:20:22,060 --> 00:20:23,980 You're not supposed to talk like that! 296 00:20:33,100 --> 00:20:36,560 - Congratulations on your discharge! - Thank you, Ms. Bo Sal! 297 00:20:36,560 --> 00:20:41,080 May you live a long and healthy life. 298 00:20:41,650 --> 00:20:45,140 - All together... fighting! - Fighting! 299 00:20:46,400 --> 00:20:49,130 More than anyone you should be the one to say, 'Fighting!' 300 00:20:49,130 --> 00:20:51,220 Ah, yes... fighting! 301 00:20:51,220 --> 00:20:53,900 That's right, more than anyone, you should be the one to say, 'Fighting.' 302 00:20:53,900 --> 00:20:55,660 Yes, I am, Father. 303 00:20:55,660 --> 00:20:59,540 This is a really good bottle of wine. I'm sorry that you can't drink it. 304 00:20:59,540 --> 00:21:02,220 Yes. Open another bottle for me later, Father. 305 00:21:03,210 --> 00:21:05,300 Sure, anytime! 306 00:21:05,880 --> 00:21:09,400 Honey, put one to the side separately for my daughter-in-law. 307 00:21:09,400 --> 00:21:10,920 All right. 308 00:21:11,600 --> 00:21:15,790 Every time I go to the hospital, I always realize that your health is the most important. 309 00:21:16,310 --> 00:21:20,260 You always say that every time you come back from the hospital. 310 00:21:21,560 --> 00:21:22,930 I did? 311 00:21:23,890 --> 00:21:26,590 - The steak is ready, Madam. - Okay. 312 00:21:29,460 --> 00:21:33,360 Honey, why don't you take Bo Sal and go to America in April or May? 313 00:21:34,290 --> 00:21:38,880 - Go and see your children. - No need! I don't miss them at all! 314 00:21:39,380 --> 00:21:42,180 We need to take care of our daughter-in-law, how can we go? 315 00:21:42,180 --> 00:21:45,070 I thought you said she would be out of danger around that time? 316 00:21:45,070 --> 00:21:47,610 If I'm gone, our daughter-in-law will have a hard time, we can't do that. 317 00:21:47,610 --> 00:21:50,390 Who will take care of her difficult father-in-law? 318 00:21:52,300 --> 00:21:55,240 Before it get's cold again, go ahead and go for a visit. 319 00:21:55,240 --> 00:21:59,680 By that time you'll have too much fun with your grandchild to even want to go out. 320 00:21:59,680 --> 00:22:01,510 You think I'm that senseless? 321 00:22:04,030 --> 00:22:06,150 - Start eating. - Let's do that. 322 00:22:06,830 --> 00:22:08,850 - Eat a lot. - Yes, Father. 323 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 I'm not greedy. 324 00:22:11,560 --> 00:22:14,230 Three boys, two girls. All I ask is for five grandchildren. 325 00:22:14,230 --> 00:22:17,670 Goodness, if you were greedy, you would've asked her to have fifteen kids. 326 00:22:21,580 --> 00:22:22,920 What about Seul Gi? 327 00:22:22,920 --> 00:22:26,400 I'll go upstairs to check up on her so don't be concerned and just eat. 328 00:22:27,530 --> 00:22:30,280 - Does she not want to come down? - Let her be, Maid. 329 00:22:31,860 --> 00:22:33,210 Then should we let her starve? 330 00:22:33,810 --> 00:22:35,580 It's obvious she's holding out on purpose. 331 00:22:35,580 --> 00:22:37,290 I don't think it's right to accept that kind of behavior. 332 00:22:37,870 --> 00:22:39,970 Bad habits need to be corrected right away. 333 00:22:39,980 --> 00:22:42,110 Wanting to win against an adult, it needs to be fixed. 334 00:22:42,120 --> 00:22:43,550 Leave her alone, Maid. 335 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 Oh my gosh. 336 00:22:46,390 --> 00:22:47,680 Goodness. 337 00:22:47,690 --> 00:22:49,500 Thank you, Tae Hee. 338 00:22:52,300 --> 00:22:54,590 - Tae Hee. - The seasoning is bland, Maid. 339 00:22:55,170 --> 00:22:58,260 I told the Madam that it was salty so I've been making it bland because of her blood pressure. 340 00:22:58,260 --> 00:23:00,770 They say the blander the better so... 341 00:23:00,770 --> 00:23:03,420 I have a lot on my mind so let's just eat. 342 00:23:06,610 --> 00:23:11,250 There was a recent article on a stepmother who starved and killed her husband's child. 343 00:23:11,830 --> 00:23:14,290 - What does that... - Why did you glance at her? 344 00:23:14,290 --> 00:23:16,710 - Tae Hee! - I'm going to watch you. 345 00:23:18,630 --> 00:23:22,460 Bear it in my mind. I'm going to watch you twenty-four hours a day. 346 00:23:23,360 --> 00:23:24,650 Got it? 347 00:23:24,650 --> 00:23:30,070 Yes, go ahead and do that. I'm sure you will, go ahead. 348 00:23:32,560 --> 00:23:36,020 The new queen had a magical mirror... 349 00:23:36,020 --> 00:23:39,010 she asked the mirror several times a day. 350 00:23:40,000 --> 00:23:44,640 Mirror, mirror on the wall. Who is the fairest of them all? 351 00:23:56,960 --> 00:23:58,900 [My house at six o'clock.' 352 00:24:21,270 --> 00:24:22,820 Do it later please. 353 00:24:22,820 --> 00:24:25,330 [My house at six o'clock.] 354 00:24:27,710 --> 00:24:29,300 Go ahead. 355 00:24:31,480 --> 00:24:33,100 Hold on. 356 00:24:51,490 --> 00:24:54,310 'My golden ball fell into the well!' 357 00:24:54,870 --> 00:24:57,500 'If it's because of that I'll help you so please stop crying.' 358 00:24:57,500 --> 00:24:59,150 'Really?' 359 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 'If I find the ball, what will you give me?' 360 00:25:31,820 --> 00:25:33,040 Seul Gi! 361 00:25:33,830 --> 00:25:35,240 Seul Gi! 362 00:25:55,580 --> 00:25:58,270 Are you sleeping? Are you sleeping? 363 00:26:01,060 --> 00:26:03,550 Seul Gi... hey. 364 00:26:09,110 --> 00:26:12,760 How can you sleep the earphones on? It's not good for the ears at all. 365 00:26:15,380 --> 00:26:17,460 You always pick such naughty things to do. 366 00:26:18,810 --> 00:26:20,220 Are you just waking up now? 367 00:26:22,440 --> 00:26:24,670 You weren't able to hear me because you had this on your ears. 368 00:26:24,670 --> 00:26:26,560 How can you sleep for three hours? 369 00:26:26,560 --> 00:26:29,260 I thought something bad had happen to you. 370 00:26:30,520 --> 00:26:32,320 Just what on earth were you listening to? 371 00:26:32,830 --> 00:26:34,230 Why? What is it? 372 00:26:35,250 --> 00:26:37,110 Hold on, let me hear it, stay still. 373 00:26:38,970 --> 00:26:43,130 But as soon as her dad passed away, the stepmom was unkind. 374 00:26:44,000 --> 00:26:47,150 Why are you dawdling? Hurry and do the dishes! 375 00:26:47,150 --> 00:26:48,480 Where did you get this? 376 00:26:49,370 --> 00:26:50,870 When did you get this? 377 00:26:52,570 --> 00:26:53,970 Answer me! 378 00:26:53,970 --> 00:26:56,560 Does your dad know about this? Does your dad know about this, too? 379 00:26:59,810 --> 00:27:02,220 Is that why you didn't want me to read to you? 380 00:27:02,220 --> 00:27:05,100 Is that you why you locked the door and acted like you were sleeping? 381 00:27:06,330 --> 00:27:08,700 Your mom is really funny, you know that? 382 00:27:09,460 --> 00:27:10,810 What kind of ridiculous thing is this? 383 00:27:10,810 --> 00:27:13,510 How does this make sense when she left her child for me to take care of? 384 00:27:13,510 --> 00:27:15,480 I asked my mom to do this as a favor for me! 385 00:27:15,480 --> 00:27:17,840 She did nothing wrong! 386 00:27:20,080 --> 00:27:23,370 Why would you ask that kind of a favor? What for? 387 00:27:29,580 --> 00:27:33,100 I can't forgive! I can never forgive something like this! 388 00:27:33,100 --> 00:27:36,490 I won't, I won't, I won't! 389 00:27:37,570 --> 00:27:39,930 Where are you going? Come here! Seul Gi! 390 00:27:45,410 --> 00:27:47,930 Aunt! Aunt! 391 00:27:53,860 --> 00:27:55,820 Don't cry! Don't cry! Enough! 392 00:27:55,820 --> 00:27:57,130 Enough! 393 00:27:58,400 --> 00:28:00,140 I'm the one who should be crying! Why are you crying? 394 00:28:00,140 --> 00:28:02,180 What gives you the right to cry? 395 00:28:18,890 --> 00:28:21,350 What is this? What's going on? 396 00:28:25,540 --> 00:28:27,000 Grandma! 397 00:28:33,400 --> 00:28:37,380 Seul Gi is driving me crazy! I'm really going nuts! 398 00:28:38,110 --> 00:28:39,370 Come inside. 399 00:28:40,000 --> 00:28:42,850 Let's hear what Seul Gi is doing to drive you crazy. Let's go inside and talk! 400 00:28:43,730 --> 00:28:45,100 Let's go inside. 401 00:28:52,890 --> 00:28:56,160 For what reason is a child and an adult crying together? 402 00:28:56,160 --> 00:28:57,560 What happened? 403 00:28:58,620 --> 00:28:59,970 What's wrong, Mom? 404 00:29:00,600 --> 00:29:02,560 What is it? Tell me. 405 00:29:03,110 --> 00:29:05,510 Seul Gi's mom is a really bad person, Mother. 406 00:29:06,050 --> 00:29:08,380 She recorded children stories for her. 407 00:29:08,920 --> 00:29:10,180 During the day and the evenings... 408 00:29:10,190 --> 00:29:14,090 she's been locking herself in her room because of that these days. 409 00:29:14,090 --> 00:29:16,140 I'm the one who asked for that favor, Mom. 410 00:29:17,160 --> 00:29:20,250 Chae Rin took Tae Won's place in reading bed time stories to Seul Gi. 411 00:29:20,250 --> 00:29:21,960 But, she's horrible at it. 412 00:29:21,960 --> 00:29:25,100 - And? - So, I called Eun Soo. 413 00:29:25,100 --> 00:29:26,630 She's her mother, why not? 414 00:29:27,280 --> 00:29:30,320 Just what kind of baggage are you to think such things? 415 00:29:30,840 --> 00:29:34,760 Did it kill you to have peace in the household? So, you just had to rock the boat? 416 00:29:35,320 --> 00:29:36,830 When was the house every peaceful? 417 00:29:37,460 --> 00:29:38,860 Put yourself in Chae Rin's position, you wench! 418 00:29:38,860 --> 00:29:40,390 Why are you cursing? 419 00:29:40,400 --> 00:29:44,030 - I'm quite speechless, Tae Hee. - That's not it. 420 00:29:45,540 --> 00:29:47,780 Aunt didn't do it. 421 00:29:48,560 --> 00:29:52,150 - I'm the one who asked for the favor. - Seul Gi. 422 00:29:53,780 --> 00:29:56,630 So the child and Aunt conspired together. 423 00:29:57,240 --> 00:30:00,640 More than anyone, you're the problem! 424 00:30:00,650 --> 00:30:03,880 Why don't you try being half as sweet to the child as you are to your husband! 425 00:30:04,400 --> 00:30:06,970 It's so obvious that if you weren't so unaffectionate... 426 00:30:06,970 --> 00:30:09,170 why would she ask to listen to her mom's voice? 427 00:30:09,770 --> 00:30:11,010 Mother! 428 00:30:11,500 --> 00:30:13,660 - Does Tae Won know about this or not? - Of course, he doesn't know. 429 00:30:14,400 --> 00:30:16,090 You didn't tell him, right? 430 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 Don't ever do something like that again. 431 00:30:21,880 --> 00:30:26,030 Just think your mom is living somewhere. 432 00:30:26,030 --> 00:30:29,770 Why would you long for a mom who left you for someone else? 433 00:30:29,770 --> 00:30:32,290 - That sort of mother isn't a mother at all. - Mom! 434 00:30:32,290 --> 00:30:34,250 Ms. Chae Rin is your mother now. 435 00:30:34,250 --> 00:30:38,100 You have to live your life always knowing that. That is your fate. 436 00:30:39,300 --> 00:30:44,600 If your dad found about this, can you imagine how much pain it would bring him? 437 00:30:44,600 --> 00:30:49,040 No matter how young you are, you should know that! You're a clever girl! 438 00:30:51,380 --> 00:30:54,750 Well, she's at a reckless age. I want everyone to just let it go. 439 00:30:54,760 --> 00:30:57,430 I don't want to see any of you, get out! 440 00:31:01,340 --> 00:31:02,570 You stay! 441 00:31:02,570 --> 00:31:04,750 - You said to get out. - Are you crazy? 442 00:31:04,750 --> 00:31:07,780 What are you thinking? Are you trying to cause a riot? Have you planned it all out? 443 00:31:11,630 --> 00:31:12,980 Come and eat. 444 00:31:13,650 --> 00:31:15,660 Eat your meal and then go up. 445 00:31:18,280 --> 00:31:21,120 Didn't you hear me? Can't you hear? 446 00:31:26,490 --> 00:31:28,610 Think about who's fault this is. 447 00:31:28,610 --> 00:31:32,130 It's your fault. Even your grandma said it. 448 00:31:42,640 --> 00:31:44,030 I'm your mother. 449 00:31:44,910 --> 00:31:46,340 Don't forget it. 450 00:31:48,940 --> 00:31:51,210 It's our fate so we don't have a choice. 451 00:31:53,920 --> 00:31:56,760 If you ever make such a mistake again, you're going to get it. 452 00:31:58,150 --> 00:32:00,210 I'm going to strip you naked and kick you out. 453 00:32:11,680 --> 00:32:12,990 Aren't you going to eat? 454 00:32:27,960 --> 00:32:30,470 Goodness, I feel like my shoulder is going to give out. 455 00:32:30,470 --> 00:32:33,100 Goodness, child. How can you eat dinner right now? 456 00:32:33,100 --> 00:32:35,600 We're going to eat dinner real soon again. 457 00:32:35,600 --> 00:32:37,710 Oh goodness, I forgot something. 458 00:32:49,380 --> 00:32:52,220 I want you to erase everything and push it all back. 459 00:32:52,220 --> 00:32:56,360 What if we persuade several of the photographers, stylists and models. 460 00:32:56,360 --> 00:32:58,210 And transfer them over? 461 00:32:58,210 --> 00:33:01,220 It seems risky on our side to start all over again. 462 00:33:01,220 --> 00:33:04,850 No. Copyright must not be infringed at all. 463 00:33:04,850 --> 00:33:07,850 We can't give into requests from people who has no common sense. 464 00:33:08,840 --> 00:33:12,270 We can't take losses and approve of such things. 465 00:33:12,270 --> 00:33:14,890 - I'm sorry. - No matter how they react... 466 00:33:15,430 --> 00:33:16,810 don't compromise. 467 00:33:18,540 --> 00:33:21,500 - Some things are unacceptable. - I understand. 468 00:33:26,540 --> 00:33:27,790 Hello? 469 00:33:28,960 --> 00:33:30,420 Tell me. 470 00:33:33,900 --> 00:33:35,240 I didn't know. 471 00:33:35,240 --> 00:33:37,580 I can't even tell you how crushing the betrayal was. 472 00:33:39,360 --> 00:33:44,020 I'm doing the best I can, but why is Seul Gi's mother trying to cause trouble? 473 00:33:45,450 --> 00:33:47,290 I felt so mistreated and upset... 474 00:33:47,290 --> 00:33:50,270 so I scolded Seul Gi and we both ended up crying together. 475 00:33:50,990 --> 00:33:53,950 Then we got caught by your mother and got into trouble again. 476 00:33:54,970 --> 00:33:57,070 I'm so upset, Tae Won! 477 00:33:59,640 --> 00:34:01,850 She completely deceived us. 478 00:34:02,530 --> 00:34:06,690 How can she try to fool us? Is she allowed to do this? 479 00:34:07,660 --> 00:34:10,510 Tae Won? Are you listening? 480 00:34:10,520 --> 00:34:11,930 I'm listening. 481 00:34:12,960 --> 00:34:14,330 No, don't do it. 482 00:34:14,330 --> 00:34:16,760 We have to do something about this! 483 00:34:17,470 --> 00:34:19,590 For the sake of the child she can't do this. 484 00:34:19,590 --> 00:34:22,840 We need to warn her for sure so she doesn't come between us! 485 00:34:23,910 --> 00:34:26,380 As you wife, I have that right! 486 00:34:26,380 --> 00:34:28,070 If I said not to do it then don't! 487 00:34:28,070 --> 00:34:30,260 If you don't listen and you do whatever you want, I'll be really disappointed! 488 00:34:30,260 --> 00:34:31,510 Don't do it! 489 00:34:32,790 --> 00:34:34,240 Calm down. 490 00:34:34,790 --> 00:34:36,520 And a child is a child. 491 00:34:37,180 --> 00:34:40,510 If she missed her mom so much then try to comfort her. 492 00:34:41,980 --> 00:34:43,800 That's what you need to do. 493 00:34:43,800 --> 00:34:46,050 I'm begging you. Hang up. 494 00:35:02,100 --> 00:35:06,150 Yeah, Hyun Soo, happiness and peace doesn't always go as you planned. 495 00:35:07,450 --> 00:35:12,350 So don't falter or be awkward when you're trying to be happy. 496 00:35:12,360 --> 00:35:14,470 Be happy as much as you want. 497 00:35:15,990 --> 00:35:20,500 And save that happiness in your mind. Make into a memory. 498 00:35:21,940 --> 00:35:28,160 Later think of it as a memory and say, 'Yeah, I was happy back then.' 499 00:35:28,160 --> 00:35:30,530 I don't think that's bad either. 500 00:35:31,770 --> 00:35:34,430 - Hyun Soo, are you washing something? - I'm washing some lettuce. 501 00:35:36,250 --> 00:35:38,640 - I'm done. - Is Kwang Mo coming? 502 00:35:42,890 --> 00:35:45,230 - Kwang Mo's here. - Okay, hang up then. 503 00:35:45,840 --> 00:35:50,370 Be happy as much as you can and love with all your heart, Hyun Soo. 504 00:35:50,370 --> 00:35:51,710 Okay. 505 00:35:51,710 --> 00:35:54,700 - Bye. - Bye. 506 00:36:01,200 --> 00:36:05,500 - I like it. - We should have champagne on a day like this. 507 00:36:06,500 --> 00:36:09,520 What are we going to do? Dinner is soybean stew and lettuce wraps. 508 00:36:10,020 --> 00:36:12,770 Sounds good, it doesn't matter what we have. 509 00:36:14,070 --> 00:36:15,720 Dinner is all done. 510 00:36:15,720 --> 00:36:19,580 I've eaten a lot of meals you've made, but today is special. 511 00:36:19,580 --> 00:36:21,680 It's a dinner in which we drink champagne to! 512 00:36:22,950 --> 00:36:24,320 Glasses, glasses! 513 00:36:32,240 --> 00:36:35,320 - All I have are wine glasses. - Sounds good, it doesn't matter. 514 00:36:38,370 --> 00:36:39,930 All right, here we go! 515 00:36:41,760 --> 00:36:44,760 Hey, don't shake it! Don't shake it! Don't shake... 516 00:36:59,780 --> 00:37:03,460 'You don't say the words 'I love you' in front of the person you love.' 517 00:37:04,940 --> 00:37:09,100 'It's not because you don't want to but it's because you can't.' 518 00:37:10,350 --> 00:37:13,290 That's me, that's exactly how I feel. 519 00:37:13,290 --> 00:37:16,490 'Telling yourself to forget it, are words that you can't forget.' 520 00:37:16,490 --> 00:37:19,410 'When you really want to forget, you can't.' 521 00:37:19,410 --> 00:37:22,500 'When you cry from saying goodbye, it is proof that you can't forget them.' 522 00:37:23,040 --> 00:37:25,040 'While you run and you lean against a lamp post crying.' 523 00:37:25,630 --> 00:37:28,280 'It is proof that you love that person only.' 524 00:37:29,600 --> 00:37:30,870 That's me. 525 00:37:31,630 --> 00:37:33,990 I'm the one crying against a lamp post. 526 00:38:15,780 --> 00:38:17,720 Let me live, you brat! 527 00:38:18,300 --> 00:38:19,850 Just calling to say 'Hello' once a day should be enough! 528 00:38:20,530 --> 00:38:22,600 I can't work because of your incessant texting! 529 00:38:22,600 --> 00:38:25,080 'Six o'clock at my house!' Just how many times have you texted that? 530 00:38:25,080 --> 00:38:26,570 This is a mental illness, you know that? 531 00:38:26,570 --> 00:38:29,020 You haven't picked up my call in two days, Joon Goo! 532 00:38:29,020 --> 00:38:30,600 We're not dating! 533 00:38:30,600 --> 00:38:31,990 While I'm working, it gets busy... 534 00:38:31,990 --> 00:38:34,720 You told me to lay low and I did. 535 00:38:35,310 --> 00:38:38,450 You don't come and you don't call! This isn't what you promised! 536 00:38:39,350 --> 00:38:40,760 Go to the hospital. 537 00:38:40,760 --> 00:38:43,450 Before you get completely destroyed, get treated, Da Mi. 538 00:38:43,450 --> 00:38:45,150 I don't need treatment. 539 00:38:46,510 --> 00:38:48,100 Don't treat me like I'm a crazy bitch. 540 00:38:48,830 --> 00:38:51,290 I can still control myself. 541 00:38:52,640 --> 00:38:55,270 Can a crazy bitch memorize and act out all her lines? 542 00:38:55,280 --> 00:38:57,660 And perfectly without any mistakes? 543 00:39:00,190 --> 00:39:03,490 Can a crazy bitch who drank couple of bottles day, decrease it to one or two glasses? 544 00:39:04,740 --> 00:39:06,780 Can a crazy bitch get up to the sound of an alarm clock... 545 00:39:06,780 --> 00:39:09,140 get ready properly and get to the set on time and work? 546 00:39:09,140 --> 00:39:12,080 Thanks, I appreciate that, but you... 547 00:39:12,080 --> 00:39:13,730 I want to know how you feel. 548 00:39:24,060 --> 00:39:25,580 Your sincerity. 549 00:39:26,660 --> 00:39:29,010 - Seriously, how do you feel? - I'm getting nauseous from you. 550 00:39:32,320 --> 00:39:34,970 At this rate, I feel like I'm going get ruined because of you. 551 00:39:36,640 --> 00:39:38,860 Thanks to you I was able to survive, but... 552 00:39:39,970 --> 00:39:42,390 it was also thanks to you that I had go through something I didn't have to. 553 00:39:43,280 --> 00:39:46,690 You made my father give me an ultimatum and my wife is only smiling outwardly. 554 00:39:47,750 --> 00:39:49,770 In the end, you're the one who turned me into a fool. 555 00:39:51,660 --> 00:39:54,170 If you had left cleanly, there wouldn't have been any problems for me. 556 00:39:55,220 --> 00:39:56,780 Possibly. 557 00:39:57,440 --> 00:39:59,750 I don't want to shorten my life because of you anymore. 558 00:40:00,780 --> 00:40:03,320 You're tired and so is my wife. 559 00:40:04,430 --> 00:40:06,650 All I want to do is work so just let go of me now. 560 00:40:09,160 --> 00:40:10,530 You're getting nauseous? 561 00:40:11,720 --> 00:40:14,030 - From me? - Yeah. 562 00:40:14,040 --> 00:40:16,800 - But your wife is fine? - She's a victim. 563 00:40:16,800 --> 00:40:18,680 - Do you love her? - I do. 564 00:40:18,680 --> 00:40:20,240 But you get nauseous from me? 565 00:40:21,720 --> 00:40:23,460 - Yes. - Fine. 566 00:40:25,530 --> 00:40:27,200 I got it. 567 00:40:34,100 --> 00:40:36,810 - I got it. - Da Mi. 568 00:40:37,550 --> 00:40:41,660 That night in Bangkok... you're right. 569 00:40:42,360 --> 00:40:44,500 I knew it was just a one night stand for you. 570 00:40:44,500 --> 00:40:47,110 I knew it when I saw the money you left me. 571 00:40:48,690 --> 00:40:51,440 That's why I ended it as a one night stand as well. 572 00:40:53,970 --> 00:40:56,540 When I met your wife at the salon to get my makeup done... 573 00:40:56,540 --> 00:40:58,860 I didn't think of anything of it back then either. 574 00:40:59,380 --> 00:41:03,640 I just... wanted to play around a little. 575 00:41:04,170 --> 00:41:11,640 But when I called you... you threw a fit like you were going to come at me. 576 00:41:12,590 --> 00:41:16,070 When I cherished my feelings for you. 577 00:41:20,980 --> 00:41:23,880 After I overdosed and went to the hospital... 578 00:41:24,490 --> 00:41:26,700 and all these things started to happen... 579 00:41:29,770 --> 00:41:31,790 I wanted to find you again. 580 00:41:33,580 --> 00:41:35,200 I'm going to find you. 581 00:41:40,870 --> 00:41:42,240 Go to the hospital. 582 00:41:42,840 --> 00:41:44,160 Listen. 583 00:41:46,100 --> 00:41:48,900 If I can't pick up your call, just think I'm in situation where I can't. 584 00:41:49,500 --> 00:41:51,990 Don't keep at it, it's annoying. 585 00:41:53,500 --> 00:41:54,990 I'm annoying and nauseous. 586 00:41:54,990 --> 00:41:57,180 You know that we're not supposed to do this either! 587 00:41:57,180 --> 00:41:58,580 Hold me. 588 00:42:01,510 --> 00:42:03,260 I'll make sure you don't get nauseous. 589 00:42:10,890 --> 00:42:13,400 - Hold me before you leave, Joon Goo. - Don't do this! 590 00:42:14,040 --> 00:42:15,440 Joon Goo! 591 00:42:17,790 --> 00:42:19,040 This won't do. 592 00:42:19,710 --> 00:42:21,280 Don't shake me up. 593 00:42:22,620 --> 00:42:24,990 I won't make anymore mistakes. At this rate, I'll get ruined. 594 00:42:26,620 --> 00:42:28,080 Let's get our act together. 595 00:42:28,080 --> 00:42:32,190 I already did. Let's let it go and end this. 596 00:42:34,030 --> 00:42:35,500 Let's not call each other anymore either. 597 00:42:35,500 --> 00:42:36,800 Don't do it. 598 00:42:37,630 --> 00:42:39,110 We're finished. 599 00:43:02,910 --> 00:43:04,320 Mr. Kim Joon Goo. 600 00:43:04,850 --> 00:43:06,250 Hello. 601 00:43:33,990 --> 00:43:36,160 - Yes? - What are you doing? 602 00:43:36,720 --> 00:43:39,700 - Are you recording? - No, I've already finished it for today. 603 00:43:40,340 --> 00:43:42,370 - Why? - I'm just letting you know I'll be home soon. 604 00:43:42,380 --> 00:43:44,580 Okay. What about dinner? 605 00:43:44,580 --> 00:43:47,480 I didn't eat yet. What are you going to feed me? 606 00:43:47,490 --> 00:43:50,650 I fell asleep so I didn't go downstairs. The menu for today is a hotpot dish. 607 00:43:51,760 --> 00:43:53,520 You're home early. I thought you said you had a lot of work to do. 608 00:43:53,520 --> 00:43:56,360 I worked hard in taking care of all of it. My head is buzzing. 609 00:43:57,510 --> 00:43:59,590 Come home and get some rest. You worked hard. 610 00:44:00,490 --> 00:44:01,850 Hang up. 611 00:44:18,370 --> 00:44:19,860 [Lee Da Mi] 612 00:44:47,040 --> 00:44:48,520 Who is it? 613 00:44:49,680 --> 00:44:54,400 - What are you doing? - Reporter Song! Come in, come in! 614 00:44:58,170 --> 00:44:59,840 I saw Kim Joon Goo leaving. 615 00:45:04,790 --> 00:45:08,210 - Do you like him that much? - I'm crazy, Reporter Song. 616 00:45:09,290 --> 00:45:11,430 I've lost my mind, I've completely lost it. 617 00:45:11,430 --> 00:45:13,820 But he's such a jerk, Da Mi. 618 00:45:14,410 --> 00:45:17,250 Did he see me for the first time? He didn't accept my greeting. 619 00:45:17,250 --> 00:45:20,650 - Come up, come up, Reporter Song. - Hold on, let me wash my hands first. 620 00:45:20,650 --> 00:45:22,960 I sent those pictures to Oh Eun Soo. 621 00:45:24,100 --> 00:45:26,120 The pictures you took of that night. 622 00:45:46,760 --> 00:45:48,260 Let me take that for you. 623 00:45:49,400 --> 00:45:52,270 Come inside for a moment. Tell Tae Hee to come as well. 624 00:45:52,890 --> 00:45:56,110 Why? She told me not to say anything to you. 625 00:45:56,720 --> 00:45:58,540 She doesn't know I called you. 626 00:46:03,020 --> 00:46:04,600 I'm home, Mother. 627 00:46:04,600 --> 00:46:07,780 - Okay. - Call, Tae Hee. 628 00:46:08,450 --> 00:46:10,210 I'm here, Tae Won. 629 00:46:13,450 --> 00:46:15,210 I heard about Seul Gi. 630 00:46:17,450 --> 00:46:19,520 I told you to keep it quiet. 631 00:46:19,520 --> 00:46:21,780 What do you take my words for? 632 00:46:21,780 --> 00:46:24,660 We're man and wife and it concerns the child. 633 00:46:24,660 --> 00:46:27,860 - I'm sure she needed to make an excuse. - That's not it... 634 00:46:27,860 --> 00:46:29,710 I heard you knew about it. 635 00:46:29,710 --> 00:46:33,220 - What happened? - Seul Gi asked her mom to do it as a favor. 636 00:46:33,930 --> 00:46:35,740 I got it from Eun Soo and conveyed it to her. 637 00:46:36,380 --> 00:46:37,970 I told her to keep it safe and not to get caught. 638 00:46:37,970 --> 00:46:39,620 Why would she have to do that in hiding? 639 00:46:39,620 --> 00:46:43,410 Why do you think that is? It's because of the old woman and Chae Rin! 640 00:46:43,410 --> 00:46:44,880 In regards to that, Mother. 641 00:46:45,580 --> 00:46:47,890 Just leave Seul Gi and her mother alone. 642 00:46:49,030 --> 00:46:52,640 That's not something a child should be doing in hiding! It's a very natural thing to do! 643 00:46:52,640 --> 00:46:54,030 Honey! 644 00:46:54,030 --> 00:46:55,960 Don't block her from wanting her mother! 645 00:46:56,730 --> 00:46:59,930 If she longed for her and she found a way then just acknowledge as it is! 646 00:47:00,600 --> 00:47:04,340 Is that something to scold and to be scolded at while an adult and child is crying together? 647 00:47:04,340 --> 00:47:06,560 - Tae Won. - I'm begging you! 648 00:47:07,270 --> 00:47:09,350 Please don't hurt Seul Gi's feelings anymore! 649 00:47:09,990 --> 00:47:14,480 Our Seul Gi has already gotten hurt enough because of us adults! 650 00:47:15,940 --> 00:47:19,230 Didn't you guess ahead of time why she needed that? 651 00:47:20,730 --> 00:47:22,480 Didn't you know that? 652 00:47:25,790 --> 00:47:27,670 There's nothing wrong with Seul Gi. 653 00:47:28,310 --> 00:47:31,060 - That's normal! - I didn't say anything. 654 00:47:31,060 --> 00:47:33,310 She's the one who threw a fit. 655 00:47:34,290 --> 00:47:37,500 I don't even stop her from going to her grandparents. 656 00:47:37,500 --> 00:47:40,840 - You told her not to do it again... - Can't you be still? 657 00:47:41,460 --> 00:47:45,110 I did that for you. Are you a block head? 658 00:47:46,770 --> 00:47:49,400 You were told not to say anything, why did you tattle? 659 00:47:49,400 --> 00:47:53,110 Why did you help and turn Seul Gi into a bad child? 660 00:47:53,110 --> 00:47:55,110 You really don't know why? 661 00:47:56,780 --> 00:47:59,010 I'm going to have Seul Gi listen to it comfortably and as much as she wants. 662 00:47:59,730 --> 00:48:01,200 Know that! 663 00:48:05,390 --> 00:48:06,840 Let him be! 664 00:48:07,480 --> 00:48:09,090 Don't ramble about that in front of him. 665 00:48:10,320 --> 00:48:13,870 - You're so stupid. - Then as man and wife... 666 00:48:13,870 --> 00:48:16,610 Is my son a newspaper to make your announcements? 667 00:48:16,610 --> 00:48:20,030 You make announcements when you need to, how can you do it whenever you please? 668 00:48:36,240 --> 00:48:39,480 Dad, to tell you the truth... 669 00:48:40,030 --> 00:48:42,720 I know everything, you don't have to say a word. 670 00:48:44,110 --> 00:48:46,440 You were quite short in your thinking. 671 00:48:47,430 --> 00:48:51,950 If you had told me... I would've been able to help you. 672 00:48:52,620 --> 00:48:55,270 All you're concerned about is Ms. Chae Rin. 673 00:48:55,770 --> 00:48:57,430 Okay, that's enough. 674 00:48:59,100 --> 00:49:01,230 From now on, you can listen to it as much as you want. 675 00:49:02,140 --> 00:49:03,850 You don't have to lock your door. 676 00:49:07,470 --> 00:49:10,180 You're allowed to do that. I took care of it. 677 00:49:11,620 --> 00:49:13,370 It's all right to do it whenever you want. 678 00:49:14,130 --> 00:49:15,990 You can listen to it as much as you want. 679 00:49:16,510 --> 00:49:21,300 But... the recorder broke, Dad. 680 00:49:22,730 --> 00:49:25,460 Ms. Chae Rin, stomped all over it. 681 00:49:48,430 --> 00:49:50,710 - The hotpot is fine, right? - Yes. 682 00:49:51,910 --> 00:49:53,340 How is Father doing? 683 00:49:53,860 --> 00:49:56,770 He groans every time he lies down. 684 00:49:58,060 --> 00:50:00,750 - What about Eun Soo? - She's ironing right now. 685 00:50:01,400 --> 00:50:03,280 But she said she got dizzy a little earlier. 686 00:50:03,280 --> 00:50:05,450 That can happen once in awhile, it's fine. 687 00:50:05,450 --> 00:50:06,680 I see. 688 00:50:07,730 --> 00:50:10,720 - It seems she's a bit more comfortable. - Yes. 689 00:50:10,720 --> 00:50:12,760 - I'll be going up now. - Sure. 690 00:50:14,940 --> 00:50:16,420 Aunt went inside her room early tonight. 691 00:50:17,040 --> 00:50:18,930 She said she needed to catch up on her studies. 692 00:50:37,740 --> 00:50:39,110 Are you washing up? 693 00:50:40,300 --> 00:50:41,830 Will it take long? 694 00:51:09,710 --> 00:51:13,010 - Bastard! - Bastard! 695 00:51:13,010 --> 00:51:15,630 He uses you and then stabs you in the back? 696 00:51:16,340 --> 00:51:18,710 He uses me and then stabs in the front? 697 00:51:18,710 --> 00:51:21,750 - Let's drink, let's drink! - Cheers! 698 00:51:27,530 --> 00:51:29,890 You die and I die! 699 00:51:30,840 --> 00:51:32,980 You die and I'll live! 700 00:51:34,020 --> 00:51:35,820 The end to being nice! 701 00:51:35,830 --> 00:51:38,320 No more losses for Lee Da Mi! 702 00:51:38,320 --> 00:51:40,430 Cheers, cheers, cheers, cheers! 703 00:51:43,750 --> 00:51:46,330 If you come out that way, who am I supposed to trust? 704 00:51:46,330 --> 00:51:47,780 If it's a hard thing to accept... 705 00:51:48,550 --> 00:51:51,880 then how many times have I asked you to just warmly regard her as an adult? 706 00:51:52,390 --> 00:51:53,600 I am doing that! 707 00:51:54,150 --> 00:51:56,960 But do you reply back by listening to your mother's voice and locking the door? 708 00:51:57,580 --> 00:52:01,180 How can I disregard that? I'm human being with feelings, too! 709 00:52:01,180 --> 00:52:02,870 So, you take your feelings out on the child? 710 00:52:03,540 --> 00:52:05,240 It wasn't enough to scold her... 711 00:52:05,250 --> 00:52:08,700 but you had to stomp and break the recorder in front of her, too? 712 00:52:08,700 --> 00:52:11,150 If I give, shouldn't I get something in return? 713 00:52:11,150 --> 00:52:13,860 - Are you saying what you did was right? - What did I do wrong? 714 00:52:13,860 --> 00:52:15,830 What did I do wrong? 715 00:52:17,880 --> 00:52:20,830 Just who in this house treats me with respect? 716 00:52:21,650 --> 00:52:24,680 The adults think I'm a joke so the child looks down upon me as well! 717 00:52:24,680 --> 00:52:27,680 She even tries to completely deceive me! 718 00:52:28,400 --> 00:52:31,760 I'm so upset that my blood is boiling! What's so great about that recorder? 719 00:52:33,730 --> 00:52:39,170 I told your mother what happened and then a few hours earlier she flips her words! 720 00:52:40,150 --> 00:52:42,260 My sly fox of a sister-in-law just fans the flames. 721 00:52:42,260 --> 00:52:45,500 On top of that the child tattles on me! How could I hold it in? 722 00:53:22,790 --> 00:53:25,800 - Did Tae Won eat yet? - No, he hasn't. 723 00:53:25,800 --> 00:53:29,170 It looks like they got into a fight, your daughter-in-law just ran out of here. 724 00:54:15,580 --> 00:54:17,340 Aren't you going to eat dinner? 725 00:54:18,270 --> 00:54:20,030 Yes, I'll eat it later. 726 00:54:29,220 --> 00:54:32,130 Did you fight? I heard she ran out. 727 00:54:37,700 --> 00:54:40,670 She may be thoughtless, but I didn't think it was that bad. 728 00:54:42,260 --> 00:54:45,130 Seul Gi's even more mature than her. 729 00:54:47,480 --> 00:54:51,700 Just how old is she and what did she do with all that education of hers? 730 00:54:52,320 --> 00:54:54,300 Why didn't you just leave me alone? 731 00:54:56,530 --> 00:54:58,710 I really didn't want to do it. 732 00:54:58,710 --> 00:55:01,660 That's... it was for your sake. 733 00:55:02,890 --> 00:55:07,690 I wanted to you to get married again, have a child and start living again. 734 00:55:08,380 --> 00:55:11,300 - I need to change clothes. - What did she say? 735 00:55:12,190 --> 00:55:14,110 What did she say before she ran out? 736 00:55:14,120 --> 00:55:15,860 I think she's having a hard time. 737 00:55:16,660 --> 00:55:19,240 - I'm sure she's having a hard time. - I'm having a hard time, too. 738 00:55:20,800 --> 00:55:23,770 She's not what I expected at all. 739 00:55:24,690 --> 00:55:27,850 Where did that senseless thing come from? 740 00:55:27,850 --> 00:55:31,010 Even if she is lacking, how can she lack that much? 741 00:55:31,920 --> 00:55:35,540 I was told that she was quiet, gentle and kind. 742 00:55:35,550 --> 00:55:38,220 Who knew she couldn't tell the difference between the four cardinal directions? 743 00:55:38,220 --> 00:55:39,720 Go downstairs. 744 00:55:40,330 --> 00:55:43,190 All right. Change your clothes and come down for dinner. 745 00:55:43,970 --> 00:55:45,410 I will. 746 00:55:53,310 --> 00:55:56,930 It's not like I can gouge my own eyes out. 747 00:56:06,550 --> 00:56:07,800 Where are you going? 748 00:56:07,810 --> 00:56:09,310 I'm going to go out and bring her back. 749 00:56:09,900 --> 00:56:14,270 Leave it. If she went out on her own two feet, I'm sure she'll come back on her own. 750 00:56:14,990 --> 00:56:18,580 Still we're all living under the same roof, we shouldn't be so heartless. 751 00:56:18,580 --> 00:56:21,550 - Let her be! - Madam! 752 00:56:21,550 --> 00:56:25,870 How dare she run off like that when she's taking care of an elder! 753 00:56:25,870 --> 00:56:29,300 If people find out, what good will come out it? 754 00:56:29,300 --> 00:56:32,460 They're going to think, 'that woman is trying to get rid of her daughter-in-law again.' 755 00:56:33,570 --> 00:56:35,230 Woman, I swear! 756 00:56:45,470 --> 00:56:46,870 What is it now? 757 00:56:46,870 --> 00:56:49,830 Those two fought and Chae Rin ran out of here. 758 00:56:50,630 --> 00:56:52,320 Tae Won doesn't fight, though. 759 00:56:52,970 --> 00:56:57,150 What man doesn't have a temper? From the looks of it he was boiling with anger. 760 00:56:58,180 --> 00:57:01,320 That senseless thing probably riled him up. 761 00:57:01,320 --> 00:57:03,670 - Where did she go? - Where would she go to? 762 00:57:03,670 --> 00:57:05,830 If she goes to her parents, the problem will only get bigger, Mom. 763 00:57:05,830 --> 00:57:07,410 It doesn't matter! 764 00:57:07,410 --> 00:57:10,710 I would dance with joy if they took her! I can't stand the sight of her! 765 00:57:11,490 --> 00:57:13,600 Mom, that's harsh! 766 00:57:50,400 --> 00:57:51,710 Mom, it's me. 767 00:57:52,350 --> 00:57:53,920 Did Dad come home? 768 00:57:55,050 --> 00:57:56,510 What are you doing right now? 769 00:57:56,510 --> 00:57:58,370 Dad's trimming his nails. 770 00:57:59,060 --> 00:58:01,080 Has Joon Goo not come home yet? 771 00:58:03,650 --> 00:58:05,370 He's in the study room. 772 00:58:08,360 --> 00:58:09,770 Really? 773 00:58:13,880 --> 00:58:15,980 She talked to Hyun Soo on the phone. 774 00:58:18,100 --> 00:58:19,810 I don't know. 775 00:58:20,560 --> 00:58:23,030 Your dad said not to be concerned so I haven't. 776 00:58:23,650 --> 00:58:26,200 We're going to die first, anyway. 777 00:58:28,610 --> 00:58:30,420 Probably. 778 00:58:31,610 --> 00:58:35,830 I'm happy. If your sister is happy then so am I. 779 00:58:37,640 --> 00:58:40,600 Are you eating well? Has it gotten better? 780 00:58:40,610 --> 00:58:42,940 Some days are better than most. 781 00:58:45,470 --> 00:58:47,190 It goes back and forth. 782 00:58:49,280 --> 00:58:51,050 You're worried about all sorts of things. 783 00:58:51,570 --> 00:58:54,580 If anything, I'm worried of gaining weight from eating too much. 784 00:58:59,590 --> 00:59:00,940 Okay, Mom. 785 00:59:02,540 --> 00:59:03,990 It's fine. 786 00:59:07,520 --> 00:59:09,140 I'm just calling to say hello. 787 00:59:12,740 --> 00:59:14,400 I'm about to sleep now. 788 00:59:15,130 --> 00:59:16,980 I keep getting sleepy, Mom. 789 00:59:22,110 --> 00:59:23,560 Hang up. 790 00:59:31,590 --> 00:59:32,840 Hand that over. 791 00:59:35,530 --> 00:59:37,750 She said Hyun Soo is with Kwang Mo right now. 792 00:59:37,750 --> 00:59:40,880 My toe nails won't even grow since I'm old now. 793 00:59:40,880 --> 00:59:43,760 It seemed like it's been awhile since I've cut them. 794 00:59:44,370 --> 00:59:45,600 You're right. 795 00:59:53,390 --> 00:59:54,950 Are you sleeping? 796 00:59:57,580 --> 00:59:59,080 No. 797 00:59:59,980 --> 01:00:02,040 I'm smelling your hair. 798 01:00:06,260 --> 01:00:08,100 Are you going to sleep here? 799 01:00:09,520 --> 01:00:11,680 Absolutely, of course. 800 01:00:17,960 --> 01:00:19,410 Go sleep at your house. 801 01:00:22,480 --> 01:00:24,670 - Why? - We can't sleep together. 802 01:00:25,280 --> 01:00:27,900 You can sleep on the mat tomorrow, but go sleep at your house today. 803 01:00:28,510 --> 01:00:30,550 That's why I said let's change the mattress here. 804 01:00:30,550 --> 01:00:32,800 It'll take up too much space and there won't be enough room for Joo Joo and Boo Boo. 805 01:00:32,800 --> 01:00:34,230 It's already a small enough room. 806 01:00:34,230 --> 01:00:36,790 Hey, we're living together! Why would we sleep separately? 807 01:00:36,790 --> 01:00:38,500 There's a lot of married people who use separate rooms. 808 01:00:38,500 --> 01:00:41,770 Those couples lost passion for one another. We're still hot for each other. 809 01:00:42,390 --> 01:00:44,650 What do you mean separately? We should be sleeping together. 810 01:00:44,650 --> 01:00:46,680 - Leave! - To where? 811 01:00:48,070 --> 01:00:50,330 Then sleep here, I'll sleep downstairs. 812 01:00:51,800 --> 01:00:53,640 Joo Joo, Boo Boo, let's go downstairs. 813 01:00:54,170 --> 01:00:55,820 Hey! 814 01:00:57,790 --> 01:00:59,450 It's Joo Ha, Joo Ha, Joo Ha! 815 01:01:04,290 --> 01:01:05,440 Joo Ha, it's me. 816 01:01:05,440 --> 01:01:09,680 We went to Choon Chun to eat some chicken. We just came out. 817 01:01:10,530 --> 01:01:14,280 It was delicious! Let's set a date someday and come together. 818 01:01:15,090 --> 01:01:17,530 I felt like it would be too late if we were in Seoul. 819 01:01:19,780 --> 01:01:21,740 Hold on, In Tae is coming out. 820 01:01:21,740 --> 01:01:23,020 It's Hyun Soo. 821 01:01:24,380 --> 01:01:26,530 Hello, Ms. Hyun Soo. This is In Tae. 822 01:01:27,530 --> 01:01:28,930 Yes. 823 01:01:29,680 --> 01:01:31,010 It's nothing. 824 01:01:31,770 --> 01:01:33,530 I'm more thankful to Joo Ha. 825 01:01:34,490 --> 01:01:37,280 Yes... yes, thank you. 826 01:01:38,850 --> 01:01:40,640 Yes, goodbye. 827 01:01:41,370 --> 01:01:42,630 I'll bring the car. 828 01:01:46,150 --> 01:01:48,290 What do you think? His voice got bigger, right? 829 01:01:49,940 --> 01:01:52,500 I'm making an effort these days. 830 01:01:56,810 --> 01:01:59,690 That's right, so I could eat him right after I've raised him! 831 01:02:01,670 --> 01:02:04,220 You said you were dying of boredom, but you seem to be having fun with him. 832 01:02:14,130 --> 01:02:15,650 I'm making summer clothes. 833 01:02:15,650 --> 01:02:18,560 Sure, don't act all distracted next to him. 834 01:02:19,100 --> 01:02:21,510 And don't make him get into an accident by messing up his mind. 835 01:02:21,510 --> 01:02:25,140 Okay! Don't worry! 836 01:02:26,450 --> 01:02:29,760 We're on our way! Sleep well! 837 01:02:54,210 --> 01:02:55,750 Are you sleeping? 838 01:03:11,250 --> 01:03:12,850 It's cold, it's so cold. 839 01:03:14,130 --> 01:03:18,300 It seems she went to her parents. No matter where I look, I can't find her. 840 01:03:19,360 --> 01:03:20,750 It's cold! 841 01:03:38,640 --> 01:03:40,300 Has she come in yet? 842 01:03:40,920 --> 01:03:45,170 Call her and if she doesn't come in now, tell her not to come in forever. 843 01:03:53,530 --> 01:03:54,990 Chae Rin, where are you? 844 01:03:56,960 --> 01:03:58,680 Okay, hurry up and come home. 845 01:04:01,500 --> 01:04:03,120 She said she's drinking tea at a cafe. 846 01:04:04,220 --> 01:04:06,640 Cafe, my butt! 847 01:04:07,200 --> 01:04:09,890 - What a piece of work! - Just act like you don't know. 848 01:04:10,470 --> 01:04:12,070 Wench, you're worse than her! 849 01:04:12,070 --> 01:04:14,460 Let's go on a scale and see who's the worst! 850 01:05:10,850 --> 01:05:12,220 Is it that uncomfortable? 851 01:05:14,970 --> 01:05:16,220 Honey. 852 01:05:20,880 --> 01:05:22,230 Is there a problem? 853 01:05:23,230 --> 01:05:24,750 The problem... 854 01:05:28,740 --> 01:05:30,440 is you. 855 01:05:31,050 --> 01:05:41,090 Subtitles by DramaFever 856 01:05:42,440 --> 01:05:46,460 Come and pick me up. I feel like dying! Come now, Hyun Soo! 857 01:05:46,460 --> 01:05:48,530 If you were Eun Soo, would you want to talk to her? 858 01:05:48,530 --> 01:05:50,530 Where do you get off ordering me around? 859 01:05:50,530 --> 01:05:53,860 - The madam just left forty minutes ago. - What do you mean? 860 01:05:53,860 --> 01:05:56,440 - I didn't cheat on you. - Then were you playing house? 861 01:05:57,370 --> 01:05:59,000 I told you not to look down on me! 862 01:05:59,000 --> 01:06:04,840 I just don't want to live without Joon Goo. I can't live without him! 863 01:06:04,840 --> 01:06:07,470 Marriage is a contract, too. There's no such thing as a one-sided break up. 864 01:06:07,470 --> 01:06:10,220 What do you take our household for? You're this family's daughter-in-law! 865 01:06:10,220 --> 01:06:12,680 My disappointment is probably as big as yours. 866 01:06:12,680 --> 01:06:15,120 - We made a huge mistake. - What do you mean? 867 01:06:15,120 --> 01:06:18,440 There's no meaning to our marriage. I think it would be best to break up. 71477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.