All language subtitles for The woman who married three times E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,320 Episode 28. 3 00:00:10,490 --> 00:00:12,000 Say something, Hyun Soo. 4 00:00:16,520 --> 00:00:17,940 Speak. 5 00:00:21,760 --> 00:00:22,990 Hyun Soo. 6 00:00:23,860 --> 00:00:25,290 Hyun Soo. 7 00:00:26,990 --> 00:00:29,280 Can you put those lips of yours back in? 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,980 You seem to really believe this fool likes the way you stick your lips out. 9 00:00:32,980 --> 00:00:35,750 Sure, I guess to a fool you may look pretty to him, but... 10 00:00:35,750 --> 00:00:38,520 I don't so put it back in. 11 00:00:40,330 --> 00:00:41,760 Good, thank you. 12 00:00:42,500 --> 00:00:46,590 You look so much better and will you look at me? 13 00:00:48,310 --> 00:00:50,260 Don't you think this is harsh? 14 00:00:50,950 --> 00:00:53,670 Where do you get off doing whatever you want with my son? 15 00:00:53,670 --> 00:00:57,710 - Mom! - 'Fine, if that's what you want, go ahead.' 16 00:00:57,710 --> 00:00:59,430 Do you think it was easy for me? 17 00:00:59,430 --> 00:01:03,630 This punk was sobbing, sniveling and used up a whole box of tissues! 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,160 Don't overreact, Mom. 19 00:01:09,260 --> 00:01:10,540 Anyway. 20 00:01:12,020 --> 00:01:16,480 Some parents have perfectly good children who says goodbye and then goes off and dies. 21 00:01:16,480 --> 00:01:19,440 - Of course, it's better than that and I... - Mother. 22 00:01:20,890 --> 00:01:24,460 Thank you. Yes, please speak. 23 00:01:25,060 --> 00:01:28,020 Last time, I clearly told you, I will not get married. 24 00:01:28,020 --> 00:01:29,200 And what about your mother? 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,880 I clearly told my family as well. 26 00:01:30,880 --> 00:01:33,060 You won't get married but you'll live with him? 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,430 Yes. 28 00:01:35,480 --> 00:01:36,990 But why did your mother tell me... 29 00:01:36,990 --> 00:01:41,540 My mom thinks living together is ridiculous so she probably wanted us to get married somehow. 30 00:01:41,540 --> 00:01:43,180 Probably? 31 00:01:43,180 --> 00:01:48,260 Probably? Hey, I don't even like the way you talk! 32 00:01:48,260 --> 00:01:49,650 Mom, what... 33 00:01:49,650 --> 00:01:51,420 Are you watching someone's house go on fire right now? 34 00:01:52,430 --> 00:01:53,950 I'm sorry. 35 00:01:54,540 --> 00:01:59,010 If you guys were 25 years old, I would say, 'Sure, go ahead and live together!' 36 00:01:59,010 --> 00:02:00,800 I'm not that uptight of a person. 37 00:02:01,360 --> 00:02:05,800 But, the two of you... you guys will almost be 40 years old the day after tomorrow! 38 00:02:05,800 --> 00:02:08,280 Both of you are too old to experience that kind of lifestyle. 39 00:02:08,830 --> 00:02:10,370 If you guys had gotten married at a proper age... 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,980 there would've been ten years old child by now! 41 00:02:13,520 --> 00:02:16,800 After all these years, you want to do what? What are you guys going to do? 42 00:02:16,800 --> 00:02:18,330 We don't need children! 43 00:02:18,890 --> 00:02:20,860 - We don't care about children! - Break up. 44 00:02:22,200 --> 00:02:24,100 - Mom! - I can't do this anymore! 45 00:02:24,790 --> 00:02:26,790 - Go your separate ways. - Why are you doing this? 46 00:02:28,190 --> 00:02:30,880 If it's not marriage, you said you would rather die so I gave in. 47 00:02:30,880 --> 00:02:34,380 Now it's my turn. If it's not marriage, then break up! 48 00:02:35,130 --> 00:02:37,360 Don't play around with my son! 49 00:02:37,990 --> 00:02:40,030 Who's playing around with whom, Mom? 50 00:02:41,030 --> 00:02:44,240 Mom, Mom! Listen to me for a moment, Mom! Mom! 51 00:03:09,350 --> 00:03:10,710 Don't be concerned. 52 00:03:17,140 --> 00:03:18,760 Why didn't you call me? 53 00:03:20,070 --> 00:03:21,740 Why didn't you call me? 54 00:03:24,560 --> 00:03:28,010 I was waiting for you... and you didn't call. 55 00:03:29,620 --> 00:03:34,580 So I've come to realize how clear you were and I've decided to give up. I gave up. 56 00:03:39,820 --> 00:03:41,900 - What did you do? - I was at home. 57 00:03:43,250 --> 00:03:45,410 I went to Joo Ha's and had lunch at her place. 58 00:03:48,040 --> 00:03:49,720 I guess you two are fine with one another. 59 00:03:50,490 --> 00:03:52,790 - Did you say you were going to go? - Joo Ha told me to come. 60 00:03:53,440 --> 00:03:55,540 So we could eat In Tae's spaghetti. 61 00:03:57,210 --> 00:04:01,810 He used to go to a cooking school. He's pretty much a professional, it was yummy. 62 00:04:02,840 --> 00:04:05,120 - I'm going to go. - Stay. 63 00:04:11,810 --> 00:04:14,190 She wants us to break up, what should we do? 64 00:04:14,190 --> 00:04:18,130 What are we minors? That's complete nonsense. 65 00:04:28,690 --> 00:04:31,030 That loser went to Joo Ha's place and even cooked for you guys? 66 00:04:31,030 --> 00:04:33,300 He's more like a great guy than a loser. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,340 What are you talking about? 68 00:04:43,890 --> 00:04:45,950 I have hands, too! 69 00:04:46,740 --> 00:04:49,300 You can use my hands as if they're yours. 70 00:04:50,330 --> 00:04:51,980 I have four hands then? 71 00:04:54,000 --> 00:04:58,330 And don't look at your cell phone for such a long time, it's kind of awkward. 72 00:04:59,600 --> 00:05:02,340 There's really nothing, but I keep looking at it. 73 00:05:03,360 --> 00:05:04,750 If we get closer. 74 00:05:05,840 --> 00:05:07,440 I can do this for you. 75 00:05:08,010 --> 00:05:10,230 Because of my mother, I can do a little massaging, too. 76 00:05:10,230 --> 00:05:11,710 Did you go to a school? 77 00:05:12,330 --> 00:05:15,860 I looked over the chiropractor's shoulder a little bit and I read some books, too. 78 00:05:15,860 --> 00:05:18,550 Later on, my mother had no need to call the chiropractor. 79 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 Go ahead and give it a try. 80 00:05:23,250 --> 00:05:24,710 Go ahead! 81 00:05:27,180 --> 00:05:28,900 I... I... 82 00:05:29,480 --> 00:05:32,230 - I... - It's fine! 83 00:05:35,190 --> 00:05:36,640 Well then... 84 00:05:46,120 --> 00:05:47,600 That's refreshing. 85 00:05:51,650 --> 00:05:55,210 - What is it? - Don't you think it's a little early? 86 00:05:55,210 --> 00:05:58,960 - We just started to go out. - It really feels good! 87 00:05:58,960 --> 00:06:00,700 I'm not overreacting. 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,430 That feels really refreshing. 89 00:06:11,030 --> 00:06:13,600 You're an angel, Joo Ha. 90 00:06:29,230 --> 00:06:31,520 - Give me a good one. - It's all good. 91 00:06:32,910 --> 00:06:34,430 Good, good. 92 00:06:34,430 --> 00:06:37,300 - What happened? - Goodness, I have eighteen. 93 00:06:37,310 --> 00:06:42,080 Joon Goo's dead and congratulations, here you go. 94 00:06:42,080 --> 00:06:43,270 Here we go. 95 00:06:43,270 --> 00:06:46,090 - What about me? Yes, give me my money. - Here you go, Ms. Bo Sal. 96 00:06:46,090 --> 00:06:47,810 - Goodness! - Okay. 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,510 - If you're tired, go on up. - No, I'm having fun, Mother. 98 00:06:53,100 --> 00:06:55,050 You're having fun because you're winning. 99 00:06:55,050 --> 00:06:58,730 I'm telling you she's unusually good at gambling. Look at the pile of money she has? 100 00:06:58,740 --> 00:07:00,940 She's a total gambler, Chairman. 101 00:07:00,940 --> 00:07:03,760 - It's just luck. - I'm a lucky woman. 102 00:07:06,630 --> 00:07:09,490 Grandpa was really upset. 103 00:07:10,040 --> 00:07:13,240 Grandma said she's really uncomfortable with the wiring around her teeth. 104 00:07:13,760 --> 00:07:15,370 And she has to be more thorough with cleaning her teeth. 105 00:07:15,370 --> 00:07:17,420 That's right, she does complain from time to time. 106 00:07:19,050 --> 00:07:21,400 It's such a relief she only got hurt that much. 107 00:07:22,580 --> 00:07:26,900 People already forgot what happened, but she bled so much. 108 00:07:26,900 --> 00:07:28,720 You must've been scared, Grandpa. 109 00:07:28,730 --> 00:07:32,190 I was scared, I was frightened out of my mind. 110 00:07:33,460 --> 00:07:38,100 - Seul Gi, let's eat some rice cakes. - I'm not hungry, though. 111 00:07:38,100 --> 00:07:43,830 That's why I cut it in half so we could share it. 112 00:07:45,920 --> 00:07:49,420 - Here you go. - Grandma, are we going to the market tomorrow? 113 00:07:49,420 --> 00:07:51,120 Yes, we are. 114 00:07:51,120 --> 00:07:53,160 I know my precious baby likes to go to the market. 115 00:07:53,160 --> 00:07:55,730 So, I was patient even when I had some things to buy. 116 00:07:58,600 --> 00:08:02,010 Goodness, it's such a waste when it gets destroyed. 117 00:08:02,690 --> 00:08:04,810 She said it couldn't be fixed. 118 00:08:09,580 --> 00:08:11,270 Yes, hello? 119 00:08:11,270 --> 00:08:13,380 This is Kwang Mo's mother. 120 00:08:14,210 --> 00:08:15,880 Ah, yes! Yes, yes, yes! 121 00:08:15,880 --> 00:08:18,430 The kids say they're not going to get married and just live with one another. 122 00:08:18,950 --> 00:08:20,540 I heard you knew about it as well. 123 00:08:20,540 --> 00:08:22,880 How could you just sit there and talk about what we should do? 124 00:08:24,940 --> 00:08:28,010 Honey, I think she told her mother-in-law that they were just going to live together! 125 00:08:28,950 --> 00:08:30,590 I'm sure she did. 126 00:08:30,600 --> 00:08:31,950 Hello? 127 00:08:33,460 --> 00:08:34,760 Yes, yes, yes! 128 00:08:35,640 --> 00:08:39,190 The thing is... well, you see... 129 00:08:39,190 --> 00:08:44,670 it was complete nonsense, I couldn't believe what I was hearing. 130 00:08:45,230 --> 00:08:50,450 So I was hoping you would be able to solve it somehow. 131 00:08:50,450 --> 00:08:52,750 - Ma'am? - Yes, yes? 132 00:08:52,750 --> 00:08:54,880 I told the kids to break up. 133 00:08:58,500 --> 00:09:02,640 What parent would consent to that? I told them to break up so please bear that in mind. 134 00:09:02,670 --> 00:09:06,210 Goodness, I would rather prefer that. 135 00:09:08,580 --> 00:09:11,580 So did they say they would break up? 136 00:09:11,590 --> 00:09:17,320 You must have all the time in the world. This isn't someone else's business right now. 137 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 That's not what I meant. 138 00:09:22,860 --> 00:09:26,470 - What I meant... - You have quite an odd daughter. 139 00:09:26,470 --> 00:09:29,430 I am not in a very good mood, I'll be hanging up now. 140 00:09:34,470 --> 00:09:37,790 - And do you think I'm in a good mood? - What did she say? 141 00:09:39,460 --> 00:09:41,950 She said she wasn't in a good mood and hung up. 142 00:09:44,740 --> 00:09:46,440 You think they'll break up if you tell them to? 143 00:09:46,440 --> 00:09:50,560 Her son is the one clinging all over Eun Soo. She doesn't even know. 144 00:09:52,490 --> 00:09:55,140 It looks like I'll have to pray all night so they can break up. 145 00:09:56,040 --> 00:09:57,700 How nice would that be? 146 00:10:00,980 --> 00:10:03,800 Thanks... for compromising. 147 00:10:07,640 --> 00:10:09,850 I've decided to dedicate the rest of my life to you. 148 00:10:11,170 --> 00:10:13,170 You shouldn't say those words lightly. 149 00:10:15,160 --> 00:10:18,960 What choice do I have if I don't compromise? I can't give up now. 150 00:10:21,880 --> 00:10:23,390 Don't make any promises either. 151 00:10:23,910 --> 00:10:26,330 If you make promises, it will only get loud and disgraceful later. 152 00:10:27,250 --> 00:10:29,150 Since there's hardly any promises that hasn't been broken. 153 00:10:29,150 --> 00:10:31,470 Who makes promises ahead of time, know that they're going to break it? 154 00:10:32,420 --> 00:10:34,460 I'm not going to make any promises to you. 155 00:10:35,030 --> 00:10:36,570 You might get tired of our relationship. 156 00:10:36,570 --> 00:10:40,330 You may think it's worthless or someone else might catch your eye. 157 00:10:41,390 --> 00:10:43,160 Then you're going want to say goodbye. 158 00:10:51,830 --> 00:10:55,980 So you do that, too. We'll only be together when it's good. 159 00:10:56,610 --> 00:11:01,530 If one of us change, let's be honest with one another and call it quits. 160 00:11:02,330 --> 00:11:04,400 Let's make that one promise, Kwang Mo. 161 00:11:06,340 --> 00:11:07,690 You're pretty cool. 162 00:11:07,690 --> 00:11:09,650 Then we won't hurt or be hurt as much. 163 00:11:10,330 --> 00:11:11,700 You're cool. 164 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 But just what on earth does that have anything to do with it? 165 00:11:14,360 --> 00:11:18,660 Is there a contract? How long is it for? A year? Two years? Three years? 166 00:11:20,310 --> 00:11:22,020 I know it's because you don't trust me. 167 00:11:22,030 --> 00:11:24,660 You can't trust a persons feelings. 168 00:11:25,210 --> 00:11:27,500 It's true, I don't trust you and I don't trust myself either. 169 00:11:27,500 --> 00:11:29,290 Not you. For fifteen years... 170 00:11:29,300 --> 00:11:31,630 You're only feeling that way because I can't be yours. 171 00:11:32,510 --> 00:11:36,940 I can't be yours so you're resentful, it's a blow to your pride and you're determined. 172 00:11:39,520 --> 00:11:42,970 In some ways, I might've been enjoying that situation. 173 00:11:43,950 --> 00:11:48,070 An idiot who can't get away from a punk like you. 174 00:11:49,930 --> 00:11:52,930 I knew very well what a terrible and bad person you are, but... 175 00:11:52,930 --> 00:11:55,020 once I opened my heart to you, I never changed my mind. 176 00:11:57,140 --> 00:11:59,560 No, I wouldn't change my mind and I would rather die... 177 00:12:01,360 --> 00:12:05,510 as a pitiful and sorry woman who is lacking in so many ways. 178 00:12:12,260 --> 00:12:13,980 Did you want to become a legend? 179 00:12:15,320 --> 00:12:17,750 Did I? Was that it? 180 00:12:18,540 --> 00:12:22,190 Don't do this... in front of my mom. 181 00:12:22,190 --> 00:12:24,330 It just happened, I didn't realize I was doing it. 182 00:12:24,330 --> 00:12:27,030 Don't do it in front of other people either. Only do it when you're with me. 183 00:12:27,490 --> 00:12:29,530 To me, it's like you're asking for a kiss. 184 00:12:30,370 --> 00:12:32,360 It bothers me that some other punk might see it. 185 00:12:34,270 --> 00:12:35,590 Let's set a date, Kwang Mo. 186 00:12:38,370 --> 00:12:41,250 - You said you didn't want to get married. - The day we share the same room together. 187 00:12:43,750 --> 00:12:46,780 - Hey, we need to set a date for that, too? - Did you just say 'that'? 188 00:12:46,780 --> 00:12:48,850 Hey, that just comes automatically like there's electric sparks... 189 00:12:48,850 --> 00:12:52,690 Hey, you punk! To you it maybe a trivial day, but to me it's special! 190 00:12:53,440 --> 00:12:55,350 I'm sorry! I was wrong, Hyun Soo! 191 00:12:56,510 --> 00:12:59,380 Are you thinking about going to a shaman? Let's go together! Sure, let's pick a good day! 192 00:12:59,380 --> 00:13:02,750 - Of course we should! Absolutely! - Leave. 193 00:13:02,750 --> 00:13:05,630 - Hyun Soo! - Joo Joo, Boo Boo, let's go up. 194 00:13:06,810 --> 00:13:08,270 Turn off the lights and go. 195 00:13:13,140 --> 00:13:14,570 It's so hard. 196 00:13:30,860 --> 00:13:32,950 Joo Joo, Boo Boo, sleep well. 197 00:13:34,070 --> 00:13:35,840 You too, Nyang Nyang. 198 00:13:37,930 --> 00:13:40,140 You too, Hyun Soo! 199 00:13:40,790 --> 00:13:42,330 Daddy's leaving. 200 00:13:51,620 --> 00:13:53,600 Go up, go up! 201 00:13:56,770 --> 00:13:59,630 How can I get married to that dummy? 202 00:14:00,710 --> 00:14:02,430 Right? Right? 203 00:14:04,740 --> 00:14:06,310 Hold on. 204 00:14:14,750 --> 00:14:16,050 It's me. 205 00:14:17,280 --> 00:14:20,100 I'm about to go in right now. 206 00:14:20,800 --> 00:14:22,910 I went to the sauna with In Tae. 207 00:14:25,190 --> 00:14:27,500 Sure, I'll call you right away. 208 00:14:31,470 --> 00:14:34,230 - Drive carefully. - You worry about everything. 209 00:14:35,110 --> 00:14:37,570 I know. Well, goodbye then. 210 00:14:38,540 --> 00:14:41,650 - Yes, I hope you sleep well. - Yes, sir! 211 00:14:44,180 --> 00:14:45,890 Give me a good night kiss. 212 00:14:51,060 --> 00:14:52,890 I knew that would happen. 213 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Call me when you get home! 214 00:15:10,580 --> 00:15:12,140 Cheers. 215 00:15:18,640 --> 00:15:20,020 The liquor is very good, Mother. 216 00:15:20,720 --> 00:15:23,890 You don't know what it tastes like and you guys keep wanting to drink wine, but... 217 00:15:23,890 --> 00:15:27,260 I like to drink our traditional wine once in a while. 218 00:15:27,260 --> 00:15:29,470 - It's too strong! - It's very strong! 219 00:15:29,990 --> 00:15:32,060 Even if it's just a glass, I like drinking strong liquor. 220 00:15:32,700 --> 00:15:34,680 You and I are the same with that. 221 00:15:36,020 --> 00:15:38,510 You only get full by drinking weak alcohol. 222 00:15:39,630 --> 00:15:44,990 Getting all tingly from a glass or two is a perfect match for my personality. 223 00:15:44,990 --> 00:15:46,780 Oh my, me too, Mother. 224 00:15:46,780 --> 00:15:48,470 I hate it because I feel like I'm drinking poison. 225 00:15:48,470 --> 00:15:49,760 Do you want to drink some so-maek (soju and beer mixed together)? 226 00:15:49,760 --> 00:15:51,940 - I'm fine. - Okay then. 227 00:15:54,810 --> 00:15:56,930 - Maid. - Yes? 228 00:15:58,800 --> 00:16:01,960 How can you just drink your only glass of liquor like that? 229 00:16:02,930 --> 00:16:06,660 I want a another glass, I promise not to be obnoxious. Just one more glass. 230 00:16:07,860 --> 00:16:09,400 Pour her one more glass. 231 00:16:10,060 --> 00:16:11,600 I'm so happy! 232 00:16:13,120 --> 00:16:14,740 Thank you. 233 00:16:15,530 --> 00:16:17,290 How are you obnoxious? 234 00:16:18,980 --> 00:16:22,350 It's been over ten years. I'm not an obnoxious drunk! 235 00:16:23,000 --> 00:16:24,530 What was she like? 236 00:16:26,090 --> 00:16:30,840 She was a crazy banshee. Do you know what a crazy banshee is? 237 00:16:31,570 --> 00:16:32,990 Mother, there you go again. 238 00:16:32,990 --> 00:16:35,940 Oh my gosh, look at you speaking so casually. 239 00:16:36,900 --> 00:16:40,630 No! I wasn't speaking casually to you, Mother. 240 00:16:40,630 --> 00:16:44,100 - She went around naked. - Pardon? 241 00:16:44,110 --> 00:16:45,850 No, no! The thing is... 242 00:16:45,850 --> 00:16:49,220 She went around naked, knocking on random doors and picking fights with the neighbors. 243 00:16:50,710 --> 00:16:52,680 I wish I could see that! 244 00:16:52,680 --> 00:16:57,030 Then can we see you get obnoxiously drunk? 245 00:16:57,030 --> 00:16:59,000 - Why? - Forget it. 246 00:16:59,000 --> 00:17:00,490 Hurry and go to bed. 247 00:17:03,160 --> 00:17:05,010 Then I'll go ahead and eat another appetizer. 248 00:17:11,110 --> 00:17:12,550 Tae Won. 249 00:17:18,510 --> 00:17:20,120 Are you able to drink a little? 250 00:17:22,120 --> 00:17:24,790 I'm able to drink moderately. 251 00:17:24,790 --> 00:17:26,610 Kids now these days can drink really well, Mom. 252 00:17:26,610 --> 00:17:31,830 When I watch the dramas on TV, the girls drink soju like it's water, they don't even cringe! 253 00:17:32,620 --> 00:17:35,700 How can they drink soju like it's water? 254 00:17:36,560 --> 00:17:38,830 That's because the soju is water in the dramas. 255 00:17:38,830 --> 00:17:41,190 People who drink well, don't cringe at all, Mother. 256 00:17:41,810 --> 00:17:45,680 Goodness, if it's to that point, they must be an alcoholic and they're not even a man. 257 00:17:45,680 --> 00:17:48,100 It seems there are women who can drink better than men. 258 00:17:48,100 --> 00:17:52,550 Well, when I was young I used to drink quite a bit. 259 00:17:54,050 --> 00:17:55,510 Do you think I wanted to? 260 00:17:56,150 --> 00:18:00,180 The people I did business with were all men so what choice did I have? 261 00:18:01,740 --> 00:18:04,280 Everyone drank until we all got drunk. 262 00:18:04,790 --> 00:18:09,970 Our stomachs were filled with curses so we appeased it by eating ourselves sick with meat. 263 00:18:09,970 --> 00:18:13,000 And then we talked it out by drinking. 264 00:18:13,800 --> 00:18:18,220 Thanks to that, even though I was called vicious... 265 00:18:18,870 --> 00:18:20,860 They never said I had a rude heart. 266 00:18:21,650 --> 00:18:28,350 And afterwards, when I came home, your father listened to all my complaints. 267 00:18:31,090 --> 00:18:34,290 You take after me. 268 00:18:34,290 --> 00:18:38,080 Because your father got drunk by drinking simple tea. 269 00:18:42,270 --> 00:18:43,660 Mother. 270 00:18:44,840 --> 00:18:46,650 I've had enough. 271 00:18:50,140 --> 00:18:54,250 If only we didn't regret our lives. 272 00:18:55,350 --> 00:18:56,830 Mom, are you trying to do a historical play? 273 00:19:02,030 --> 00:19:04,510 Hey... go after her. 274 00:19:06,370 --> 00:19:07,620 Yes. 275 00:19:14,630 --> 00:19:16,270 And you come here. 276 00:19:26,140 --> 00:19:28,420 Mom has definitely gotten old. 277 00:19:28,930 --> 00:19:31,150 She was never afraid of the world. 278 00:19:33,240 --> 00:19:35,560 But it looks like she can't have her son go through another divorce. 279 00:19:36,840 --> 00:19:39,590 And she doesn't have the energy anymore if she's talking about regrets. 280 00:19:49,760 --> 00:19:52,870 - Are you in pain? - No. 281 00:19:53,910 --> 00:19:57,570 - Should we take your blood pressure? - No. 282 00:20:00,890 --> 00:20:02,600 Leave it. 283 00:20:03,790 --> 00:20:08,250 - Good night then. - It's not time to sleep yet. 284 00:20:09,420 --> 00:20:11,000 Your family. 285 00:20:16,050 --> 00:20:19,240 Even if you don't get anything from them. 286 00:20:19,240 --> 00:20:26,920 We can live comfortably for the rest of our lives, so there's no need to worry at all. 287 00:20:28,000 --> 00:20:29,960 Why would I worry about that? 288 00:20:30,600 --> 00:20:34,830 My father checked my mother's credit and financial background before they got married. 289 00:20:37,090 --> 00:20:38,350 Excuse me then. 290 00:20:44,690 --> 00:20:46,240 Say what? 291 00:20:50,060 --> 00:20:54,830 Wait... because I might con you? 292 00:20:55,540 --> 00:20:57,620 Don't get excited and don't rush it. 293 00:20:57,620 --> 00:21:00,420 - Does it seem that way? - I don't know. 294 00:21:01,390 --> 00:21:05,210 - Don't you think it's moving too fast? - You don't think he's right for me? 295 00:21:05,790 --> 00:21:08,920 That's not what I meant. I have a good feeling about him. 296 00:21:08,920 --> 00:21:10,890 He seems like a sincere person. 297 00:21:11,460 --> 00:21:15,350 But I'm saying to give it some more time. There's a lot of sides to a person. 298 00:21:15,350 --> 00:21:17,510 Don't you think he's gotten a lot brighter? 299 00:21:17,520 --> 00:21:19,140 Yeah, it looks like he is. 300 00:21:21,310 --> 00:21:26,140 I told you I would give him confidence. If I say I'm going to do it than I do. 301 00:21:26,140 --> 00:21:28,190 What a nosy gift you have. 302 00:21:29,140 --> 00:21:32,410 Not anyone has that kind of talent, but Hyun Soo... 303 00:21:32,410 --> 00:21:35,700 if I'm In Tae's mom, then In Tae is like my dad. 304 00:21:35,700 --> 00:21:42,020 He takes such good care of me. I'm not used to being treated that way, but it's so nice! 305 00:21:42,600 --> 00:21:46,550 And you know that house? The single house In Tae lives in. 306 00:21:46,550 --> 00:21:50,340 Why do I feel so sorry that he's living alone? 307 00:21:51,060 --> 00:21:55,100 How sad and lonely it must be for him. 308 00:21:56,070 --> 00:22:00,330 I kind poked fun of him and said, 'You must think of your wife a lot when you're at home.' 309 00:22:00,330 --> 00:22:03,480 This man is honest. He said he does think of her. 310 00:22:03,480 --> 00:22:06,120 But he said the emptiness is slowly going away. 311 00:22:06,120 --> 00:22:09,200 And that was bitter to him. So guess what I said? 312 00:22:09,200 --> 00:22:10,970 'It's natural for the emptiness to go away.' 313 00:22:11,570 --> 00:22:13,690 'And for you to feel bitter about that is natural, too.' 314 00:22:13,690 --> 00:22:15,770 'Don't you think it's a process of forgetting?' 315 00:22:15,770 --> 00:22:17,440 I told him, 'If you don't forget, you'll only be... 316 00:22:17,440 --> 00:22:20,720 filled with pain, sadness and it would be really hard.' 317 00:22:21,350 --> 00:22:23,620 He got choked up and said thank you. 318 00:22:23,620 --> 00:22:27,230 He didn't cry! He just got teary, a little choked up. 319 00:22:28,000 --> 00:22:31,460 Hyun Soo... being called an angel, I'm sorry about that. 320 00:22:31,460 --> 00:22:34,780 - It was awkward for you, wasn't it? - It wasn't awkward. 321 00:22:35,380 --> 00:22:37,420 That was funny, but strangely, I couldn't laugh. 322 00:22:37,420 --> 00:22:40,460 I told him to never do that again. 323 00:22:40,460 --> 00:22:42,160 But you really might be an angel. 324 00:22:43,240 --> 00:22:45,770 - You could be an angel. - Hey, no way! 325 00:22:45,770 --> 00:22:48,090 If you keep saying that, then I really have to be angel! 326 00:22:48,090 --> 00:22:51,000 Where is there an angel? Where? I don't want to! 327 00:22:51,000 --> 00:22:53,330 Joo Ha, hold on. My mom is calling me. 328 00:22:55,160 --> 00:22:57,690 Kwang Mo's mother wanted you guys to break up. 329 00:22:59,890 --> 00:23:01,700 So what are you going to do? 330 00:23:05,200 --> 00:23:06,710 Okay. 331 00:23:07,260 --> 00:23:08,840 Seul Gi's here. 332 00:23:16,210 --> 00:23:18,930 I told you not to be concerned about it anymore. 333 00:23:24,310 --> 00:23:26,490 Just be thankful that she was able to find someone 334 00:23:26,490 --> 00:23:28,890 who she likes and who likes her in return. 335 00:23:31,470 --> 00:23:34,860 He's a total player, cheater and complete trash. 336 00:23:34,870 --> 00:23:37,800 Our baby likes that punk, what can we say? 337 00:23:40,690 --> 00:23:43,620 We must've gotten the wrong grave site for father and mother. 338 00:23:45,530 --> 00:23:49,950 I kind of want to bow to Kwang Mo and say thank you. 339 00:23:52,340 --> 00:23:55,430 It's better than living a life not knowing a man at all. 340 00:23:56,190 --> 00:23:58,310 She can't live alone for the rest of her life. 341 00:23:59,980 --> 00:24:04,670 And if they get married, there's nothing more to wish for. 342 00:24:05,440 --> 00:24:07,410 I don't think there's anything we can do. 343 00:24:09,140 --> 00:24:12,270 I'm more afraid they might actually break up because they were told to. 344 00:24:12,270 --> 00:24:15,320 Just what in the world are you thinking? 345 00:24:15,950 --> 00:24:18,250 You're so peaceful about the whole thing. 346 00:24:20,190 --> 00:24:21,920 I don't like it. 347 00:24:37,110 --> 00:24:38,560 Not even once a week? 348 00:24:38,560 --> 00:24:40,230 Who are you talking down to? 349 00:24:41,290 --> 00:24:44,120 Was I talking down to you? Sorry. 350 00:24:44,130 --> 00:24:48,060 I thought you were an elegant woman. I thought you were cool. 351 00:24:48,770 --> 00:24:50,140 You're speaking casually. 352 00:24:52,680 --> 00:24:54,780 I understand that you came first. 353 00:24:55,980 --> 00:24:57,900 But what meaning does it have now? 354 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 That man chose me and threw you away. 355 00:25:03,360 --> 00:25:05,520 If I knew about your existence, I would've never married him. 356 00:25:06,140 --> 00:25:07,360 I did it because I didn't know. 357 00:25:08,680 --> 00:25:11,370 Why didn't you tell me ahead of time before we got married? 358 00:25:15,420 --> 00:25:18,960 If Joon Goo didn't turn away from you, why would you come here and say such bullshit? 359 00:25:19,680 --> 00:25:21,030 Are you not confident? 360 00:25:21,030 --> 00:25:23,000 You came here because you're not confident. 361 00:25:24,610 --> 00:25:26,180 I see you're not an idiot. 362 00:25:27,630 --> 00:25:30,090 Why don't you continue acting like an elegant lady? 363 00:25:30,090 --> 00:25:33,310 You don't think you can? Was that it? 364 00:25:34,650 --> 00:25:38,150 You and I are both women and the end for us is the same. 365 00:25:40,030 --> 00:25:41,750 Joon Good will be the one to turn away? 366 00:25:41,750 --> 00:25:46,050 I don't think so! He's just clenching his teeth and holding back. I know! 367 00:25:46,050 --> 00:25:47,810 You think I wouldn't know that? 368 00:26:02,360 --> 00:26:06,180 I didn't drink a single drop today, I'm good, right? 369 00:26:12,750 --> 00:26:14,070 You're good. 370 00:26:15,110 --> 00:26:17,650 - What is your wife doing? - I'm in a different room. 371 00:26:18,520 --> 00:26:20,850 I think I can fall asleep without taking any medicine. 372 00:26:21,740 --> 00:26:24,080 You need to stop the medicine. Don't take it. 373 00:26:24,710 --> 00:26:26,570 It all depends upon you. 374 00:26:27,410 --> 00:26:32,300 I can do whatever you want me to. Except telling me to stop loving you. 375 00:26:33,920 --> 00:26:37,000 Stop it. I have to go. 376 00:26:37,690 --> 00:26:41,250 I'll dream about you. Dream about me too, okay? 377 00:26:42,040 --> 00:26:44,250 Let's meet in our dreams and love each other. 378 00:27:06,090 --> 00:27:07,290 Aren't you going to bed? 379 00:27:08,160 --> 00:27:09,440 Go ahead and sleep first. 380 00:27:10,020 --> 00:27:11,290 Is it urgent? 381 00:27:11,290 --> 00:27:13,720 No, not really. I'll be done in ten minutes. 382 00:27:14,280 --> 00:27:16,970 Okay. It'll take me that long to dry my hair. 383 00:27:16,970 --> 00:27:21,490 Why didn't you dry your hair first? What if you get a cold walking around like that? 384 00:27:21,500 --> 00:27:24,880 - It's not that far to get to the bed. - Be careful. 385 00:27:24,880 --> 00:27:26,760 It's not just you that you have to worry about. 386 00:27:35,740 --> 00:27:37,190 You're already finished? 387 00:27:38,330 --> 00:27:41,140 - I want to dry your hair. - You don't have to do that. 388 00:27:41,140 --> 00:27:44,920 He said if I caused trouble and expect to be loved, the woman won't look so kindly upon it. 389 00:27:45,480 --> 00:27:47,770 A husband that's always good to his wife will get pardoned faster. 390 00:27:47,770 --> 00:27:49,970 So the coach told me to get my act together. 391 00:27:49,970 --> 00:27:52,190 Did he tell you to cause trouble and then get pardoned? 392 00:27:52,850 --> 00:27:54,270 That's not it. 393 00:27:55,380 --> 00:27:56,970 When can we know the sex of the baby? 394 00:27:56,970 --> 00:27:58,930 I know what you want, but... 395 00:27:58,930 --> 00:28:02,550 whether it's a son or a daughter, let's just hope it's born healthy. 396 00:28:03,260 --> 00:28:05,280 Even mother is being quiet about it, why are you so impatient? 397 00:28:05,280 --> 00:28:07,100 I'm just asking because I'm curious. 398 00:28:07,100 --> 00:28:09,780 - I can see right through you. - It really doesn't matter. 399 00:28:09,780 --> 00:28:13,120 The baby can hear you! If it's a daughter, she will come to resent you. 400 00:28:14,860 --> 00:28:16,580 There's a lot of ways of trying to scare me. 401 00:28:16,580 --> 00:28:18,390 Everything is conveyed through me. 402 00:28:19,520 --> 00:28:23,230 'Your father is hoping that you'll be son.' 403 00:28:23,230 --> 00:28:24,790 If it's a son, he's probably laughing. 404 00:28:45,180 --> 00:28:46,420 You don't hate it, right? 405 00:28:46,430 --> 00:28:49,310 I'm questioning, 'why is this man acting like this?' 406 00:28:50,480 --> 00:28:54,570 If a man is being so nice, they say it's suspicious. 407 00:28:55,130 --> 00:28:57,420 The flowers and the envelope is more than suspicious. 408 00:28:58,290 --> 00:29:00,160 Forget it, I'm not doing it. 409 00:29:11,030 --> 00:29:14,490 - One shot, one shot! - This is the last one. 410 00:29:15,400 --> 00:29:17,460 This is the last one, the last one. 411 00:29:23,420 --> 00:29:25,060 It tastes good. 412 00:29:29,010 --> 00:29:30,800 Go brush your teeth and let's go to sleep now. 413 00:29:35,640 --> 00:29:38,440 It's so comfortable with Seul Gi gone! 414 00:29:39,530 --> 00:29:43,560 If Seul Gi's in the other room, I can't be completely comfortable. 415 00:29:44,330 --> 00:29:48,360 I feel like she'll knock any moment and call her dad away. 416 00:29:49,240 --> 00:29:52,600 And sometimes I think she'll come in the middle of the night with her pillow. 417 00:29:53,250 --> 00:29:56,560 It's been awhile since she's done that. She doesn't do it anymore. 418 00:29:58,510 --> 00:30:01,180 Why am I so conscious about her? 419 00:30:02,180 --> 00:30:07,070 It's so strange. Lately these days, I'm more aware of Seul Gi than her mother. 420 00:30:09,620 --> 00:30:13,860 I feel like I stole her dad away from her. 421 00:30:14,890 --> 00:30:18,100 And I wonder if that's the reason why she hates me. 422 00:30:18,740 --> 00:30:20,440 Chae Rin, how old are you? 423 00:30:23,350 --> 00:30:25,150 Eight years old? 424 00:30:26,360 --> 00:30:27,900 Let's just go to sleep. 425 00:30:29,860 --> 00:30:31,890 What kind of woman is Oh Eun Soo? 426 00:30:32,600 --> 00:30:36,410 What's so charming about her? Why did you love her? 427 00:30:37,270 --> 00:30:41,180 How is she different from me? How much did you love her? 428 00:30:41,180 --> 00:30:43,690 We're not allowed to talk about that person between us, Chae Rin. 429 00:30:45,210 --> 00:30:47,250 What kind of answer are you expecting from me? 430 00:30:47,250 --> 00:30:51,430 I don't want to talk nonsense and I don't want to be cruel to you either. 431 00:30:57,040 --> 00:30:58,770 Let's not talk about her anymore. 432 00:30:59,890 --> 00:31:03,600 That person is in the past and we're the present. 433 00:31:07,470 --> 00:31:09,990 'We're the present.' 'The present!' 434 00:31:11,010 --> 00:31:12,680 Oh, you're angry. 435 00:31:13,860 --> 00:31:18,000 And I'm drunk. I'm drunk. 436 00:31:18,890 --> 00:31:21,810 Sure, what are you going to do about it? 437 00:31:23,910 --> 00:31:27,410 Besides you, everyone in this household thinks I'm a joke. 438 00:31:28,250 --> 00:31:30,520 Mother keeps going back and forth. 439 00:31:31,300 --> 00:31:34,330 The maid is an old geezer that doesn't know her place. 440 00:31:35,850 --> 00:31:37,030 Chae Rin! 441 00:31:37,030 --> 00:31:39,930 Jung Tae Hee is a little witch! 442 00:31:39,930 --> 00:31:41,770 Come to your senses! 443 00:31:45,540 --> 00:31:48,660 I don't know what I'm doing wrong. 444 00:31:49,320 --> 00:31:53,190 I had no idea this would happen. I don't know what the problem is. 445 00:32:00,330 --> 00:32:02,340 I better brush my teeth. 446 00:32:03,490 --> 00:32:06,040 My teeth will rot. 447 00:32:11,040 --> 00:32:12,270 Chae Rin! 448 00:32:15,740 --> 00:32:19,620 Your family is strange. They're really strange! 449 00:32:20,690 --> 00:32:24,830 They're not normal. All of them aren't normal. 450 00:32:26,390 --> 00:32:27,560 That hurts. 451 00:32:29,830 --> 00:32:32,480 That hurts, that hurts. 452 00:32:43,610 --> 00:32:45,210 Oh, my head. 453 00:33:27,320 --> 00:33:29,610 I'm being cowardly again. 454 00:33:31,650 --> 00:33:35,770 It looks like I'm offering a sacrifice again. 455 00:33:37,490 --> 00:33:42,110 Just what kind of man am I? 456 00:34:13,960 --> 00:34:16,120 What... what is this sound? 457 00:34:23,640 --> 00:34:24,870 Father! 458 00:34:26,940 --> 00:34:28,720 - Joon Goo. - Yes! 459 00:34:29,770 --> 00:34:31,060 What is it, what is it? 460 00:34:31,060 --> 00:34:34,170 I think Father hurt his back, he seems to be looking for Joon Goo. 461 00:34:35,490 --> 00:34:38,150 Hey! Come out! 462 00:34:38,150 --> 00:34:41,090 The Chairman is hurt! come out quickly! 463 00:34:42,570 --> 00:34:44,390 He's in the exercise room! 464 00:34:45,250 --> 00:34:47,000 Hurry and go down! Father got hurt! 465 00:34:47,860 --> 00:34:49,480 Where? 466 00:34:51,780 --> 00:34:55,590 I mean why would you... Why did you do something like this? 467 00:34:55,590 --> 00:35:00,300 Be quiet! Why are you nagging to a person that can barely breathe? 468 00:35:00,300 --> 00:35:05,260 All you ever do is play golf! Why did you come in here out of the blue and cause an accident? 469 00:35:05,260 --> 00:35:09,510 Since he can't play, he probably wanted to do something else! 470 00:35:09,510 --> 00:35:11,160 Father, how did you get hurt? 471 00:35:11,160 --> 00:35:13,360 I think he was trying to lift this, this one! 472 00:35:13,360 --> 00:35:15,450 Father this is 10 kg! Seriously, why all of a sudden? 473 00:35:15,450 --> 00:35:18,270 Goodness, hurry and get him out of here first! 474 00:35:18,270 --> 00:35:21,920 - Father, Father! An ice pack, Aunt! - Okay, okay, okay, okay! 475 00:35:22,550 --> 00:35:25,610 - I'll do it, Aunt! - Okay, you're a lot faster! 476 00:35:28,970 --> 00:35:32,010 Hey, call the chiropractor and the physical therapist! 477 00:35:56,770 --> 00:35:59,090 If you wake up, you should've aired out the house first. 478 00:35:59,090 --> 00:36:00,590 Did you sleep well? 479 00:36:00,590 --> 00:36:03,260 - Did she not come down? - Yes, not yet. 480 00:36:03,260 --> 00:36:04,510 Would you like something to drink? 481 00:36:04,510 --> 00:36:07,740 - I think I'll have some plum tea today. - Sure. 482 00:36:17,290 --> 00:36:19,130 I made a mistake, right? 483 00:36:22,440 --> 00:36:24,250 We need to talk for a moment. 484 00:36:25,410 --> 00:36:27,940 When I get drunk, I tend to say whatever I want. 485 00:36:27,940 --> 00:36:32,990 Whenever my father left the house, my mom and I drank together and said whatever we wanted. 486 00:36:34,490 --> 00:36:36,140 I made a mistake, didn't I? 487 00:36:36,140 --> 00:36:37,780 It was my fault. 488 00:36:37,780 --> 00:36:42,270 I should've made it more clear that it wasn't going to be easy living with us. 489 00:36:43,590 --> 00:36:47,360 I should've gotten to know you a little bit better before I decided. 490 00:36:47,870 --> 00:36:52,020 - I was irresponsible. I'm sorry. - What did I say? 491 00:36:53,750 --> 00:36:55,280 What did I say? 492 00:36:55,280 --> 00:36:57,790 I understand that Seul Gi can be difficult. 493 00:36:58,510 --> 00:37:00,330 Did I say I hated Seul Gi? 494 00:37:00,330 --> 00:37:03,330 It's not that. You said you were concerned by her. 495 00:37:04,110 --> 00:37:05,420 It's natural. 496 00:37:06,160 --> 00:37:10,670 But you have to understand... that Seul Gi feels the same way, too. 497 00:37:11,820 --> 00:37:17,170 She takes after me so I think it takes time for her to get close to someone. 498 00:37:17,730 --> 00:37:20,560 - It was fine before we got married. - Please be patient. 499 00:37:21,230 --> 00:37:22,710 It will get better soon. 500 00:37:23,400 --> 00:37:25,290 Don't be curious about Seul Gi's mom. 501 00:37:25,290 --> 00:37:30,250 I don't think that would be good for our relationship. 502 00:37:31,150 --> 00:37:33,080 What did I say? 503 00:37:33,890 --> 00:37:37,460 I know my mother is obstinate and rough. 504 00:37:37,460 --> 00:37:40,410 But compared to before, she's gotten so much better. 505 00:37:40,410 --> 00:37:42,000 Please bear it. 506 00:37:42,740 --> 00:37:46,470 You just have to treat my sister with respect then you won't have many problems. 507 00:37:47,080 --> 00:37:50,150 With the maid, throw away the idea that she's the help, and... 508 00:37:51,510 --> 00:37:53,600 just think of her as a relative. 509 00:38:04,780 --> 00:38:06,390 I'll do well. 510 00:38:06,970 --> 00:38:09,750 I'm sorry, it's my fault. 511 00:38:14,340 --> 00:38:16,630 Let's have a child. 512 00:38:17,930 --> 00:38:19,720 I want to have a child. 513 00:38:19,720 --> 00:38:23,440 Let's do that. Sure. 514 00:38:27,010 --> 00:38:28,510 Promise. 515 00:38:56,280 --> 00:38:58,920 Is it boring if the house is peaceful? 516 00:38:58,920 --> 00:39:02,080 Why did he go into the exercise room after he slept so well? 517 00:39:02,090 --> 00:39:06,140 You're being noisy. What's the point of making a fuss when it already happened? 518 00:39:06,790 --> 00:39:10,240 Sometimes stuff like this happens in your life, tone it down. 519 00:39:10,240 --> 00:39:13,210 He just barely got back to his regular condition. 520 00:39:14,630 --> 00:39:16,600 Stop ranting, will you? 521 00:39:17,110 --> 00:39:19,370 It's because I'm annoyed! I'm so annoyed! 522 00:39:21,840 --> 00:39:24,080 Let's eat breakfast first. Get up. 523 00:39:24,080 --> 00:39:26,610 It's still not ready yet, Mother. 524 00:39:28,700 --> 00:39:31,820 - Merciful Goddess. - Stop it! 525 00:39:31,820 --> 00:39:33,670 I'm not in the mood looking for the Buddha right now. 526 00:39:33,680 --> 00:39:35,640 If not at times like this then when? 527 00:39:38,650 --> 00:39:40,070 Have a seat. 528 00:39:44,760 --> 00:39:50,170 There's a saying that bad things don't come alone but they come in pairs. 529 00:39:51,270 --> 00:39:53,090 I'm really uneasy right now. 530 00:39:53,980 --> 00:39:55,810 - You... - Don't talk nonsense! 531 00:39:58,170 --> 00:40:05,620 Make sure to pay attention and be mindful of what you're doing. 532 00:40:05,620 --> 00:40:09,120 - Yes. - It's a dangerous time right now. 533 00:40:10,150 --> 00:40:13,810 - You can't be careless. - I told you to stop with the nonsense. 534 00:40:13,810 --> 00:40:17,550 Just pray with your heart, all right? 535 00:40:18,140 --> 00:40:19,550 Yes, Mother. 536 00:40:20,230 --> 00:40:23,480 I was so shocked, my heart is still pounding. 537 00:40:26,250 --> 00:40:28,960 - Have you dreamt of anything? - No. 538 00:40:30,440 --> 00:40:33,840 - Merciful Goddess. - Graceful Madam. 539 00:40:33,850 --> 00:40:36,640 You're ruining your image by being so afraid. 540 00:40:40,720 --> 00:40:44,940 Don't be concerned with the hospital. Your husband and I will take care of it. 541 00:40:45,470 --> 00:40:46,690 Yes. 542 00:40:47,580 --> 00:40:49,960 Merciful Goddess. 543 00:41:00,810 --> 00:41:03,100 - I'm here. - Welcome. 544 00:41:05,180 --> 00:41:07,430 It seems Kwang Mo's mother is very angry. 545 00:41:08,010 --> 00:41:09,370 She is. 546 00:41:09,880 --> 00:41:11,100 What about the rascal? 547 00:41:11,100 --> 00:41:13,780 The rascal is just the rascal. 548 00:41:15,180 --> 00:41:17,030 Your mom is in a bad mood. 549 00:41:30,480 --> 00:41:31,950 Mom. 550 00:41:33,130 --> 00:41:34,720 Seul Gi's not awake yet, right? 551 00:41:36,040 --> 00:41:37,390 Be quiet. 552 00:41:38,630 --> 00:41:40,190 Did Eun Soo stop by? 553 00:41:40,840 --> 00:41:42,210 She didn't come. 554 00:41:42,780 --> 00:41:44,000 Why? 555 00:41:45,240 --> 00:41:46,750 I think it's because of her in-laws. 556 00:41:46,750 --> 00:41:49,040 Is that what she said? Did you call her? 557 00:41:51,060 --> 00:41:53,500 She only talks to Seul Gi. 558 00:42:01,980 --> 00:42:03,940 Is the pickled radish all gone? 559 00:42:05,630 --> 00:42:07,910 There's still a new batch that hasn't been eaten. 560 00:42:07,910 --> 00:42:10,220 Give me a little. Kwang Mo eats it well. 561 00:42:16,820 --> 00:42:19,020 She told you guys to break up. 562 00:42:22,530 --> 00:42:24,260 Are you not going to break up with him? 563 00:42:24,260 --> 00:42:28,130 - I'm not going to. - What are you going to do? 564 00:42:28,950 --> 00:42:31,080 What? I already told you. 565 00:42:31,950 --> 00:42:34,790 What are you going to do about Kwang Mo's mom? 566 00:42:34,790 --> 00:42:37,370 We're not children! 567 00:42:39,120 --> 00:42:41,140 I really don't know. 568 00:42:42,600 --> 00:42:45,080 If a parent tells you to do it, why don't you? 569 00:42:45,640 --> 00:42:48,040 It's not like we're telling you not to. 570 00:42:49,080 --> 00:42:52,450 That rascal's mother doesn't look easy. 571 00:42:53,350 --> 00:42:54,890 Are you all right? 572 00:42:57,350 --> 00:43:00,480 What if she comes and tries to hurt you? 573 00:43:01,450 --> 00:43:04,430 - Why would his mom do that? - What do you mean why? 574 00:43:05,620 --> 00:43:09,430 Mom, now these days, even women go to jail if they try to beat their husband's mistress. 575 00:43:09,430 --> 00:43:11,200 Am I someone's mistress? 576 00:43:12,300 --> 00:43:15,160 If she's anything like Eun Soo's ex-mother-in-law, I wouldn't be surprised. 577 00:43:15,760 --> 00:43:18,740 Kwang Mo's mom is intelligent. She's a doctor. 578 00:43:31,440 --> 00:43:34,450 Think over it again, Hyun Soo. 579 00:43:35,360 --> 00:43:36,630 About what? 580 00:43:36,630 --> 00:43:42,320 When your dad and I were raising you, do you know what our dream was? 581 00:43:43,010 --> 00:43:48,290 We just wanted you girls to get a good education, marry a kind man... 582 00:43:48,940 --> 00:43:53,950 and raise a child of your own without any heartache. 583 00:43:54,640 --> 00:43:57,060 That's all we ever wished for. 584 00:43:57,060 --> 00:44:00,450 - Mom. - Listen to me. Be still. 585 00:44:01,990 --> 00:44:04,180 I'm going to speak a bit. 586 00:44:08,260 --> 00:44:12,630 We really didn't hope for a rich family. 587 00:44:13,820 --> 00:44:19,110 Just a kind and honest husband who had a warm family. 588 00:44:19,660 --> 00:44:21,560 That's all we prayed for. 589 00:44:22,480 --> 00:44:25,280 But Eun Soo went ahead and got married first. 590 00:44:26,940 --> 00:44:29,160 In the end, she got a divorce because she... 591 00:44:29,940 --> 00:44:32,110 couldn't live with him and now she's on her second one. 592 00:44:32,880 --> 00:44:36,840 Shouldn't you at least marry a good man. 593 00:44:38,230 --> 00:44:43,300 Then live happy life? 594 00:44:46,300 --> 00:44:47,850 I'm sorry, Mom. 595 00:44:49,190 --> 00:44:53,070 I'm sorry but was I born this way because of you? 596 00:44:53,670 --> 00:44:55,160 What do you mean? 597 00:44:56,010 --> 00:45:00,550 You know, what is it? So different? 598 00:45:00,550 --> 00:45:04,220 - Hyun Soo! - Grandma. 599 00:45:07,580 --> 00:45:09,480 Seul Gi doesn't know, don't say anything. 600 00:45:13,130 --> 00:45:15,970 - Seul Gi! - Aunt! When did you get here? 601 00:45:15,970 --> 00:45:18,390 A little while ago. I ran all the way here so I could see you! 602 00:45:18,910 --> 00:45:20,990 - It's good to see you! - It's good to see you! 603 00:45:22,190 --> 00:45:24,840 Why didn't you sleep some more? Aren't you up a little too early? 604 00:45:24,840 --> 00:45:27,700 I needed to go to the bathroom. I dreamed of wetting myself. 605 00:45:27,700 --> 00:45:30,820 I was so shocked I woke up. I thought I had an accident. 606 00:45:32,270 --> 00:45:34,730 I didn't though, it would've been a huge mess. 607 00:45:36,090 --> 00:45:38,520 You're all grown up! You're all grown now! 608 00:45:38,520 --> 00:45:40,510 I think so, too. 609 00:45:42,200 --> 00:45:46,900 How nice is it? You can raise a precious child of your own. 610 00:45:46,910 --> 00:45:50,670 That's the way you should live, how can you hate that? 611 00:45:58,020 --> 00:46:00,550 - Did you sleep well? - I did. 612 00:46:01,420 --> 00:46:04,070 - Get him some coffee. - Get it yourself. 613 00:46:04,720 --> 00:46:06,120 I will. 614 00:46:08,140 --> 00:46:11,770 I'm old, too. The kitchen is right over there. 615 00:46:11,770 --> 00:46:13,930 It's bothersome to get up, I'll lose my taste for the coffee. 616 00:46:13,930 --> 00:46:15,500 It's fine, Tae Hee. 617 00:46:16,200 --> 00:46:20,720 Mother, after breakfast, I'm going to take Chae Rin and go out. 618 00:46:22,290 --> 00:46:24,020 She doesn't have a lot of friends. 619 00:46:24,710 --> 00:46:26,450 I don't think it's good that she stays at home all the time. 620 00:46:26,450 --> 00:46:28,960 It seems like she really doesn't have any friends. 621 00:46:28,960 --> 00:46:31,010 - She wants to go out? - No, I do. 622 00:46:31,010 --> 00:46:34,230 - Will you be home? - I'm thinking of going to the spa later. 623 00:46:35,090 --> 00:46:36,640 We'll be back with Seul Gi in the afternoon. 624 00:46:36,640 --> 00:46:39,250 - We really can't go to the ski resort, Mom? - Be quiet! 625 00:46:40,050 --> 00:46:41,890 When she's a little bit older you can take her, when she's a little older! 626 00:46:42,510 --> 00:46:47,100 Even an adult has a hard time, why would you take a child outside in the snow? 627 00:46:47,680 --> 00:46:50,770 Tae Won doesn't like the snow because you raised him that way. 628 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 - You do have a point. - It's fine as long as I protected my baby. 629 00:46:56,240 --> 00:46:58,030 Will you die if you go to ski resort? 630 00:46:58,580 --> 00:47:00,150 Accidents can happen. 631 00:47:00,780 --> 00:47:03,940 - And you don't care about me? - Brat, did you ever listen to me? 632 00:47:04,480 --> 00:47:06,160 You were such a difficult wench. 633 00:47:07,540 --> 00:47:08,970 Yeah, I didn't listen to you. 634 00:47:12,350 --> 00:47:14,210 You did make it the same. 635 00:47:14,220 --> 00:47:18,280 - What's my score? - Oh my, how could you rate this? 636 00:47:19,640 --> 00:47:24,210 But if I really have to, I'll be generous and I'll give you around 87 percent. 637 00:47:24,210 --> 00:47:26,540 Why don't you give me an additional three points, Maid? 638 00:47:27,100 --> 00:47:29,410 Should I take off three more points? 639 00:47:30,920 --> 00:47:32,470 Let's go out after breakfast. 640 00:47:36,120 --> 00:47:38,450 Let's go somewhere and get some fresh air. 641 00:47:40,070 --> 00:47:43,340 - Tae Won! - Oh my, I have to go out today, too. 642 00:47:43,340 --> 00:47:46,540 - Then who's going to serve the Madam? - Maid, don't ruin it. 643 00:47:47,710 --> 00:47:50,420 - Tae Won, I'll take care of Mom. - Thanks, Tae Hee. 644 00:47:50,420 --> 00:47:54,460 - Make sure to do the dishes before you leave. - Yes. Yes, Tae Hee! 645 00:47:55,350 --> 00:47:57,000 You did pretty well. 646 00:48:08,810 --> 00:48:10,600 He's in the middle of an MRI, Mother. 647 00:48:12,560 --> 00:48:14,230 It seems he's really in pain. 648 00:48:14,960 --> 00:48:16,450 Yes. 649 00:48:18,070 --> 00:48:20,490 While he's here, he said he would like to get a physical. 650 00:48:21,010 --> 00:48:22,690 In the meantime, we need to take care of the pain first. 651 00:48:24,400 --> 00:48:26,210 Dr. Hong came out to see him. 652 00:48:27,390 --> 00:48:29,970 No, I didn't call him but I think the hospital did. 653 00:48:32,620 --> 00:48:36,170 If there's a problem he said he would gather the orthopedic staff. 654 00:48:36,830 --> 00:48:39,590 Goodness, we're taking everyone's time away from their day off. 655 00:48:40,550 --> 00:48:43,760 Tell your father not to make a big fuss. 656 00:48:44,560 --> 00:48:46,580 Your father is known for doing that. 657 00:48:48,000 --> 00:48:49,990 Seriously, I'm so ashamed. 658 00:48:52,760 --> 00:48:55,720 Okay. Hey, you need to eat breakfast. 659 00:48:57,470 --> 00:48:58,880 All right. 660 00:49:01,770 --> 00:49:03,470 Okay. 661 00:49:06,360 --> 00:49:09,580 He's getting an MRI and Doctor Hong came out as well. 662 00:49:10,280 --> 00:49:13,040 It looks like we rang the emergency bell over nothing. 663 00:49:13,580 --> 00:49:15,360 I know. 664 00:49:25,580 --> 00:49:27,220 - Yes? - Where are you? 665 00:49:27,830 --> 00:49:29,210 Upstairs. 666 00:49:29,750 --> 00:49:32,960 They're eating breakfast. They're not able to eat kimchi if I'm there. 667 00:49:32,960 --> 00:49:34,630 What did you eat? 668 00:49:35,180 --> 00:49:38,310 - I'm eating fruit right now. - Is that even enough? 669 00:49:38,310 --> 00:49:40,160 The baby might suffer from malnutrition. 670 00:49:41,640 --> 00:49:43,350 I wanted to take you out for some fresh air, but... 671 00:49:43,350 --> 00:49:45,220 it looks like I'll have to be at standby at the hospital all day. 672 00:49:46,420 --> 00:49:49,300 - What are you going to do? - Read 'Rapunzel'. 673 00:49:49,950 --> 00:49:51,230 What is that? 674 00:49:51,790 --> 00:49:55,400 A story about a girl who got trapped in a tower for eighteen years by an evil witch. 675 00:49:55,400 --> 00:49:57,320 You know that's not you. 676 00:49:57,870 --> 00:50:01,400 Since I can't go out when I please, there are times when I do feel like that. 677 00:50:02,040 --> 00:50:05,280 On top of that, Mother wants me to decrease my outings. 678 00:50:05,820 --> 00:50:07,330 There's a happy ending to that story, right? 679 00:50:08,420 --> 00:50:12,030 She meets her prince again after having his twins and they live happily ever after. 680 00:50:12,620 --> 00:50:14,320 It would be fantastic if you were to have twins. 681 00:50:15,010 --> 00:50:18,550 - Hang up. I'll call you again. - Did you eat breakfast? 682 00:50:18,550 --> 00:50:21,480 I'll eat after my father comes out. I'll take care of it. 683 00:50:22,470 --> 00:50:24,340 Okay, hang up. 684 00:50:33,300 --> 00:50:35,170 Eat first, Honey. 685 00:50:35,700 --> 00:50:37,000 Why? 686 00:50:37,660 --> 00:50:39,290 See me for a moment. 687 00:50:39,940 --> 00:50:41,350 Come out. 688 00:50:52,730 --> 00:50:53,990 What? 689 00:50:54,760 --> 00:51:02,480 Look... if... if you're not going to listen to me, then do me a favor. 690 00:51:02,480 --> 00:51:03,890 What is it? 691 00:51:03,890 --> 00:51:06,750 Rent a pretty dress to wear and what is it? 692 00:51:06,750 --> 00:51:11,610 Wear a coronet and take a couple of pictures at a studio. 693 00:51:11,610 --> 00:51:13,780 Mom, why would I do that? 694 00:51:13,790 --> 00:51:15,650 I knew it. 695 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 I knew you would come out this way. 696 00:51:17,890 --> 00:51:20,410 Why should I do something like that? What for? 697 00:51:20,410 --> 00:51:23,550 It's for me! I need it! 698 00:51:24,220 --> 00:51:26,070 I want to see it. 699 00:51:27,310 --> 00:51:28,930 You said you're going to live together. 700 00:51:28,930 --> 00:51:31,680 It's the same thing as getting married so take some wedding photos. 701 00:51:31,680 --> 00:51:34,540 Living together and getting married is not the same, Mom. 702 00:51:34,540 --> 00:51:40,140 It is the same. Even if you think it isn't, just do it! Take the pictures! 703 00:51:40,840 --> 00:51:44,350 - Mom. - Do it while you're still pretty! 704 00:51:44,930 --> 00:51:47,240 You should at least wear a veil once! 705 00:51:47,240 --> 00:51:50,870 But why would I take wedding pictures when I'm not even married? 706 00:51:50,870 --> 00:51:53,860 Just... just think of yourself as a model! 707 00:51:54,490 --> 00:51:56,230 A dress model! 708 00:51:56,890 --> 00:52:00,040 I've seen a lot of pictures of models in the magazines at the salon. 709 00:52:00,040 --> 00:52:02,420 You can just think of yourself as a model. 710 00:52:08,070 --> 00:52:10,450 It's my wish! 711 00:52:11,190 --> 00:52:12,590 Seriously! 712 00:52:14,810 --> 00:52:18,410 - Even Kwang Mo? - Of course, you should take pictures with him. 713 00:52:21,680 --> 00:52:26,210 If you don't want to then just do it by yourself. That's fine, too. 714 00:52:26,960 --> 00:52:30,790 - I'll think about it. - Don't think about it, Hyun Soo. 715 00:52:31,300 --> 00:52:32,880 Okay! 716 00:52:32,880 --> 00:52:36,880 But if the groom isn't there, you'll be alone. 717 00:52:37,520 --> 00:52:40,350 - We're not the bride and groom! - Okay, okay! 718 00:52:40,350 --> 00:52:44,390 Anyway, take it. Take the pictures and give it to me. 719 00:52:44,390 --> 00:52:46,710 Mom, if you hang that around the house, you know that's fraudulent, right? 720 00:52:46,710 --> 00:52:50,520 No, no! I'm going to put it somewhere separately! I'll be the only one to look at it! 721 00:52:50,520 --> 00:52:52,250 I won't hang it, I won't! 722 00:53:00,760 --> 00:53:02,090 Good. 723 00:53:15,680 --> 00:53:17,010 I'm home. 724 00:53:20,550 --> 00:53:23,210 Did you get a date? Did you get a date? 725 00:53:41,020 --> 00:53:42,560 What's going on? 726 00:53:44,900 --> 00:53:46,650 Don't protest and just listen. 727 00:53:48,950 --> 00:53:52,590 - Don't protest. - What... you want to break up? 728 00:53:52,590 --> 00:53:54,830 - Did my mom call? - No. 729 00:53:55,450 --> 00:53:57,630 I'm going to ask a ridiculous favor from you. 730 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 What is it? 731 00:54:00,900 --> 00:54:03,180 My mom said she needs wedding pictures. 732 00:54:04,840 --> 00:54:06,240 It's her wish. 733 00:54:07,000 --> 00:54:08,830 - Are we getting married? - Hey! 734 00:54:08,830 --> 00:54:11,040 We're only taking pictures! Pictures only! 735 00:54:11,690 --> 00:54:13,760 Pictures to fulfill my mom's wish. 736 00:54:13,760 --> 00:54:15,990 Don't you think that's a little strange? 737 00:54:16,910 --> 00:54:19,080 What's strange about it? It could happen. 738 00:54:20,310 --> 00:54:22,020 Is it a commemorative picture of us living together? 739 00:54:22,020 --> 00:54:23,800 Whatever! 740 00:54:27,270 --> 00:54:28,810 Aren't you going? 741 00:54:30,880 --> 00:54:34,410 Sure, let's take pictures first, have a baby and then register our marriage! 742 00:54:34,410 --> 00:54:35,930 Let's go ahead and do it! 743 00:54:52,380 --> 00:54:54,300 - You've decided to come out? - Yes. 744 00:54:54,300 --> 00:54:55,740 Since you're out here. 745 00:54:55,740 --> 00:54:59,750 - Mother told me to get some sunlight. - Vitamin D! 746 00:54:59,750 --> 00:55:00,980 Yes. 747 00:55:01,590 --> 00:55:03,750 When your mother was fussing a little earlier I wanted to say something 748 00:55:03,750 --> 00:55:06,670 but I didn't want you to think I was nagging. 749 00:55:07,480 --> 00:55:08,890 - Sit down. - Yes. 750 00:55:11,400 --> 00:55:16,010 I noticed you go up and down the stairs too quickly. 751 00:55:16,020 --> 00:55:20,180 - It's the same as before you got pregnant. - I'm still fine, Aunt. 752 00:55:20,180 --> 00:55:24,000 Sure, you're not heavy yet. 753 00:55:24,000 --> 00:55:27,070 But, don't forget you're now carrying another life inside of you. 754 00:55:27,660 --> 00:55:32,470 What are you going to do if you fall? Or if you took the wrong step and rolled down? 755 00:55:33,040 --> 00:55:36,560 - I'll be cautious. - Don't think I'm being odd. 756 00:55:36,560 --> 00:55:40,690 This household can be ten, twenty times more fastidious than I'm being right now. 757 00:55:41,290 --> 00:55:44,930 Take it to heart so you can give birth without any problems. 758 00:55:44,930 --> 00:55:48,440 Yes, but Aunt? 759 00:55:49,900 --> 00:55:53,840 Since the adults and Joon Goo are being so attentive... 760 00:55:55,100 --> 00:55:58,960 I feel like I only exist for the sake of having a baby. 761 00:56:02,670 --> 00:56:05,460 And on top of that, once the baby is born... 762 00:56:05,470 --> 00:56:08,320 You think we'll only focus on the baby and you'll get the cold shoulder? 763 00:56:08,860 --> 00:56:10,820 I'm sure it won't be to that point. 764 00:56:11,640 --> 00:56:16,740 There's no way. If there's one, you'll have another child and if there's three, who cares? 765 00:56:16,740 --> 00:56:20,670 Who would neglect a wonderful daughter-in-law that's giving us such a wonderful gift? 766 00:56:21,550 --> 00:56:23,420 You're worried about all sorts of things. 767 00:56:24,420 --> 00:56:26,250 The only thing you need to be concerned about is... 768 00:56:26,250 --> 00:56:29,600 to make sure Joon Goo doesn't do anything foolish. 769 00:56:30,490 --> 00:56:34,200 I'm sure he's gotten his act together and would never do something like that again. 770 00:56:34,890 --> 00:56:37,830 A man gets very weak when it comes to temptation. 771 00:56:38,590 --> 00:56:42,620 And it's very rare to find a man that's clean and upright. 772 00:56:43,320 --> 00:56:46,330 They say living with a man for the rest of your life is like cultivating morals. 773 00:56:46,850 --> 00:56:50,420 Now these days, women say they don't need those kind of morals. 774 00:56:51,960 --> 00:56:56,080 Well, isn't life all about cultivating morals? 775 00:56:57,500 --> 00:57:01,930 Confessing and struggling. 776 00:57:17,920 --> 00:57:19,840 The bride is coming out. 777 00:57:26,200 --> 00:57:27,580 You look pretty! 778 00:57:33,090 --> 00:57:36,500 Put your lips back in. Why are pouting all the time these days? 779 00:57:36,500 --> 00:57:38,510 It's the season of discontent, that's why. 780 00:57:38,510 --> 00:57:40,030 Smile, smile. 781 00:57:40,780 --> 00:57:43,230 - No, not this one. - It's nice, why not? 782 00:57:44,070 --> 00:57:45,760 Are you going to try on everything in here? 783 00:57:49,890 --> 00:57:52,570 You don't want to get married but why are you so obsessed with the dress? 784 00:57:58,310 --> 00:58:00,940 It's nice. That's the best one. 785 00:58:02,800 --> 00:58:05,120 - No. - Again? 786 00:58:10,150 --> 00:58:11,500 This is short. 787 00:58:11,500 --> 00:58:14,640 I'm sorry, your arms are unusually long. 788 00:58:14,650 --> 00:58:18,270 - Just wear it! - Even if it's like this? 789 00:58:18,270 --> 00:58:19,890 Try not to move so much when we take pictures. 790 00:58:19,890 --> 00:58:24,410 I won't do that! I won't! Let's go to a different place. 791 00:58:25,070 --> 00:58:27,480 We can alter it and have it in a couple of days by this time. 792 00:58:27,480 --> 00:58:30,530 - Just wear it, there's no time. - Are you really going to act like this? 793 00:58:31,220 --> 00:58:34,510 This is can be a once in a lifetime picture for me, too! You want me to just do it? 794 00:58:34,510 --> 00:58:37,390 Okay, take it off. Let's go somewhere else? 795 00:58:37,390 --> 00:58:43,660 Goodness, the weather is so nice. I'm glad I came out today. 796 00:58:44,380 --> 00:58:45,640 Wait. 797 00:58:53,340 --> 00:58:58,220 Number one, number two, number three... 798 00:59:04,330 --> 00:59:05,630 What is it, Maid? 799 00:59:05,630 --> 00:59:10,500 I want to call Seul Gi's mom to say thank you but I don't have her number. 800 00:59:10,500 --> 00:59:12,980 Give it to me and I'll write it down. 801 00:59:16,330 --> 00:59:17,540 Is it not possible? 802 00:59:17,540 --> 00:59:20,320 I can't call her whenever I want to either! 803 00:59:21,970 --> 00:59:25,500 Do you know what kind of family she's married to? You can't call her whenever you like. 804 00:59:27,140 --> 00:59:30,120 If I get a chance I'll let her know so just hang up. 805 00:59:31,790 --> 00:59:37,560 Maid, not getting any calls from us is a huge favor to her. Don't you understand that? 806 00:59:38,860 --> 00:59:40,840 Yes, hang up. 807 00:59:41,690 --> 00:59:46,660 Maid, did you not go out yet? Yes, okay. 808 00:59:50,360 --> 00:59:51,690 What is it? 809 00:59:52,270 --> 00:59:53,580 She just called to say she was leaving. 810 00:59:53,580 --> 00:59:56,690 - Why did you go outside for that? - You know she talks for a long time. 811 00:59:56,690 --> 00:59:59,880 - What did she say? - She said she took care of all her chores. 812 01:00:00,530 --> 01:00:02,220 I swear she likes to take credit for everything. 813 01:00:02,980 --> 01:00:05,660 We've been too easy on her. 814 01:00:05,660 --> 01:00:08,170 Ever since Chae Rin came in, she's been strutting around like a peacock. 815 01:00:08,170 --> 01:00:09,860 She doesn't think highly of her. 816 01:00:11,370 --> 01:00:13,930 I think I'm going to have to give her a piece of my mind. 817 01:00:13,930 --> 01:00:18,990 I already said something to her. What else does she have to live for? Let her be. 818 01:00:19,580 --> 01:00:22,720 Tae Won is determined to be on his wife's side. 819 01:00:23,430 --> 01:00:27,450 I told you so, didn't I tell you? You don't believe in anything I say, Mom. 820 01:00:27,460 --> 01:00:30,030 Let's sleep a little, shut your mouth. 821 01:00:30,030 --> 01:00:32,050 After we're done, I have to stop by somewhere. 822 01:00:32,050 --> 01:00:33,400 Where? 823 01:00:34,010 --> 01:00:35,460 There's something I want. 824 01:00:35,460 --> 01:00:37,750 Use your money! I don't have any. 825 01:00:38,930 --> 01:00:42,040 Rebuilt in the 13th year of king Gwanghaegun's rule of the Joseon Dynasty. 826 01:00:42,580 --> 01:00:44,450 This wooden building is three chambers... 827 01:00:45,190 --> 01:00:52,340 so a roof skirt may go on top of it, a pillar was built on each side as an accessory. 828 01:00:53,280 --> 01:00:54,590 The pillar... 829 01:00:57,720 --> 01:00:59,100 Aren't you cold? 830 01:00:59,880 --> 01:01:02,270 - No. - It seems your clothes are very thin. 831 01:01:02,270 --> 01:01:04,380 I'm not cold, keep reading. 832 01:01:05,890 --> 01:01:07,760 It's not like I'm putting Seul Gi to sleep. 833 01:01:08,720 --> 01:01:12,870 I'm so jealous of Seul Gi. Your voice is so nice. 834 01:01:14,610 --> 01:01:17,750 Well, you did say you were eight years old. 835 01:01:21,310 --> 01:01:25,260 I asked how old you were and you said, 'I'm eight years old.' 836 01:01:25,810 --> 01:01:27,980 No way, I couldn't possibly. 837 01:01:28,570 --> 01:01:30,660 I don't say things that aren't true. 838 01:01:34,120 --> 01:01:37,300 I bet I wanted to be eight years old in that moment. 839 01:01:40,990 --> 01:01:43,860 I'm actually a child inside, I know. 840 01:01:44,690 --> 01:01:46,900 That's how my mother raised me. 841 01:01:47,800 --> 01:01:51,210 My mom bathed me until I graduated from high school. 842 01:01:52,390 --> 01:01:56,410 All my father every knew was work. He was stressful and difficult. 843 01:01:57,740 --> 01:02:04,040 My mom was busy trying to cater to my dad like she had no opinions for herself. So... 844 01:02:05,730 --> 01:02:09,360 she was pretty much a living doll. 845 01:02:11,260 --> 01:02:14,940 But ever since my mom got surgery for her cancer, my father changed a lot. 846 01:02:14,940 --> 01:02:18,320 Before, if my mom even said two words, he would get angry. 847 01:02:20,710 --> 01:02:22,300 What should we eat for lunch? 848 01:02:22,960 --> 01:02:25,050 There's a restaurant here that makes really good raw, soy sauce crabs. 849 01:02:25,470 --> 01:02:30,230 That sounds good! But who did you come here with? 850 01:02:31,710 --> 01:02:35,980 I came here several times as a student and stayed overnight as well at the temple. 851 01:02:36,620 --> 01:02:38,630 I also came here with my employee's during spring time, last year. 852 01:02:39,520 --> 01:02:41,610 You've been here many times. 853 01:02:42,470 --> 01:02:46,290 You can see the ocean and the temple is nice, too. 854 01:02:47,250 --> 01:02:49,190 It's a nice, of course for a date. 855 01:02:49,790 --> 01:02:52,920 It is nice. I really like it here. 856 01:02:53,830 --> 01:02:57,730 It is nice. I always wondered why people came to see the temple. 857 01:02:58,440 --> 01:03:00,570 Now I want to start liking it. 858 01:03:01,310 --> 01:03:03,260 Because you like it. 859 01:03:12,670 --> 01:03:13,950 Hyun Soo. 860 01:03:14,630 --> 01:03:15,930 Your lips. 861 01:03:21,310 --> 01:03:22,680 Hey, Mom. 862 01:03:24,580 --> 01:03:26,500 Why did you come again? 863 01:03:27,760 --> 01:03:29,920 I told you stop coming all the time! 864 01:03:30,510 --> 01:03:32,410 Why do you want to know where I am? 865 01:03:32,410 --> 01:03:36,100 I'm outside. I can't go right now. 866 01:03:38,020 --> 01:03:40,170 I'm in the middle of something important, I can't go. 867 01:03:41,370 --> 01:03:44,680 Please don't speak such nonsense, that kind of thing will never happen. 868 01:03:45,990 --> 01:03:47,360 That's right. 869 01:03:48,130 --> 01:03:49,630 I'm with Hyun Soo. 870 01:03:50,180 --> 01:03:51,860 If you know, why did you ask? 871 01:03:52,790 --> 01:03:54,790 I told you I can't go in! 872 01:03:55,440 --> 01:03:56,930 I'm hanging up now. 873 01:03:58,050 --> 01:04:00,900 I won't be answering the phone, Mom. I love you. 874 01:04:05,760 --> 01:04:07,150 Hey, your lips! 875 01:04:13,750 --> 01:04:16,130 We took the pictures, are you happy now? 876 01:04:16,670 --> 01:04:18,110 Already? 877 01:04:20,990 --> 01:04:22,930 Do you think the kids will break up? 878 01:04:22,930 --> 01:04:26,250 Well, do you think they'll listen? 879 01:04:27,090 --> 01:04:28,990 Then what should we do about this? 880 01:04:28,990 --> 01:04:32,210 I'm not sure, what should we do? 881 01:04:32,880 --> 01:04:35,740 You have quite the daughter there. 882 01:04:36,260 --> 01:04:38,690 I feel the same way about Kwang Mo. 883 01:04:39,360 --> 01:04:40,580 That's true. 884 01:04:41,250 --> 01:04:51,360 Subtitles by DramaFever 885 01:04:53,250 --> 01:04:55,570 You're not like a mom, Ms. Chae Rin. 886 01:04:55,580 --> 01:04:57,450 Is someone hitting you? Am I hitting you? 887 01:04:57,450 --> 01:04:59,980 - Where did you get this? - I asked my mom to do it for me! 888 01:04:59,980 --> 01:05:02,350 It's not my mom's fault! 889 01:05:02,350 --> 01:05:05,440 I can't forgive! I can never forgive something like this! 890 01:05:05,440 --> 01:05:07,580 - Did you hit her? - What did I do wrong? 891 01:05:07,580 --> 01:05:09,790 What's so great about that recorder? 892 01:05:09,790 --> 01:05:12,270 - Let me live, will you? - Hold me before you go. 893 01:05:12,270 --> 01:05:15,980 Don't do this! I'm getting nauseous because of you. Let's end this. 894 01:05:15,980 --> 01:05:19,580 I sent the pictures to Oh Eun Soo. The pictures that you took. 73951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.