Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,320
Episode 28.
3
00:00:10,490 --> 00:00:12,000
Say something, Hyun Soo.
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,940
Speak.
5
00:00:21,760 --> 00:00:22,990
Hyun Soo.
6
00:00:23,860 --> 00:00:25,290
Hyun Soo.
7
00:00:26,990 --> 00:00:29,280
Can you put those lips of yours back in?
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,980
You seem to really believe this fool
likes the way you stick your lips out.
9
00:00:32,980 --> 00:00:35,750
Sure, I guess to a fool you
may look pretty to him, but...
10
00:00:35,750 --> 00:00:38,520
I don't so put it back in.
11
00:00:40,330 --> 00:00:41,760
Good, thank you.
12
00:00:42,500 --> 00:00:46,590
You look so much better
and will you look at me?
13
00:00:48,310 --> 00:00:50,260
Don't you think this is harsh?
14
00:00:50,950 --> 00:00:53,670
Where do you get off doing
whatever you want with my son?
15
00:00:53,670 --> 00:00:57,710
- Mom!
- 'Fine, if that's what you want, go ahead.'
16
00:00:57,710 --> 00:00:59,430
Do you think it was easy for me?
17
00:00:59,430 --> 00:01:03,630
This punk was sobbing, sniveling
and used up a whole box of tissues!
18
00:01:03,640 --> 00:01:05,160
Don't overreact, Mom.
19
00:01:09,260 --> 00:01:10,540
Anyway.
20
00:01:12,020 --> 00:01:16,480
Some parents have perfectly good children
who says goodbye and then goes off and dies.
21
00:01:16,480 --> 00:01:19,440
- Of course, it's better than that and I...
- Mother.
22
00:01:20,890 --> 00:01:24,460
Thank you.
Yes, please speak.
23
00:01:25,060 --> 00:01:28,020
Last time, I clearly told you,
I will not get married.
24
00:01:28,020 --> 00:01:29,200
And what about your mother?
25
00:01:29,200 --> 00:01:30,880
I clearly told my family as well.
26
00:01:30,880 --> 00:01:33,060
You won't get married
but you'll live with him?
27
00:01:33,060 --> 00:01:34,430
Yes.
28
00:01:35,480 --> 00:01:36,990
But why did your mother tell me...
29
00:01:36,990 --> 00:01:41,540
My mom thinks living together is ridiculous so
she probably wanted us to get married somehow.
30
00:01:41,540 --> 00:01:43,180
Probably?
31
00:01:43,180 --> 00:01:48,260
Probably? Hey,
I don't even like the way you talk!
32
00:01:48,260 --> 00:01:49,650
Mom, what...
33
00:01:49,650 --> 00:01:51,420
Are you watching someone's
house go on fire right now?
34
00:01:52,430 --> 00:01:53,950
I'm sorry.
35
00:01:54,540 --> 00:01:59,010
If you guys were 25 years old, I would
say, 'Sure, go ahead and live together!'
36
00:01:59,010 --> 00:02:00,800
I'm not that uptight of a person.
37
00:02:01,360 --> 00:02:05,800
But, the two of you... you guys will almost
be 40 years old the day after tomorrow!
38
00:02:05,800 --> 00:02:08,280
Both of you are too old to
experience that kind of lifestyle.
39
00:02:08,830 --> 00:02:10,370
If you guys had gotten
married at a proper age...
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,980
there would've been ten years old child by now!
41
00:02:13,520 --> 00:02:16,800
After all these years, you want to do what?
What are you guys going to do?
42
00:02:16,800 --> 00:02:18,330
We don't need children!
43
00:02:18,890 --> 00:02:20,860
- We don't care about children!
- Break up.
44
00:02:22,200 --> 00:02:24,100
- Mom!
- I can't do this anymore!
45
00:02:24,790 --> 00:02:26,790
- Go your separate ways.
- Why are you doing this?
46
00:02:28,190 --> 00:02:30,880
If it's not marriage, you said
you would rather die so I gave in.
47
00:02:30,880 --> 00:02:34,380
Now it's my turn.
If it's not marriage, then break up!
48
00:02:35,130 --> 00:02:37,360
Don't play around with my son!
49
00:02:37,990 --> 00:02:40,030
Who's playing around with whom, Mom?
50
00:02:41,030 --> 00:02:44,240
Mom, Mom! Listen to me
for a moment, Mom! Mom!
51
00:03:09,350 --> 00:03:10,710
Don't be concerned.
52
00:03:17,140 --> 00:03:18,760
Why didn't you call me?
53
00:03:20,070 --> 00:03:21,740
Why didn't you call me?
54
00:03:24,560 --> 00:03:28,010
I was waiting for you...
and you didn't call.
55
00:03:29,620 --> 00:03:34,580
So I've come to realize how clear you were
and I've decided to give up. I gave up.
56
00:03:39,820 --> 00:03:41,900
- What did you do?
- I was at home.
57
00:03:43,250 --> 00:03:45,410
I went to Joo Ha's and
had lunch at her place.
58
00:03:48,040 --> 00:03:49,720
I guess you two are fine with one another.
59
00:03:50,490 --> 00:03:52,790
- Did you say you were going to go?
- Joo Ha told me to come.
60
00:03:53,440 --> 00:03:55,540
So we could eat In Tae's spaghetti.
61
00:03:57,210 --> 00:04:01,810
He used to go to a cooking school. He's
pretty much a professional, it was yummy.
62
00:04:02,840 --> 00:04:05,120
- I'm going to go.
- Stay.
63
00:04:11,810 --> 00:04:14,190
She wants us to break up,
what should we do?
64
00:04:14,190 --> 00:04:18,130
What are we minors?
That's complete nonsense.
65
00:04:28,690 --> 00:04:31,030
That loser went to Joo Ha's place
and even cooked for you guys?
66
00:04:31,030 --> 00:04:33,300
He's more like a great guy than a loser.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,340
What are you talking about?
68
00:04:43,890 --> 00:04:45,950
I have hands, too!
69
00:04:46,740 --> 00:04:49,300
You can use my hands as if they're yours.
70
00:04:50,330 --> 00:04:51,980
I have four hands then?
71
00:04:54,000 --> 00:04:58,330
And don't look at your cell phone for
such a long time, it's kind of awkward.
72
00:04:59,600 --> 00:05:02,340
There's really nothing,
but I keep looking at it.
73
00:05:03,360 --> 00:05:04,750
If we get closer.
74
00:05:05,840 --> 00:05:07,440
I can do this for you.
75
00:05:08,010 --> 00:05:10,230
Because of my mother,
I can do a little massaging, too.
76
00:05:10,230 --> 00:05:11,710
Did you go to a school?
77
00:05:12,330 --> 00:05:15,860
I looked over the chiropractor's shoulder
a little bit and I read some books, too.
78
00:05:15,860 --> 00:05:18,550
Later on, my mother had no
need to call the chiropractor.
79
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
Go ahead and give it a try.
80
00:05:23,250 --> 00:05:24,710
Go ahead!
81
00:05:27,180 --> 00:05:28,900
I... I...
82
00:05:29,480 --> 00:05:32,230
- I...
- It's fine!
83
00:05:35,190 --> 00:05:36,640
Well then...
84
00:05:46,120 --> 00:05:47,600
That's refreshing.
85
00:05:51,650 --> 00:05:55,210
- What is it?
- Don't you think it's a little early?
86
00:05:55,210 --> 00:05:58,960
- We just started to go out.
- It really feels good!
87
00:05:58,960 --> 00:06:00,700
I'm not overreacting.
88
00:06:08,600 --> 00:06:10,430
That feels really refreshing.
89
00:06:11,030 --> 00:06:13,600
You're an angel, Joo Ha.
90
00:06:29,230 --> 00:06:31,520
- Give me a good one.
- It's all good.
91
00:06:32,910 --> 00:06:34,430
Good, good.
92
00:06:34,430 --> 00:06:37,300
- What happened?
- Goodness, I have eighteen.
93
00:06:37,310 --> 00:06:42,080
Joon Goo's dead and
congratulations, here you go.
94
00:06:42,080 --> 00:06:43,270
Here we go.
95
00:06:43,270 --> 00:06:46,090
- What about me? Yes, give me my money.
- Here you go, Ms. Bo Sal.
96
00:06:46,090 --> 00:06:47,810
- Goodness!
- Okay.
97
00:06:49,400 --> 00:06:52,510
- If you're tired, go on up.
- No, I'm having fun, Mother.
98
00:06:53,100 --> 00:06:55,050
You're having fun because you're winning.
99
00:06:55,050 --> 00:06:58,730
I'm telling you she's unusually good at
gambling. Look at the pile of money she has?
100
00:06:58,740 --> 00:07:00,940
She's a total gambler, Chairman.
101
00:07:00,940 --> 00:07:03,760
- It's just luck.
- I'm a lucky woman.
102
00:07:06,630 --> 00:07:09,490
Grandpa was really upset.
103
00:07:10,040 --> 00:07:13,240
Grandma said she's really uncomfortable
with the wiring around her teeth.
104
00:07:13,760 --> 00:07:15,370
And she has to be more thorough
with cleaning her teeth.
105
00:07:15,370 --> 00:07:17,420
That's right, she does
complain from time to time.
106
00:07:19,050 --> 00:07:21,400
It's such a relief she
only got hurt that much.
107
00:07:22,580 --> 00:07:26,900
People already forgot what
happened, but she bled so much.
108
00:07:26,900 --> 00:07:28,720
You must've been scared, Grandpa.
109
00:07:28,730 --> 00:07:32,190
I was scared,
I was frightened out of my mind.
110
00:07:33,460 --> 00:07:38,100
- Seul Gi, let's eat some rice cakes.
- I'm not hungry, though.
111
00:07:38,100 --> 00:07:43,830
That's why I cut it in
half so we could share it.
112
00:07:45,920 --> 00:07:49,420
- Here you go.
- Grandma, are we going to the market tomorrow?
113
00:07:49,420 --> 00:07:51,120
Yes, we are.
114
00:07:51,120 --> 00:07:53,160
I know my precious baby
likes to go to the market.
115
00:07:53,160 --> 00:07:55,730
So, I was patient even when
I had some things to buy.
116
00:07:58,600 --> 00:08:02,010
Goodness, it's such a waste
when it gets destroyed.
117
00:08:02,690 --> 00:08:04,810
She said it couldn't be fixed.
118
00:08:09,580 --> 00:08:11,270
Yes, hello?
119
00:08:11,270 --> 00:08:13,380
This is Kwang Mo's mother.
120
00:08:14,210 --> 00:08:15,880
Ah, yes! Yes, yes, yes!
121
00:08:15,880 --> 00:08:18,430
The kids say they're not going to get
married and just live with one another.
122
00:08:18,950 --> 00:08:20,540
I heard you knew about it as well.
123
00:08:20,540 --> 00:08:22,880
How could you just sit there
and talk about what we should do?
124
00:08:24,940 --> 00:08:28,010
Honey, I think she told her mother-in-law
that they were just going to live together!
125
00:08:28,950 --> 00:08:30,590
I'm sure she did.
126
00:08:30,600 --> 00:08:31,950
Hello?
127
00:08:33,460 --> 00:08:34,760
Yes, yes, yes!
128
00:08:35,640 --> 00:08:39,190
The thing is... well, you see...
129
00:08:39,190 --> 00:08:44,670
it was complete nonsense, I
couldn't believe what I was hearing.
130
00:08:45,230 --> 00:08:50,450
So I was hoping you would
be able to solve it somehow.
131
00:08:50,450 --> 00:08:52,750
- Ma'am?
- Yes, yes?
132
00:08:52,750 --> 00:08:54,880
I told the kids to break up.
133
00:08:58,500 --> 00:09:02,640
What parent would consent to that? I told
them to break up so please bear that in mind.
134
00:09:02,670 --> 00:09:06,210
Goodness, I would rather prefer that.
135
00:09:08,580 --> 00:09:11,580
So did they say they would break up?
136
00:09:11,590 --> 00:09:17,320
You must have all the time in the world.
This isn't someone else's business right now.
137
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
That's not what I meant.
138
00:09:22,860 --> 00:09:26,470
- What I meant...
- You have quite an odd daughter.
139
00:09:26,470 --> 00:09:29,430
I am not in a very good mood,
I'll be hanging up now.
140
00:09:34,470 --> 00:09:37,790
- And do you think I'm in a good mood?
- What did she say?
141
00:09:39,460 --> 00:09:41,950
She said she wasn't in
a good mood and hung up.
142
00:09:44,740 --> 00:09:46,440
You think they'll break
up if you tell them to?
143
00:09:46,440 --> 00:09:50,560
Her son is the one clinging all over
Eun Soo. She doesn't even know.
144
00:09:52,490 --> 00:09:55,140
It looks like I'll have to pray
all night so they can break up.
145
00:09:56,040 --> 00:09:57,700
How nice would that be?
146
00:10:00,980 --> 00:10:03,800
Thanks... for compromising.
147
00:10:07,640 --> 00:10:09,850
I've decided to dedicate
the rest of my life to you.
148
00:10:11,170 --> 00:10:13,170
You shouldn't say those words lightly.
149
00:10:15,160 --> 00:10:18,960
What choice do I have if I don't
compromise? I can't give up now.
150
00:10:21,880 --> 00:10:23,390
Don't make any promises either.
151
00:10:23,910 --> 00:10:26,330
If you make promises, it will only
get loud and disgraceful later.
152
00:10:27,250 --> 00:10:29,150
Since there's hardly any
promises that hasn't been broken.
153
00:10:29,150 --> 00:10:31,470
Who makes promises ahead of time,
know that they're going to break it?
154
00:10:32,420 --> 00:10:34,460
I'm not going to make any promises to you.
155
00:10:35,030 --> 00:10:36,570
You might get tired of our relationship.
156
00:10:36,570 --> 00:10:40,330
You may think it's worthless or
someone else might catch your eye.
157
00:10:41,390 --> 00:10:43,160
Then you're going want to say goodbye.
158
00:10:51,830 --> 00:10:55,980
So you do that, too.
We'll only be together when it's good.
159
00:10:56,610 --> 00:11:01,530
If one of us change, let's be honest
with one another and call it quits.
160
00:11:02,330 --> 00:11:04,400
Let's make that one promise, Kwang Mo.
161
00:11:06,340 --> 00:11:07,690
You're pretty cool.
162
00:11:07,690 --> 00:11:09,650
Then we won't hurt or be hurt as much.
163
00:11:10,330 --> 00:11:11,700
You're cool.
164
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
But just what on earth does
that have anything to do with it?
165
00:11:14,360 --> 00:11:18,660
Is there a contract? How long is it for?
A year? Two years? Three years?
166
00:11:20,310 --> 00:11:22,020
I know it's because you don't trust me.
167
00:11:22,030 --> 00:11:24,660
You can't trust a persons feelings.
168
00:11:25,210 --> 00:11:27,500
It's true, I don't trust you
and I don't trust myself either.
169
00:11:27,500 --> 00:11:29,290
Not you. For fifteen years...
170
00:11:29,300 --> 00:11:31,630
You're only feeling that
way because I can't be yours.
171
00:11:32,510 --> 00:11:36,940
I can't be yours so you're resentful, it's
a blow to your pride and you're determined.
172
00:11:39,520 --> 00:11:42,970
In some ways, I might've
been enjoying that situation.
173
00:11:43,950 --> 00:11:48,070
An idiot who can't get
away from a punk like you.
174
00:11:49,930 --> 00:11:52,930
I knew very well what a terrible
and bad person you are, but...
175
00:11:52,930 --> 00:11:55,020
once I opened my heart to
you, I never changed my mind.
176
00:11:57,140 --> 00:11:59,560
No, I wouldn't change my
mind and I would rather die...
177
00:12:01,360 --> 00:12:05,510
as a pitiful and sorry woman
who is lacking in so many ways.
178
00:12:12,260 --> 00:12:13,980
Did you want to become a legend?
179
00:12:15,320 --> 00:12:17,750
Did I?
Was that it?
180
00:12:18,540 --> 00:12:22,190
Don't do this... in front of my mom.
181
00:12:22,190 --> 00:12:24,330
It just happened,
I didn't realize I was doing it.
182
00:12:24,330 --> 00:12:27,030
Don't do it in front of other people either.
Only do it when you're with me.
183
00:12:27,490 --> 00:12:29,530
To me, it's like you're asking for a kiss.
184
00:12:30,370 --> 00:12:32,360
It bothers me that some
other punk might see it.
185
00:12:34,270 --> 00:12:35,590
Let's set a date, Kwang Mo.
186
00:12:38,370 --> 00:12:41,250
- You said you didn't want to get married.
- The day we share the same room together.
187
00:12:43,750 --> 00:12:46,780
- Hey, we need to set a date for that, too?
- Did you just say 'that'?
188
00:12:46,780 --> 00:12:48,850
Hey, that just comes automatically
like there's electric sparks...
189
00:12:48,850 --> 00:12:52,690
Hey, you punk! To you it maybe a
trivial day, but to me it's special!
190
00:12:53,440 --> 00:12:55,350
I'm sorry!
I was wrong, Hyun Soo!
191
00:12:56,510 --> 00:12:59,380
Are you thinking about going to a shaman?
Let's go together! Sure, let's pick a good day!
192
00:12:59,380 --> 00:13:02,750
- Of course we should! Absolutely!
- Leave.
193
00:13:02,750 --> 00:13:05,630
- Hyun Soo!
- Joo Joo, Boo Boo, let's go up.
194
00:13:06,810 --> 00:13:08,270
Turn off the lights and go.
195
00:13:13,140 --> 00:13:14,570
It's so hard.
196
00:13:30,860 --> 00:13:32,950
Joo Joo, Boo Boo, sleep well.
197
00:13:34,070 --> 00:13:35,840
You too, Nyang Nyang.
198
00:13:37,930 --> 00:13:40,140
You too, Hyun Soo!
199
00:13:40,790 --> 00:13:42,330
Daddy's leaving.
200
00:13:51,620 --> 00:13:53,600
Go up, go up!
201
00:13:56,770 --> 00:13:59,630
How can I get married to that dummy?
202
00:14:00,710 --> 00:14:02,430
Right? Right?
203
00:14:04,740 --> 00:14:06,310
Hold on.
204
00:14:14,750 --> 00:14:16,050
It's me.
205
00:14:17,280 --> 00:14:20,100
I'm about to go in right now.
206
00:14:20,800 --> 00:14:22,910
I went to the sauna with In Tae.
207
00:14:25,190 --> 00:14:27,500
Sure, I'll call you right away.
208
00:14:31,470 --> 00:14:34,230
- Drive carefully.
- You worry about everything.
209
00:14:35,110 --> 00:14:37,570
I know. Well, goodbye then.
210
00:14:38,540 --> 00:14:41,650
- Yes, I hope you sleep well.
- Yes, sir!
211
00:14:44,180 --> 00:14:45,890
Give me a good night kiss.
212
00:14:51,060 --> 00:14:52,890
I knew that would happen.
213
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
Call me when you get home!
214
00:15:10,580 --> 00:15:12,140
Cheers.
215
00:15:18,640 --> 00:15:20,020
The liquor is very good, Mother.
216
00:15:20,720 --> 00:15:23,890
You don't know what it tastes like and
you guys keep wanting to drink wine, but...
217
00:15:23,890 --> 00:15:27,260
I like to drink our traditional
wine once in a while.
218
00:15:27,260 --> 00:15:29,470
- It's too strong!
- It's very strong!
219
00:15:29,990 --> 00:15:32,060
Even if it's just a glass,
I like drinking strong liquor.
220
00:15:32,700 --> 00:15:34,680
You and I are the same with that.
221
00:15:36,020 --> 00:15:38,510
You only get full by drinking weak alcohol.
222
00:15:39,630 --> 00:15:44,990
Getting all tingly from a glass or two
is a perfect match for my personality.
223
00:15:44,990 --> 00:15:46,780
Oh my, me too, Mother.
224
00:15:46,780 --> 00:15:48,470
I hate it because I feel
like I'm drinking poison.
225
00:15:48,470 --> 00:15:49,760
Do you want to drink some so-maek
(soju and beer mixed together)?
226
00:15:49,760 --> 00:15:51,940
- I'm fine.
- Okay then.
227
00:15:54,810 --> 00:15:56,930
- Maid.
- Yes?
228
00:15:58,800 --> 00:16:01,960
How can you just drink your
only glass of liquor like that?
229
00:16:02,930 --> 00:16:06,660
I want a another glass, I promise not
to be obnoxious. Just one more glass.
230
00:16:07,860 --> 00:16:09,400
Pour her one more glass.
231
00:16:10,060 --> 00:16:11,600
I'm so happy!
232
00:16:13,120 --> 00:16:14,740
Thank you.
233
00:16:15,530 --> 00:16:17,290
How are you obnoxious?
234
00:16:18,980 --> 00:16:22,350
It's been over ten years.
I'm not an obnoxious drunk!
235
00:16:23,000 --> 00:16:24,530
What was she like?
236
00:16:26,090 --> 00:16:30,840
She was a crazy banshee.
Do you know what a crazy banshee is?
237
00:16:31,570 --> 00:16:32,990
Mother, there you go again.
238
00:16:32,990 --> 00:16:35,940
Oh my gosh,
look at you speaking so casually.
239
00:16:36,900 --> 00:16:40,630
No! I wasn't speaking
casually to you, Mother.
240
00:16:40,630 --> 00:16:44,100
- She went around naked.
- Pardon?
241
00:16:44,110 --> 00:16:45,850
No, no! The thing is...
242
00:16:45,850 --> 00:16:49,220
She went around naked, knocking on random
doors and picking fights with the neighbors.
243
00:16:50,710 --> 00:16:52,680
I wish I could see that!
244
00:16:52,680 --> 00:16:57,030
Then can we see you get obnoxiously drunk?
245
00:16:57,030 --> 00:16:59,000
- Why?
- Forget it.
246
00:16:59,000 --> 00:17:00,490
Hurry and go to bed.
247
00:17:03,160 --> 00:17:05,010
Then I'll go ahead and
eat another appetizer.
248
00:17:11,110 --> 00:17:12,550
Tae Won.
249
00:17:18,510 --> 00:17:20,120
Are you able to drink a little?
250
00:17:22,120 --> 00:17:24,790
I'm able to drink moderately.
251
00:17:24,790 --> 00:17:26,610
Kids now these days can
drink really well, Mom.
252
00:17:26,610 --> 00:17:31,830
When I watch the dramas on TV, the girls drink
soju like it's water, they don't even cringe!
253
00:17:32,620 --> 00:17:35,700
How can they drink soju like it's water?
254
00:17:36,560 --> 00:17:38,830
That's because the soju
is water in the dramas.
255
00:17:38,830 --> 00:17:41,190
People who drink well,
don't cringe at all, Mother.
256
00:17:41,810 --> 00:17:45,680
Goodness, if it's to that point, they must
be an alcoholic and they're not even a man.
257
00:17:45,680 --> 00:17:48,100
It seems there are women who
can drink better than men.
258
00:17:48,100 --> 00:17:52,550
Well, when I was young I
used to drink quite a bit.
259
00:17:54,050 --> 00:17:55,510
Do you think I wanted to?
260
00:17:56,150 --> 00:18:00,180
The people I did business with were
all men so what choice did I have?
261
00:18:01,740 --> 00:18:04,280
Everyone drank until we all got drunk.
262
00:18:04,790 --> 00:18:09,970
Our stomachs were filled with curses so we
appeased it by eating ourselves sick with meat.
263
00:18:09,970 --> 00:18:13,000
And then we talked it out by drinking.
264
00:18:13,800 --> 00:18:18,220
Thanks to that, even
though I was called vicious...
265
00:18:18,870 --> 00:18:20,860
They never said I had a rude heart.
266
00:18:21,650 --> 00:18:28,350
And afterwards, when I came home, your
father listened to all my complaints.
267
00:18:31,090 --> 00:18:34,290
You take after me.
268
00:18:34,290 --> 00:18:38,080
Because your father got
drunk by drinking simple tea.
269
00:18:42,270 --> 00:18:43,660
Mother.
270
00:18:44,840 --> 00:18:46,650
I've had enough.
271
00:18:50,140 --> 00:18:54,250
If only we didn't regret our lives.
272
00:18:55,350 --> 00:18:56,830
Mom, are you trying to do a historical play?
273
00:19:02,030 --> 00:19:04,510
Hey... go after her.
274
00:19:06,370 --> 00:19:07,620
Yes.
275
00:19:14,630 --> 00:19:16,270
And you come here.
276
00:19:26,140 --> 00:19:28,420
Mom has definitely gotten old.
277
00:19:28,930 --> 00:19:31,150
She was never afraid of the world.
278
00:19:33,240 --> 00:19:35,560
But it looks like she can't have
her son go through another divorce.
279
00:19:36,840 --> 00:19:39,590
And she doesn't have the energy
anymore if she's talking about regrets.
280
00:19:49,760 --> 00:19:52,870
- Are you in pain?
- No.
281
00:19:53,910 --> 00:19:57,570
- Should we take your blood pressure?
- No.
282
00:20:00,890 --> 00:20:02,600
Leave it.
283
00:20:03,790 --> 00:20:08,250
- Good night then.
- It's not time to sleep yet.
284
00:20:09,420 --> 00:20:11,000
Your family.
285
00:20:16,050 --> 00:20:19,240
Even if you don't get anything from them.
286
00:20:19,240 --> 00:20:26,920
We can live comfortably for the rest of our
lives, so there's no need to worry at all.
287
00:20:28,000 --> 00:20:29,960
Why would I worry about that?
288
00:20:30,600 --> 00:20:34,830
My father checked my mother's credit and
financial background before they got married.
289
00:20:37,090 --> 00:20:38,350
Excuse me then.
290
00:20:44,690 --> 00:20:46,240
Say what?
291
00:20:50,060 --> 00:20:54,830
Wait... because I might con you?
292
00:20:55,540 --> 00:20:57,620
Don't get excited and don't rush it.
293
00:20:57,620 --> 00:21:00,420
- Does it seem that way?
- I don't know.
294
00:21:01,390 --> 00:21:05,210
- Don't you think it's moving too fast?
- You don't think he's right for me?
295
00:21:05,790 --> 00:21:08,920
That's not what I meant.
I have a good feeling about him.
296
00:21:08,920 --> 00:21:10,890
He seems like a sincere person.
297
00:21:11,460 --> 00:21:15,350
But I'm saying to give it some more time.
There's a lot of sides to a person.
298
00:21:15,350 --> 00:21:17,510
Don't you think he's gotten a lot brighter?
299
00:21:17,520 --> 00:21:19,140
Yeah, it looks like he is.
300
00:21:21,310 --> 00:21:26,140
I told you I would give him confidence.
If I say I'm going to do it than I do.
301
00:21:26,140 --> 00:21:28,190
What a nosy gift you have.
302
00:21:29,140 --> 00:21:32,410
Not anyone has that kind
of talent, but Hyun Soo...
303
00:21:32,410 --> 00:21:35,700
if I'm In Tae's mom,
then In Tae is like my dad.
304
00:21:35,700 --> 00:21:42,020
He takes such good care of me. I'm not used
to being treated that way, but it's so nice!
305
00:21:42,600 --> 00:21:46,550
And you know that house?
The single house In Tae lives in.
306
00:21:46,550 --> 00:21:50,340
Why do I feel so sorry
that he's living alone?
307
00:21:51,060 --> 00:21:55,100
How sad and lonely it must be for him.
308
00:21:56,070 --> 00:22:00,330
I kind poked fun of him and said, 'You must
think of your wife a lot when you're at home.'
309
00:22:00,330 --> 00:22:03,480
This man is honest.
He said he does think of her.
310
00:22:03,480 --> 00:22:06,120
But he said the emptiness
is slowly going away.
311
00:22:06,120 --> 00:22:09,200
And that was bitter to him.
So guess what I said?
312
00:22:09,200 --> 00:22:10,970
'It's natural for the emptiness to go away.'
313
00:22:11,570 --> 00:22:13,690
'And for you to feel bitter
about that is natural, too.'
314
00:22:13,690 --> 00:22:15,770
'Don't you think it's a
process of forgetting?'
315
00:22:15,770 --> 00:22:17,440
I told him, 'If you don't
forget, you'll only be...
316
00:22:17,440 --> 00:22:20,720
filled with pain, sadness
and it would be really hard.'
317
00:22:21,350 --> 00:22:23,620
He got choked up and said thank you.
318
00:22:23,620 --> 00:22:27,230
He didn't cry!
He just got teary, a little choked up.
319
00:22:28,000 --> 00:22:31,460
Hyun Soo... being called an
angel, I'm sorry about that.
320
00:22:31,460 --> 00:22:34,780
- It was awkward for you, wasn't it?
- It wasn't awkward.
321
00:22:35,380 --> 00:22:37,420
That was funny, but
strangely, I couldn't laugh.
322
00:22:37,420 --> 00:22:40,460
I told him to never do that again.
323
00:22:40,460 --> 00:22:42,160
But you really might be an angel.
324
00:22:43,240 --> 00:22:45,770
- You could be an angel.
- Hey, no way!
325
00:22:45,770 --> 00:22:48,090
If you keep saying that,
then I really have to be angel!
326
00:22:48,090 --> 00:22:51,000
Where is there an angel? Where?
I don't want to!
327
00:22:51,000 --> 00:22:53,330
Joo Ha, hold on.
My mom is calling me.
328
00:22:55,160 --> 00:22:57,690
Kwang Mo's mother wanted
you guys to break up.
329
00:22:59,890 --> 00:23:01,700
So what are you going to do?
330
00:23:05,200 --> 00:23:06,710
Okay.
331
00:23:07,260 --> 00:23:08,840
Seul Gi's here.
332
00:23:16,210 --> 00:23:18,930
I told you not to be
concerned about it anymore.
333
00:23:24,310 --> 00:23:26,490
Just be thankful that she
was able to find someone
334
00:23:26,490 --> 00:23:28,890
who she likes and who likes her in return.
335
00:23:31,470 --> 00:23:34,860
He's a total player,
cheater and complete trash.
336
00:23:34,870 --> 00:23:37,800
Our baby likes that punk, what can we say?
337
00:23:40,690 --> 00:23:43,620
We must've gotten the wrong
grave site for father and mother.
338
00:23:45,530 --> 00:23:49,950
I kind of want to bow to
Kwang Mo and say thank you.
339
00:23:52,340 --> 00:23:55,430
It's better than living a
life not knowing a man at all.
340
00:23:56,190 --> 00:23:58,310
She can't live alone
for the rest of her life.
341
00:23:59,980 --> 00:24:04,670
And if they get married,
there's nothing more to wish for.
342
00:24:05,440 --> 00:24:07,410
I don't think there's anything we can do.
343
00:24:09,140 --> 00:24:12,270
I'm more afraid they might actually
break up because they were told to.
344
00:24:12,270 --> 00:24:15,320
Just what in the world are you thinking?
345
00:24:15,950 --> 00:24:18,250
You're so peaceful about the whole thing.
346
00:24:20,190 --> 00:24:21,920
I don't like it.
347
00:24:37,110 --> 00:24:38,560
Not even once a week?
348
00:24:38,560 --> 00:24:40,230
Who are you talking down to?
349
00:24:41,290 --> 00:24:44,120
Was I talking down to you?
Sorry.
350
00:24:44,130 --> 00:24:48,060
I thought you were an elegant woman.
I thought you were cool.
351
00:24:48,770 --> 00:24:50,140
You're speaking casually.
352
00:24:52,680 --> 00:24:54,780
I understand that you came first.
353
00:24:55,980 --> 00:24:57,900
But what meaning does it have now?
354
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
That man chose me and threw you away.
355
00:25:03,360 --> 00:25:05,520
If I knew about your existence,
I would've never married him.
356
00:25:06,140 --> 00:25:07,360
I did it because I didn't know.
357
00:25:08,680 --> 00:25:11,370
Why didn't you tell me ahead
of time before we got married?
358
00:25:15,420 --> 00:25:18,960
If Joon Goo didn't turn away from you, why
would you come here and say such bullshit?
359
00:25:19,680 --> 00:25:21,030
Are you not confident?
360
00:25:21,030 --> 00:25:23,000
You came here because you're not confident.
361
00:25:24,610 --> 00:25:26,180
I see you're not an idiot.
362
00:25:27,630 --> 00:25:30,090
Why don't you continue
acting like an elegant lady?
363
00:25:30,090 --> 00:25:33,310
You don't think you can?
Was that it?
364
00:25:34,650 --> 00:25:38,150
You and I are both women and
the end for us is the same.
365
00:25:40,030 --> 00:25:41,750
Joon Good will be the one to turn away?
366
00:25:41,750 --> 00:25:46,050
I don't think so! He's just clenching
his teeth and holding back. I know!
367
00:25:46,050 --> 00:25:47,810
You think I wouldn't know that?
368
00:26:02,360 --> 00:26:06,180
I didn't drink a single drop today,
I'm good, right?
369
00:26:12,750 --> 00:26:14,070
You're good.
370
00:26:15,110 --> 00:26:17,650
- What is your wife doing?
- I'm in a different room.
371
00:26:18,520 --> 00:26:20,850
I think I can fall asleep
without taking any medicine.
372
00:26:21,740 --> 00:26:24,080
You need to stop the medicine.
Don't take it.
373
00:26:24,710 --> 00:26:26,570
It all depends upon you.
374
00:26:27,410 --> 00:26:32,300
I can do whatever you want me to.
Except telling me to stop loving you.
375
00:26:33,920 --> 00:26:37,000
Stop it. I have to go.
376
00:26:37,690 --> 00:26:41,250
I'll dream about you.
Dream about me too, okay?
377
00:26:42,040 --> 00:26:44,250
Let's meet in our dreams
and love each other.
378
00:27:06,090 --> 00:27:07,290
Aren't you going to bed?
379
00:27:08,160 --> 00:27:09,440
Go ahead and sleep first.
380
00:27:10,020 --> 00:27:11,290
Is it urgent?
381
00:27:11,290 --> 00:27:13,720
No, not really.
I'll be done in ten minutes.
382
00:27:14,280 --> 00:27:16,970
Okay. It'll take me
that long to dry my hair.
383
00:27:16,970 --> 00:27:21,490
Why didn't you dry your hair first? What
if you get a cold walking around like that?
384
00:27:21,500 --> 00:27:24,880
- It's not that far to get to the bed.
- Be careful.
385
00:27:24,880 --> 00:27:26,760
It's not just you that
you have to worry about.
386
00:27:35,740 --> 00:27:37,190
You're already finished?
387
00:27:38,330 --> 00:27:41,140
- I want to dry your hair.
- You don't have to do that.
388
00:27:41,140 --> 00:27:44,920
He said if I caused trouble and expect to be
loved, the woman won't look so kindly upon it.
389
00:27:45,480 --> 00:27:47,770
A husband that's always good to
his wife will get pardoned faster.
390
00:27:47,770 --> 00:27:49,970
So the coach told me to get my act together.
391
00:27:49,970 --> 00:27:52,190
Did he tell you to cause
trouble and then get pardoned?
392
00:27:52,850 --> 00:27:54,270
That's not it.
393
00:27:55,380 --> 00:27:56,970
When can we know the sex of the baby?
394
00:27:56,970 --> 00:27:58,930
I know what you want, but...
395
00:27:58,930 --> 00:28:02,550
whether it's a son or a daughter,
let's just hope it's born healthy.
396
00:28:03,260 --> 00:28:05,280
Even mother is being quiet about it,
why are you so impatient?
397
00:28:05,280 --> 00:28:07,100
I'm just asking because I'm curious.
398
00:28:07,100 --> 00:28:09,780
- I can see right through you.
- It really doesn't matter.
399
00:28:09,780 --> 00:28:13,120
The baby can hear you! If it's a
daughter, she will come to resent you.
400
00:28:14,860 --> 00:28:16,580
There's a lot of ways of trying to scare me.
401
00:28:16,580 --> 00:28:18,390
Everything is conveyed through me.
402
00:28:19,520 --> 00:28:23,230
'Your father is hoping that you'll be son.'
403
00:28:23,230 --> 00:28:24,790
If it's a son, he's probably laughing.
404
00:28:45,180 --> 00:28:46,420
You don't hate it, right?
405
00:28:46,430 --> 00:28:49,310
I'm questioning,
'why is this man acting like this?'
406
00:28:50,480 --> 00:28:54,570
If a man is being so nice,
they say it's suspicious.
407
00:28:55,130 --> 00:28:57,420
The flowers and the envelope
is more than suspicious.
408
00:28:58,290 --> 00:29:00,160
Forget it, I'm not doing it.
409
00:29:11,030 --> 00:29:14,490
- One shot, one shot!
- This is the last one.
410
00:29:15,400 --> 00:29:17,460
This is the last one,
the last one.
411
00:29:23,420 --> 00:29:25,060
It tastes good.
412
00:29:29,010 --> 00:29:30,800
Go brush your teeth and
let's go to sleep now.
413
00:29:35,640 --> 00:29:38,440
It's so comfortable with Seul Gi gone!
414
00:29:39,530 --> 00:29:43,560
If Seul Gi's in the other room,
I can't be completely comfortable.
415
00:29:44,330 --> 00:29:48,360
I feel like she'll knock any
moment and call her dad away.
416
00:29:49,240 --> 00:29:52,600
And sometimes I think she'll come in
the middle of the night with her pillow.
417
00:29:53,250 --> 00:29:56,560
It's been awhile since she's done that.
She doesn't do it anymore.
418
00:29:58,510 --> 00:30:01,180
Why am I so conscious about her?
419
00:30:02,180 --> 00:30:07,070
It's so strange. Lately these days, I'm
more aware of Seul Gi than her mother.
420
00:30:09,620 --> 00:30:13,860
I feel like I stole her dad away from her.
421
00:30:14,890 --> 00:30:18,100
And I wonder if that's the
reason why she hates me.
422
00:30:18,740 --> 00:30:20,440
Chae Rin, how old are you?
423
00:30:23,350 --> 00:30:25,150
Eight years old?
424
00:30:26,360 --> 00:30:27,900
Let's just go to sleep.
425
00:30:29,860 --> 00:30:31,890
What kind of woman is Oh Eun Soo?
426
00:30:32,600 --> 00:30:36,410
What's so charming about her?
Why did you love her?
427
00:30:37,270 --> 00:30:41,180
How is she different from me?
How much did you love her?
428
00:30:41,180 --> 00:30:43,690
We're not allowed to talk about
that person between us, Chae Rin.
429
00:30:45,210 --> 00:30:47,250
What kind of answer are
you expecting from me?
430
00:30:47,250 --> 00:30:51,430
I don't want to talk nonsense and I
don't want to be cruel to you either.
431
00:30:57,040 --> 00:30:58,770
Let's not talk about her anymore.
432
00:30:59,890 --> 00:31:03,600
That person is in the
past and we're the present.
433
00:31:07,470 --> 00:31:09,990
'We're the present.'
'The present!'
434
00:31:11,010 --> 00:31:12,680
Oh, you're angry.
435
00:31:13,860 --> 00:31:18,000
And I'm drunk. I'm drunk.
436
00:31:18,890 --> 00:31:21,810
Sure, what are you going to do about it?
437
00:31:23,910 --> 00:31:27,410
Besides you, everyone in this
household thinks I'm a joke.
438
00:31:28,250 --> 00:31:30,520
Mother keeps going back and forth.
439
00:31:31,300 --> 00:31:34,330
The maid is an old geezer
that doesn't know her place.
440
00:31:35,850 --> 00:31:37,030
Chae Rin!
441
00:31:37,030 --> 00:31:39,930
Jung Tae Hee is a little witch!
442
00:31:39,930 --> 00:31:41,770
Come to your senses!
443
00:31:45,540 --> 00:31:48,660
I don't know what I'm doing wrong.
444
00:31:49,320 --> 00:31:53,190
I had no idea this would happen.
I don't know what the problem is.
445
00:32:00,330 --> 00:32:02,340
I better brush my teeth.
446
00:32:03,490 --> 00:32:06,040
My teeth will rot.
447
00:32:11,040 --> 00:32:12,270
Chae Rin!
448
00:32:15,740 --> 00:32:19,620
Your family is strange.
They're really strange!
449
00:32:20,690 --> 00:32:24,830
They're not normal.
All of them aren't normal.
450
00:32:26,390 --> 00:32:27,560
That hurts.
451
00:32:29,830 --> 00:32:32,480
That hurts, that hurts.
452
00:32:43,610 --> 00:32:45,210
Oh, my head.
453
00:33:27,320 --> 00:33:29,610
I'm being cowardly again.
454
00:33:31,650 --> 00:33:35,770
It looks like I'm
offering a sacrifice again.
455
00:33:37,490 --> 00:33:42,110
Just what kind of man am I?
456
00:34:13,960 --> 00:34:16,120
What... what is this sound?
457
00:34:23,640 --> 00:34:24,870
Father!
458
00:34:26,940 --> 00:34:28,720
- Joon Goo.
- Yes!
459
00:34:29,770 --> 00:34:31,060
What is it, what is it?
460
00:34:31,060 --> 00:34:34,170
I think Father hurt his back, he
seems to be looking for Joon Goo.
461
00:34:35,490 --> 00:34:38,150
Hey! Come out!
462
00:34:38,150 --> 00:34:41,090
The Chairman is hurt! come out quickly!
463
00:34:42,570 --> 00:34:44,390
He's in the exercise room!
464
00:34:45,250 --> 00:34:47,000
Hurry and go down! Father got hurt!
465
00:34:47,860 --> 00:34:49,480
Where?
466
00:34:51,780 --> 00:34:55,590
I mean why would you...
Why did you do something like this?
467
00:34:55,590 --> 00:35:00,300
Be quiet! Why are you nagging to
a person that can barely breathe?
468
00:35:00,300 --> 00:35:05,260
All you ever do is play golf! Why did you come
in here out of the blue and cause an accident?
469
00:35:05,260 --> 00:35:09,510
Since he can't play, he probably
wanted to do something else!
470
00:35:09,510 --> 00:35:11,160
Father, how did you get hurt?
471
00:35:11,160 --> 00:35:13,360
I think he was trying
to lift this, this one!
472
00:35:13,360 --> 00:35:15,450
Father this is 10 kg!
Seriously, why all of a sudden?
473
00:35:15,450 --> 00:35:18,270
Goodness, hurry and get
him out of here first!
474
00:35:18,270 --> 00:35:21,920
- Father, Father! An ice pack, Aunt!
- Okay, okay, okay, okay!
475
00:35:22,550 --> 00:35:25,610
- I'll do it, Aunt!
- Okay, you're a lot faster!
476
00:35:28,970 --> 00:35:32,010
Hey, call the chiropractor
and the physical therapist!
477
00:35:56,770 --> 00:35:59,090
If you wake up, you should've
aired out the house first.
478
00:35:59,090 --> 00:36:00,590
Did you sleep well?
479
00:36:00,590 --> 00:36:03,260
- Did she not come down?
- Yes, not yet.
480
00:36:03,260 --> 00:36:04,510
Would you like something to drink?
481
00:36:04,510 --> 00:36:07,740
- I think I'll have some plum tea today.
- Sure.
482
00:36:17,290 --> 00:36:19,130
I made a mistake, right?
483
00:36:22,440 --> 00:36:24,250
We need to talk for a moment.
484
00:36:25,410 --> 00:36:27,940
When I get drunk,
I tend to say whatever I want.
485
00:36:27,940 --> 00:36:32,990
Whenever my father left the house, my mom and
I drank together and said whatever we wanted.
486
00:36:34,490 --> 00:36:36,140
I made a mistake, didn't I?
487
00:36:36,140 --> 00:36:37,780
It was my fault.
488
00:36:37,780 --> 00:36:42,270
I should've made it more clear that it
wasn't going to be easy living with us.
489
00:36:43,590 --> 00:36:47,360
I should've gotten to know you a
little bit better before I decided.
490
00:36:47,870 --> 00:36:52,020
- I was irresponsible. I'm sorry.
- What did I say?
491
00:36:53,750 --> 00:36:55,280
What did I say?
492
00:36:55,280 --> 00:36:57,790
I understand that Seul Gi can be difficult.
493
00:36:58,510 --> 00:37:00,330
Did I say I hated Seul Gi?
494
00:37:00,330 --> 00:37:03,330
It's not that. You said
you were concerned by her.
495
00:37:04,110 --> 00:37:05,420
It's natural.
496
00:37:06,160 --> 00:37:10,670
But you have to understand...
that Seul Gi feels the same way, too.
497
00:37:11,820 --> 00:37:17,170
She takes after me so I think it takes
time for her to get close to someone.
498
00:37:17,730 --> 00:37:20,560
- It was fine before we got married.
- Please be patient.
499
00:37:21,230 --> 00:37:22,710
It will get better soon.
500
00:37:23,400 --> 00:37:25,290
Don't be curious about Seul Gi's mom.
501
00:37:25,290 --> 00:37:30,250
I don't think that would be
good for our relationship.
502
00:37:31,150 --> 00:37:33,080
What did I say?
503
00:37:33,890 --> 00:37:37,460
I know my mother is obstinate and rough.
504
00:37:37,460 --> 00:37:40,410
But compared to before,
she's gotten so much better.
505
00:37:40,410 --> 00:37:42,000
Please bear it.
506
00:37:42,740 --> 00:37:46,470
You just have to treat my sister with
respect then you won't have many problems.
507
00:37:47,080 --> 00:37:50,150
With the maid, throw away the
idea that she's the help, and...
508
00:37:51,510 --> 00:37:53,600
just think of her as a relative.
509
00:38:04,780 --> 00:38:06,390
I'll do well.
510
00:38:06,970 --> 00:38:09,750
I'm sorry, it's my fault.
511
00:38:14,340 --> 00:38:16,630
Let's have a child.
512
00:38:17,930 --> 00:38:19,720
I want to have a child.
513
00:38:19,720 --> 00:38:23,440
Let's do that.
Sure.
514
00:38:27,010 --> 00:38:28,510
Promise.
515
00:38:56,280 --> 00:38:58,920
Is it boring if the house is peaceful?
516
00:38:58,920 --> 00:39:02,080
Why did he go into the exercise
room after he slept so well?
517
00:39:02,090 --> 00:39:06,140
You're being noisy. What's the point of
making a fuss when it already happened?
518
00:39:06,790 --> 00:39:10,240
Sometimes stuff like this happens
in your life, tone it down.
519
00:39:10,240 --> 00:39:13,210
He just barely got back
to his regular condition.
520
00:39:14,630 --> 00:39:16,600
Stop ranting, will you?
521
00:39:17,110 --> 00:39:19,370
It's because I'm annoyed! I'm so annoyed!
522
00:39:21,840 --> 00:39:24,080
Let's eat breakfast first.
Get up.
523
00:39:24,080 --> 00:39:26,610
It's still not ready yet, Mother.
524
00:39:28,700 --> 00:39:31,820
- Merciful Goddess.
- Stop it!
525
00:39:31,820 --> 00:39:33,670
I'm not in the mood looking
for the Buddha right now.
526
00:39:33,680 --> 00:39:35,640
If not at times like this then when?
527
00:39:38,650 --> 00:39:40,070
Have a seat.
528
00:39:44,760 --> 00:39:50,170
There's a saying that bad things don't
come alone but they come in pairs.
529
00:39:51,270 --> 00:39:53,090
I'm really uneasy right now.
530
00:39:53,980 --> 00:39:55,810
- You...
- Don't talk nonsense!
531
00:39:58,170 --> 00:40:05,620
Make sure to pay attention and
be mindful of what you're doing.
532
00:40:05,620 --> 00:40:09,120
- Yes.
- It's a dangerous time right now.
533
00:40:10,150 --> 00:40:13,810
- You can't be careless.
- I told you to stop with the nonsense.
534
00:40:13,810 --> 00:40:17,550
Just pray with your heart, all right?
535
00:40:18,140 --> 00:40:19,550
Yes, Mother.
536
00:40:20,230 --> 00:40:23,480
I was so shocked,
my heart is still pounding.
537
00:40:26,250 --> 00:40:28,960
- Have you dreamt of anything?
- No.
538
00:40:30,440 --> 00:40:33,840
- Merciful Goddess.
- Graceful Madam.
539
00:40:33,850 --> 00:40:36,640
You're ruining your
image by being so afraid.
540
00:40:40,720 --> 00:40:44,940
Don't be concerned with the hospital.
Your husband and I will take care of it.
541
00:40:45,470 --> 00:40:46,690
Yes.
542
00:40:47,580 --> 00:40:49,960
Merciful Goddess.
543
00:41:00,810 --> 00:41:03,100
- I'm here.
- Welcome.
544
00:41:05,180 --> 00:41:07,430
It seems Kwang Mo's mother is very angry.
545
00:41:08,010 --> 00:41:09,370
She is.
546
00:41:09,880 --> 00:41:11,100
What about the rascal?
547
00:41:11,100 --> 00:41:13,780
The rascal is just the rascal.
548
00:41:15,180 --> 00:41:17,030
Your mom is in a bad mood.
549
00:41:30,480 --> 00:41:31,950
Mom.
550
00:41:33,130 --> 00:41:34,720
Seul Gi's not awake yet, right?
551
00:41:36,040 --> 00:41:37,390
Be quiet.
552
00:41:38,630 --> 00:41:40,190
Did Eun Soo stop by?
553
00:41:40,840 --> 00:41:42,210
She didn't come.
554
00:41:42,780 --> 00:41:44,000
Why?
555
00:41:45,240 --> 00:41:46,750
I think it's because of her in-laws.
556
00:41:46,750 --> 00:41:49,040
Is that what she said?
Did you call her?
557
00:41:51,060 --> 00:41:53,500
She only talks to Seul Gi.
558
00:42:01,980 --> 00:42:03,940
Is the pickled radish all gone?
559
00:42:05,630 --> 00:42:07,910
There's still a new batch
that hasn't been eaten.
560
00:42:07,910 --> 00:42:10,220
Give me a little.
Kwang Mo eats it well.
561
00:42:16,820 --> 00:42:19,020
She told you guys to break up.
562
00:42:22,530 --> 00:42:24,260
Are you not going to break up with him?
563
00:42:24,260 --> 00:42:28,130
- I'm not going to.
- What are you going to do?
564
00:42:28,950 --> 00:42:31,080
What? I already told you.
565
00:42:31,950 --> 00:42:34,790
What are you going to
do about Kwang Mo's mom?
566
00:42:34,790 --> 00:42:37,370
We're not children!
567
00:42:39,120 --> 00:42:41,140
I really don't know.
568
00:42:42,600 --> 00:42:45,080
If a parent tells you to do it,
why don't you?
569
00:42:45,640 --> 00:42:48,040
It's not like we're telling you not to.
570
00:42:49,080 --> 00:42:52,450
That rascal's mother doesn't look easy.
571
00:42:53,350 --> 00:42:54,890
Are you all right?
572
00:42:57,350 --> 00:43:00,480
What if she comes and tries to hurt you?
573
00:43:01,450 --> 00:43:04,430
- Why would his mom do that?
- What do you mean why?
574
00:43:05,620 --> 00:43:09,430
Mom, now these days, even women go to jail
if they try to beat their husband's mistress.
575
00:43:09,430 --> 00:43:11,200
Am I someone's mistress?
576
00:43:12,300 --> 00:43:15,160
If she's anything like Eun Soo's
ex-mother-in-law, I wouldn't be surprised.
577
00:43:15,760 --> 00:43:18,740
Kwang Mo's mom is intelligent.
She's a doctor.
578
00:43:31,440 --> 00:43:34,450
Think over it again, Hyun Soo.
579
00:43:35,360 --> 00:43:36,630
About what?
580
00:43:36,630 --> 00:43:42,320
When your dad and I were raising
you, do you know what our dream was?
581
00:43:43,010 --> 00:43:48,290
We just wanted you girls to get a
good education, marry a kind man...
582
00:43:48,940 --> 00:43:53,950
and raise a child of
your own without any heartache.
583
00:43:54,640 --> 00:43:57,060
That's all we ever wished for.
584
00:43:57,060 --> 00:44:00,450
- Mom.
- Listen to me. Be still.
585
00:44:01,990 --> 00:44:04,180
I'm going to speak a bit.
586
00:44:08,260 --> 00:44:12,630
We really didn't hope for a rich family.
587
00:44:13,820 --> 00:44:19,110
Just a kind and honest
husband who had a warm family.
588
00:44:19,660 --> 00:44:21,560
That's all we prayed for.
589
00:44:22,480 --> 00:44:25,280
But Eun Soo went ahead and got married first.
590
00:44:26,940 --> 00:44:29,160
In the end, she got
a divorce because she...
591
00:44:29,940 --> 00:44:32,110
couldn't live with him and
now she's on her second one.
592
00:44:32,880 --> 00:44:36,840
Shouldn't you at least marry a good man.
593
00:44:38,230 --> 00:44:43,300
Then live happy life?
594
00:44:46,300 --> 00:44:47,850
I'm sorry, Mom.
595
00:44:49,190 --> 00:44:53,070
I'm sorry but was I born this way because of you?
596
00:44:53,670 --> 00:44:55,160
What do you mean?
597
00:44:56,010 --> 00:45:00,550
You know, what is it?
So different?
598
00:45:00,550 --> 00:45:04,220
- Hyun Soo!
- Grandma.
599
00:45:07,580 --> 00:45:09,480
Seul Gi doesn't know, don't say anything.
600
00:45:13,130 --> 00:45:15,970
- Seul Gi!
- Aunt! When did you get here?
601
00:45:15,970 --> 00:45:18,390
A little while ago. I ran all
the way here so I could see you!
602
00:45:18,910 --> 00:45:20,990
- It's good to see you!
- It's good to see you!
603
00:45:22,190 --> 00:45:24,840
Why didn't you sleep some more?
Aren't you up a little too early?
604
00:45:24,840 --> 00:45:27,700
I needed to go to the bathroom.
I dreamed of wetting myself.
605
00:45:27,700 --> 00:45:30,820
I was so shocked I woke up.
I thought I had an accident.
606
00:45:32,270 --> 00:45:34,730
I didn't though,
it would've been a huge mess.
607
00:45:36,090 --> 00:45:38,520
You're all grown up!
You're all grown now!
608
00:45:38,520 --> 00:45:40,510
I think so, too.
609
00:45:42,200 --> 00:45:46,900
How nice is it? You can raise
a precious child of your own.
610
00:45:46,910 --> 00:45:50,670
That's the way you should live,
how can you hate that?
611
00:45:58,020 --> 00:46:00,550
- Did you sleep well?
- I did.
612
00:46:01,420 --> 00:46:04,070
- Get him some coffee.
- Get it yourself.
613
00:46:04,720 --> 00:46:06,120
I will.
614
00:46:08,140 --> 00:46:11,770
I'm old, too.
The kitchen is right over there.
615
00:46:11,770 --> 00:46:13,930
It's bothersome to get up,
I'll lose my taste for the coffee.
616
00:46:13,930 --> 00:46:15,500
It's fine, Tae Hee.
617
00:46:16,200 --> 00:46:20,720
Mother, after breakfast, I'm
going to take Chae Rin and go out.
618
00:46:22,290 --> 00:46:24,020
She doesn't have a lot of friends.
619
00:46:24,710 --> 00:46:26,450
I don't think it's good that
she stays at home all the time.
620
00:46:26,450 --> 00:46:28,960
It seems like she really
doesn't have any friends.
621
00:46:28,960 --> 00:46:31,010
- She wants to go out?
- No, I do.
622
00:46:31,010 --> 00:46:34,230
- Will you be home?
- I'm thinking of going to the spa later.
623
00:46:35,090 --> 00:46:36,640
We'll be back with Seul Gi in the afternoon.
624
00:46:36,640 --> 00:46:39,250
- We really can't go to the ski resort, Mom?
- Be quiet!
625
00:46:40,050 --> 00:46:41,890
When she's a little bit older you can
take her, when she's a little older!
626
00:46:42,510 --> 00:46:47,100
Even an adult has a hard time, why would
you take a child outside in the snow?
627
00:46:47,680 --> 00:46:50,770
Tae Won doesn't like the snow
because you raised him that way.
628
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
- You do have a point.
- It's fine as long as I protected my baby.
629
00:46:56,240 --> 00:46:58,030
Will you die if you go to ski resort?
630
00:46:58,580 --> 00:47:00,150
Accidents can happen.
631
00:47:00,780 --> 00:47:03,940
- And you don't care about me?
- Brat, did you ever listen to me?
632
00:47:04,480 --> 00:47:06,160
You were such a difficult wench.
633
00:47:07,540 --> 00:47:08,970
Yeah, I didn't listen to you.
634
00:47:12,350 --> 00:47:14,210
You did make it the same.
635
00:47:14,220 --> 00:47:18,280
- What's my score?
- Oh my, how could you rate this?
636
00:47:19,640 --> 00:47:24,210
But if I really have to, I'll be generous
and I'll give you around 87 percent.
637
00:47:24,210 --> 00:47:26,540
Why don't you give me an
additional three points, Maid?
638
00:47:27,100 --> 00:47:29,410
Should I take off three more points?
639
00:47:30,920 --> 00:47:32,470
Let's go out after breakfast.
640
00:47:36,120 --> 00:47:38,450
Let's go somewhere and
get some fresh air.
641
00:47:40,070 --> 00:47:43,340
- Tae Won!
- Oh my, I have to go out today, too.
642
00:47:43,340 --> 00:47:46,540
- Then who's going to serve the Madam?
- Maid, don't ruin it.
643
00:47:47,710 --> 00:47:50,420
- Tae Won, I'll take care of Mom.
- Thanks, Tae Hee.
644
00:47:50,420 --> 00:47:54,460
- Make sure to do the dishes before you leave.
- Yes. Yes, Tae Hee!
645
00:47:55,350 --> 00:47:57,000
You did pretty well.
646
00:48:08,810 --> 00:48:10,600
He's in the middle of an MRI, Mother.
647
00:48:12,560 --> 00:48:14,230
It seems he's really in pain.
648
00:48:14,960 --> 00:48:16,450
Yes.
649
00:48:18,070 --> 00:48:20,490
While he's here, he said he
would like to get a physical.
650
00:48:21,010 --> 00:48:22,690
In the meantime, we need to
take care of the pain first.
651
00:48:24,400 --> 00:48:26,210
Dr. Hong came out to see him.
652
00:48:27,390 --> 00:48:29,970
No, I didn't call him but
I think the hospital did.
653
00:48:32,620 --> 00:48:36,170
If there's a problem he said he
would gather the orthopedic staff.
654
00:48:36,830 --> 00:48:39,590
Goodness, we're taking everyone's
time away from their day off.
655
00:48:40,550 --> 00:48:43,760
Tell your father not to make a big fuss.
656
00:48:44,560 --> 00:48:46,580
Your father is known for doing that.
657
00:48:48,000 --> 00:48:49,990
Seriously, I'm so ashamed.
658
00:48:52,760 --> 00:48:55,720
Okay.
Hey, you need to eat breakfast.
659
00:48:57,470 --> 00:48:58,880
All right.
660
00:49:01,770 --> 00:49:03,470
Okay.
661
00:49:06,360 --> 00:49:09,580
He's getting an MRI and
Doctor Hong came out as well.
662
00:49:10,280 --> 00:49:13,040
It looks like we rang the
emergency bell over nothing.
663
00:49:13,580 --> 00:49:15,360
I know.
664
00:49:25,580 --> 00:49:27,220
- Yes?
- Where are you?
665
00:49:27,830 --> 00:49:29,210
Upstairs.
666
00:49:29,750 --> 00:49:32,960
They're eating breakfast. They're
not able to eat kimchi if I'm there.
667
00:49:32,960 --> 00:49:34,630
What did you eat?
668
00:49:35,180 --> 00:49:38,310
- I'm eating fruit right now.
- Is that even enough?
669
00:49:38,310 --> 00:49:40,160
The baby might suffer from malnutrition.
670
00:49:41,640 --> 00:49:43,350
I wanted to take you
out for some fresh air, but...
671
00:49:43,350 --> 00:49:45,220
it looks like I'll have to be at
standby at the hospital all day.
672
00:49:46,420 --> 00:49:49,300
- What are you going to do?
- Read 'Rapunzel'.
673
00:49:49,950 --> 00:49:51,230
What is that?
674
00:49:51,790 --> 00:49:55,400
A story about a girl who got trapped in a
tower for eighteen years by an evil witch.
675
00:49:55,400 --> 00:49:57,320
You know that's not you.
676
00:49:57,870 --> 00:50:01,400
Since I can't go out when I please,
there are times when I do feel like that.
677
00:50:02,040 --> 00:50:05,280
On top of that, Mother wants
me to decrease my outings.
678
00:50:05,820 --> 00:50:07,330
There's a happy ending to that story, right?
679
00:50:08,420 --> 00:50:12,030
She meets her prince again after having
his twins and they live happily ever after.
680
00:50:12,620 --> 00:50:14,320
It would be fantastic if
you were to have twins.
681
00:50:15,010 --> 00:50:18,550
- Hang up. I'll call you again.
- Did you eat breakfast?
682
00:50:18,550 --> 00:50:21,480
I'll eat after my father comes out.
I'll take care of it.
683
00:50:22,470 --> 00:50:24,340
Okay, hang up.
684
00:50:33,300 --> 00:50:35,170
Eat first, Honey.
685
00:50:35,700 --> 00:50:37,000
Why?
686
00:50:37,660 --> 00:50:39,290
See me for a moment.
687
00:50:39,940 --> 00:50:41,350
Come out.
688
00:50:52,730 --> 00:50:53,990
What?
689
00:50:54,760 --> 00:51:02,480
Look... if... if you're not going
to listen to me, then do me a favor.
690
00:51:02,480 --> 00:51:03,890
What is it?
691
00:51:03,890 --> 00:51:06,750
Rent a pretty dress to wear
and what is it?
692
00:51:06,750 --> 00:51:11,610
Wear a coronet and take a
couple of pictures at a studio.
693
00:51:11,610 --> 00:51:13,780
Mom, why would I do that?
694
00:51:13,790 --> 00:51:15,650
I knew it.
695
00:51:16,280 --> 00:51:17,880
I knew you would come out this way.
696
00:51:17,890 --> 00:51:20,410
Why should I do something
like that? What for?
697
00:51:20,410 --> 00:51:23,550
It's for me! I need it!
698
00:51:24,220 --> 00:51:26,070
I want to see it.
699
00:51:27,310 --> 00:51:28,930
You said you're going to live together.
700
00:51:28,930 --> 00:51:31,680
It's the same thing as getting
married so take some wedding photos.
701
00:51:31,680 --> 00:51:34,540
Living together and getting
married is not the same, Mom.
702
00:51:34,540 --> 00:51:40,140
It is the same. Even if you think it
isn't, just do it! Take the pictures!
703
00:51:40,840 --> 00:51:44,350
- Mom.
- Do it while you're still pretty!
704
00:51:44,930 --> 00:51:47,240
You should at least wear a veil once!
705
00:51:47,240 --> 00:51:50,870
But why would I take wedding
pictures when I'm not even married?
706
00:51:50,870 --> 00:51:53,860
Just... just think of yourself as a model!
707
00:51:54,490 --> 00:51:56,230
A dress model!
708
00:51:56,890 --> 00:52:00,040
I've seen a lot of pictures of
models in the magazines at the salon.
709
00:52:00,040 --> 00:52:02,420
You can just think of yourself as a model.
710
00:52:08,070 --> 00:52:10,450
It's my wish!
711
00:52:11,190 --> 00:52:12,590
Seriously!
712
00:52:14,810 --> 00:52:18,410
- Even Kwang Mo?
- Of course, you should take pictures with him.
713
00:52:21,680 --> 00:52:26,210
If you don't want to then just do
it by yourself. That's fine, too.
714
00:52:26,960 --> 00:52:30,790
- I'll think about it.
- Don't think about it, Hyun Soo.
715
00:52:31,300 --> 00:52:32,880
Okay!
716
00:52:32,880 --> 00:52:36,880
But if the groom isn't there,
you'll be alone.
717
00:52:37,520 --> 00:52:40,350
- We're not the bride and groom!
- Okay, okay!
718
00:52:40,350 --> 00:52:44,390
Anyway, take it. Take the
pictures and give it to me.
719
00:52:44,390 --> 00:52:46,710
Mom, if you hang that around the
house, you know that's fraudulent, right?
720
00:52:46,710 --> 00:52:50,520
No, no! I'm going to put it somewhere
separately! I'll be the only one to look at it!
721
00:52:50,520 --> 00:52:52,250
I won't hang it, I won't!
722
00:53:00,760 --> 00:53:02,090
Good.
723
00:53:15,680 --> 00:53:17,010
I'm home.
724
00:53:20,550 --> 00:53:23,210
Did you get a date?
Did you get a date?
725
00:53:41,020 --> 00:53:42,560
What's going on?
726
00:53:44,900 --> 00:53:46,650
Don't protest and just listen.
727
00:53:48,950 --> 00:53:52,590
- Don't protest.
- What... you want to break up?
728
00:53:52,590 --> 00:53:54,830
- Did my mom call?
- No.
729
00:53:55,450 --> 00:53:57,630
I'm going to ask a
ridiculous favor from you.
730
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
What is it?
731
00:54:00,900 --> 00:54:03,180
My mom said she needs wedding pictures.
732
00:54:04,840 --> 00:54:06,240
It's her wish.
733
00:54:07,000 --> 00:54:08,830
- Are we getting married?
- Hey!
734
00:54:08,830 --> 00:54:11,040
We're only taking pictures!
Pictures only!
735
00:54:11,690 --> 00:54:13,760
Pictures to fulfill my mom's wish.
736
00:54:13,760 --> 00:54:15,990
Don't you think that's a little strange?
737
00:54:16,910 --> 00:54:19,080
What's strange about it?
It could happen.
738
00:54:20,310 --> 00:54:22,020
Is it a commemorative
picture of us living together?
739
00:54:22,020 --> 00:54:23,800
Whatever!
740
00:54:27,270 --> 00:54:28,810
Aren't you going?
741
00:54:30,880 --> 00:54:34,410
Sure, let's take pictures first, have
a baby and then register our marriage!
742
00:54:34,410 --> 00:54:35,930
Let's go ahead and do it!
743
00:54:52,380 --> 00:54:54,300
- You've decided to come out?
- Yes.
744
00:54:54,300 --> 00:54:55,740
Since you're out here.
745
00:54:55,740 --> 00:54:59,750
- Mother told me to get some sunlight.
- Vitamin D!
746
00:54:59,750 --> 00:55:00,980
Yes.
747
00:55:01,590 --> 00:55:03,750
When your mother was fussing a little
earlier I wanted to say something
748
00:55:03,750 --> 00:55:06,670
but I didn't want you
to think I was nagging.
749
00:55:07,480 --> 00:55:08,890
- Sit down.
- Yes.
750
00:55:11,400 --> 00:55:16,010
I noticed you go up and
down the stairs too quickly.
751
00:55:16,020 --> 00:55:20,180
- It's the same as before you got pregnant.
- I'm still fine, Aunt.
752
00:55:20,180 --> 00:55:24,000
Sure, you're not heavy yet.
753
00:55:24,000 --> 00:55:27,070
But, don't forget you're now
carrying another life inside of you.
754
00:55:27,660 --> 00:55:32,470
What are you going to do if you fall? Or
if you took the wrong step and rolled down?
755
00:55:33,040 --> 00:55:36,560
- I'll be cautious.
- Don't think I'm being odd.
756
00:55:36,560 --> 00:55:40,690
This household can be ten, twenty times
more fastidious than I'm being right now.
757
00:55:41,290 --> 00:55:44,930
Take it to heart so you can
give birth without any problems.
758
00:55:44,930 --> 00:55:48,440
Yes, but Aunt?
759
00:55:49,900 --> 00:55:53,840
Since the adults and Joon
Goo are being so attentive...
760
00:55:55,100 --> 00:55:58,960
I feel like I only exist for
the sake of having a baby.
761
00:56:02,670 --> 00:56:05,460
And on top of that, once the baby is born...
762
00:56:05,470 --> 00:56:08,320
You think we'll only focus on the
baby and you'll get the cold shoulder?
763
00:56:08,860 --> 00:56:10,820
I'm sure it won't be to that point.
764
00:56:11,640 --> 00:56:16,740
There's no way. If there's one, you'll have
another child and if there's three, who cares?
765
00:56:16,740 --> 00:56:20,670
Who would neglect a wonderful daughter-in-law
that's giving us such a wonderful gift?
766
00:56:21,550 --> 00:56:23,420
You're worried about all sorts of things.
767
00:56:24,420 --> 00:56:26,250
The only thing you need
to be concerned about is...
768
00:56:26,250 --> 00:56:29,600
to make sure Joon Goo
doesn't do anything foolish.
769
00:56:30,490 --> 00:56:34,200
I'm sure he's gotten his act together and
would never do something like that again.
770
00:56:34,890 --> 00:56:37,830
A man gets very weak when
it comes to temptation.
771
00:56:38,590 --> 00:56:42,620
And it's very rare to find a
man that's clean and upright.
772
00:56:43,320 --> 00:56:46,330
They say living with a man for the rest
of your life is like cultivating morals.
773
00:56:46,850 --> 00:56:50,420
Now these days, women say they
don't need those kind of morals.
774
00:56:51,960 --> 00:56:56,080
Well, isn't life all
about cultivating morals?
775
00:56:57,500 --> 00:57:01,930
Confessing and struggling.
776
00:57:17,920 --> 00:57:19,840
The bride is coming out.
777
00:57:26,200 --> 00:57:27,580
You look pretty!
778
00:57:33,090 --> 00:57:36,500
Put your lips back in. Why are
pouting all the time these days?
779
00:57:36,500 --> 00:57:38,510
It's the season of discontent, that's why.
780
00:57:38,510 --> 00:57:40,030
Smile, smile.
781
00:57:40,780 --> 00:57:43,230
- No, not this one.
- It's nice, why not?
782
00:57:44,070 --> 00:57:45,760
Are you going to try on everything in here?
783
00:57:49,890 --> 00:57:52,570
You don't want to get married but why
are you so obsessed with the dress?
784
00:57:58,310 --> 00:58:00,940
It's nice.
That's the best one.
785
00:58:02,800 --> 00:58:05,120
- No.
- Again?
786
00:58:10,150 --> 00:58:11,500
This is short.
787
00:58:11,500 --> 00:58:14,640
I'm sorry, your arms are unusually long.
788
00:58:14,650 --> 00:58:18,270
- Just wear it!
- Even if it's like this?
789
00:58:18,270 --> 00:58:19,890
Try not to move so much
when we take pictures.
790
00:58:19,890 --> 00:58:24,410
I won't do that! I won't!
Let's go to a different place.
791
00:58:25,070 --> 00:58:27,480
We can alter it and have it in
a couple of days by this time.
792
00:58:27,480 --> 00:58:30,530
- Just wear it, there's no time.
- Are you really going to act like this?
793
00:58:31,220 --> 00:58:34,510
This is can be a once in a lifetime picture
for me, too! You want me to just do it?
794
00:58:34,510 --> 00:58:37,390
Okay, take it off. Let's go somewhere else?
795
00:58:37,390 --> 00:58:43,660
Goodness, the weather is so nice.
I'm glad I came out today.
796
00:58:44,380 --> 00:58:45,640
Wait.
797
00:58:53,340 --> 00:58:58,220
Number one, number two, number three...
798
00:59:04,330 --> 00:59:05,630
What is it, Maid?
799
00:59:05,630 --> 00:59:10,500
I want to call Seul Gi's mom to say
thank you but I don't have her number.
800
00:59:10,500 --> 00:59:12,980
Give it to me and I'll write it down.
801
00:59:16,330 --> 00:59:17,540
Is it not possible?
802
00:59:17,540 --> 00:59:20,320
I can't call her whenever I want to either!
803
00:59:21,970 --> 00:59:25,500
Do you know what kind of family she's married
to? You can't call her whenever you like.
804
00:59:27,140 --> 00:59:30,120
If I get a chance I'll let
her know so just hang up.
805
00:59:31,790 --> 00:59:37,560
Maid, not getting any calls from us is a
huge favor to her. Don't you understand that?
806
00:59:38,860 --> 00:59:40,840
Yes, hang up.
807
00:59:41,690 --> 00:59:46,660
Maid, did you not go out yet?
Yes, okay.
808
00:59:50,360 --> 00:59:51,690
What is it?
809
00:59:52,270 --> 00:59:53,580
She just called to say she was leaving.
810
00:59:53,580 --> 00:59:56,690
- Why did you go outside for that?
- You know she talks for a long time.
811
00:59:56,690 --> 00:59:59,880
- What did she say?
- She said she took care of all her chores.
812
01:00:00,530 --> 01:00:02,220
I swear she likes to take
credit for everything.
813
01:00:02,980 --> 01:00:05,660
We've been too easy on her.
814
01:00:05,660 --> 01:00:08,170
Ever since Chae Rin came in, she's
been strutting around like a peacock.
815
01:00:08,170 --> 01:00:09,860
She doesn't think highly of her.
816
01:00:11,370 --> 01:00:13,930
I think I'm going to have to
give her a piece of my mind.
817
01:00:13,930 --> 01:00:18,990
I already said something to her. What
else does she have to live for? Let her be.
818
01:00:19,580 --> 01:00:22,720
Tae Won is determined
to be on his wife's side.
819
01:00:23,430 --> 01:00:27,450
I told you so, didn't I tell you?
You don't believe in anything I say, Mom.
820
01:00:27,460 --> 01:00:30,030
Let's sleep a little, shut your mouth.
821
01:00:30,030 --> 01:00:32,050
After we're done,
I have to stop by somewhere.
822
01:00:32,050 --> 01:00:33,400
Where?
823
01:00:34,010 --> 01:00:35,460
There's something I want.
824
01:00:35,460 --> 01:00:37,750
Use your money! I don't have any.
825
01:00:38,930 --> 01:00:42,040
Rebuilt in the 13th year of king
Gwanghaegun's rule of the Joseon Dynasty.
826
01:00:42,580 --> 01:00:44,450
This wooden building is three chambers...
827
01:00:45,190 --> 01:00:52,340
so a roof skirt may go on top of it, a
pillar was built on each side as an accessory.
828
01:00:53,280 --> 01:00:54,590
The pillar...
829
01:00:57,720 --> 01:00:59,100
Aren't you cold?
830
01:00:59,880 --> 01:01:02,270
- No.
- It seems your clothes are very thin.
831
01:01:02,270 --> 01:01:04,380
I'm not cold, keep reading.
832
01:01:05,890 --> 01:01:07,760
It's not like I'm putting Seul Gi to sleep.
833
01:01:08,720 --> 01:01:12,870
I'm so jealous of Seul Gi.
Your voice is so nice.
834
01:01:14,610 --> 01:01:17,750
Well, you did say you were eight years old.
835
01:01:21,310 --> 01:01:25,260
I asked how old you were and
you said, 'I'm eight years old.'
836
01:01:25,810 --> 01:01:27,980
No way, I couldn't possibly.
837
01:01:28,570 --> 01:01:30,660
I don't say things that aren't true.
838
01:01:34,120 --> 01:01:37,300
I bet I wanted to be eight
years old in that moment.
839
01:01:40,990 --> 01:01:43,860
I'm actually a child inside, I know.
840
01:01:44,690 --> 01:01:46,900
That's how my mother raised me.
841
01:01:47,800 --> 01:01:51,210
My mom bathed me until I
graduated from high school.
842
01:01:52,390 --> 01:01:56,410
All my father every knew was work.
He was stressful and difficult.
843
01:01:57,740 --> 01:02:04,040
My mom was busy trying to cater to my dad
like she had no opinions for herself. So...
844
01:02:05,730 --> 01:02:09,360
she was pretty much a living doll.
845
01:02:11,260 --> 01:02:14,940
But ever since my mom got surgery
for her cancer, my father changed a lot.
846
01:02:14,940 --> 01:02:18,320
Before, if my mom even said
two words, he would get angry.
847
01:02:20,710 --> 01:02:22,300
What should we eat for lunch?
848
01:02:22,960 --> 01:02:25,050
There's a restaurant here that makes
really good raw, soy sauce crabs.
849
01:02:25,470 --> 01:02:30,230
That sounds good!
But who did you come here with?
850
01:02:31,710 --> 01:02:35,980
I came here several times as a student
and stayed overnight as well at the temple.
851
01:02:36,620 --> 01:02:38,630
I also came here with my employee's
during spring time, last year.
852
01:02:39,520 --> 01:02:41,610
You've been here many times.
853
01:02:42,470 --> 01:02:46,290
You can see the ocean and
the temple is nice, too.
854
01:02:47,250 --> 01:02:49,190
It's a nice, of course for a date.
855
01:02:49,790 --> 01:02:52,920
It is nice. I really like it here.
856
01:02:53,830 --> 01:02:57,730
It is nice. I always wondered
why people came to see the temple.
857
01:02:58,440 --> 01:03:00,570
Now I want to start liking it.
858
01:03:01,310 --> 01:03:03,260
Because you like it.
859
01:03:12,670 --> 01:03:13,950
Hyun Soo.
860
01:03:14,630 --> 01:03:15,930
Your lips.
861
01:03:21,310 --> 01:03:22,680
Hey, Mom.
862
01:03:24,580 --> 01:03:26,500
Why did you come again?
863
01:03:27,760 --> 01:03:29,920
I told you stop coming all the time!
864
01:03:30,510 --> 01:03:32,410
Why do you want to know where I am?
865
01:03:32,410 --> 01:03:36,100
I'm outside.
I can't go right now.
866
01:03:38,020 --> 01:03:40,170
I'm in the middle of something
important, I can't go.
867
01:03:41,370 --> 01:03:44,680
Please don't speak such nonsense,
that kind of thing will never happen.
868
01:03:45,990 --> 01:03:47,360
That's right.
869
01:03:48,130 --> 01:03:49,630
I'm with Hyun Soo.
870
01:03:50,180 --> 01:03:51,860
If you know, why did you ask?
871
01:03:52,790 --> 01:03:54,790
I told you I can't go in!
872
01:03:55,440 --> 01:03:56,930
I'm hanging up now.
873
01:03:58,050 --> 01:04:00,900
I won't be answering the
phone, Mom. I love you.
874
01:04:05,760 --> 01:04:07,150
Hey, your lips!
875
01:04:13,750 --> 01:04:16,130
We took the pictures, are you happy now?
876
01:04:16,670 --> 01:04:18,110
Already?
877
01:04:20,990 --> 01:04:22,930
Do you think the kids will break up?
878
01:04:22,930 --> 01:04:26,250
Well, do you think they'll listen?
879
01:04:27,090 --> 01:04:28,990
Then what should we do about this?
880
01:04:28,990 --> 01:04:32,210
I'm not sure, what should we do?
881
01:04:32,880 --> 01:04:35,740
You have quite the daughter there.
882
01:04:36,260 --> 01:04:38,690
I feel the same way about Kwang Mo.
883
01:04:39,360 --> 01:04:40,580
That's true.
884
01:04:41,250 --> 01:04:51,360
Subtitles by DramaFever
885
01:04:53,250 --> 01:04:55,570
You're not like a mom, Ms. Chae Rin.
886
01:04:55,580 --> 01:04:57,450
Is someone hitting you?
Am I hitting you?
887
01:04:57,450 --> 01:04:59,980
- Where did you get this?
- I asked my mom to do it for me!
888
01:04:59,980 --> 01:05:02,350
It's not my mom's fault!
889
01:05:02,350 --> 01:05:05,440
I can't forgive!
I can never forgive something like this!
890
01:05:05,440 --> 01:05:07,580
- Did you hit her?
- What did I do wrong?
891
01:05:07,580 --> 01:05:09,790
What's so great about that recorder?
892
01:05:09,790 --> 01:05:12,270
- Let me live, will you?
- Hold me before you go.
893
01:05:12,270 --> 01:05:15,980
Don't do this! I'm getting nauseous
because of you. Let's end this.
894
01:05:15,980 --> 01:05:19,580
I sent the pictures to Oh Eun Soo.
The pictures that you took.
73951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.