All language subtitles for The woman who married three times E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,590 What do you take me for? 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Are you saying I'm abusing you because of my greedy for your family's inheritance? 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,090 I didn't say it like that, Mother. 5 00:00:13,730 --> 00:00:17,950 I just feel that you treated me a lot nice before I got married. 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,400 You're not the same as before and... 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,560 I was wondering if you were upset about my inheritance? 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,800 That's the same thing! 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,600 You think I was greedy for your family's inheritance? 10 00:00:28,210 --> 00:00:31,420 'Oh my, all that is going to my daughter-in-law.' 11 00:00:31,970 --> 00:00:35,590 Then you think I abused you because there's nothing for you? 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,510 If not, then why are you hating me all of a sudden? 13 00:00:40,090 --> 00:00:42,820 - When was I like that? - Lately, it's been constant. 14 00:00:43,890 --> 00:00:49,140 Before the marriage... no, even afterwards, you doted on me a lot. 15 00:00:49,990 --> 00:00:52,890 I only married Tae Won because I had your support. 16 00:00:53,540 --> 00:00:55,450 You even said so. 17 00:00:56,030 --> 00:00:58,390 'Trust me, I'm on your side.' 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,370 'My son won't be able to deny me.' 19 00:01:01,870 --> 00:01:04,300 'He's a devoted son.' Did you not say that? 20 00:01:04,880 --> 00:01:06,080 I did. 21 00:01:06,080 --> 00:01:08,020 'It takes a while in the beginning but... 22 00:01:08,020 --> 00:01:11,170 once you go out with him, he'll be completely devoted.' 23 00:01:11,930 --> 00:01:17,010 'Don't worry. If you just wait a little you'll know what I mean.' Didn't you say that? 24 00:01:17,010 --> 00:01:18,770 Yes, I did say that. 25 00:01:18,780 --> 00:01:22,550 'All you have to do is just trust me.' Didn't you say that? 26 00:01:23,340 --> 00:01:24,770 Did you not say that? 27 00:01:25,140 --> 00:01:27,050 Are you interrogating me right now? 28 00:01:27,060 --> 00:01:30,420 You turned me into a thieving wench that's greedy for her daughter-in-law's inheritance. 29 00:01:30,420 --> 00:01:32,990 Are you interrogating a criminal right now? 30 00:01:33,630 --> 00:01:36,750 That's not it, I just want know the reason that made you change... 31 00:01:36,750 --> 00:01:39,660 I took you in because I thought you were lovely, but you're not! 32 00:01:39,660 --> 00:01:40,930 That's the reason. 33 00:01:41,880 --> 00:01:44,700 - Why? - What are you capable of doing? 34 00:01:45,370 --> 00:01:50,370 Shouldn't a daughter-in-law know the basic foundations of housekeeping? 35 00:01:50,370 --> 00:01:53,490 Since we're on the topic. 36 00:01:53,490 --> 00:01:58,100 Just how did your mother raise you to send you off to another family? 37 00:01:58,730 --> 00:02:01,700 You're constantly getting into arguments with the maid. 38 00:02:01,700 --> 00:02:03,860 You don't even know how to hold a bowl properly. 39 00:02:04,520 --> 00:02:08,460 'I can't do stuff like that, Mother.' 'I've never done anything like that, Mother.' 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,560 Did I bring in a flower to raise? 41 00:02:10,560 --> 00:02:13,290 You said it was all right if I didn't know how to manage a household. 42 00:02:13,290 --> 00:02:14,840 Did you not say that, Mother? 43 00:02:15,440 --> 00:02:17,610 You're right, I did. 44 00:02:18,190 --> 00:02:22,660 But, I didn't think it was that bad! 45 00:02:24,500 --> 00:02:27,330 Seriously, I'm so appalled. 46 00:02:27,880 --> 00:02:30,200 If you think the way you're being treated is different... 47 00:02:30,210 --> 00:02:37,640 you should go reflect and think over what it is that made it that way. 48 00:02:38,240 --> 00:02:41,980 Where do you get off trying to falsely incriminate me? 49 00:02:43,720 --> 00:02:45,380 Okay, Mother. 50 00:02:45,900 --> 00:02:48,080 It must've been an inferiority complex. 51 00:02:48,740 --> 00:02:53,220 I was worried that was the reason for your change so I wanted to confirm it. 52 00:02:54,780 --> 00:02:58,250 I didn't think you were that shallow of a person. 53 00:02:59,540 --> 00:03:01,200 I'm so relieved now. 54 00:03:02,780 --> 00:03:05,300 Please don't feel offended, Mother. 55 00:03:05,800 --> 00:03:09,450 As you have pointed out, I'm not very tactful and I can be foolish at times. 56 00:03:09,950 --> 00:03:13,430 - Please understand where I'm coming from. - I feel like you just slapped me in the face! 57 00:03:13,990 --> 00:03:15,520 I'm sure it'll take about three months for 58 00:03:15,520 --> 00:03:17,390 this shocking and unpleasant feeling to go away! 59 00:03:18,040 --> 00:03:20,170 How dare you accuse an innocent person! 60 00:03:21,640 --> 00:03:24,040 I'm sorry. I was wrong, Mother. 61 00:03:24,620 --> 00:03:26,430 Please don't be upset. 62 00:03:32,740 --> 00:03:34,940 Rest, Mother. 63 00:03:45,050 --> 00:03:49,080 Oh my gosh! Was she always that absurd? 64 00:04:01,720 --> 00:04:05,990 You've got some nerve. You're going to get another earful from Tae Hee. 65 00:04:07,200 --> 00:04:09,640 I couldn't just stand there and take it without knowing the reason. 66 00:04:12,930 --> 00:04:16,290 Goodness. Sure, go ahead and do it. Let's see how much you can take it. 67 00:04:16,300 --> 00:04:22,830 Goodness, she has no idea what she got herself into. 68 00:04:22,830 --> 00:04:29,010 A person should know one's lot in life. Is she trying to dig her own grave? 69 00:04:30,990 --> 00:04:34,920 Goodness, at least Seul Gi's mother was loved by Tae Won. 70 00:04:36,150 --> 00:04:42,210 She's not even one or the other. I swear a person needs to be smart. 71 00:04:42,220 --> 00:04:46,590 If you're not smart, you're the only one to suffer. Did you have to ask that to know? 72 00:04:47,330 --> 00:04:51,170 It's already bad enough that she knows there isn't going to be any money. 73 00:04:51,810 --> 00:04:55,310 She's so upset and I even told her that! 74 00:05:12,130 --> 00:05:15,730 Welcome. 75 00:05:16,270 --> 00:05:19,650 - Oh my, you came, President! - Hello, Ms. Eun Joo, it's been awhile. 76 00:05:19,650 --> 00:05:21,940 - Yes. - Has a lot of people stopped by? 77 00:05:21,940 --> 00:05:25,850 Yes, of course. Thank you for taking the time to stop by. 78 00:05:25,850 --> 00:05:27,300 Not at all. 79 00:05:27,910 --> 00:05:31,300 I couldn't possibly miss an event like this. I heard you prepared quite a bit. 80 00:05:31,870 --> 00:05:35,310 Yes. Please take your time and let me know what you think, Sir. 81 00:05:35,310 --> 00:05:36,850 - Don't let me keep you. - Yes, Sir. 82 00:05:44,080 --> 00:05:45,680 President Jung, it's been awhile. 83 00:05:47,760 --> 00:05:52,070 Director Song, it's been awhile. Have you been well? 84 00:05:52,900 --> 00:05:56,710 Ah,yes. Your cover for last month turned out very well. 85 00:05:57,290 --> 00:06:02,010 Thank you. I enjoyed your Milano photo-shoot as well. The article was great. 86 00:06:02,690 --> 00:06:06,240 'I even put a lot of syrup on the pancakes as well.' 87 00:06:07,000 --> 00:06:09,480 'And I also brought out a glass of grape juice.' 88 00:06:10,620 --> 00:06:13,900 'Hey Red hat, grandma has a cold.' 89 00:06:15,600 --> 00:06:18,830 'She's very sick so please give this to her.' 90 00:06:45,170 --> 00:06:46,450 What's wrong? 91 00:06:48,730 --> 00:06:50,040 It's nothing. 92 00:06:52,480 --> 00:06:53,640 What is that? 93 00:06:55,100 --> 00:06:59,400 Seul Gi asked me to record some story books so she can listen to it at bedtime. 94 00:07:00,240 --> 00:07:01,730 Was it a sad story that you were crying? 95 00:07:02,460 --> 00:07:04,250 Were you that emotional? 96 00:07:07,090 --> 00:07:11,540 It's harmful to our child. Read something happier, I'm sure there's a lot. 97 00:07:12,190 --> 00:07:13,510 That wasn't it. 98 00:07:14,170 --> 00:07:19,050 It just hurts me to know that Seul Gi needs this kind of recording. 99 00:07:19,740 --> 00:07:20,990 Have a son. 100 00:07:21,590 --> 00:07:24,600 Then I'll make sure your daughter can come and visit. 101 00:07:27,650 --> 00:07:29,090 Don't say empty words. 102 00:07:29,400 --> 00:07:32,500 - Your family doesn't want me to see her. - But you still see her once in awhile. 103 00:07:35,850 --> 00:07:40,200 For example, how about a red or... yellow color? 104 00:07:40,740 --> 00:07:44,280 Yellow? Yellow colored eyes? It doesn't suit well. 105 00:07:47,660 --> 00:07:49,200 Am I right? 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,180 What did she say? 107 00:08:03,700 --> 00:08:05,160 You met up with her. 108 00:08:05,790 --> 00:08:07,870 I didn't see her, she's not answering her phone. 109 00:08:07,870 --> 00:08:10,500 - You didn't go to her apartment? - I didn't go! 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,100 Why? 111 00:08:12,100 --> 00:08:14,490 What do you mean why? You told me not to. 112 00:08:14,600 --> 00:08:17,790 - I listened to you, was that wrong? - Why are you getting angry? 113 00:08:18,350 --> 00:08:20,740 Am I an elementary child and are you my mother? 114 00:08:22,170 --> 00:08:25,400 If I have something to say, I will say it. So, just leave me alone, okay? 115 00:08:25,580 --> 00:08:29,000 You're constantly asking me questions and I'm constantly responding. 116 00:08:29,040 --> 00:08:30,290 Just what is this? 117 00:08:30,830 --> 00:08:32,780 You said she was going to be there and were going to go. 118 00:08:32,780 --> 00:08:35,030 I didn't care anymore so let it go. 119 00:08:35,770 --> 00:08:37,830 I went to hit some balls, Jung Soo and I went to the sauna and we ate together. 120 00:08:38,430 --> 00:08:39,700 That's all. 121 00:08:41,350 --> 00:08:42,630 Don't look at me that way. 122 00:08:43,250 --> 00:08:45,420 That kind of look, makes me feel like crap. 123 00:09:10,410 --> 00:09:13,450 Thanks, Reporter Song. Take care. 124 00:09:15,190 --> 00:09:17,070 Stop drinking and get some sleep. 125 00:09:18,330 --> 00:09:21,430 Okay. All right! 126 00:09:24,420 --> 00:09:30,060 - Reporter Song, I'm sorry. I love you. - Oh my goodness! 127 00:09:30,880 --> 00:09:33,410 Okay! Me too, me too. 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,740 Go in now. 129 00:09:36,330 --> 00:09:37,500 Okay. 130 00:09:45,040 --> 00:09:47,630 It's fine, Reporter Song. He's a friend. 131 00:09:50,080 --> 00:09:52,070 He's not that kind of a friend, just a casual friend. 132 00:09:52,610 --> 00:09:53,810 Come in. 133 00:09:54,430 --> 00:09:55,780 Bye, Reporter Song. 134 00:10:00,480 --> 00:10:01,690 Goodbye. 135 00:10:04,180 --> 00:10:06,660 Jung Soo! Come here and open this for me. 136 00:10:08,170 --> 00:10:09,420 Let me take my coat off first. 137 00:10:10,470 --> 00:10:11,730 Sure. 138 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Is that woman Report Song? 139 00:10:24,210 --> 00:10:25,480 Song Suh Na. 140 00:10:26,040 --> 00:10:27,460 She seemed doubtful. 141 00:10:29,530 --> 00:10:31,960 - She was. - Are you bi-sexual? 142 00:10:32,460 --> 00:10:33,820 Is that woman a lesbian? 143 00:10:34,390 --> 00:10:35,560 No. 144 00:10:36,390 --> 00:10:37,990 This is your first time here, right? 145 00:10:38,640 --> 00:10:39,900 You're living well. 146 00:10:42,800 --> 00:10:45,210 Joon Goo was shocked by the reporter and he ran off. 147 00:10:52,780 --> 00:10:54,060 Did you do it on purpose? 148 00:10:54,950 --> 00:10:56,070 No. 149 00:10:59,650 --> 00:11:01,300 Maybe it was. 150 00:11:03,950 --> 00:11:07,050 What is it? Tell it to him straight. 151 00:11:07,050 --> 00:11:09,460 Are you able to do that? 152 00:11:12,650 --> 00:11:14,410 I thought he was going to come, but he didn't. 153 00:11:15,690 --> 00:11:17,740 That's why I asked Reporter Song to come and stay the night. 154 00:11:18,840 --> 00:11:24,810 When we got up, we made a bet that he might come in the morning. 155 00:11:24,810 --> 00:11:26,900 I got lucky and won. 156 00:11:29,160 --> 00:11:32,420 I didn't call her on purpose but the results was the same. 157 00:11:32,420 --> 00:11:33,570 Joon Goo. 158 00:11:34,740 --> 00:11:36,220 Let him go now. 159 00:11:38,240 --> 00:11:40,740 People who are envious of punks like us. 160 00:11:41,620 --> 00:11:43,650 But there's a huge rock hanging above us. 161 00:11:44,520 --> 00:11:50,330 We've been instinctively raised to be afraid of our father. 162 00:11:51,010 --> 00:11:53,710 That kind of stress... is horrifying. 163 00:11:54,740 --> 00:11:56,860 Everyone's stress is horrifying. 164 00:11:57,410 --> 00:11:59,900 During his time with you, that punk Joon Goo... 165 00:11:59,970 --> 00:12:06,090 he liked you a lot, the only thing was that he couldn't marry you. 166 00:12:07,450 --> 00:12:08,880 Please understand him. 167 00:12:11,500 --> 00:12:15,300 Letting go of a person that wants to leave... is also consider as love as well. 168 00:12:16,210 --> 00:12:18,650 Holding onto a person that wants to be released like you... 169 00:12:19,420 --> 00:12:21,330 that's not love but an obsession. 170 00:12:22,700 --> 00:12:24,040 Obsession is an illness. 171 00:12:26,630 --> 00:12:27,760 I know. 172 00:12:28,860 --> 00:12:30,830 - Da Mi. - My head hurts. 173 00:12:35,740 --> 00:12:38,510 Jung Soo... you're a really good person. 174 00:12:40,010 --> 00:12:42,900 At least you treat me like a human being. 175 00:12:45,040 --> 00:12:47,830 Hey, that's how human beings treat each other. 176 00:12:47,830 --> 00:12:51,030 He sent you to see if Reporter Song wrote an article, right? 177 00:12:52,280 --> 00:12:54,160 Wouldn't you be concerned, too? 178 00:12:55,090 --> 00:12:56,640 I told him not to worry. 179 00:12:58,830 --> 00:13:00,720 She won't write anything unless I tell her to. That's how close we are. 180 00:13:04,930 --> 00:13:07,650 Don't tell him to look for me whenever he needs me. Tell him to pick up my calls, too. 181 00:13:08,300 --> 00:13:10,900 If he doesn't want to turn me into a mental patient, tell him to pick up the phone. 182 00:13:13,570 --> 00:13:16,380 I want to sleep. Bye, Jung Soo. 183 00:13:55,390 --> 00:13:56,680 Did you meet her? 184 00:14:36,540 --> 00:14:38,890 I'm glad we came out, I feel so refreshed. 185 00:14:40,200 --> 00:14:42,840 So, don't complain and just leave everything to me. 186 00:14:43,340 --> 00:14:45,930 If I left it to you, we would've come to a complete standstill on the highway. 187 00:14:46,400 --> 00:14:48,890 How could you not fill up the gas tank before we left? 188 00:14:49,460 --> 00:14:51,200 I was excited. 189 00:14:51,220 --> 00:14:53,400 I gave up when you said you didn't want to, but... 190 00:14:53,600 --> 00:14:55,240 you changed your mind all of sudden. 191 00:14:55,240 --> 00:14:58,100 I wanted to leave right away before you had a change of heart. 192 00:14:58,120 --> 00:15:01,090 - This place is pretty nice. - It is, right? 193 00:15:02,360 --> 00:15:04,400 Should we stay overnight? 194 00:15:05,390 --> 00:15:10,360 I don't mean anything by it. It's Sunday tomorrow, there's no reason to go back so soon. 195 00:15:10,800 --> 00:15:12,780 I figure it would be nice to spend some time together. 196 00:15:12,780 --> 00:15:14,120 And what about Joo Joo and Boo Boo? 197 00:15:14,690 --> 00:15:15,800 Ah, Joo Joo and Boo Boo! 198 00:15:16,930 --> 00:15:18,270 We can ask Joo Ha... 199 00:15:19,300 --> 00:15:20,770 No, not Joo Ha. 200 00:15:21,340 --> 00:15:22,900 I can ask Doctor Byun. 201 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 All he needs to do is give them dinner and tomorrow's breakfast. 202 00:15:25,680 --> 00:15:27,580 Is that how you're going raise your own kids? 203 00:15:28,130 --> 00:15:29,540 Of course not. 204 00:15:30,050 --> 00:15:33,850 They've never had anyone that they didn't know, put them to sleep or feed them. 205 00:15:34,440 --> 00:15:36,340 Drink up and let's go. The kids are waiting. 206 00:15:36,880 --> 00:15:39,120 - It's still fine. - There's going to be traffic. 207 00:15:43,970 --> 00:15:45,680 Why is your mom calling me? 208 00:15:49,840 --> 00:15:51,060 Yes, Mother. 209 00:15:51,830 --> 00:15:53,200 Are you with Kwang Mo? 210 00:15:54,810 --> 00:15:56,000 Yes. 211 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 Yes, that's true. 212 00:15:59,540 --> 00:16:01,340 Why do you always do what you want? 213 00:16:01,600 --> 00:16:03,670 She told me to go on a blind date! What was I supposed to do then? 214 00:16:06,100 --> 00:16:07,760 You should've gone on the blind date! 215 00:16:10,560 --> 00:16:12,880 - What do you mean by that? - Are you deaf? 216 00:16:12,880 --> 00:16:14,460 You could've just done when she asked you to! 217 00:16:14,460 --> 00:16:17,030 Even if I was a jerk, why would I go on a blind date? 218 00:16:17,030 --> 00:16:20,680 You said this! No matter what, I won't cheat on you at all! 219 00:16:21,230 --> 00:16:23,020 That was my principle and rule! 220 00:16:23,830 --> 00:16:25,220 What the heck is that for? 221 00:16:26,620 --> 00:16:28,760 I knew right away when I heard your mother's voice. 222 00:16:28,760 --> 00:16:31,160 'I want to see you.' That's not me! 223 00:16:31,160 --> 00:16:34,080 It's only because of the relationship you have with Joo Ha, that's all! 224 00:16:34,610 --> 00:16:36,500 - It's nothing, Hyun Soo! - No! 225 00:16:37,070 --> 00:16:40,190 - Did I say I was going to marry you? - If not me, then who? 226 00:16:40,190 --> 00:16:43,410 - Why are you yelling? Why are you yelling? - You yelled first! 227 00:16:43,410 --> 00:16:46,680 In this situation, Joo Ha's in that condition and I still haven't decided. 228 00:16:46,680 --> 00:16:50,460 How could you let your mom know? It's obvious she won't be happy about it! 229 00:16:50,460 --> 00:16:53,350 Don't worry about that! Do you think she was happy about Joo Ha? 230 00:16:53,350 --> 00:16:56,600 My mom is cool! Even if she doesn't agree with it, she'll accept it! 231 00:16:57,280 --> 00:16:58,440 You saw how she was with Joo Ha! 232 00:16:59,060 --> 00:17:02,270 Sure! I saw her crying while she was eating, trying hard to not let it show! 233 00:17:02,270 --> 00:17:03,880 Hey, how could you talk about my mom... 234 00:17:07,560 --> 00:17:09,750 Mom, why didn't you ask me first? 235 00:17:12,590 --> 00:17:16,220 Tell her that Joo Ha is already dating and that all three of us are completely over. 236 00:17:16,220 --> 00:17:17,510 That's what I told her. 237 00:17:19,960 --> 00:17:21,800 Tell her that the three of us are perfectly fine. 238 00:17:28,360 --> 00:17:29,560 Hyun Soo. 239 00:17:30,880 --> 00:17:32,020 Hyun Soo. 240 00:17:33,950 --> 00:17:35,440 My lovely Hyun Soo. 241 00:17:38,160 --> 00:17:41,590 Don't say that you're not going to marry me. Don't mess it up, okay? 242 00:17:43,940 --> 00:17:45,560 What are you thinking about? 243 00:17:46,140 --> 00:17:47,490 My stomach hurts. 244 00:17:48,190 --> 00:17:50,570 - I need to go to the bathroom! - Is it urgent? 245 00:17:50,570 --> 00:17:54,700 Do you feel like going right away? We still have a long way to go until the rest stop! 246 00:17:54,790 --> 00:17:57,310 I knew that Hans was evil from the very beginning. 247 00:17:57,310 --> 00:18:00,370 I was totally tricked, I'm so upset! 248 00:18:01,110 --> 00:18:03,510 Goodness! Is our baby back home? 249 00:18:04,050 --> 00:18:06,480 - Here you go, Maid. - What is this? 250 00:18:06,480 --> 00:18:10,520 - Cookies. - Oh really? I'll eat it well. 251 00:18:10,520 --> 00:18:12,600 Goodness, you're so sweet. 252 00:18:13,960 --> 00:18:15,180 Come in. 253 00:18:17,540 --> 00:18:19,510 Grandma, did you blood pressure go up? 254 00:18:19,510 --> 00:18:23,220 No, I'm just checking it to see if it's all right. 255 00:18:25,600 --> 00:18:29,210 - Was the movie fun? - Yes, it was fun. 256 00:18:29,840 --> 00:18:31,000 Did Chae Rin go out? 257 00:18:32,070 --> 00:18:34,700 - Seul Gi, go and change your clothes. - Okay. 258 00:18:36,190 --> 00:18:37,570 You stay for a moment. 259 00:18:40,450 --> 00:18:41,660 Sit down. 260 00:18:45,040 --> 00:18:46,300 What is it? 261 00:18:47,550 --> 00:18:51,930 I think she knows what's going on. 262 00:18:52,540 --> 00:18:54,580 We need to be careful. 263 00:18:55,080 --> 00:18:56,210 What for? 264 00:18:56,210 --> 00:18:58,890 She confronted me and asked what the reason was for my sudden change. 265 00:18:59,790 --> 00:19:01,170 She confronted you? 266 00:19:01,170 --> 00:19:03,610 She asked if it was because of her not getting any inheritance from her father. 267 00:19:04,350 --> 00:19:06,880 I told you not to let it show! 268 00:19:07,470 --> 00:19:08,880 I swear I can't stop you! 269 00:19:09,490 --> 00:19:11,400 If you handle this wrong, there's going to be rumors of you... 270 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 abusing your daughter-in-law for not getting any inheritance. 271 00:19:13,400 --> 00:19:16,970 That matchmaking wench already told her family! 272 00:19:17,670 --> 00:19:22,010 Of course, she did. Why am I not surprised? 273 00:19:23,680 --> 00:19:25,270 I told you not to complain to her either, did I not? 274 00:19:27,100 --> 00:19:29,130 - So, what did you say? - What do you think? 275 00:19:29,130 --> 00:19:32,130 - That you're innocent. - Why did you ask if you knew? 276 00:19:35,080 --> 00:19:38,890 - Let me see what I can do. - Leave it! Leave her alone. 277 00:19:38,900 --> 00:19:42,020 You said she confronted you! That's not how a daughter-in-law should behave! 278 00:19:42,680 --> 00:19:46,950 - That's just me talking! - What? 279 00:19:47,620 --> 00:19:51,070 Be still. Let's use our heads. Let's use our heads. 280 00:19:53,640 --> 00:19:55,330 Go ahead then. 281 00:20:05,450 --> 00:20:06,890 Yes? 282 00:20:10,160 --> 00:20:12,590 - What are you doing? - You're home. 283 00:20:15,570 --> 00:20:17,740 Get up. You're supposed to get up. 284 00:20:20,190 --> 00:20:23,860 Is that really necessary? It's not like we're a royal family. 285 00:20:29,240 --> 00:20:30,890 Mother said something, didn't she? 286 00:20:31,430 --> 00:20:32,690 She did. 287 00:20:33,200 --> 00:20:35,900 She's in shock from your horrendous misunderstanding. 288 00:20:36,440 --> 00:20:41,370 Oh no! I only asked to make sure, but it seems like she misunderstood me. 289 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 Really? 290 00:20:43,790 --> 00:20:45,170 It's not me. 291 00:20:45,870 --> 00:20:49,210 How could a person do something like that? You don't want to even imagine it. 292 00:20:49,790 --> 00:20:52,270 Please tell her so she doesn't misunderstand. 293 00:20:52,880 --> 00:20:54,970 Sure, I'll talk to her. 294 00:20:55,580 --> 00:20:59,400 - Thank you, Tae Hee. - You still don't seem to know very well. 295 00:20:59,840 --> 00:21:02,950 My mom doesn't have a sunny personality. 296 00:21:03,660 --> 00:21:05,040 It's the same as the weather. 297 00:21:05,400 --> 00:21:08,950 If she's in a good mood, it's a clear day. If she's annoyed, it's cloudy. 298 00:21:08,950 --> 00:21:10,320 And if she's angry, there will be a storm. 299 00:21:10,990 --> 00:21:12,890 I guess business isn't going so well these days. 300 00:21:13,410 --> 00:21:15,350 There's no need to be concerned about this, okay? 301 00:21:15,350 --> 00:21:18,300 I think it's going to take a while for me to get used to her. 302 00:21:19,230 --> 00:21:22,400 That's true. It's been forty years for me. 303 00:21:23,540 --> 00:21:25,620 You'll be fine once you get the calluses. 304 00:21:26,130 --> 00:21:29,440 You love Tae Won, right? Bear it with the strength of that love. 305 00:21:30,070 --> 00:21:33,080 - Yes. - Don't ever provoke my mom again. 306 00:21:33,080 --> 00:21:34,810 She's a patient with very high blood pressure. 307 00:21:35,470 --> 00:21:39,010 If she collapses and has to go to the bathroom, whose job do you think that is? 308 00:21:40,020 --> 00:21:42,780 How could you say such a scary thing? 309 00:21:42,780 --> 00:21:46,490 Compared to the situation right now, that's not scary at all! 310 00:21:49,230 --> 00:21:51,400 Don't get angry and be careful. 311 00:21:52,170 --> 00:21:56,080 - I'm the daughter. She's my mom. - Yes. 312 00:22:07,250 --> 00:22:14,320 Let it go, let it go. Can't hold it back anymore. 313 00:22:15,280 --> 00:22:16,660 What are we having for dinner? 314 00:22:17,360 --> 00:22:21,660 I'm trying to decide if I should cook the tile fish or the flat fish. 315 00:22:21,660 --> 00:22:25,040 There are times when I cook the tile fish, but she wants the flat fish. 316 00:22:25,040 --> 00:22:30,840 And when I cook the flat fish, she wants the tile fish so I'm not sure what to pick. 317 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 Cook the tile fish. Mom eats that really well. 318 00:22:35,000 --> 00:22:38,040 But if she looks for the tile fish, you be responsible for it, okay? 319 00:22:41,170 --> 00:22:43,340 Why does this keep decreasing? 320 00:22:44,270 --> 00:22:46,250 - That? - Yes. 321 00:22:46,250 --> 00:22:49,780 The new daughter-in-law grinds it several times a day. 322 00:22:49,780 --> 00:22:51,800 - This right here? - Yes, that one. 323 00:22:53,050 --> 00:22:55,070 I wanted to say something... 324 00:22:55,070 --> 00:22:59,920 but I figured she would just have her eyes wide open and talk back to me. 325 00:23:00,470 --> 00:23:01,900 I didn't want to bother with it, so I left her alone. 326 00:23:02,400 --> 00:23:03,700 I see. 327 00:23:05,050 --> 00:23:07,250 She said that tasted the best. 328 00:23:08,600 --> 00:23:11,460 Well, everyone has the same tastes. 329 00:23:12,010 --> 00:23:13,590 It is the same. 330 00:23:14,400 --> 00:23:20,150 Still, Seul Gi's mother never laid a finger on it. 331 00:23:21,100 --> 00:23:23,670 Maid, if you get caught, you'll get cussed out by mom. 332 00:23:24,210 --> 00:23:28,790 Don't worry, I know when to keep my mouth shut. 333 00:23:33,510 --> 00:23:36,050 It's cold. Go in, go in, go in! 334 00:23:36,660 --> 00:23:39,460 Yes, Aunt. Have a good time, Father, Mother. 335 00:23:40,030 --> 00:23:41,840 - We will, go in now. - Yes. 336 00:23:44,280 --> 00:23:45,740 Mom, we're here. 337 00:23:47,540 --> 00:23:48,780 Welcome. 338 00:23:50,290 --> 00:23:53,220 - Hello. - It's been awhile. 339 00:23:53,790 --> 00:23:55,060 Yes. 340 00:23:55,070 --> 00:23:56,630 Mom, why here? 341 00:23:57,520 --> 00:23:59,230 There's a lot of nice places. 342 00:23:59,230 --> 00:24:02,290 I had to bring some laundry so I asked to meet here. 343 00:24:05,690 --> 00:24:07,410 Hyun Soo, come here. 344 00:24:09,660 --> 00:24:13,560 Don't say anything to hurt her, Mom. I really love her. 345 00:24:14,110 --> 00:24:15,940 It's the first time I've ever loved a woman. 346 00:24:17,930 --> 00:24:21,870 You say that every time you meet a new woman. 347 00:24:22,880 --> 00:24:24,610 Don't try to cause trouble! 348 00:24:25,550 --> 00:24:28,990 All those other women were just a joke and this time it's for real! 349 00:24:29,670 --> 00:24:31,350 I didn't know what love was. 350 00:24:31,960 --> 00:24:34,150 Now I know. Now I know that this is love. 351 00:24:36,340 --> 00:24:37,570 Sit down. 352 00:24:42,070 --> 00:24:43,540 Where did you guys go? 353 00:24:45,160 --> 00:24:47,240 We went to the beach. We went to some beach close by. 354 00:24:51,180 --> 00:24:52,400 Hyun Soo. 355 00:24:54,180 --> 00:24:57,010 - This isn't right. - I said don't do that! 356 00:24:57,630 --> 00:25:01,200 - I'm talking to her right now! - She's upset with me right now! 357 00:25:01,790 --> 00:25:03,470 This won't help with the situation. 358 00:25:05,310 --> 00:25:08,130 - Why are you upset? - Because I told you. 359 00:25:08,810 --> 00:25:10,670 Be still, you idiot! 360 00:25:13,840 --> 00:25:17,170 I just don't understand you guys. 361 00:25:17,900 --> 00:25:20,240 How could you like Kwang Mo? 362 00:25:20,240 --> 00:25:25,730 - Yes, I'm sure you wouldn't. - I told you, she liked me first. 363 00:25:25,730 --> 00:25:27,340 That's why this can't happen. 364 00:25:27,890 --> 00:25:29,340 Because of that, you guys can't have a relationship. 365 00:25:29,970 --> 00:25:31,940 Don't worry. We're not going to get married. 366 00:25:31,940 --> 00:25:33,370 Hey! 367 00:25:35,600 --> 00:25:37,240 I asked you a favor. 368 00:25:43,430 --> 00:25:46,210 What do you mean? I thought you guys were going out. 369 00:25:46,830 --> 00:25:48,250 That's true, but... 370 00:25:52,630 --> 00:25:56,690 I'm not that naive to want to get married and... 371 00:25:57,760 --> 00:26:00,230 I have no dreams about it. 372 00:26:01,300 --> 00:26:02,820 - Hyun Soo, Hyun Soo! - Hey. 373 00:26:03,520 --> 00:26:05,010 Look at me. 374 00:26:06,310 --> 00:26:09,150 First, thank you for letting me know that you don't want to marry him. 375 00:26:09,150 --> 00:26:13,550 But is that the kind of face you want to show to your boyfriend's mother? 376 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 What kind of expression is that on your face? 377 00:26:21,140 --> 00:26:22,600 This is too awkward. 378 00:26:23,370 --> 00:26:27,400 I told him that I didn't want to get married but he went against my wishes like this. 379 00:26:27,570 --> 00:26:31,930 So basically, I refused but he ignored my feelings so I don't feel so great. 380 00:26:32,700 --> 00:26:34,130 Don't be concerned, don't be concerned! 381 00:26:34,130 --> 00:26:37,220 Does it look like she's concerned? Look how she is in front of an adult. 382 00:26:38,510 --> 00:26:41,740 She's naturally like this! She's the prettiest when she's like this! 383 00:26:48,630 --> 00:26:51,940 So you're not going to get married and you're just going to date him? 384 00:26:51,940 --> 00:26:54,140 - We're going to! We're going to get married! - I didn't ask you! 385 00:26:54,140 --> 00:26:55,640 Yes. 386 00:26:57,760 --> 00:26:58,890 Why? 387 00:27:01,660 --> 00:27:02,950 Hey. 388 00:27:03,760 --> 00:27:07,380 You say I don't suit. I already knew you that you would feel this way. 389 00:27:08,210 --> 00:27:13,750 And my parents know what kind of person he is so they won't agree as well. 390 00:27:14,600 --> 00:27:21,350 Since both parents are against it, I don't want to bother trying to convince you guys. 391 00:27:22,760 --> 00:27:24,510 - Hyun Soo. - Anyway, thanks. 392 00:27:25,180 --> 00:27:27,400 - Thank you so much. - Mom, Mom! 393 00:27:28,090 --> 00:27:31,080 Don't worry. Rest assured, Mother. 394 00:27:33,990 --> 00:27:36,590 There's more than a 100 reasons why it wouldn't work! Should I say them for you? 395 00:27:36,590 --> 00:27:39,360 When I want to be alone, I won't be able to. 396 00:27:39,740 --> 00:27:43,400 I don't like talking when I don't want to! And having a child is burdensome, too. 397 00:27:43,600 --> 00:27:47,060 I just want to live freely doing whatever I want and just die! 398 00:27:47,060 --> 00:27:48,710 I'll do whatever you want! 399 00:27:49,100 --> 00:27:50,870 If you don't want to see me, I'll just disappear! 400 00:27:51,400 --> 00:27:54,440 We don't have to have a baby, it doesn't matter! If you don't want to talk then don't! 401 00:27:54,970 --> 00:27:58,740 - You've done all of this before! - It's not the same when you get married! 402 00:27:58,740 --> 00:28:00,560 You're life and habits all will change at once! 403 00:28:00,560 --> 00:28:03,090 I don't want to live in a married life, it's no fun. 404 00:28:03,090 --> 00:28:04,730 Were you ever a fun person? 405 00:28:05,430 --> 00:28:07,390 You're always dull and boring! 406 00:28:07,390 --> 00:28:09,710 How can I trust you to get married? 407 00:28:11,660 --> 00:28:16,150 You're a beast. Until now, I'm the only one getting hurt. 408 00:28:16,630 --> 00:28:18,740 If I get married, it won't end by myself, you punk! 409 00:28:20,690 --> 00:28:22,050 Hyun Soo, Hyun Soo. 410 00:28:23,050 --> 00:28:25,250 Should I become a divorcee as well to my parents? 411 00:28:25,870 --> 00:28:29,740 When I'm not even crazy about getting married? When it's not even a goal? 412 00:28:29,740 --> 00:28:31,760 Hyun Soo, I'm not a beast! 413 00:28:31,770 --> 00:28:34,380 - You are a beast. - I'm a human being! 414 00:28:37,570 --> 00:28:39,130 You're a human beast. 415 00:28:44,770 --> 00:28:46,040 No. 416 00:28:49,350 --> 00:28:50,890 I'm not like that. 417 00:28:53,180 --> 00:28:54,750 I would never do that to you. 418 00:28:56,530 --> 00:28:57,850 Never. 419 00:28:59,880 --> 00:29:02,270 Never. Never. 420 00:29:10,740 --> 00:29:12,190 Trust me. 421 00:29:15,410 --> 00:29:16,900 Please trust me. 422 00:30:02,810 --> 00:30:03,950 What are you doing? 423 00:30:05,380 --> 00:30:06,640 Nothing. 424 00:30:07,290 --> 00:30:09,770 - Are you done recording? - I don't want to do anymore today. 425 00:30:10,370 --> 00:30:11,910 That's tiring, too. 426 00:30:12,460 --> 00:30:14,220 Then I guess I can go inside now. 427 00:30:33,200 --> 00:30:36,230 I'm sorry for annoying you, but I had no choice. 428 00:30:38,050 --> 00:30:40,270 It's the same as any other woman I guess. 429 00:30:47,870 --> 00:30:52,630 Jung Soo met her and he says it's best that I at least answer her calls. 430 00:30:54,550 --> 00:30:56,840 Just answering her calls. 431 00:30:57,710 --> 00:30:59,660 If not, we won't know what she will do. 432 00:31:00,210 --> 00:31:01,470 Like what? 433 00:31:02,850 --> 00:31:04,320 You really don't know? 434 00:31:06,590 --> 00:31:08,060 Honey, sit up. 435 00:31:09,350 --> 00:31:12,230 - Sit up and let's talk. - Speak. 436 00:31:22,710 --> 00:31:24,780 What do you want to talk about? Speak. 437 00:31:26,790 --> 00:31:33,390 Why do I feel like you still desire Lee Da Mi? 438 00:31:34,430 --> 00:31:35,660 What are you talking about? 439 00:31:35,660 --> 00:31:37,440 If not, let's face it head on. 440 00:31:38,050 --> 00:31:40,350 - Don't be scared. - How could I do that? 441 00:31:40,350 --> 00:31:44,800 - We got pardoned by father. - And what if the whole world finds out? 442 00:31:44,880 --> 00:31:47,910 Is being embarrassed in front of the whole world the same as my father? 443 00:31:48,550 --> 00:31:50,400 If we get kicked out, it's not a big deal. 444 00:31:52,530 --> 00:31:53,820 Is this someone else's business? 445 00:31:54,330 --> 00:31:55,890 Are you and I strangers? 446 00:31:55,890 --> 00:31:58,030 If we get kicked out, we can run a little shop together. 447 00:32:00,260 --> 00:32:02,660 I'm sure they'll give us enough money to raise the child. 448 00:32:02,660 --> 00:32:05,070 They wouldn't possibly ignore the child. 449 00:32:05,070 --> 00:32:09,200 A child? Yes, there would be a child. 450 00:32:10,280 --> 00:32:13,970 I guess we wouldn't get kicked out because of the child. I forgot we had a savior. 451 00:32:14,820 --> 00:32:17,030 A small store won't be necessary. 452 00:32:18,940 --> 00:32:22,120 - Lee Da Mi, won't be able to do that. - She tried to kill herself by overdosing. 453 00:32:22,120 --> 00:32:25,860 She's anxious and unstable. She can cause as much chaos as she wants. 454 00:32:26,890 --> 00:32:28,050 So? 455 00:32:29,650 --> 00:32:33,510 Are you going to answer her calls as she requested? 456 00:32:34,190 --> 00:32:36,880 But when you go to calm her down, are you going to sleep with her if she asks you to? 457 00:32:40,180 --> 00:32:43,540 - What are you talking about? - It's about the possible occurrences. 458 00:32:43,540 --> 00:32:46,210 Are you a shaman? A fortune teller? 459 00:32:50,080 --> 00:32:52,660 - Get dressed. Let's go. - Go where? 460 00:32:52,660 --> 00:32:55,730 We're going to go together and I'm going to tell her clearly. 461 00:32:55,730 --> 00:32:56,950 Are you crazy? 462 00:32:58,070 --> 00:33:00,700 It was just for a moment but we spoke down to one another. 463 00:33:00,770 --> 00:33:02,400 I want to take off my mask and have it out with her. 464 00:33:02,400 --> 00:33:03,930 Come here! 465 00:33:03,930 --> 00:33:06,020 - Hurry and get dressed! - Come to your senses! 466 00:33:07,240 --> 00:33:11,440 Who are you telling to come to their senses? Me? Am I the one that needs to? 467 00:33:12,650 --> 00:33:15,310 I'm pregnant! You're going to be a father! 468 00:33:15,780 --> 00:33:18,860 You still have come to your senses and you're chasing after her like penguin. 469 00:33:19,440 --> 00:33:21,630 You think I trust you a hundred percent when you said you didn't meet her? 470 00:33:22,160 --> 00:33:25,220 And all you can say is that you have to answer her calls? 471 00:33:25,220 --> 00:33:28,470 Talk straight! Those are Jung Soo's words not mine! 472 00:33:28,470 --> 00:33:29,870 What's the difference? 473 00:33:30,870 --> 00:33:32,870 You were waiting for her to call you in the study. 474 00:33:33,530 --> 00:33:36,760 No. Have you already talked to her? 475 00:33:37,860 --> 00:33:40,700 - Were you enjoying it? - Woman, I swear. 476 00:33:43,960 --> 00:33:47,010 - Have you decided to lose all inhibition now? - Because I need to protect my man. 477 00:33:47,010 --> 00:33:50,310 Because I feel like I have to grab a hold onto the father of my child. 478 00:34:10,390 --> 00:34:14,310 - Hurry and get dressed. - Calm down and let's talk this through. 479 00:34:14,310 --> 00:34:17,490 I know that this is all useless. But I'm still going to go. 480 00:34:18,140 --> 00:34:20,240 I'm going to look at her straight in the eye and tell her. 481 00:34:20,900 --> 00:34:22,680 I know it's dirty and shameful, but I'm still going to do it. 482 00:34:23,540 --> 00:34:25,280 - Do you have to do this now? - Why? 483 00:34:26,140 --> 00:34:27,940 So ,you can call her ahead of time and tell her to prepare? 484 00:34:29,720 --> 00:34:31,520 You don't know everything about me. 485 00:34:33,120 --> 00:34:34,620 My mom said... 486 00:34:35,590 --> 00:34:40,380 I was an evil wench that didn't know when to give in. 487 00:34:43,360 --> 00:34:46,470 If you're not going to go then I'll take your mother. 488 00:35:30,760 --> 00:35:32,320 Calm down. 489 00:35:32,980 --> 00:35:34,310 It's harmful to the child. 490 00:35:39,680 --> 00:35:41,740 Let's go somewhere and have a cup of tea before we go back home. 491 00:35:45,660 --> 00:35:50,730 Honey, you're just being paranoid. Granted, I made you that way. 492 00:35:52,120 --> 00:35:53,600 But, I don't feel that way. 493 00:35:54,640 --> 00:35:57,340 I've been punished enough. Why the heck would I desire her? 494 00:36:00,220 --> 00:36:01,650 Where should we go? 495 00:36:02,280 --> 00:36:03,500 Where would you like to go? 496 00:36:04,930 --> 00:36:06,350 Don't take me lightly. 497 00:36:07,770 --> 00:36:10,570 - Then are you saying you really want to go? - Why would I joke about this? 498 00:36:10,570 --> 00:36:13,010 - You're ruining your character. - Character? 499 00:36:13,940 --> 00:36:15,490 Character? 500 00:36:16,020 --> 00:36:18,000 Who's the one that destroyed their character? 501 00:36:21,530 --> 00:36:24,190 - Just focus on driving. - Are you ordering me? 502 00:36:24,740 --> 00:36:26,640 - Are you ordering? - It's because of the child. 503 00:36:27,740 --> 00:36:29,290 It doesn't matter to you? 504 00:36:32,010 --> 00:36:35,250 Sure. Why not then. 505 00:36:36,180 --> 00:36:39,090 Seul Gi, you're going to have to build your stamina. This won't do. 506 00:36:39,700 --> 00:36:42,650 How could fall asleep for two hours after a movie? 507 00:36:43,380 --> 00:36:45,770 When it's spring time you and I should start power walking. 508 00:36:45,770 --> 00:36:47,150 What's that? 509 00:36:48,330 --> 00:36:52,120 - Just walking really fast. Like this. - You look like a fool, Dad. 510 00:36:53,540 --> 00:36:56,160 It would be nice if all three of us wear the same track suits. 511 00:36:56,160 --> 00:36:57,930 Let's do that Seul Gi, okay? 512 00:36:58,610 --> 00:37:01,060 - Okay. - Did you see, Mom? 513 00:37:01,060 --> 00:37:03,370 - Yes. - How is she feeling? 514 00:37:03,970 --> 00:37:05,130 She seems fine. 515 00:37:05,780 --> 00:37:07,510 - Good night, Seul Gi. - Good night. 516 00:37:09,380 --> 00:37:13,450 She ate a lot at dinner, too. I'm worried that she might've over ate. 517 00:37:13,970 --> 00:37:16,460 - Maid. - Yes, Mother. 518 00:37:18,490 --> 00:37:21,140 Get me a cup of lukewarm water. 519 00:37:21,710 --> 00:37:23,740 - I need to take some digestive medicine. - Do you have indigestion? 520 00:37:24,310 --> 00:37:29,860 - I should've stopped but I over ate. - Yes, Mother. 521 00:37:29,900 --> 00:37:32,440 - I'll get it right away for you. - Thank you. 522 00:37:33,110 --> 00:37:36,360 - Try to move around a bit, Mother. - Okay. 523 00:37:36,360 --> 00:37:38,490 - Let's go up. - Dad, Dad! 524 00:37:39,220 --> 00:37:41,380 All right, sure. Rock, paper, scissors! 525 00:37:41,380 --> 00:37:43,420 Paper. Paper. 526 00:37:44,230 --> 00:37:45,490 Rock, paper, scissors! 527 00:37:45,490 --> 00:37:49,150 'You've constantly put me aside.' 528 00:37:49,900 --> 00:37:54,560 'However, whenever there was a reason or a story...' 529 00:37:55,370 --> 00:37:59,770 'You've let it go and you even found my long lost brother for me.' 530 00:38:05,820 --> 00:38:07,240 Joon Goo! 531 00:38:20,650 --> 00:38:22,550 I asked him to come with me. 532 00:38:24,150 --> 00:38:25,590 What's going on, Joon Goo? 533 00:38:26,420 --> 00:38:28,200 She has something to say to you. 534 00:38:33,220 --> 00:38:37,260 - Follow me, I'll listen to you. - Let's just do it here. 535 00:38:40,980 --> 00:38:42,130 Sure. 536 00:38:46,840 --> 00:38:48,070 Then. 537 00:38:49,860 --> 00:38:52,740 - Go ahead. - He thinks if he ignores you... 538 00:38:53,300 --> 00:38:55,340 he's afraid that you might drop a bomb. 539 00:38:57,390 --> 00:39:00,270 - So? - But I think that bomb... 540 00:39:00,990 --> 00:39:03,710 will be more deadly to you than to my husband. 541 00:39:05,420 --> 00:39:10,430 Our country still gives the man more of an advantage than to a woman. 542 00:39:11,010 --> 00:39:16,800 On the other hand, a woman that steals another woman's husband is public enemy number one. 543 00:39:16,830 --> 00:39:18,020 What is your point? 544 00:39:18,020 --> 00:39:21,140 For someone who lives off of popularity, you fooled the public twice. 545 00:39:21,960 --> 00:39:25,930 You blatantly lied at a press conference. 546 00:39:27,070 --> 00:39:28,450 That was a fraud. 547 00:39:28,980 --> 00:39:35,730 How do you think the people that believed you, will accept what you did? 548 00:39:41,830 --> 00:39:44,460 - Please continue. - For both of your sakes. 549 00:39:45,150 --> 00:39:49,000 - Stop your love games. - What games? 550 00:39:49,710 --> 00:39:51,510 Do you think I'm playing right now? 551 00:39:52,420 --> 00:39:54,130 - Why are you speaking casually? - Wait. 552 00:39:54,130 --> 00:39:56,120 You just want him to answer your calls? 553 00:39:57,620 --> 00:39:59,540 - It's fine. - I won't allow it! 554 00:40:00,440 --> 00:40:03,180 As soon as one turns away that relationship is over! 555 00:40:03,180 --> 00:40:06,780 If Joon Goo turned away from me then why are you here talking bullshit? 556 00:40:07,420 --> 00:40:10,460 Do you not have confidence? You came here because you didn't have any. 557 00:40:12,620 --> 00:40:14,010 You're not an idiot. 558 00:40:15,370 --> 00:40:18,860 Why don't you continue acting like an elegant lady? You don't think you can? 559 00:40:19,200 --> 00:40:21,450 Was that it? 560 00:40:22,510 --> 00:40:26,030 You and I are both women and the end for us is the same. 561 00:40:27,750 --> 00:40:30,660 Joon Goo will be the one to turn away? I don't think so! 562 00:40:31,220 --> 00:40:33,690 He's just gritting his teeth and holding on. I know! 563 00:40:33,690 --> 00:40:35,990 - You think I don't know that? - Da Mi! 564 00:40:35,990 --> 00:40:39,690 Our relationship was so good. It was so passionate. 565 00:40:40,310 --> 00:40:43,520 Even after he married you, we stayed up all night in Bangkok. 566 00:40:44,660 --> 00:40:47,330 What are you doing? This is so barbaric, are you crazy? 567 00:40:47,990 --> 00:40:51,050 What kind of behavior is this? Were you this kind of a woman? 568 00:41:01,760 --> 00:41:03,690 Sure, one slap won't hurt. 569 00:41:07,240 --> 00:41:10,170 - It's fun watching Oh Eun Soo falling apart. - Hey! 570 00:41:10,170 --> 00:41:12,970 Take her and get lost! I have to memorize my lines. 571 00:41:16,410 --> 00:41:18,410 Leave. Let's go. 572 00:41:18,410 --> 00:41:20,050 - Let go. - I said let's go! 573 00:41:20,050 --> 00:41:21,440 Let go of me! 574 00:41:23,780 --> 00:41:26,010 How can you not have any shame? 575 00:41:27,400 --> 00:41:28,900 You stole someone else's property. 576 00:41:28,900 --> 00:41:30,410 You did that to me. 577 00:41:30,810 --> 00:41:33,070 I'm the one that got robbed, you got it? 578 00:41:36,220 --> 00:41:39,470 Your wife is really arrogant. 579 00:42:01,770 --> 00:42:03,120 What did I tell you? 580 00:42:04,640 --> 00:42:08,350 I told you she wouldn't give you the time of day. 581 00:43:51,820 --> 00:43:57,830 'If you wait for me every day at four, my heart will start beating at three.' 582 00:43:57,830 --> 00:44:00,210 'Said the wolf to the young prince.' 583 00:44:00,210 --> 00:44:04,140 'I can't meet you. I'm going on vacation.' 584 00:44:04,140 --> 00:44:07,830 'In order to see things clearly, sometimes you have to look with your heart.' 585 00:44:07,830 --> 00:44:11,000 'The most important things aren't visible to the eye.' 586 00:44:11,000 --> 00:44:13,710 'And the wolf said...' 587 00:44:13,710 --> 00:44:16,600 Go to sleep. 588 00:44:18,850 --> 00:44:24,360 That's why you shouldn't take so many naps, okay? 589 00:44:24,360 --> 00:44:26,740 I'm just going to sleep. 590 00:44:26,740 --> 00:44:29,330 It's fine. I'll keep reading until you fall asleep. 591 00:44:30,260 --> 00:44:34,020 'Said the wolf to the prince.' 592 00:44:34,020 --> 00:44:37,160 'As he parted with the wolf, the prince thought to himself.' 593 00:44:52,070 --> 00:44:53,630 You can go now. 594 00:44:53,630 --> 00:44:55,110 Go inside. 595 00:44:55,110 --> 00:44:57,010 I said you don't need to do this. 596 00:44:57,010 --> 00:44:59,080 It's not a big deal. 597 00:44:59,080 --> 00:45:00,180 It'll make me feel better. 598 00:45:00,180 --> 00:45:02,380 Call me when you get home. 599 00:45:02,380 --> 00:45:03,850 Sure.Then... 600 00:45:03,850 --> 00:45:05,350 Yes. 601 00:45:36,360 --> 00:45:38,330 Yeah, hi! 602 00:45:38,330 --> 00:45:39,630 What are you doing? 603 00:45:39,630 --> 00:45:42,780 I just got inside. I'm taking off my coat. 604 00:45:42,780 --> 00:45:45,500 - Should I call you back later? - No, no. It's okay. 605 00:45:45,500 --> 00:45:47,580 - Go ahead. - Where were you? 606 00:45:47,580 --> 00:45:50,740 A date. Why are you asking? 607 00:45:50,740 --> 00:45:53,010 Is he really okay? 608 00:45:53,010 --> 00:45:55,900 Yes, he's like a beef leg bone. 609 00:45:55,900 --> 00:45:56,920 What does that mean? 610 00:45:56,920 --> 00:45:59,860 The more you cook him, the more flavorful he becomes. 611 00:45:59,860 --> 00:46:06,820 He's very well-learned. There's so much he knows. 612 00:46:06,820 --> 00:46:08,930 I don't know anything. 613 00:46:08,930 --> 00:46:12,350 Though he did get a bit boring towards the end. 614 00:46:12,350 --> 00:46:17,450 But I pretended I knew what he was talking about. 'Oh, I see.' 615 00:46:17,450 --> 00:46:21,850 'Ah, yes', I said. But my mind was somewhere else. 616 00:46:23,180 --> 00:46:27,380 He's interested in traveling the world. I should use him as a travel guide. 617 00:46:27,380 --> 00:46:29,280 What did you do today? 618 00:46:29,280 --> 00:46:33,930 I just stepped out to look at the ocean. 619 00:46:33,930 --> 00:46:38,200 The autumn ocean is nice. 620 00:46:38,200 --> 00:46:40,070 You did well. 621 00:46:40,070 --> 00:46:41,520 Are you okay? 622 00:46:41,520 --> 00:46:44,380 - With what? - Aren't you scared? 623 00:46:44,960 --> 00:46:47,390 Why? 624 00:46:47,390 --> 00:46:51,450 I'm okay mostly. Sometimes I wake up in the middle of the night. 625 00:46:51,450 --> 00:46:57,140 But I'm okay. I have three locks on my door now. 626 00:46:57,140 --> 00:46:59,540 Oh, I almost forgot. 627 00:47:00,220 --> 00:47:02,310 I have to lock up. 628 00:47:04,580 --> 00:47:06,790 As long as there's no fire. 629 00:47:06,790 --> 00:47:09,220 Why would there be a fire? 630 00:47:09,220 --> 00:47:11,180 Mind the gas. 631 00:47:11,600 --> 00:47:13,420 Sure. 632 00:47:13,420 --> 00:47:16,880 - Do you have to wash up? - Yeah. 633 00:47:16,880 --> 00:47:19,910 - Go and wash up. - Why do you sound so tired? 634 00:47:19,910 --> 00:47:21,600 Nothing. 635 00:47:21,600 --> 00:47:23,310 Do you miss me? 636 00:47:23,310 --> 00:47:24,620 Yeah. 637 00:47:26,260 --> 00:47:28,040 That's the sort of person I am. 638 00:47:28,040 --> 00:47:31,760 When I'm there, I seemed annoying. But when I'm gone, you started to miss me. 639 00:47:31,760 --> 00:47:34,090 You're right. Let's sleep. 640 00:47:34,090 --> 00:47:37,490 Empty your head and sleep. You have too many thoughts. 641 00:47:37,490 --> 00:47:39,860 Thinking too much only hurts your head. 642 00:47:39,860 --> 00:47:41,290 Go and empty it. 643 00:47:41,290 --> 00:47:44,260 - Okay, hang up. - Okay. 644 00:47:49,590 --> 00:47:52,610 Joo Joo. Kissy kissy. Goodnight kiss. 645 00:47:52,610 --> 00:47:54,130 Kiss kiss. 646 00:48:07,750 --> 00:48:10,180 Being stubborn is nothing to be proud of. 647 00:48:10,180 --> 00:48:12,560 If you had listened, it would have been up to fifty. 648 00:48:12,560 --> 00:48:14,200 What a mess. 649 00:48:16,350 --> 00:48:20,250 Why are you so emotional? 650 00:48:20,250 --> 00:48:23,180 If you're emotional, you're more prone to errors. 651 00:48:23,650 --> 00:48:26,740 You pretend you're so rational. 652 00:48:26,740 --> 00:48:29,580 Your face must be twitching. 653 00:48:38,700 --> 00:48:41,590 - Yes? - The chairman is in. 654 00:48:41,590 --> 00:48:42,950 Yes, thank you. 655 00:48:44,660 --> 00:48:46,610 I'll say you're sleeping. 656 00:48:59,700 --> 00:49:01,530 You're home. You're late. 657 00:49:01,530 --> 00:49:04,720 They were late because of me. 658 00:49:04,720 --> 00:49:07,640 - Go make some tea for me. - Yes. 659 00:49:07,640 --> 00:49:09,450 Father, Eun Soo is sleeping. 660 00:49:09,450 --> 00:49:11,840 Did you enjoy your meal, Mother and Father? 661 00:49:11,840 --> 00:49:13,060 We did. 662 00:49:13,060 --> 00:49:15,470 - That place is usually good. - I see. 663 00:49:15,470 --> 00:49:19,870 Can you bring some ginger? Your father is having some stomach problems. 664 00:49:19,870 --> 00:49:21,020 Sure. 665 00:49:21,780 --> 00:49:24,440 - Would you like some tea? - Yes. 666 00:49:29,210 --> 00:49:32,160 You should have come out quietly. You must have woke up her. 667 00:49:32,160 --> 00:49:34,300 She's usually a light sleeper. 668 00:49:34,300 --> 00:49:36,120 What's wrong? 669 00:49:36,120 --> 00:49:38,460 - Yes? - Why speak such nonsense? 670 00:49:38,460 --> 00:49:39,880 It's nothing. 671 00:49:39,880 --> 00:49:42,860 But what's with the look on your face? 672 00:49:43,450 --> 00:49:46,200 We had an argument. 673 00:49:46,200 --> 00:49:49,910 She's a lot more stubborn than she looks. 674 00:49:51,790 --> 00:49:53,900 Sit down. 675 00:49:55,850 --> 00:49:58,330 I said sit down. 676 00:50:04,930 --> 00:50:07,390 You say she's different than she looks. What do you mean? 677 00:50:08,710 --> 00:50:10,630 Truth is... 678 00:50:13,350 --> 00:50:15,570 she won't listen. 679 00:50:15,570 --> 00:50:16,610 I always lose. 680 00:50:16,610 --> 00:50:19,540 That's why you make those kinds of mistakes. 681 00:50:19,540 --> 00:50:23,290 You need to trust and respect in order to get along. 682 00:50:24,160 --> 00:50:27,040 Women need a bit of help. 683 00:50:27,040 --> 00:50:29,760 You see that things have changed, right? 684 00:50:30,190 --> 00:50:32,270 - Yes. - Put up with it. 685 00:50:32,270 --> 00:50:33,390 It is what it is. 686 00:50:33,640 --> 00:50:36,560 - I'm tired. - That's her state of mind. 687 00:50:36,560 --> 00:50:41,490 She's pregnant. Women usually become sensitive when they're pregnant. 688 00:50:42,090 --> 00:50:44,920 Ease of mind and heart are extremely important. 689 00:50:45,480 --> 00:50:51,250 If you want a healthy child, accommodate her the best you can, got it? 690 00:50:51,250 --> 00:50:53,130 Yes. 691 00:50:56,610 --> 00:50:58,360 Mother. 692 00:51:05,960 --> 00:51:08,520 - Here you go, ma'am. - Good night. 693 00:51:11,240 --> 00:51:13,960 Aunt, do you need company while you drink tea? 694 00:51:13,960 --> 00:51:16,970 No, not at all. Go to sleep. 695 00:51:16,970 --> 00:51:18,840 Well then, good night. 696 00:51:18,840 --> 00:51:20,880 - Good night. - Yes. 697 00:51:26,000 --> 00:51:28,070 Hurry and go upstairs. 698 00:51:28,070 --> 00:51:30,580 - Good night. - Make up with her. 699 00:51:30,580 --> 00:51:31,730 Yes. 700 00:51:31,730 --> 00:51:34,200 You're a married man now. 701 00:51:34,200 --> 00:51:35,800 Sure. 702 00:52:25,840 --> 00:52:28,620 I'm so happy. 703 00:52:29,930 --> 00:52:34,620 I said I wanted to drink wine in bed. You remembered. 704 00:52:36,760 --> 00:52:39,170 I was right. 705 00:52:40,260 --> 00:52:42,870 Thank you so much. This is so nice. 706 00:52:42,870 --> 00:52:46,540 It's not that big of a deal. 707 00:52:47,050 --> 00:52:49,610 I love you. 708 00:52:50,580 --> 00:52:52,060 Thank you. 709 00:52:53,340 --> 00:52:57,980 It's a big deal that I can even say this. 710 00:52:58,880 --> 00:53:02,400 I want to say it so often. 711 00:53:02,400 --> 00:53:06,020 But I always felt you like were distancing yourself. 712 00:53:06,020 --> 00:53:08,970 So, I used to have a hard time saying it. 713 00:53:14,120 --> 00:53:18,540 The first saturday of this month, my college friends are having a couple get-together. 714 00:53:18,940 --> 00:53:20,360 I said we'd be there. 715 00:53:20,360 --> 00:53:22,350 The meal has to be on us. 716 00:53:22,350 --> 00:53:24,760 I'll see if I have anything scheduled. 717 00:53:24,760 --> 00:53:26,770 But it's on a saturday. 718 00:53:26,770 --> 00:53:29,430 Sometimes, I have appointments on weekends. 719 00:53:29,430 --> 00:53:32,880 No, you need to give that day to me. 720 00:53:34,750 --> 00:53:36,620 I'll look into it. 721 00:53:40,020 --> 00:53:42,190 Just change your plans. 722 00:53:45,810 --> 00:53:47,910 Let me see what kind of appointment it is. 723 00:53:47,910 --> 00:53:51,100 - Come on. - Let me see what kind of schedule you have. 724 00:53:54,770 --> 00:53:56,500 Your password. 725 00:53:58,340 --> 00:54:00,380 I'll do it. 726 00:54:04,560 --> 00:54:07,300 I have a colleague's wedding at four. 727 00:54:07,300 --> 00:54:09,170 I can make it then. 728 00:54:09,610 --> 00:54:11,120 I'm so happy! 729 00:54:11,120 --> 00:54:15,110 After the meeting, I'll go with you to the wedding. 730 00:54:15,110 --> 00:54:17,800 Well, sure. 731 00:54:17,800 --> 00:54:20,700 I'm so happy. 732 00:54:31,260 --> 00:54:35,100 Goodness. Why won't this go down? 733 00:54:35,100 --> 00:54:38,350 Oh my. Are you choking on something? 734 00:54:38,350 --> 00:54:42,400 Something keeps coming up and burning my chest. 735 00:54:44,830 --> 00:54:46,630 Do you want some medicine? 736 00:54:46,630 --> 00:54:49,460 Medicine needs to be taken only when needed. 737 00:54:51,010 --> 00:54:53,080 Should I hit your back? 738 00:54:53,590 --> 00:54:55,530 Give it a try. 739 00:54:55,740 --> 00:54:58,950 This should be of some help. 740 00:55:04,480 --> 00:55:06,660 You're going to whack it out! 741 00:55:06,660 --> 00:55:09,020 You think you're Tarzan or something? 742 00:55:09,020 --> 00:55:12,160 I wasn't hitting that hard. 743 00:55:12,160 --> 00:55:13,830 Forget it! 744 00:55:15,020 --> 00:55:17,990 Do you want so kimchi juice? 745 00:55:17,990 --> 00:55:22,780 When I have indigestion, kimchi juice seems to help more. 746 00:55:22,780 --> 00:55:26,570 Let's do that. I'll go get it. Kimchi juice, kimchi juice. 747 00:55:29,640 --> 00:55:34,120 She's not full on food. It seems she's full on greed. 748 00:55:34,700 --> 00:55:40,220 I don't know if kimchi juice can treat greed. 749 00:55:40,220 --> 00:55:42,480 Let's see. 750 00:56:24,600 --> 00:56:26,900 Hello Mother and Father. 751 00:56:26,900 --> 00:56:29,900 - Oh, Hyun Soo's not here. - Yes. 752 00:56:29,900 --> 00:56:32,040 Are you feeling better? 753 00:56:32,040 --> 00:56:33,980 You still have your mask on. 754 00:56:33,980 --> 00:56:37,450 She's not sick. She has it on because of the cold air. 755 00:56:37,450 --> 00:56:38,770 What brings you here? 756 00:56:38,770 --> 00:56:42,380 Yes. Well, I have something to tell you. 757 00:56:42,380 --> 00:56:44,540 I'll tell you inside. 758 00:56:44,540 --> 00:56:46,310 Mother, let's go inside. 759 00:56:59,550 --> 00:57:02,650 Hyun Soo and I... 760 00:57:02,650 --> 00:57:05,750 are getting married. Mother and Father. 761 00:57:09,580 --> 00:57:12,360 I'm going to send out this bag together as a collection. 762 00:57:12,360 --> 00:57:17,790 If you look here, the ribbon is fastened with rubber. That way, it gathers naturally. 763 00:57:17,790 --> 00:57:20,650 - So you want it like a raincoat? - That's right. 764 00:57:20,650 --> 00:57:26,280 Once we do the hips, we need to decide whether the front will have a button or a belt. 765 00:57:26,280 --> 00:57:30,830 That'll make the hips look like wings. It won't look good. 766 00:57:30,830 --> 00:57:33,360 Good morning! Morning, morning. 767 00:57:33,360 --> 00:57:37,730 That's why you have to mind the lining for the hips. 768 00:57:37,730 --> 00:57:41,120 So, you want it to spread out moderately like a dress. 769 00:57:41,120 --> 00:57:42,450 Oh Hyun Soo. 770 00:57:43,030 --> 00:57:45,650 - Who am I? - I'm in the middle of something. 771 00:57:45,650 --> 00:57:48,610 You're the president. 772 00:57:48,610 --> 00:57:50,600 Coffee. Coffee? 773 00:57:50,600 --> 00:57:52,950 - About this... - Ha Na. Coffee? 774 00:57:57,990 --> 00:58:00,270 What were we talking about? 775 00:58:00,270 --> 00:58:04,780 It's important how much lining we use. 776 00:58:04,780 --> 00:58:08,030 Answer the phone first. 777 00:58:14,200 --> 00:58:16,400 Yes, Dad? 778 00:58:17,790 --> 00:58:19,150 What? 779 00:58:25,730 --> 00:58:28,350 Taxi! Taxi! 780 00:58:56,140 --> 00:58:58,850 - Yes, it's me. - What have you done! 781 00:58:58,850 --> 00:59:03,390 Are you a cow? Did you just screw me over? 782 00:59:03,390 --> 00:59:06,270 Why do you keep doing as you please? 783 00:59:06,270 --> 00:59:09,300 I said no! I said I don't want to! 784 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 What? He dare hang up? 785 00:59:16,430 --> 00:59:18,530 He turned off his phone? 786 00:59:18,530 --> 00:59:20,230 Relax, Missus. 787 00:59:21,890 --> 00:59:24,370 - Calm down. - I'm not a missus. 788 00:59:24,370 --> 00:59:26,760 Weren't you yelling at your son? 789 00:59:26,760 --> 00:59:28,160 What? 790 00:59:32,890 --> 00:59:35,790 Don't mind him. It's not true. 791 00:59:36,470 --> 00:59:38,780 He's just delusional. 792 00:59:38,780 --> 00:59:46,130 What is this about you liking him for the past fifteen years? 793 00:59:47,550 --> 00:59:49,240 Well? 794 00:59:49,240 --> 00:59:51,800 That's not true either? 795 00:59:52,670 --> 00:59:55,500 No, it's true. 796 00:59:55,500 --> 00:59:57,630 You? 797 00:59:59,610 --> 01:00:03,600 But why him? 798 01:00:03,600 --> 01:00:10,400 You said he was just a trashy loser who went after girls. 799 01:00:10,400 --> 01:00:14,670 - And you liked him? - What's this about you two dating? 800 01:00:14,670 --> 01:00:16,710 Is it true or not? 801 01:00:16,710 --> 01:00:18,630 Huh? 802 01:00:19,940 --> 01:00:22,930 Say something! This is so frustrating. 803 01:00:24,190 --> 01:00:25,740 It's true. 804 01:00:25,740 --> 01:00:29,750 - It's true? You're dating? - Then why don't you want to marry? 805 01:00:29,750 --> 01:00:32,080 What's the point? I'm old now. 806 01:00:32,080 --> 01:00:33,670 What? 807 01:00:33,670 --> 01:00:39,520 What? I like the way things are now. I don't want to have to share with anyone. 808 01:00:39,990 --> 01:00:44,020 But you have to marry eventually, Hyun Soo. 809 01:00:44,020 --> 01:00:46,000 You have to eventually. 810 01:00:46,000 --> 01:00:49,470 But I don't like Kwang Mo. 811 01:00:49,470 --> 01:00:52,100 I won't marry him so don't worry. 812 01:00:52,100 --> 01:00:55,740 - Hyun Soo. - Marriage is a choice, not a necessity. 813 01:00:55,740 --> 01:00:59,000 Some people marry and others don't. It's their choice. 814 01:00:59,000 --> 01:01:00,730 I'm not into marriage. 815 01:01:00,730 --> 01:01:02,620 I don't think it's worth it. 816 01:01:02,620 --> 01:01:04,900 Except for yours, marriage doesn't seem that appealing. 817 01:01:04,900 --> 01:01:08,420 It never lasts. Of my seven married friends, four of them are divorced. 818 01:01:08,420 --> 01:01:12,530 There's one in our family. Eun Soo's in her second marriage. 819 01:01:12,530 --> 01:01:14,200 I wonder if she's happy. 820 01:01:14,200 --> 01:01:15,430 Hey. 821 01:01:15,430 --> 01:01:17,610 Kwang Mo's mother is divorced. 822 01:01:17,610 --> 01:01:20,270 Even in our company, three people are thinking of divorce. 823 01:01:20,270 --> 01:01:22,920 It's always because of the way the guy's been acting. 824 01:01:22,920 --> 01:01:26,260 Those who aren't divorced are either fighting or sick of each other. 825 01:01:26,260 --> 01:01:32,800 - I would be better off living alone. - Why only focus on bad marriages? 826 01:01:32,800 --> 01:01:35,630 There are good marriages out there as well. 827 01:01:36,100 --> 01:01:39,600 - Dad. - What are you so scared of? 828 01:01:40,980 --> 01:01:43,440 The ground may crack open. How do you manage to walk? 829 01:01:43,440 --> 01:01:45,470 The house may fall apart. How do you manage to sit here? 830 01:01:45,470 --> 01:01:48,910 Dad, marriage is a fragile thing. 831 01:01:48,910 --> 01:01:51,450 If you work hard at it, it'll work out. 832 01:01:51,450 --> 01:01:57,410 Think of marriage as the same as raising a tree. 833 01:01:57,410 --> 01:02:01,700 If you take care of it, it'll grow up healthy and well. 834 01:02:02,320 --> 01:02:09,900 This isn't an issue about Kwang Mo. This is about your issue with marriage. 835 01:02:09,900 --> 01:02:11,830 I don't like him. 836 01:02:11,830 --> 01:02:13,580 I don't like Kwang Mo, Hyun Soo. 837 01:02:13,580 --> 01:02:14,980 He's come to his senses. 838 01:02:14,980 --> 01:02:17,130 - You're going to do it? - Did I say I was? 839 01:02:17,130 --> 01:02:20,700 - Hyun Soo. - It's tacky to marry after fifteen years. 840 01:02:20,700 --> 01:02:23,650 You're the one who waited. No one asked you to wait. 841 01:02:29,260 --> 01:02:31,300 I'm leaving. 842 01:02:32,980 --> 01:02:36,060 - Hyun Soo. Hyun Soo! - Let her go. 843 01:02:52,060 --> 01:02:54,830 My mom didn't sleep a wink. But, I got her permission. 844 01:02:56,800 --> 01:02:58,680 Let's do it! 845 01:03:31,400 --> 01:03:41,400 Subtitles by DramaFever 67172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.