Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,590
What do you take me for?
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Are you saying I'm abusing you because
of my greedy for your family's inheritance?
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,090
I didn't say it like that, Mother.
5
00:00:13,730 --> 00:00:17,950
I just feel that you treated me
a lot nice before I got married.
6
00:00:17,950 --> 00:00:20,400
You're not the same as before and...
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,560
I was wondering if you were
upset about my inheritance?
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
That's the same thing!
9
00:00:25,380 --> 00:00:27,600
You think I was greedy for
your family's inheritance?
10
00:00:28,210 --> 00:00:31,420
'Oh my, all that is going
to my daughter-in-law.'
11
00:00:31,970 --> 00:00:35,590
Then you think I abused
you because there's nothing for you?
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,510
If not, then why are you
hating me all of a sudden?
13
00:00:40,090 --> 00:00:42,820
- When was I like that?
- Lately, it's been constant.
14
00:00:43,890 --> 00:00:49,140
Before the marriage... no, even
afterwards, you doted on me a lot.
15
00:00:49,990 --> 00:00:52,890
I only married Tae Won because I had your support.
16
00:00:53,540 --> 00:00:55,450
You even said so.
17
00:00:56,030 --> 00:00:58,390
'Trust me, I'm on your side.'
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,370
'My son won't be able to deny me.'
19
00:01:01,870 --> 00:01:04,300
'He's a devoted son.'
Did you not say that?
20
00:01:04,880 --> 00:01:06,080
I did.
21
00:01:06,080 --> 00:01:08,020
'It takes a while in the beginning but...
22
00:01:08,020 --> 00:01:11,170
once you go out with him,
he'll be completely devoted.'
23
00:01:11,930 --> 00:01:17,010
'Don't worry. If you just wait a little you'll
know what I mean.' Didn't you say that?
24
00:01:17,010 --> 00:01:18,770
Yes, I did say that.
25
00:01:18,780 --> 00:01:22,550
'All you have to do is just trust me.'
Didn't you say that?
26
00:01:23,340 --> 00:01:24,770
Did you not say that?
27
00:01:25,140 --> 00:01:27,050
Are you interrogating me right now?
28
00:01:27,060 --> 00:01:30,420
You turned me into a thieving wench that's
greedy for her daughter-in-law's inheritance.
29
00:01:30,420 --> 00:01:32,990
Are you interrogating a criminal right now?
30
00:01:33,630 --> 00:01:36,750
That's not it, I just want know
the reason that made you change...
31
00:01:36,750 --> 00:01:39,660
I took you in because I thought
you were lovely, but you're not!
32
00:01:39,660 --> 00:01:40,930
That's the reason.
33
00:01:41,880 --> 00:01:44,700
- Why?
- What are you capable of doing?
34
00:01:45,370 --> 00:01:50,370
Shouldn't a daughter-in-law know
the basic foundations of housekeeping?
35
00:01:50,370 --> 00:01:53,490
Since we're on the topic.
36
00:01:53,490 --> 00:01:58,100
Just how did your mother raise you
to send you off to another family?
37
00:01:58,730 --> 00:02:01,700
You're constantly getting
into arguments with the maid.
38
00:02:01,700 --> 00:02:03,860
You don't even know how to hold a bowl properly.
39
00:02:04,520 --> 00:02:08,460
'I can't do stuff like that, Mother.'
'I've never done anything like that, Mother.'
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,560
Did I bring in a flower to raise?
41
00:02:10,560 --> 00:02:13,290
You said it was all right if I didn't
know how to manage a household.
42
00:02:13,290 --> 00:02:14,840
Did you not say that, Mother?
43
00:02:15,440 --> 00:02:17,610
You're right, I did.
44
00:02:18,190 --> 00:02:22,660
But, I didn't think it was that bad!
45
00:02:24,500 --> 00:02:27,330
Seriously, I'm so appalled.
46
00:02:27,880 --> 00:02:30,200
If you think the way you're
being treated is different...
47
00:02:30,210 --> 00:02:37,640
you should go reflect and think
over what it is that made it that way.
48
00:02:38,240 --> 00:02:41,980
Where do you get off trying
to falsely incriminate me?
49
00:02:43,720 --> 00:02:45,380
Okay, Mother.
50
00:02:45,900 --> 00:02:48,080
It must've been an inferiority complex.
51
00:02:48,740 --> 00:02:53,220
I was worried that was the reason
for your change so I wanted to confirm it.
52
00:02:54,780 --> 00:02:58,250
I didn't think you were
that shallow of a person.
53
00:02:59,540 --> 00:03:01,200
I'm so relieved now.
54
00:03:02,780 --> 00:03:05,300
Please don't feel offended, Mother.
55
00:03:05,800 --> 00:03:09,450
As you have pointed out, I'm not
very tactful and I can be foolish at times.
56
00:03:09,950 --> 00:03:13,430
- Please understand where I'm coming from.
- I feel like you just slapped me in the face!
57
00:03:13,990 --> 00:03:15,520
I'm sure it'll take about three months for
58
00:03:15,520 --> 00:03:17,390
this shocking and unpleasant
feeling to go away!
59
00:03:18,040 --> 00:03:20,170
How dare you accuse an innocent person!
60
00:03:21,640 --> 00:03:24,040
I'm sorry.
I was wrong, Mother.
61
00:03:24,620 --> 00:03:26,430
Please don't be upset.
62
00:03:32,740 --> 00:03:34,940
Rest, Mother.
63
00:03:45,050 --> 00:03:49,080
Oh my gosh! Was she always that absurd?
64
00:04:01,720 --> 00:04:05,990
You've got some nerve. You're going
to get another earful from Tae Hee.
65
00:04:07,200 --> 00:04:09,640
I couldn't just stand there and
take it without knowing the reason.
66
00:04:12,930 --> 00:04:16,290
Goodness. Sure, go ahead and do it.
Let's see how much you can take it.
67
00:04:16,300 --> 00:04:22,830
Goodness, she has no idea
what she got herself into.
68
00:04:22,830 --> 00:04:29,010
A person should know one's lot in life.
Is she trying to dig her own grave?
69
00:04:30,990 --> 00:04:34,920
Goodness, at least Seul Gi's
mother was loved by Tae Won.
70
00:04:36,150 --> 00:04:42,210
She's not even one or the other.
I swear a person needs to be smart.
71
00:04:42,220 --> 00:04:46,590
If you're not smart, you're the only one to
suffer. Did you have to ask that to know?
72
00:04:47,330 --> 00:04:51,170
It's already bad enough that she knows
there isn't going to be any money.
73
00:04:51,810 --> 00:04:55,310
She's so upset and I even told her that!
74
00:05:12,130 --> 00:05:15,730
Welcome.
75
00:05:16,270 --> 00:05:19,650
- Oh my, you came, President!
- Hello, Ms. Eun Joo, it's been awhile.
76
00:05:19,650 --> 00:05:21,940
- Yes.
- Has a lot of people stopped by?
77
00:05:21,940 --> 00:05:25,850
Yes, of course.
Thank you for taking the time to stop by.
78
00:05:25,850 --> 00:05:27,300
Not at all.
79
00:05:27,910 --> 00:05:31,300
I couldn't possibly miss an event like
this. I heard you prepared quite a bit.
80
00:05:31,870 --> 00:05:35,310
Yes. Please take your time and
let me know what you think, Sir.
81
00:05:35,310 --> 00:05:36,850
- Don't let me keep you.
- Yes, Sir.
82
00:05:44,080 --> 00:05:45,680
President Jung, it's been awhile.
83
00:05:47,760 --> 00:05:52,070
Director Song, it's been awhile.
Have you been well?
84
00:05:52,900 --> 00:05:56,710
Ah,yes. Your cover for last
month turned out very well.
85
00:05:57,290 --> 00:06:02,010
Thank you. I enjoyed your Milano photo-shoot
as well. The article was great.
86
00:06:02,690 --> 00:06:06,240
'I even put a lot of syrup
on the pancakes as well.'
87
00:06:07,000 --> 00:06:09,480
'And I also brought out
a glass of grape juice.'
88
00:06:10,620 --> 00:06:13,900
'Hey Red hat, grandma has a cold.'
89
00:06:15,600 --> 00:06:18,830
'She's very sick so please give this to her.'
90
00:06:45,170 --> 00:06:46,450
What's wrong?
91
00:06:48,730 --> 00:06:50,040
It's nothing.
92
00:06:52,480 --> 00:06:53,640
What is that?
93
00:06:55,100 --> 00:06:59,400
Seul Gi asked me to record some story
books so she can listen to it at bedtime.
94
00:07:00,240 --> 00:07:01,730
Was it a sad story that you were crying?
95
00:07:02,460 --> 00:07:04,250
Were you that emotional?
96
00:07:07,090 --> 00:07:11,540
It's harmful to our child. Read
something happier, I'm sure there's a lot.
97
00:07:12,190 --> 00:07:13,510
That wasn't it.
98
00:07:14,170 --> 00:07:19,050
It just hurts me to know that Seul Gi
needs this kind of recording.
99
00:07:19,740 --> 00:07:20,990
Have a son.
100
00:07:21,590 --> 00:07:24,600
Then I'll make sure your
daughter can come and visit.
101
00:07:27,650 --> 00:07:29,090
Don't say empty words.
102
00:07:29,400 --> 00:07:32,500
- Your family doesn't want me to see her.
- But you still see her once in awhile.
103
00:07:35,850 --> 00:07:40,200
For example, how about
a red or... yellow color?
104
00:07:40,740 --> 00:07:44,280
Yellow? Yellow colored eyes?
It doesn't suit well.
105
00:07:47,660 --> 00:07:49,200
Am I right?
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,180
What did she say?
107
00:08:03,700 --> 00:08:05,160
You met up with her.
108
00:08:05,790 --> 00:08:07,870
I didn't see her,
she's not answering her phone.
109
00:08:07,870 --> 00:08:10,500
- You didn't go to her apartment?
- I didn't go!
110
00:08:11,000 --> 00:08:12,100
Why?
111
00:08:12,100 --> 00:08:14,490
What do you mean why?
You told me not to.
112
00:08:14,600 --> 00:08:17,790
- I listened to you, was that wrong?
- Why are you getting angry?
113
00:08:18,350 --> 00:08:20,740
Am I an elementary child
and are you my mother?
114
00:08:22,170 --> 00:08:25,400
If I have something to say, I will say it.
So, just leave me alone, okay?
115
00:08:25,580 --> 00:08:29,000
You're constantly asking me questions
and I'm constantly responding.
116
00:08:29,040 --> 00:08:30,290
Just what is this?
117
00:08:30,830 --> 00:08:32,780
You said she was going to be
there and were going to go.
118
00:08:32,780 --> 00:08:35,030
I didn't care anymore so let it go.
119
00:08:35,770 --> 00:08:37,830
I went to hit some balls, Jung Soo and
I went to the sauna and we ate together.
120
00:08:38,430 --> 00:08:39,700
That's all.
121
00:08:41,350 --> 00:08:42,630
Don't look at me that way.
122
00:08:43,250 --> 00:08:45,420
That kind of look, makes me feel like crap.
123
00:09:10,410 --> 00:09:13,450
Thanks, Reporter Song.
Take care.
124
00:09:15,190 --> 00:09:17,070
Stop drinking and get some sleep.
125
00:09:18,330 --> 00:09:21,430
Okay.
All right!
126
00:09:24,420 --> 00:09:30,060
- Reporter Song, I'm sorry. I love you.
- Oh my goodness!
127
00:09:30,880 --> 00:09:33,410
Okay! Me too, me too.
128
00:09:34,240 --> 00:09:35,740
Go in now.
129
00:09:36,330 --> 00:09:37,500
Okay.
130
00:09:45,040 --> 00:09:47,630
It's fine, Reporter Song.
He's a friend.
131
00:09:50,080 --> 00:09:52,070
He's not that kind of a friend,
just a casual friend.
132
00:09:52,610 --> 00:09:53,810
Come in.
133
00:09:54,430 --> 00:09:55,780
Bye, Reporter Song.
134
00:10:00,480 --> 00:10:01,690
Goodbye.
135
00:10:04,180 --> 00:10:06,660
Jung Soo! Come here and open this for me.
136
00:10:08,170 --> 00:10:09,420
Let me take my coat off first.
137
00:10:10,470 --> 00:10:11,730
Sure.
138
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Is that woman Report Song?
139
00:10:24,210 --> 00:10:25,480
Song Suh Na.
140
00:10:26,040 --> 00:10:27,460
She seemed doubtful.
141
00:10:29,530 --> 00:10:31,960
- She was.
- Are you bi-sexual?
142
00:10:32,460 --> 00:10:33,820
Is that woman a lesbian?
143
00:10:34,390 --> 00:10:35,560
No.
144
00:10:36,390 --> 00:10:37,990
This is your first time here, right?
145
00:10:38,640 --> 00:10:39,900
You're living well.
146
00:10:42,800 --> 00:10:45,210
Joon Goo was shocked by
the reporter and he ran off.
147
00:10:52,780 --> 00:10:54,060
Did you do it on purpose?
148
00:10:54,950 --> 00:10:56,070
No.
149
00:10:59,650 --> 00:11:01,300
Maybe it was.
150
00:11:03,950 --> 00:11:07,050
What is it?
Tell it to him straight.
151
00:11:07,050 --> 00:11:09,460
Are you able to do that?
152
00:11:12,650 --> 00:11:14,410
I thought he was going
to come, but he didn't.
153
00:11:15,690 --> 00:11:17,740
That's why I asked Reporter
Song to come and stay the night.
154
00:11:18,840 --> 00:11:24,810
When we got up, we made a bet
that he might come in the morning.
155
00:11:24,810 --> 00:11:26,900
I got lucky and won.
156
00:11:29,160 --> 00:11:32,420
I didn't call her on purpose but
the results was the same.
157
00:11:32,420 --> 00:11:33,570
Joon Goo.
158
00:11:34,740 --> 00:11:36,220
Let him go now.
159
00:11:38,240 --> 00:11:40,740
People who are envious of punks like us.
160
00:11:41,620 --> 00:11:43,650
But there's a huge rock hanging above us.
161
00:11:44,520 --> 00:11:50,330
We've been instinctively
raised to be afraid of our father.
162
00:11:51,010 --> 00:11:53,710
That kind of stress...
is horrifying.
163
00:11:54,740 --> 00:11:56,860
Everyone's stress is horrifying.
164
00:11:57,410 --> 00:11:59,900
During his time with you,
that punk Joon Goo...
165
00:11:59,970 --> 00:12:06,090
he liked you a lot, the only thing was
that he couldn't marry you.
166
00:12:07,450 --> 00:12:08,880
Please understand him.
167
00:12:11,500 --> 00:12:15,300
Letting go of a person that wants
to leave... is also consider as love as well.
168
00:12:16,210 --> 00:12:18,650
Holding onto a person that
wants to be released like you...
169
00:12:19,420 --> 00:12:21,330
that's not love but an obsession.
170
00:12:22,700 --> 00:12:24,040
Obsession is an illness.
171
00:12:26,630 --> 00:12:27,760
I know.
172
00:12:28,860 --> 00:12:30,830
- Da Mi.
- My head hurts.
173
00:12:35,740 --> 00:12:38,510
Jung Soo... you're a really good person.
174
00:12:40,010 --> 00:12:42,900
At least you treat me like a human being.
175
00:12:45,040 --> 00:12:47,830
Hey, that's how human beings treat each other.
176
00:12:47,830 --> 00:12:51,030
He sent you to see if Reporter
Song wrote an article, right?
177
00:12:52,280 --> 00:12:54,160
Wouldn't you be concerned, too?
178
00:12:55,090 --> 00:12:56,640
I told him not to worry.
179
00:12:58,830 --> 00:13:00,720
She won't write anything unless I
tell her to. That's how close we are.
180
00:13:04,930 --> 00:13:07,650
Don't tell him to look for me whenever he
needs me. Tell him to pick up my calls, too.
181
00:13:08,300 --> 00:13:10,900
If he doesn't want to turn me into a mental
patient, tell him to pick up the phone.
182
00:13:13,570 --> 00:13:16,380
I want to sleep.
Bye, Jung Soo.
183
00:13:55,390 --> 00:13:56,680
Did you meet her?
184
00:14:36,540 --> 00:14:38,890
I'm glad we came out, I feel so refreshed.
185
00:14:40,200 --> 00:14:42,840
So, don't complain and
just leave everything to me.
186
00:14:43,340 --> 00:14:45,930
If I left it to you, we would've come
to a complete standstill on the highway.
187
00:14:46,400 --> 00:14:48,890
How could you not fill up
the gas tank before we left?
188
00:14:49,460 --> 00:14:51,200
I was excited.
189
00:14:51,220 --> 00:14:53,400
I gave up when you said
you didn't want to, but...
190
00:14:53,600 --> 00:14:55,240
you changed your mind all of sudden.
191
00:14:55,240 --> 00:14:58,100
I wanted to leave right away
before you had a change of heart.
192
00:14:58,120 --> 00:15:01,090
- This place is pretty nice.
- It is, right?
193
00:15:02,360 --> 00:15:04,400
Should we stay overnight?
194
00:15:05,390 --> 00:15:10,360
I don't mean anything by it. It's Sunday
tomorrow, there's no reason to go back so soon.
195
00:15:10,800 --> 00:15:12,780
I figure it would be nice
to spend some time together.
196
00:15:12,780 --> 00:15:14,120
And what about Joo Joo and Boo Boo?
197
00:15:14,690 --> 00:15:15,800
Ah, Joo Joo and Boo Boo!
198
00:15:16,930 --> 00:15:18,270
We can ask Joo Ha...
199
00:15:19,300 --> 00:15:20,770
No, not Joo Ha.
200
00:15:21,340 --> 00:15:22,900
I can ask Doctor Byun.
201
00:15:23,680 --> 00:15:25,680
All he needs to do is give them
dinner and tomorrow's breakfast.
202
00:15:25,680 --> 00:15:27,580
Is that how you're going
raise your own kids?
203
00:15:28,130 --> 00:15:29,540
Of course not.
204
00:15:30,050 --> 00:15:33,850
They've never had anyone that they didn't
know, put them to sleep or feed them.
205
00:15:34,440 --> 00:15:36,340
Drink up and let's go.
The kids are waiting.
206
00:15:36,880 --> 00:15:39,120
- It's still fine.
- There's going to be traffic.
207
00:15:43,970 --> 00:15:45,680
Why is your mom calling me?
208
00:15:49,840 --> 00:15:51,060
Yes, Mother.
209
00:15:51,830 --> 00:15:53,200
Are you with Kwang Mo?
210
00:15:54,810 --> 00:15:56,000
Yes.
211
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
Yes, that's true.
212
00:15:59,540 --> 00:16:01,340
Why do you always do what you want?
213
00:16:01,600 --> 00:16:03,670
She told me to go on a blind date!
What was I supposed to do then?
214
00:16:06,100 --> 00:16:07,760
You should've gone on the blind date!
215
00:16:10,560 --> 00:16:12,880
- What do you mean by that?
- Are you deaf?
216
00:16:12,880 --> 00:16:14,460
You could've just done
when she asked you to!
217
00:16:14,460 --> 00:16:17,030
Even if I was a jerk, why
would I go on a blind date?
218
00:16:17,030 --> 00:16:20,680
You said this! No matter what,
I won't cheat on you at all!
219
00:16:21,230 --> 00:16:23,020
That was my principle and rule!
220
00:16:23,830 --> 00:16:25,220
What the heck is that for?
221
00:16:26,620 --> 00:16:28,760
I knew right away when
I heard your mother's voice.
222
00:16:28,760 --> 00:16:31,160
'I want to see you.'
That's not me!
223
00:16:31,160 --> 00:16:34,080
It's only because of the relationship
you have with Joo Ha, that's all!
224
00:16:34,610 --> 00:16:36,500
- It's nothing, Hyun Soo!
- No!
225
00:16:37,070 --> 00:16:40,190
- Did I say I was going to marry you?
- If not me, then who?
226
00:16:40,190 --> 00:16:43,410
- Why are you yelling? Why are you yelling?
- You yelled first!
227
00:16:43,410 --> 00:16:46,680
In this situation, Joo Ha's in that
condition and I still haven't decided.
228
00:16:46,680 --> 00:16:50,460
How could you let your mom know? It's
obvious she won't be happy about it!
229
00:16:50,460 --> 00:16:53,350
Don't worry about that! Do you
think she was happy about Joo Ha?
230
00:16:53,350 --> 00:16:56,600
My mom is cool! Even if she doesn't
agree with it, she'll accept it!
231
00:16:57,280 --> 00:16:58,440
You saw how she was with Joo Ha!
232
00:16:59,060 --> 00:17:02,270
Sure! I saw her crying while she was
eating, trying hard to not let it show!
233
00:17:02,270 --> 00:17:03,880
Hey, how could you talk about my mom...
234
00:17:07,560 --> 00:17:09,750
Mom, why didn't you ask me first?
235
00:17:12,590 --> 00:17:16,220
Tell her that Joo Ha is already dating and
that all three of us are completely over.
236
00:17:16,220 --> 00:17:17,510
That's what I told her.
237
00:17:19,960 --> 00:17:21,800
Tell her that the three of us are perfectly fine.
238
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
Hyun Soo.
239
00:17:30,880 --> 00:17:32,020
Hyun Soo.
240
00:17:33,950 --> 00:17:35,440
My lovely Hyun Soo.
241
00:17:38,160 --> 00:17:41,590
Don't say that you're not going to
marry me. Don't mess it up, okay?
242
00:17:43,940 --> 00:17:45,560
What are you thinking about?
243
00:17:46,140 --> 00:17:47,490
My stomach hurts.
244
00:17:48,190 --> 00:17:50,570
- I need to go to the bathroom!
- Is it urgent?
245
00:17:50,570 --> 00:17:54,700
Do you feel like going right away? We
still have a long way to go until the rest stop!
246
00:17:54,790 --> 00:17:57,310
I knew that Hans was
evil from the very beginning.
247
00:17:57,310 --> 00:18:00,370
I was totally tricked, I'm so upset!
248
00:18:01,110 --> 00:18:03,510
Goodness! Is our baby back home?
249
00:18:04,050 --> 00:18:06,480
- Here you go, Maid.
- What is this?
250
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
- Cookies.
- Oh really? I'll eat it well.
251
00:18:10,520 --> 00:18:12,600
Goodness, you're so sweet.
252
00:18:13,960 --> 00:18:15,180
Come in.
253
00:18:17,540 --> 00:18:19,510
Grandma, did you blood pressure go up?
254
00:18:19,510 --> 00:18:23,220
No, I'm just checking it
to see if it's all right.
255
00:18:25,600 --> 00:18:29,210
- Was the movie fun?
- Yes, it was fun.
256
00:18:29,840 --> 00:18:31,000
Did Chae Rin go out?
257
00:18:32,070 --> 00:18:34,700
- Seul Gi, go and change your clothes.
- Okay.
258
00:18:36,190 --> 00:18:37,570
You stay for a moment.
259
00:18:40,450 --> 00:18:41,660
Sit down.
260
00:18:45,040 --> 00:18:46,300
What is it?
261
00:18:47,550 --> 00:18:51,930
I think she knows what's going on.
262
00:18:52,540 --> 00:18:54,580
We need to be careful.
263
00:18:55,080 --> 00:18:56,210
What for?
264
00:18:56,210 --> 00:18:58,890
She confronted me and asked what
the reason was for my sudden change.
265
00:18:59,790 --> 00:19:01,170
She confronted you?
266
00:19:01,170 --> 00:19:03,610
She asked if it was because of her not
getting any inheritance from her father.
267
00:19:04,350 --> 00:19:06,880
I told you not to let it show!
268
00:19:07,470 --> 00:19:08,880
I swear I can't stop you!
269
00:19:09,490 --> 00:19:11,400
If you handle this wrong,
there's going to be rumors of you...
270
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
abusing your daughter-in-law for
not getting any inheritance.
271
00:19:13,400 --> 00:19:16,970
That matchmaking wench
already told her family!
272
00:19:17,670 --> 00:19:22,010
Of course, she did.
Why am I not surprised?
273
00:19:23,680 --> 00:19:25,270
I told you not to complain
to her either, did I not?
274
00:19:27,100 --> 00:19:29,130
- So, what did you say?
- What do you think?
275
00:19:29,130 --> 00:19:32,130
- That you're innocent.
- Why did you ask if you knew?
276
00:19:35,080 --> 00:19:38,890
- Let me see what I can do.
- Leave it! Leave her alone.
277
00:19:38,900 --> 00:19:42,020
You said she confronted you! That's
not how a daughter-in-law should behave!
278
00:19:42,680 --> 00:19:46,950
- That's just me talking!
- What?
279
00:19:47,620 --> 00:19:51,070
Be still. Let's use our heads.
Let's use our heads.
280
00:19:53,640 --> 00:19:55,330
Go ahead then.
281
00:20:05,450 --> 00:20:06,890
Yes?
282
00:20:10,160 --> 00:20:12,590
- What are you doing?
- You're home.
283
00:20:15,570 --> 00:20:17,740
Get up.
You're supposed to get up.
284
00:20:20,190 --> 00:20:23,860
Is that really necessary?
It's not like we're a royal family.
285
00:20:29,240 --> 00:20:30,890
Mother said something, didn't she?
286
00:20:31,430 --> 00:20:32,690
She did.
287
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
She's in shock from your
horrendous misunderstanding.
288
00:20:36,440 --> 00:20:41,370
Oh no! I only asked to make sure, but
it seems like she misunderstood me.
289
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
Really?
290
00:20:43,790 --> 00:20:45,170
It's not me.
291
00:20:45,870 --> 00:20:49,210
How could a person do something like
that? You don't want to even imagine it.
292
00:20:49,790 --> 00:20:52,270
Please tell her so
she doesn't misunderstand.
293
00:20:52,880 --> 00:20:54,970
Sure, I'll talk to her.
294
00:20:55,580 --> 00:20:59,400
- Thank you, Tae Hee.
- You still don't seem to know very well.
295
00:20:59,840 --> 00:21:02,950
My mom doesn't have a sunny personality.
296
00:21:03,660 --> 00:21:05,040
It's the same as the weather.
297
00:21:05,400 --> 00:21:08,950
If she's in a good mood, it's a clear day.
If she's annoyed, it's cloudy.
298
00:21:08,950 --> 00:21:10,320
And if she's angry, there will be a storm.
299
00:21:10,990 --> 00:21:12,890
I guess business isn't
going so well these days.
300
00:21:13,410 --> 00:21:15,350
There's no need to be
concerned about this, okay?
301
00:21:15,350 --> 00:21:18,300
I think it's going to take a
while for me to get used to her.
302
00:21:19,230 --> 00:21:22,400
That's true.
It's been forty years for me.
303
00:21:23,540 --> 00:21:25,620
You'll be fine once you get the calluses.
304
00:21:26,130 --> 00:21:29,440
You love Tae Won, right?
Bear it with the strength of that love.
305
00:21:30,070 --> 00:21:33,080
- Yes.
- Don't ever provoke my mom again.
306
00:21:33,080 --> 00:21:34,810
She's a patient with very high blood pressure.
307
00:21:35,470 --> 00:21:39,010
If she collapses and has to go to the
bathroom, whose job do you think that is?
308
00:21:40,020 --> 00:21:42,780
How could you say such a scary thing?
309
00:21:42,780 --> 00:21:46,490
Compared to the situation right now,
that's not scary at all!
310
00:21:49,230 --> 00:21:51,400
Don't get angry and be careful.
311
00:21:52,170 --> 00:21:56,080
- I'm the daughter. She's my mom.
- Yes.
312
00:22:07,250 --> 00:22:14,320
Let it go, let it go.
Can't hold it back anymore.
313
00:22:15,280 --> 00:22:16,660
What are we having for dinner?
314
00:22:17,360 --> 00:22:21,660
I'm trying to decide if I should
cook the tile fish or the flat fish.
315
00:22:21,660 --> 00:22:25,040
There are times when I cook the
tile fish, but she wants the flat fish.
316
00:22:25,040 --> 00:22:30,840
And when I cook the flat fish, she wants
the tile fish so I'm not sure what to pick.
317
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
Cook the tile fish.
Mom eats that really well.
318
00:22:35,000 --> 00:22:38,040
But if she looks for the tile fish,
you be responsible for it, okay?
319
00:22:41,170 --> 00:22:43,340
Why does this keep decreasing?
320
00:22:44,270 --> 00:22:46,250
- That?
- Yes.
321
00:22:46,250 --> 00:22:49,780
The new daughter-in-law
grinds it several times a day.
322
00:22:49,780 --> 00:22:51,800
- This right here?
- Yes, that one.
323
00:22:53,050 --> 00:22:55,070
I wanted to say something...
324
00:22:55,070 --> 00:22:59,920
but I figured she would just have
her eyes wide open and talk back to me.
325
00:23:00,470 --> 00:23:01,900
I didn't want to bother with it,
so I left her alone.
326
00:23:02,400 --> 00:23:03,700
I see.
327
00:23:05,050 --> 00:23:07,250
She said that tasted the best.
328
00:23:08,600 --> 00:23:11,460
Well, everyone has the same tastes.
329
00:23:12,010 --> 00:23:13,590
It is the same.
330
00:23:14,400 --> 00:23:20,150
Still, Seul Gi's mother never laid a finger on it.
331
00:23:21,100 --> 00:23:23,670
Maid, if you get caught,
you'll get cussed out by mom.
332
00:23:24,210 --> 00:23:28,790
Don't worry,
I know when to keep my mouth shut.
333
00:23:33,510 --> 00:23:36,050
It's cold.
Go in, go in, go in!
334
00:23:36,660 --> 00:23:39,460
Yes, Aunt.
Have a good time, Father, Mother.
335
00:23:40,030 --> 00:23:41,840
- We will, go in now.
- Yes.
336
00:23:44,280 --> 00:23:45,740
Mom, we're here.
337
00:23:47,540 --> 00:23:48,780
Welcome.
338
00:23:50,290 --> 00:23:53,220
- Hello.
- It's been awhile.
339
00:23:53,790 --> 00:23:55,060
Yes.
340
00:23:55,070 --> 00:23:56,630
Mom, why here?
341
00:23:57,520 --> 00:23:59,230
There's a lot of nice places.
342
00:23:59,230 --> 00:24:02,290
I had to bring some
laundry so I asked to meet here.
343
00:24:05,690 --> 00:24:07,410
Hyun Soo, come here.
344
00:24:09,660 --> 00:24:13,560
Don't say anything to hurt her, Mom.
I really love her.
345
00:24:14,110 --> 00:24:15,940
It's the first time I've ever loved a woman.
346
00:24:17,930 --> 00:24:21,870
You say that every time
you meet a new woman.
347
00:24:22,880 --> 00:24:24,610
Don't try to cause trouble!
348
00:24:25,550 --> 00:24:28,990
All those other women were just
a joke and this time it's for real!
349
00:24:29,670 --> 00:24:31,350
I didn't know what love was.
350
00:24:31,960 --> 00:24:34,150
Now I know.
Now I know that this is love.
351
00:24:36,340 --> 00:24:37,570
Sit down.
352
00:24:42,070 --> 00:24:43,540
Where did you guys go?
353
00:24:45,160 --> 00:24:47,240
We went to the beach.
We went to some beach close by.
354
00:24:51,180 --> 00:24:52,400
Hyun Soo.
355
00:24:54,180 --> 00:24:57,010
- This isn't right.
- I said don't do that!
356
00:24:57,630 --> 00:25:01,200
- I'm talking to her right now!
- She's upset with me right now!
357
00:25:01,790 --> 00:25:03,470
This won't help with the situation.
358
00:25:05,310 --> 00:25:08,130
- Why are you upset?
- Because I told you.
359
00:25:08,810 --> 00:25:10,670
Be still, you idiot!
360
00:25:13,840 --> 00:25:17,170
I just don't understand you guys.
361
00:25:17,900 --> 00:25:20,240
How could you like Kwang Mo?
362
00:25:20,240 --> 00:25:25,730
- Yes, I'm sure you wouldn't.
- I told you, she liked me first.
363
00:25:25,730 --> 00:25:27,340
That's why this can't happen.
364
00:25:27,890 --> 00:25:29,340
Because of that,
you guys can't have a relationship.
365
00:25:29,970 --> 00:25:31,940
Don't worry.
We're not going to get married.
366
00:25:31,940 --> 00:25:33,370
Hey!
367
00:25:35,600 --> 00:25:37,240
I asked you a favor.
368
00:25:43,430 --> 00:25:46,210
What do you mean?
I thought you guys were going out.
369
00:25:46,830 --> 00:25:48,250
That's true, but...
370
00:25:52,630 --> 00:25:56,690
I'm not that naive to
want to get married and...
371
00:25:57,760 --> 00:26:00,230
I have no dreams about it.
372
00:26:01,300 --> 00:26:02,820
- Hyun Soo, Hyun Soo!
- Hey.
373
00:26:03,520 --> 00:26:05,010
Look at me.
374
00:26:06,310 --> 00:26:09,150
First, thank you for letting me know
that you don't want to marry him.
375
00:26:09,150 --> 00:26:13,550
But is that the kind of face you want
to show to your boyfriend's mother?
376
00:26:14,920 --> 00:26:17,360
What kind of expression is that on your face?
377
00:26:21,140 --> 00:26:22,600
This is too awkward.
378
00:26:23,370 --> 00:26:27,400
I told him that I didn't want to get married
but he went against my wishes like this.
379
00:26:27,570 --> 00:26:31,930
So basically, I refused but he ignored
my feelings so I don't feel so great.
380
00:26:32,700 --> 00:26:34,130
Don't be concerned, don't be concerned!
381
00:26:34,130 --> 00:26:37,220
Does it look like she's concerned?
Look how she is in front of an adult.
382
00:26:38,510 --> 00:26:41,740
She's naturally like this!
She's the prettiest when she's like this!
383
00:26:48,630 --> 00:26:51,940
So you're not going to get married
and you're just going to date him?
384
00:26:51,940 --> 00:26:54,140
- We're going to! We're going to get married!
- I didn't ask you!
385
00:26:54,140 --> 00:26:55,640
Yes.
386
00:26:57,760 --> 00:26:58,890
Why?
387
00:27:01,660 --> 00:27:02,950
Hey.
388
00:27:03,760 --> 00:27:07,380
You say I don't suit. I already
knew you that you would feel this way.
389
00:27:08,210 --> 00:27:13,750
And my parents know what kind of
person he is so they won't agree as well.
390
00:27:14,600 --> 00:27:21,350
Since both parents are against it, I don't
want to bother trying to convince you guys.
391
00:27:22,760 --> 00:27:24,510
- Hyun Soo.
- Anyway, thanks.
392
00:27:25,180 --> 00:27:27,400
- Thank you so much.
- Mom, Mom!
393
00:27:28,090 --> 00:27:31,080
Don't worry.
Rest assured, Mother.
394
00:27:33,990 --> 00:27:36,590
There's more than a 100 reasons why it
wouldn't work! Should I say them for you?
395
00:27:36,590 --> 00:27:39,360
When I want to be alone,
I won't be able to.
396
00:27:39,740 --> 00:27:43,400
I don't like talking when I don't want to!
And having a child is burdensome, too.
397
00:27:43,600 --> 00:27:47,060
I just want to live freely doing
whatever I want and just die!
398
00:27:47,060 --> 00:27:48,710
I'll do whatever you want!
399
00:27:49,100 --> 00:27:50,870
If you don't want to see me,
I'll just disappear!
400
00:27:51,400 --> 00:27:54,440
We don't have to have a baby, it doesn't
matter! If you don't want to talk then don't!
401
00:27:54,970 --> 00:27:58,740
- You've done all of this before!
- It's not the same when you get married!
402
00:27:58,740 --> 00:28:00,560
You're life and habits all will change at once!
403
00:28:00,560 --> 00:28:03,090
I don't want to live in a
married life, it's no fun.
404
00:28:03,090 --> 00:28:04,730
Were you ever a fun person?
405
00:28:05,430 --> 00:28:07,390
You're always dull and boring!
406
00:28:07,390 --> 00:28:09,710
How can I trust you to get married?
407
00:28:11,660 --> 00:28:16,150
You're a beast. Until now, I'm
the only one getting hurt.
408
00:28:16,630 --> 00:28:18,740
If I get married, it won't end by myself, you punk!
409
00:28:20,690 --> 00:28:22,050
Hyun Soo, Hyun Soo.
410
00:28:23,050 --> 00:28:25,250
Should I become a divorcee
as well to my parents?
411
00:28:25,870 --> 00:28:29,740
When I'm not even crazy about getting
married? When it's not even a goal?
412
00:28:29,740 --> 00:28:31,760
Hyun Soo, I'm not a beast!
413
00:28:31,770 --> 00:28:34,380
- You are a beast.
- I'm a human being!
414
00:28:37,570 --> 00:28:39,130
You're a human beast.
415
00:28:44,770 --> 00:28:46,040
No.
416
00:28:49,350 --> 00:28:50,890
I'm not like that.
417
00:28:53,180 --> 00:28:54,750
I would never do that to you.
418
00:28:56,530 --> 00:28:57,850
Never.
419
00:28:59,880 --> 00:29:02,270
Never. Never.
420
00:29:10,740 --> 00:29:12,190
Trust me.
421
00:29:15,410 --> 00:29:16,900
Please trust me.
422
00:30:02,810 --> 00:30:03,950
What are you doing?
423
00:30:05,380 --> 00:30:06,640
Nothing.
424
00:30:07,290 --> 00:30:09,770
- Are you done recording?
- I don't want to do anymore today.
425
00:30:10,370 --> 00:30:11,910
That's tiring, too.
426
00:30:12,460 --> 00:30:14,220
Then I guess I can go inside now.
427
00:30:33,200 --> 00:30:36,230
I'm sorry for annoying you,
but I had no choice.
428
00:30:38,050 --> 00:30:40,270
It's the same as any other woman I guess.
429
00:30:47,870 --> 00:30:52,630
Jung Soo met her and he says it's
best that I at least answer her calls.
430
00:30:54,550 --> 00:30:56,840
Just answering her calls.
431
00:30:57,710 --> 00:30:59,660
If not, we won't know what she will do.
432
00:31:00,210 --> 00:31:01,470
Like what?
433
00:31:02,850 --> 00:31:04,320
You really don't know?
434
00:31:06,590 --> 00:31:08,060
Honey, sit up.
435
00:31:09,350 --> 00:31:12,230
- Sit up and let's talk.
- Speak.
436
00:31:22,710 --> 00:31:24,780
What do you want to talk about?
Speak.
437
00:31:26,790 --> 00:31:33,390
Why do I feel like you
still desire Lee Da Mi?
438
00:31:34,430 --> 00:31:35,660
What are you talking about?
439
00:31:35,660 --> 00:31:37,440
If not, let's face it head on.
440
00:31:38,050 --> 00:31:40,350
- Don't be scared.
- How could I do that?
441
00:31:40,350 --> 00:31:44,800
- We got pardoned by father.
- And what if the whole world finds out?
442
00:31:44,880 --> 00:31:47,910
Is being embarrassed in front of
the whole world the same as my father?
443
00:31:48,550 --> 00:31:50,400
If we get kicked out,
it's not a big deal.
444
00:31:52,530 --> 00:31:53,820
Is this someone else's business?
445
00:31:54,330 --> 00:31:55,890
Are you and I strangers?
446
00:31:55,890 --> 00:31:58,030
If we get kicked out,
we can run a little shop together.
447
00:32:00,260 --> 00:32:02,660
I'm sure they'll give us
enough money to raise the child.
448
00:32:02,660 --> 00:32:05,070
They wouldn't possibly ignore the child.
449
00:32:05,070 --> 00:32:09,200
A child?
Yes, there would be a child.
450
00:32:10,280 --> 00:32:13,970
I guess we wouldn't get kicked out because
of the child. I forgot we had a savior.
451
00:32:14,820 --> 00:32:17,030
A small store won't be necessary.
452
00:32:18,940 --> 00:32:22,120
- Lee Da Mi, won't be able to do that.
- She tried to kill herself by overdosing.
453
00:32:22,120 --> 00:32:25,860
She's anxious and unstable.
She can cause as much chaos as she wants.
454
00:32:26,890 --> 00:32:28,050
So?
455
00:32:29,650 --> 00:32:33,510
Are you going to answer
her calls as she requested?
456
00:32:34,190 --> 00:32:36,880
But when you go to calm her down, are you
going to sleep with her if she asks you to?
457
00:32:40,180 --> 00:32:43,540
- What are you talking about?
- It's about the possible occurrences.
458
00:32:43,540 --> 00:32:46,210
Are you a shaman? A fortune teller?
459
00:32:50,080 --> 00:32:52,660
- Get dressed. Let's go.
- Go where?
460
00:32:52,660 --> 00:32:55,730
We're going to go together and
I'm going to tell her clearly.
461
00:32:55,730 --> 00:32:56,950
Are you crazy?
462
00:32:58,070 --> 00:33:00,700
It was just for a moment but
we spoke down to one another.
463
00:33:00,770 --> 00:33:02,400
I want to take off my mask
and have it out with her.
464
00:33:02,400 --> 00:33:03,930
Come here!
465
00:33:03,930 --> 00:33:06,020
- Hurry and get dressed!
- Come to your senses!
466
00:33:07,240 --> 00:33:11,440
Who are you telling to come to their senses?
Me? Am I the one that needs to?
467
00:33:12,650 --> 00:33:15,310
I'm pregnant!
You're going to be a father!
468
00:33:15,780 --> 00:33:18,860
You still have come to your senses and
you're chasing after her like penguin.
469
00:33:19,440 --> 00:33:21,630
You think I trust you a hundred
percent when you said you didn't meet her?
470
00:33:22,160 --> 00:33:25,220
And all you can say is that
you have to answer her calls?
471
00:33:25,220 --> 00:33:28,470
Talk straight! Those are
Jung Soo's words not mine!
472
00:33:28,470 --> 00:33:29,870
What's the difference?
473
00:33:30,870 --> 00:33:32,870
You were waiting for her
to call you in the study.
474
00:33:33,530 --> 00:33:36,760
No. Have you already talked to her?
475
00:33:37,860 --> 00:33:40,700
- Were you enjoying it?
- Woman, I swear.
476
00:33:43,960 --> 00:33:47,010
- Have you decided to lose all inhibition now?
- Because I need to protect my man.
477
00:33:47,010 --> 00:33:50,310
Because I feel like I have to grab
a hold onto the father of my child.
478
00:34:10,390 --> 00:34:14,310
- Hurry and get dressed.
- Calm down and let's talk this through.
479
00:34:14,310 --> 00:34:17,490
I know that this is all useless.
But I'm still going to go.
480
00:34:18,140 --> 00:34:20,240
I'm going to look at her
straight in the eye and tell her.
481
00:34:20,900 --> 00:34:22,680
I know it's dirty and shameful,
but I'm still going to do it.
482
00:34:23,540 --> 00:34:25,280
- Do you have to do this now?
- Why?
483
00:34:26,140 --> 00:34:27,940
So ,you can call her ahead of
time and tell her to prepare?
484
00:34:29,720 --> 00:34:31,520
You don't know everything about me.
485
00:34:33,120 --> 00:34:34,620
My mom said...
486
00:34:35,590 --> 00:34:40,380
I was an evil wench that
didn't know when to give in.
487
00:34:43,360 --> 00:34:46,470
If you're not going to go then
I'll take your mother.
488
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Calm down.
489
00:35:32,980 --> 00:35:34,310
It's harmful to the child.
490
00:35:39,680 --> 00:35:41,740
Let's go somewhere and have a
cup of tea before we go back home.
491
00:35:45,660 --> 00:35:50,730
Honey, you're just being paranoid.
Granted, I made you that way.
492
00:35:52,120 --> 00:35:53,600
But, I don't feel that way.
493
00:35:54,640 --> 00:35:57,340
I've been punished enough.
Why the heck would I desire her?
494
00:36:00,220 --> 00:36:01,650
Where should we go?
495
00:36:02,280 --> 00:36:03,500
Where would you like to go?
496
00:36:04,930 --> 00:36:06,350
Don't take me lightly.
497
00:36:07,770 --> 00:36:10,570
- Then are you saying you really want to go?
- Why would I joke about this?
498
00:36:10,570 --> 00:36:13,010
- You're ruining your character.
- Character?
499
00:36:13,940 --> 00:36:15,490
Character?
500
00:36:16,020 --> 00:36:18,000
Who's the one that destroyed their character?
501
00:36:21,530 --> 00:36:24,190
- Just focus on driving.
- Are you ordering me?
502
00:36:24,740 --> 00:36:26,640
- Are you ordering?
- It's because of the child.
503
00:36:27,740 --> 00:36:29,290
It doesn't matter to you?
504
00:36:32,010 --> 00:36:35,250
Sure. Why not then.
505
00:36:36,180 --> 00:36:39,090
Seul Gi, you're going to have to
build your stamina. This won't do.
506
00:36:39,700 --> 00:36:42,650
How could fall asleep for
two hours after a movie?
507
00:36:43,380 --> 00:36:45,770
When it's spring time you and
I should start power walking.
508
00:36:45,770 --> 00:36:47,150
What's that?
509
00:36:48,330 --> 00:36:52,120
- Just walking really fast. Like this.
- You look like a fool, Dad.
510
00:36:53,540 --> 00:36:56,160
It would be nice if all three of
us wear the same track suits.
511
00:36:56,160 --> 00:36:57,930
Let's do that Seul Gi, okay?
512
00:36:58,610 --> 00:37:01,060
- Okay.
- Did you see, Mom?
513
00:37:01,060 --> 00:37:03,370
- Yes.
- How is she feeling?
514
00:37:03,970 --> 00:37:05,130
She seems fine.
515
00:37:05,780 --> 00:37:07,510
- Good night, Seul Gi.
- Good night.
516
00:37:09,380 --> 00:37:13,450
She ate a lot at dinner, too.
I'm worried that she might've over ate.
517
00:37:13,970 --> 00:37:16,460
- Maid.
- Yes, Mother.
518
00:37:18,490 --> 00:37:21,140
Get me a cup of lukewarm water.
519
00:37:21,710 --> 00:37:23,740
- I need to take some digestive medicine.
- Do you have indigestion?
520
00:37:24,310 --> 00:37:29,860
- I should've stopped but I over ate.
- Yes, Mother.
521
00:37:29,900 --> 00:37:32,440
- I'll get it right away for you.
- Thank you.
522
00:37:33,110 --> 00:37:36,360
- Try to move around a bit, Mother.
- Okay.
523
00:37:36,360 --> 00:37:38,490
- Let's go up.
- Dad, Dad!
524
00:37:39,220 --> 00:37:41,380
All right, sure.
Rock, paper, scissors!
525
00:37:41,380 --> 00:37:43,420
Paper. Paper.
526
00:37:44,230 --> 00:37:45,490
Rock, paper, scissors!
527
00:37:45,490 --> 00:37:49,150
'You've constantly put me aside.'
528
00:37:49,900 --> 00:37:54,560
'However, whenever there
was a reason or a story...'
529
00:37:55,370 --> 00:37:59,770
'You've let it go and you even found
my long lost brother for me.'
530
00:38:05,820 --> 00:38:07,240
Joon Goo!
531
00:38:20,650 --> 00:38:22,550
I asked him to come with me.
532
00:38:24,150 --> 00:38:25,590
What's going on, Joon Goo?
533
00:38:26,420 --> 00:38:28,200
She has something to say to you.
534
00:38:33,220 --> 00:38:37,260
- Follow me, I'll listen to you.
- Let's just do it here.
535
00:38:40,980 --> 00:38:42,130
Sure.
536
00:38:46,840 --> 00:38:48,070
Then.
537
00:38:49,860 --> 00:38:52,740
- Go ahead.
- He thinks if he ignores you...
538
00:38:53,300 --> 00:38:55,340
he's afraid that you might drop a bomb.
539
00:38:57,390 --> 00:39:00,270
- So?
- But I think that bomb...
540
00:39:00,990 --> 00:39:03,710
will be more deadly to
you than to my husband.
541
00:39:05,420 --> 00:39:10,430
Our country still gives the man
more of an advantage than to a woman.
542
00:39:11,010 --> 00:39:16,800
On the other hand, a woman that steals another
woman's husband is public enemy number one.
543
00:39:16,830 --> 00:39:18,020
What is your point?
544
00:39:18,020 --> 00:39:21,140
For someone who lives off of popularity,
you fooled the public twice.
545
00:39:21,960 --> 00:39:25,930
You blatantly lied at a press conference.
546
00:39:27,070 --> 00:39:28,450
That was a fraud.
547
00:39:28,980 --> 00:39:35,730
How do you think the people that
believed you, will accept what you did?
548
00:39:41,830 --> 00:39:44,460
- Please continue.
- For both of your sakes.
549
00:39:45,150 --> 00:39:49,000
- Stop your love games.
- What games?
550
00:39:49,710 --> 00:39:51,510
Do you think I'm playing right now?
551
00:39:52,420 --> 00:39:54,130
- Why are you speaking casually?
- Wait.
552
00:39:54,130 --> 00:39:56,120
You just want him to answer your calls?
553
00:39:57,620 --> 00:39:59,540
- It's fine.
- I won't allow it!
554
00:40:00,440 --> 00:40:03,180
As soon as one turns away
that relationship is over!
555
00:40:03,180 --> 00:40:06,780
If Joon Goo turned away from me then
why are you here talking bullshit?
556
00:40:07,420 --> 00:40:10,460
Do you not have confidence? You
came here because you didn't have any.
557
00:40:12,620 --> 00:40:14,010
You're not an idiot.
558
00:40:15,370 --> 00:40:18,860
Why don't you continue acting like an
elegant lady? You don't think you can?
559
00:40:19,200 --> 00:40:21,450
Was that it?
560
00:40:22,510 --> 00:40:26,030
You and I are both women and
the end for us is the same.
561
00:40:27,750 --> 00:40:30,660
Joon Goo will be the one to turn away?
I don't think so!
562
00:40:31,220 --> 00:40:33,690
He's just gritting his teeth
and holding on. I know!
563
00:40:33,690 --> 00:40:35,990
- You think I don't know that?
- Da Mi!
564
00:40:35,990 --> 00:40:39,690
Our relationship was so good.
It was so passionate.
565
00:40:40,310 --> 00:40:43,520
Even after he married you,
we stayed up all night in Bangkok.
566
00:40:44,660 --> 00:40:47,330
What are you doing?
This is so barbaric, are you crazy?
567
00:40:47,990 --> 00:40:51,050
What kind of behavior is this?
Were you this kind of a woman?
568
00:41:01,760 --> 00:41:03,690
Sure, one slap won't hurt.
569
00:41:07,240 --> 00:41:10,170
- It's fun watching Oh Eun Soo falling apart.
- Hey!
570
00:41:10,170 --> 00:41:12,970
Take her and get lost!
I have to memorize my lines.
571
00:41:16,410 --> 00:41:18,410
Leave.
Let's go.
572
00:41:18,410 --> 00:41:20,050
- Let go.
- I said let's go!
573
00:41:20,050 --> 00:41:21,440
Let go of me!
574
00:41:23,780 --> 00:41:26,010
How can you not have any shame?
575
00:41:27,400 --> 00:41:28,900
You stole someone else's property.
576
00:41:28,900 --> 00:41:30,410
You did that to me.
577
00:41:30,810 --> 00:41:33,070
I'm the one that got robbed, you got it?
578
00:41:36,220 --> 00:41:39,470
Your wife is really arrogant.
579
00:42:01,770 --> 00:42:03,120
What did I tell you?
580
00:42:04,640 --> 00:42:08,350
I told you she wouldn't
give you the time of day.
581
00:43:51,820 --> 00:43:57,830
'If you wait for me every day at four,
my heart will start beating at three.'
582
00:43:57,830 --> 00:44:00,210
'Said the wolf to the young prince.'
583
00:44:00,210 --> 00:44:04,140
'I can't meet you.
I'm going on vacation.'
584
00:44:04,140 --> 00:44:07,830
'In order to see things clearly,
sometimes you have to look with your heart.'
585
00:44:07,830 --> 00:44:11,000
'The most important things
aren't visible to the eye.'
586
00:44:11,000 --> 00:44:13,710
'And the wolf said...'
587
00:44:13,710 --> 00:44:16,600
Go to sleep.
588
00:44:18,850 --> 00:44:24,360
That's why you shouldn't
take so many naps, okay?
589
00:44:24,360 --> 00:44:26,740
I'm just going to sleep.
590
00:44:26,740 --> 00:44:29,330
It's fine. I'll keep reading
until you fall asleep.
591
00:44:30,260 --> 00:44:34,020
'Said the wolf to the prince.'
592
00:44:34,020 --> 00:44:37,160
'As he parted with the wolf,
the prince thought to himself.'
593
00:44:52,070 --> 00:44:53,630
You can go now.
594
00:44:53,630 --> 00:44:55,110
Go inside.
595
00:44:55,110 --> 00:44:57,010
I said you don't need to do this.
596
00:44:57,010 --> 00:44:59,080
It's not a big deal.
597
00:44:59,080 --> 00:45:00,180
It'll make me feel better.
598
00:45:00,180 --> 00:45:02,380
Call me when you get home.
599
00:45:02,380 --> 00:45:03,850
Sure.Then...
600
00:45:03,850 --> 00:45:05,350
Yes.
601
00:45:36,360 --> 00:45:38,330
Yeah, hi!
602
00:45:38,330 --> 00:45:39,630
What are you doing?
603
00:45:39,630 --> 00:45:42,780
I just got inside.
I'm taking off my coat.
604
00:45:42,780 --> 00:45:45,500
- Should I call you back later?
- No, no. It's okay.
605
00:45:45,500 --> 00:45:47,580
- Go ahead.
- Where were you?
606
00:45:47,580 --> 00:45:50,740
A date.
Why are you asking?
607
00:45:50,740 --> 00:45:53,010
Is he really okay?
608
00:45:53,010 --> 00:45:55,900
Yes, he's like a beef leg bone.
609
00:45:55,900 --> 00:45:56,920
What does that mean?
610
00:45:56,920 --> 00:45:59,860
The more you cook him,
the more flavorful he becomes.
611
00:45:59,860 --> 00:46:06,820
He's very well-learned.
There's so much he knows.
612
00:46:06,820 --> 00:46:08,930
I don't know anything.
613
00:46:08,930 --> 00:46:12,350
Though he did get a bit
boring towards the end.
614
00:46:12,350 --> 00:46:17,450
But I pretended I knew what
he was talking about. 'Oh, I see.'
615
00:46:17,450 --> 00:46:21,850
'Ah, yes', I said.
But my mind was somewhere else.
616
00:46:23,180 --> 00:46:27,380
He's interested in traveling the world.
I should use him as a travel guide.
617
00:46:27,380 --> 00:46:29,280
What did you do today?
618
00:46:29,280 --> 00:46:33,930
I just stepped out to look at the ocean.
619
00:46:33,930 --> 00:46:38,200
The autumn ocean is nice.
620
00:46:38,200 --> 00:46:40,070
You did well.
621
00:46:40,070 --> 00:46:41,520
Are you okay?
622
00:46:41,520 --> 00:46:44,380
- With what?
- Aren't you scared?
623
00:46:44,960 --> 00:46:47,390
Why?
624
00:46:47,390 --> 00:46:51,450
I'm okay mostly. Sometimes
I wake up in the middle of the night.
625
00:46:51,450 --> 00:46:57,140
But I'm okay.
I have three locks on my door now.
626
00:46:57,140 --> 00:46:59,540
Oh, I almost forgot.
627
00:47:00,220 --> 00:47:02,310
I have to lock up.
628
00:47:04,580 --> 00:47:06,790
As long as there's no fire.
629
00:47:06,790 --> 00:47:09,220
Why would there be a fire?
630
00:47:09,220 --> 00:47:11,180
Mind the gas.
631
00:47:11,600 --> 00:47:13,420
Sure.
632
00:47:13,420 --> 00:47:16,880
- Do you have to wash up?
- Yeah.
633
00:47:16,880 --> 00:47:19,910
- Go and wash up.
- Why do you sound so tired?
634
00:47:19,910 --> 00:47:21,600
Nothing.
635
00:47:21,600 --> 00:47:23,310
Do you miss me?
636
00:47:23,310 --> 00:47:24,620
Yeah.
637
00:47:26,260 --> 00:47:28,040
That's the sort of person I am.
638
00:47:28,040 --> 00:47:31,760
When I'm there, I seemed annoying.
But when I'm gone, you started to miss me.
639
00:47:31,760 --> 00:47:34,090
You're right. Let's sleep.
640
00:47:34,090 --> 00:47:37,490
Empty your head and sleep.
You have too many thoughts.
641
00:47:37,490 --> 00:47:39,860
Thinking too much only hurts your head.
642
00:47:39,860 --> 00:47:41,290
Go and empty it.
643
00:47:41,290 --> 00:47:44,260
- Okay, hang up.
- Okay.
644
00:47:49,590 --> 00:47:52,610
Joo Joo. Kissy kissy.
Goodnight kiss.
645
00:47:52,610 --> 00:47:54,130
Kiss kiss.
646
00:48:07,750 --> 00:48:10,180
Being stubborn is nothing to be proud of.
647
00:48:10,180 --> 00:48:12,560
If you had listened,
it would have been up to fifty.
648
00:48:12,560 --> 00:48:14,200
What a mess.
649
00:48:16,350 --> 00:48:20,250
Why are you so emotional?
650
00:48:20,250 --> 00:48:23,180
If you're emotional,
you're more prone to errors.
651
00:48:23,650 --> 00:48:26,740
You pretend you're so rational.
652
00:48:26,740 --> 00:48:29,580
Your face must be twitching.
653
00:48:38,700 --> 00:48:41,590
- Yes?
- The chairman is in.
654
00:48:41,590 --> 00:48:42,950
Yes, thank you.
655
00:48:44,660 --> 00:48:46,610
I'll say you're sleeping.
656
00:48:59,700 --> 00:49:01,530
You're home.
You're late.
657
00:49:01,530 --> 00:49:04,720
They were late because of me.
658
00:49:04,720 --> 00:49:07,640
- Go make some tea for me.
- Yes.
659
00:49:07,640 --> 00:49:09,450
Father, Eun Soo is sleeping.
660
00:49:09,450 --> 00:49:11,840
Did you enjoy your meal,
Mother and Father?
661
00:49:11,840 --> 00:49:13,060
We did.
662
00:49:13,060 --> 00:49:15,470
- That place is usually good.
- I see.
663
00:49:15,470 --> 00:49:19,870
Can you bring some ginger?
Your father is having some stomach problems.
664
00:49:19,870 --> 00:49:21,020
Sure.
665
00:49:21,780 --> 00:49:24,440
- Would you like some tea?
- Yes.
666
00:49:29,210 --> 00:49:32,160
You should have come out quietly.
You must have woke up her.
667
00:49:32,160 --> 00:49:34,300
She's usually a light sleeper.
668
00:49:34,300 --> 00:49:36,120
What's wrong?
669
00:49:36,120 --> 00:49:38,460
- Yes?
- Why speak such nonsense?
670
00:49:38,460 --> 00:49:39,880
It's nothing.
671
00:49:39,880 --> 00:49:42,860
But what's with the look on your face?
672
00:49:43,450 --> 00:49:46,200
We had an argument.
673
00:49:46,200 --> 00:49:49,910
She's a lot more stubborn than she looks.
674
00:49:51,790 --> 00:49:53,900
Sit down.
675
00:49:55,850 --> 00:49:58,330
I said sit down.
676
00:50:04,930 --> 00:50:07,390
You say she's different than she looks.
What do you mean?
677
00:50:08,710 --> 00:50:10,630
Truth is...
678
00:50:13,350 --> 00:50:15,570
she won't listen.
679
00:50:15,570 --> 00:50:16,610
I always lose.
680
00:50:16,610 --> 00:50:19,540
That's why you make
those kinds of mistakes.
681
00:50:19,540 --> 00:50:23,290
You need to trust and respect
in order to get along.
682
00:50:24,160 --> 00:50:27,040
Women need a bit of help.
683
00:50:27,040 --> 00:50:29,760
You see that things have changed, right?
684
00:50:30,190 --> 00:50:32,270
- Yes.
- Put up with it.
685
00:50:32,270 --> 00:50:33,390
It is what it is.
686
00:50:33,640 --> 00:50:36,560
- I'm tired.
- That's her state of mind.
687
00:50:36,560 --> 00:50:41,490
She's pregnant. Women usually
become sensitive when they're pregnant.
688
00:50:42,090 --> 00:50:44,920
Ease of mind and heart
are extremely important.
689
00:50:45,480 --> 00:50:51,250
If you want a healthy child, accommodate
her the best you can, got it?
690
00:50:51,250 --> 00:50:53,130
Yes.
691
00:50:56,610 --> 00:50:58,360
Mother.
692
00:51:05,960 --> 00:51:08,520
- Here you go, ma'am.
- Good night.
693
00:51:11,240 --> 00:51:13,960
Aunt, do you need company while you drink tea?
694
00:51:13,960 --> 00:51:16,970
No, not at all.
Go to sleep.
695
00:51:16,970 --> 00:51:18,840
Well then, good night.
696
00:51:18,840 --> 00:51:20,880
- Good night.
- Yes.
697
00:51:26,000 --> 00:51:28,070
Hurry and go upstairs.
698
00:51:28,070 --> 00:51:30,580
- Good night.
- Make up with her.
699
00:51:30,580 --> 00:51:31,730
Yes.
700
00:51:31,730 --> 00:51:34,200
You're a married man now.
701
00:51:34,200 --> 00:51:35,800
Sure.
702
00:52:25,840 --> 00:52:28,620
I'm so happy.
703
00:52:29,930 --> 00:52:34,620
I said I wanted to drink wine in bed.
You remembered.
704
00:52:36,760 --> 00:52:39,170
I was right.
705
00:52:40,260 --> 00:52:42,870
Thank you so much.
This is so nice.
706
00:52:42,870 --> 00:52:46,540
It's not that big of a deal.
707
00:52:47,050 --> 00:52:49,610
I love you.
708
00:52:50,580 --> 00:52:52,060
Thank you.
709
00:52:53,340 --> 00:52:57,980
It's a big deal that I can even say this.
710
00:52:58,880 --> 00:53:02,400
I want to say it so often.
711
00:53:02,400 --> 00:53:06,020
But I always felt you like
were distancing yourself.
712
00:53:06,020 --> 00:53:08,970
So, I used to have a hard time saying it.
713
00:53:14,120 --> 00:53:18,540
The first saturday of this month, my college
friends are having a couple get-together.
714
00:53:18,940 --> 00:53:20,360
I said we'd be there.
715
00:53:20,360 --> 00:53:22,350
The meal has to be on us.
716
00:53:22,350 --> 00:53:24,760
I'll see if I have anything scheduled.
717
00:53:24,760 --> 00:53:26,770
But it's on a saturday.
718
00:53:26,770 --> 00:53:29,430
Sometimes,
I have appointments on weekends.
719
00:53:29,430 --> 00:53:32,880
No, you need to give that day to me.
720
00:53:34,750 --> 00:53:36,620
I'll look into it.
721
00:53:40,020 --> 00:53:42,190
Just change your plans.
722
00:53:45,810 --> 00:53:47,910
Let me see what kind
of appointment it is.
723
00:53:47,910 --> 00:53:51,100
- Come on.
- Let me see what kind of schedule you have.
724
00:53:54,770 --> 00:53:56,500
Your password.
725
00:53:58,340 --> 00:54:00,380
I'll do it.
726
00:54:04,560 --> 00:54:07,300
I have a colleague's wedding at four.
727
00:54:07,300 --> 00:54:09,170
I can make it then.
728
00:54:09,610 --> 00:54:11,120
I'm so happy!
729
00:54:11,120 --> 00:54:15,110
After the meeting, I'll go
with you to the wedding.
730
00:54:15,110 --> 00:54:17,800
Well, sure.
731
00:54:17,800 --> 00:54:20,700
I'm so happy.
732
00:54:31,260 --> 00:54:35,100
Goodness.
Why won't this go down?
733
00:54:35,100 --> 00:54:38,350
Oh my.
Are you choking on something?
734
00:54:38,350 --> 00:54:42,400
Something keeps coming up
and burning my chest.
735
00:54:44,830 --> 00:54:46,630
Do you want some medicine?
736
00:54:46,630 --> 00:54:49,460
Medicine needs to be taken
only when needed.
737
00:54:51,010 --> 00:54:53,080
Should I hit your back?
738
00:54:53,590 --> 00:54:55,530
Give it a try.
739
00:54:55,740 --> 00:54:58,950
This should be of some help.
740
00:55:04,480 --> 00:55:06,660
You're going to whack it out!
741
00:55:06,660 --> 00:55:09,020
You think you're Tarzan or something?
742
00:55:09,020 --> 00:55:12,160
I wasn't hitting that hard.
743
00:55:12,160 --> 00:55:13,830
Forget it!
744
00:55:15,020 --> 00:55:17,990
Do you want so kimchi juice?
745
00:55:17,990 --> 00:55:22,780
When I have indigestion,
kimchi juice seems to help more.
746
00:55:22,780 --> 00:55:26,570
Let's do that. I'll go get it.
Kimchi juice, kimchi juice.
747
00:55:29,640 --> 00:55:34,120
She's not full on food.
It seems she's full on greed.
748
00:55:34,700 --> 00:55:40,220
I don't know if kimchi
juice can treat greed.
749
00:55:40,220 --> 00:55:42,480
Let's see.
750
00:56:24,600 --> 00:56:26,900
Hello Mother and Father.
751
00:56:26,900 --> 00:56:29,900
- Oh, Hyun Soo's not here.
- Yes.
752
00:56:29,900 --> 00:56:32,040
Are you feeling better?
753
00:56:32,040 --> 00:56:33,980
You still have your mask on.
754
00:56:33,980 --> 00:56:37,450
She's not sick. She has it
on because of the cold air.
755
00:56:37,450 --> 00:56:38,770
What brings you here?
756
00:56:38,770 --> 00:56:42,380
Yes.
Well, I have something to tell you.
757
00:56:42,380 --> 00:56:44,540
I'll tell you inside.
758
00:56:44,540 --> 00:56:46,310
Mother, let's go inside.
759
00:56:59,550 --> 00:57:02,650
Hyun Soo and I...
760
00:57:02,650 --> 00:57:05,750
are getting married.
Mother and Father.
761
00:57:09,580 --> 00:57:12,360
I'm going to send out
this bag together as a collection.
762
00:57:12,360 --> 00:57:17,790
If you look here, the ribbon is fastened
with rubber. That way, it gathers naturally.
763
00:57:17,790 --> 00:57:20,650
- So you want it like a raincoat?
- That's right.
764
00:57:20,650 --> 00:57:26,280
Once we do the hips, we need to decide
whether the front will have a button or a belt.
765
00:57:26,280 --> 00:57:30,830
That'll make the hips look like wings.
It won't look good.
766
00:57:30,830 --> 00:57:33,360
Good morning!
Morning, morning.
767
00:57:33,360 --> 00:57:37,730
That's why you have
to mind the lining for the hips.
768
00:57:37,730 --> 00:57:41,120
So, you want it to spread out
moderately like a dress.
769
00:57:41,120 --> 00:57:42,450
Oh Hyun Soo.
770
00:57:43,030 --> 00:57:45,650
- Who am I?
- I'm in the middle of something.
771
00:57:45,650 --> 00:57:48,610
You're the president.
772
00:57:48,610 --> 00:57:50,600
Coffee. Coffee?
773
00:57:50,600 --> 00:57:52,950
- About this...
- Ha Na. Coffee?
774
00:57:57,990 --> 00:58:00,270
What were we talking about?
775
00:58:00,270 --> 00:58:04,780
It's important how much lining we use.
776
00:58:04,780 --> 00:58:08,030
Answer the phone first.
777
00:58:14,200 --> 00:58:16,400
Yes, Dad?
778
00:58:17,790 --> 00:58:19,150
What?
779
00:58:25,730 --> 00:58:28,350
Taxi! Taxi!
780
00:58:56,140 --> 00:58:58,850
- Yes, it's me.
- What have you done!
781
00:58:58,850 --> 00:59:03,390
Are you a cow?
Did you just screw me over?
782
00:59:03,390 --> 00:59:06,270
Why do you keep doing as you please?
783
00:59:06,270 --> 00:59:09,300
I said no! I said I don't want to!
784
00:59:10,480 --> 00:59:13,400
What?
He dare hang up?
785
00:59:16,430 --> 00:59:18,530
He turned off his phone?
786
00:59:18,530 --> 00:59:20,230
Relax, Missus.
787
00:59:21,890 --> 00:59:24,370
- Calm down.
- I'm not a missus.
788
00:59:24,370 --> 00:59:26,760
Weren't you yelling at your son?
789
00:59:26,760 --> 00:59:28,160
What?
790
00:59:32,890 --> 00:59:35,790
Don't mind him.
It's not true.
791
00:59:36,470 --> 00:59:38,780
He's just delusional.
792
00:59:38,780 --> 00:59:46,130
What is this about you liking him
for the past fifteen years?
793
00:59:47,550 --> 00:59:49,240
Well?
794
00:59:49,240 --> 00:59:51,800
That's not true either?
795
00:59:52,670 --> 00:59:55,500
No, it's true.
796
00:59:55,500 --> 00:59:57,630
You?
797
00:59:59,610 --> 01:00:03,600
But why him?
798
01:00:03,600 --> 01:00:10,400
You said he was just a trashy loser
who went after girls.
799
01:00:10,400 --> 01:00:14,670
- And you liked him?
- What's this about you two dating?
800
01:00:14,670 --> 01:00:16,710
Is it true or not?
801
01:00:16,710 --> 01:00:18,630
Huh?
802
01:00:19,940 --> 01:00:22,930
Say something!
This is so frustrating.
803
01:00:24,190 --> 01:00:25,740
It's true.
804
01:00:25,740 --> 01:00:29,750
- It's true? You're dating?
- Then why don't you want to marry?
805
01:00:29,750 --> 01:00:32,080
What's the point?
I'm old now.
806
01:00:32,080 --> 01:00:33,670
What?
807
01:00:33,670 --> 01:00:39,520
What? I like the way things are now.
I don't want to have to share with anyone.
808
01:00:39,990 --> 01:00:44,020
But you have to marry eventually, Hyun Soo.
809
01:00:44,020 --> 01:00:46,000
You have to eventually.
810
01:00:46,000 --> 01:00:49,470
But I don't like Kwang Mo.
811
01:00:49,470 --> 01:00:52,100
I won't marry him so don't worry.
812
01:00:52,100 --> 01:00:55,740
- Hyun Soo.
- Marriage is a choice, not a necessity.
813
01:00:55,740 --> 01:00:59,000
Some people marry and others don't.
It's their choice.
814
01:00:59,000 --> 01:01:00,730
I'm not into marriage.
815
01:01:00,730 --> 01:01:02,620
I don't think it's worth it.
816
01:01:02,620 --> 01:01:04,900
Except for yours,
marriage doesn't seem that appealing.
817
01:01:04,900 --> 01:01:08,420
It never lasts. Of my seven married
friends, four of them are divorced.
818
01:01:08,420 --> 01:01:12,530
There's one in our family.
Eun Soo's in her second marriage.
819
01:01:12,530 --> 01:01:14,200
I wonder if she's happy.
820
01:01:14,200 --> 01:01:15,430
Hey.
821
01:01:15,430 --> 01:01:17,610
Kwang Mo's mother is divorced.
822
01:01:17,610 --> 01:01:20,270
Even in our company, three people
are thinking of divorce.
823
01:01:20,270 --> 01:01:22,920
It's always because of
the way the guy's been acting.
824
01:01:22,920 --> 01:01:26,260
Those who aren't divorced are either
fighting or sick of each other.
825
01:01:26,260 --> 01:01:32,800
- I would be better off living alone.
- Why only focus on bad marriages?
826
01:01:32,800 --> 01:01:35,630
There are good marriages out there as well.
827
01:01:36,100 --> 01:01:39,600
- Dad.
- What are you so scared of?
828
01:01:40,980 --> 01:01:43,440
The ground may crack open.
How do you manage to walk?
829
01:01:43,440 --> 01:01:45,470
The house may fall apart.
How do you manage to sit here?
830
01:01:45,470 --> 01:01:48,910
Dad, marriage is a fragile thing.
831
01:01:48,910 --> 01:01:51,450
If you work hard at it, it'll work out.
832
01:01:51,450 --> 01:01:57,410
Think of marriage as the same as raising a tree.
833
01:01:57,410 --> 01:02:01,700
If you take care of it,
it'll grow up healthy and well.
834
01:02:02,320 --> 01:02:09,900
This isn't an issue about Kwang Mo.
This is about your issue with marriage.
835
01:02:09,900 --> 01:02:11,830
I don't like him.
836
01:02:11,830 --> 01:02:13,580
I don't like Kwang Mo, Hyun Soo.
837
01:02:13,580 --> 01:02:14,980
He's come to his senses.
838
01:02:14,980 --> 01:02:17,130
- You're going to do it?
- Did I say I was?
839
01:02:17,130 --> 01:02:20,700
- Hyun Soo.
- It's tacky to marry after fifteen years.
840
01:02:20,700 --> 01:02:23,650
You're the one who waited.
No one asked you to wait.
841
01:02:29,260 --> 01:02:31,300
I'm leaving.
842
01:02:32,980 --> 01:02:36,060
- Hyun Soo. Hyun Soo!
- Let her go.
843
01:02:52,060 --> 01:02:54,830
My mom didn't sleep a wink.
But, I got her permission.
844
01:02:56,800 --> 01:02:58,680
Let's do it!
845
01:03:31,400 --> 01:03:41,400
Subtitles by DramaFever
67172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.