All language subtitles for The woman who married three times E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,350 She got dumped. 3 00:00:10,230 --> 00:00:14,030 How can you not call when it's been a week since you got back? 4 00:00:14,330 --> 00:00:17,760 Did I do something with that man? Why would I get dumped? 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,880 Yeah, but it still feels like crap that you got dumped when there's nothing going on. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,300 That's true. 7 00:00:24,860 --> 00:00:28,430 - I do feel like crap. - If you're interested then call first. 8 00:00:29,700 --> 00:00:33,280 Thanks for the tip but I don't need it! 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,930 That child chose you to be it's mother. 10 00:00:36,620 --> 00:00:39,300 Don't make it complicated and welcome it. 11 00:00:40,330 --> 00:00:42,030 It came to me when I was in complete despair. 12 00:00:42,610 --> 00:00:45,140 It must've came to become your hope. 13 00:00:45,750 --> 00:00:50,130 She said for you to keep it until she really needs it. 14 00:00:51,220 --> 00:00:52,470 She's a funny girl. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,530 Tell her to do well so that she doesn't ever need it. 16 00:00:55,330 --> 00:00:59,440 It's a blow to your pride and it feels like crap when you do need it. 17 00:01:00,220 --> 00:01:02,130 Did I talk nonsense? 18 00:01:02,720 --> 00:01:05,180 I told you to bend your arms close to your chest 19 00:01:05,180 --> 00:01:08,730 and to pay attention when you're carrying something hot. 20 00:01:08,730 --> 00:01:11,480 Did Seul Gi's mom cater to that woman when she lived here? 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,060 Let's not talk about her. 22 00:01:14,070 --> 00:01:17,100 I'm curious to know what she did to have that lady take her side. 23 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 After everything you've put me through... 24 00:01:19,100 --> 00:01:21,180 you think I would've dreamt of getting married to you? 25 00:01:21,180 --> 00:01:22,990 Bury the past! 26 00:01:23,510 --> 00:01:26,910 I won't get married, but... I can go on that back-packing trip with you. 27 00:01:26,910 --> 00:01:28,690 I told you last time. 28 00:01:29,400 --> 00:01:33,210 That's... that's... that's... 29 00:01:33,770 --> 00:01:35,150 What is it? 30 00:01:37,310 --> 00:01:40,120 He donated 47 billion won? 31 00:01:40,670 --> 00:01:42,620 He said he's going to donate another 17 billion won next year. 32 00:01:46,440 --> 00:01:50,940 [The Woman Who Married Three Times] 33 00:01:52,670 --> 00:01:54,580 Episode 23. 34 00:01:57,990 --> 00:02:00,890 Ah, yes. Maid, make some Mung Bean porridge. 35 00:02:01,590 --> 00:02:03,290 - Did it go up a lot? - Yes. 36 00:02:04,390 --> 00:02:07,160 Why is it suddenly acting up like that again? 37 00:02:07,970 --> 00:02:10,510 Why is her blood pressure suddenly going up? 38 00:02:10,510 --> 00:02:12,390 There isn't anyone that bothered her. 39 00:02:19,460 --> 00:02:23,490 Goodness, my fate. 40 00:02:26,170 --> 00:02:28,930 Oh, my poor lot in life. 41 00:02:35,670 --> 00:02:40,690 That matchmaking bitch! She dares to con me? 42 00:02:41,560 --> 00:02:45,320 That wench! You just wait and see! 43 00:02:54,220 --> 00:02:57,900 From your head right down to your belly button. 44 00:03:03,610 --> 00:03:06,620 Below the belly button. 45 00:03:17,680 --> 00:03:20,910 Don't think of anything and just keep your mind blank. 46 00:03:21,470 --> 00:03:23,020 Just keep your mind blank. 47 00:03:25,000 --> 00:03:26,430 Did I become an idiot? 48 00:03:27,020 --> 00:03:30,100 You can't do this! If you get riled up, your blood pressure will go up. 49 00:03:33,010 --> 00:03:35,400 Your greed is getting angry. 50 00:03:36,090 --> 00:03:37,440 The blood pressure hit the roof because 51 00:03:37,440 --> 00:03:38,850 you were coveting your daughter-in-law's inheritance. 52 00:03:39,050 --> 00:03:40,270 Don't you think that's shameful? 53 00:03:40,270 --> 00:03:42,040 Did it explode? Did it explode? 54 00:03:42,040 --> 00:03:44,950 It will explode if you get angry like this! 55 00:03:45,490 --> 00:03:47,170 Who said it went up because of that? 56 00:03:47,170 --> 00:03:48,880 If not that, then why would your head hurt? 57 00:03:52,670 --> 00:03:55,540 It's because I'm upset that the matchmaker tricked me. 58 00:03:56,140 --> 00:03:57,520 It's the same thing. 59 00:03:58,430 --> 00:04:00,580 Do think it's because I don't have any money for myself? 60 00:04:00,580 --> 00:04:04,500 - I know, right? - The more inheritance the better. 61 00:04:05,140 --> 00:04:06,300 That's true. 62 00:04:07,680 --> 00:04:08,900 Wench. 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,930 No matter how much I think about it... I don't think she's their child. 64 00:04:18,930 --> 00:04:21,240 They raised someone else's child. 65 00:04:22,410 --> 00:04:25,690 If not, how could the school alma mater come before their own child? 66 00:04:25,690 --> 00:04:27,520 What's so great about that? 67 00:04:28,050 --> 00:04:30,250 'Noblesse Oblige.' 68 00:04:31,830 --> 00:04:35,550 Is money more expensive than your own life, Mom? Is it more important? 69 00:04:36,390 --> 00:04:39,710 Once you die, it's absolutely nothing. It's the end. 70 00:04:40,340 --> 00:04:43,530 Do you want to leave this world because you were upset over your daughter-in-law's inheritance? 71 00:04:44,080 --> 00:04:45,380 Don't you think that's a stupid thing to do? 72 00:04:47,500 --> 00:04:51,050 Mom, what an exciting life we have. We have so much to enjoy. 73 00:04:51,590 --> 00:04:54,430 - Are you envious of Suh Tae Woo? - Who said it was because of that? 74 00:04:55,100 --> 00:04:56,640 Let's be honest here. 75 00:04:57,430 --> 00:04:58,680 I told you it's because of that matchmaking wench! 76 00:04:58,680 --> 00:05:00,340 And I'm telling you that's the same thing! 77 00:05:00,930 --> 00:05:02,470 How is that the same? 78 00:05:04,090 --> 00:05:05,400 Mom. 79 00:05:06,360 --> 00:05:11,090 Mom, let's live a long, long time. 80 00:05:11,830 --> 00:05:16,760 We need to see Seul Gi get married, have a child and see that child have a child, too. 81 00:05:17,380 --> 00:05:19,520 Do you know how old I am? How can I live another 50 years? 82 00:05:21,240 --> 00:05:22,700 That would be a little tough. 83 00:05:25,790 --> 00:05:28,450 Mom, go to sleep. Sleep. 84 00:05:29,080 --> 00:05:31,060 Do you want me stay or go? 85 00:05:31,650 --> 00:05:32,980 When is Seul Gi coming back? 86 00:05:33,650 --> 00:05:36,890 Mom, it's me. What were you doing that you couldn't pick up the phone? 87 00:05:40,970 --> 00:05:42,890 My mother-in-law saw the newspaper. 88 00:05:44,990 --> 00:05:47,000 Father was right. 89 00:05:48,320 --> 00:05:52,690 I think she's a little disappointed. She didn't say a word at breakfast. 90 00:05:54,650 --> 00:05:57,880 Well, I told her ahead of time but I don't think she believed it. 91 00:05:59,150 --> 00:06:00,290 Yes. 92 00:06:01,520 --> 00:06:02,770 Yes. 93 00:06:03,500 --> 00:06:05,470 Mom! The child just came out. Hang up. 94 00:06:06,710 --> 00:06:09,580 Don't worry. I'll talk to you later. 95 00:06:15,180 --> 00:06:17,330 - Did you practice hard? - Yes. 96 00:06:21,790 --> 00:06:24,770 - What do you want to eat? - Nothing. 97 00:06:25,420 --> 00:06:29,380 - Tell me so I can buy it on the way. - I can't think of anything. 98 00:06:31,540 --> 00:06:33,190 Then start thinking about it now. 99 00:06:35,050 --> 00:06:36,190 Okay. 100 00:06:37,260 --> 00:06:40,600 - Ice cream? - Dad said he's going to buy Mango ice cream. 101 00:06:41,290 --> 00:06:45,060 Let's buy it on the way. You can send him a text to not buy it. 102 00:06:45,060 --> 00:06:46,670 Okay. 103 00:06:47,740 --> 00:06:50,400 Why do you ask your dad to get those kind of things for you? 104 00:06:50,400 --> 00:06:53,370 - From now on, ask me, okay? - Okay. 105 00:06:54,430 --> 00:06:56,350 Mother, Seul Gi's home! 106 00:06:57,740 --> 00:07:00,250 She must be in her room. Hurry and say hello. 107 00:07:00,800 --> 00:07:02,050 Okay. 108 00:07:05,220 --> 00:07:07,450 - Grandma. - Come in. 109 00:07:10,020 --> 00:07:13,000 Grandma's blood pressure went up. She's been waiting for you. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,210 Take your coat off and help Grandma's blood pressure to go down. Hurry. 111 00:07:17,670 --> 00:07:20,700 What is it, Mother? Did it go up a lot? 112 00:07:20,900 --> 00:07:22,900 Shouldn't you go to the hospital? 113 00:07:22,900 --> 00:07:25,700 The doctor came. We just have to watch her. 114 00:07:26,320 --> 00:07:28,450 Mother, is there something that you are worrying about? 115 00:07:29,020 --> 00:07:31,600 - Did you play the piano for long? - Yes. 116 00:07:31,600 --> 00:07:32,750 Mother. 117 00:07:32,750 --> 00:07:35,690 If there's something I'm concerned about, will you take care of it? 118 00:07:37,910 --> 00:07:40,450 Leave it to Seul Gi. Let's go out, let's go. 119 00:07:42,670 --> 00:07:44,080 Is it very high? 120 00:07:44,080 --> 00:07:46,450 A little.Tell the maid to bring the porridge. 121 00:07:47,000 --> 00:07:48,200 Sure. 122 00:07:52,060 --> 00:07:53,530 Did something happen? 123 00:07:54,070 --> 00:07:55,590 Nothing happened. 124 00:07:56,260 --> 00:08:00,550 Goodness. It did seem like she wasn't in a good mood this morning. 125 00:08:02,080 --> 00:08:03,340 She said she wanted some porridge. 126 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 Don't you have eyes? The porridge is right over there. 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,550 All right. 128 00:08:10,170 --> 00:08:11,860 Instead of an old woman. 129 00:08:11,870 --> 00:08:15,730 She'll probably like it a lot better if her pretty daughter-in-law gave it to her. 130 00:08:16,330 --> 00:08:20,950 No, there isn't anything that's upsetting me. 131 00:08:21,740 --> 00:08:25,770 Sometimes, your blood pressure can go up for no reason. 132 00:08:26,390 --> 00:08:29,140 - Are you worried about me? - Yes. 133 00:08:30,830 --> 00:08:33,490 My precious baby! My kind baby! 134 00:08:34,230 --> 00:08:37,890 - Grandma, I need to pee. - Okay, okay, okay. 135 00:08:40,770 --> 00:08:43,990 Why? Go over here. 136 00:08:43,990 --> 00:08:47,620 - I want to change my clothes. - Sure, sure, sure. 137 00:08:53,820 --> 00:08:55,400 Eat some porridge, Mother. 138 00:08:58,570 --> 00:09:00,040 Are you feeling a little better? 139 00:09:04,080 --> 00:09:06,590 When did you check it? Should we check it now, Mother? 140 00:09:06,590 --> 00:09:07,960 It's fine. 141 00:09:13,040 --> 00:09:17,450 I hate being forced to eat this porridge. 142 00:09:18,190 --> 00:09:19,970 Your blood pressure was good. Why... 143 00:09:19,970 --> 00:09:23,240 Don't make me talk. Go take care of your business. 144 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 Let me eat some porridge, okay? 145 00:09:25,790 --> 00:09:27,750 Yes. Go ahead and eat, Mother. 146 00:09:29,740 --> 00:09:35,800 Your parents, I swear... they're quite amazing people. 147 00:09:36,430 --> 00:09:40,780 People like us could never do something like that. 148 00:09:41,630 --> 00:09:44,770 If my father heard this, he would be very happy. 149 00:09:45,310 --> 00:09:46,830 I'll tell him. 150 00:09:50,240 --> 00:09:51,420 But... 151 00:09:53,930 --> 00:09:56,930 your family... what is it... 152 00:09:58,220 --> 00:10:01,510 How much is your family's fortune? 153 00:10:02,630 --> 00:10:09,690 - I don't know. - Well, my kids don't know either. 154 00:10:11,650 --> 00:10:12,830 But... 155 00:10:14,880 --> 00:10:19,160 if there's really nothing left aside for you... 156 00:10:21,170 --> 00:10:23,430 I wonder how you would feel? 157 00:10:23,430 --> 00:10:26,360 Well, I've always known about that. 158 00:10:28,180 --> 00:10:30,200 But, I do feel a little regretful about it. 159 00:10:30,200 --> 00:10:34,180 If it was Tae Hee, she would dig my eyes out. 160 00:10:43,200 --> 00:10:47,710 But you just feel regretful. 161 00:10:48,940 --> 00:10:51,850 - Yes. - You're amazing, too. 162 00:10:53,460 --> 00:10:56,310 It's my father's money. What can I do? 163 00:10:56,830 --> 00:11:00,320 - I have no right to it, Mother. - You're right. 164 00:11:01,470 --> 00:11:03,380 Go and get me some fruit punch. 165 00:11:04,090 --> 00:11:05,630 Yes, Mother. 166 00:11:13,860 --> 00:11:17,330 Stupid idiot! 167 00:11:30,640 --> 00:11:31,780 Yes? 168 00:11:32,330 --> 00:11:35,660 - Madam Bo Sal said to bring this up for you. - She didn't have to do that. 169 00:11:35,670 --> 00:11:37,470 She said to eat a lot of fruits. 170 00:11:38,710 --> 00:11:41,150 No, no! I can do that. Please just leave it there. 171 00:11:41,150 --> 00:11:43,960 - Yes, all right then. - She also said to eat a lot of dried fruits. 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,590 Yes, I see. 173 00:12:06,370 --> 00:12:07,670 Yes? 174 00:12:14,930 --> 00:12:16,480 Where should I put this, Madam? 175 00:12:17,240 --> 00:12:18,800 I'm not a patient. 176 00:12:18,800 --> 00:12:22,580 The madam said to use it whenever you don't feel so well. 177 00:12:23,100 --> 00:12:24,420 I'll take it. 178 00:12:30,460 --> 00:12:33,320 Do you think it'll be too much if we built five temples? 179 00:12:34,910 --> 00:12:37,050 Is that a big deal? 180 00:12:37,670 --> 00:12:40,000 Whether it's a son or daughter, we'll have to wait and see. 181 00:12:40,000 --> 00:12:42,180 If we promise to build five temples, it'll be a son. 182 00:12:42,840 --> 00:12:45,050 - Maid. - Yes, Madam? 183 00:12:45,620 --> 00:12:48,640 - Order some carp juice. - We still have a lot left. 184 00:12:49,380 --> 00:12:51,770 Share that amongst yourselves and order a new batch. 185 00:12:51,770 --> 00:12:55,050 - Yes. - Eat it and have a baby afterwards. 186 00:12:55,060 --> 00:12:56,980 Madam Bo Sal, please! 187 00:12:57,750 --> 00:12:59,870 - Is the steak marinated? - Yes, Madam. 188 00:13:03,660 --> 00:13:05,230 Please get me my breakfast. 189 00:13:06,130 --> 00:13:08,320 It's not breakfast but lunch time. 190 00:13:08,900 --> 00:13:10,520 I woke up because I was hungry. 191 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 Where's Eun Soo? 192 00:13:13,040 --> 00:13:17,340 Don't look for your daughter-in-law. She's more precious than you right now. 193 00:13:18,420 --> 00:13:20,560 Yes, you're right. 194 00:13:35,080 --> 00:13:36,610 How is everything? 195 00:13:41,730 --> 00:13:44,920 I've decided not to be ridiculous and just accept my fate. 196 00:13:45,650 --> 00:13:48,890 Like you said, I'm going to trust this child that came to give me hope. 197 00:13:49,680 --> 00:13:53,990 I'm glad to hear that. Be positive about it. 198 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 I'm going to. 199 00:13:55,910 --> 00:13:59,410 - Did you tell your husband? - I told my mother-in-law first. 200 00:13:59,980 --> 00:14:03,190 I got nauseous at the dining table and my mother-in-law came up to confirm it. 201 00:14:03,970 --> 00:14:05,200 Is she happy about it? 202 00:14:06,940 --> 00:14:09,270 - Very. - What about Kim Joon Goo? 203 00:14:09,800 --> 00:14:12,430 He's happy about it, but his first thought was... 204 00:14:12,430 --> 00:14:17,780 that his father won't be angry with him anymore. 205 00:14:19,640 --> 00:14:20,930 He's like a child. 206 00:14:22,130 --> 00:14:26,100 - He's completely thoughtless. - It must've been a huge stress for him. 207 00:14:26,690 --> 00:14:27,920 Just pretend that he's being cute. 208 00:14:28,580 --> 00:14:31,160 He's not cute. He's pitiful. 209 00:14:32,910 --> 00:14:35,670 - Can I tell Mom and Dad? - Go ahead. 210 00:14:36,340 --> 00:14:39,370 - I told you, I've accepted my fate. - Okay. 211 00:14:40,080 --> 00:14:42,670 I came out to eat lunch. I'll talk to you later. 212 00:14:43,640 --> 00:14:44,890 Bye. 213 00:14:47,340 --> 00:14:48,940 Why is she so late? 214 00:14:52,230 --> 00:14:53,630 - Is it party of three? - Yes. 215 00:14:59,370 --> 00:15:01,350 Hello, Tae Won. 216 00:15:04,810 --> 00:15:07,950 Hello, what brings you here to this part of the area? 217 00:15:09,300 --> 00:15:10,890 I'm here to check the stores around here. 218 00:15:11,640 --> 00:15:14,290 - Ah, I see. - Thank you for sending Seul Gi. 219 00:15:15,260 --> 00:15:16,680 It was the right thing to do. 220 00:15:16,680 --> 00:15:18,990 It was supposed to be the right thing but it wasn't. 221 00:15:20,070 --> 00:15:22,630 Yes, that's true. Well then. 222 00:15:23,340 --> 00:15:24,710 Tae Won. 223 00:15:25,920 --> 00:15:27,530 Eun Soo is with child. 224 00:15:31,720 --> 00:15:34,670 Ah, yes... congratulations. 225 00:15:36,840 --> 00:15:38,110 Did you wait too long? 226 00:15:38,850 --> 00:15:41,110 - Excuse me then. - Yes. 227 00:15:42,380 --> 00:15:45,050 What's wrong with a young person like you? Start working out. 228 00:15:45,610 --> 00:15:47,440 I ran 100 meters. 229 00:15:49,070 --> 00:15:51,890 - What about the heels? - It's not that great. 230 00:15:51,890 --> 00:15:54,960 I was trying on several different kinds and I lost track of time. 231 00:15:55,950 --> 00:15:59,920 - Hello. - Yes, just a moment. I apologize. 232 00:16:05,560 --> 00:16:07,710 The risotto is pretty good, sir. 233 00:16:11,130 --> 00:16:13,220 - I'll have the vongole. - Yes, sir. 234 00:16:14,310 --> 00:16:15,620 Shall we have a glass of wine? 235 00:16:17,170 --> 00:16:19,780 - It's the middle of the day though. - One glass is fine. 236 00:16:20,680 --> 00:16:23,130 - Some wine, please. - Will the house wine be okay? 237 00:16:23,130 --> 00:16:24,380 Sure. 238 00:16:33,660 --> 00:16:36,440 You can drink mine as well, President. I haven't touched it. 239 00:16:36,440 --> 00:16:38,620 Are you telling me to feel better by drinking some water? 240 00:16:39,370 --> 00:16:40,540 Pardon? 241 00:16:41,180 --> 00:16:42,300 It's nothing. 242 00:16:50,050 --> 00:16:51,650 - Yes? - Don't be late. 243 00:16:52,200 --> 00:16:54,570 - Mom is not feeling so great. - Why? 244 00:16:55,120 --> 00:16:57,540 - Did Chae Rin and the maid... - No. 245 00:16:58,390 --> 00:17:00,230 Her blood pressure went up for a moment. 246 00:17:00,990 --> 00:17:02,150 Goodness. 247 00:17:02,740 --> 00:17:04,130 Wow. 248 00:17:04,730 --> 00:17:08,110 Seriously, she was a very thoughtful person. 249 00:17:09,010 --> 00:17:15,230 But even though she was scolded and abused, all she did was cry. 250 00:17:15,780 --> 00:17:18,360 She endured it well without even talking back at all. 251 00:17:19,240 --> 00:17:21,740 I got kicked out by taking her side. 252 00:17:22,630 --> 00:17:24,880 But I think it was about a year or so. 253 00:17:25,580 --> 00:17:28,130 They kept on begging me to come back. 254 00:17:28,930 --> 00:17:31,870 If it wasn't for Seul Gi's father, I would have never come back. 255 00:17:32,530 --> 00:17:37,430 - One day, he came to me and plead with me. - Maid! 256 00:17:37,440 --> 00:17:41,730 Let's not talk about you. I'm not curious about you. 257 00:17:43,230 --> 00:17:47,350 If you're going to talk there's a beginning and an end! 258 00:17:47,350 --> 00:17:50,730 - If you don't want to listen then forget it. - So what happened? 259 00:17:51,490 --> 00:17:55,340 But it seemed like Seul Gi's mom had changed a little. 260 00:17:56,000 --> 00:17:59,580 After all that, how could she not? 261 00:18:00,500 --> 00:18:01,830 In what way did she change? 262 00:18:01,830 --> 00:18:07,660 She didn't cry as much anymore and once in awhile she would say, 'That's not right'. 263 00:18:08,200 --> 00:18:12,390 But one day, she grabbed my hand and said, 'I don't think I can live with him anymore'. 264 00:18:12,390 --> 00:18:13,960 So, I told her not to. 265 00:18:14,650 --> 00:18:20,060 They had such a good relationship. They were a match made in heaven. 266 00:18:20,990 --> 00:18:26,170 There was no other couple like them. 267 00:18:27,200 --> 00:18:29,110 Why do you think he liked her so much? 268 00:18:29,110 --> 00:18:32,000 Oh my gosh! I told you they were a match made in heaven! 269 00:18:32,000 --> 00:18:34,730 What have you been listening to the whole time? 270 00:18:37,880 --> 00:18:39,790 She should be done with her tea. 271 00:18:45,510 --> 00:18:47,030 If that's not a fraud then what is it? 272 00:18:47,030 --> 00:18:48,290 What did you tell me? 273 00:18:49,160 --> 00:18:52,240 You said she was the only daughter and that her inheritance was substantial! 274 00:18:55,520 --> 00:18:58,890 Does it make sense that you didn't know? What kind of matchmaker are you? 275 00:18:59,870 --> 00:19:02,480 You completely fooled me! 276 00:19:03,020 --> 00:19:07,510 What? They don't flaunt and they have a noble character? 277 00:19:08,040 --> 00:19:11,480 So, that's why they only gave 100 thousand won to their in-law that's about to die? 278 00:19:12,140 --> 00:19:13,950 Is that supposed to be a noble character? 279 00:19:15,890 --> 00:19:20,830 Woman, I swear! Who are you trying to fool? Who's treating who like a crook? 280 00:19:21,430 --> 00:19:23,510 What does their fortune have anything to do with me? 281 00:19:24,300 --> 00:19:28,140 Be quiet and give me back the matchmaking fee! You won't? 282 00:19:28,650 --> 00:19:31,000 Why you! You're a professional con artist, aren't you? 283 00:19:31,000 --> 00:19:35,040 Fine then! This is the end for you, don't expect anything else from me. Hang up! 284 00:19:40,700 --> 00:19:41,810 Who is it? 285 00:19:42,680 --> 00:19:45,600 - It's me, Mother. - What is it? 286 00:19:52,960 --> 00:19:55,560 The maid said you should be finished drinking your tea. 287 00:19:56,120 --> 00:19:57,330 I still have some left. 288 00:19:58,220 --> 00:19:59,920 The tea should be drank while it's hot. 289 00:20:00,480 --> 00:20:02,710 That's why I put it in this thermal for you, drink this instead. 290 00:20:02,710 --> 00:20:04,800 I don't like hot stuff. 291 00:20:05,340 --> 00:20:06,960 Then, I'll put it in a kettle for you. 292 00:20:07,590 --> 00:20:10,310 Just leave it there. I'll just mix it and drink it. 293 00:20:11,020 --> 00:20:13,090 Sure, that sounds good. 294 00:20:18,570 --> 00:20:20,220 I'll give you a massage. 295 00:20:20,950 --> 00:20:22,400 I don't need it. 296 00:20:23,450 --> 00:20:25,370 It'll help with your blood pressure, Mother. 297 00:20:25,370 --> 00:20:27,430 I said it's fine. 298 00:20:28,080 --> 00:20:29,480 It's not hard for me. 299 00:20:31,530 --> 00:20:35,040 Why are you making me repeat myself? It's annoying! 300 00:20:40,980 --> 00:20:42,200 Okay. 301 00:21:04,190 --> 00:21:06,660 - Are you serious? - She went to the hospital. 302 00:21:09,450 --> 00:21:13,220 Of course, she said they're really ecstatic. Her husband is happy, too. 303 00:21:18,210 --> 00:21:19,550 But Mom... 304 00:21:20,690 --> 00:21:24,270 Having two kids with different last names... do think that's all right? 305 00:21:24,970 --> 00:21:27,480 Don't say it! There's nothing good to be heard. 306 00:21:27,480 --> 00:21:32,740 No, I'm just saying it would be nice if they were both Jung's or Kim's, that's all. 307 00:21:34,300 --> 00:21:36,320 They're going to be raised separately, anyway. 308 00:21:36,880 --> 00:21:41,100 Besides who calls their child by their last names? It's fine. 309 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 I just thought of something like that for a moment. 310 00:21:47,930 --> 00:21:49,180 Hang up. 311 00:21:57,320 --> 00:21:59,430 Bending to fate. 312 00:22:45,760 --> 00:22:49,560 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 313 00:23:10,440 --> 00:23:12,440 I think it's severe. 314 00:23:13,110 --> 00:23:14,730 You were like that, too. 315 00:23:15,530 --> 00:23:17,200 Be quiet. 316 00:23:22,230 --> 00:23:26,400 - I said we should've stay home. - How could we? They didn't say a word. 317 00:23:27,180 --> 00:23:28,370 Let's go home. 318 00:23:29,200 --> 00:23:32,060 - They're going to think I'm odd. - Let's go. 319 00:23:34,370 --> 00:23:35,870 Someone farted. 320 00:23:38,440 --> 00:23:39,860 Was it you? 321 00:23:40,450 --> 00:23:42,050 It's not me! It was someone in front of us. 322 00:23:42,940 --> 00:23:45,030 I thought I was going to die. 323 00:23:46,060 --> 00:23:47,340 Hold on. 324 00:23:56,280 --> 00:23:59,020 Manager Kim, we're going to go home. Please have the car ready for us. 325 00:24:00,920 --> 00:24:02,090 No, just us. 326 00:24:05,810 --> 00:24:08,550 - Go inside over there, it's cold here. - It's fine. 327 00:24:09,080 --> 00:24:10,780 You can't get a cold. 328 00:24:11,880 --> 00:24:13,070 That's true. 329 00:24:37,240 --> 00:24:39,210 Don't wear shoes with high heels anymore. 330 00:24:40,580 --> 00:24:42,230 Aunt Bo Sal is complaining. 331 00:24:57,210 --> 00:24:58,330 What is this? 332 00:24:58,920 --> 00:25:00,610 - I'm sorry. - Is this the first time you're driving? 333 00:25:00,610 --> 00:25:03,580 - It just suddenly came out of no where. - You weren't paying attention! 334 00:25:05,850 --> 00:25:08,080 - Please drive properly! - Yes, sir. 335 00:25:30,670 --> 00:25:31,860 What is it? 336 00:25:33,980 --> 00:25:37,360 - Why are you suddenly being cold? - Let's talk inside. 337 00:25:48,320 --> 00:25:49,590 What is it? 338 00:25:51,840 --> 00:25:54,630 There are times where you'll have to brake all of a sudden when you drive. 339 00:25:55,670 --> 00:25:57,250 Was that something you had get so angry about? 340 00:25:57,770 --> 00:25:59,050 Is it because of that? 341 00:26:00,280 --> 00:26:02,110 Do you always treat the chauffeurs like that? 342 00:26:02,670 --> 00:26:04,450 It shows your character! Don't be like that. 343 00:26:05,150 --> 00:26:06,710 My character? 344 00:26:07,460 --> 00:26:10,590 I did it because of you. Why are you acting like that when you don't even know? 345 00:26:10,590 --> 00:26:13,120 You could've said the same thing in a different way. 346 00:26:14,030 --> 00:26:15,750 I'm not interested in someone like you. 347 00:26:21,990 --> 00:26:23,340 What kind of person am I? 348 00:26:27,560 --> 00:26:28,850 You're haughty. 349 00:26:29,390 --> 00:26:32,550 Can I not act that way when I pay their salary? 350 00:26:32,550 --> 00:26:35,100 Salary is just the price for labor, it doesn't include your character! 351 00:26:36,860 --> 00:26:38,810 Why are you making such a big deal? 352 00:26:42,980 --> 00:26:45,320 Do you think people who live a hard life doesn't have any pride? 353 00:26:46,710 --> 00:26:48,900 In front of my dad's workplace, while I was riding inside the bus... 354 00:26:49,660 --> 00:26:52,490 I saw my dad getting ridiculed by a young president. 355 00:26:54,400 --> 00:26:56,100 My dad just kept working there. 356 00:26:58,390 --> 00:27:00,050 You think it's because he didn't have any pride? 357 00:27:01,650 --> 00:27:03,610 It's because he had to make a living. 358 00:27:06,250 --> 00:27:10,130 I even heard my mom get cussed out by the owner's wife several times. 359 00:27:12,590 --> 00:27:16,840 When I saw something like that, I get so angry that I really hate people like you. 360 00:27:17,370 --> 00:27:21,810 Okay. I got it, that's more than enough. I get what you're saying. 361 00:27:23,820 --> 00:27:24,980 You're right, I overreacted. 362 00:27:26,290 --> 00:27:28,140 I'm a person with good manners. 363 00:27:28,810 --> 00:27:30,560 I did that because I was upset. 364 00:27:31,420 --> 00:27:32,800 Try to understand. 365 00:27:33,620 --> 00:27:36,640 I did it because of you. Who told you to get pregnant? 366 00:27:39,580 --> 00:27:41,640 Why the tears? 367 00:27:42,380 --> 00:27:44,230 You're getting upset over nothing. 368 00:27:45,800 --> 00:27:47,190 It's a personality problem. 369 00:27:53,690 --> 00:27:56,430 This is the first time I've ever talked about this. 370 00:27:59,740 --> 00:28:01,500 My dad and mom doesn't know anything. 371 00:28:02,290 --> 00:28:06,500 Okay, I'll reflect on it. Change your clothes. 372 00:28:11,310 --> 00:28:12,980 Did you text your mother? 373 00:28:13,820 --> 00:28:14,970 I'll do it right now. 374 00:28:22,190 --> 00:28:23,380 I... 375 00:28:24,850 --> 00:28:26,560 think I'm a little sensitive. 376 00:28:27,560 --> 00:28:31,350 Yes. You've studied well, Teacher. 377 00:28:39,740 --> 00:28:41,710 Come right out, Tae Won. 378 00:28:48,110 --> 00:28:49,390 Are you sleeping? 379 00:28:50,250 --> 00:28:51,640 No. 380 00:28:53,160 --> 00:28:55,190 Is there something that's concerning you? 381 00:28:56,020 --> 00:28:59,430 It's just acting up for no apparent reason. 382 00:29:00,100 --> 00:29:03,500 - Hurry and go eat your dinner. - Don't go out on cold days. 383 00:29:03,500 --> 00:29:10,870 I know. I wonder if it's because I was outside yesterday. 384 00:29:13,170 --> 00:29:14,410 Tae Won. 385 00:29:15,370 --> 00:29:16,640 Yes? 386 00:29:23,870 --> 00:29:29,190 You know you and your sister are everything to me, right? 387 00:29:30,000 --> 00:29:34,630 - Yes. - I breath, eat and make money. 388 00:29:34,630 --> 00:29:41,440 All of that were for you guys. I didn't have any other purpose in mind. 389 00:29:42,010 --> 00:29:43,490 It's still the same now. 390 00:29:44,120 --> 00:29:45,350 Yes. 391 00:29:46,230 --> 00:29:47,440 Good. 392 00:29:48,860 --> 00:29:53,220 Are you and Chae Rin somewhat compatible now? 393 00:29:53,980 --> 00:29:55,540 Does she feel like your family? 394 00:29:56,580 --> 00:29:57,780 I'm trying. 395 00:29:58,680 --> 00:30:00,740 You still have to make an effort? 396 00:30:01,650 --> 00:30:02,870 Why, Mother? 397 00:30:04,780 --> 00:30:06,040 Are you having a hard time? 398 00:30:06,760 --> 00:30:10,760 Do you still... what is it... not have any affection for her? 399 00:30:10,780 --> 00:30:12,020 I'll try to do well. 400 00:30:12,570 --> 00:30:13,860 Don't worry. 401 00:30:20,450 --> 00:30:24,110 What can you do? It's not like you can get married for the third time. 402 00:30:24,630 --> 00:30:29,050 - What do you mean by that? - I just feel bad towards you. 403 00:30:29,880 --> 00:30:33,760 I just feel bad for forcing you to get married when you didn't want to. 404 00:30:36,420 --> 00:30:37,650 I'm going to go out. 405 00:30:38,770 --> 00:30:40,170 Sure. 406 00:30:54,370 --> 00:30:57,240 Goodness, why am I shaking like this? 407 00:30:57,880 --> 00:30:59,700 I can't stop shaking. 408 00:31:04,210 --> 00:31:05,560 Hurry up, Dad. 409 00:31:07,030 --> 00:31:08,340 Maid. 410 00:31:10,480 --> 00:31:13,510 Just wait a little bit, the rice is almost done. 411 00:31:14,390 --> 00:31:15,900 Take your time, Maid. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,540 Go ahead and eat first. 413 00:31:19,650 --> 00:31:20,830 Let's eat, Seul Gi. 414 00:31:25,620 --> 00:31:28,480 Eat a lot of tofu, Seul Gi. That way you'll become smarter. 415 00:31:29,640 --> 00:31:31,290 Did you eat a lot of tofu, Chae Rin? 416 00:31:31,290 --> 00:31:33,940 There wasn't a day that we didn't had tofu at our dining table. 417 00:31:34,450 --> 00:31:37,810 - So, are you smart? - I'm not bad. 418 00:31:38,370 --> 00:31:40,930 I went to a college that was more difficult to get into than yours. 419 00:31:43,120 --> 00:31:44,830 Is this the answer of a smart person? 420 00:31:44,830 --> 00:31:48,550 Don't try to argue with me, Tae Hee. I'm just being honest. 421 00:31:48,550 --> 00:31:51,400 I know you're being honest but you're also being indecent. 422 00:31:52,050 --> 00:31:54,510 Every time you see me, you must want to ruffle my feathers. 423 00:31:55,200 --> 00:31:57,570 She naturally talks like that, don't be concerned. 424 00:31:57,570 --> 00:31:58,960 Thanks. 425 00:31:59,480 --> 00:32:03,930 - I feel like she only talks like that to me. - Oh my. She's like that with her mother, too. 426 00:32:04,690 --> 00:32:05,970 Is that so? 427 00:32:07,580 --> 00:32:11,420 - You're not going to eat the tofu? - Later. Dad, the fish is yummy. 428 00:32:13,370 --> 00:32:15,770 Eat it. Eat it all by yourself. 429 00:32:18,050 --> 00:32:20,570 - Do you like it that much? - I'm going to the ski resort with Aunt Tae hee. 430 00:32:21,280 --> 00:32:22,510 Really? 431 00:32:22,510 --> 00:32:24,930 Since you don't like to ski, I'm going to go and teach her. 432 00:32:25,450 --> 00:32:28,810 - Sounds good. Take good care of her. - Let's go with them. 433 00:32:29,470 --> 00:32:30,900 I don't like the cold. 434 00:32:31,760 --> 00:32:33,200 But you went with Eun Soo. 435 00:32:35,500 --> 00:32:38,340 This is what you call indecent, okay? 436 00:32:43,710 --> 00:32:48,300 She thought she found a pot of gold and dived right in but it turned out that it's a pot of poop. 437 00:32:48,500 --> 00:32:50,500 Can you imagine how depressed she was? 438 00:32:51,120 --> 00:32:52,680 Don't rub it in her face. 439 00:32:53,430 --> 00:32:55,770 That's why her blood pressure went up, she was so angry. 440 00:32:58,200 --> 00:32:59,310 By any chance... 441 00:33:00,510 --> 00:33:02,230 have you talked to Eun Soo at all? 442 00:33:02,810 --> 00:33:04,130 No. 443 00:33:05,620 --> 00:33:07,020 She's pregnant. 444 00:33:08,180 --> 00:33:11,880 While I was on my way to lunch... I saw her sister. 445 00:33:16,310 --> 00:33:18,410 It seems like she's doing fine. 446 00:33:19,350 --> 00:33:20,480 So? 447 00:33:21,850 --> 00:33:23,130 I'm just saying. 448 00:33:24,130 --> 00:33:25,400 Just be honest. 449 00:33:26,910 --> 00:33:28,500 Honestly I thought... 450 00:33:32,180 --> 00:33:34,080 'What a bad woman'. 451 00:33:35,820 --> 00:33:37,860 'I was such a fool'. 452 00:33:40,020 --> 00:33:41,230 Stop it, you idiot. 453 00:33:41,760 --> 00:33:44,750 Us... Eun Soo and I. 454 00:33:45,990 --> 00:33:47,840 We agreed to meet each other when we are born again. 455 00:33:49,210 --> 00:33:50,580 But there was a condition. 456 00:33:52,220 --> 00:33:53,920 She said, Mom is 'out'. 457 00:33:54,650 --> 00:33:56,280 She told me that I need to be born from a different mother. 458 00:33:57,940 --> 00:34:00,750 - What about me? - She doesn't care about you. 459 00:34:04,490 --> 00:34:07,030 That's enough, she belongs to someone else. 460 00:34:07,880 --> 00:34:09,160 And so do you. 461 00:34:10,650 --> 00:34:11,750 Yes. 462 00:34:12,560 --> 00:34:13,710 I'm going to. 463 00:34:15,270 --> 00:34:17,670 - I'm going down. - Okay. 464 00:34:48,530 --> 00:34:50,500 The president won't listen so what can I do? 465 00:34:51,180 --> 00:34:52,770 It wasn't me. I did nothing wrong. 466 00:34:53,310 --> 00:34:56,410 They promised in Hong Kong and my only fault was believing in that. 467 00:34:56,500 --> 00:34:59,830 - Hey! - Wait. Wait! Da Mi. 468 00:35:01,500 --> 00:35:02,890 Listen to what I have to say. Listen. 469 00:35:04,430 --> 00:35:06,520 The president is a problem but so are you, Da Mi. 470 00:35:07,290 --> 00:35:09,230 There's some truth to the president's point. 471 00:35:10,050 --> 00:35:11,170 What did you say? 472 00:35:12,940 --> 00:35:16,720 The president doesn't trust you. He said he can't trust your crazy personality. 473 00:35:16,720 --> 00:35:20,940 If we gave that to you, what if you try to hang yourself? 474 00:35:21,700 --> 00:35:23,690 It makes sense, Da Mi. 475 00:35:24,340 --> 00:35:26,400 Just how many times have you missed a scheduled appointment after drinking? 476 00:35:27,360 --> 00:35:30,130 You go missing for days at a time! 477 00:35:30,720 --> 00:35:33,100 You cry all night and the next day you can't take any pictures because your face is swollen. 478 00:35:34,360 --> 00:35:37,230 From what you've shown us, there is a problem with your behavior. 479 00:35:39,010 --> 00:35:40,240 So... 480 00:35:41,140 --> 00:35:42,740 you're not going to give it to me? 481 00:35:45,090 --> 00:35:47,490 Once the contract is over, he said to end everything cleanly. 482 00:35:49,310 --> 00:35:51,460 Let's not get into any accidents and just get the job done. 483 00:35:52,000 --> 00:35:54,530 Three years will fly by real quick. It's not a long time, it'll fly by. 484 00:35:58,730 --> 00:36:01,630 - You have to think about our situation, too. - Hey, you bastard! 485 00:36:02,250 --> 00:36:05,980 You said you were on my side, that you'll take responsibility and be like my older brother. 486 00:36:05,980 --> 00:36:08,180 You said you would get it for me by all means necessary! 487 00:36:08,950 --> 00:36:12,140 Hey, don't you think, saying bastard this, bastard that is a little too harsh? 488 00:36:12,220 --> 00:36:15,710 Now you want to me to what? Understand their situation? 489 00:36:15,720 --> 00:36:16,770 Da Mi! 490 00:36:16,770 --> 00:36:19,170 What are you going to do if I decide to jump out the window on a good day? 491 00:36:20,190 --> 00:36:22,590 - Then what happens? - Hey, you brat. 492 00:36:23,120 --> 00:36:26,930 This is why we don't trust you so just wait until the contract is over! 493 00:36:26,930 --> 00:36:29,410 What do you guys have to gain after I die? 494 00:36:30,130 --> 00:36:33,620 It has nothing to do with me! Why would a dead wench care? 495 00:36:34,240 --> 00:36:38,900 - I wouldn't know. - Your threats are getting really tiring. 496 00:36:39,660 --> 00:36:41,880 Think about your mom, think about your brothers! 497 00:36:42,750 --> 00:36:44,710 I know you're not rash. 498 00:36:49,030 --> 00:36:50,130 I'm going crazy! 499 00:36:51,040 --> 00:36:53,070 Hey, this is a new suit! 500 00:37:10,340 --> 00:37:11,620 Are you sleeping? 501 00:37:23,270 --> 00:37:26,310 - I have to be careful at this time. - Until when? 502 00:37:27,010 --> 00:37:28,370 For three months. 503 00:37:29,970 --> 00:37:31,290 What is this? 504 00:37:34,290 --> 00:37:37,130 - Do you mean it? - It's common sense. 505 00:37:59,470 --> 00:38:03,370 Before I got married... you said you liked Ms. Chae Rin. 506 00:38:03,980 --> 00:38:06,080 - Am I wrong? - I did. 507 00:38:06,650 --> 00:38:09,160 After you got married, I realized she isn't great as I thought she was. 508 00:38:11,270 --> 00:38:13,230 Do you think it's because you've changed? 509 00:38:14,360 --> 00:38:19,410 Like it was the just the two of us before and now it's three of us. Something like that. 510 00:38:19,900 --> 00:38:23,670 But when I'm alone with you, I hate it when she tries to take you away. 511 00:38:23,670 --> 00:38:25,270 Then think of it this way. 512 00:38:26,110 --> 00:38:27,780 What if it was your mom instead of Ms. Chae Rin? 513 00:38:28,850 --> 00:38:30,550 Would you hate it if your mom came to take me? 514 00:38:31,120 --> 00:38:32,430 How would I know? I've never done that before. 515 00:38:33,140 --> 00:38:38,760 If it was, I can say, 'I hate you mom. Why are you taking, Dad? Just leave him alone.'. 516 00:38:41,340 --> 00:38:43,300 Why don't you try saying that to Ms. Chae Rin? 517 00:38:43,610 --> 00:38:45,670 Even if I don't, she still hates me. 518 00:38:46,840 --> 00:38:49,340 That's not it. That's not it at all. 519 00:38:50,490 --> 00:38:54,440 Ms. Chae Rin wants to get closer to you but she says you won't let her. 520 00:38:55,770 --> 00:38:57,020 Really? 521 00:38:57,020 --> 00:38:58,800 Have you ever seen me lie? 522 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 No. 523 00:39:02,160 --> 00:39:04,010 Then you should trust me. 524 00:39:04,900 --> 00:39:06,940 Why isn't she coming to get you? 525 00:39:07,990 --> 00:39:10,660 I'm not sure. It's strange. 526 00:39:11,830 --> 00:39:14,740 Ms. Chae Rin must really really like you. 527 00:39:15,340 --> 00:39:16,480 Right? 528 00:39:18,680 --> 00:39:20,030 It seems so. 529 00:39:21,200 --> 00:39:23,890 I don't think I have to go to Aunt Tae Hee today. 530 00:39:24,440 --> 00:39:26,200 - Why? - Just because. 531 00:39:26,200 --> 00:39:28,990 - Read me a book. - Sure. 532 00:39:38,920 --> 00:39:42,570 'Dad aren't you scared?' 'What's so scary about a hat?' 533 00:39:43,810 --> 00:39:47,710 'This isn't a hat but a huge cookie bin.' 534 00:39:52,700 --> 00:39:54,010 It's safe now. 535 00:39:54,620 --> 00:39:57,070 You'll feel a lot better after you get some sleep. 536 00:39:59,480 --> 00:40:03,470 I spent all that money buying her expensive clothes and bags for nothing. 537 00:40:05,180 --> 00:40:07,230 Mom! You sound so cheap! 538 00:40:08,580 --> 00:40:11,670 - What? - Your dream is already ruined, anyway. 539 00:40:12,380 --> 00:40:13,550 Do you have to ruin your image, too? 540 00:40:13,550 --> 00:40:16,510 Just act like you don't know and you're not interested. Give it up! 541 00:40:17,970 --> 00:40:19,730 What are you going to do if I don't give it up? 542 00:40:20,840 --> 00:40:22,500 When you are acting like this. 543 00:40:22,500 --> 00:40:28,110 I think about the times when you chased off all the guys that were after me for money. 544 00:40:29,870 --> 00:40:34,280 That's because there are a lot of punks like that in this world. 545 00:40:34,890 --> 00:40:42,010 Be thankful to me! You're lucky I didn't bring in a fraud and turn you into a pauper! 546 00:40:42,650 --> 00:40:44,390 Who do you think I am to take that? 547 00:40:45,780 --> 00:40:49,880 Anyway, I feel bad for you. You have my sympathies. 548 00:40:49,880 --> 00:40:51,470 Stop joking around and get out! 549 00:40:52,140 --> 00:40:53,850 Don't let it show! 550 00:40:54,360 --> 00:40:56,610 - Should I turn off the lights? - Leave it. 551 00:40:57,140 --> 00:40:58,850 I have to put on some lotion. 552 00:41:18,990 --> 00:41:20,720 [Seul Gi's Aunt] 553 00:41:23,560 --> 00:41:26,280 - Yes, hello? - Congratulations on your pregnancy. 554 00:41:27,370 --> 00:41:28,790 How did you find out? 555 00:41:29,760 --> 00:41:33,580 Tae Won said he met your sister on his way to lunch. That's what she said. 556 00:41:34,360 --> 00:41:35,610 Yes. 557 00:41:36,520 --> 00:41:39,330 He said you were a bad woman. 558 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 You told him to change mothers and meet each other again in another life. 559 00:41:43,570 --> 00:41:46,870 He's not the type of person to say something like that but I felt so bad for him. 560 00:41:46,870 --> 00:41:50,090 Please tell him not to tell Seul Gi. I'll be the one to do it. 561 00:41:50,090 --> 00:41:51,910 That would be better. 562 00:41:52,900 --> 00:41:54,860 - Anyway, congratulations. - Thank you. 563 00:41:55,590 --> 00:41:58,740 - Sleep well. - Good night. 564 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Who was it? 565 00:42:06,210 --> 00:42:08,240 - Seul Gi's Aunt. - Why? 566 00:42:08,940 --> 00:42:10,100 Just to say hello. 567 00:42:10,690 --> 00:42:12,670 You still say hello to that family? 568 00:42:14,160 --> 00:42:15,590 Am I not allowed to? 569 00:42:17,500 --> 00:42:21,020 Seul Gi likes her and I asked her to watch out for her. 570 00:42:21,690 --> 00:42:25,520 Okay. There's no need to get offended, I was just asking. 571 00:42:26,670 --> 00:42:30,110 - Is it all right to take a bath? - I want to sleep but I can't. 572 00:42:30,920 --> 00:42:34,170 Hurry and come out so we can have a glass of wine together. Then you'll sleep well. 573 00:42:34,870 --> 00:42:36,030 I can't drink. 574 00:42:38,170 --> 00:42:39,930 Then what can you do? 575 00:42:40,490 --> 00:42:41,890 Have a peaceful heart. 576 00:42:43,580 --> 00:42:45,010 I shouldn't have asked. 577 00:43:00,130 --> 00:43:01,600 [Lee Da Mi] 578 00:43:10,890 --> 00:43:12,120 I got the envelope from Jung Soo. 579 00:43:12,790 --> 00:43:14,780 I got the message that I should get my act together. 580 00:43:15,470 --> 00:43:16,730 Okay. 581 00:43:17,300 --> 00:43:18,540 Why? 582 00:43:19,610 --> 00:43:20,880 I miss you. 583 00:43:24,480 --> 00:43:25,700 I miss you. 584 00:43:29,030 --> 00:43:30,590 I miss you so! 585 00:43:31,310 --> 00:43:34,290 My wife is pregnant. Stop it, will you? 586 00:43:36,830 --> 00:43:38,270 Hang up. 587 00:44:18,150 --> 00:44:21,200 Stop it. Stop it! Stop it! 588 00:44:21,210 --> 00:44:22,550 Stay still. Stay still! 589 00:44:25,430 --> 00:44:27,230 Where did you get this habit from? 590 00:44:30,760 --> 00:44:32,000 You dirty bastard. 591 00:44:32,760 --> 00:44:34,350 You dirty bastard! 592 00:44:35,700 --> 00:44:36,930 Hyun Soo. 593 00:44:40,640 --> 00:44:41,880 I was wrong. 594 00:44:41,880 --> 00:44:44,830 You want to do that? You want to do it that way? 595 00:44:44,840 --> 00:44:46,220 I can't wait any longer, Hyun Soo. 596 00:44:46,220 --> 00:44:48,280 I've waited for 15 years and you can't hold on? 597 00:44:49,000 --> 00:44:50,390 Okay, okay, okay. 598 00:44:50,990 --> 00:44:53,730 If I give in even slightly, you act like this right away. That's all you think about! 599 00:44:54,300 --> 00:44:57,210 - I got it. - Don't treat me the same like other women. 600 00:44:57,210 --> 00:44:59,430 - It not like that. - What do you mean it's not? 601 00:45:00,030 --> 00:45:01,240 Evil jerk. 602 00:45:06,630 --> 00:45:08,420 You were acting all sweet. 603 00:45:10,010 --> 00:45:13,670 I thought you wanted it. Our atmosphere was like that, Hyun Soo. 604 00:45:14,320 --> 00:45:15,860 If I want it, I'll tell you. 605 00:45:16,880 --> 00:45:18,750 Why are you being so difficult about it? 606 00:45:19,450 --> 00:45:22,540 - We can't do that behind Joo Ha's back. - You're squeamish! 607 00:45:22,550 --> 00:45:23,830 No, I'm not! 608 00:45:25,090 --> 00:45:26,450 It's loyalty. 609 00:45:46,620 --> 00:45:47,870 Go! 610 00:45:51,610 --> 00:45:53,120 Why are you getting out? I said leave. 611 00:45:53,120 --> 00:45:55,350 - I wanted to walk you to the door. - I don't need it! 612 00:46:00,160 --> 00:46:01,450 Go. 613 00:46:02,090 --> 00:46:04,060 Give me a glass of water, I'm thirsty. 614 00:46:10,910 --> 00:46:15,310 Joo Joo, Boo Boo! It's Dad! It's Dad, It's Dad! 615 00:46:20,660 --> 00:46:22,000 Is she not here again? 616 00:46:35,110 --> 00:46:36,860 Seriously! 617 00:46:45,250 --> 00:46:46,580 Is that water? 618 00:46:50,240 --> 00:46:51,570 I drank water, too. 619 00:46:52,400 --> 00:46:53,750 Without appetizers. 620 00:47:02,240 --> 00:47:05,160 I can change. I can change as much as you want! 621 00:47:06,600 --> 00:47:07,770 I've changed. 622 00:47:13,020 --> 00:47:18,720 Last time, I told my mom that I wasn't interested in women. 623 00:47:18,720 --> 00:47:22,260 Then she said, 'You must've had all the fun you could take.' 624 00:47:22,840 --> 00:47:25,900 And she said men that played a lot before marriage tend to be faithful afterwards. 625 00:47:26,030 --> 00:47:28,830 Why is that? Because I've moved on from playing around with women. 626 00:47:29,560 --> 00:47:31,600 She said it's because I now know that all women are the same. 627 00:47:31,600 --> 00:47:33,500 Talk about something else. 628 00:47:34,050 --> 00:47:38,340 But she said among all the men, there's is that one man that's suspicious. 629 00:47:38,840 --> 00:47:43,270 Funny, isn't it? I don't have to worry about that. You're faithful. 630 00:47:43,830 --> 00:47:45,500 Don't I know how you are? 631 00:47:45,550 --> 00:47:49,080 You love me too much to do anything suspicious. 632 00:47:49,590 --> 00:47:53,930 Don't trust me. There will be times when I want to run away. 633 00:47:54,550 --> 00:47:55,780 Just in your thoughts? 634 00:47:58,150 --> 00:48:00,000 You've never done that before. 635 00:48:00,000 --> 00:48:02,830 Seeing how you've aged, I know I've gotten old. 636 00:48:03,350 --> 00:48:05,120 We're not that old yet. 637 00:48:07,250 --> 00:48:11,210 You were so... nice to look at. 638 00:48:13,470 --> 00:48:16,730 Back then, I thought you were so big. 639 00:48:17,360 --> 00:48:18,780 I did stand out. 640 00:48:19,380 --> 00:48:23,530 And you were always depressed. I wondered what you were so unhappy about. 641 00:48:24,210 --> 00:48:27,900 Still when you stuck your lips out like this... 642 00:48:28,870 --> 00:48:30,570 I thought it was funny and cute at the same time. 643 00:48:31,180 --> 00:48:33,940 When I first saw you, I was pretty much a lovesick fool. 644 00:48:34,600 --> 00:48:38,250 I had a hard time going to school. 645 00:48:39,640 --> 00:48:42,300 I made my parents worry about me a lot. 646 00:48:42,820 --> 00:48:44,510 You've matured a lot now. 647 00:48:46,210 --> 00:48:48,500 - Why were you like that? - Just because. 648 00:48:49,670 --> 00:48:52,450 Everything was just bothersome and trifling. 649 00:48:54,230 --> 00:48:56,660 But then you came to volunteer for the abandoned animals. 650 00:48:57,600 --> 00:48:58,830 By chance... 651 00:48:59,340 --> 00:49:00,680 was it to see me? 652 00:49:04,860 --> 00:49:06,140 Really? 653 00:49:07,950 --> 00:49:09,180 You need to leave. 654 00:49:11,930 --> 00:49:14,370 - There's still some left. - Get up! 655 00:49:16,920 --> 00:49:19,220 - Why? - I think I'm drunk. 656 00:49:19,950 --> 00:49:21,890 I'm starting to not want to be loyal to Joo Ha anymore. 657 00:49:24,900 --> 00:49:26,600 How about we drink a little bit more? 658 00:49:27,230 --> 00:49:28,570 Leave! Quickly. 659 00:50:06,540 --> 00:50:08,390 Joo... Joo... Joo Ha! 660 00:50:12,650 --> 00:50:14,870 Shouldn't you be fainting at moments like this? 661 00:50:15,420 --> 00:50:16,630 Joo Ha. 662 00:50:18,540 --> 00:50:20,420 You evil bitch! 663 00:50:20,420 --> 00:50:22,310 Joo... Joo... Joo Ha! 664 00:50:22,310 --> 00:50:24,590 You guys are a pair of jerks! 665 00:50:24,590 --> 00:50:27,520 - I'll explain. - What... what? 666 00:50:28,230 --> 00:50:31,150 I clearly saw you two with my own eyes, what is there to explain? 667 00:50:31,830 --> 00:50:35,100 No matter how much you wanted to meet a man, this isn't it, you wench. 668 00:50:35,150 --> 00:50:36,850 That punk already hurt me. 669 00:50:37,370 --> 00:50:40,410 But what are you? Just what the hell are you? 670 00:50:40,410 --> 00:50:42,930 Don't assume anything if you don't know what's going on! 671 00:50:42,930 --> 00:50:45,110 - Get out! - What do I need to know? 672 00:50:45,110 --> 00:50:47,620 Listen to what we have to say! We're going to tell you! 673 00:50:47,620 --> 00:50:50,350 - Leave! Leave! Leave! - Since when did it start? 674 00:50:52,240 --> 00:50:54,110 Did you cheat on me with her? 675 00:50:55,210 --> 00:50:57,620 - That's not it! - Yeah, sure! 676 00:50:58,560 --> 00:51:00,380 Of course, that's not it! 677 00:51:00,380 --> 00:51:02,520 Sit down. Sit down and let's talk. 678 00:51:03,120 --> 00:51:07,220 - How could you do this? How could you? - Hey! 679 00:51:07,260 --> 00:51:12,720 How could you do this to me? Of all people, how could you do this to me? 680 00:51:13,450 --> 00:51:14,710 I'm sorry, Joo Ha. 681 00:51:15,330 --> 00:51:18,090 You said you were going to kill that bastard with me! 682 00:51:33,890 --> 00:51:35,220 Okay! 683 00:51:37,000 --> 00:51:39,460 I'm sure stuff like this does happen in the world. 684 00:51:40,730 --> 00:51:41,970 Sure. 685 00:51:42,530 --> 00:51:45,180 It's a world where people steals each other's husbands, anyway. 686 00:51:47,760 --> 00:51:49,320 You rotten jerks! 687 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 You rotten jerks! 688 00:51:54,690 --> 00:51:57,230 I've liked Kwang Mo since I was twenty years old. 689 00:52:07,360 --> 00:52:09,420 Seeing that punk messing around... 690 00:52:11,690 --> 00:52:14,210 I had no choice but to watch him. 691 00:53:03,260 --> 00:53:04,410 You. 692 00:53:05,830 --> 00:53:07,220 Are you an idiot? 693 00:53:09,100 --> 00:53:10,380 How? 694 00:53:12,040 --> 00:53:13,630 I mean how... 695 00:53:15,620 --> 00:53:17,360 I'm speechless. 696 00:53:18,980 --> 00:53:20,660 I'm lost for words. 697 00:53:22,360 --> 00:53:25,480 Are you an idiot? Are you stupid? 698 00:53:28,750 --> 00:53:30,460 Wow. 699 00:53:36,610 --> 00:53:39,160 I can't understand you at all! 700 00:53:40,290 --> 00:53:41,520 I'm sorry. 701 00:53:44,330 --> 00:53:48,170 - I'm really sorry! - I can't understand you! 702 00:53:50,080 --> 00:53:52,220 I'll never understand you. 703 00:53:56,820 --> 00:53:58,160 That's... 704 00:53:59,640 --> 00:54:00,980 just how I am. 705 00:54:10,300 --> 00:54:14,860 He wasn't interested in me. What could I do? 706 00:54:14,860 --> 00:54:17,490 Then you should've cut him off. How could you just stand there and watch? 707 00:54:18,230 --> 00:54:20,930 What's so great about Ahn Kwang Mo? What are you lacking? 708 00:54:22,840 --> 00:54:24,220 I know, right? 709 00:54:25,740 --> 00:54:27,860 And you act all confident. 710 00:54:31,370 --> 00:54:33,660 Did you wanted to be the heroine of a novel? 711 00:54:34,680 --> 00:54:36,740 Were you just going to die like that? 712 00:54:39,490 --> 00:54:41,750 So, you could set a world record for a one-sided love? 713 00:54:43,380 --> 00:54:44,580 It just... 714 00:54:47,060 --> 00:54:48,530 became like that. 715 00:54:49,140 --> 00:54:50,990 If Kwang Mo hadn't run away and we got married. 716 00:54:52,140 --> 00:54:56,450 Were you planning to just watch us live our lives? 717 00:54:58,300 --> 00:54:59,600 I gave up my feelings... 718 00:55:00,890 --> 00:55:02,890 for you. 719 00:55:04,510 --> 00:55:06,240 I'm going crazy. 720 00:55:09,400 --> 00:55:11,260 You're driving me crazy. 721 00:55:12,960 --> 00:55:15,090 What the hell? What kind of punishment is that? 722 00:55:19,370 --> 00:55:20,790 Go to the hospital. 723 00:55:21,920 --> 00:55:23,960 It's not normal, you're ill. 724 00:55:25,910 --> 00:55:28,570 It's too late now. I'll leave tomorrow. 725 00:56:38,200 --> 00:56:40,300 Is there an idiot contest somewhere? 726 00:56:45,450 --> 00:56:46,860 I didn't know. 727 00:56:51,270 --> 00:56:52,610 I'm sorry. 728 00:56:57,500 --> 00:56:59,140 But I'll... 729 00:57:02,090 --> 00:57:04,160 never understand you... 730 00:57:07,740 --> 00:57:09,550 until the day I die. 731 00:57:15,880 --> 00:57:18,150 But until the day we die... 732 00:57:23,010 --> 00:57:25,320 let's be friends, Hyun Soo. 733 00:57:32,930 --> 00:57:34,170 You must've... 734 00:57:39,740 --> 00:57:41,950 suffered so much. 735 00:58:05,750 --> 00:58:07,550 Walk carefully, child. 736 00:58:07,550 --> 00:58:12,080 - Did you sleep well? - I did. Don't forget, always be careful. 737 00:58:12,080 --> 00:58:13,640 Yes. 738 00:58:18,580 --> 00:58:20,760 - Father. - Come in. 739 00:58:31,160 --> 00:58:34,840 - You woke up on time, Father. - No, I woke up at 3 o'clock in the morning. 740 00:58:37,120 --> 00:58:40,260 - Did you sleep well? - Yes, I did. 741 00:58:46,710 --> 00:58:51,260 - I didn't dream it at all. - Be still. I'm going to dream it for you. 742 00:58:54,710 --> 00:58:56,330 Have you had any baby dreams? 743 00:58:57,500 --> 00:58:58,990 I don't know, Aunt. 744 00:58:59,650 --> 00:59:03,320 Ask your mother. Sometimes, the mother can dream it first. 745 00:59:03,320 --> 00:59:04,520 Okay. 746 00:59:05,100 --> 00:59:09,380 If she hasn't then tell her to wait because I'm going to dream it. 747 00:59:10,250 --> 00:59:12,280 - Goodness! - Sure. 748 00:59:24,260 --> 00:59:25,430 Just leave it there. 749 00:59:27,130 --> 00:59:28,270 Wait. 750 00:59:30,690 --> 00:59:33,770 I don't think you slept well last night. You kept tossing and turning. 751 00:59:34,680 --> 00:59:36,390 I think I've done it several times. 752 00:59:36,930 --> 00:59:39,030 It's because your heart isn't at peace. 753 00:59:39,030 --> 00:59:42,210 - Drink your juice. - What did you dream about? 754 00:59:42,840 --> 00:59:45,110 - I woke you up. - I don't remember. 755 00:59:45,670 --> 00:59:48,090 You were whimpering like someone was strangling you. 756 00:59:48,970 --> 00:59:51,190 I don't remember, drink up. 757 01:00:23,800 --> 01:00:25,030 Coffee. 758 01:00:30,940 --> 01:00:32,200 Do you... 759 01:00:32,990 --> 01:00:37,390 - have to go now? - It'll be more comfortable for you if I leave. 760 01:00:37,980 --> 01:00:40,980 - You can find a place first. - I'm sure there's an empty studio. 761 01:00:41,710 --> 01:00:44,000 If not, I can just go home and find a place later. 762 01:00:45,590 --> 01:00:48,970 Let's call each other. I'll call you. 763 01:00:49,560 --> 01:00:54,800 - Can I come with you to look for a studio? - I have In Tae, don't worry. 764 01:00:57,120 --> 01:00:58,580 You don't want to see me, right? 765 01:00:59,170 --> 01:01:02,100 No! What for? 766 01:01:03,080 --> 01:01:05,310 Come to think of it, I was one of the assailants. 767 01:01:05,310 --> 01:01:09,860 - No, you're not! - I feel pathetic for being a stupid fool. 768 01:01:12,390 --> 01:01:16,580 I begged you to help me hook up with Kwang Mo. 769 01:01:18,170 --> 01:01:20,680 I asked you to help me to have him marry me. 770 01:01:22,910 --> 01:01:25,090 I'm so embarrassed. 771 01:01:28,360 --> 01:01:31,390 I learned how to play pool yesterday. It was fun. 772 01:01:34,020 --> 01:01:37,180 He said he's good on a wake board, too. It's not what you would expect of him. 773 01:01:37,690 --> 01:01:39,130 He said he's going to teach me in the summer. 774 01:01:39,780 --> 01:01:41,120 It sounds like fun. 775 01:01:42,430 --> 01:01:43,880 It's a new world. 776 01:01:53,130 --> 01:01:54,270 Yes, Dad. 777 01:01:54,980 --> 01:01:57,660 - What's going on? - Your mom is hurt. 778 01:01:59,920 --> 01:02:02,570 No, there's no need to be shocked, there's no need to be shocked, but... 779 01:02:03,550 --> 01:02:05,920 Since it's cold and it'll take awhile to get a taxi... 780 01:02:07,790 --> 01:02:09,840 She fell down and her chin ripped open. She's bleeding a lot. 781 01:02:09,840 --> 01:02:12,950 - I think her teeth are damaged as well? - How? 782 01:02:13,630 --> 01:02:15,290 I'm going! I'll be right there, Dad! 783 01:02:16,350 --> 01:02:18,980 - Joo Ha, you need to drive! - What's going on? 784 01:02:19,480 --> 01:02:22,110 - My mom is hurt! - What? 785 01:02:22,780 --> 01:02:25,250 - Hurry! - Okay! 786 01:02:25,950 --> 01:02:27,510 Okay! 787 01:02:56,360 --> 01:02:59,170 - What did you do? - Get in! Hurry and get in, Honey. 788 01:03:10,980 --> 01:03:13,330 Why? How did it happen? 789 01:03:13,330 --> 01:03:15,940 She's was getting some soy sauce and then fell on the corner of the stairs. 790 01:03:15,940 --> 01:03:19,760 I'm sorry, Hyun Soo. I'm sorry, I'm sorry. 791 01:03:22,930 --> 01:03:24,970 - I'm so upset. - It was slippery. 792 01:03:25,520 --> 01:03:27,190 If it was slippery, she should've just stayed still! 793 01:03:27,190 --> 01:03:28,840 Hey, be quiet and stay still! 794 01:03:34,630 --> 01:03:40,300 Don't worry, we'll arrive at the emergency room soon. Within fifteen minutes. 795 01:03:42,430 --> 01:03:44,250 Send someone else and just rest. 796 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 It'll just be a moment. 797 01:03:47,420 --> 01:03:51,420 If I don't say goodbye, I'll regret it forever. 798 01:03:52,020 --> 01:03:55,300 - You said he's not even conscious. - My conscience is the problem. 799 01:03:56,020 --> 01:03:59,220 His mother fed me several times during high school. 800 01:03:59,850 --> 01:04:01,700 His mother might find out later. 801 01:04:03,620 --> 01:04:07,050 I told them I would come and visit before our trip. 802 01:04:08,070 --> 01:04:09,350 I have to go. 803 01:04:09,880 --> 01:04:11,880 Is his mother still alive? 804 01:04:11,890 --> 01:04:14,110 She's in her nineties but they say she's still very healthy. 805 01:04:15,870 --> 01:04:19,290 If only she was able to share those years with her son. 806 01:04:19,290 --> 01:04:22,560 It happened while she was in America getting treatment. 807 01:04:23,130 --> 01:04:25,290 Of course, that could happen at anytime. 808 01:04:26,440 --> 01:04:28,790 - Give us some hot rice water, please. - Yes, Madam. 809 01:04:49,580 --> 01:04:52,150 - What are you doing? - Pardon? 810 01:04:53,230 --> 01:04:54,910 I don't eat beans, Mother. 811 01:04:54,910 --> 01:04:57,710 What a nice thing to do in front of a child. 812 01:04:59,210 --> 01:05:01,830 It's good for you, why won't you eat it? 813 01:05:02,400 --> 01:05:04,910 I've never eaten beans that were in the rice. 814 01:05:04,920 --> 01:05:06,160 Don't complain and just eat it. 815 01:05:06,710 --> 01:05:08,780 Let her be! Why are you telling her what to eat? 816 01:05:09,450 --> 01:05:12,190 - Seul Gi might learn it. - She loves beans. 817 01:05:12,190 --> 01:05:14,760 I don't like beans in my rice, too. There are people who can't tolerate it. 818 01:05:17,350 --> 01:05:18,590 Give that to me. 819 01:05:28,050 --> 01:05:29,910 How can you not eat something this good? 820 01:05:31,010 --> 01:05:33,550 - You can eat tofu but you can't eat... - Mom! 821 01:05:34,660 --> 01:05:36,350 - Maid. - Yes? 822 01:05:37,950 --> 01:05:41,560 - Do you need something? - Please give Seul Gi a bath. 823 01:05:42,180 --> 01:05:45,540 - She said she would like to do it with you. - Goodness, of course! 824 01:05:47,120 --> 01:05:48,460 Today, I want you to... 825 01:05:49,490 --> 01:05:54,010 clean the whole house, upstairs, downstairs, every nook and cranny with the maid. 826 01:05:54,020 --> 01:05:56,480 Oh my gosh, there's really no need for that. 827 01:05:57,060 --> 01:05:59,390 You think I don't know that you're just doing a mediocre job? 828 01:05:59,390 --> 01:06:04,230 Oh my gosh, I'm working as hard as I can with my back bending backward and all. 829 01:06:04,800 --> 01:06:07,570 Ever since you've gotten married, you haven't cleaned properly. 830 01:06:08,380 --> 01:06:13,890 Watch the maid and slowly learn. From now on, you take charge of the cleaning. 831 01:06:14,410 --> 01:06:17,280 - By myself? - The maid did all by herself. Why? 832 01:06:24,470 --> 01:06:27,970 That might be too hard for her right now. Please call the cleaning lady. 833 01:06:28,930 --> 01:06:30,310 Where's the money? 834 01:06:32,130 --> 01:06:36,590 I'm just going to tell you if I can't do it. I can't do that, Mother. 835 01:06:38,910 --> 01:06:40,770 In exchange, I'll go ahead and call the cleaning lady. 836 01:06:40,770 --> 01:06:42,370 That should be fine, right Mother? 837 01:06:42,370 --> 01:06:44,540 I don't like strangers in the house. 838 01:06:45,120 --> 01:06:48,260 Then what can we do? I've never done it by myself. 839 01:06:49,090 --> 01:06:51,390 I've never even washed a rag before. 840 01:06:51,400 --> 01:06:56,980 It does seem like that, but it's not like we're filthy rich. So, what can you do? 841 01:06:57,640 --> 01:07:03,180 - Mom! Just call another maid. - Oh my, Tae Hee! Thank you. 842 01:07:06,620 --> 01:07:07,860 Go ahead and do that. 843 01:07:08,400 --> 01:07:10,440 - Bye Seul Gi. - Bye. 844 01:07:13,220 --> 01:07:15,050 Thank you, Tae Hee. 845 01:07:29,520 --> 01:07:31,120 Thanks, Honey. 846 01:07:43,550 --> 01:07:53,910 Subtitles by DramaFever 847 01:07:56,920 --> 01:07:59,050 - That's hot! - How is this hot? 848 01:07:59,060 --> 01:08:02,470 - Do you have a baby's hand? - We're raising a flower, a flower! 849 01:08:02,470 --> 01:08:05,750 Mother has changed. She's not the same mother before the marriage. 850 01:08:05,750 --> 01:08:07,800 - Don't play around with Hyun Soo. - Joo Ha! 851 01:08:07,800 --> 01:08:12,160 If you try to pull some shit again, I'm going to cut you off down there and I'll go to jail! 852 01:08:12,160 --> 01:08:13,340 I'm going to marry Hyun Soo. 853 01:08:13,340 --> 01:08:16,560 She's not the Hyun Soo that I know... is it? 854 01:08:16,560 --> 01:08:17,670 It is that Hyun Soo, Mom. 855 01:08:17,670 --> 01:08:21,000 - Do you not like it because I'm not your dad? - It's strange because the voice is different. 856 01:08:21,000 --> 01:08:24,190 What's strange? You're the one that's strange to think that it is. 857 01:08:24,190 --> 01:08:27,540 - Are you happy today, Seul Gi? - What about you? Are you happy, Mom? 858 01:08:27,830 --> 01:08:29,490 Mom's fine, too. 859 01:08:30,720 --> 01:08:31,970 Please come in. 67791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.