Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,130
But I couldn't do that.
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,130
Mother is my mother.
4
00:00:14,670 --> 00:00:16,930
And I'm the child she gave birth to.
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,520
Even if she was a drug addict or a murderer...
6
00:00:25,090 --> 00:00:27,710
a child shouldn't turn
away from his or her parents.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,500
A sick person is a person, too.
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,660
And since I grew up with her love.
9
00:00:50,840 --> 00:00:55,980
Throwing our mother away...
would be the killing of her.
10
00:00:57,880 --> 00:01:00,030
And I would be killing myself.
11
00:01:06,060 --> 00:01:07,610
Did you say you were insulted right now?
12
00:01:08,160 --> 00:01:11,390
Because I said no, that's an insult?
Do you even know what an insult it?
13
00:01:11,390 --> 00:01:15,180
- Isn't everything over?
- Only in my head!
14
00:01:16,050 --> 00:01:19,550
- My heart doesn't want to listen to my head.
- It's useless to be stubborn.
15
00:01:20,500 --> 00:01:22,090
Stop being obnoxious and just let it go.
16
00:01:23,210 --> 00:01:25,230
If I knew this was going to happen,
I would've never gotten married.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,580
I told you no,
so why did you do it then?
18
00:01:29,410 --> 00:01:32,150
You're the one that wanted to do it!
What are you talking about?
19
00:01:33,230 --> 00:01:36,190
- I'm really disappointed!
- Likewise!
20
00:01:37,710 --> 00:01:40,030
What did you tell your
wife before you got here?
21
00:01:43,610 --> 00:01:45,300
Does she know that you're here with me?
22
00:01:47,630 --> 00:01:48,710
She doesn't, right?
23
00:01:52,530 --> 00:01:55,280
I know your wife's phone number.
24
00:01:57,650 --> 00:02:01,260
What if I tell your wife, Joon Goo?
25
00:02:04,600 --> 00:02:10,920
'Your husband came to me again.
He came again.'
26
00:02:12,860 --> 00:02:16,290
'He's worried that I'll die from drinking.'
27
00:02:19,600 --> 00:02:22,380
'He's sitting on my bed.'
28
00:02:26,360 --> 00:02:33,120
Knowing that love isn't everything and that
there's no such thing as a fairytale life.
29
00:02:34,470 --> 00:02:36,220
Do you have to experience it to know that?
30
00:02:37,260 --> 00:02:38,490
That's why I'm an idiot.
31
00:02:39,070 --> 00:02:40,210
You are an idiot.
32
00:02:40,670 --> 00:02:43,550
Make sure your grandpa and
grandma smiles a lot, okay?
33
00:02:44,070 --> 00:02:46,150
I'm not sure how to do that.
34
00:02:46,150 --> 00:02:53,180
You don't have to do anything at all.
Just being here makes us happy.
35
00:02:53,770 --> 00:02:55,760
I'm a happy virus.
36
00:02:56,430 --> 00:03:00,140
That's right, that's right.
Goodness, my precious baby!
37
00:03:01,230 --> 00:03:04,610
[The Woman Who Married Three Times]
38
00:03:07,820 --> 00:03:09,550
Episode 22.
39
00:03:16,190 --> 00:03:18,390
- Father.
- Oh, sure.
40
00:03:20,830 --> 00:03:22,120
Did you sleep well?
41
00:03:22,930 --> 00:03:24,240
Has your fatigue gone away?
42
00:03:24,850 --> 00:03:26,360
I'm still a little tired.
43
00:03:26,390 --> 00:03:28,300
Your business trip was too long.
44
00:03:29,490 --> 00:03:32,500
It's going to take awhile before
I'm back to my full self again.
45
00:03:37,650 --> 00:03:42,090
- I heard you got some sleep?
- Yes, I slept deeply for several hours.
46
00:03:42,960 --> 00:03:46,160
Now do you know the difference
between last year and this year?
47
00:03:47,380 --> 00:03:48,480
Yes.
48
00:03:49,010 --> 00:03:51,650
If you can, have someone else go in
your stead on those long business trips.
49
00:03:51,650 --> 00:03:53,920
You should just go on the short ones.
50
00:03:53,920 --> 00:03:56,580
I'm not that weak yet.
51
00:03:57,700 --> 00:03:59,060
Honey, why aren't you sitting down?
52
00:04:07,360 --> 00:04:09,880
Take Joon Goo to the main branch
and teach him...
53
00:04:09,890 --> 00:04:11,740
He still has a long ways to go.
54
00:04:11,740 --> 00:04:12,980
Well, other families...
55
00:04:12,980 --> 00:04:16,090
Why are you so nosy?
He'll take care of it all in due time.
56
00:04:16,090 --> 00:04:17,320
Hey, other families...
57
00:04:17,320 --> 00:04:20,340
Don't try to announce it to the
whole world and just quietly eat.
58
00:04:21,300 --> 00:04:23,060
Shut up and just eat, huh?
59
00:04:23,970 --> 00:04:25,180
Fine.
60
00:04:28,020 --> 00:04:30,630
After piano lessons today,
I'm going to draw all day at home.
61
00:04:31,150 --> 00:04:32,930
I'm going to draw a whole
sketchbook of pictures.
62
00:04:32,930 --> 00:04:34,860
I haven't been able to draw any.
63
00:04:36,800 --> 00:04:40,670
Sounds good. I'm going to check
how much you drew after work.
64
00:04:41,310 --> 00:04:45,150
It's not about how many I can draw but
how well I draw them. That's the problem.
65
00:04:45,160 --> 00:04:47,280
- What?
- That's what the teacher said.
66
00:04:48,950 --> 00:04:50,640
She's right.
67
00:04:50,650 --> 00:04:52,930
Seul Gi, tell Aunt Tae Hee
that breakfast is ready, okay?
68
00:04:53,440 --> 00:04:54,530
Okay.
69
00:04:58,840 --> 00:05:01,760
- Mother.
- Aunt, breakfast is ready.
70
00:05:01,760 --> 00:05:03,590
Okay.
71
00:05:07,110 --> 00:05:08,290
Is it itchy?
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,330
It's starting to act up again.
73
00:05:11,560 --> 00:05:13,820
Isn't there a way to stop it?
74
00:05:14,460 --> 00:05:16,380
If there was,
I wouldn't be suffering like this.
75
00:05:16,890 --> 00:05:19,200
I feel so bad for you.
76
00:05:19,830 --> 00:05:20,830
Goodness.
77
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
There isn't anything that I haven't done
or any hospital that I haven't been to.
78
00:05:24,880 --> 00:05:26,540
When did it start?
79
00:05:27,490 --> 00:05:31,020
If you knew when, is there some
special treatment that you know of?
80
00:05:31,680 --> 00:05:33,220
Mother, please.
81
00:05:34,810 --> 00:05:37,330
Should I go to the spa
and get an oil massage?
82
00:05:37,340 --> 00:05:39,380
Yes, go ahead and do that, Mother.
83
00:05:45,580 --> 00:05:47,140
Maid, please give me a bowl of soup.
84
00:05:48,460 --> 00:05:49,760
Maid.
85
00:05:50,420 --> 00:05:52,360
I heard you.
86
00:05:58,450 --> 00:06:00,570
Seul Gi.
Let's go somewhere nice today.
87
00:06:02,140 --> 00:06:04,990
Your dad said to take you to a
magic show. Let's go see that.
88
00:06:06,960 --> 00:06:09,340
- There's a magic show today?
- I heard there is.
89
00:06:10,180 --> 00:06:11,550
Okay, let's go Seul Gi.
90
00:06:12,260 --> 00:06:14,000
I'm going to take her.
91
00:06:14,540 --> 00:06:15,830
Can't we go together?
92
00:06:16,350 --> 00:06:19,280
- It's not that...
- Sure, you can come with us.
93
00:06:23,870 --> 00:06:27,300
She doesn't look like she would,
but my sister really likes magic shows.
94
00:06:27,580 --> 00:06:29,600
Tae Hee will probably like it
more than Seul Gi.
95
00:06:31,450 --> 00:06:34,450
Oh, is that so?
It really doesn't suit you.
96
00:06:34,450 --> 00:06:36,950
Magic is all tricks.
It's meant to fool you.
97
00:06:36,950 --> 00:06:38,260
Chae Rin.
98
00:06:39,060 --> 00:06:41,300
- It's probably best if you don't go.
- Pardon?
99
00:06:41,800 --> 00:06:43,610
While you're watching you'll probably say,
'That person isn't going to die.'
100
00:06:43,610 --> 00:06:45,610
'What's in that box is actually...'.
101
00:06:45,610 --> 00:06:49,710
- Tae Hee! Why would I say such things?
- Don't you think I know that?
102
00:06:50,260 --> 00:06:54,330
You should just act like you don't know
and watch it with pure innocence.
103
00:06:54,860 --> 00:06:58,420
Even sixty and seventy years old elders
turn into six and seven year old children.
104
00:06:58,960 --> 00:07:00,810
Someone like you will only
take the fun out of it.
105
00:07:00,810 --> 00:07:02,010
Tae Hee.
106
00:07:02,550 --> 00:07:08,480
That's what mom says!
'All that is just a pure and simple hoax'!
107
00:07:09,100 --> 00:07:13,000
Why would you watch something so obvious
and be like 'Ha ha! Ho ho!', 'Oh my! Oh my!'?
108
00:07:13,310 --> 00:07:15,440
You're a total idiot!
109
00:07:16,050 --> 00:07:18,070
See?
What did I tell you?
110
00:07:24,750 --> 00:07:26,030
I want to go on a trip.
111
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
This makes me think of the
breakfast I had in a hotel once.
112
00:07:33,720 --> 00:07:35,600
If the hotel is somewhat decent,
the food will be edible.
113
00:07:36,480 --> 00:07:39,290
- Joo Ha!
- Hold on!
114
00:07:39,890 --> 00:07:41,350
Hey, it's going to get cold!
115
00:07:42,310 --> 00:07:43,980
Okay!
116
00:07:44,600 --> 00:07:46,340
What it is she doing
that's taking her so long?
117
00:07:46,870 --> 00:07:48,720
I'm on my way down!
118
00:07:50,680 --> 00:07:52,140
What is it? What is it?
119
00:07:53,280 --> 00:07:55,020
Why were you pressuring me?
120
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
Did you hurt your leg coming down?
121
00:07:59,280 --> 00:08:00,780
If my broken leg breaks again...
122
00:08:00,780 --> 00:08:03,800
you better be prepared to cash
out one billion won in damages!
123
00:08:03,990 --> 00:08:06,470
You have no shame.
Hurry and get up!
124
00:08:11,800 --> 00:08:14,230
You're fine. One billion
won isn't necessary, okay?
125
00:08:21,430 --> 00:08:23,200
It smells so good!
126
00:08:23,870 --> 00:08:26,890
The smell of toasted bread
is really amazing, Hyun Soo.
127
00:08:27,400 --> 00:08:29,030
My idea was good, right?
128
00:08:33,070 --> 00:08:37,050
Let's eat like this once a week.
This is so much simpler.
129
00:08:38,370 --> 00:08:40,410
It's really not that simple.
130
00:08:41,030 --> 00:08:43,340
What do you mean simple?
It's a lot more complicated!
131
00:08:43,340 --> 00:08:44,820
But I don't see the juice.
132
00:08:45,340 --> 00:08:46,890
You have done anything,
why are you complaining?
133
00:08:47,780 --> 00:08:49,810
I'm just saying the juice is missing.
134
00:08:50,340 --> 00:08:51,990
Go out and buy some then.
135
00:08:52,720 --> 00:08:54,860
- What?
- Let's eat!
136
00:08:55,830 --> 00:08:57,820
Thank you for this meal!
137
00:08:58,330 --> 00:08:59,800
Thank you for this meal!
138
00:09:00,510 --> 00:09:02,140
Why do I feel like you're scolding me?
139
00:09:02,900 --> 00:09:04,300
Just eat.
140
00:09:04,890 --> 00:09:07,610
No, I've been getting this feeling
lately and he is scolding me.
141
00:09:08,120 --> 00:09:10,980
- What's your problem?
- I'm just saying to help out, that's all.
142
00:09:11,630 --> 00:09:14,130
Hyun Soo cooks all the meals
and all you ever do is just eat it!
143
00:09:14,130 --> 00:09:18,490
Hey, I'm in charge of the dishes! She's in
charge of the cooking and I clean everything!
144
00:09:19,030 --> 00:09:21,130
I haven't seen you
wash the dishes that much.
145
00:09:22,200 --> 00:09:23,780
It's supposed to be fair!
146
00:09:24,520 --> 00:09:26,170
From what I see, you hardly lift a finger.
147
00:09:26,760 --> 00:09:29,210
So what are you, her mother?
148
00:09:29,210 --> 00:09:31,870
Are you an angry mother who thinks
I'm bossing her daughter around?
149
00:09:31,870 --> 00:09:34,780
What's wrong with you? Joo Ha
does everything she's supposed to.
150
00:09:35,400 --> 00:09:37,210
And that's not something
you should be concerned with.
151
00:09:37,250 --> 00:09:39,530
- Well, I...
- Why are you acting like this?
152
00:09:40,070 --> 00:09:42,830
- What?
- Why? Are there no fish biting?
153
00:09:43,340 --> 00:09:44,840
There isn't any woman that's falling for your bait?
154
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
Is it not going well as you planned?
155
00:09:48,210 --> 00:09:51,590
- What?
- Oh my gosh. For real?
156
00:09:54,440 --> 00:09:56,440
Has my curse really worked then?
157
00:09:58,590 --> 00:09:59,780
Let's eat.
158
00:10:00,290 --> 00:10:02,020
If that's the case, you
should be more good to me!
159
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Even if you do, I'm not sure whether or
not I should release you from the curse.
160
00:10:08,750 --> 00:10:10,840
- Release it.
- I don't want to!
161
00:10:19,780 --> 00:10:22,190
Teacher Kim In Tae is a really strange person.
162
00:10:23,080 --> 00:10:25,030
How come he hasn't called you at all?
163
00:10:26,760 --> 00:10:28,220
She got dumped.
164
00:10:30,340 --> 00:10:34,180
I mean it's been over a week since
he came back. How can he not call?
165
00:10:34,430 --> 00:10:36,250
Did I do something with that man?
166
00:10:36,840 --> 00:10:38,360
Why would I get dumped?
167
00:10:38,360 --> 00:10:41,230
Yeah, but it still feels like crap that you
got dumped when there's nothing going on.
168
00:10:43,630 --> 00:10:46,970
That's true. I do feel like crap.
169
00:10:49,270 --> 00:10:51,390
If you're interested, call him first.
170
00:10:52,630 --> 00:10:56,360
Thanks for the tip but I don't need it!
171
00:10:56,360 --> 00:10:58,390
Seeing how you're curious about him,
I would call him first.
172
00:10:58,390 --> 00:11:00,190
Who says I'm curious?
173
00:11:00,940 --> 00:11:02,770
You! That would be you!
174
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
I didn't pack you a lunch because
it's going to be negative 10 degrees.
175
00:11:11,550 --> 00:11:14,450
- So, eat some hot, beef and rice soup.
- Are you being generous?
176
00:11:15,170 --> 00:11:16,630
I'm being generous.
177
00:11:18,600 --> 00:11:21,700
- Eat an extra large one.
- Thanks.
178
00:11:22,440 --> 00:11:25,040
- Ah, a handwarmer!
- I don't need it.
179
00:11:25,900 --> 00:11:29,170
No, your hands are going to get cold.
It really helps!
180
00:11:29,810 --> 00:11:30,950
Give it to me then.
181
00:11:32,010 --> 00:11:33,400
Ah and your mask.
182
00:11:34,010 --> 00:11:35,460
It's in my pocket.
183
00:11:38,620 --> 00:11:41,330
Don't forget to call Hyun Soo and tell
her to take some red ginseng with her.
184
00:11:41,920 --> 00:11:44,250
- I won't forget today.
- And make sure you eat some, too.
185
00:11:44,250 --> 00:11:46,040
I will, I will!
Don't worry!
186
00:11:53,320 --> 00:11:56,710
- I'll see you tonight.
- Okay, work hard!
187
00:12:00,030 --> 00:12:02,330
It's cold! It's cold, it's cold!
188
00:12:04,700 --> 00:12:07,340
I better call before I forget!
189
00:12:11,360 --> 00:12:12,710
Hey Hyun Soo, it's Mom.
190
00:12:13,780 --> 00:12:17,070
Come and take some red ginseng with you.
191
00:12:25,450 --> 00:12:29,450
Dad said to keep two boxes for
ourselves and give the rest to you.
192
00:12:32,650 --> 00:12:36,130
That's such a waste of money!
We have so much red ginseng at home!
193
00:12:42,640 --> 00:12:43,860
You're going to take cooking lessons today?
194
00:12:45,790 --> 00:12:47,150
It's cold, why don't you just stay at home?
195
00:12:47,150 --> 00:12:51,730
- I've been home for over a week.
- Okay, do whatever you want.
196
00:13:03,690 --> 00:13:06,260
It's very cold outside, Aunt.
You should go to the temple another day.
197
00:13:06,260 --> 00:13:08,090
If it's sunny outside, it'll be fine.
198
00:13:08,090 --> 00:13:09,750
- Let's drink tea.
- Yes.
199
00:13:16,620 --> 00:13:17,790
Excuse me for a moment.
200
00:13:18,320 --> 00:13:20,140
- What is it?
- I'll be right back, Aunt.
201
00:13:20,140 --> 00:13:23,020
Don't hold it in if you need to go
to the bathroom! You'll get sick!
202
00:13:24,380 --> 00:13:26,000
She must've held it in.
203
00:13:27,270 --> 00:13:28,870
I don't think it's been infused long enough.
204
00:13:29,570 --> 00:13:33,200
Just drink it.
How can it be perfect every time?
205
00:14:45,270 --> 00:14:47,460
[Pharmacy]
206
00:14:55,400 --> 00:14:57,870
- I'm here, Teacher!
- Welcome!
207
00:14:58,480 --> 00:15:00,650
I've been a bad student, I'm sorry.
208
00:15:00,650 --> 00:15:01,970
Of course, you should be sorry!
209
00:15:01,970 --> 00:15:04,870
I was worried that you might've lost
interest since you took such a long break.
210
00:15:04,870 --> 00:15:07,640
- I'm glad to see you.
- Once again, I'm sorry.
211
00:15:09,030 --> 00:15:10,840
From now on,
I won't take a break if it's possible.
212
00:15:10,840 --> 00:15:15,420
- Were you sick at all?
- I was just... a little tired.
213
00:15:15,950 --> 00:15:18,280
Today's menu will be pig ears and
a cold seafood and vegetable dish.
214
00:15:18,280 --> 00:15:20,760
Yes, Teacher.
Excuse me for a moment.
215
00:15:21,350 --> 00:15:23,840
Hurry on back.
I'm very busy today.
216
00:15:24,370 --> 00:15:26,750
- I have to be on broadcast by 1 o'clock.
- Yes, Teacher.
217
00:15:37,510 --> 00:15:38,720
Maid, it's me.
218
00:15:39,250 --> 00:15:40,710
Is my husband awake?
219
00:15:41,360 --> 00:15:43,240
He came home at 5 o'clock this the morning.
220
00:15:43,790 --> 00:15:47,250
Don't do anything that makes a lot
of noise and wait until he wakes up.
221
00:15:48,820 --> 00:15:52,430
Of course! What else would he be doing
until the break of dawn if he wasn't drinking?
222
00:15:53,670 --> 00:15:56,920
Maid, don't try to start
anything and just hang up!
223
00:15:58,280 --> 00:16:02,310
Sure, it's your body not mine.
Do whatever you want.
224
00:16:05,160 --> 00:16:07,340
[Pregnant]
225
00:16:26,620 --> 00:16:29,290
It's a success!
Congratulations, Ms. Eun Soo!
226
00:16:31,310 --> 00:16:32,640
You're five weeks pregnant.
227
00:16:33,190 --> 00:16:37,680
It's only been a few days after my period
last time. I wasn't ovulating, Doctor.
228
00:16:37,680 --> 00:16:39,080
What about your period for this month?
229
00:16:40,030 --> 00:16:42,080
It was six days late.
230
00:16:42,660 --> 00:16:45,780
The probability is low but it is possible
to get pregnant during menstruation.
231
00:16:46,440 --> 00:16:49,540
We can't know everything that's
going inside each person's body.
232
00:16:50,040 --> 00:16:51,640
You can be at ease now
and be happy about it.
233
00:16:52,480 --> 00:16:57,460
You have to come once a week so
we can check the baby's heartbeat.
234
00:16:58,320 --> 00:17:00,280
It's possible that you might
have morning sickness so...
235
00:17:56,280 --> 00:17:58,330
That's enough.
Don't cry.
236
00:17:59,430 --> 00:18:00,530
I'm sorry.
237
00:18:01,370 --> 00:18:02,580
Be quiet.
238
00:18:15,440 --> 00:18:17,300
- Wow!
- Wow!
239
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
- Wow!
- Wow!
240
00:18:38,880 --> 00:18:40,820
- Wow!
- Wow!
241
00:18:47,870 --> 00:18:49,610
- Wow!
- Wow!
242
00:18:57,360 --> 00:18:59,870
This is what you'll be
researching today, Manager.
243
00:19:01,760 --> 00:19:03,170
It's cute.
244
00:19:03,800 --> 00:19:06,020
- Are these underwears for people?
- That's correct.
245
00:19:07,070 --> 00:19:11,080
It's for babies. This brand does a very
good job on baby underwear.
246
00:19:12,470 --> 00:19:14,110
This is what you wanted to do?
247
00:19:15,390 --> 00:19:17,880
This is only going to look
cute on babies with small butts.
248
00:19:18,570 --> 00:19:20,910
- Or with an attached a top?
- Yes, with a top.
249
00:19:21,560 --> 00:19:24,940
If we just make the underwear,
it'll look like diaper.
250
00:19:25,590 --> 00:19:27,960
Among these, you're saying you
like the one with the frills, right?
251
00:19:29,650 --> 00:19:31,380
I'm going to have to study a bit.
252
00:19:31,950 --> 00:19:34,430
Please research to see
how this frill was made.
253
00:19:34,990 --> 00:19:38,210
Also, did they attach the
pockets on top of the frill?
254
00:19:38,770 --> 00:19:41,760
Did they attach the pockets
first and then put the frills on?
255
00:19:44,070 --> 00:19:47,520
I think they put the frills
on first and then the pockets.
256
00:19:48,520 --> 00:19:50,550
You always only bring
things that are difficult to do.
257
00:19:51,670 --> 00:19:53,110
Oh well, I'll have to study it.
258
00:19:56,560 --> 00:19:59,120
Teacher Oh, the president is looking for you.
259
00:20:04,430 --> 00:20:05,550
Yes, President?
260
00:20:06,170 --> 00:20:07,800
Let's go and check out the stores together.
261
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
I can't.
262
00:20:09,400 --> 00:20:10,900
You can't say no to me.
263
00:20:10,900 --> 00:20:13,780
- I have a prior engagement.
- Is it related to work?
264
00:20:13,780 --> 00:20:15,480
No, it's personal.
265
00:20:15,990 --> 00:20:18,500
Is it all right for you to do
that during work hours?
266
00:20:19,030 --> 00:20:20,770
I didn't take a lunch break.
267
00:20:20,770 --> 00:20:22,650
And I'm a freelancer, President.
268
00:20:23,200 --> 00:20:26,820
- So come and work as an official designer!
- Absolutely not.
269
00:20:27,340 --> 00:20:29,680
Don't be so cocky with your talent
or you'll regret it someday!
270
00:20:30,180 --> 00:20:31,420
Yes, ma'am!
271
00:20:33,750 --> 00:20:36,690
What am I going to do?
I told Jae Yoon to come out.
272
00:20:36,690 --> 00:20:38,150
Aunt!
273
00:20:51,170 --> 00:20:53,610
- It's been long time.
- It's been awhile.
274
00:20:54,270 --> 00:20:55,860
I heard you're doing well.
275
00:20:57,400 --> 00:20:58,600
Where should we go?
276
00:20:59,490 --> 00:21:02,960
It's going to be dark soon, do you have
a lot of time? Are your in-law's not home?
277
00:21:02,990 --> 00:21:04,580
I don't really have a lot of time.
278
00:21:17,790 --> 00:21:18,930
Aren't you going to eat?
279
00:21:20,610 --> 00:21:22,020
It's yummy, eat some.
280
00:21:27,080 --> 00:21:28,740
If you have something to say,
hurry up and say it.
281
00:21:29,810 --> 00:21:31,490
Did Kim Joon Goo not end it?
282
00:21:44,460 --> 00:21:45,590
I'm...
283
00:21:47,740 --> 00:21:49,230
with child.
284
00:21:52,520 --> 00:21:53,680
But...
285
00:21:55,470 --> 00:21:57,590
I'm really sorry towards the child.
286
00:21:58,710 --> 00:22:00,070
I'm not happy about it.
287
00:22:01,050 --> 00:22:02,540
You were looking forward to it.
288
00:22:08,130 --> 00:22:09,940
I was waiting for a long time.
289
00:22:14,230 --> 00:22:16,430
When I said I wasn't going
to live with him, I thought...
290
00:22:17,100 --> 00:22:19,130
it's a relief that there isn't a child.
291
00:22:22,450 --> 00:22:28,870
When... he thought everything was all right
and he said, 'Let's hurry and have a child'.
292
00:22:30,700 --> 00:22:32,930
I told him let's do that,
but inside I was thinking...
293
00:22:35,060 --> 00:22:39,670
'Not yet. Let's wait and see'.
294
00:22:43,060 --> 00:22:46,440
But I was already pregnant by then.
295
00:22:48,120 --> 00:22:51,300
Hyun Soo, what am I going to do?
I'm not happy about the baby.
296
00:22:58,300 --> 00:23:00,030
I must be a bad person.
297
00:23:03,000 --> 00:23:04,810
I feel really bad, but...
298
00:23:06,950 --> 00:23:08,970
honestly, I'm not happy about it.
299
00:23:08,970 --> 00:23:10,760
What were you expecting to hear from me?
300
00:23:11,610 --> 00:23:13,930
This baby wasn't created out of love.
301
00:23:17,840 --> 00:23:21,290
It was at a time when I was really
disappointed, angry and disgusted with him.
302
00:23:21,850 --> 00:23:25,140
- So, you're not going to have the baby?
- No! How can I do such a thing?
303
00:23:26,180 --> 00:23:27,330
Then what?
304
00:23:29,600 --> 00:23:33,250
I hate him more for getting me
pregnant at a time like this.
305
00:23:35,120 --> 00:23:36,440
I can't stand to see him.
306
00:23:39,300 --> 00:23:42,180
I still don't have any
trust or assurance for him.
307
00:23:45,120 --> 00:23:49,000
Why did it come to me now
and turn me into a bad person?
308
00:23:50,690 --> 00:23:52,290
I'm...
309
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
horrible, right?
310
00:23:56,000 --> 00:23:58,690
I understand what you're saying, but...
311
00:23:58,830 --> 00:24:00,550
what fault does the child have?
312
00:24:01,490 --> 00:24:03,060
Be glad about the child.
313
00:24:05,690 --> 00:24:07,120
I know this is shameful to say, but...
314
00:24:07,790 --> 00:24:12,100
I heard there are women who try hard to get
a baby to hold on to their cheating husbands.
315
00:24:13,000 --> 00:24:15,900
- That really is shameful.
- What's even more.
316
00:24:16,530 --> 00:24:19,000
People are going to think you're
being ridiculous for acting like this.
317
00:24:19,840 --> 00:24:21,290
Your husband's the only son
in four generations.
318
00:24:21,810 --> 00:24:23,970
Having a child for a family like
that is a tremendous insurance.
319
00:24:24,480 --> 00:24:25,750
They're going to say,
'why are you complaining?'.
320
00:24:26,330 --> 00:24:27,870
It's even better if it's a son.
321
00:24:30,900 --> 00:24:33,290
That child chose you to be it's mother.
322
00:24:34,080 --> 00:24:37,000
Don't make it complicated and welcome it.
323
00:24:38,530 --> 00:24:40,410
It came to me when
I was in complete despair.
324
00:24:40,920 --> 00:24:43,430
It must've came to be your hope.
325
00:24:45,950 --> 00:24:47,620
Mom is going to be excited.
326
00:24:48,630 --> 00:24:52,270
Don't tell her.
I was going to go to her but I didn't.
327
00:24:53,530 --> 00:24:55,530
And you thought I was the better choice?
328
00:24:55,530 --> 00:24:57,870
Even though you nag,
you understand what I'm saying.
329
00:24:59,480 --> 00:25:00,610
Congratulations.
330
00:25:02,880 --> 00:25:06,040
I pray you have a son and ascend to power.
331
00:25:06,910 --> 00:25:08,040
Ascend to power?
332
00:25:08,040 --> 00:25:10,700
You're continuing the family line
for the only son in four generations.
333
00:25:10,980 --> 00:25:14,110
- Is this the 1930's?
- Isn't it, for that family?
334
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
That's true.
You're right.
335
00:25:17,880 --> 00:25:22,240
If you can't let it go at all,
then go ahead and cheat on him, too.
336
00:25:27,120 --> 00:25:28,510
If there's an opportunity.
337
00:25:33,670 --> 00:25:36,780
It's like departing again
after mending a hole in a boat.
338
00:25:37,330 --> 00:25:38,870
'I don't like how it's repaired.'
339
00:25:39,390 --> 00:25:41,310
'I thought it was a sturdy boat,
why would there be a hole?'
340
00:25:41,420 --> 00:25:43,600
'I'm so angry'.
341
00:25:44,330 --> 00:25:47,690
'Did the hole even get repaired properly?'
'Will it leak again?'
342
00:25:48,430 --> 00:25:50,960
Don't think about those little
things and just live your life.
343
00:25:51,580 --> 00:25:54,910
If you don't think it's been repaired
properly then you can jump ship.
344
00:25:56,870 --> 00:26:00,000
[Lee Da Mi, The first day of filming
the drama, 'Empress Moon Jung']
345
00:26:10,870 --> 00:26:14,170
- It's been awhile.
- How is it? Is it a little better now?
346
00:26:14,810 --> 00:26:16,050
How's the Chairman?
347
00:26:16,090 --> 00:26:18,760
He barely allows me to eat at the
dining table. I still have a long ways to go.
348
00:26:18,800 --> 00:26:19,960
Have a seat.
349
00:26:23,470 --> 00:26:25,930
- What about Eun Soo?
- Nothing happened downstairs.
350
00:26:26,880 --> 00:26:32,310
But upstairs there's another smile behind
that mask saying, 'I know what you've done.'
351
00:26:33,960 --> 00:26:35,560
You must be stressed.
352
00:26:35,560 --> 00:26:38,280
I fell for her because she wasn't easy,
but now I'm just trying to survive.
353
00:26:38,830 --> 00:26:40,100
She even avoids touching my
feet while we're sleeping.
354
00:26:40,730 --> 00:26:41,930
Still?
355
00:26:42,540 --> 00:26:44,640
I don't know if she'll grant me
permission by this time next year.
356
00:26:47,310 --> 00:26:49,140
So what's going on with your family?
357
00:26:49,820 --> 00:26:52,460
Well, I'm taking care of
my brothers and my father.
358
00:26:52,460 --> 00:26:54,580
I'm actually fortunate that
I'm not living with them.
359
00:26:55,150 --> 00:26:57,730
My brothers always
getting scolded by my father.
360
00:26:57,730 --> 00:26:59,540
'Go hang yourself, you bunch of idiots.'
361
00:27:00,280 --> 00:27:01,470
What about your position?
362
00:27:01,470 --> 00:27:03,970
There's no change.
He won't promote me.
363
00:27:07,730 --> 00:27:10,080
Da Mi... sent me this
so that I can give it to you.
364
00:27:12,000 --> 00:27:13,590
I called her after I received it.
365
00:27:14,490 --> 00:27:18,950
She said for you to keep it
until she really needs it.
366
00:27:20,060 --> 00:27:23,450
- She's a funny girl.
- Tell her to do well so that she doesn't.
367
00:27:24,120 --> 00:27:28,270
It's a blow to your pride and
it feels like crap when you do need it.
368
00:27:29,010 --> 00:27:32,520
I did tell her to manage well
and to cut off ties with her family.
369
00:27:33,030 --> 00:27:37,520
She won't be able to do that. She's thinks
it's her responsibility to take care of them.
370
00:27:38,800 --> 00:27:41,800
Anyway... you're lucky
when it comes to women.
371
00:27:41,800 --> 00:27:43,300
Honestly, I envy you.
372
00:27:43,660 --> 00:27:45,340
I'm not sure if that's really luck.
373
00:27:46,230 --> 00:27:47,650
I've been invited to my brother's
house for dinner tonight.
374
00:27:47,650 --> 00:27:48,900
Okay.
375
00:28:08,490 --> 00:28:10,920
- Yes?
- What are you doing?
376
00:28:10,950 --> 00:28:12,300
I'm on my way home.
377
00:28:12,830 --> 00:28:15,770
- Were you running late?
- No, I saw my sister afterwards.
378
00:28:16,720 --> 00:28:18,130
I'll be home early.
379
00:28:19,980 --> 00:28:22,900
- What are we having for dinner tonight?
- I haven't seen the menu.
380
00:28:22,900 --> 00:28:25,330
- What do you want to eat?
- I'm not sure.
381
00:28:25,870 --> 00:28:28,490
- I can't think of anything.
- I'm almost home, I have to get out.
382
00:28:29,620 --> 00:28:31,720
Sure. Hang up.
383
00:29:40,040 --> 00:29:43,080
- I'm home, Mother.
- Did you do something else?
384
00:29:43,080 --> 00:29:45,370
Yes. I met my sister while I was out.
385
00:29:45,370 --> 00:29:48,590
Okay, your father's been
sleeping all day today, all day.
386
00:29:49,440 --> 00:29:50,790
I see.
387
00:29:51,380 --> 00:29:52,820
Aunt Bo Sal is going to
make a cold vegetable dish.
388
00:29:52,820 --> 00:29:54,670
Come down and learn from her
after you've changed your clothes.
389
00:29:54,670 --> 00:29:55,860
Yes.
390
00:30:25,720 --> 00:30:28,990
Okay... I won't be like that anymore.
391
00:30:30,420 --> 00:30:31,770
I was wrong.
392
00:30:32,840 --> 00:30:34,130
I'm sorry.
393
00:30:35,050 --> 00:30:38,520
Be healthy and become my hope.
394
00:30:40,030 --> 00:30:41,530
I'm begging you.
395
00:30:43,430 --> 00:30:45,020
[Negative]
396
00:31:01,050 --> 00:31:03,500
- I'm sorry.
- You're home.
397
00:31:04,450 --> 00:31:05,740
I thought it was empty.
398
00:31:06,370 --> 00:31:09,940
It's all right.
I just felt a little strange so I came up.
399
00:31:13,480 --> 00:31:16,390
I was a little tired, so I was
wondering if I was pregnant.
400
00:31:17,160 --> 00:31:18,400
I'm not.
401
00:31:19,440 --> 00:31:21,550
I must've been exhausted
from going out with Seul Gi.
402
00:31:22,060 --> 00:31:25,670
After the magic show, Tae Hee wanted to
go see an exhibition so we went there, too.
403
00:31:26,190 --> 00:31:30,350
- I know. Seul Gi sent me a text.
- When?
404
00:31:30,860 --> 00:31:33,300
A little while ago.
Can you get out for a moment?
405
00:31:33,300 --> 00:31:37,260
Ah, yes. Hurry and come down.
Dinner is almost ready.
406
00:31:37,980 --> 00:31:39,260
Okay.
407
00:31:45,980 --> 00:31:48,250
Why did you go upstairs in
the middle of preparing dinner?
408
00:31:48,850 --> 00:31:50,260
Yes, Mother.
I was just...
409
00:31:50,870 --> 00:31:53,330
You feel sad if there's no
one to greet you after work.
410
00:31:53,330 --> 00:31:55,220
Seul Gi's asleep and you were gone.
411
00:31:56,150 --> 00:31:58,260
Seul Gi needs to wake up
so we can have dinner.
412
00:31:59,700 --> 00:32:01,820
I'll wake her up.
Hurry and go set up the table.
413
00:32:02,610 --> 00:32:03,730
Yes.
414
00:32:07,970 --> 00:32:10,310
Seul Gi.
415
00:32:20,880 --> 00:32:23,660
Did you come back from building a wall?
Get up!
416
00:32:27,460 --> 00:32:28,760
Get up.
417
00:32:29,700 --> 00:32:32,200
Your father is home.
It's time for dinner, get up.
418
00:32:32,820 --> 00:32:35,150
Seul Gi, your dad is home.
Wake up, wake up.
419
00:32:35,930 --> 00:32:37,160
Okay.
420
00:32:38,050 --> 00:32:40,280
Goodness, goodness, goodness!
421
00:32:41,380 --> 00:32:43,650
She's so excited!
422
00:32:45,460 --> 00:32:47,030
You're going to displace your jaw!
423
00:32:49,110 --> 00:32:51,030
We thought wrong, Mom.
424
00:32:52,590 --> 00:32:53,830
What did I do now?
425
00:32:54,510 --> 00:32:55,730
No, I meant me.
426
00:32:57,430 --> 00:32:58,610
If I knew this was going to happen...
427
00:32:58,610 --> 00:33:02,070
I would've found someone with
excellent genes and have a baby.
428
00:33:02,820 --> 00:33:04,730
What kind of nonsense is that?
429
00:33:05,430 --> 00:33:07,860
I'm not sure if I felt like I missed out
on having a relationship with guy, but...
430
00:33:08,440 --> 00:33:12,280
looking at Seul Gi, it would've
been nice to have a child of my own.
431
00:33:12,920 --> 00:33:15,860
Giving up on having a husband means
you're giving up on having a baby.
432
00:33:15,860 --> 00:33:17,500
What are you talking about?
433
00:33:17,500 --> 00:33:21,920
Well why did you make pancakes
at someone else's funeral then?
434
00:33:21,920 --> 00:33:23,360
Shut up!
435
00:33:26,730 --> 00:33:28,390
Should I give it a try now?
436
00:33:28,930 --> 00:33:30,490
- Try what?
- Having a baby.
437
00:33:31,050 --> 00:33:32,440
Someone might hear you!
438
00:33:33,810 --> 00:33:38,020
I wonder what you would do if your old
daughter was walking back and forth pregnant?
439
00:33:39,010 --> 00:33:41,260
What do you think?
How do you think I would feel?
440
00:33:41,260 --> 00:33:43,330
Will you stop it already?
441
00:33:45,040 --> 00:33:46,690
Please stop it, okay?
442
00:33:47,940 --> 00:33:49,790
Was I talking nonsense?
443
00:33:50,470 --> 00:33:53,350
I told you you to bend your
arms close to your chest
444
00:33:53,350 --> 00:33:56,960
and to pay attention when
you're carrying something hot.
445
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Why did you tell me to do it when
you could've done it yourself?
446
00:33:58,960 --> 00:34:02,410
Was I playing around?
I was busy getting the rice!
447
00:34:02,410 --> 00:34:07,770
You couldn't even do a simple thing like
that and you've made a mess of everything!
448
00:34:08,540 --> 00:34:11,720
Also! If I told you not to carry it
that way then you should've listened.
449
00:34:11,720 --> 00:34:13,320
How can you raise your voice at me like that?
450
00:34:13,320 --> 00:34:14,690
Forget it.
451
00:34:14,690 --> 00:34:18,280
Goodness, who carries a hot
pot of boiling stew like that?
452
00:34:18,280 --> 00:34:20,660
- I said forget it!
- Look here.
453
00:34:21,400 --> 00:34:25,880
If she had carried it properly and
dropped it, she would've gotten injured.
454
00:34:26,550 --> 00:34:28,660
Because she carried it
like this and dropped it...
455
00:34:28,660 --> 00:34:33,680
- Why did you make her do that?
- I told you I was busy! I was busy!
456
00:34:33,720 --> 00:34:37,440
- You could've made her get the rice.
- She can't even do that properly!
457
00:34:37,440 --> 00:34:38,550
Maid.
458
00:34:39,120 --> 00:34:41,230
You think I don't know
you're doing that on purpose?
459
00:34:41,860 --> 00:34:43,140
What?
460
00:34:43,140 --> 00:34:45,020
If you're going to teach me then you
should've taught me ahead of time!
461
00:34:45,020 --> 00:34:46,770
But you pretend and wait
until the very last minute!
462
00:34:47,450 --> 00:34:51,530
Oh my gosh! Even if your mouth is
cut sideways let's tell the truth here.
463
00:34:52,090 --> 00:34:55,110
I tried to teach you when you
were about to take the stew.
464
00:34:55,690 --> 00:34:59,250
But you said, 'Maid, I can take care of
it on my own' and then you dropped it.
465
00:34:59,250 --> 00:35:01,250
Who are you blaming this on?
466
00:35:02,150 --> 00:35:04,370
- Let's talk about this later.
- Oh my gosh.
467
00:35:05,100 --> 00:35:09,960
- Later? Go ahead, I'm not scared.
- Aren't you going to feed us?
468
00:35:11,190 --> 00:35:15,260
- The fish stew is ruined.
- There must be some soup though.
469
00:35:16,250 --> 00:35:18,110
We have some rash leaf soup
with perilla seeds, Mother.
470
00:35:18,120 --> 00:35:22,430
- Oh! Maid, I love your radish leaf soup!
- Be quiet and get the soup ready!
471
00:35:23,090 --> 00:35:24,820
- Okay.
- I'll do it.
472
00:35:24,820 --> 00:35:28,570
Goodness! Tae Hee, you do it. You
have to be the one to do it, Tae Hee.
473
00:35:28,570 --> 00:35:29,790
I'll do it.
474
00:35:31,140 --> 00:35:34,960
Seriously, why is it so hard
to get a meal around here?
475
00:35:36,540 --> 00:35:38,940
Sit down. Sit down, Seul Gi.
476
00:35:41,810 --> 00:35:44,850
Did you know learn anything
from home before you came here?
477
00:35:50,680 --> 00:35:53,990
How are you going to sleep
at night when you took a nap?
478
00:35:54,620 --> 00:35:56,550
I can still sleep.
479
00:35:58,050 --> 00:35:59,740
At least bring out some water.
480
00:36:00,750 --> 00:36:01,900
Yes.
481
00:36:03,770 --> 00:36:05,940
There are families like that.
482
00:36:07,070 --> 00:36:11,920
If you don't teach someone how to manage
a household ahead of time, it's a real burden.
483
00:36:12,520 --> 00:36:17,220
Even if they learn how to manage a household
after marriage. It takes a good 2 to 3 years.
484
00:36:19,700 --> 00:36:24,560
- So was the magic show fun?
- Yes, it was very exciting and a lot of fun.
485
00:36:24,940 --> 00:36:26,690
What did you do today, Grandma?
486
00:36:27,360 --> 00:36:30,320
Grandma went to work again today.
487
00:36:30,940 --> 00:36:34,450
I had take care of some things at the
bank and I met some people as well.
488
00:36:35,710 --> 00:36:38,070
Instead of demanding that we change maids.
489
00:36:38,890 --> 00:36:40,630
Treat the maid like she's your teacher.
490
00:36:41,320 --> 00:36:43,290
Try to learn from her!
491
00:36:43,870 --> 00:36:46,010
She not a bad person!
She's kind and affectionate!
492
00:36:46,700 --> 00:36:48,850
Then are you saying that I'm a bad person?
493
00:36:49,890 --> 00:36:51,890
She was with us before I got married.
494
00:36:52,770 --> 00:36:55,250
She took sides with Seul Gi's mother
and left on bad terms with my mother.
495
00:36:55,770 --> 00:36:59,670
She came back when Seul Gi was two years old
and managed this whole household until now.
496
00:36:59,670 --> 00:37:03,200
It's a fundamental problem.
That lady hates me!
497
00:37:03,710 --> 00:37:05,530
You're the one with the problem, Chae Rin!
498
00:37:06,220 --> 00:37:09,040
It's because you only
think of her as a housekeeper!
499
00:37:09,040 --> 00:37:11,340
Am I supposed to treat her
like she's my superior then?
500
00:37:12,570 --> 00:37:14,780
A housekeeper is just a housekeeper.
501
00:37:15,390 --> 00:37:17,660
Shouldn't a housekeeper have
an attitude of a housekeeper?
502
00:37:18,860 --> 00:37:20,090
Who among us...
503
00:37:21,290 --> 00:37:22,690
Whether it's me, Mother or Tae Hee...
504
00:37:23,850 --> 00:37:26,080
thinks the maid is just a housekeeper?
505
00:37:26,090 --> 00:37:29,290
Mother and Tae Hee yells at her
and treats her however they want!
506
00:37:29,810 --> 00:37:34,420
You saw wrong! Mother and Tae Hee
acknowledges her and depends on her a lot!
507
00:37:35,020 --> 00:37:36,130
Take a good look!
508
00:37:36,790 --> 00:37:39,060
Did Seul Gi's mom cater to
that lady while she lived here?
509
00:37:41,790 --> 00:37:43,390
Let's not talk about her.
510
00:37:44,000 --> 00:37:46,440
I'm curious to know what she did
to have that lady on her side.
511
00:37:47,190 --> 00:37:48,450
Yes?
512
00:37:52,540 --> 00:37:53,940
Tae Won!
513
00:38:00,220 --> 00:38:03,710
Teach her little by little.
Little by little.
514
00:38:05,630 --> 00:38:12,690
I do try to teach her little by little, but
she cuts me off and acts all superior.
515
00:38:12,730 --> 00:38:15,750
- Maid.
- And she's the one that yelled at me first.
516
00:38:16,510 --> 00:38:18,320
I only said one thing to her!
517
00:38:18,740 --> 00:38:20,290
Ah, wait.
I did say one more thing to her.
518
00:38:21,380 --> 00:38:24,840
I told her, 'what a waste to have all
those expensive eggs eaten by the floor'.
519
00:38:24,850 --> 00:38:27,030
'Did the floor say it
wanted to eat fish eggs?'
520
00:38:27,030 --> 00:38:31,950
That's all I said and she screamed
at me! Goodness, I've seen it all.
521
00:38:32,550 --> 00:38:36,160
You got along great with Seul Gi's mom.
Why are you so hard on Chae Rin?
522
00:38:37,370 --> 00:38:40,430
Madam, Seul Gi's mother was a sincere person.
523
00:38:41,530 --> 00:38:46,040
- There's no hope for that daughter-in-law!
- Let's leave. Let's leave.
524
00:38:46,040 --> 00:38:48,920
Goodness! I still have a lot more to say!
525
00:38:50,130 --> 00:38:53,910
I swear that woman is determined!
526
00:38:57,240 --> 00:39:00,780
Maid, why are you trying to get
her blood pressure up over nothing?
527
00:39:01,570 --> 00:39:06,690
She keeps reprimanding me and I'm
worried that I'm going to get fired.
528
00:39:07,230 --> 00:39:12,490
There's also a mountain full of dishes
and she just went straight up to her room.
529
00:39:13,060 --> 00:39:14,430
Goodness, I swear!
530
00:39:23,400 --> 00:39:25,030
Raise the maid's wages.
531
00:39:26,520 --> 00:39:30,360
- Is she asking for a raise?
- No! That's not it.
532
00:39:33,240 --> 00:39:34,520
Did you sleep well?
533
00:39:39,620 --> 00:39:41,260
Hurry, hurry.
Hurry, hurry.
534
00:39:42,320 --> 00:39:44,650
This old woman is going
to collapse from starvation!
535
00:39:46,520 --> 00:39:49,820
- Why didn't you go ahead and eat first then?
- Hurry and have a seat please.
536
00:39:49,820 --> 00:39:51,010
Sure.
537
00:39:52,110 --> 00:39:56,920
It's been a while since I've put all
this effort into making a cold dish.
538
00:39:57,470 --> 00:39:59,990
But it's been sitting in the
refrigerator for two hours, I swear...
539
00:40:00,590 --> 00:40:02,600
It's too cold to eat this for the winter.
540
00:40:04,210 --> 00:40:06,240
If you don't feel like it,
then don't eat it.
541
00:40:07,230 --> 00:40:10,320
- That's not what I meant.
- You did mean it.
542
00:40:10,320 --> 00:40:11,940
I was wrong.
543
00:40:12,530 --> 00:40:14,650
- Sit down.
- Yes.
544
00:40:18,730 --> 00:40:20,600
Give me some of the cold vegetable dish.
545
00:40:24,250 --> 00:40:27,560
Try some of the kimchi rice cake, too.
It's amazing.
546
00:40:28,340 --> 00:40:33,390
I'm sure it is. Thanks to you,
I know that our kimchi is incomparable.
547
00:40:34,050 --> 00:40:36,760
The daikon kimchi is delicious as well.
548
00:40:37,270 --> 00:40:38,510
I see.
549
00:40:39,690 --> 00:40:40,920
Mother, I...
550
00:40:41,690 --> 00:40:43,100
excuse me for a moment.
551
00:40:55,220 --> 00:40:59,490
Joo Joo, Boo Boo!
I love you, I love you, I love you!
552
00:41:00,010 --> 00:41:01,430
Me too, me too, me too!
553
00:41:02,620 --> 00:41:05,500
Park Joo Ha, what are you doing?
Are you sleeping?
554
00:41:06,070 --> 00:41:08,700
- Did she go out?
- She said she was going to be late.
555
00:41:09,530 --> 00:41:12,260
Did you guys eat dinner?
You didn't?
556
00:41:12,780 --> 00:41:14,920
Did you eat or didn't you?
557
00:41:16,240 --> 00:41:18,810
I can't tell if these guys ate or not.
558
00:41:19,390 --> 00:41:20,630
Joo Ha is out, Hyun Soo.
559
00:41:21,450 --> 00:41:23,000
'I've gone out to see Teacher Kim In Tae.'
560
00:41:23,620 --> 00:41:25,550
'I fed the kids so don't be fooled by them.'
561
00:41:25,550 --> 00:41:28,770
She could've texted me.
We bought too much food.
562
00:41:29,610 --> 00:41:30,750
Save it for later.
563
00:41:32,010 --> 00:41:35,090
Well... I was a little curious.
564
00:41:35,610 --> 00:41:38,420
You never even sent me a
text on the day you arrived.
565
00:41:39,280 --> 00:41:42,890
'Is he sick?'
'Did something bad happen with his family?'
566
00:41:44,580 --> 00:41:49,870
We ate several times together! How can
I not be curious? Isn't that natural?
567
00:41:50,640 --> 00:41:53,460
It feels good to know that
you were curious about me.
568
00:41:55,210 --> 00:41:58,010
I thought a lot on the
plane on my way there.
569
00:41:59,810 --> 00:42:00,890
That...
570
00:42:01,590 --> 00:42:04,860
maybe I was being too burdensome to you.
571
00:42:06,130 --> 00:42:09,670
I know you're the type of person
to treat people comfortably.
572
00:42:10,680 --> 00:42:14,130
But maybe I was acting too much of a fool.
573
00:42:14,990 --> 00:42:16,540
I was very embarrassed.
574
00:42:17,790 --> 00:42:19,110
About what?
575
00:42:19,900 --> 00:42:24,320
I cried like a baby not once
but twice in front of you...
576
00:42:24,880 --> 00:42:29,530
It doesn't matter! Things like
that won't be a problem at all.
577
00:42:30,090 --> 00:42:32,200
Tears were coming out,
it couldn't be helped.
578
00:42:32,730 --> 00:42:34,380
You got choked up.
What could you do?
579
00:42:35,250 --> 00:42:38,040
You can hold in the laughter
but you can't hold in the tears.
580
00:42:41,450 --> 00:42:42,610
Please eat.
581
00:42:43,270 --> 00:42:44,380
Okay.
582
00:42:50,210 --> 00:42:51,970
I can't hold in my laughter.
583
00:42:53,280 --> 00:42:57,500
You see, I almost die
at my grandma's funeral.
584
00:42:58,470 --> 00:43:01,510
Five of my dad's friends all
came together as a group, well...
585
00:43:02,280 --> 00:43:03,540
I was bringing out some coffee
from the restaurant...
586
00:43:03,540 --> 00:43:09,090
I noticed that one of the men had their big
toe sticking out from a hole in their sock.
587
00:43:09,930 --> 00:43:15,370
As soon as I saw that, I was about to burst
out laughing! I thought I was going to die!
588
00:43:16,390 --> 00:43:20,980
I bit my tongue, shut my eyes tight and
tried holding it in with all my strength, but...
589
00:43:21,640 --> 00:43:23,940
I just couldn't hold it in anymore!
590
00:43:24,540 --> 00:43:26,160
I set the tray down and ran out of there.
591
00:43:26,700 --> 00:43:29,940
But the thing is no matter how
much I laughed, I couldn't stop.
592
00:43:30,530 --> 00:43:33,430
In the end, my mom caught
me and I got spanked.
593
00:43:33,430 --> 00:43:35,300
I was laughing through it the whole
time while I was being spanked.
594
00:43:48,020 --> 00:43:49,740
Why are you looking at me like that?
595
00:43:50,910 --> 00:43:55,720
You should laugh a lot more, Teacher
Kim In Tae. You look good laughing.
596
00:43:57,120 --> 00:43:59,450
- Well...
- I mean it!
597
00:43:59,980 --> 00:44:02,520
You should laugh all the time.
I think that would be best.
598
00:44:03,150 --> 00:44:04,370
Yes?
599
00:44:04,940 --> 00:44:06,970
Okay. I'll keep that in mind.
600
00:44:09,440 --> 00:44:11,770
But why did you stay for so long?
601
00:44:12,790 --> 00:44:14,550
My mother didn't want me to leave.
602
00:44:15,910 --> 00:44:19,310
She said there was no need to rush.
603
00:44:20,060 --> 00:44:22,760
And it was hard to leave
my son's side as well.
604
00:44:22,760 --> 00:44:23,970
I see.
605
00:44:24,650 --> 00:44:26,790
But how come I didn't hear anything from you?
606
00:44:27,300 --> 00:44:31,180
That's... because I didn't want to burden you.
607
00:44:33,390 --> 00:44:37,200
As you know,
I'm not a very confident person.
608
00:44:41,310 --> 00:44:42,440
What?
609
00:44:48,360 --> 00:44:49,470
Are you surprised?
610
00:44:50,310 --> 00:44:52,250
Do we have to do something like marriage?
611
00:44:52,790 --> 00:44:53,930
You don't want to then?
612
00:44:57,680 --> 00:45:01,210
For our honeymoon, I was thinking a back
packing trip around the world for one year.
613
00:45:02,420 --> 00:45:05,240
Doctor Byun said he would cover the
hospital. It's done deal, Hyun Soo.
614
00:45:05,760 --> 00:45:07,250
I don't want to, Kwang Mo.
615
00:45:08,000 --> 00:45:09,610
- Why?
- It's annoying.
616
00:45:10,940 --> 00:45:12,550
- Hyun Soo.
- It's annoying!
617
00:45:13,250 --> 00:45:15,320
Marriage is only advantageous for a man.
618
00:45:15,820 --> 00:45:18,000
Back then, at least a woman got fed.
619
00:45:18,660 --> 00:45:22,700
Just so a women could eat, she had to
nurse, clean, be a mother, cook, everything!
620
00:45:23,250 --> 00:45:25,560
Just for those meals alone, a woman had
to take of her in-laws, grandparent-in-laws...
621
00:45:25,590 --> 00:45:28,460
great grandparent-in-laws,
brother-in-laws, sister-in-laws...
622
00:45:28,500 --> 00:45:30,780
cousins, third cousins
and second cousins!
623
00:45:31,860 --> 00:45:35,440
Even through times have changed.
624
00:45:35,980 --> 00:45:37,400
Marriage is still unfavorable for a woman.
625
00:45:38,180 --> 00:45:40,110
Even if the woman was making a living as well.
626
00:45:41,420 --> 00:45:44,790
My family is simple, Hyun Soo.
I only have two uncles and an aunt.
627
00:45:44,830 --> 00:45:47,720
- On my dad's side, I only have one uncle.
- You have cousins, too.
628
00:45:47,720 --> 00:45:49,420
Cousins don't matter!
629
00:45:49,420 --> 00:45:54,880
Why bother with marriage? Do we have to
get married like every other man and woman?
630
00:45:55,540 --> 00:45:57,600
Why do I have to join all those people?
631
00:45:58,400 --> 00:45:59,790
Don't you think that's stupid?
632
00:46:00,890 --> 00:46:02,230
Why do you fall in love?
633
00:46:02,830 --> 00:46:05,150
If you love each other,
it's natural to want to live together.
634
00:46:05,150 --> 00:46:07,020
If you love each other, is it
necessary to live with one another?
635
00:46:07,020 --> 00:46:10,590
- Marriage is the finishing touch for love.
- Marriage is the end of love!
636
00:46:17,260 --> 00:46:20,340
Can you just liked me without even thinking
about wanting to get married to me?
637
00:46:23,400 --> 00:46:27,340
After everything you've put me through, do
you think I dreamt of getting married to you?
638
00:46:27,900 --> 00:46:31,040
- Bury the past!
- I won't get married, but...
639
00:46:31,900 --> 00:46:33,580
I can do the back packing trip.
640
00:46:36,110 --> 00:46:37,700
But, I won't get married.
641
00:46:38,290 --> 00:46:42,020
But we can go back and forth to each other's
places and spend a day or two together.
642
00:46:42,020 --> 00:46:45,500
- What kind of bullshit is that?
- Marriage is a restraint on one's soul.
643
00:46:45,500 --> 00:46:48,510
- Hey! Stop talking crap.
- What?
644
00:46:48,770 --> 00:46:52,000
This is the most stupid bullshit
I've ever heard in my life!
645
00:46:52,440 --> 00:46:54,500
Is the whole world stupid but you?
646
00:46:55,260 --> 00:46:56,930
Do only idiots get married?
647
00:46:57,670 --> 00:46:59,750
Just when in the world did you start
to think ridiculous thoughts like that?
648
00:47:00,840 --> 00:47:02,240
Before I was born!
649
00:47:03,690 --> 00:47:04,770
Go!
650
00:47:11,060 --> 00:47:14,010
It's because you think like that,
I didn't know how you felt about me.
651
00:47:23,470 --> 00:47:24,810
I didn't know at all.
652
00:47:27,780 --> 00:47:28,980
Kwang Mo.
653
00:47:31,590 --> 00:47:32,990
What?
654
00:47:39,190 --> 00:47:41,700
No! No! Hey!
655
00:47:42,400 --> 00:47:44,540
- What did I do?
- I said no!
656
00:47:47,500 --> 00:47:50,210
Don't get ahead of yourself.
It's not what you're thinking.
657
00:47:50,220 --> 00:47:52,370
Get away from me,
get away from me, get away!
658
00:48:02,420 --> 00:48:03,590
You're here.
659
00:48:11,230 --> 00:48:12,450
What is that?
660
00:48:12,450 --> 00:48:16,200
Presents from my eating buddy. If there's
anything you need, go ahead and take it.
661
00:48:16,710 --> 00:48:18,000
You seemed like you're in a good mood.
662
00:48:18,000 --> 00:48:19,360
What's there to feel bad about?
663
00:48:20,010 --> 00:48:22,730
Besides the money he spent on
our meals, I got so many presents!
664
00:48:24,130 --> 00:48:25,250
Let's go!
665
00:48:29,450 --> 00:48:31,900
- I'm going to go.
- Go
666
00:48:54,060 --> 00:48:56,300
- Go!
- What's that all about?
667
00:48:56,850 --> 00:48:59,170
- Think about it when you get home.
- Me?
668
00:49:18,870 --> 00:49:20,710
Did the Buddha answer our prayers?
669
00:50:05,640 --> 00:50:06,910
Child.
670
00:50:07,610 --> 00:50:10,110
Yes! Yes, Mother!
Just a moment!
671
00:50:15,630 --> 00:50:16,760
Yes?
672
00:50:18,360 --> 00:50:21,140
- Is it that bad?
- Yes.
673
00:50:21,820 --> 00:50:24,550
- Yes, just a little...
- How bad is it?
674
00:50:26,310 --> 00:50:27,760
Is there anything to throw up?
675
00:50:28,510 --> 00:50:29,840
No. I'm just...
676
00:50:31,040 --> 00:50:32,910
Are you going to need
the bathroom frequently?
677
00:50:34,210 --> 00:50:36,790
Yes. A little.
678
00:50:37,980 --> 00:50:40,320
- When was your last period?
- Mother, I...
679
00:50:41,910 --> 00:50:43,470
went to the hospital.
680
00:50:44,900 --> 00:50:46,030
Am I right then?
681
00:50:47,210 --> 00:50:48,410
Am I right?
682
00:50:49,270 --> 00:50:50,990
Yes, that's what the doctor says.
683
00:50:52,780 --> 00:50:53,980
Good job!
684
00:50:54,960 --> 00:50:56,610
You did a really good job.
685
00:50:57,460 --> 00:50:59,670
How far are you?
What did the doctor say?
686
00:51:00,520 --> 00:51:01,780
I'm five weeks pregnant.
687
00:51:02,320 --> 00:51:06,020
Be careful. For the time being,
don't let Joon Goo get close to you.
688
00:51:06,020 --> 00:51:08,670
- It's dangerous. You know, right?
- Yes.
689
00:51:09,420 --> 00:51:10,560
Does Joon Goo know?
690
00:51:11,670 --> 00:51:13,950
- I haven't told him yet.
- Why?
691
00:51:15,380 --> 00:51:16,520
Because I hate him.
692
00:51:17,670 --> 00:51:21,950
For the sake of the child,
stop hating him. He's repenting.
693
00:51:24,790 --> 00:51:27,070
Your aunt is going to boast so much about it!
694
00:51:28,000 --> 00:51:32,250
She expects to get paid a huge amount of
money for her prayers. I'm in big trouble.
695
00:51:33,000 --> 00:51:34,560
Ask her to cut it down.
696
00:51:35,140 --> 00:51:37,900
No, I'll just hand it over to your father.
697
00:51:39,600 --> 00:51:40,910
Go ahead and do that then.
698
00:51:40,910 --> 00:51:43,260
Don't move so much and
take care of your body.
699
00:51:43,980 --> 00:51:47,180
I'm sure you'll know what to do
but since you're pregnant now.
700
00:51:47,950 --> 00:51:50,770
Don't go up and down the stairs too much.
701
00:51:51,370 --> 00:51:54,920
If you're sleepy, just go to sleep
and make sure your body is warm.
702
00:51:55,610 --> 00:51:59,250
And just because your body won't accept
it, don't be picky with what you eat.
703
00:51:59,800 --> 00:52:04,150
If there's anything that you're
craving, go ahead and eat it.
704
00:52:05,000 --> 00:52:06,200
Yes.
705
00:52:09,470 --> 00:52:13,000
- Thank you.
- I'm sorry for making you wait.
706
00:52:13,620 --> 00:52:16,650
In exchange, I'm extremely happy.
707
00:52:18,020 --> 00:52:20,540
- Yes.
- Get some rest.
708
00:52:21,870 --> 00:52:23,070
Yes.
709
00:52:25,870 --> 00:52:27,480
Am I right?
Am I?
710
00:52:28,440 --> 00:52:31,970
- She's pregnant!
- Oh my gosh! Merciful Goddess, thank you!
711
00:52:33,320 --> 00:52:38,690
Goodness! Merciful Goddess!
Merciful Goddess!
712
00:52:38,690 --> 00:52:42,040
- Merciful Goddess! Merciful Goddess!
- What? You mean it?
713
00:52:45,460 --> 00:52:47,800
Merciful Goddess! Merciful Goddess!
714
00:53:00,590 --> 00:53:04,400
Stay still! Don't close your eyes
when I'm trying to put the medicine in.
715
00:53:05,770 --> 00:53:09,860
You should've put it in while they were open.
Why are you putting it in when I'm blinking?
716
00:53:10,750 --> 00:53:12,040
See? There you go again.
717
00:53:12,850 --> 00:53:15,350
It's fine, it's fine.
It went in, it's fine.
718
00:53:15,350 --> 00:53:19,410
- What do you mean it's fine? Hold still.
- I'll do it, I'll do it.
719
00:53:25,060 --> 00:53:28,920
See? It's fine.
I said I would do it, you're so stubborn.
720
00:53:28,960 --> 00:53:32,640
- Blink your eyes.
- I am.
721
00:53:35,080 --> 00:53:36,760
Did Eun Soo call at all?
722
00:53:37,680 --> 00:53:38,900
No.
723
00:53:39,590 --> 00:53:41,180
I haven't heard from her for several days.
724
00:53:44,840 --> 00:53:46,490
Did something bad happen?
725
00:53:47,030 --> 00:53:49,090
She's probably busy trying to settle down.
726
00:53:50,450 --> 00:53:53,540
You're right.
'No news is good news'.
727
00:54:04,700 --> 00:54:06,640
No news from the oldest rascal, too?
728
00:54:08,460 --> 00:54:11,230
- Should I call to see what she's doing?
- Leave her alone.
729
00:54:13,390 --> 00:54:16,240
I'm sure she's also,
'No news is good news'.
730
00:54:16,850 --> 00:54:24,400
Honey, I feel so much better now that I'm
able to see my precious baby twice a month.
731
00:54:28,600 --> 00:54:33,950
My legs feel better and
I feel like I'm getting younger.
732
00:54:34,660 --> 00:54:36,310
I guess Seul Gi was the medicine.
733
00:54:37,090 --> 00:54:41,130
Tae Won is such a good man.
734
00:54:43,060 --> 00:54:49,670
If you take out his mother...
there's not a man like him.
735
00:54:51,700 --> 00:54:56,530
How could a woman like that
give birth to Tae Won?
736
00:54:57,090 --> 00:54:59,400
They said his father was a gentle man.
737
00:55:01,510 --> 00:55:04,450
She should've just stayed with him.
738
00:55:06,270 --> 00:55:09,000
I wonder if their new
daughter-in-law is doing well?
739
00:55:10,210 --> 00:55:12,510
You worried about everything.
740
00:55:14,460 --> 00:55:15,880
Right?
741
00:55:15,880 --> 00:55:18,070
You're going to get wrinkles,
lie on your back.
742
00:55:19,480 --> 00:55:22,240
I'm already old, anyway.
743
00:55:26,550 --> 00:55:29,860
Honey, when I look back at Tae Won...
744
00:55:30,560 --> 00:55:36,280
he really loved our Eun Soo very much.
745
00:55:37,620 --> 00:55:45,150
But when I look at Joon Goo... he doesn't
seem to love her as much as Tae Won.
746
00:55:45,750 --> 00:55:47,640
How do you know?
We haven't seen him as much.
747
00:55:49,180 --> 00:55:50,780
You think that's it?
748
00:55:52,590 --> 00:55:57,510
When he came to say he wanted to marry
her, it did seem like it at the time.
749
00:56:00,520 --> 00:56:03,280
He looked at Eun Soo a lot
before he left.
750
00:56:03,280 --> 00:56:06,500
He was chasing her because he liked her.
751
00:56:07,090 --> 00:56:08,980
But then why did he cheat on her?
752
00:56:09,870 --> 00:56:11,320
Talk about something else.
753
00:56:11,990 --> 00:56:13,580
Like what?
754
00:56:15,130 --> 00:56:18,160
Like the time when I fell in
love with you at first sight?
755
00:56:20,540 --> 00:56:23,510
Sure, let's talk about that.
That sounds good.
756
00:56:26,650 --> 00:56:28,160
How long has it been?
757
00:56:30,210 --> 00:56:34,120
- It'll be forty years, next year.
- That's right.
758
00:56:36,160 --> 00:56:38,890
We've been together for such a long time.
759
00:56:40,480 --> 00:56:43,260
But it doesn't feel that long to me.
760
00:56:44,030 --> 00:56:46,240
It feels like I've been living
with you for about four years.
761
00:56:46,890 --> 00:56:51,490
To me, you're still twenty-one.
762
00:56:59,800 --> 00:57:05,520
When he said, 'I'm not that confident',
I got all protective for a moment.
763
00:57:07,620 --> 00:57:10,810
Ah! I want to give this man confidence.
764
00:57:11,810 --> 00:57:13,190
So, did you want to sleep with him?
765
00:57:13,800 --> 00:57:15,790
Let's raise our level of conversation, okay?
766
00:57:15,790 --> 00:57:18,280
You said you were thinking of
being his sleeping buddy, too.
767
00:57:18,280 --> 00:57:21,500
I didn't think about that today.
I'm still not.
768
00:57:22,400 --> 00:57:25,880
- How are you going to make him confident?
- I told him, let's try dating.
769
00:57:27,140 --> 00:57:30,710
He doesn't look like a tainted man at all.
Unlike someone else who has dirty resume.
770
00:57:30,710 --> 00:57:32,660
His wife was the only
person he was ever with.
771
00:57:33,730 --> 00:57:37,200
He's not that fun,
but I can make it fun for us.
772
00:57:38,060 --> 00:57:42,450
- Did I surprise you?
- No, but everyone has their own taste.
773
00:57:43,120 --> 00:57:45,460
I was just thinking if that can be changed.
774
00:57:46,470 --> 00:57:48,860
I changed it because I thought
there was a problem with my taste.
775
00:57:48,860 --> 00:57:53,800
I always get screwed over by guys that are
tall, has a nice body and that's good looking.
776
00:57:54,490 --> 00:57:57,380
That's a change of thought
not a change of taste!
777
00:57:57,380 --> 00:58:00,910
- Anyway!
- How are you going endure the boredom?
778
00:58:00,920 --> 00:58:02,930
I guess I'll have to be a mother then.
779
00:58:04,520 --> 00:58:08,030
I think it's better to be with someone
who likes me more.
780
00:58:15,270 --> 00:58:16,490
Yes?
781
00:58:16,490 --> 00:58:18,690
Hyun Soo! I got it!
782
00:58:20,830 --> 00:58:21,990
Yes?
783
00:58:21,990 --> 00:58:24,020
Joo Ha's next to you, right?
Just listen, okay?
784
00:58:24,800 --> 00:58:27,360
I know the reason why you
threw my shoe like that.
785
00:58:28,140 --> 00:58:30,140
You were setting it like that
so I could put it on comfortably.
786
00:58:30,140 --> 00:58:34,030
'Why should I do this for this evil jerk?'
and you got angry all of a sudden.
787
00:58:34,870 --> 00:58:36,890
- Right?
- No.
788
00:58:36,890 --> 00:58:38,090
It's not?
789
00:58:39,010 --> 00:58:40,170
Then what is it?
790
00:58:41,860 --> 00:58:43,410
I thought that was it.
791
00:58:44,450 --> 00:58:48,240
- That's the only thing there is.
- I'm busy right now. Let's talk tomorrow.
792
00:58:48,240 --> 00:58:50,210
- I'm hanging up.
- Hey, hey! Hyun Soo!
793
00:58:50,840 --> 00:58:52,070
Who is it?
794
00:58:52,630 --> 00:58:55,000
- There's no need to know.
- What does he do for a living?
795
00:58:55,660 --> 00:58:57,070
I told you, there's no need for you to know.
796
00:59:00,680 --> 00:59:02,050
Beer?
797
00:59:03,740 --> 00:59:05,170
Who is it?
798
00:59:05,980 --> 00:59:07,320
Did he ask you out?
799
00:59:32,580 --> 00:59:34,150
I'm going to sleep first.
800
00:59:35,750 --> 00:59:37,240
It's not time to sleep yet.
801
00:59:38,020 --> 00:59:41,300
- I want to sleep.
- Are you still not feeling well?
802
00:59:41,960 --> 00:59:43,220
I'm fine.
803
00:59:43,220 --> 00:59:44,890
Did you tie a red balloon on the bed?
804
00:59:46,460 --> 00:59:48,240
Don't expect anything for the time being.
805
00:59:48,800 --> 00:59:50,840
- For the time being, when?
- For the time being.
806
00:59:50,840 --> 00:59:53,050
I'm starting to get disgusted.
Do whatever you want.
807
00:59:54,260 --> 00:59:55,570
What kind of blackmail is that?
808
00:59:56,610 --> 00:59:58,980
If the punishment is too much,
rebellion can occur.
809
01:00:00,310 --> 01:00:01,430
Do whatever you want.
810
01:00:02,020 --> 01:00:03,160
Are you serious?
811
01:00:03,930 --> 01:00:05,450
So, you're saying whatever happens, happens?
812
01:00:06,840 --> 01:00:08,870
I'm saying to take care of your own business.
813
01:00:35,100 --> 01:00:36,640
Keep your promise.
814
01:00:38,800 --> 01:00:40,090
What promise?
815
01:00:46,760 --> 01:00:49,150
Whatever happens, you have
to honor it no matter what.
816
01:00:49,950 --> 01:00:51,900
I know. I already know.
817
01:00:53,080 --> 01:00:54,360
Sit up.
818
01:00:57,020 --> 01:00:59,890
Sit up. Sit up and listen
to what I have to say.
819
01:01:13,660 --> 01:01:15,560
If everything goes well...
820
01:01:17,810 --> 01:01:19,620
you'll be a father in October.
821
01:01:22,910 --> 01:01:24,930
I didn't want to tell
you because I hated you.
822
01:01:25,870 --> 01:01:29,590
But as a father,
you have the rights to know.
823
01:01:39,520 --> 01:01:40,710
Do you like it?
824
01:01:42,360 --> 01:01:43,700
Are you happy?
825
01:01:46,160 --> 01:01:49,480
- Don't you like it?
- I do like it.
826
01:01:50,080 --> 01:01:53,280
You told me not to be concerned,
but I was so worried.
827
01:01:54,330 --> 01:01:56,030
I wondered what we would
do if it wasn't possible.
828
01:01:57,120 --> 01:02:00,540
My father and mother were hoping
that you were a little younger...
829
01:02:01,590 --> 01:02:06,030
I told them, 'It won't be a problem,
trust me' but I was really scared.
830
01:02:09,340 --> 01:02:10,740
Finally!
831
01:02:13,780 --> 01:02:17,340
This will solve all the
anger that my father has for me.
832
01:02:17,930 --> 01:02:20,540
Honey, all the anger and hostility will go away.
833
01:02:22,950 --> 01:02:27,090
- Keep your promise.
- Don't worry. I swear it.
834
01:02:27,810 --> 01:02:29,310
You're the only one.
835
01:02:30,730 --> 01:02:32,750
I'll never hurt you again.
836
01:02:34,140 --> 01:02:36,930
That will never happen again.
So, trust me.
837
01:02:39,770 --> 01:02:40,880
Thanks.
838
01:02:43,330 --> 01:02:44,740
I'll trust you.
839
01:03:07,960 --> 01:03:09,200
Are you sleeping?
840
01:03:10,430 --> 01:03:11,900
Have you fallen asleep?
841
01:03:14,560 --> 01:03:16,540
I know you're not sleeping.
842
01:03:17,590 --> 01:03:19,700
I know you're not sleeping.
843
01:03:33,580 --> 01:03:35,060
Tae Won!
844
01:04:06,870 --> 01:04:09,680
Use the soy sauce sparsely.
845
01:04:09,680 --> 01:04:13,440
Green onions, garlic and exactly
two tablespoons of sesame oil, okay?
846
01:04:13,440 --> 01:04:15,290
And at the very end put in
the roasted sesame seeds.
847
01:04:15,290 --> 01:04:18,930
This family likes to keep it simple so
only put in the roasted sesame seeds.
848
01:04:18,930 --> 01:04:20,840
Make sure you know that.
849
01:04:20,840 --> 01:04:27,300
Now, take all the strength out of your fingers
and just gently mix it like this. Try it.
850
01:04:28,610 --> 01:04:29,760
Try it.
851
01:04:31,140 --> 01:04:34,030
If you do it hard like that,
it will ruin the texture.
852
01:04:34,030 --> 01:04:38,410
Gently, like this.
Good. Yes, just like that.
853
01:04:40,590 --> 01:04:44,120
Why are you wearing gloves?
854
01:04:44,780 --> 01:04:48,500
There's so many germs on your hands.
Maid, you should wear gloves, too.
855
01:04:49,040 --> 01:04:51,590
- Oh my gosh.
- Bring out some tea.
856
01:04:51,590 --> 01:04:53,410
Yes! Yes, Mother!
857
01:04:56,860 --> 01:04:59,380
Wow! She's unbelievable.
858
01:05:01,450 --> 01:05:05,010
- What a horrible dream.
- What kind of dream was it?
859
01:05:05,850 --> 01:05:11,610
Your grandmother. If I dream about her,
nothing goes well for several days.
860
01:05:11,610 --> 01:05:15,010
A contract will be broken
or someone gets hurt at the factory.
861
01:05:16,610 --> 01:05:18,110
Did Tae Won not come down yet?
Why are the newspapers not read?
862
01:05:20,860 --> 01:05:22,590
I guess he's not coming down.
863
01:05:32,940 --> 01:05:34,910
[Chairman Han Sung Jae of Sung Jae Enterprise,
donates 47 billion won to alma mater.]
864
01:05:41,960 --> 01:05:43,370
Here's your tea, Mother.
865
01:05:43,370 --> 01:05:45,390
- Hey.
- Yes?
866
01:05:48,020 --> 01:05:50,690
Ah, yes. It's an article on my father.
867
01:05:50,690 --> 01:05:53,880
- Did you know?
- I told you last time.
868
01:05:54,730 --> 01:05:58,580
That's... that's... that's...
869
01:05:58,580 --> 01:05:59,980
What is it?
870
01:06:02,700 --> 01:06:05,150
He donated 47 billion won?
871
01:06:05,150 --> 01:06:07,590
He said he's going to donate
another 17 billion won next year.
872
01:06:09,540 --> 01:06:11,850
Mother, I was in the middle
of making a spinach side dish.
873
01:06:20,330 --> 01:06:23,300
I can see why you are
afraid of your dreams, Mom.
874
01:06:28,360 --> 01:06:29,500
Mom.
875
01:06:31,430 --> 01:06:32,710
Mom.
876
01:06:33,430 --> 01:06:34,960
I just woke up, right?
877
01:06:37,230 --> 01:06:42,640
This isn't a dream right now, right?
This isn't a dream within a dream, right?
878
01:06:49,610 --> 01:06:59,780
Subtitles by DramaFever
879
01:07:01,930 --> 01:07:06,460
- Tae Won. Eun Soo's pregnant.
- Ah, yes. Congratulations.
880
01:07:06,460 --> 01:07:09,980
She's pregnant. To tell you the truth,
I thought she was a bad woman.
881
01:07:09,980 --> 01:07:13,100
You said she was the only daughter and
that her inheritance was substantial!
882
01:07:13,100 --> 01:07:14,630
What kind of matchmaker are you?
883
01:07:14,630 --> 01:07:18,120
If I gave that to you,
what if you try to hang yourself?
884
01:07:18,120 --> 01:07:19,720
So you're not going to give it to me?
885
01:07:19,720 --> 01:07:23,140
You bastard, you think I'm
going to take it by any means?
886
01:07:23,800 --> 01:07:26,300
- I'm going to the ski resort with Aunt.
- Let's go with them.
887
01:07:26,300 --> 01:07:28,790
- I don't like cold places.
- You went with Eun Soo though.
888
01:07:28,790 --> 01:07:31,590
This is what you call indecent.
889
01:07:31,600 --> 01:07:33,040
- Get up.
- Why?
890
01:07:33,040 --> 01:07:35,290
- There's still some leftover.
- I think I'm drunk.
891
01:07:35,290 --> 01:07:37,120
I'm having a hard time being loyal to Joo Ha.
892
01:07:38,040 --> 01:07:39,860
Joo... Joo Ha!
73138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.