All language subtitles for The woman who married three times E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,130 But I couldn't do that. 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,130 Mother is my mother. 4 00:00:14,670 --> 00:00:16,930 And I'm the child she gave birth to. 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,520 Even if she was a drug addict or a murderer... 6 00:00:25,090 --> 00:00:27,710 a child shouldn't turn away from his or her parents. 7 00:00:34,360 --> 00:00:36,500 A sick person is a person, too. 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,660 And since I grew up with her love. 9 00:00:50,840 --> 00:00:55,980 Throwing our mother away... would be the killing of her. 10 00:00:57,880 --> 00:01:00,030 And I would be killing myself. 11 00:01:06,060 --> 00:01:07,610 Did you say you were insulted right now? 12 00:01:08,160 --> 00:01:11,390 Because I said no, that's an insult? Do you even know what an insult it? 13 00:01:11,390 --> 00:01:15,180 - Isn't everything over? - Only in my head! 14 00:01:16,050 --> 00:01:19,550 - My heart doesn't want to listen to my head. - It's useless to be stubborn. 15 00:01:20,500 --> 00:01:22,090 Stop being obnoxious and just let it go. 16 00:01:23,210 --> 00:01:25,230 If I knew this was going to happen, I would've never gotten married. 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,580 I told you no, so why did you do it then? 18 00:01:29,410 --> 00:01:32,150 You're the one that wanted to do it! What are you talking about? 19 00:01:33,230 --> 00:01:36,190 - I'm really disappointed! - Likewise! 20 00:01:37,710 --> 00:01:40,030 What did you tell your wife before you got here? 21 00:01:43,610 --> 00:01:45,300 Does she know that you're here with me? 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,710 She doesn't, right? 23 00:01:52,530 --> 00:01:55,280 I know your wife's phone number. 24 00:01:57,650 --> 00:02:01,260 What if I tell your wife, Joon Goo? 25 00:02:04,600 --> 00:02:10,920 'Your husband came to me again. He came again.' 26 00:02:12,860 --> 00:02:16,290 'He's worried that I'll die from drinking.' 27 00:02:19,600 --> 00:02:22,380 'He's sitting on my bed.' 28 00:02:26,360 --> 00:02:33,120 Knowing that love isn't everything and that there's no such thing as a fairytale life. 29 00:02:34,470 --> 00:02:36,220 Do you have to experience it to know that? 30 00:02:37,260 --> 00:02:38,490 That's why I'm an idiot. 31 00:02:39,070 --> 00:02:40,210 You are an idiot. 32 00:02:40,670 --> 00:02:43,550 Make sure your grandpa and grandma smiles a lot, okay? 33 00:02:44,070 --> 00:02:46,150 I'm not sure how to do that. 34 00:02:46,150 --> 00:02:53,180 You don't have to do anything at all. Just being here makes us happy. 35 00:02:53,770 --> 00:02:55,760 I'm a happy virus. 36 00:02:56,430 --> 00:03:00,140 That's right, that's right. Goodness, my precious baby! 37 00:03:01,230 --> 00:03:04,610 [The Woman Who Married Three Times] 38 00:03:07,820 --> 00:03:09,550 Episode 22. 39 00:03:16,190 --> 00:03:18,390 - Father. - Oh, sure. 40 00:03:20,830 --> 00:03:22,120 Did you sleep well? 41 00:03:22,930 --> 00:03:24,240 Has your fatigue gone away? 42 00:03:24,850 --> 00:03:26,360 I'm still a little tired. 43 00:03:26,390 --> 00:03:28,300 Your business trip was too long. 44 00:03:29,490 --> 00:03:32,500 It's going to take awhile before I'm back to my full self again. 45 00:03:37,650 --> 00:03:42,090 - I heard you got some sleep? - Yes, I slept deeply for several hours. 46 00:03:42,960 --> 00:03:46,160 Now do you know the difference between last year and this year? 47 00:03:47,380 --> 00:03:48,480 Yes. 48 00:03:49,010 --> 00:03:51,650 If you can, have someone else go in your stead on those long business trips. 49 00:03:51,650 --> 00:03:53,920 You should just go on the short ones. 50 00:03:53,920 --> 00:03:56,580 I'm not that weak yet. 51 00:03:57,700 --> 00:03:59,060 Honey, why aren't you sitting down? 52 00:04:07,360 --> 00:04:09,880 Take Joon Goo to the main branch and teach him... 53 00:04:09,890 --> 00:04:11,740 He still has a long ways to go. 54 00:04:11,740 --> 00:04:12,980 Well, other families... 55 00:04:12,980 --> 00:04:16,090 Why are you so nosy? He'll take care of it all in due time. 56 00:04:16,090 --> 00:04:17,320 Hey, other families... 57 00:04:17,320 --> 00:04:20,340 Don't try to announce it to the whole world and just quietly eat. 58 00:04:21,300 --> 00:04:23,060 Shut up and just eat, huh? 59 00:04:23,970 --> 00:04:25,180 Fine. 60 00:04:28,020 --> 00:04:30,630 After piano lessons today, I'm going to draw all day at home. 61 00:04:31,150 --> 00:04:32,930 I'm going to draw a whole sketchbook of pictures. 62 00:04:32,930 --> 00:04:34,860 I haven't been able to draw any. 63 00:04:36,800 --> 00:04:40,670 Sounds good. I'm going to check how much you drew after work. 64 00:04:41,310 --> 00:04:45,150 It's not about how many I can draw but how well I draw them. That's the problem. 65 00:04:45,160 --> 00:04:47,280 - What? - That's what the teacher said. 66 00:04:48,950 --> 00:04:50,640 She's right. 67 00:04:50,650 --> 00:04:52,930 Seul Gi, tell Aunt Tae Hee that breakfast is ready, okay? 68 00:04:53,440 --> 00:04:54,530 Okay. 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,760 - Mother. - Aunt, breakfast is ready. 70 00:05:01,760 --> 00:05:03,590 Okay. 71 00:05:07,110 --> 00:05:08,290 Is it itchy? 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 It's starting to act up again. 73 00:05:11,560 --> 00:05:13,820 Isn't there a way to stop it? 74 00:05:14,460 --> 00:05:16,380 If there was, I wouldn't be suffering like this. 75 00:05:16,890 --> 00:05:19,200 I feel so bad for you. 76 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 Goodness. 77 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 There isn't anything that I haven't done or any hospital that I haven't been to. 78 00:05:24,880 --> 00:05:26,540 When did it start? 79 00:05:27,490 --> 00:05:31,020 If you knew when, is there some special treatment that you know of? 80 00:05:31,680 --> 00:05:33,220 Mother, please. 81 00:05:34,810 --> 00:05:37,330 Should I go to the spa and get an oil massage? 82 00:05:37,340 --> 00:05:39,380 Yes, go ahead and do that, Mother. 83 00:05:45,580 --> 00:05:47,140 Maid, please give me a bowl of soup. 84 00:05:48,460 --> 00:05:49,760 Maid. 85 00:05:50,420 --> 00:05:52,360 I heard you. 86 00:05:58,450 --> 00:06:00,570 Seul Gi. Let's go somewhere nice today. 87 00:06:02,140 --> 00:06:04,990 Your dad said to take you to a magic show. Let's go see that. 88 00:06:06,960 --> 00:06:09,340 - There's a magic show today? - I heard there is. 89 00:06:10,180 --> 00:06:11,550 Okay, let's go Seul Gi. 90 00:06:12,260 --> 00:06:14,000 I'm going to take her. 91 00:06:14,540 --> 00:06:15,830 Can't we go together? 92 00:06:16,350 --> 00:06:19,280 - It's not that... - Sure, you can come with us. 93 00:06:23,870 --> 00:06:27,300 She doesn't look like she would, but my sister really likes magic shows. 94 00:06:27,580 --> 00:06:29,600 Tae Hee will probably like it more than Seul Gi. 95 00:06:31,450 --> 00:06:34,450 Oh, is that so? It really doesn't suit you. 96 00:06:34,450 --> 00:06:36,950 Magic is all tricks. It's meant to fool you. 97 00:06:36,950 --> 00:06:38,260 Chae Rin. 98 00:06:39,060 --> 00:06:41,300 - It's probably best if you don't go. - Pardon? 99 00:06:41,800 --> 00:06:43,610 While you're watching you'll probably say, 'That person isn't going to die.' 100 00:06:43,610 --> 00:06:45,610 'What's in that box is actually...'. 101 00:06:45,610 --> 00:06:49,710 - Tae Hee! Why would I say such things? - Don't you think I know that? 102 00:06:50,260 --> 00:06:54,330 You should just act like you don't know and watch it with pure innocence. 103 00:06:54,860 --> 00:06:58,420 Even sixty and seventy years old elders turn into six and seven year old children. 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,810 Someone like you will only take the fun out of it. 105 00:07:00,810 --> 00:07:02,010 Tae Hee. 106 00:07:02,550 --> 00:07:08,480 That's what mom says! 'All that is just a pure and simple hoax'! 107 00:07:09,100 --> 00:07:13,000 Why would you watch something so obvious and be like 'Ha ha! Ho ho!', 'Oh my! Oh my!'? 108 00:07:13,310 --> 00:07:15,440 You're a total idiot! 109 00:07:16,050 --> 00:07:18,070 See? What did I tell you? 110 00:07:24,750 --> 00:07:26,030 I want to go on a trip. 111 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 This makes me think of the breakfast I had in a hotel once. 112 00:07:33,720 --> 00:07:35,600 If the hotel is somewhat decent, the food will be edible. 113 00:07:36,480 --> 00:07:39,290 - Joo Ha! - Hold on! 114 00:07:39,890 --> 00:07:41,350 Hey, it's going to get cold! 115 00:07:42,310 --> 00:07:43,980 Okay! 116 00:07:44,600 --> 00:07:46,340 What it is she doing that's taking her so long? 117 00:07:46,870 --> 00:07:48,720 I'm on my way down! 118 00:07:50,680 --> 00:07:52,140 What is it? What is it? 119 00:07:53,280 --> 00:07:55,020 Why were you pressuring me? 120 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 Did you hurt your leg coming down? 121 00:07:59,280 --> 00:08:00,780 If my broken leg breaks again... 122 00:08:00,780 --> 00:08:03,800 you better be prepared to cash out one billion won in damages! 123 00:08:03,990 --> 00:08:06,470 You have no shame. Hurry and get up! 124 00:08:11,800 --> 00:08:14,230 You're fine. One billion won isn't necessary, okay? 125 00:08:21,430 --> 00:08:23,200 It smells so good! 126 00:08:23,870 --> 00:08:26,890 The smell of toasted bread is really amazing, Hyun Soo. 127 00:08:27,400 --> 00:08:29,030 My idea was good, right? 128 00:08:33,070 --> 00:08:37,050 Let's eat like this once a week. This is so much simpler. 129 00:08:38,370 --> 00:08:40,410 It's really not that simple. 130 00:08:41,030 --> 00:08:43,340 What do you mean simple? It's a lot more complicated! 131 00:08:43,340 --> 00:08:44,820 But I don't see the juice. 132 00:08:45,340 --> 00:08:46,890 You have done anything, why are you complaining? 133 00:08:47,780 --> 00:08:49,810 I'm just saying the juice is missing. 134 00:08:50,340 --> 00:08:51,990 Go out and buy some then. 135 00:08:52,720 --> 00:08:54,860 - What? - Let's eat! 136 00:08:55,830 --> 00:08:57,820 Thank you for this meal! 137 00:08:58,330 --> 00:08:59,800 Thank you for this meal! 138 00:09:00,510 --> 00:09:02,140 Why do I feel like you're scolding me? 139 00:09:02,900 --> 00:09:04,300 Just eat. 140 00:09:04,890 --> 00:09:07,610 No, I've been getting this feeling lately and he is scolding me. 141 00:09:08,120 --> 00:09:10,980 - What's your problem? - I'm just saying to help out, that's all. 142 00:09:11,630 --> 00:09:14,130 Hyun Soo cooks all the meals and all you ever do is just eat it! 143 00:09:14,130 --> 00:09:18,490 Hey, I'm in charge of the dishes! She's in charge of the cooking and I clean everything! 144 00:09:19,030 --> 00:09:21,130 I haven't seen you wash the dishes that much. 145 00:09:22,200 --> 00:09:23,780 It's supposed to be fair! 146 00:09:24,520 --> 00:09:26,170 From what I see, you hardly lift a finger. 147 00:09:26,760 --> 00:09:29,210 So what are you, her mother? 148 00:09:29,210 --> 00:09:31,870 Are you an angry mother who thinks I'm bossing her daughter around? 149 00:09:31,870 --> 00:09:34,780 What's wrong with you? Joo Ha does everything she's supposed to. 150 00:09:35,400 --> 00:09:37,210 And that's not something you should be concerned with. 151 00:09:37,250 --> 00:09:39,530 - Well, I... - Why are you acting like this? 152 00:09:40,070 --> 00:09:42,830 - What? - Why? Are there no fish biting? 153 00:09:43,340 --> 00:09:44,840 There isn't any woman that's falling for your bait? 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 Is it not going well as you planned? 155 00:09:48,210 --> 00:09:51,590 - What? - Oh my gosh. For real? 156 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 Has my curse really worked then? 157 00:09:58,590 --> 00:09:59,780 Let's eat. 158 00:10:00,290 --> 00:10:02,020 If that's the case, you should be more good to me! 159 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 Even if you do, I'm not sure whether or not I should release you from the curse. 160 00:10:08,750 --> 00:10:10,840 - Release it. - I don't want to! 161 00:10:19,780 --> 00:10:22,190 Teacher Kim In Tae is a really strange person. 162 00:10:23,080 --> 00:10:25,030 How come he hasn't called you at all? 163 00:10:26,760 --> 00:10:28,220 She got dumped. 164 00:10:30,340 --> 00:10:34,180 I mean it's been over a week since he came back. How can he not call? 165 00:10:34,430 --> 00:10:36,250 Did I do something with that man? 166 00:10:36,840 --> 00:10:38,360 Why would I get dumped? 167 00:10:38,360 --> 00:10:41,230 Yeah, but it still feels like crap that you got dumped when there's nothing going on. 168 00:10:43,630 --> 00:10:46,970 That's true. I do feel like crap. 169 00:10:49,270 --> 00:10:51,390 If you're interested, call him first. 170 00:10:52,630 --> 00:10:56,360 Thanks for the tip but I don't need it! 171 00:10:56,360 --> 00:10:58,390 Seeing how you're curious about him, I would call him first. 172 00:10:58,390 --> 00:11:00,190 Who says I'm curious? 173 00:11:00,940 --> 00:11:02,770 You! That would be you! 174 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 I didn't pack you a lunch because it's going to be negative 10 degrees. 175 00:11:11,550 --> 00:11:14,450 - So, eat some hot, beef and rice soup. - Are you being generous? 176 00:11:15,170 --> 00:11:16,630 I'm being generous. 177 00:11:18,600 --> 00:11:21,700 - Eat an extra large one. - Thanks. 178 00:11:22,440 --> 00:11:25,040 - Ah, a handwarmer! - I don't need it. 179 00:11:25,900 --> 00:11:29,170 No, your hands are going to get cold. It really helps! 180 00:11:29,810 --> 00:11:30,950 Give it to me then. 181 00:11:32,010 --> 00:11:33,400 Ah and your mask. 182 00:11:34,010 --> 00:11:35,460 It's in my pocket. 183 00:11:38,620 --> 00:11:41,330 Don't forget to call Hyun Soo and tell her to take some red ginseng with her. 184 00:11:41,920 --> 00:11:44,250 - I won't forget today. - And make sure you eat some, too. 185 00:11:44,250 --> 00:11:46,040 I will, I will! Don't worry! 186 00:11:53,320 --> 00:11:56,710 - I'll see you tonight. - Okay, work hard! 187 00:12:00,030 --> 00:12:02,330 It's cold! It's cold, it's cold! 188 00:12:04,700 --> 00:12:07,340 I better call before I forget! 189 00:12:11,360 --> 00:12:12,710 Hey Hyun Soo, it's Mom. 190 00:12:13,780 --> 00:12:17,070 Come and take some red ginseng with you. 191 00:12:25,450 --> 00:12:29,450 Dad said to keep two boxes for ourselves and give the rest to you. 192 00:12:32,650 --> 00:12:36,130 That's such a waste of money! We have so much red ginseng at home! 193 00:12:42,640 --> 00:12:43,860 You're going to take cooking lessons today? 194 00:12:45,790 --> 00:12:47,150 It's cold, why don't you just stay at home? 195 00:12:47,150 --> 00:12:51,730 - I've been home for over a week. - Okay, do whatever you want. 196 00:13:03,690 --> 00:13:06,260 It's very cold outside, Aunt. You should go to the temple another day. 197 00:13:06,260 --> 00:13:08,090 If it's sunny outside, it'll be fine. 198 00:13:08,090 --> 00:13:09,750 - Let's drink tea. - Yes. 199 00:13:16,620 --> 00:13:17,790 Excuse me for a moment. 200 00:13:18,320 --> 00:13:20,140 - What is it? - I'll be right back, Aunt. 201 00:13:20,140 --> 00:13:23,020 Don't hold it in if you need to go to the bathroom! You'll get sick! 202 00:13:24,380 --> 00:13:26,000 She must've held it in. 203 00:13:27,270 --> 00:13:28,870 I don't think it's been infused long enough. 204 00:13:29,570 --> 00:13:33,200 Just drink it. How can it be perfect every time? 205 00:14:45,270 --> 00:14:47,460 [Pharmacy] 206 00:14:55,400 --> 00:14:57,870 - I'm here, Teacher! - Welcome! 207 00:14:58,480 --> 00:15:00,650 I've been a bad student, I'm sorry. 208 00:15:00,650 --> 00:15:01,970 Of course, you should be sorry! 209 00:15:01,970 --> 00:15:04,870 I was worried that you might've lost interest since you took such a long break. 210 00:15:04,870 --> 00:15:07,640 - I'm glad to see you. - Once again, I'm sorry. 211 00:15:09,030 --> 00:15:10,840 From now on, I won't take a break if it's possible. 212 00:15:10,840 --> 00:15:15,420 - Were you sick at all? - I was just... a little tired. 213 00:15:15,950 --> 00:15:18,280 Today's menu will be pig ears and a cold seafood and vegetable dish. 214 00:15:18,280 --> 00:15:20,760 Yes, Teacher. Excuse me for a moment. 215 00:15:21,350 --> 00:15:23,840 Hurry on back. I'm very busy today. 216 00:15:24,370 --> 00:15:26,750 - I have to be on broadcast by 1 o'clock. - Yes, Teacher. 217 00:15:37,510 --> 00:15:38,720 Maid, it's me. 218 00:15:39,250 --> 00:15:40,710 Is my husband awake? 219 00:15:41,360 --> 00:15:43,240 He came home at 5 o'clock this the morning. 220 00:15:43,790 --> 00:15:47,250 Don't do anything that makes a lot of noise and wait until he wakes up. 221 00:15:48,820 --> 00:15:52,430 Of course! What else would he be doing until the break of dawn if he wasn't drinking? 222 00:15:53,670 --> 00:15:56,920 Maid, don't try to start anything and just hang up! 223 00:15:58,280 --> 00:16:02,310 Sure, it's your body not mine. Do whatever you want. 224 00:16:05,160 --> 00:16:07,340 [Pregnant] 225 00:16:26,620 --> 00:16:29,290 It's a success! Congratulations, Ms. Eun Soo! 226 00:16:31,310 --> 00:16:32,640 You're five weeks pregnant. 227 00:16:33,190 --> 00:16:37,680 It's only been a few days after my period last time. I wasn't ovulating, Doctor. 228 00:16:37,680 --> 00:16:39,080 What about your period for this month? 229 00:16:40,030 --> 00:16:42,080 It was six days late. 230 00:16:42,660 --> 00:16:45,780 The probability is low but it is possible to get pregnant during menstruation. 231 00:16:46,440 --> 00:16:49,540 We can't know everything that's going inside each person's body. 232 00:16:50,040 --> 00:16:51,640 You can be at ease now and be happy about it. 233 00:16:52,480 --> 00:16:57,460 You have to come once a week so we can check the baby's heartbeat. 234 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 It's possible that you might have morning sickness so... 235 00:17:56,280 --> 00:17:58,330 That's enough. Don't cry. 236 00:17:59,430 --> 00:18:00,530 I'm sorry. 237 00:18:01,370 --> 00:18:02,580 Be quiet. 238 00:18:15,440 --> 00:18:17,300 - Wow! - Wow! 239 00:18:20,200 --> 00:18:21,700 - Wow! - Wow! 240 00:18:38,880 --> 00:18:40,820 - Wow! - Wow! 241 00:18:47,870 --> 00:18:49,610 - Wow! - Wow! 242 00:18:57,360 --> 00:18:59,870 This is what you'll be researching today, Manager. 243 00:19:01,760 --> 00:19:03,170 It's cute. 244 00:19:03,800 --> 00:19:06,020 - Are these underwears for people? - That's correct. 245 00:19:07,070 --> 00:19:11,080 It's for babies. This brand does a very good job on baby underwear. 246 00:19:12,470 --> 00:19:14,110 This is what you wanted to do? 247 00:19:15,390 --> 00:19:17,880 This is only going to look cute on babies with small butts. 248 00:19:18,570 --> 00:19:20,910 - Or with an attached a top? - Yes, with a top. 249 00:19:21,560 --> 00:19:24,940 If we just make the underwear, it'll look like diaper. 250 00:19:25,590 --> 00:19:27,960 Among these, you're saying you like the one with the frills, right? 251 00:19:29,650 --> 00:19:31,380 I'm going to have to study a bit. 252 00:19:31,950 --> 00:19:34,430 Please research to see how this frill was made. 253 00:19:34,990 --> 00:19:38,210 Also, did they attach the pockets on top of the frill? 254 00:19:38,770 --> 00:19:41,760 Did they attach the pockets first and then put the frills on? 255 00:19:44,070 --> 00:19:47,520 I think they put the frills on first and then the pockets. 256 00:19:48,520 --> 00:19:50,550 You always only bring things that are difficult to do. 257 00:19:51,670 --> 00:19:53,110 Oh well, I'll have to study it. 258 00:19:56,560 --> 00:19:59,120 Teacher Oh, the president is looking for you. 259 00:20:04,430 --> 00:20:05,550 Yes, President? 260 00:20:06,170 --> 00:20:07,800 Let's go and check out the stores together. 261 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 I can't. 262 00:20:09,400 --> 00:20:10,900 You can't say no to me. 263 00:20:10,900 --> 00:20:13,780 - I have a prior engagement. - Is it related to work? 264 00:20:13,780 --> 00:20:15,480 No, it's personal. 265 00:20:15,990 --> 00:20:18,500 Is it all right for you to do that during work hours? 266 00:20:19,030 --> 00:20:20,770 I didn't take a lunch break. 267 00:20:20,770 --> 00:20:22,650 And I'm a freelancer, President. 268 00:20:23,200 --> 00:20:26,820 - So come and work as an official designer! - Absolutely not. 269 00:20:27,340 --> 00:20:29,680 Don't be so cocky with your talent or you'll regret it someday! 270 00:20:30,180 --> 00:20:31,420 Yes, ma'am! 271 00:20:33,750 --> 00:20:36,690 What am I going to do? I told Jae Yoon to come out. 272 00:20:36,690 --> 00:20:38,150 Aunt! 273 00:20:51,170 --> 00:20:53,610 - It's been long time. - It's been awhile. 274 00:20:54,270 --> 00:20:55,860 I heard you're doing well. 275 00:20:57,400 --> 00:20:58,600 Where should we go? 276 00:20:59,490 --> 00:21:02,960 It's going to be dark soon, do you have a lot of time? Are your in-law's not home? 277 00:21:02,990 --> 00:21:04,580 I don't really have a lot of time. 278 00:21:17,790 --> 00:21:18,930 Aren't you going to eat? 279 00:21:20,610 --> 00:21:22,020 It's yummy, eat some. 280 00:21:27,080 --> 00:21:28,740 If you have something to say, hurry up and say it. 281 00:21:29,810 --> 00:21:31,490 Did Kim Joon Goo not end it? 282 00:21:44,460 --> 00:21:45,590 I'm... 283 00:21:47,740 --> 00:21:49,230 with child. 284 00:21:52,520 --> 00:21:53,680 But... 285 00:21:55,470 --> 00:21:57,590 I'm really sorry towards the child. 286 00:21:58,710 --> 00:22:00,070 I'm not happy about it. 287 00:22:01,050 --> 00:22:02,540 You were looking forward to it. 288 00:22:08,130 --> 00:22:09,940 I was waiting for a long time. 289 00:22:14,230 --> 00:22:16,430 When I said I wasn't going to live with him, I thought... 290 00:22:17,100 --> 00:22:19,130 it's a relief that there isn't a child. 291 00:22:22,450 --> 00:22:28,870 When... he thought everything was all right and he said, 'Let's hurry and have a child'. 292 00:22:30,700 --> 00:22:32,930 I told him let's do that, but inside I was thinking... 293 00:22:35,060 --> 00:22:39,670 'Not yet. Let's wait and see'. 294 00:22:43,060 --> 00:22:46,440 But I was already pregnant by then. 295 00:22:48,120 --> 00:22:51,300 Hyun Soo, what am I going to do? I'm not happy about the baby. 296 00:22:58,300 --> 00:23:00,030 I must be a bad person. 297 00:23:03,000 --> 00:23:04,810 I feel really bad, but... 298 00:23:06,950 --> 00:23:08,970 honestly, I'm not happy about it. 299 00:23:08,970 --> 00:23:10,760 What were you expecting to hear from me? 300 00:23:11,610 --> 00:23:13,930 This baby wasn't created out of love. 301 00:23:17,840 --> 00:23:21,290 It was at a time when I was really disappointed, angry and disgusted with him. 302 00:23:21,850 --> 00:23:25,140 - So, you're not going to have the baby? - No! How can I do such a thing? 303 00:23:26,180 --> 00:23:27,330 Then what? 304 00:23:29,600 --> 00:23:33,250 I hate him more for getting me pregnant at a time like this. 305 00:23:35,120 --> 00:23:36,440 I can't stand to see him. 306 00:23:39,300 --> 00:23:42,180 I still don't have any trust or assurance for him. 307 00:23:45,120 --> 00:23:49,000 Why did it come to me now and turn me into a bad person? 308 00:23:50,690 --> 00:23:52,290 I'm... 309 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 horrible, right? 310 00:23:56,000 --> 00:23:58,690 I understand what you're saying, but... 311 00:23:58,830 --> 00:24:00,550 what fault does the child have? 312 00:24:01,490 --> 00:24:03,060 Be glad about the child. 313 00:24:05,690 --> 00:24:07,120 I know this is shameful to say, but... 314 00:24:07,790 --> 00:24:12,100 I heard there are women who try hard to get a baby to hold on to their cheating husbands. 315 00:24:13,000 --> 00:24:15,900 - That really is shameful. - What's even more. 316 00:24:16,530 --> 00:24:19,000 People are going to think you're being ridiculous for acting like this. 317 00:24:19,840 --> 00:24:21,290 Your husband's the only son in four generations. 318 00:24:21,810 --> 00:24:23,970 Having a child for a family like that is a tremendous insurance. 319 00:24:24,480 --> 00:24:25,750 They're going to say, 'why are you complaining?'. 320 00:24:26,330 --> 00:24:27,870 It's even better if it's a son. 321 00:24:30,900 --> 00:24:33,290 That child chose you to be it's mother. 322 00:24:34,080 --> 00:24:37,000 Don't make it complicated and welcome it. 323 00:24:38,530 --> 00:24:40,410 It came to me when I was in complete despair. 324 00:24:40,920 --> 00:24:43,430 It must've came to be your hope. 325 00:24:45,950 --> 00:24:47,620 Mom is going to be excited. 326 00:24:48,630 --> 00:24:52,270 Don't tell her. I was going to go to her but I didn't. 327 00:24:53,530 --> 00:24:55,530 And you thought I was the better choice? 328 00:24:55,530 --> 00:24:57,870 Even though you nag, you understand what I'm saying. 329 00:24:59,480 --> 00:25:00,610 Congratulations. 330 00:25:02,880 --> 00:25:06,040 I pray you have a son and ascend to power. 331 00:25:06,910 --> 00:25:08,040 Ascend to power? 332 00:25:08,040 --> 00:25:10,700 You're continuing the family line for the only son in four generations. 333 00:25:10,980 --> 00:25:14,110 - Is this the 1930's? - Isn't it, for that family? 334 00:25:15,960 --> 00:25:17,280 That's true. You're right. 335 00:25:17,880 --> 00:25:22,240 If you can't let it go at all, then go ahead and cheat on him, too. 336 00:25:27,120 --> 00:25:28,510 If there's an opportunity. 337 00:25:33,670 --> 00:25:36,780 It's like departing again after mending a hole in a boat. 338 00:25:37,330 --> 00:25:38,870 'I don't like how it's repaired.' 339 00:25:39,390 --> 00:25:41,310 'I thought it was a sturdy boat, why would there be a hole?' 340 00:25:41,420 --> 00:25:43,600 'I'm so angry'. 341 00:25:44,330 --> 00:25:47,690 'Did the hole even get repaired properly?' 'Will it leak again?' 342 00:25:48,430 --> 00:25:50,960 Don't think about those little things and just live your life. 343 00:25:51,580 --> 00:25:54,910 If you don't think it's been repaired properly then you can jump ship. 344 00:25:56,870 --> 00:26:00,000 [Lee Da Mi, The first day of filming the drama, 'Empress Moon Jung'] 345 00:26:10,870 --> 00:26:14,170 - It's been awhile. - How is it? Is it a little better now? 346 00:26:14,810 --> 00:26:16,050 How's the Chairman? 347 00:26:16,090 --> 00:26:18,760 He barely allows me to eat at the dining table. I still have a long ways to go. 348 00:26:18,800 --> 00:26:19,960 Have a seat. 349 00:26:23,470 --> 00:26:25,930 - What about Eun Soo? - Nothing happened downstairs. 350 00:26:26,880 --> 00:26:32,310 But upstairs there's another smile behind that mask saying, 'I know what you've done.' 351 00:26:33,960 --> 00:26:35,560 You must be stressed. 352 00:26:35,560 --> 00:26:38,280 I fell for her because she wasn't easy, but now I'm just trying to survive. 353 00:26:38,830 --> 00:26:40,100 She even avoids touching my feet while we're sleeping. 354 00:26:40,730 --> 00:26:41,930 Still? 355 00:26:42,540 --> 00:26:44,640 I don't know if she'll grant me permission by this time next year. 356 00:26:47,310 --> 00:26:49,140 So what's going on with your family? 357 00:26:49,820 --> 00:26:52,460 Well, I'm taking care of my brothers and my father. 358 00:26:52,460 --> 00:26:54,580 I'm actually fortunate that I'm not living with them. 359 00:26:55,150 --> 00:26:57,730 My brothers always getting scolded by my father. 360 00:26:57,730 --> 00:26:59,540 'Go hang yourself, you bunch of idiots.' 361 00:27:00,280 --> 00:27:01,470 What about your position? 362 00:27:01,470 --> 00:27:03,970 There's no change. He won't promote me. 363 00:27:07,730 --> 00:27:10,080 Da Mi... sent me this so that I can give it to you. 364 00:27:12,000 --> 00:27:13,590 I called her after I received it. 365 00:27:14,490 --> 00:27:18,950 She said for you to keep it until she really needs it. 366 00:27:20,060 --> 00:27:23,450 - She's a funny girl. - Tell her to do well so that she doesn't. 367 00:27:24,120 --> 00:27:28,270 It's a blow to your pride and it feels like crap when you do need it. 368 00:27:29,010 --> 00:27:32,520 I did tell her to manage well and to cut off ties with her family. 369 00:27:33,030 --> 00:27:37,520 She won't be able to do that. She's thinks it's her responsibility to take care of them. 370 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 Anyway... you're lucky when it comes to women. 371 00:27:41,800 --> 00:27:43,300 Honestly, I envy you. 372 00:27:43,660 --> 00:27:45,340 I'm not sure if that's really luck. 373 00:27:46,230 --> 00:27:47,650 I've been invited to my brother's house for dinner tonight. 374 00:27:47,650 --> 00:27:48,900 Okay. 375 00:28:08,490 --> 00:28:10,920 - Yes? - What are you doing? 376 00:28:10,950 --> 00:28:12,300 I'm on my way home. 377 00:28:12,830 --> 00:28:15,770 - Were you running late? - No, I saw my sister afterwards. 378 00:28:16,720 --> 00:28:18,130 I'll be home early. 379 00:28:19,980 --> 00:28:22,900 - What are we having for dinner tonight? - I haven't seen the menu. 380 00:28:22,900 --> 00:28:25,330 - What do you want to eat? - I'm not sure. 381 00:28:25,870 --> 00:28:28,490 - I can't think of anything. - I'm almost home, I have to get out. 382 00:28:29,620 --> 00:28:31,720 Sure. Hang up. 383 00:29:40,040 --> 00:29:43,080 - I'm home, Mother. - Did you do something else? 384 00:29:43,080 --> 00:29:45,370 Yes. I met my sister while I was out. 385 00:29:45,370 --> 00:29:48,590 Okay, your father's been sleeping all day today, all day. 386 00:29:49,440 --> 00:29:50,790 I see. 387 00:29:51,380 --> 00:29:52,820 Aunt Bo Sal is going to make a cold vegetable dish. 388 00:29:52,820 --> 00:29:54,670 Come down and learn from her after you've changed your clothes. 389 00:29:54,670 --> 00:29:55,860 Yes. 390 00:30:25,720 --> 00:30:28,990 Okay... I won't be like that anymore. 391 00:30:30,420 --> 00:30:31,770 I was wrong. 392 00:30:32,840 --> 00:30:34,130 I'm sorry. 393 00:30:35,050 --> 00:30:38,520 Be healthy and become my hope. 394 00:30:40,030 --> 00:30:41,530 I'm begging you. 395 00:30:43,430 --> 00:30:45,020 [Negative] 396 00:31:01,050 --> 00:31:03,500 - I'm sorry. - You're home. 397 00:31:04,450 --> 00:31:05,740 I thought it was empty. 398 00:31:06,370 --> 00:31:09,940 It's all right. I just felt a little strange so I came up. 399 00:31:13,480 --> 00:31:16,390 I was a little tired, so I was wondering if I was pregnant. 400 00:31:17,160 --> 00:31:18,400 I'm not. 401 00:31:19,440 --> 00:31:21,550 I must've been exhausted from going out with Seul Gi. 402 00:31:22,060 --> 00:31:25,670 After the magic show, Tae Hee wanted to go see an exhibition so we went there, too. 403 00:31:26,190 --> 00:31:30,350 - I know. Seul Gi sent me a text. - When? 404 00:31:30,860 --> 00:31:33,300 A little while ago. Can you get out for a moment? 405 00:31:33,300 --> 00:31:37,260 Ah, yes. Hurry and come down. Dinner is almost ready. 406 00:31:37,980 --> 00:31:39,260 Okay. 407 00:31:45,980 --> 00:31:48,250 Why did you go upstairs in the middle of preparing dinner? 408 00:31:48,850 --> 00:31:50,260 Yes, Mother. I was just... 409 00:31:50,870 --> 00:31:53,330 You feel sad if there's no one to greet you after work. 410 00:31:53,330 --> 00:31:55,220 Seul Gi's asleep and you were gone. 411 00:31:56,150 --> 00:31:58,260 Seul Gi needs to wake up so we can have dinner. 412 00:31:59,700 --> 00:32:01,820 I'll wake her up. Hurry and go set up the table. 413 00:32:02,610 --> 00:32:03,730 Yes. 414 00:32:07,970 --> 00:32:10,310 Seul Gi. 415 00:32:20,880 --> 00:32:23,660 Did you come back from building a wall? Get up! 416 00:32:27,460 --> 00:32:28,760 Get up. 417 00:32:29,700 --> 00:32:32,200 Your father is home. It's time for dinner, get up. 418 00:32:32,820 --> 00:32:35,150 Seul Gi, your dad is home. Wake up, wake up. 419 00:32:35,930 --> 00:32:37,160 Okay. 420 00:32:38,050 --> 00:32:40,280 Goodness, goodness, goodness! 421 00:32:41,380 --> 00:32:43,650 She's so excited! 422 00:32:45,460 --> 00:32:47,030 You're going to displace your jaw! 423 00:32:49,110 --> 00:32:51,030 We thought wrong, Mom. 424 00:32:52,590 --> 00:32:53,830 What did I do now? 425 00:32:54,510 --> 00:32:55,730 No, I meant me. 426 00:32:57,430 --> 00:32:58,610 If I knew this was going to happen... 427 00:32:58,610 --> 00:33:02,070 I would've found someone with excellent genes and have a baby. 428 00:33:02,820 --> 00:33:04,730 What kind of nonsense is that? 429 00:33:05,430 --> 00:33:07,860 I'm not sure if I felt like I missed out on having a relationship with guy, but... 430 00:33:08,440 --> 00:33:12,280 looking at Seul Gi, it would've been nice to have a child of my own. 431 00:33:12,920 --> 00:33:15,860 Giving up on having a husband means you're giving up on having a baby. 432 00:33:15,860 --> 00:33:17,500 What are you talking about? 433 00:33:17,500 --> 00:33:21,920 Well why did you make pancakes at someone else's funeral then? 434 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 Shut up! 435 00:33:26,730 --> 00:33:28,390 Should I give it a try now? 436 00:33:28,930 --> 00:33:30,490 - Try what? - Having a baby. 437 00:33:31,050 --> 00:33:32,440 Someone might hear you! 438 00:33:33,810 --> 00:33:38,020 I wonder what you would do if your old daughter was walking back and forth pregnant? 439 00:33:39,010 --> 00:33:41,260 What do you think? How do you think I would feel? 440 00:33:41,260 --> 00:33:43,330 Will you stop it already? 441 00:33:45,040 --> 00:33:46,690 Please stop it, okay? 442 00:33:47,940 --> 00:33:49,790 Was I talking nonsense? 443 00:33:50,470 --> 00:33:53,350 I told you you to bend your arms close to your chest 444 00:33:53,350 --> 00:33:56,960 and to pay attention when you're carrying something hot. 445 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Why did you tell me to do it when you could've done it yourself? 446 00:33:58,960 --> 00:34:02,410 Was I playing around? I was busy getting the rice! 447 00:34:02,410 --> 00:34:07,770 You couldn't even do a simple thing like that and you've made a mess of everything! 448 00:34:08,540 --> 00:34:11,720 Also! If I told you not to carry it that way then you should've listened. 449 00:34:11,720 --> 00:34:13,320 How can you raise your voice at me like that? 450 00:34:13,320 --> 00:34:14,690 Forget it. 451 00:34:14,690 --> 00:34:18,280 Goodness, who carries a hot pot of boiling stew like that? 452 00:34:18,280 --> 00:34:20,660 - I said forget it! - Look here. 453 00:34:21,400 --> 00:34:25,880 If she had carried it properly and dropped it, she would've gotten injured. 454 00:34:26,550 --> 00:34:28,660 Because she carried it like this and dropped it... 455 00:34:28,660 --> 00:34:33,680 - Why did you make her do that? - I told you I was busy! I was busy! 456 00:34:33,720 --> 00:34:37,440 - You could've made her get the rice. - She can't even do that properly! 457 00:34:37,440 --> 00:34:38,550 Maid. 458 00:34:39,120 --> 00:34:41,230 You think I don't know you're doing that on purpose? 459 00:34:41,860 --> 00:34:43,140 What? 460 00:34:43,140 --> 00:34:45,020 If you're going to teach me then you should've taught me ahead of time! 461 00:34:45,020 --> 00:34:46,770 But you pretend and wait until the very last minute! 462 00:34:47,450 --> 00:34:51,530 Oh my gosh! Even if your mouth is cut sideways let's tell the truth here. 463 00:34:52,090 --> 00:34:55,110 I tried to teach you when you were about to take the stew. 464 00:34:55,690 --> 00:34:59,250 But you said, 'Maid, I can take care of it on my own' and then you dropped it. 465 00:34:59,250 --> 00:35:01,250 Who are you blaming this on? 466 00:35:02,150 --> 00:35:04,370 - Let's talk about this later. - Oh my gosh. 467 00:35:05,100 --> 00:35:09,960 - Later? Go ahead, I'm not scared. - Aren't you going to feed us? 468 00:35:11,190 --> 00:35:15,260 - The fish stew is ruined. - There must be some soup though. 469 00:35:16,250 --> 00:35:18,110 We have some rash leaf soup with perilla seeds, Mother. 470 00:35:18,120 --> 00:35:22,430 - Oh! Maid, I love your radish leaf soup! - Be quiet and get the soup ready! 471 00:35:23,090 --> 00:35:24,820 - Okay. - I'll do it. 472 00:35:24,820 --> 00:35:28,570 Goodness! Tae Hee, you do it. You have to be the one to do it, Tae Hee. 473 00:35:28,570 --> 00:35:29,790 I'll do it. 474 00:35:31,140 --> 00:35:34,960 Seriously, why is it so hard to get a meal around here? 475 00:35:36,540 --> 00:35:38,940 Sit down. Sit down, Seul Gi. 476 00:35:41,810 --> 00:35:44,850 Did you know learn anything from home before you came here? 477 00:35:50,680 --> 00:35:53,990 How are you going to sleep at night when you took a nap? 478 00:35:54,620 --> 00:35:56,550 I can still sleep. 479 00:35:58,050 --> 00:35:59,740 At least bring out some water. 480 00:36:00,750 --> 00:36:01,900 Yes. 481 00:36:03,770 --> 00:36:05,940 There are families like that. 482 00:36:07,070 --> 00:36:11,920 If you don't teach someone how to manage a household ahead of time, it's a real burden. 483 00:36:12,520 --> 00:36:17,220 Even if they learn how to manage a household after marriage. It takes a good 2 to 3 years. 484 00:36:19,700 --> 00:36:24,560 - So was the magic show fun? - Yes, it was very exciting and a lot of fun. 485 00:36:24,940 --> 00:36:26,690 What did you do today, Grandma? 486 00:36:27,360 --> 00:36:30,320 Grandma went to work again today. 487 00:36:30,940 --> 00:36:34,450 I had take care of some things at the bank and I met some people as well. 488 00:36:35,710 --> 00:36:38,070 Instead of demanding that we change maids. 489 00:36:38,890 --> 00:36:40,630 Treat the maid like she's your teacher. 490 00:36:41,320 --> 00:36:43,290 Try to learn from her! 491 00:36:43,870 --> 00:36:46,010 She not a bad person! She's kind and affectionate! 492 00:36:46,700 --> 00:36:48,850 Then are you saying that I'm a bad person? 493 00:36:49,890 --> 00:36:51,890 She was with us before I got married. 494 00:36:52,770 --> 00:36:55,250 She took sides with Seul Gi's mother and left on bad terms with my mother. 495 00:36:55,770 --> 00:36:59,670 She came back when Seul Gi was two years old and managed this whole household until now. 496 00:36:59,670 --> 00:37:03,200 It's a fundamental problem. That lady hates me! 497 00:37:03,710 --> 00:37:05,530 You're the one with the problem, Chae Rin! 498 00:37:06,220 --> 00:37:09,040 It's because you only think of her as a housekeeper! 499 00:37:09,040 --> 00:37:11,340 Am I supposed to treat her like she's my superior then? 500 00:37:12,570 --> 00:37:14,780 A housekeeper is just a housekeeper. 501 00:37:15,390 --> 00:37:17,660 Shouldn't a housekeeper have an attitude of a housekeeper? 502 00:37:18,860 --> 00:37:20,090 Who among us... 503 00:37:21,290 --> 00:37:22,690 Whether it's me, Mother or Tae Hee... 504 00:37:23,850 --> 00:37:26,080 thinks the maid is just a housekeeper? 505 00:37:26,090 --> 00:37:29,290 Mother and Tae Hee yells at her and treats her however they want! 506 00:37:29,810 --> 00:37:34,420 You saw wrong! Mother and Tae Hee acknowledges her and depends on her a lot! 507 00:37:35,020 --> 00:37:36,130 Take a good look! 508 00:37:36,790 --> 00:37:39,060 Did Seul Gi's mom cater to that lady while she lived here? 509 00:37:41,790 --> 00:37:43,390 Let's not talk about her. 510 00:37:44,000 --> 00:37:46,440 I'm curious to know what she did to have that lady on her side. 511 00:37:47,190 --> 00:37:48,450 Yes? 512 00:37:52,540 --> 00:37:53,940 Tae Won! 513 00:38:00,220 --> 00:38:03,710 Teach her little by little. Little by little. 514 00:38:05,630 --> 00:38:12,690 I do try to teach her little by little, but she cuts me off and acts all superior. 515 00:38:12,730 --> 00:38:15,750 - Maid. - And she's the one that yelled at me first. 516 00:38:16,510 --> 00:38:18,320 I only said one thing to her! 517 00:38:18,740 --> 00:38:20,290 Ah, wait. I did say one more thing to her. 518 00:38:21,380 --> 00:38:24,840 I told her, 'what a waste to have all those expensive eggs eaten by the floor'. 519 00:38:24,850 --> 00:38:27,030 'Did the floor say it wanted to eat fish eggs?' 520 00:38:27,030 --> 00:38:31,950 That's all I said and she screamed at me! Goodness, I've seen it all. 521 00:38:32,550 --> 00:38:36,160 You got along great with Seul Gi's mom. Why are you so hard on Chae Rin? 522 00:38:37,370 --> 00:38:40,430 Madam, Seul Gi's mother was a sincere person. 523 00:38:41,530 --> 00:38:46,040 - There's no hope for that daughter-in-law! - Let's leave. Let's leave. 524 00:38:46,040 --> 00:38:48,920 Goodness! I still have a lot more to say! 525 00:38:50,130 --> 00:38:53,910 I swear that woman is determined! 526 00:38:57,240 --> 00:39:00,780 Maid, why are you trying to get her blood pressure up over nothing? 527 00:39:01,570 --> 00:39:06,690 She keeps reprimanding me and I'm worried that I'm going to get fired. 528 00:39:07,230 --> 00:39:12,490 There's also a mountain full of dishes and she just went straight up to her room. 529 00:39:13,060 --> 00:39:14,430 Goodness, I swear! 530 00:39:23,400 --> 00:39:25,030 Raise the maid's wages. 531 00:39:26,520 --> 00:39:30,360 - Is she asking for a raise? - No! That's not it. 532 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 Did you sleep well? 533 00:39:39,620 --> 00:39:41,260 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 534 00:39:42,320 --> 00:39:44,650 This old woman is going to collapse from starvation! 535 00:39:46,520 --> 00:39:49,820 - Why didn't you go ahead and eat first then? - Hurry and have a seat please. 536 00:39:49,820 --> 00:39:51,010 Sure. 537 00:39:52,110 --> 00:39:56,920 It's been a while since I've put all this effort into making a cold dish. 538 00:39:57,470 --> 00:39:59,990 But it's been sitting in the refrigerator for two hours, I swear... 539 00:40:00,590 --> 00:40:02,600 It's too cold to eat this for the winter. 540 00:40:04,210 --> 00:40:06,240 If you don't feel like it, then don't eat it. 541 00:40:07,230 --> 00:40:10,320 - That's not what I meant. - You did mean it. 542 00:40:10,320 --> 00:40:11,940 I was wrong. 543 00:40:12,530 --> 00:40:14,650 - Sit down. - Yes. 544 00:40:18,730 --> 00:40:20,600 Give me some of the cold vegetable dish. 545 00:40:24,250 --> 00:40:27,560 Try some of the kimchi rice cake, too. It's amazing. 546 00:40:28,340 --> 00:40:33,390 I'm sure it is. Thanks to you, I know that our kimchi is incomparable. 547 00:40:34,050 --> 00:40:36,760 The daikon kimchi is delicious as well. 548 00:40:37,270 --> 00:40:38,510 I see. 549 00:40:39,690 --> 00:40:40,920 Mother, I... 550 00:40:41,690 --> 00:40:43,100 excuse me for a moment. 551 00:40:55,220 --> 00:40:59,490 Joo Joo, Boo Boo! I love you, I love you, I love you! 552 00:41:00,010 --> 00:41:01,430 Me too, me too, me too! 553 00:41:02,620 --> 00:41:05,500 Park Joo Ha, what are you doing? Are you sleeping? 554 00:41:06,070 --> 00:41:08,700 - Did she go out? - She said she was going to be late. 555 00:41:09,530 --> 00:41:12,260 Did you guys eat dinner? You didn't? 556 00:41:12,780 --> 00:41:14,920 Did you eat or didn't you? 557 00:41:16,240 --> 00:41:18,810 I can't tell if these guys ate or not. 558 00:41:19,390 --> 00:41:20,630 Joo Ha is out, Hyun Soo. 559 00:41:21,450 --> 00:41:23,000 'I've gone out to see Teacher Kim In Tae.' 560 00:41:23,620 --> 00:41:25,550 'I fed the kids so don't be fooled by them.' 561 00:41:25,550 --> 00:41:28,770 She could've texted me. We bought too much food. 562 00:41:29,610 --> 00:41:30,750 Save it for later. 563 00:41:32,010 --> 00:41:35,090 Well... I was a little curious. 564 00:41:35,610 --> 00:41:38,420 You never even sent me a text on the day you arrived. 565 00:41:39,280 --> 00:41:42,890 'Is he sick?' 'Did something bad happen with his family?' 566 00:41:44,580 --> 00:41:49,870 We ate several times together! How can I not be curious? Isn't that natural? 567 00:41:50,640 --> 00:41:53,460 It feels good to know that you were curious about me. 568 00:41:55,210 --> 00:41:58,010 I thought a lot on the plane on my way there. 569 00:41:59,810 --> 00:42:00,890 That... 570 00:42:01,590 --> 00:42:04,860 maybe I was being too burdensome to you. 571 00:42:06,130 --> 00:42:09,670 I know you're the type of person to treat people comfortably. 572 00:42:10,680 --> 00:42:14,130 But maybe I was acting too much of a fool. 573 00:42:14,990 --> 00:42:16,540 I was very embarrassed. 574 00:42:17,790 --> 00:42:19,110 About what? 575 00:42:19,900 --> 00:42:24,320 I cried like a baby not once but twice in front of you... 576 00:42:24,880 --> 00:42:29,530 It doesn't matter! Things like that won't be a problem at all. 577 00:42:30,090 --> 00:42:32,200 Tears were coming out, it couldn't be helped. 578 00:42:32,730 --> 00:42:34,380 You got choked up. What could you do? 579 00:42:35,250 --> 00:42:38,040 You can hold in the laughter but you can't hold in the tears. 580 00:42:41,450 --> 00:42:42,610 Please eat. 581 00:42:43,270 --> 00:42:44,380 Okay. 582 00:42:50,210 --> 00:42:51,970 I can't hold in my laughter. 583 00:42:53,280 --> 00:42:57,500 You see, I almost die at my grandma's funeral. 584 00:42:58,470 --> 00:43:01,510 Five of my dad's friends all came together as a group, well... 585 00:43:02,280 --> 00:43:03,540 I was bringing out some coffee from the restaurant... 586 00:43:03,540 --> 00:43:09,090 I noticed that one of the men had their big toe sticking out from a hole in their sock. 587 00:43:09,930 --> 00:43:15,370 As soon as I saw that, I was about to burst out laughing! I thought I was going to die! 588 00:43:16,390 --> 00:43:20,980 I bit my tongue, shut my eyes tight and tried holding it in with all my strength, but... 589 00:43:21,640 --> 00:43:23,940 I just couldn't hold it in anymore! 590 00:43:24,540 --> 00:43:26,160 I set the tray down and ran out of there. 591 00:43:26,700 --> 00:43:29,940 But the thing is no matter how much I laughed, I couldn't stop. 592 00:43:30,530 --> 00:43:33,430 In the end, my mom caught me and I got spanked. 593 00:43:33,430 --> 00:43:35,300 I was laughing through it the whole time while I was being spanked. 594 00:43:48,020 --> 00:43:49,740 Why are you looking at me like that? 595 00:43:50,910 --> 00:43:55,720 You should laugh a lot more, Teacher Kim In Tae. You look good laughing. 596 00:43:57,120 --> 00:43:59,450 - Well... - I mean it! 597 00:43:59,980 --> 00:44:02,520 You should laugh all the time. I think that would be best. 598 00:44:03,150 --> 00:44:04,370 Yes? 599 00:44:04,940 --> 00:44:06,970 Okay. I'll keep that in mind. 600 00:44:09,440 --> 00:44:11,770 But why did you stay for so long? 601 00:44:12,790 --> 00:44:14,550 My mother didn't want me to leave. 602 00:44:15,910 --> 00:44:19,310 She said there was no need to rush. 603 00:44:20,060 --> 00:44:22,760 And it was hard to leave my son's side as well. 604 00:44:22,760 --> 00:44:23,970 I see. 605 00:44:24,650 --> 00:44:26,790 But how come I didn't hear anything from you? 606 00:44:27,300 --> 00:44:31,180 That's... because I didn't want to burden you. 607 00:44:33,390 --> 00:44:37,200 As you know, I'm not a very confident person. 608 00:44:41,310 --> 00:44:42,440 What? 609 00:44:48,360 --> 00:44:49,470 Are you surprised? 610 00:44:50,310 --> 00:44:52,250 Do we have to do something like marriage? 611 00:44:52,790 --> 00:44:53,930 You don't want to then? 612 00:44:57,680 --> 00:45:01,210 For our honeymoon, I was thinking a back packing trip around the world for one year. 613 00:45:02,420 --> 00:45:05,240 Doctor Byun said he would cover the hospital. It's done deal, Hyun Soo. 614 00:45:05,760 --> 00:45:07,250 I don't want to, Kwang Mo. 615 00:45:08,000 --> 00:45:09,610 - Why? - It's annoying. 616 00:45:10,940 --> 00:45:12,550 - Hyun Soo. - It's annoying! 617 00:45:13,250 --> 00:45:15,320 Marriage is only advantageous for a man. 618 00:45:15,820 --> 00:45:18,000 Back then, at least a woman got fed. 619 00:45:18,660 --> 00:45:22,700 Just so a women could eat, she had to nurse, clean, be a mother, cook, everything! 620 00:45:23,250 --> 00:45:25,560 Just for those meals alone, a woman had to take of her in-laws, grandparent-in-laws... 621 00:45:25,590 --> 00:45:28,460 great grandparent-in-laws, brother-in-laws, sister-in-laws... 622 00:45:28,500 --> 00:45:30,780 cousins, third cousins and second cousins! 623 00:45:31,860 --> 00:45:35,440 Even through times have changed. 624 00:45:35,980 --> 00:45:37,400 Marriage is still unfavorable for a woman. 625 00:45:38,180 --> 00:45:40,110 Even if the woman was making a living as well. 626 00:45:41,420 --> 00:45:44,790 My family is simple, Hyun Soo. I only have two uncles and an aunt. 627 00:45:44,830 --> 00:45:47,720 - On my dad's side, I only have one uncle. - You have cousins, too. 628 00:45:47,720 --> 00:45:49,420 Cousins don't matter! 629 00:45:49,420 --> 00:45:54,880 Why bother with marriage? Do we have to get married like every other man and woman? 630 00:45:55,540 --> 00:45:57,600 Why do I have to join all those people? 631 00:45:58,400 --> 00:45:59,790 Don't you think that's stupid? 632 00:46:00,890 --> 00:46:02,230 Why do you fall in love? 633 00:46:02,830 --> 00:46:05,150 If you love each other, it's natural to want to live together. 634 00:46:05,150 --> 00:46:07,020 If you love each other, is it necessary to live with one another? 635 00:46:07,020 --> 00:46:10,590 - Marriage is the finishing touch for love. - Marriage is the end of love! 636 00:46:17,260 --> 00:46:20,340 Can you just liked me without even thinking about wanting to get married to me? 637 00:46:23,400 --> 00:46:27,340 After everything you've put me through, do you think I dreamt of getting married to you? 638 00:46:27,900 --> 00:46:31,040 - Bury the past! - I won't get married, but... 639 00:46:31,900 --> 00:46:33,580 I can do the back packing trip. 640 00:46:36,110 --> 00:46:37,700 But, I won't get married. 641 00:46:38,290 --> 00:46:42,020 But we can go back and forth to each other's places and spend a day or two together. 642 00:46:42,020 --> 00:46:45,500 - What kind of bullshit is that? - Marriage is a restraint on one's soul. 643 00:46:45,500 --> 00:46:48,510 - Hey! Stop talking crap. - What? 644 00:46:48,770 --> 00:46:52,000 This is the most stupid bullshit I've ever heard in my life! 645 00:46:52,440 --> 00:46:54,500 Is the whole world stupid but you? 646 00:46:55,260 --> 00:46:56,930 Do only idiots get married? 647 00:46:57,670 --> 00:46:59,750 Just when in the world did you start to think ridiculous thoughts like that? 648 00:47:00,840 --> 00:47:02,240 Before I was born! 649 00:47:03,690 --> 00:47:04,770 Go! 650 00:47:11,060 --> 00:47:14,010 It's because you think like that, I didn't know how you felt about me. 651 00:47:23,470 --> 00:47:24,810 I didn't know at all. 652 00:47:27,780 --> 00:47:28,980 Kwang Mo. 653 00:47:31,590 --> 00:47:32,990 What? 654 00:47:39,190 --> 00:47:41,700 No! No! Hey! 655 00:47:42,400 --> 00:47:44,540 - What did I do? - I said no! 656 00:47:47,500 --> 00:47:50,210 Don't get ahead of yourself. It's not what you're thinking. 657 00:47:50,220 --> 00:47:52,370 Get away from me, get away from me, get away! 658 00:48:02,420 --> 00:48:03,590 You're here. 659 00:48:11,230 --> 00:48:12,450 What is that? 660 00:48:12,450 --> 00:48:16,200 Presents from my eating buddy. If there's anything you need, go ahead and take it. 661 00:48:16,710 --> 00:48:18,000 You seemed like you're in a good mood. 662 00:48:18,000 --> 00:48:19,360 What's there to feel bad about? 663 00:48:20,010 --> 00:48:22,730 Besides the money he spent on our meals, I got so many presents! 664 00:48:24,130 --> 00:48:25,250 Let's go! 665 00:48:29,450 --> 00:48:31,900 - I'm going to go. - Go 666 00:48:54,060 --> 00:48:56,300 - Go! - What's that all about? 667 00:48:56,850 --> 00:48:59,170 - Think about it when you get home. - Me? 668 00:49:18,870 --> 00:49:20,710 Did the Buddha answer our prayers? 669 00:50:05,640 --> 00:50:06,910 Child. 670 00:50:07,610 --> 00:50:10,110 Yes! Yes, Mother! Just a moment! 671 00:50:15,630 --> 00:50:16,760 Yes? 672 00:50:18,360 --> 00:50:21,140 - Is it that bad? - Yes. 673 00:50:21,820 --> 00:50:24,550 - Yes, just a little... - How bad is it? 674 00:50:26,310 --> 00:50:27,760 Is there anything to throw up? 675 00:50:28,510 --> 00:50:29,840 No. I'm just... 676 00:50:31,040 --> 00:50:32,910 Are you going to need the bathroom frequently? 677 00:50:34,210 --> 00:50:36,790 Yes. A little. 678 00:50:37,980 --> 00:50:40,320 - When was your last period? - Mother, I... 679 00:50:41,910 --> 00:50:43,470 went to the hospital. 680 00:50:44,900 --> 00:50:46,030 Am I right then? 681 00:50:47,210 --> 00:50:48,410 Am I right? 682 00:50:49,270 --> 00:50:50,990 Yes, that's what the doctor says. 683 00:50:52,780 --> 00:50:53,980 Good job! 684 00:50:54,960 --> 00:50:56,610 You did a really good job. 685 00:50:57,460 --> 00:50:59,670 How far are you? What did the doctor say? 686 00:51:00,520 --> 00:51:01,780 I'm five weeks pregnant. 687 00:51:02,320 --> 00:51:06,020 Be careful. For the time being, don't let Joon Goo get close to you. 688 00:51:06,020 --> 00:51:08,670 - It's dangerous. You know, right? - Yes. 689 00:51:09,420 --> 00:51:10,560 Does Joon Goo know? 690 00:51:11,670 --> 00:51:13,950 - I haven't told him yet. - Why? 691 00:51:15,380 --> 00:51:16,520 Because I hate him. 692 00:51:17,670 --> 00:51:21,950 For the sake of the child, stop hating him. He's repenting. 693 00:51:24,790 --> 00:51:27,070 Your aunt is going to boast so much about it! 694 00:51:28,000 --> 00:51:32,250 She expects to get paid a huge amount of money for her prayers. I'm in big trouble. 695 00:51:33,000 --> 00:51:34,560 Ask her to cut it down. 696 00:51:35,140 --> 00:51:37,900 No, I'll just hand it over to your father. 697 00:51:39,600 --> 00:51:40,910 Go ahead and do that then. 698 00:51:40,910 --> 00:51:43,260 Don't move so much and take care of your body. 699 00:51:43,980 --> 00:51:47,180 I'm sure you'll know what to do but since you're pregnant now. 700 00:51:47,950 --> 00:51:50,770 Don't go up and down the stairs too much. 701 00:51:51,370 --> 00:51:54,920 If you're sleepy, just go to sleep and make sure your body is warm. 702 00:51:55,610 --> 00:51:59,250 And just because your body won't accept it, don't be picky with what you eat. 703 00:51:59,800 --> 00:52:04,150 If there's anything that you're craving, go ahead and eat it. 704 00:52:05,000 --> 00:52:06,200 Yes. 705 00:52:09,470 --> 00:52:13,000 - Thank you. - I'm sorry for making you wait. 706 00:52:13,620 --> 00:52:16,650 In exchange, I'm extremely happy. 707 00:52:18,020 --> 00:52:20,540 - Yes. - Get some rest. 708 00:52:21,870 --> 00:52:23,070 Yes. 709 00:52:25,870 --> 00:52:27,480 Am I right? Am I? 710 00:52:28,440 --> 00:52:31,970 - She's pregnant! - Oh my gosh! Merciful Goddess, thank you! 711 00:52:33,320 --> 00:52:38,690 Goodness! Merciful Goddess! Merciful Goddess! 712 00:52:38,690 --> 00:52:42,040 - Merciful Goddess! Merciful Goddess! - What? You mean it? 713 00:52:45,460 --> 00:52:47,800 Merciful Goddess! Merciful Goddess! 714 00:53:00,590 --> 00:53:04,400 Stay still! Don't close your eyes when I'm trying to put the medicine in. 715 00:53:05,770 --> 00:53:09,860 You should've put it in while they were open. Why are you putting it in when I'm blinking? 716 00:53:10,750 --> 00:53:12,040 See? There you go again. 717 00:53:12,850 --> 00:53:15,350 It's fine, it's fine. It went in, it's fine. 718 00:53:15,350 --> 00:53:19,410 - What do you mean it's fine? Hold still. - I'll do it, I'll do it. 719 00:53:25,060 --> 00:53:28,920 See? It's fine. I said I would do it, you're so stubborn. 720 00:53:28,960 --> 00:53:32,640 - Blink your eyes. - I am. 721 00:53:35,080 --> 00:53:36,760 Did Eun Soo call at all? 722 00:53:37,680 --> 00:53:38,900 No. 723 00:53:39,590 --> 00:53:41,180 I haven't heard from her for several days. 724 00:53:44,840 --> 00:53:46,490 Did something bad happen? 725 00:53:47,030 --> 00:53:49,090 She's probably busy trying to settle down. 726 00:53:50,450 --> 00:53:53,540 You're right. 'No news is good news'. 727 00:54:04,700 --> 00:54:06,640 No news from the oldest rascal, too? 728 00:54:08,460 --> 00:54:11,230 - Should I call to see what she's doing? - Leave her alone. 729 00:54:13,390 --> 00:54:16,240 I'm sure she's also, 'No news is good news'. 730 00:54:16,850 --> 00:54:24,400 Honey, I feel so much better now that I'm able to see my precious baby twice a month. 731 00:54:28,600 --> 00:54:33,950 My legs feel better and I feel like I'm getting younger. 732 00:54:34,660 --> 00:54:36,310 I guess Seul Gi was the medicine. 733 00:54:37,090 --> 00:54:41,130 Tae Won is such a good man. 734 00:54:43,060 --> 00:54:49,670 If you take out his mother... there's not a man like him. 735 00:54:51,700 --> 00:54:56,530 How could a woman like that give birth to Tae Won? 736 00:54:57,090 --> 00:54:59,400 They said his father was a gentle man. 737 00:55:01,510 --> 00:55:04,450 She should've just stayed with him. 738 00:55:06,270 --> 00:55:09,000 I wonder if their new daughter-in-law is doing well? 739 00:55:10,210 --> 00:55:12,510 You worried about everything. 740 00:55:14,460 --> 00:55:15,880 Right? 741 00:55:15,880 --> 00:55:18,070 You're going to get wrinkles, lie on your back. 742 00:55:19,480 --> 00:55:22,240 I'm already old, anyway. 743 00:55:26,550 --> 00:55:29,860 Honey, when I look back at Tae Won... 744 00:55:30,560 --> 00:55:36,280 he really loved our Eun Soo very much. 745 00:55:37,620 --> 00:55:45,150 But when I look at Joon Goo... he doesn't seem to love her as much as Tae Won. 746 00:55:45,750 --> 00:55:47,640 How do you know? We haven't seen him as much. 747 00:55:49,180 --> 00:55:50,780 You think that's it? 748 00:55:52,590 --> 00:55:57,510 When he came to say he wanted to marry her, it did seem like it at the time. 749 00:56:00,520 --> 00:56:03,280 He looked at Eun Soo a lot before he left. 750 00:56:03,280 --> 00:56:06,500 He was chasing her because he liked her. 751 00:56:07,090 --> 00:56:08,980 But then why did he cheat on her? 752 00:56:09,870 --> 00:56:11,320 Talk about something else. 753 00:56:11,990 --> 00:56:13,580 Like what? 754 00:56:15,130 --> 00:56:18,160 Like the time when I fell in love with you at first sight? 755 00:56:20,540 --> 00:56:23,510 Sure, let's talk about that. That sounds good. 756 00:56:26,650 --> 00:56:28,160 How long has it been? 757 00:56:30,210 --> 00:56:34,120 - It'll be forty years, next year. - That's right. 758 00:56:36,160 --> 00:56:38,890 We've been together for such a long time. 759 00:56:40,480 --> 00:56:43,260 But it doesn't feel that long to me. 760 00:56:44,030 --> 00:56:46,240 It feels like I've been living with you for about four years. 761 00:56:46,890 --> 00:56:51,490 To me, you're still twenty-one. 762 00:56:59,800 --> 00:57:05,520 When he said, 'I'm not that confident', I got all protective for a moment. 763 00:57:07,620 --> 00:57:10,810 Ah! I want to give this man confidence. 764 00:57:11,810 --> 00:57:13,190 So, did you want to sleep with him? 765 00:57:13,800 --> 00:57:15,790 Let's raise our level of conversation, okay? 766 00:57:15,790 --> 00:57:18,280 You said you were thinking of being his sleeping buddy, too. 767 00:57:18,280 --> 00:57:21,500 I didn't think about that today. I'm still not. 768 00:57:22,400 --> 00:57:25,880 - How are you going to make him confident? - I told him, let's try dating. 769 00:57:27,140 --> 00:57:30,710 He doesn't look like a tainted man at all. Unlike someone else who has dirty resume. 770 00:57:30,710 --> 00:57:32,660 His wife was the only person he was ever with. 771 00:57:33,730 --> 00:57:37,200 He's not that fun, but I can make it fun for us. 772 00:57:38,060 --> 00:57:42,450 - Did I surprise you? - No, but everyone has their own taste. 773 00:57:43,120 --> 00:57:45,460 I was just thinking if that can be changed. 774 00:57:46,470 --> 00:57:48,860 I changed it because I thought there was a problem with my taste. 775 00:57:48,860 --> 00:57:53,800 I always get screwed over by guys that are tall, has a nice body and that's good looking. 776 00:57:54,490 --> 00:57:57,380 That's a change of thought not a change of taste! 777 00:57:57,380 --> 00:58:00,910 - Anyway! - How are you going endure the boredom? 778 00:58:00,920 --> 00:58:02,930 I guess I'll have to be a mother then. 779 00:58:04,520 --> 00:58:08,030 I think it's better to be with someone who likes me more. 780 00:58:15,270 --> 00:58:16,490 Yes? 781 00:58:16,490 --> 00:58:18,690 Hyun Soo! I got it! 782 00:58:20,830 --> 00:58:21,990 Yes? 783 00:58:21,990 --> 00:58:24,020 Joo Ha's next to you, right? Just listen, okay? 784 00:58:24,800 --> 00:58:27,360 I know the reason why you threw my shoe like that. 785 00:58:28,140 --> 00:58:30,140 You were setting it like that so I could put it on comfortably. 786 00:58:30,140 --> 00:58:34,030 'Why should I do this for this evil jerk?' and you got angry all of a sudden. 787 00:58:34,870 --> 00:58:36,890 - Right? - No. 788 00:58:36,890 --> 00:58:38,090 It's not? 789 00:58:39,010 --> 00:58:40,170 Then what is it? 790 00:58:41,860 --> 00:58:43,410 I thought that was it. 791 00:58:44,450 --> 00:58:48,240 - That's the only thing there is. - I'm busy right now. Let's talk tomorrow. 792 00:58:48,240 --> 00:58:50,210 - I'm hanging up. - Hey, hey! Hyun Soo! 793 00:58:50,840 --> 00:58:52,070 Who is it? 794 00:58:52,630 --> 00:58:55,000 - There's no need to know. - What does he do for a living? 795 00:58:55,660 --> 00:58:57,070 I told you, there's no need for you to know. 796 00:59:00,680 --> 00:59:02,050 Beer? 797 00:59:03,740 --> 00:59:05,170 Who is it? 798 00:59:05,980 --> 00:59:07,320 Did he ask you out? 799 00:59:32,580 --> 00:59:34,150 I'm going to sleep first. 800 00:59:35,750 --> 00:59:37,240 It's not time to sleep yet. 801 00:59:38,020 --> 00:59:41,300 - I want to sleep. - Are you still not feeling well? 802 00:59:41,960 --> 00:59:43,220 I'm fine. 803 00:59:43,220 --> 00:59:44,890 Did you tie a red balloon on the bed? 804 00:59:46,460 --> 00:59:48,240 Don't expect anything for the time being. 805 00:59:48,800 --> 00:59:50,840 - For the time being, when? - For the time being. 806 00:59:50,840 --> 00:59:53,050 I'm starting to get disgusted. Do whatever you want. 807 00:59:54,260 --> 00:59:55,570 What kind of blackmail is that? 808 00:59:56,610 --> 00:59:58,980 If the punishment is too much, rebellion can occur. 809 01:00:00,310 --> 01:00:01,430 Do whatever you want. 810 01:00:02,020 --> 01:00:03,160 Are you serious? 811 01:00:03,930 --> 01:00:05,450 So, you're saying whatever happens, happens? 812 01:00:06,840 --> 01:00:08,870 I'm saying to take care of your own business. 813 01:00:35,100 --> 01:00:36,640 Keep your promise. 814 01:00:38,800 --> 01:00:40,090 What promise? 815 01:00:46,760 --> 01:00:49,150 Whatever happens, you have to honor it no matter what. 816 01:00:49,950 --> 01:00:51,900 I know. I already know. 817 01:00:53,080 --> 01:00:54,360 Sit up. 818 01:00:57,020 --> 01:00:59,890 Sit up. Sit up and listen to what I have to say. 819 01:01:13,660 --> 01:01:15,560 If everything goes well... 820 01:01:17,810 --> 01:01:19,620 you'll be a father in October. 821 01:01:22,910 --> 01:01:24,930 I didn't want to tell you because I hated you. 822 01:01:25,870 --> 01:01:29,590 But as a father, you have the rights to know. 823 01:01:39,520 --> 01:01:40,710 Do you like it? 824 01:01:42,360 --> 01:01:43,700 Are you happy? 825 01:01:46,160 --> 01:01:49,480 - Don't you like it? - I do like it. 826 01:01:50,080 --> 01:01:53,280 You told me not to be concerned, but I was so worried. 827 01:01:54,330 --> 01:01:56,030 I wondered what we would do if it wasn't possible. 828 01:01:57,120 --> 01:02:00,540 My father and mother were hoping that you were a little younger... 829 01:02:01,590 --> 01:02:06,030 I told them, 'It won't be a problem, trust me' but I was really scared. 830 01:02:09,340 --> 01:02:10,740 Finally! 831 01:02:13,780 --> 01:02:17,340 This will solve all the anger that my father has for me. 832 01:02:17,930 --> 01:02:20,540 Honey, all the anger and hostility will go away. 833 01:02:22,950 --> 01:02:27,090 - Keep your promise. - Don't worry. I swear it. 834 01:02:27,810 --> 01:02:29,310 You're the only one. 835 01:02:30,730 --> 01:02:32,750 I'll never hurt you again. 836 01:02:34,140 --> 01:02:36,930 That will never happen again. So, trust me. 837 01:02:39,770 --> 01:02:40,880 Thanks. 838 01:02:43,330 --> 01:02:44,740 I'll trust you. 839 01:03:07,960 --> 01:03:09,200 Are you sleeping? 840 01:03:10,430 --> 01:03:11,900 Have you fallen asleep? 841 01:03:14,560 --> 01:03:16,540 I know you're not sleeping. 842 01:03:17,590 --> 01:03:19,700 I know you're not sleeping. 843 01:03:33,580 --> 01:03:35,060 Tae Won! 844 01:04:06,870 --> 01:04:09,680 Use the soy sauce sparsely. 845 01:04:09,680 --> 01:04:13,440 Green onions, garlic and exactly two tablespoons of sesame oil, okay? 846 01:04:13,440 --> 01:04:15,290 And at the very end put in the roasted sesame seeds. 847 01:04:15,290 --> 01:04:18,930 This family likes to keep it simple so only put in the roasted sesame seeds. 848 01:04:18,930 --> 01:04:20,840 Make sure you know that. 849 01:04:20,840 --> 01:04:27,300 Now, take all the strength out of your fingers and just gently mix it like this. Try it. 850 01:04:28,610 --> 01:04:29,760 Try it. 851 01:04:31,140 --> 01:04:34,030 If you do it hard like that, it will ruin the texture. 852 01:04:34,030 --> 01:04:38,410 Gently, like this. Good. Yes, just like that. 853 01:04:40,590 --> 01:04:44,120 Why are you wearing gloves? 854 01:04:44,780 --> 01:04:48,500 There's so many germs on your hands. Maid, you should wear gloves, too. 855 01:04:49,040 --> 01:04:51,590 - Oh my gosh. - Bring out some tea. 856 01:04:51,590 --> 01:04:53,410 Yes! Yes, Mother! 857 01:04:56,860 --> 01:04:59,380 Wow! She's unbelievable. 858 01:05:01,450 --> 01:05:05,010 - What a horrible dream. - What kind of dream was it? 859 01:05:05,850 --> 01:05:11,610 Your grandmother. If I dream about her, nothing goes well for several days. 860 01:05:11,610 --> 01:05:15,010 A contract will be broken or someone gets hurt at the factory. 861 01:05:16,610 --> 01:05:18,110 Did Tae Won not come down yet? Why are the newspapers not read? 862 01:05:20,860 --> 01:05:22,590 I guess he's not coming down. 863 01:05:32,940 --> 01:05:34,910 [Chairman Han Sung Jae of Sung Jae Enterprise, donates 47 billion won to alma mater.] 864 01:05:41,960 --> 01:05:43,370 Here's your tea, Mother. 865 01:05:43,370 --> 01:05:45,390 - Hey. - Yes? 866 01:05:48,020 --> 01:05:50,690 Ah, yes. It's an article on my father. 867 01:05:50,690 --> 01:05:53,880 - Did you know? - I told you last time. 868 01:05:54,730 --> 01:05:58,580 That's... that's... that's... 869 01:05:58,580 --> 01:05:59,980 What is it? 870 01:06:02,700 --> 01:06:05,150 He donated 47 billion won? 871 01:06:05,150 --> 01:06:07,590 He said he's going to donate another 17 billion won next year. 872 01:06:09,540 --> 01:06:11,850 Mother, I was in the middle of making a spinach side dish. 873 01:06:20,330 --> 01:06:23,300 I can see why you are afraid of your dreams, Mom. 874 01:06:28,360 --> 01:06:29,500 Mom. 875 01:06:31,430 --> 01:06:32,710 Mom. 876 01:06:33,430 --> 01:06:34,960 I just woke up, right? 877 01:06:37,230 --> 01:06:42,640 This isn't a dream right now, right? This isn't a dream within a dream, right? 878 01:06:49,610 --> 01:06:59,780 Subtitles by DramaFever 879 01:07:01,930 --> 01:07:06,460 - Tae Won. Eun Soo's pregnant. - Ah, yes. Congratulations. 880 01:07:06,460 --> 01:07:09,980 She's pregnant. To tell you the truth, I thought she was a bad woman. 881 01:07:09,980 --> 01:07:13,100 You said she was the only daughter and that her inheritance was substantial! 882 01:07:13,100 --> 01:07:14,630 What kind of matchmaker are you? 883 01:07:14,630 --> 01:07:18,120 If I gave that to you, what if you try to hang yourself? 884 01:07:18,120 --> 01:07:19,720 So you're not going to give it to me? 885 01:07:19,720 --> 01:07:23,140 You bastard, you think I'm going to take it by any means? 886 01:07:23,800 --> 01:07:26,300 - I'm going to the ski resort with Aunt. - Let's go with them. 887 01:07:26,300 --> 01:07:28,790 - I don't like cold places. - You went with Eun Soo though. 888 01:07:28,790 --> 01:07:31,590 This is what you call indecent. 889 01:07:31,600 --> 01:07:33,040 - Get up. - Why? 890 01:07:33,040 --> 01:07:35,290 - There's still some leftover. - I think I'm drunk. 891 01:07:35,290 --> 01:07:37,120 I'm having a hard time being loyal to Joo Ha. 892 01:07:38,040 --> 01:07:39,860 Joo... Joo Ha! 73138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.