Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
00:00.000 --> 00:02.484
This television script is
fictional characters and events,
00:02.484 --> 00:05.008
developing a new storyline
for entertainment
00:05.008 --> 00:07.523
without intention to disgrace any
organization, profession or person.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
01:10.716 --> 01:16.510
Because our lives are meaningful
to someone else.
01:19.075 --> 01:21.646
(Maharak Hospital)
01:21.805 --> 01:24.061
- A bottle of mineral water, please.
- Okay.
01:25.985 --> 01:26.963
Mineral water.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
01:31.697 --> 01:33.484
Why do you choose?
01:33.796 --> 01:35.505
You normally have latte.
01:35.598 --> 01:38.599
I want to change.
Maybe I find something new.
01:40.171 --> 01:43.065
- Hot cappuccino, please.
- Just a moment.
01:46.488 --> 01:48.769
Okay, I've sent you the file.
01:49.107 --> 01:50.137
Thank you, Win.
01:51.293 --> 01:52.250
What file?
01:52.788 --> 01:54.406
I have an SLE patient,
01:54.680 --> 01:57.493
so I want to study other cases.
01:58.147 --> 02:00.000
- Win finds them for me.
- Hot latte.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
02:00.000 --> 02:01.087
- Win finds them for me.
- Hot latte.
02:01.214 --> 02:03.133
- I'll be back.
- Okay.
02:03.724 --> 02:04.699
Wow, lots of them.
02:07.786 --> 02:09.671
Dr. Kate!
02:09.941 --> 02:10.841
Yes?
02:11.172 --> 02:13.585
This latte belongs to him.
02:13.848 --> 02:16.482
Your cappuccino is here.
02:23.339 --> 02:25.252
Well...
02:25.420 --> 02:27.290
I ordered cappuccino.
02:28.874 --> 02:30.000
I'll order a new cup for you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
02:30.000 --> 02:31.243
I'll order a new cup for you.
02:31.499 --> 02:34.412
- I'm sorry.
- That's fine.
02:34.437 --> 02:35.899
I can have this one.
02:37.324 --> 02:39.054
I'm so sorry.
02:39.234 --> 02:41.074
It's fine. I can have it.
02:46.038 --> 02:46.929
Sorry...
02:47.570 --> 02:49.452
Where's the director's room?
02:54.784 --> 02:56.621
The director's room?
02:56.895 --> 02:59.253
- Please come this way.
- Okay.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
03:01.843 --> 03:04.449
Go straight and turn left.
03:04.473 --> 03:06.520
Then go up to the second floor.
03:06.760 --> 03:09.211
Go straight, turn left
and go up to the second floor?
03:09.720 --> 03:11.002
- Yes.
- Okay.
03:11.027 --> 03:13.427
- Thank you very much.
- Sorry again.
03:13.506 --> 03:15.738
- It's fine. I don't mind.
- Okay.
03:19.359 --> 03:20.383
Look at her.
03:23.583 --> 03:26.041
He just asked for the direction.
03:26.113 --> 03:27.948
I see.
03:28.056 --> 03:29.061
I have to go to work.
03:29.086 --> 03:30.000
- What?
- Really?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
03:30.000 --> 03:30.754
- What?
- Really?
03:30.755 --> 03:32.787
(Maharak Hospital)
03:32.945 --> 03:34.596
(Female Medicine Ward)
03:34.648 --> 03:35.821
Doctor.
03:37.168 --> 03:38.280
I'm tired.
03:39.247 --> 03:41.599
I don't like it when I'm sick.
03:48.590 --> 03:50.503
Please be patient.
03:50.923 --> 03:52.468
Systemic Lupus Erythematosus,
03:52.574 --> 03:53.734
we can live with it.
03:54.133 --> 03:56.119
You just have to take
much care of yourself.
03:58.146 --> 03:59.171
It is like
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
04:00.625 --> 04:03.133
you're living with someone you hate.
04:04.798 --> 04:06.092
I can live with it.
04:08.010 --> 04:08.771
but
04:10.272 --> 04:11.548
it's very painful.
04:14.854 --> 04:16.290
Who comes with you today?
04:18.640 --> 04:19.804
I'm here alone.
04:20.460 --> 04:21.495
Why?
04:23.548 --> 04:25.329
If you have relatives,
04:25.353 --> 04:28.501
I will show them what you can eat.
04:29.614 --> 04:30.000
That's not necessary.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
04:30.000 --> 04:30.892
That's not necessary.
04:31.785 --> 04:32.934
I know about that.
04:36.300 --> 04:38.326
Who do you live with?
04:43.096 --> 04:44.478
I live by myself.
04:45.837 --> 04:47.528
My mom left me.
04:52.080 --> 04:53.900
I'll give you an anesthetic.
04:54.019 --> 04:55.273
It'll hurt a bit.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
05:08.841 --> 05:10.393
Your bracelet is pretty.
05:16.015 --> 05:17.205
This one?
05:17.562 --> 05:18.397
Yes.
05:19.563 --> 05:20.970
My shop sold it.
05:21.569 --> 05:23.373
You have a shop?
05:23.997 --> 05:25.549
I ran it with my ex,
05:26.778 --> 05:28.142
but I closed it down
a long time ago.
05:28.936 --> 05:30.000
I might have some of them left.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
05:30.000 --> 05:31.761
I might have some of them left.
05:33.904 --> 05:36.562
I can find it if you want.
05:43.647 --> 05:44.749
Good.
05:44.773 --> 05:47.748
May I buy one?
05:58.147 --> 05:59.736
I'm going to insert the needle now.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
06:07.796 --> 06:09.654
It'll hurt a bit.
06:19.754 --> 06:21.990
Sukanya, the kidney disease patient,
06:22.435 --> 06:26.479
has really bad creatinine
and GFR values.
06:26.748 --> 06:28.559
I think she needs
a kidney transplant.
06:29.433 --> 06:30.000
The best and quickest solution
is to use her son's kidney.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
06:30.000 --> 06:31.874
The best and quickest solution
is to use her son's kidney.
06:32.074 --> 06:33.477
But she said
she couldn't contact him.
06:33.812 --> 06:35.110
Her son works at sea.
06:35.528 --> 06:36.888
She insists on waiting
for donations.
06:37.000 --> 06:38.060
Donations?
06:38.448 --> 06:41.028
But finding a kidney that fits her,
06:41.028 --> 06:42.776
She must be in bad shape.
06:42.800 --> 06:44.274
Yes, what can we do?
06:44.682 --> 06:45.843
Come on.
06:47.336 --> 06:48.845
Don't worry about me.
06:49.915 --> 06:52.335
I told you I was just constipated.
06:52.728 --> 06:54.101
When you have a long holidays,
06:54.180 --> 06:56.761
you can come and visit me.
06:57.038 --> 06:58.889
Take your kid with you too.
06:59.717 --> 07:00.000
No, I won't eat salty food anymore.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
07:00.000 --> 07:01.686
No, I won't eat salty food anymore.
07:01.711 --> 07:03.504
Don't grumble.
07:03.528 --> 07:07.803
My liver, kidney and fat values
are very good.
07:07.956 --> 07:09.545
The doctor also complimented me.
07:21.187 --> 07:23.507
She deliberately hides it
from her son.
07:23.886 --> 07:26.434
She probably doesn't want her son
to donate her a kidney.
07:26.567 --> 07:27.992
We should talk to her,
07:28.806 --> 07:30.000
and tell her the situation
is life threatening.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
07:30.000 --> 07:30.687
and tell her the situation
is life threatening.
07:42.541 --> 07:44.697
Hello, Sukanya.
07:52.694 --> 07:53.661
Dr. Lin.
07:54.207 --> 07:56.049
Hello, sir.
07:56.073 --> 07:57.344
Make yourself comfortable.
07:58.488 --> 08:00.000
Do I disturb the check-up queue?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
08:00.000 --> 08:01.368
Do I disturb the check-up queue?
08:01.565 --> 08:02.919
- Could you please wait?
- Sure.
08:03.085 --> 08:04.212
Please wait outside.
08:04.795 --> 08:07.590
Your mom called me.
08:07.677 --> 08:09.604
She told me she couldn't reach you.
08:10.583 --> 08:12.488
So she called you instead?
08:12.899 --> 08:13.905
She might be worried about you,
08:14.353 --> 08:16.043
so she directly called me.
08:17.120 --> 08:19.049
I'm a bit busy, sir.
08:19.073 --> 08:20.827
When she calls me,
08:20.980 --> 08:23.740
she oftens talk much,
so I don't have time.
08:24.065 --> 08:26.509
I'm sorry for letting it bother you.
08:27.047 --> 08:28.402
It's fine.
08:28.426 --> 08:30.000
She's my friend.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
08:30.000 --> 08:30.447
She's my friend.
08:30.914 --> 08:32.339
You're my friend's daughter
08:32.425 --> 08:33.946
and my student.
08:34.052 --> 08:36.460
What did you told you?
08:36.484 --> 08:37.185
Oh!
08:37.563 --> 08:38.997
I almost forget.
08:39.790 --> 08:41.611
I wrote it down here.
08:44.060 --> 08:46.662
Please tell Lin to work hard
08:46.686 --> 08:48.727
to get Dr. Thida's attention.
08:49.927 --> 08:50.750
Here you are.
08:59.532 --> 09:00.000
When she talks about Dr. Thida,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
09:00.000 --> 09:02.165
When she talks about Dr. Thida,
09:02.392 --> 09:04.057
it means that
09:04.197 --> 09:06.519
she wants you to be trained
by a neurosurgeon
09:06.543 --> 09:08.358
who is the top of our nation.
09:12.421 --> 09:13.406
Are you okay?
09:14.567 --> 09:15.385
I'm okay.
09:16.440 --> 09:18.813
I always work hard, sir.
09:19.201 --> 09:20.408
Thank you.
09:20.432 --> 09:21.644
Keep what you told me
09:22.372 --> 09:24.473
to tell your mom directly.
09:24.640 --> 09:25.873
Okay?
09:28.519 --> 09:30.000
Oh, I forget.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
09:30.000 --> 09:30.241
Oh, I forget.
09:30.885 --> 09:33.682
For being on duty for me,
09:33.965 --> 09:34.957
thank you.
09:35.443 --> 09:38.826
You didn't have to work so hard.
09:39.710 --> 09:41.700
I've talked to your mom
09:41.724 --> 09:43.783
that in from now on,
09:43.983 --> 09:45.036
I'll assign you
09:45.076 --> 09:48.322
to take care of
serious brain patients.
09:48.435 --> 09:48.996
Okay?
09:49.022 --> 09:52.440
You can consult me anytime.
09:52.716 --> 09:53.760
Please feel free to do that.
09:54.554 --> 09:55.786
We're like a family.
09:56.974 --> 09:59.440
Okay, thank you. See you, sir.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
10:02.608 --> 10:04.943
The hospital food is distasteful.
10:04.967 --> 10:07.096
So I sneaked out to buy it instead.
10:07.196 --> 10:09.217
You can't do this, Sukanya.
10:09.302 --> 10:12.731
You must eat the food provided
by the nurses.
10:12.755 --> 10:14.508
Rice noodles in coconut milk
10:14.594 --> 10:15.989
has a lot of sodium.
10:16.013 --> 10:17.931
It's not good for your kidney.
10:18.120 --> 10:19.061
Sukanya.
10:19.638 --> 10:21.993
One of the factors of the disease
comes from food.
10:22.553 --> 10:24.528
Because you eat food
like this continuously,
10:24.647 --> 10:25.853
you finally have kidney disease.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
10:34.694 --> 10:36.134
Sukanya.
10:38.101 --> 10:40.565
Do you cover up
your contact with your son?
10:42.234 --> 10:43.529
No, doctor.
10:44.108 --> 10:46.501
My son works at sea.
10:46.733 --> 10:48.114
I can't contact him.
10:48.601 --> 10:50.913
I just heard you talked with him.
10:54.728 --> 10:58.061
You don't want your son
to donate his kidney to you?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
11:03.688 --> 11:05.061
Sukanya.
11:05.827 --> 11:08.929
Now I don't want you
to worry about your son.
11:10.348 --> 11:12.571
I want to worry about your kidney.
11:13.218 --> 11:14.305
Because your kidneys now
11:14.338 --> 11:16.126
is unable to work at all.
11:16.810 --> 11:18.460
Kidney transplant surgery
11:18.513 --> 11:20.076
is considered a good solution.
11:20.386 --> 11:22.674
- I want you...
- Doctor.
11:24.547 --> 11:27.451
You aren't a mother,
so you don't understand.
11:28.671 --> 11:30.000
Which mother wants to
take a kidney from her son?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
11:30.000 --> 11:31.510
Which mother wants to
take a kidney from her son?
11:32.042 --> 11:33.098
But...
11:33.123 --> 11:35.611
- If you don't change the kidneys--
- If it can't be changed,
11:37.973 --> 11:40.516
let it be my fate.
11:41.714 --> 11:43.288
Don't mess with my son.
11:43.336 --> 11:44.672
But...
11:44.904 --> 11:46.998
- If you don't change the kidney...
- Doctor.
11:48.311 --> 11:50.113
Don't force me.
11:57.401 --> 11:58.704
If it can't be changed,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
12:01.300 --> 12:02.829
I'll just go home
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
12:30.267 --> 12:32.108
What's wrong?
You have a stressed face.
12:32.273 --> 12:33.876
Did you get scolded by Dr. Danuphon?
12:33.902 --> 12:35.454
Yes.
12:35.479 --> 12:37.448
He is insanely powerful.
12:37.632 --> 12:39.421
Who hasn't been scolded by him?
12:39.528 --> 12:41.760
It's said that there is one person.
12:41.784 --> 12:42.872
Her name is Lin.
12:43.248 --> 12:45.115
She's a doctor's daughter
from Bangkok.
12:46.077 --> 12:49.067
The intern that almost killed people
12:49.414 --> 12:51.661
because of misdiagnosis, right?
12:53.020 --> 12:55.999
I made a small mistake.
12:56.026 --> 12:58.032
I was scolded like I killed someone.
12:58.265 --> 13:00.000
But she almost killed someone.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
13:00.000 --> 13:00.488
But she almost killed someone.
13:00.688 --> 13:01.801
I don't see her getting punished.
13:01.827 --> 13:02.963
As you know,
13:02.987 --> 13:05.410
A child of a high ranking official.
She has connections.
13:05.853 --> 13:07.730
Let's eat grilled pork
to relax this evening?
13:08.098 --> 13:08.828
Okay.
13:08.854 --> 13:10.663
Now let's go to work.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
13:34.940 --> 13:36.465
Here you are, doctor.
13:36.491 --> 13:37.682
Thank you.
13:38.927 --> 13:40.967
If you are free, call me back.
13:46.110 --> 13:47.793
(Mom)
13:51.433 --> 13:52.199
Hi.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
14:00.094 --> 14:02.075
- A glass of iced latte, please?
- Sure.
14:12.379 --> 14:13.423
What's wrong with you?
14:19.688 --> 14:20.703
I'm tired of my mom.
14:21.833 --> 14:23.480
She is very picky.
14:25.663 --> 14:27.840
Well, I don't know why.
14:28.420 --> 14:29.767
When I make a mistake,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
14:30.168 --> 14:32.093
She always reminds me of my guilt.
14:32.732 --> 14:35.253
Telling me that she's disappointed.
14:35.754 --> 14:37.540
Since I became an intern,
14:38.186 --> 14:39.528
when I made a mistake,
14:39.528 --> 14:42.124
she always had a weird resolution
14:42.148 --> 14:43.786
by telling other people.
14:44.541 --> 14:46.688
It has been depressing me.
14:46.688 --> 14:48.064
It's like I'm incompetent,
14:48.088 --> 14:49.718
so she has to clean up after me.
14:51.984 --> 14:53.342
When I don't pick up her phone,
14:53.853 --> 14:55.407
she'll call Dr. Danuphon.
14:55.560 --> 14:56.355
You know what
14:56.606 --> 14:58.755
message she left with him?
14:59.599 --> 15:00.000
She told him
to tell me to pay attention,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
15:00.000 --> 15:01.204
She told him
to tell me to pay attention,
15:01.228 --> 15:03.047
or Dr. Thida won't be impressed
by me when she comes.
15:05.131 --> 15:06.351
I'm good, right?
15:06.450 --> 15:08.997
I made her disappointed
by doing nothing.
15:13.681 --> 15:14.505
Sorry
15:15.947 --> 15:17.491
for listening to me.
15:18.893 --> 15:20.043
I'm okay with it.
15:21.175 --> 15:22.614
If you're stressful,
15:24.074 --> 15:26.009
don't keep it only in yourself.
15:26.767 --> 15:28.274
You can tell me everything.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
15:32.819 --> 15:34.075
Thank you.
15:36.412 --> 15:38.324
Do you remember what I told you
the first day?
15:39.715 --> 15:40.599
Go for it!
15:43.827 --> 15:44.659
Go for it!
15:49.786 --> 15:51.536
Your iced latte.
15:53.565 --> 15:54.500
Let's cheers.
15:58.154 --> 15:59.224
Cheers.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
16:07.014 --> 16:08.516
If you use this software,
16:08.540 --> 16:10.436
it'll be easier to run
patient registrations
16:10.460 --> 16:12.841
and save much of your energy.
16:12.961 --> 16:14.811
It's very interesting.
16:14.871 --> 16:16.279
Next time,
16:16.303 --> 16:18.348
I'll discuss it
in the department meeting.
16:18.769 --> 16:21.334
- Okay, thank you.
- You're welcomed.
16:24.228 --> 16:25.230
Nine, ten...
16:28.754 --> 16:30.000
- Oops! Sorry!
- Oops! Sorry!
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
16:30.000 --> 16:30.421
- Oops! Sorry!
- Oops! Sorry!
16:34.908 --> 16:36.056
Phee.
16:36.621 --> 16:37.616
Emmy.
16:49.104 --> 16:50.946
You're so good.
16:54.478 --> 16:56.254
Do you think
I'll pass the entrace exam?
16:57.081 --> 16:59.586
If you do it correctly like this,
you will for sure.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
17:01.418 --> 17:02.638
So...
17:03.297 --> 17:05.019
If I pass it,
17:05.043 --> 17:06.719
can I ask you something?
17:07.886 --> 17:08.959
Well,
17:09.159 --> 17:11.592
if it's possible, yes.
17:11.973 --> 17:14.412
If I pass it,
17:15.158 --> 17:16.400
can you date me?
17:19.177 --> 17:20.586
You're precocious.
17:20.611 --> 17:22.552
Why? Can't you?
17:22.664 --> 17:23.620
Please.
17:25.084 --> 17:27.839
- Keep doing the test.
- So you want me to pass it?
17:28.233 --> 17:29.233
Okay.
17:29.259 --> 17:30.000
Let me see.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
17:30.000 --> 17:30.412
Let me see.
17:30.918 --> 17:31.925
How can I do it?
17:33.458 --> 17:35.801
How are you? Are you doing okay?
17:36.081 --> 17:37.908
I'm fine, and you?
17:37.988 --> 17:39.570
You're an intern here?
17:39.656 --> 17:40.785
Did your dad finally allow you?
17:40.809 --> 17:43.223
It's me. How could he insist?
17:43.568 --> 17:44.569
What about your boyfriend?
17:45.468 --> 17:46.508
We broke up.
17:46.508 --> 17:47.815
How are you?
17:47.839 --> 17:48.996
Are you a resident here?
17:50.046 --> 17:52.800
I came here with my mentor.
I'll stay for a few months.
17:53.806 --> 17:55.667
So we can see each other every day?
17:55.738 --> 17:56.323
Yes.
17:59.459 --> 18:00.000
I have to go now.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
18:00.000 --> 18:01.724
I have to go now.
18:02.050 --> 18:03.951
See you around.
18:04.228 --> 18:06.752
- Still using the same number?
- Yes.
18:07.535 --> 18:09.146
I'll call you.
18:09.379 --> 18:11.356
- See you.
- See you.
18:12.506 --> 18:13.344
Bye.
18:13.704 --> 18:14.845
Bye.
18:19.704 --> 18:21.752
(Maharak Hospital)
18:21.752 --> 18:22.853
(Female Medicine Ward)
18:22.854 --> 18:24.415
I've talked to the doctor.
18:25.888 --> 18:27.651
Though I have only one kidney,
18:28.748 --> 18:30.000
my life won't be difficult.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
18:30.000 --> 18:30.328
my life won't be difficult.
18:33.502 --> 18:34.617
Nature
18:35.315 --> 18:36.994
gives us two kidneys.
18:38.422 --> 18:39.841
If you have only one,
18:40.959 --> 18:42.646
how will it be okay?
18:43.897 --> 18:45.215
It's not the same, mom.
18:46.188 --> 18:47.781
Kidneys aren't arms or legs.
18:48.787 --> 18:50.373
I'll be okay if I have one.
18:52.406 --> 18:53.299
Ball.
18:54.991 --> 18:56.840
I'm old.
18:58.140 --> 19:00.000
You should keep your healthy body
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
19:00.000 --> 19:01.212
You should keep your healthy body
19:01.648 --> 19:04.178
to look after
your wife and children.
19:04.714 --> 19:05.210
Mom.
19:06.907 --> 19:08.680
The doctor says if I'm strong,
19:09.976 --> 19:11.422
though I have only one kidney,
19:12.636 --> 19:14.829
I can normally live my life.
19:18.146 --> 19:19.075
Is that true, doctor?
19:20.587 --> 19:21.389
Yes.
19:21.960 --> 19:23.833
- A person with one kidney can--
- My grandchildren
19:26.906 --> 19:30.000
should have a healthy dad
to look after them.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
19:30.000 --> 19:31.483
should have a healthy dad
to look after them.
19:35.610 --> 19:36.385
Mom.
19:38.224 --> 19:39.671
If I'm healthy
19:41.378 --> 19:43.570
but you can't stay with me,
19:45.146 --> 19:46.637
I'll be sad.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
20:02.861 --> 20:03.953
Mom.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
20:31.565 --> 20:33.414
(Maharak Hospital)
20:33.698 --> 20:36.147
- Your latte.
- Thank you.
20:36.652 --> 20:38.913
Can I have a tuna sandwich?
20:38.938 --> 20:40.851
Sure, 120 baht, please.
20:40.997 --> 20:42.064
120.
20:42.938 --> 20:43.719
Here you are.
20:47.096 --> 20:49.189
- Your tuna sandwich.
- Thank you.
20:49.530 --> 20:50.424
Excuse me.
20:50.708 --> 20:53.910
Can I have a cup of latte
and a tuna sandwich?
20:56.027 --> 20:58.718
The sandwiches are sold out.
20:58.743 --> 21:00.000
That's fine. I'll have only coffee.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
21:00.000 --> 21:01.351
That's fine. I'll have only coffee.
21:01.375 --> 21:02.281
Sure.
21:08.490 --> 21:09.485
Here you are.
21:12.736 --> 21:15.469
Well, Miss Latte.
21:17.158 --> 21:19.704
Yes, I'm sorry for that day.
21:20.065 --> 21:21.543
- Please take it.
- Oh!
21:21.848 --> 21:23.801
It's fine. You take it.
21:23.825 --> 21:26.847
I'm okay, thank you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
21:41.662 --> 21:43.497
Your latte, sir.
21:49.070 --> 21:50.570
- Thank you.
- Sure.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
22:11.103 --> 22:13.132
- Yes, Dr. Phueng.
- Dr. Kate.
22:13.156 --> 22:14.710
Please take the case to consult with
22:14.734 --> 22:16.828
Dr. Traiphop at Surgical Ward.
22:17.569 --> 22:20.042
- Sure.
- You can ask the nurses.
22:20.189 --> 22:22.680
- I've already informed them.
- Okay, bye.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
22:31.821 --> 22:33.203
Excuse me.
22:33.227 --> 22:34.695
Dr. Phueng told me to bring the case
22:34.719 --> 22:36.686
to consult with Dr. Traiphop.
22:36.793 --> 22:39.594
Oh, okay.
Dr. Traiphop is in his room.
22:39.619 --> 22:40.874
Okay, thank you.
22:43.952 --> 22:45.296
- Oh!
- Oh!
22:45.592 --> 22:46.520
You...
22:47.465 --> 22:48.488
Miss Latte.
22:51.720 --> 22:52.545
You...
22:54.550 --> 22:56.643
This is Dr. Traiphop.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
23:04.905 --> 23:07.713
You are the Deputy Medical Director,
23:07.737 --> 23:09.840
Head of Surgery?
23:09.947 --> 23:10.765
Yes.
23:12.321 --> 23:14.991
I'm really sorry. I don't know it.
23:15.015 --> 23:15.972
That's okay.
23:16.235 --> 23:18.636
Dr. Phueng has case to ask
about your opinion.
23:18.661 --> 23:19.834
Dr. Phueng?
23:20.041 --> 23:22.088
What case?
23:28.854 --> 23:30.000
(Maharak Hospital)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
23:30.000 --> 23:31.292
(Maharak Hospital)
23:31.292 --> 23:32.693
(No salty food)
23:32.694 --> 23:34.008
She cried?
23:34.401 --> 23:35.401
Yes.
23:42.648 --> 23:44.263
What can I do to make her agree?
23:45.407 --> 23:47.214
I brought his son here,
and she didn't believe me.
23:48.225 --> 23:49.845
She really doesn't believe us
23:49.957 --> 23:53.253
that we can life a normal life
by having only one kidney.
23:55.122 --> 23:57.742
Should we find someone who has
only one kidney to talk to her?
23:58.801 --> 23:59.788
Will she believe us?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
24:02.343 --> 24:03.628
If she agrees,
24:03.628 --> 24:05.081
will the operation be done
by Dr. Traiphop?
24:05.693 --> 24:07.034
Yes.
24:07.687 --> 24:09.081
Should we consult him?
24:09.148 --> 24:11.556
I don't want to see him
at the moement.
24:12.848 --> 24:13.626
Why?
24:22.508 --> 24:25.421
(Maharak Hospital)
24:25.722 --> 24:30.000
No. 8175, please come to room 2.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
24:30.000 --> 24:31.579
No. 8175, please come to room 2.
24:32.516 --> 24:33.937
Dr. Lin.
24:33.963 --> 24:34.879
Yes?
24:35.275 --> 24:36.881
Someone asked me
to bring this to you.
24:37.228 --> 24:38.696
Thank you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
25:27.840 --> 25:29.452
Your bracelet is beautiful.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
25:30.565 --> 25:33.654
If you want it,
I can find you one.
25:51.708 --> 25:53.105
Prepare to move the patient.
25:53.131 --> 25:54.568
What is her condition?
25:54.568 --> 25:55.738
She hanged herself.
25:55.762 --> 25:56.803
She's unconscious
and stops breathing.
25:56.827 --> 25:57.868
We had performed the CPR
for 15 minutes.
25:57.868 --> 25:59.117
CPR for 15 minutes?
25:59.779 --> 26:00.000
She has a cardiac arrest.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
26:00.000 --> 26:00.965
She has a cardiac arrest.
26:02.237 --> 26:03.750
Start CPR.
26:06.150 --> 26:08.714
Prepare a 7.5 tube.
26:14.817 --> 26:16.486
- A full cycle of CPR.
- Okay.
26:27.730 --> 26:30.000
(Maharak Hospital)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
26:30.000 --> 26:30.198
(Maharak Hospital)
26:46.452 --> 26:47.843
The owner of the dorm felt worried,
26:47.867 --> 26:49.604
so she brought her some food.
26:50.208 --> 26:52.538
Then she saw her hanging herself
26:52.562 --> 26:53.507
and tried to save her,
26:54.097 --> 26:57.665
but the patient
was brought here too late.
26:57.690 --> 26:58.698
She was in bad condition,
26:58.722 --> 27:00.000
so I had to transfer her to ICU.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
27:00.000 --> 27:00.122
so I had to transfer her to ICU.
27:00.708 --> 27:02.492
Did she saw you yesterday?
27:03.092 --> 27:04.016
Yes.
27:04.308 --> 27:06.309
Did she have any bad sigh?
27:08.269 --> 27:09.994
She looked depressed
27:10.288 --> 27:12.134
and hopeless with the treatment.
27:13.322 --> 27:15.118
It seemed she had her life problem.
27:28.883 --> 27:29.957
Doctor.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
27:30.888 --> 27:33.007
Thank you for favoring my bracelet.
27:33.495 --> 27:36.149
It's one of a very few things
I'm proud of.
27:37.338 --> 27:39.725
You're lucky I still have it left,
27:40.048 --> 27:41.525
so I keep it for you.
27:58.201 --> 27:59.229
Doctor.
27:59.909 --> 28:00.000
I'm tired.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
28:00.000 --> 28:01.175
I'm tired.
28:01.902 --> 28:04.233
I don't like it when I'm sick.
28:07.412 --> 28:08.726
I live alone.
28:09.273 --> 28:11.024
My mom cut me off.
28:14.004 --> 28:15.783
Do you have a shop?
28:18.107 --> 28:20.993
If you want it,
I can find you one.
28:25.399 --> 28:26.499
Good.
28:26.523 --> 28:29.210
So I'll buy it.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
28:35.901 --> 28:37.255
Dr. Lin.
28:37.901 --> 28:39.365
Are you busy?
28:39.390 --> 28:41.767
Hello, sir. I'm just taking a break.
28:41.791 --> 28:44.199
You mom called again.
28:44.388 --> 28:46.413
She said she couldn't reach you.
28:46.876 --> 28:47.915
Here.
28:51.226 --> 28:51.956
Talk to her.
28:51.995 --> 28:54.583
When you finish talking,
please return it to me.
28:55.455 --> 28:56.489
Thank you, sir.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
29:07.887 --> 29:09.136
Hello, mom.
29:09.886 --> 29:11.520
Why didn't you pick up my phone?
29:14.490 --> 29:15.944
I worked.
29:16.862 --> 29:19.064
When I went back dorm,
I suddenly slept.
29:19.765 --> 29:21.131
It's good you worked hard.
29:21.470 --> 29:23.448
When Dr. Thida goes there next week,
29:23.474 --> 29:24.867
you must pay attention.
29:24.893 --> 29:26.715
Show her you can do it.
29:27.328 --> 29:28.591
No matter she comes or not,
29:28.615 --> 29:30.000
I always pay much attention, mom.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
29:30.000 --> 29:30.552
I always pay much attention, mom.
29:31.276 --> 29:34.237
To be trained with her
is a great opportunity.
29:34.979 --> 29:36.236
Don't make any mistakes.
29:36.467 --> 29:37.948
When your dad was an intern,
29:37.948 --> 29:40.144
he was trained by great doctors,
29:40.168 --> 29:41.712
so he's great now.
29:41.819 --> 29:43.604
I didn't have that chance,
29:44.031 --> 29:46.374
so I want you to have it.
29:49.293 --> 29:49.871
Okay.
29:50.474 --> 29:52.901
Pay attention on examination.
29:53.566 --> 29:55.142
Don't cause any troubles.
29:57.679 --> 29:58.679
Mom.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
30:00.741 --> 30:02.401
My patient killed herself.
30:07.330 --> 30:08.958
I couldn't get her better,
30:08.982 --> 30:10.767
so she killed herself.
30:13.584 --> 30:15.561
I saw here dying.
30:15.951 --> 30:18.048
She's dying, mom.
30:18.087 --> 30:19.675
But you see her only my score
30:19.699 --> 30:22.457
- or accumulated points.
- Lin.
30:22.482 --> 30:24.406
Please don't call me again.
30:24.430 --> 30:25.441
I beg you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
30:46.239 --> 30:47.107
Please come in.
30:48.492 --> 30:50.125
- Thank you,sir.
- Okay.
30:51.179 --> 30:52.179
Thank you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
31:00.226 --> 31:00.997
Lin.
31:02.334 --> 31:02.954
Yes?
31:03.487 --> 31:04.375
Are you available?
31:05.807 --> 31:06.936
Why?
31:20.527 --> 31:21.327
Come on, Lin.
31:24.067 --> 31:25.850
Why are you taking me up here?
31:26.538 --> 31:27.516
It's hot as hell.
31:28.113 --> 31:29.681
I want you to clear your head.
31:29.834 --> 31:30.000
I saw you were sad.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
31:30.000 --> 31:31.233
I saw you were sad.
31:34.842 --> 31:36.215
Acting like we're in a comic book.
31:36.696 --> 31:38.683
Running away from the society
to the rooftop?
31:44.677 --> 31:47.569
Whoa!!!
31:47.594 --> 31:49.829
What are you doing, Pawin?
31:50.448 --> 31:51.205
Wanna try?
31:51.608 --> 31:53.569
No, you're insane.
31:53.781 --> 31:55.441
You should try, come on.
31:55.465 --> 31:57.868
No, it's unreasonable.
What are you doing?
31:57.868 --> 32:00.000
Does being reasonable help you?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
32:00.000 --> 32:00.421
Does being reasonable help you?
32:00.446 --> 32:01.617
Come up here.
32:03.131 --> 32:03.916
Try it.
32:06.916 --> 32:09.096
Woo!!!
32:12.790 --> 32:15.426
Are you still depressed about
your mom and patient?
32:18.413 --> 32:20.656
I know shouting here
32:20.680 --> 32:22.448
doesn't help you with your mom
32:22.581 --> 32:24.185
or your patient.
32:25.172 --> 32:28.363
- Doing nothing won't help you too.
- Whoa!!!
32:28.410 --> 32:29.998
Woo!!!
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
32:30.022 --> 32:31.983
Whao!!!
32:32.189 --> 32:33.862
Whao!!!
32:33.862 --> 32:35.652
Woo!!!
32:35.808 --> 32:37.409
Hot!!!
32:37.433 --> 32:38.579
Stressful!!!
32:41.875 --> 32:44.320
Me too!!!
32:44.947 --> 32:47.410
Don't be picky with me!!!
32:48.048 --> 32:50.544
Don't tell me what to do!!!
32:53.074 --> 32:54.229
You're nuts.
32:55.415 --> 32:57.373
Yes!!!
32:59.143 --> 33:00.000
Boring!!!
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
33:00.000 --> 33:00.757
Boring!!!
33:04.011 --> 33:07.916
See? Acting crazy thing like a child
33:07.987 --> 33:09.809
helps us forget the burdens
of being an adult
33:09.833 --> 33:11.588
that we carry on our shoulders.
33:14.117 --> 33:14.968
Right?
33:15.658 --> 33:17.353
I can't stand it anymore!!!
33:18.510 --> 33:22.445
Then shout it away!!!
33:24.890 --> 33:27.045
Stay out of my business!!!
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
33:30.158 --> 33:31.338
We should sing karaoke.
33:36.576 --> 33:38.578
Please come to ICU.
33:38.608 --> 33:39.655
I have to go now.
33:41.483 --> 33:42.289
Lin.
33:42.402 --> 33:44.196
(Intensive Care Unit)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
34:07.330 --> 34:08.124
Sir.
34:18.093 --> 34:19.520
Her brain is dead.
34:24.775 --> 34:27.011
She can't live any longer.
34:27.834 --> 34:29.848
We must contact her relatives
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
34:30.233 --> 34:31.765
about the organ donation.
34:34.154 --> 34:36.394
But she has no family.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
35:01.748 --> 35:03.776
If she had had someone beside her,
35:06.820 --> 35:08.682
she would have had
motivation to live.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
35:40.187 --> 35:43.342
(Maharak Hospital)
35:44.840 --> 35:46.162
She isn't in the toilet.
35:46.186 --> 35:47.530
- No?
- No.
35:47.555 --> 35:49.833
- Did you see my mon?
- No.
35:52.597 --> 35:54.637
- What happened?
- The patient disappeared.
35:56.662 --> 35:59.240
- Please calm down.
- My mom disappeared, doctors.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
36:01.679 --> 36:04.308
I called her this morning
and told her to listen to you.
36:04.378 --> 36:05.829
She denied it.
36:05.855 --> 36:07.473
If I force her, she'll run away.
36:07.722 --> 36:09.986
I stopped by but she wasn't here.
36:10.537 --> 36:11.537
Chomphoo.
36:11.568 --> 36:14.116
- Please check the CCTV.
- Got it.
36:18.738 --> 36:21.868
This is Female Internal Medicine.
Please check the CCTV.
36:21.868 --> 36:23.853
Now.
36:24.126 --> 36:25.588
She doesn't believe us.
36:25.588 --> 36:27.041
She doesn't agree
to take her son's kidney.
36:27.915 --> 36:29.580
Got it.
36:29.994 --> 36:30.000
When her son came to talk to here,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
36:30.000 --> 36:31.536
When her son came to talk to here,
36:31.560 --> 36:32.621
she had ran away.
36:32.645 --> 36:33.748
In the early morning.
36:33.748 --> 36:35.129
She didn't eat anything.
36:37.019 --> 36:37.672
Whoa!
36:38.066 --> 36:39.181
Maybe...
36:39.205 --> 36:40.182
What do you come up?
36:41.467 --> 36:42.914
She might be...
36:43.612 --> 36:44.628
Here you are.
36:44.653 --> 36:45.923
Rice noodles in coconut milk.
36:45.923 --> 36:47.255
Here you are.
36:51.713 --> 36:54.164
Got you.
36:55.534 --> 36:57.062
Aunty.
36:57.086 --> 36:58.634
Don't run away.
36:59.088 --> 37:00.000
You haven't eaten anything.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
37:00.000 --> 37:00.945
You haven't eaten anything.
37:00.969 --> 37:02.108
You don't have enough energy.
37:02.339 --> 37:03.559
Please go back with me.
37:04.080 --> 37:05.902
No, I won't.
37:06.947 --> 37:08.815
If there's no chance,
37:09.124 --> 37:10.559
I'm willing to die.
37:10.791 --> 37:11.833
Aunty.
37:11.972 --> 37:14.708
Your son's willing to help you.
37:15.669 --> 37:16.744
No.
37:18.531 --> 37:21.616
He shouldn't sacrifice himself
for me like this.
37:23.537 --> 37:25.510
Please go back with me.
37:25.877 --> 37:27.388
Give me my rice noodles.
37:27.931 --> 37:30.000
- I'm hungry.
- Aunty.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
37:30.000 --> 37:30.168
- I'm hungry.
- Aunty.
37:30.253 --> 37:31.974
Please listen to me.
37:32.156 --> 37:33.755
I'm a chief physician.
37:36.534 --> 37:38.273
Like she said,
37:38.868 --> 37:40.148
rice noodles in coconut milk
37:40.148 --> 37:41.534
should be avoided.
37:42.451 --> 37:44.794
It's not good for your health now.
37:45.606 --> 37:47.904
Let's find other dishes
around here to eat.
37:47.928 --> 37:49.903
In the morning, this restaurant
37:49.928 --> 37:50.903
sells rice porridge.
37:51.395 --> 37:52.269
It's good for you.
37:53.855 --> 37:55.157
No.
37:55.488 --> 37:57.254
It's upstairs.
37:57.278 --> 37:58.708
I can't walk up there.
37:59.563 --> 38:00.000
It's fine.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
38:00.000 --> 38:00.366
It's fine.
38:00.862 --> 38:02.522
I'll carry you up there.
38:03.430 --> 38:04.316
What?
38:07.922 --> 38:10.597
Come on, aunty. Be careful.
38:12.216 --> 38:13.198
Come on.
38:14.018 --> 38:14.887
Come on.
38:16.002 --> 38:16.950
Okay.
38:18.542 --> 38:19.443
Let's go.
38:21.669 --> 38:25.551
There must be someone
who understands me.
38:26.630 --> 38:30.000
No matter how steep
or suffering it is,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
38:30.000 --> 38:33.236
No matter how steep
or suffering it is,
38:33.236 --> 38:41.106
I always tell myself
that I have you.
38:41.503 --> 38:44.625
Just one second.
38:45.717 --> 38:48.937
Just one breath.
38:48.937 --> 38:56.725
It's a thin line
that I will take you over
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
39:00.572 --> 39:02.518
Thank you, doctor.
39:07.902 --> 39:10.963
Please carry me downstairs too.
39:11.648 --> 39:12.548
My pleasure.
39:13.733 --> 39:15.270
Can I have a bowl of rice porridge
without pork
39:15.294 --> 39:16.983
and condiments, please.
39:17.073 --> 39:17.777
Yes.
39:19.032 --> 39:20.187
Doctor.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
39:31.135 --> 39:33.764
Why don't you want your son's
kidney donation?
39:36.174 --> 39:37.948
I say it often.
39:39.114 --> 39:40.349
I'm afraid that
39:41.215 --> 39:43.889
if he has only one kidney,
39:44.328 --> 39:45.978
he'll be unhealthy.
39:51.058 --> 39:52.772
How unhealthy is he?
39:53.708 --> 39:56.688
He'll be sick
39:56.688 --> 39:58.476
or have any symptoms.
39:59.931 --> 40:00.000
He's young now.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
40:00.000 --> 40:02.288
He's young now.
40:02.475 --> 40:03.852
He'll be fine.
40:04.717 --> 40:07.129
But he'll be sick when he gets older.
40:07.899 --> 40:09.783
What do you mean by healthy?
40:12.057 --> 40:15.394
Like you.
40:16.255 --> 40:18.180
Like I carried you up here?
40:18.990 --> 40:19.761
Yes.
40:21.275 --> 40:23.290
If my son has only one kidney,
40:24.799 --> 40:26.261
he probably can't
carry his children.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
40:38.370 --> 40:40.811
What are you doing?
40:41.833 --> 40:44.161
- Dr. Traiphop--
- Doctor.
40:44.191 --> 40:45.435
Look.
40:55.608 --> 40:57.631
This is the scar
from the nephrectomy.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
41:02.335 --> 41:05.220
It means that you...
41:08.081 --> 41:08.950
Yes.
41:11.075 --> 41:13.492
My dad had a kidney disease.
41:15.111 --> 41:16.679
And I wanted my dad
41:16.704 --> 41:17.698
to live with me longer,
41:18.158 --> 41:20.726
so I gave him my kidney.
41:21.948 --> 41:24.447
I've been having only one kidney
for ten years.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
41:33.318 --> 41:34.994
Don't worry that
41:35.342 --> 41:37.269
your son will be sick.
41:38.508 --> 41:40.220
If taking good care of himself,
41:41.337 --> 41:42.814
a person with one kidney
41:43.020 --> 41:44.678
can be healthy
41:45.016 --> 41:46.673
and has a normal life.
41:48.228 --> 41:49.891
Not only he can carry his children,
41:50.639 --> 41:53.090
but also he can carry you
up and down the stairs.
41:59.749 --> 42:00.000
Eat the rice porridge.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
42:00.000 --> 42:01.076
Eat the rice porridge.
42:16.445 --> 42:17.644
If...
42:26.286 --> 42:28.779
I agree to take the kidney,
42:29.780 --> 42:30.000
who will do the surgery for me?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
42:30.000 --> 42:32.817
who will do the surgery for me?
42:34.828 --> 42:35.931
I will.
42:39.742 --> 42:41.789
Please let me
take care of your case.
42:45.310 --> 42:46.347
Okay.
42:50.192 --> 42:51.565
If you insist
42:53.592 --> 42:57.035
that my son will be health
with only one kidney,
42:57.956 --> 42:59.858
I'll take it from him.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
43:03.220 --> 43:06.042
If he heard what you said,
he'd be very happy.
43:07.919 --> 43:09.133
Yes, aunty.
43:09.159 --> 43:13.222
For somebody,
good health means nothing
43:13.543 --> 43:15.729
if they can't live
with whom they love.
43:22.018 --> 43:23.724
Thank you, doctor.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
43:56.174 --> 43:57.209
It looks yummy.
43:57.234 --> 43:58.405
- Good smell.
- Yes.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
44:00.272 --> 44:01.601
Wow!
44:01.626 --> 44:03.989
Where are you having dinner?
44:04.013 --> 44:06.164
Tell me. Beautiful?
44:06.249 --> 44:07.149
Beautiful?
44:08.865 --> 44:10.328
Sorry.
44:10.328 --> 44:11.881
I have an urgent business.
44:12.664 --> 44:13.884
You can eat now.
44:14.258 --> 44:15.018
Hold on.
44:15.488 --> 44:18.021
You won't stay but invited us here?
44:18.064 --> 44:18.734
Yes.
44:19.307 --> 44:22.264
I know you're stressful,
so I invited all of you here.
44:22.945 --> 44:24.355
And...
44:24.446 --> 44:26.463
Please lock the door for me tonight
44:27.188 --> 44:28.157
because...
44:28.629 --> 44:30.000
- I won't come home.
- You won't?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
44:30.000 --> 44:30.828
- I won't come home.
- You won't?
44:30.980 --> 44:32.198
Where are you going?
44:33.071 --> 44:33.812
A date.
44:34.580 --> 44:35.446
With whom?
44:48.639 --> 44:49.858
I got it.
44:52.563 --> 44:53.592
Do you know who is it?
44:57.462 --> 44:58.370
Best.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
45:17.063 --> 45:19.862
- Miss you so much.
- Me too. Waiting for so long?
45:20.559 --> 45:21.849
No.
45:23.119 --> 45:25.663
- Your hair is such a mess.
- How are you?
45:25.984 --> 45:27.489
- Tell me?
- I miss you.
45:28.118 --> 45:29.115
Really?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
45:32.893 --> 45:33.922
You look good.
45:34.322 --> 45:35.471
Do I?
45:36.547 --> 45:37.606
Well-dressed.
45:50.468 --> 45:53.686
This is Phee Phee. She's our senior.
45:53.850 --> 45:55.674
You might have seen her
in the hospital.
45:56.214 --> 45:57.742
- Hello.
- Hello.
45:58.814 --> 46:00.000
- These are my friends.
- Oh.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
46:00.000 --> 46:01.329
- These are my friends.
- Oh.
46:01.487 --> 46:05.272
Pawin, Lin, Kate and Best.
46:06.908 --> 46:07.981
Hello.
46:08.945 --> 46:09.889
I have to go now.
46:11.200 --> 46:12.068
Bye.
46:22.074 --> 46:23.819
She's Emmy's girlfriend?
46:28.921 --> 46:29.515
Do you know?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
46:30.665 --> 46:31.796
I don't.
46:35.320 --> 46:36.480
Let's eat.
46:36.905 --> 46:39.316
- Let's eat.
- The food is cold now.
46:48.579 --> 46:50.197
How was the tutoring?
46:51.038 --> 46:52.735
The kids paid good attentions,
46:52.886 --> 46:54.242
so I could teach them easily.
46:54.395 --> 46:55.551
Very easily.
46:55.867 --> 46:56.722
What about you?
46:57.036 --> 46:58.389
Are you still stressful?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
47:02.019 --> 47:03.234
Just a little bit.
47:03.821 --> 47:05.742
I feel like
I couldn't do what I expected.
47:09.414 --> 47:12.189
I thought if I studied medicine,
47:12.953 --> 47:14.500
my parents would be proud.
47:15.669 --> 47:16.753
In fact,
47:17.184 --> 47:18.891
it wasn't enough.
47:19.265 --> 47:20.413
I had to finish the university,
47:20.781 --> 47:22.694
but that still wasn't enough.
47:23.603 --> 47:26.130
I feel like
I've never made them proud.
47:28.283 --> 47:30.000
I couldn't help my patient.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
47:30.000 --> 47:31.610
I couldn't help my patient.
47:32.980 --> 47:34.789
Don't overthink about it.
47:35.328 --> 47:37.185
You did many things to be pround of.
47:37.698 --> 47:39.462
I think now
47:39.828 --> 47:42.531
you're just sad about your patient,
47:42.761 --> 47:44.573
and you take the negative feeling
47:45.248 --> 47:46.928
to hurt yourself.
47:50.453 --> 47:53.076
I believe that you
47:53.100 --> 47:54.940
did many good things.
47:55.168 --> 47:57.986
So take it easy.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
48:13.823 --> 48:14.865
Who's ringing?
48:16.523 --> 48:18.408
Emmy might forget something.
48:18.650 --> 48:19.733
I'll take a look.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
48:30.207 --> 48:31.039
Anyone takes a look?
48:47.158 --> 48:48.473
May I help you?
48:53.110 --> 48:54.183
Per.
48:57.649 --> 48:58.590
Lin.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
49:33.618 --> 49:35.134
I want to suggest that our hospital
49:35.158 --> 49:37.194
should reassign
the duties of doctors.
49:37.625 --> 49:40.049
Best.
I think you're crossing the line.
49:40.807 --> 49:42.239
What do you want me to do?
49:42.519 --> 49:45.371
We don't have enough staff.
49:45.395 --> 49:46.593
Doctors aren't machine.
49:47.006 --> 49:48.039
Doctor.
49:48.724 --> 49:51.596
The treatment
will be less effective.
49:52.154 --> 49:52.930
Hey!
49:53.706 --> 49:54.510
Watch out, Lin.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
50:03.334 --> 50:04.737
Today I saw...
50:08.988 --> 50:10.307
No, nothing.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
50:34.815 --> 50:43.499
The road is too long to walk alone.
50:45.205 --> 50:49.018
There must be someone
who understands me.
50:50.380 --> 50:56.551
No matter how steep
or suffering it is,
50:56.951 --> 51:00.000
I always tell myself
that I have you.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
51:00.000 --> 51:04.910
I always tell myself
that I have you.
51:05.512 --> 51:12.793
Though I'm insulted and badly hurt
51:13.166 --> 51:15.998
But for the people waiting for me,
51:16.412 --> 51:19.845
I'll never give up.
51:20.830 --> 51:23.897
Just one second.
51:24.513 --> 51:27.806
Just one breath.
51:28.426 --> 51:30.000
It's a thin line
that I will take you over
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
51:30.000 --> 51:35.393
It's a thin line
that I will take you over
51:36.385 --> 51:39.258
Just one second.
51:40.218 --> 51:43.645
Just one breath.
51:44.090 --> 51:46.146
It will decide our fate
51:46.147 --> 51:51.998
and will be the time
that I have to put my heart into.
51:51.999 --> 51:58.417
Because our lives are meaningful
to someone else.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
45981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.