All language subtitles for The Ambush 2021 2160p UHD Blu-ray Remux HEVC DV DTS-HD MA 5.1-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,454 --> 00:02:44,374 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:44,458 --> 00:02:45,626 I heard he scored two goals. 3 00:02:45,709 --> 00:02:47,211 We didn't even get to see Neymar. 4 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 I bet. 5 00:02:49,046 --> 00:02:51,256 Real Madrid wins the league this year. 6 00:02:51,340 --> 00:02:52,966 No way! 7 00:02:53,050 --> 00:02:55,803 Messi and Barca will wipe the floor with them 8 00:02:55,886 --> 00:02:57,054 after they beat Chelsea. 9 00:02:57,137 --> 00:02:59,431 How will we watch it while we're here? 10 00:02:59,515 --> 00:03:03,685 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 11 00:03:05,020 --> 00:03:08,065 Ali, who do you think will take the cup? 12 00:03:12,528 --> 00:03:18,158 "The person who wins is the one who believes they can do anything." 13 00:03:22,621 --> 00:03:23,413 What does that mean? 14 00:03:23,497 --> 00:03:25,541 It means Bruce Lee was wise. 15 00:03:25,791 --> 00:03:29,211 And I don't want to waste my time on football games. 16 00:03:35,592 --> 00:03:38,053 Falasi. Ease up a little. 17 00:03:38,137 --> 00:03:39,638 It wasn't easy making this stuff. 18 00:03:39,721 --> 00:03:41,473 Don't be sensitive about it. 19 00:03:41,557 --> 00:03:44,351 It's a Jerry can. Easy to replace. 20 00:03:45,310 --> 00:03:46,710 If you're not the one replacing it. 21 00:03:46,979 --> 00:03:50,566 If you want to use the equipment, treat it right. 22 00:03:58,198 --> 00:04:02,619 I told her we had many injuries, three days worth of reports, 23 00:04:02,828 --> 00:04:05,289 and a vehicle to clean out. 24 00:04:05,581 --> 00:04:08,292 You know what she said? "You could have called.โ€ 25 00:04:09,209 --> 00:04:10,502 Is marriage always like this? 26 00:04:11,086 --> 00:04:12,629 You're a soldier. 27 00:04:13,088 --> 00:04:15,328 You should be good at reporting to your superiors by now. 28 00:04:24,057 --> 00:04:29,103 It's too bad you're on Quick Response Force Force duty tomorrow. 29 00:04:29,104 --> 00:04:30,688 You're going to miss out. 30 00:04:30,689 --> 00:04:33,150 - On what? - Leg day. 31 00:04:36,195 --> 00:04:38,030 Maybe I could switch with Al Falasi? 32 00:04:42,159 --> 00:04:44,536 It might be my last chance to drive on patrol with you guys. 33 00:04:45,579 --> 00:04:46,580 What do you say, Falasi? 34 00:04:46,914 --> 00:04:48,706 Are you sure that you can handle it? 35 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 All of Ali's endless rules. 36 00:04:56,048 --> 00:04:57,507 What are you doing? 37 00:04:57,591 --> 00:04:59,271 Falasi, respect yourself and the training. 38 00:04:59,301 --> 00:05:00,719 Forget my rules. 39 00:05:00,802 --> 00:05:03,597 You could be the best of us if you really tried. 40 00:05:03,680 --> 00:05:04,514 Better than me. 41 00:05:04,598 --> 00:05:06,198 Who said I want to be anything like you? 42 00:05:06,350 --> 00:05:07,642 I'm trying to help you. 43 00:05:07,643 --> 00:05:09,143 - Didn't ask for help. - What's with you? 44 00:05:09,144 --> 00:05:10,395 "Ali! โ€œ Guys! 45 00:05:10,938 --> 00:05:12,231 Calm down. 46 00:05:15,567 --> 00:05:17,778 Attention! Morning, sir! 47 00:05:18,362 --> 00:05:20,154 - Morning. - Is everything okay there? 48 00:05:20,155 --> 00:05:22,324 Training, sir. Building teamwork! 49 00:05:32,334 --> 00:05:35,796 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 50 00:05:35,879 --> 00:05:38,547 Bilal, you always talk to him. He never listens. 51 00:05:38,548 --> 00:05:39,508 Forget about it. 52 00:05:39,509 --> 00:05:41,189 It's just one more week before we go home. 53 00:05:55,482 --> 00:05:58,443 My daughter wants a magical horse for her birthday. 54 00:05:59,736 --> 00:06:02,406 But this one is pretty ordinary. 55 00:06:03,907 --> 00:06:06,326 I'll have to decorate it. Don't you think? 56 00:06:09,621 --> 00:06:10,706 I warned him. 57 00:06:10,789 --> 00:06:11,999 Take an advice from a brother. 58 00:06:12,499 --> 00:06:14,251 Not everything has to be done your way. 59 00:06:14,751 --> 00:06:19,214 You have to give and take. Let's go. 60 00:06:33,645 --> 00:06:35,105 Ali! It's all done. 61 00:06:38,650 --> 00:06:39,901 Thank you. 62 00:06:47,242 --> 00:06:49,870 Falasi, forgive me, brother. 63 00:06:50,787 --> 00:06:52,247 It's easy to replace. 64 00:06:57,085 --> 00:06:58,628 They switched? 65 00:07:09,097 --> 00:07:12,099 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 66 00:07:12,100 --> 00:07:15,187 What can I do? I get hungry on patrol. 67 00:07:15,604 --> 00:07:17,147 You're a bottomless pit. 68 00:07:19,066 --> 00:07:21,818 What brings you here? Switching things up, Falasi? 69 00:07:22,736 --> 00:07:24,571 It's my last week, why not? 70 00:07:34,206 --> 00:07:35,457 How do you smoke that poison? 71 00:07:37,292 --> 00:07:38,543 MY |l1ngs or yours? 72 00:07:41,421 --> 00:07:43,006 You deserve that. 73 00:08:00,232 --> 00:08:01,942 I guess we're playing football today. 74 00:08:04,069 --> 00:08:05,404 Let's roll. 75 00:08:12,869 --> 00:08:14,329 Ready for the ride? 76 00:08:35,350 --> 00:08:38,520 When do you leave for your promotion exam, sir? 77 00:08:38,937 --> 00:08:41,106 - Next week. - Are you ready? 78 00:08:42,774 --> 00:08:44,443 I'm ready to see my family. 79 00:08:45,735 --> 00:08:47,279 Sir, with you promoted, 80 00:08:47,612 --> 00:08:50,615 I'd hate to work for someone who is as stubborn as you. 81 00:08:50,949 --> 00:08:54,035 Would you consider recommending me to take over? 82 00:08:55,579 --> 00:08:57,998 Are you okay with not being on the front line? 83 00:08:59,499 --> 00:09:00,667 My family will love it. 84 00:09:01,918 --> 00:09:03,336 Will you? 85 00:09:10,051 --> 00:09:11,970 I already wrote the recommendation. 86 00:09:21,229 --> 00:09:22,689 When you're ready. 87 00:09:43,502 --> 00:09:45,045 I'm not wrong about Falasi. 88 00:09:45,504 --> 00:09:48,757 He's like your brother, don't speak to him like that. 89 00:09:51,718 --> 00:09:54,679 I know, I do consider him like a brother. 90 00:09:55,263 --> 00:09:57,263 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 91 00:09:57,766 --> 00:09:58,974 What I'm worried about 92 00:09:58,975 --> 00:10:00,852 is how his actions affect him. 93 00:10:01,061 --> 00:10:03,355 If he's not at his best, our team's not at its best. 94 00:10:12,280 --> 00:10:15,116 Ali, enough. We're on patrol. 95 00:10:23,792 --> 00:10:24,501 Hey! 96 00:10:24,502 --> 00:10:25,669 What's so important? 97 00:10:30,674 --> 00:10:32,259 I'M WAITING FOR THE DOCTOR NOW. 98 00:10:32,342 --> 00:10:34,719 - Ali. - She's been sick. 99 00:10:34,803 --> 00:10:37,347 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 100 00:10:40,141 --> 00:10:41,643 Hey, there's something up ahead. 101 00:10:47,357 --> 00:10:48,900 Yemeni forces. 102 00:10:52,904 --> 00:10:54,239 Do we know these guys? 103 00:10:54,531 --> 00:10:56,449 I think I've seen them before. 104 00:11:01,705 --> 00:11:03,665 We've got an army approaching! 105 00:11:16,720 --> 00:11:20,139 - Peace be upon you brother. - And upon you. 106 00:11:20,140 --> 00:11:21,516 May God give you health. 107 00:11:21,600 --> 00:11:23,768 - How are you? - All good. 108 00:11:24,019 --> 00:11:24,978 What's wrong? 109 00:11:24,979 --> 00:11:27,772 Car broke down, needs some fixing. 110 00:11:33,570 --> 00:11:34,696 How's the horse coming? 111 00:11:37,365 --> 00:11:40,368 It's just fine. But I want to give her something special. 112 00:11:47,876 --> 00:11:49,502 Do you think we can trust these guys? 113 00:11:50,879 --> 00:11:52,005 I can't tell. 114 00:11:53,423 --> 00:11:54,507 Stay with them. 115 00:11:59,054 --> 00:12:01,431 Get them back on the road and then catch up. 116 00:12:01,848 --> 00:12:02,848 What are we doing? 117 00:12:02,932 --> 00:12:05,101 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. 118 00:12:05,268 --> 00:12:06,603 They gave us a location. 119 00:12:07,103 --> 00:12:08,145 Are we checking it out? 120 00:12:08,146 --> 00:12:10,022 It's right by the shepherd's place. 121 00:12:10,023 --> 00:12:12,108 It's not on our patrol route. But let's check it out. 122 00:12:34,005 --> 00:12:36,007 - Oh no. - What? 123 00:12:39,928 --> 00:12:41,429 It looks like we found it. 124 00:13:22,470 --> 00:13:23,555 Ali! 125 00:13:24,389 --> 00:13:25,598 Ali! 126 00:13:30,145 --> 00:13:32,021 I fixed it. Show me. 127 00:13:33,815 --> 00:13:36,192 Peace be upon you. 128 00:13:36,359 --> 00:13:37,485 Welcome. 129 00:13:37,610 --> 00:13:40,447 I wish we had more but the enemy is blocking our supplies. 130 00:13:40,613 --> 00:13:42,699 But don't worry, we're working on getting more. 131 00:13:43,032 --> 00:13:44,617 What about my goats? 132 00:13:45,535 --> 00:13:46,827 Some were taken. 133 00:13:46,828 --> 00:13:49,913 Are you sure they were taken? They probably wandered off. 134 00:13:49,914 --> 00:13:51,958 - They'll come back. - I'm sure they were taken 135 00:13:52,333 --> 00:13:54,042 I heard gunshots. 136 00:13:54,043 --> 00:13:55,544 - Gunshots? - Yes! 137 00:13:55,545 --> 00:13:57,088 - Last night. - From where? 138 00:14:02,677 --> 00:14:04,179 Goodbye! 139 00:14:05,889 --> 00:14:07,182 Ali! 140 00:15:01,569 --> 00:15:03,863 This is the location the Yemenis told us about. 141 00:15:04,155 --> 00:15:06,616 Behind the canyon, there should be a path to a clearance. 142 00:15:07,951 --> 00:15:10,577 01 to 02, what's your status? Over. 143 00:15:10,578 --> 00:15:13,331 We got the Yemeni truck back on the road and headed off. 144 00:15:13,414 --> 00:15:15,082 Copy. We're entering the canyon now, 145 00:15:15,083 --> 00:15:16,416 heading for the location. 146 00:15:16,417 --> 00:15:18,460 Copy that. Just a few minutes behind you. 147 00:15:18,461 --> 00:15:19,671 Over and out. 148 00:15:44,279 --> 00:15:45,780 The football was a nice touch. 149 00:15:47,198 --> 00:15:49,450 Let them play football, instead of taking up arms. 150 00:15:53,079 --> 00:15:54,497 Any news from home? 151 00:15:55,498 --> 00:15:56,666 There's no signal. 152 00:15:56,749 --> 00:15:58,960 Don't worry, Ali. She'll be fine. 153 00:16:01,170 --> 00:16:05,800 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 154 00:16:06,175 --> 00:16:08,093 What would happen to my kids if she dies? 155 00:16:08,094 --> 00:16:10,305 What happens to that shepherd's kids if he gets killed? 156 00:16:10,388 --> 00:16:13,057 They get kidnapped, trained, to kill, or become human shields. 157 00:16:13,099 --> 00:16:15,601 And we're here to prevent that from happening. 158 00:16:15,602 --> 00:16:17,436 - Sir. - That's what we should be focusing on. 159 00:16:17,437 --> 00:16:19,689 Sir! Eleven o'clock! 160 00:16:22,442 --> 00:16:24,569 Ali, aim the gun at him. 161 00:16:34,579 --> 00:16:35,914 We need to move! 162 00:16:39,167 --> 00:16:41,084 01 to 02, we have contact! 163 00:16:41,085 --> 00:16:43,171 I repeat, we have contact! Do you copy? 164 00:16:43,338 --> 00:16:44,797 Copy. We're inbound. 165 00:16:57,685 --> 00:16:58,811 We're stuck. 166 00:17:07,570 --> 00:17:09,864 01 to 02. We're unable to move. 167 00:17:10,323 --> 00:17:12,407 Taking heavy enemy fire from small arms and RPG. 168 00:17:12,408 --> 00:17:13,910 We need backup. Copy! 169 00:17:18,748 --> 00:17:20,708 Copy that. Coming as fast as possible. 170 00:17:31,344 --> 00:17:32,844 Seven o'clock! 171 00:17:32,845 --> 00:17:35,098 - Light it up. - Where's Salem? 172 00:17:37,600 --> 00:17:38,601 Right here. 173 00:17:40,103 --> 00:17:41,396 Enemy at ten o'clock! 174 00:17:48,277 --> 00:17:49,487 The machine gun is dead. 175 00:17:50,446 --> 00:17:53,157 01 to 02, do you copy? 176 00:17:56,202 --> 00:17:57,912 We got them! 177 00:18:00,623 --> 00:18:02,417 Go back! 178 00:18:10,925 --> 00:18:12,259 We took an RPG. 179 00:18:12,260 --> 00:18:14,178 Our front is destroyed. 180 00:18:17,265 --> 00:18:19,392 - Why aren't we moving? - I'm trying! 181 00:18:24,856 --> 00:18:25,856 We're out! 182 00:18:31,279 --> 00:18:32,572 Get out of here quickly! 183 00:18:59,390 --> 00:19:00,475 Come in. 184 00:19:01,684 --> 00:19:03,061 Sir, you are needed, urgently. 185 00:19:06,773 --> 00:19:07,898 What's the situation, sir? 186 00:19:07,899 --> 00:19:09,399 Our patrol engaged with the enemy. 187 00:19:09,400 --> 00:19:10,859 Details are still coming in. 188 00:19:10,860 --> 00:19:12,778 We have comms with patrol 02. 189 00:19:12,779 --> 00:19:16,656 Both vehicles are getting hit by RPG and small arms. 190 00:19:16,657 --> 00:19:18,658 Patrol 01 is inoperable, they're stuck in a canyon. 191 00:19:18,659 --> 00:19:21,078 - Any comms with the lead vehicle? - No, sir. 192 00:19:21,079 --> 00:19:23,622 Patrol 2 is damaged and cannot reach them. 193 00:19:23,623 --> 00:19:25,874 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 194 00:19:25,875 --> 00:19:28,168 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 195 00:19:28,169 --> 00:19:30,421 On it, sir. Let's go, Sa'eed. 196 00:19:36,511 --> 00:19:38,261 - Listen up! - Yes, sir. 197 00:19:38,262 --> 00:19:41,681 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 198 00:19:41,682 --> 00:19:42,934 Patrol. 199 00:19:43,392 --> 00:19:45,602 - Bilal? - We leave in five. 200 00:19:45,603 --> 00:19:46,896 Ready, sir! 201 00:19:52,235 --> 00:19:54,236 I don't want to see it for at least a day. 202 00:19:54,237 --> 00:19:56,571 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 203 00:19:56,572 --> 00:19:58,073 - Get ready. We have a mission. - Sir? 204 00:19:58,074 --> 00:20:02,119 Patrol got hit. We might have casualties. Report to Captain Sa'eed. Go! 205 00:20:02,120 --> 00:20:03,412 Yes, sir. 206 00:20:09,168 --> 00:20:12,130 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 207 00:20:12,588 --> 00:20:13,714 Come on. 208 00:20:25,768 --> 00:20:27,019 Let's move out. 209 00:20:40,616 --> 00:20:41,993 Brigade ready! 210 00:21:12,064 --> 00:21:13,732 - Did we hit something? - I don't know. 211 00:21:13,733 --> 00:21:14,983 The controls aren't working. 212 00:21:14,984 --> 00:21:16,401 Can you get us out of here? 213 00:21:16,402 --> 00:21:18,863 I've tried everything, nothing is working. 214 00:21:20,489 --> 00:21:22,908 01 to 02, do you read? 215 00:21:22,909 --> 00:21:24,410 Come on! 216 00:21:24,619 --> 00:21:27,163 Salem, we're in serious trouble. Is someone coming to get us? 217 00:21:27,288 --> 00:21:28,915 They're everywhere. 218 00:21:29,498 --> 00:21:30,917 Come on! 219 00:21:37,131 --> 00:21:38,840 They probably heard our message and turned back. 220 00:21:38,841 --> 00:21:40,718 If they did, they've called in Quick Response. 221 00:21:41,219 --> 00:21:42,470 What the hell is this alarm? 222 00:21:43,846 --> 00:21:45,680 It warns us there's a problem. 223 00:21:45,681 --> 00:21:47,475 No, really? 224 00:21:54,148 --> 00:21:56,308 How long would a Quick Response Force take to get here? 225 00:21:57,485 --> 00:21:58,903 At least an hour. 226 00:22:01,614 --> 00:22:02,657 An hour. 227 00:22:08,788 --> 00:22:11,624 We'll endure, hopefully. 228 00:22:52,415 --> 00:22:53,541 What do you have left? 229 00:22:53,874 --> 00:22:57,252 Four magazines. Thirty bullets each, one already loaded. You? 230 00:22:57,253 --> 00:22:58,421 Same. 231 00:23:04,093 --> 00:23:05,093 What? 232 00:23:08,556 --> 00:23:10,224 It's impossible to find coverage here. 233 00:23:13,102 --> 00:23:14,770 - Nothing. - I might have a signal. 234 00:23:17,732 --> 00:23:18,732 OUT OF COVERAGE AREA 235 00:23:18,733 --> 00:23:19,859 Nothing. 236 00:23:39,837 --> 00:23:44,008 09 to 02. QRF is ten minutes out. 237 00:23:44,175 --> 00:23:45,509 Copy that. 238 00:23:46,344 --> 00:23:47,428 What is your situation? 239 00:23:48,512 --> 00:23:49,972 We were shot by an RPG. 240 00:23:50,056 --> 00:23:52,475 Vehicle still operational but not for long. 241 00:23:53,684 --> 00:23:55,977 We are under heavy fire. We are still returning fire, 242 00:23:55,978 --> 00:23:58,772 but I don't know how long we can hold that position. 243 00:23:58,773 --> 00:24:01,150 - Any visual on Patrol 01? - No, sir. 244 00:24:04,820 --> 00:24:06,364 Reassign a UAV to their location. 245 00:24:06,447 --> 00:24:08,282 I need to see what we're dealing with here. 246 00:24:08,491 --> 00:24:10,242 Sending coordinates now. 247 00:24:10,618 --> 00:24:14,747 Control to 09, UAV being rerouted to your location. 248 00:24:18,000 --> 00:24:19,959 We've got the enemy moving everywhere. 249 00:24:19,960 --> 00:24:21,628 Pull back. We need the canyon clear 250 00:24:21,629 --> 00:24:23,338 for the QRF to reach Patrol. 251 00:24:23,339 --> 00:24:24,799 We have contact, sir. 252 00:24:37,228 --> 00:24:38,604 Over there! 253 00:24:45,861 --> 00:24:47,279 There's movement. 254 00:24:49,657 --> 00:24:51,367 RPG advance. 255 00:24:52,868 --> 00:24:53,494 Stop! 256 00:24:53,495 --> 00:24:55,175 They're going to hit us with an RPG again. 257 00:24:55,371 --> 00:24:56,371 Record this. 258 00:24:56,497 --> 00:24:57,623 Fire! 259 00:25:04,046 --> 00:25:05,756 Record the vehicle. 260 00:25:06,757 --> 00:25:08,259 Keep it going. 261 00:25:08,843 --> 00:25:09,843 Are you guys all right? 262 00:25:10,803 --> 00:25:12,803 I don't know how long the vehicle is going to hold. 263 00:25:13,639 --> 00:25:14,764 Another missile! 264 00:25:14,765 --> 00:25:16,434 Aim at the door. 265 00:25:30,865 --> 00:25:33,241 - Bilal. - Hindasi! 266 00:25:33,242 --> 00:25:36,454 What happened? Are you okay? Hindasi? 267 00:25:38,456 --> 00:25:39,832 Ali, give me a hand. 268 00:25:42,293 --> 00:25:43,252 Another missile. 269 00:25:43,253 --> 00:25:44,670 Pull him out. 270 00:25:49,133 --> 00:25:51,552 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 271 00:25:55,764 --> 00:25:57,099 Put your hand there. 272 00:25:58,684 --> 00:26:00,186 We're getting close to the location. 273 00:26:05,900 --> 00:26:07,943 This is a good place to stop. 274 00:26:10,362 --> 00:26:11,530 Stop here. 275 00:26:27,880 --> 00:26:30,758 Get moving. Faster! 276 00:26:31,008 --> 00:26:32,801 Hurry up and set the mines. 277 00:26:37,056 --> 00:26:39,432 One on this side, one on the other side. 278 00:26:39,433 --> 00:26:40,768 This way! 279 00:26:41,060 --> 00:26:42,269 Hurry UP! 280 00:26:42,603 --> 00:26:44,063 Advance those who are in the back! 281 00:26:54,740 --> 00:26:56,325 What's going on? 282 00:27:30,234 --> 00:27:31,818 Plant the mine again, hurry! 283 00:27:31,819 --> 00:27:33,612 One on each side. 284 00:27:34,780 --> 00:27:36,448 From here. 285 00:27:37,700 --> 00:27:39,367 Fuel this one. 286 00:27:39,368 --> 00:27:41,036 Those in the back, advance! 287 00:27:47,001 --> 00:27:50,086 Do you have any injuries? Let me have a look. 288 00:27:50,087 --> 00:27:53,591 Sir, this is a serious situation, they are all gathered 289 00:28:11,734 --> 00:28:14,777 Faster! Make sure it is tightened! 290 00:28:14,778 --> 00:28:16,195 Ready your aim! 291 00:28:16,196 --> 00:28:18,573 - They're out of the vehicles. - We are ready to fire sir! 292 00:28:18,574 --> 00:28:20,075 Hurry up! Faster! 293 00:28:20,618 --> 00:28:21,910 This way! 294 00:28:21,952 --> 00:28:24,163 - Come on, faster! - This way! 295 00:28:26,332 --> 00:28:29,418 - Fire! - A missile is coming right now. 296 00:28:31,545 --> 00:28:32,796 Get your men to safety! 297 00:28:35,674 --> 00:28:36,800 Move back! 298 00:28:40,846 --> 00:28:41,972 Move back! 299 00:28:44,642 --> 00:28:47,519 It's coming from the mountain. Their range is limited. 300 00:28:48,354 --> 00:28:50,688 Keep moving or they can pinpoint us. 301 00:28:50,689 --> 00:28:52,609 It's not the first round you have to worry about. 302 00:28:56,654 --> 00:28:57,821 It's the second. 303 00:28:59,990 --> 00:29:02,533 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 304 00:29:02,534 --> 00:29:03,494 What's your location? 305 00:29:03,495 --> 00:29:05,870 I had to reroute it to avoid winds. 306 00:29:05,871 --> 00:29:08,374 UAV is 20 kilometers from the ambush. 307 00:29:08,874 --> 00:29:10,625 Almost three minutes away, sir. 308 00:29:10,626 --> 00:29:11,626 Copy that. 309 00:29:11,627 --> 00:29:12,795 Stop. 310 00:29:16,048 --> 00:29:17,341 Out of range. 311 00:29:27,142 --> 00:29:30,770 You have to save our men by any means necessary. 312 00:29:30,771 --> 00:29:33,148 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 313 00:29:33,524 --> 00:29:36,777 You have full authority to extract them. 314 00:29:37,027 --> 00:29:39,822 It's a matter of national security. 315 00:29:41,699 --> 00:29:42,908 Copy that, sir. 316 00:29:58,716 --> 00:30:02,386 To all stations. This is the situation. 317 00:30:03,095 --> 00:30:06,473 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 318 00:30:07,641 --> 00:30:10,102 Our men are surrounded. 319 00:30:10,853 --> 00:30:12,729 The enemy is in control and knows the terrain well. 320 00:30:12,730 --> 00:30:16,358 There may be hundreds of them hiding between the rocks. 321 00:30:17,443 --> 00:30:20,278 This was no ordinary attack. They planned it. 322 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 This is an ambush. 323 00:30:22,656 --> 00:30:24,115 They are prepared for us 324 00:30:24,116 --> 00:30:26,326 and are willing to do whatever it takes. 325 00:30:30,956 --> 00:30:33,083 We must respect our enemy's capability. 326 00:30:33,876 --> 00:30:35,502 We must not underestimate them. 327 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 Our strength is not in the superiority of our weapons. 328 00:30:39,256 --> 00:30:41,258 Our strength is each other. 329 00:30:41,925 --> 00:30:43,969 We are the only hope for these men. 330 00:30:45,012 --> 00:30:46,680 We will bring our brothers home. 331 00:31:16,043 --> 00:31:17,836 Guys. I've got coverage. 332 00:31:20,964 --> 00:31:22,382 DIALING SHAMSI 333 00:31:22,466 --> 00:31:23,801 Come on! 334 00:31:26,720 --> 00:31:28,222 SHAMSI 335 00:31:36,146 --> 00:31:37,856 - Hello? - Shamsi! 336 00:31:37,940 --> 00:31:40,108 Bilal! Did they rescue you? 337 00:31:40,192 --> 00:31:41,860 No. Is anyone coming for us? 338 00:31:41,944 --> 00:31:43,654 QRF is on its way. 339 00:31:44,154 --> 00:31:47,699 Make sure they come quickly. We're okay, but Hindasi is hurt. 340 00:31:47,783 --> 00:31:48,826 I will. 341 00:31:50,786 --> 00:31:52,496 Give me the phone. 342 00:32:08,011 --> 00:32:09,054 Hello. 343 00:32:09,972 --> 00:32:11,181 Mom? 344 00:32:13,767 --> 00:32:17,271 No, I'm fine. 345 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 Bring us forward. 346 00:32:26,280 --> 00:32:27,698 Let's see what they have. 347 00:32:46,425 --> 00:32:48,468 UAV in position, sir. 348 00:32:55,017 --> 00:32:57,019 Take care of yourselves. 349 00:33:06,486 --> 00:33:08,488 Guys, you should call your families. 350 00:33:09,740 --> 00:33:11,408 I'll call when we get back to base. 351 00:33:11,825 --> 00:33:13,869 - Ali. - When we get back to base. 352 00:33:28,467 --> 00:33:30,302 They're not shooting at us anymore. 353 00:33:35,557 --> 00:33:38,226 - Turn it around. - Let's turn around! 354 00:33:39,519 --> 00:33:41,104 Quickly! This Way! 355 00:33:52,532 --> 00:33:56,036 Sir, why didn't they use mortars before we got there? 356 00:33:56,536 --> 00:33:58,705 The trapped patrol vehicle is the bait. 357 00:33:59,498 --> 00:34:01,749 Bait? For what? 358 00:34:01,750 --> 00:34:04,294 To draw us into them. 359 00:34:05,796 --> 00:34:07,297 What do we do? 360 00:34:08,674 --> 00:34:10,050 Bite the hook. 361 00:34:22,104 --> 00:34:23,522 We're 400 meters away. 362 00:34:27,234 --> 00:34:29,151 Contact left! 363 00:34:29,152 --> 00:34:30,570 Clear! 364 00:34:41,331 --> 00:34:42,331 Mark it. 365 00:34:42,332 --> 00:34:44,626 Mortar rounds 500 meters in. 366 00:34:48,130 --> 00:34:50,507 - Reload! Move! - Move it! 367 00:34:52,718 --> 00:34:58,931 Coordinates. North 1320, 999. 368 00:34:58,932 --> 00:35:03,227 East 43, 100. 369 00:35:03,228 --> 00:35:04,229 COPY- 370 00:35:13,864 --> 00:35:14,948 Hold. 371 00:35:17,909 --> 00:35:19,827 Those other rounds were 80's. 372 00:35:19,828 --> 00:35:25,000 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 373 00:35:26,835 --> 00:35:29,046 Pull back slowly. 374 00:35:34,384 --> 00:35:36,844 Coordinates of second mortar position. 375 00:35:36,845 --> 00:35:39,389 Mazroui, you're getting popular down there. 376 00:35:43,810 --> 00:35:44,935 See? 377 00:35:44,936 --> 00:35:46,229 There's always a second one. 378 00:35:53,612 --> 00:35:56,698 A third position on the cliff. Nine o'clock. 379 00:35:58,658 --> 00:35:59,950 Sir, back to 80's. 380 00:35:59,951 --> 00:36:01,118 Mark it. 381 00:36:01,119 --> 00:36:03,538 We've got them. Pull back. 382 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 We're back to the first mortar position. 383 00:36:15,175 --> 00:36:18,428 Sir. We're out of range again. 384 00:36:26,061 --> 00:36:27,770 What's the report from the UAV? 385 00:36:27,771 --> 00:36:31,066 It located three mortar positions. Locking their coordinates, sir. 386 00:36:34,736 --> 00:36:39,407 09 to Command, I need air support to neutralize the mortar positions. 387 00:36:39,950 --> 00:36:41,868 Send him an Apache and relay the coordinates. 388 00:36:42,327 --> 00:36:44,955 Copy, sir. Scrambling an Apache now from Al Anad. 389 00:37:36,173 --> 00:37:37,173 I have an idea. 390 00:37:39,634 --> 00:37:41,511 Let's do it. How do we get out of here? 391 00:37:43,889 --> 00:37:45,473 The horse. I'll paint it pink. 392 00:37:47,642 --> 00:37:48,852 She'll love it. 393 00:37:55,233 --> 00:37:58,153 You come with me. RPG reload. 394 00:37:58,570 --> 00:37:59,988 Yes, sir! 395 00:38:06,203 --> 00:38:07,329 Get closer. 396 00:38:12,584 --> 00:38:13,584 Oh, god. 397 00:38:16,880 --> 00:38:17,923 Bilal! 398 00:38:20,008 --> 00:38:21,301 Are you okay? 399 00:38:28,975 --> 00:38:30,227 I'm okay. 400 00:38:41,404 --> 00:38:42,821 Come out, Emiratis. 401 00:38:42,822 --> 00:38:45,450 If you surrender now, we won't kill you. 402 00:38:46,826 --> 00:38:47,994 Open up! 403 00:38:49,120 --> 00:38:50,664 Go around the other side. 404 00:38:54,334 --> 00:38:56,211 This is your last chance. 405 00:38:59,297 --> 00:39:01,049 We will not surrender! 406 00:39:12,018 --> 00:39:14,604 Ali, are you okay? 407 00:39:14,813 --> 00:39:17,232 Lucky! Thank God you're a lucky man! 408 00:39:27,492 --> 00:39:28,535 Guys. 409 00:39:28,827 --> 00:39:30,369 You, record this. 410 00:39:30,370 --> 00:39:32,079 You come here. 411 00:39:32,080 --> 00:39:33,248 Make sure you get this. 412 00:39:33,331 --> 00:39:35,000 I'll make an example out of them. 413 00:39:45,885 --> 00:39:48,680 Get out Emiratis! 414 00:39:48,930 --> 00:39:50,598 What did he do? 415 00:40:38,438 --> 00:40:40,690 You should have the feed now, sir. 416 00:40:44,027 --> 00:40:46,446 Sir, I think they're trying to get them out of the vehicle. 417 00:40:47,864 --> 00:40:50,658 09 to Command. How far out is my chopper? 418 00:40:52,118 --> 00:40:53,912 Twenty-two minutes. 419 00:40:55,413 --> 00:40:58,999 Sir, this might be over in ten. 420 00:40:59,000 --> 00:41:02,170 We need air support there before they step out of the vehicle. 421 00:41:13,098 --> 00:41:16,351 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 422 00:41:17,352 --> 00:41:18,394 Did you hear? 423 00:41:18,395 --> 00:41:19,955 I know the soldiers that were ambushed. 424 00:41:20,313 --> 00:41:22,398 I spent a few months with them. 425 00:41:22,399 --> 00:41:24,525 I know the names of their families. 426 00:41:24,526 --> 00:41:27,028 Permission to go in first, sir. 427 00:41:34,035 --> 00:41:35,370 Prepare your men. 428 00:41:41,709 --> 00:41:43,128 Give me your phone. 429 00:42:00,145 --> 00:42:01,312 Hello? 430 00:42:02,939 --> 00:42:03,982 My love, it's me. 431 00:42:04,149 --> 00:42:05,942 Ali? I didn't recognize the number. 432 00:42:06,359 --> 00:42:07,819 Are you back from patrol? 433 00:42:10,363 --> 00:42:14,200 - What did the doctor say? - She ran some tests and 434 00:42:15,410 --> 00:42:16,953 I'm pregnant. 435 00:42:25,420 --> 00:42:26,838 I'm so HAPPY- 436 00:42:27,505 --> 00:42:28,839 Are the kids with you? 437 00:42:28,840 --> 00:42:32,677 No. They're with your morn. We can call you tonight. 438 00:42:36,806 --> 00:42:38,266 I can't wait. 439 00:42:41,352 --> 00:42:42,645 Ali? 440 00:42:44,481 --> 00:42:46,107 I'm so happy you're okay. 441 00:42:47,734 --> 00:42:53,698 I have to go. Kiss the kids for me. I have to go, I love you. 442 00:43:05,251 --> 00:43:06,586 She's okay. 443 00:43:14,219 --> 00:43:15,761 Bilal. Promise me. 444 00:43:15,762 --> 00:43:18,639 If things go wrong out there, take care of my children. 445 00:43:18,640 --> 00:43:20,642 - Ali. - Promise me! 446 00:43:22,060 --> 00:43:23,393 You have my word. 447 00:43:23,394 --> 00:43:25,605 But you've got to promise me the same. 448 00:43:35,240 --> 00:43:38,701 11 to 12, stay on my six. 449 00:43:39,285 --> 00:43:40,578 Copy that. 450 00:44:08,898 --> 00:44:11,817 More vehicles are coming. 451 00:44:11,818 --> 00:44:15,904 You, wait there! Take them when they come out! 452 00:44:15,905 --> 00:44:17,699 You come with me. 453 00:44:18,491 --> 00:44:22,287 They're pulling back. We have to get out. 454 00:44:22,870 --> 00:44:24,621 We'll suffocate if we stay in here. 455 00:44:24,622 --> 00:44:26,165 This might be our last chance. 456 00:44:30,044 --> 00:44:31,545 Ready? 457 00:44:31,546 --> 00:44:33,381 Ali, wait! I have to tell you something. 458 00:44:35,508 --> 00:44:37,719 The horse is special because you made it. 459 00:44:39,012 --> 00:44:41,139 It doesn't need much decorating. 460 00:44:41,889 --> 00:44:43,474 Don't worry about it, brother. 461 00:44:47,437 --> 00:44:50,315 I appreciate it. 462 00:44:50,523 --> 00:44:51,524 Now! 463 00:44:54,694 --> 00:44:55,903 Ali! 464 00:44:58,448 --> 00:44:59,866 Go Bilal! Go! 465 00:45:09,542 --> 00:45:11,502 I'll be okay! Go help Hindasi! 466 00:45:11,961 --> 00:45:13,379 Help Hindasi! 467 00:45:48,122 --> 00:45:50,833 11 to 12, get ready. Over. 468 00:46:12,397 --> 00:46:13,731 We're not safe here. 469 00:46:15,316 --> 00:46:16,734 We have to get moving. 470 00:46:20,988 --> 00:46:23,616 There's cover over there. If we reach it, we might have a chance. 471 00:46:24,325 --> 00:46:26,076 Are you kidding? I can't run! 472 00:46:26,077 --> 00:46:26,953 Neither can I. 473 00:46:26,954 --> 00:46:28,496 Then you'll crawl. 474 00:46:32,625 --> 00:46:35,503 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 475 00:46:35,670 --> 00:46:37,922 - Ali! - You can barely move! 476 00:46:38,131 --> 00:46:41,551 I'll get there and give you cover. 477 00:46:59,110 --> 00:47:00,361 Attack! 478 00:47:21,883 --> 00:47:23,634 Keep going, I'll keep them off you. 479 00:47:44,530 --> 00:47:45,823 Ali! 480 00:48:13,267 --> 00:48:18,689 "I bear witness that there is no God but Allah 481 00:48:20,107 --> 00:48:24,612 and that Muhammad is his prophet." 482 00:50:23,314 --> 00:50:24,732 We have one down. 483 00:50:49,966 --> 00:50:51,717 We've got to get to them now. 484 00:50:57,890 --> 00:51:00,433 11 to 12. 485 00:51:00,434 --> 00:51:03,479 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 486 00:51:04,522 --> 00:51:05,605 Bilal! 487 00:51:05,606 --> 00:51:07,149 Did Ali make it? 488 00:51:10,152 --> 00:51:11,153 Ali. 489 00:51:11,487 --> 00:51:12,571 Ali's okay. 490 00:51:13,364 --> 00:51:15,241 Ali's okay. He's taking cover. 491 00:51:15,449 --> 00:51:17,868 We won't make it where he is. There's too much fire. 492 00:51:38,889 --> 00:51:40,349 Fire! 493 00:51:45,688 --> 00:51:47,608 Comms not working. There's too much interference! 494 00:51:49,817 --> 00:51:51,861 Kill them, guys! 495 00:51:57,908 --> 00:51:59,368 Stop them! 496 00:52:05,708 --> 00:52:06,917 12. 497 00:52:14,967 --> 00:52:16,260 They've come for us. 498 00:52:20,389 --> 00:52:22,558 We're going to get out of here. 499 00:52:25,561 --> 00:52:26,853 11 i012. 500 00:52:26,854 --> 00:52:28,355 Pull around us, do you copy? 501 00:52:36,405 --> 00:52:38,741 Signal them to move up. 502 00:52:45,831 --> 00:52:47,208 We're moving up. 503 00:52:53,839 --> 00:52:54,965 Get ready! 504 00:53:26,664 --> 00:53:28,707 Pull back! 505 00:53:58,320 --> 00:54:00,948 09 to 12, do you copy? 506 00:54:05,703 --> 00:54:06,996 Do you copy? 507 00:54:16,505 --> 00:54:17,714 Is everyone okay? 508 00:54:17,715 --> 00:54:19,717 My left hand is numb. 509 00:54:22,261 --> 00:54:24,972 I have to tie this down before you have four fingers. 510 00:54:32,897 --> 00:54:35,357 09 to 11. What's your stat? 511 00:54:36,901 --> 00:54:38,485 The medics were hit by a landmine. 512 00:54:38,777 --> 00:54:43,532 My vehicle got damaged in the explosion, it got stuck backing up. 513 00:54:44,074 --> 00:54:45,701 What about the medics? 514 00:54:46,869 --> 00:54:48,996 They're not moving either. 515 00:55:02,134 --> 00:55:03,469 Sayafl. 516 00:55:06,889 --> 00:55:08,057 Sayari, are you okay? 517 00:55:08,140 --> 00:55:10,309 - We have to get them out. - Look at me. 518 00:55:10,476 --> 00:55:12,186 We have to get them to safety. 519 00:55:13,646 --> 00:55:16,356 Your head. Are you okay? 520 00:55:16,357 --> 00:55:17,523 Do you know where you are? 521 00:55:17,524 --> 00:55:19,817 In a flipped-over vehicle with you! 522 00:55:19,818 --> 00:55:21,694 How many fingers am I holding up? 523 00:55:21,695 --> 00:55:24,240 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 524 00:55:26,825 --> 00:55:28,953 You're fine. 525 00:55:37,753 --> 00:55:38,587 Enemy advancing! 526 00:55:38,588 --> 00:55:40,881 - Get that gun firing again. - It is out of ammo, sir. 527 00:55:42,341 --> 00:55:43,884 Thirty seconds. 528 00:56:01,986 --> 00:56:03,195 Reloaded. 529 00:56:07,032 --> 00:56:08,659 Keep the enemy back. 530 00:56:29,513 --> 00:56:31,348 We're going to die out here, aren't we? 531 00:56:34,893 --> 00:56:35,978 No. 532 00:56:37,187 --> 00:56:38,439 Stay still. 533 00:56:39,648 --> 00:56:41,900 Just stay still. Don't move. 534 00:56:44,028 --> 00:56:45,988 Don't let anyone see us. 535 00:56:49,033 --> 00:56:50,367 You hear me? 536 00:56:52,077 --> 00:56:54,955 Don't worry. Hang in there. 537 00:56:57,583 --> 00:56:59,543 We're going to be fine. 538 00:57:24,526 --> 00:57:26,653 - Patch me through. - Yes, sir. 539 00:57:27,863 --> 00:57:29,782 You are now connected to Hunter 18, sir. 540 00:57:31,033 --> 00:57:33,076 09 to Hunter 18. 541 00:57:33,077 --> 00:57:34,703 Destroy the mortar positions. 542 00:57:35,329 --> 00:57:36,747 Copy that, sir. 543 00:57:41,210 --> 00:57:42,836 Incoming helicopter! 544 00:57:42,920 --> 00:57:43,921 Incoming helicopter! 545 00:57:44,004 --> 00:57:45,255 Get inside! Faster! 546 00:58:06,318 --> 00:58:08,570 Mortar position one, neutralized. 547 00:58:18,288 --> 00:58:20,123 Mortar position two, neutralized. 548 00:58:20,124 --> 00:58:23,127 I'm sending another rescue team before the enemy regroup. 549 00:58:53,407 --> 00:58:54,658 Sir! 550 00:59:09,715 --> 00:59:11,132 The enemy's focused on the Apache. 551 00:59:11,133 --> 00:59:12,467 We should extract the wounded. 552 00:59:12,468 --> 00:59:13,760 Let's move! 553 00:59:17,389 --> 00:59:18,640 Let me help! 554 00:59:37,034 --> 00:59:38,452 I got an RPG from the valley. 555 00:59:43,040 --> 00:59:44,041 Look! 556 01:00:16,865 --> 01:00:18,367 He's hit! Captain Sa'eed. 557 01:00:19,993 --> 01:00:22,162 The turret! We can get out through there. 558 01:00:28,544 --> 01:00:30,128 Zayoodi, aim for the sniper! 559 01:00:39,888 --> 01:00:41,390 Take the sniper out! 560 01:00:54,736 --> 01:00:56,154 Damn them! 561 01:00:57,155 --> 01:00:58,949 It doesn't seem we're getting out of here. 562 01:01:06,665 --> 01:01:09,418 More land to air fire. This one was close. 563 01:01:11,420 --> 01:01:14,088 Careful, the last thing we need is having you shot down. 564 01:01:14,089 --> 01:01:15,299 Yes, sir. 565 01:01:23,849 --> 01:01:25,058 Are you okay? 566 01:01:25,309 --> 01:01:26,852 Yes. Get me up. 567 01:01:38,572 --> 01:01:39,698 Hang on! 568 01:01:59,885 --> 01:02:02,262 Going for the third mortar again. 569 01:02:07,267 --> 01:02:09,853 Taking heavy fire, sir. 570 01:02:17,444 --> 01:02:21,365 Hunter 18, forget mortar position three. Fall back. 571 01:02:21,615 --> 01:02:23,658 I repeat. Fall back. I know you're not afraid, 572 01:02:23,659 --> 01:02:25,994 but we can't have the Apache go down. 573 01:02:36,004 --> 01:02:37,172 Put the box there. 574 01:02:41,551 --> 01:02:43,512 Give me cover! 575 01:02:43,679 --> 01:02:45,389 Move out! 576 01:02:59,653 --> 01:03:02,197 Give me your hand. 577 01:03:04,700 --> 01:03:06,201 Cover fire! 578 01:03:14,626 --> 01:03:16,001 I couldn't get to them. 579 01:03:16,002 --> 01:03:17,002 Sir, your shoulder! 580 01:03:17,003 --> 01:03:18,130 It's fine. 581 01:03:27,222 --> 01:03:29,141 11 to 09. 582 01:03:29,307 --> 01:03:31,225 They're hiding under those rocks. 583 01:03:31,226 --> 01:03:34,228 The chopper thinned them out but they have numbers. 584 01:03:34,229 --> 01:03:36,063 I couldn't reach the wounded but 585 01:03:36,064 --> 01:03:37,524 Just hold tight. 586 01:03:37,858 --> 01:03:39,735 Another rescue team is inbound. 587 01:03:59,963 --> 01:04:01,715 Sir, look at this. 588 01:04:05,427 --> 01:04:08,847 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 589 01:04:18,315 --> 01:04:20,567 Do not advance. Do you copy? 590 01:04:21,610 --> 01:04:23,737 QRF 2. Do you copy? 591 01:04:27,324 --> 01:04:29,159 QRF 2 pull back. 592 01:04:42,547 --> 01:04:44,883 QRF 2. Do you copy? 593 01:05:00,232 --> 01:05:02,025 Do you copy? 594 01:05:09,616 --> 01:05:11,868 QRF 2. Do you copy? 595 01:05:13,286 --> 01:05:14,871 Fall back, copy! 596 01:05:16,289 --> 01:05:18,124 There's something going on over there. 597 01:05:25,841 --> 01:05:27,509 We're getting out of here. 598 01:05:46,903 --> 01:05:48,279 Get the jets on standby! 599 01:05:48,280 --> 01:05:49,656 Yes, sir. 600 01:05:50,824 --> 01:05:54,035 Rescue Team O2? Report. What's your status? 601 01:05:56,538 --> 01:06:00,792 Rescue Team to 09, we're okay. Under heavy fire. 602 01:06:17,893 --> 01:06:20,352 Mazroui, you have to get us out of here. 603 01:06:20,353 --> 01:06:22,731 They're everywhere! There's nothing we can do. 604 01:06:23,106 --> 01:06:24,231 Muhammad. 605 01:06:24,232 --> 01:06:26,609 - They're going to kill us. - You can't talk to him like this! 606 01:06:26,610 --> 01:06:29,154 Send in another vehicle! A cruiser, anything! 607 01:06:42,167 --> 01:06:44,377 Please answer us. 608 01:06:56,598 --> 01:06:59,516 Stay strong, we fear nothing but Allah! 609 01:06:59,517 --> 01:07:03,146 I promise I'm going to get you all home. 610 01:07:12,030 --> 01:07:14,282 09 to Command. 611 01:07:14,616 --> 01:07:17,284 - I hear you. Over. - Requesting recon from above, 612 01:07:17,285 --> 01:07:18,828 for the entire field, sir. 613 01:07:19,204 --> 01:07:22,082 Copy. We need visual on the Ambush site. 614 01:07:22,248 --> 01:07:23,500 Yes, sir! 615 01:07:40,225 --> 01:07:41,935 They're going to send more. 616 01:07:42,268 --> 01:07:44,603 We wait for them. 617 01:07:44,604 --> 01:07:47,482 - Keep filming! - Yes, sir! 618 01:07:52,070 --> 01:07:54,364 There's cover all the way in now. 619 01:07:55,323 --> 01:07:57,826 If we can get another troop carrier into the canyon, 620 01:07:58,493 --> 01:08:01,329 we can use the damaged vehicles as cover. 621 01:08:03,123 --> 01:08:08,753 Just one more vehicle and we have a solid wall. 622 01:08:14,843 --> 01:08:16,136 To all stations. 623 01:08:16,469 --> 01:08:18,513 Get yourselves ready and wait for my signal. 624 01:08:21,182 --> 01:08:23,601 09, what's your plan here? 625 01:08:29,524 --> 01:08:32,235 I'm going in with everything I have left, sir. 626 01:08:37,490 --> 01:08:40,577 Mazroui, you're taking a great risk. 627 01:08:45,665 --> 01:08:46,665 Sir 628 01:08:47,667 --> 01:08:50,670 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 629 01:08:51,629 --> 01:08:54,214 Your command vehicle will be spotted right away. 630 01:08:54,215 --> 01:08:55,592 You'll be a clear target. 631 01:09:00,889 --> 01:09:02,057 I understand, sir 632 01:09:02,682 --> 01:09:05,101 but I have to get them out now. 633 01:09:11,066 --> 01:09:12,901 Give me your medwakh. 634 01:09:14,861 --> 01:09:16,362 You don't smoke. 635 01:09:17,155 --> 01:09:19,074 Didn't you say it's poisonous? 636 01:09:33,046 --> 01:09:34,214 Stay positive. 637 01:09:34,506 --> 01:09:36,186 At least, the air conditioning is working. 638 01:10:56,462 --> 01:10:58,755 09 to Rescue Team 02. 639 01:10:58,756 --> 01:11:01,383 Clear your vehicles and take cover. 640 01:11:01,384 --> 01:11:03,970 - Move it! - Let's go! 641 01:11:35,793 --> 01:11:36,961 Can you see anything? 642 01:11:39,672 --> 01:11:41,466 I think they're finally coming to us. 643 01:11:56,731 --> 01:11:59,192 Relocate the mortar. 644 01:11:59,275 --> 01:12:02,528 Move! 645 01:12:07,033 --> 01:12:08,492 Yes! Come on, Mazroui! 646 01:12:08,493 --> 01:12:10,245 See, I told you! 647 01:12:10,995 --> 01:12:12,914 Pull us over. 648 01:12:15,375 --> 01:12:19,379 09 to 23, load those soldiers and get them to safety. 649 01:12:29,430 --> 01:12:31,266 Move out! 650 01:12:37,563 --> 01:12:38,523 I have the location. 651 01:12:38,524 --> 01:12:40,191 Let's push forward a little more! 652 01:12:50,827 --> 01:12:53,121 They're here! 653 01:13:01,546 --> 01:13:03,172 Everyone! Stay behind cover. 654 01:13:04,424 --> 01:13:06,092 Secure your positions. 655 01:13:14,434 --> 01:13:16,227 Help me get this open. 656 01:13:22,692 --> 01:13:23,484 Al Zayoodi. 657 01:13:23,485 --> 01:13:25,111 - I see them. - Engage! 658 01:13:29,907 --> 01:13:31,199 Let's move quickly. 659 01:13:31,200 --> 01:13:34,203 Give them a hand. Open that door! 660 01:13:38,166 --> 01:13:40,918 Go! Run inside! Move! 661 01:13:42,128 --> 01:13:44,379 Get behind cover! 662 01:13:44,380 --> 01:13:46,424 Take cover behind this vehicle! 663 01:13:51,179 --> 01:13:55,475 - Contact! - Get inside now! 664 01:14:12,158 --> 01:14:13,910 I'm out, sir. 665 01:14:19,791 --> 01:14:21,249 Falasi. 666 01:14:21,250 --> 01:14:23,627 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 667 01:14:23,628 --> 01:14:25,046 Staying with you, sir. 668 01:14:25,338 --> 01:14:27,256 I'm not leaving without my brothers. 669 01:14:31,010 --> 01:14:32,804 Push harder, Baloushi. 670 01:14:40,353 --> 01:14:42,855 Get down! Crawl under the vehicle! 671 01:14:46,567 --> 01:14:48,986 Shoot! On the right side! 672 01:14:50,863 --> 01:14:52,448 Get in! Fast! 673 01:14:55,451 --> 01:14:57,370 Move! 674 01:15:02,125 --> 01:15:03,459 Make room! 675 01:15:07,839 --> 01:15:09,841 - Hurry! - Move! 676 01:15:10,883 --> 01:15:11,968 And be careful! 677 01:15:12,260 --> 01:15:15,137 33 to 09, men evacuated. 678 01:15:15,138 --> 01:15:17,098 31, move forward. 679 01:15:49,046 --> 01:15:50,338 Come here! 680 01:15:50,339 --> 01:15:52,550 Destroy that machine gun and get them all out. 681 01:16:01,851 --> 01:16:05,104 09 to all, report in sequence. 682 01:16:06,147 --> 01:16:08,649 From 33. Engine functional. But our gun is down. 683 01:16:09,233 --> 01:16:10,902 Request permission to fall back. 684 01:16:11,819 --> 01:16:13,196 Copy. Take them back. 685 01:16:16,908 --> 01:16:18,116 31 copy? 686 01:16:18,117 --> 01:16:19,619 Any wounded? 687 01:16:20,161 --> 01:16:22,162 Negative, sir, but vehicle inoperable. 688 01:16:22,163 --> 01:16:23,163 Copy 31. 689 01:16:23,164 --> 01:16:25,208 Hang on tight and we'll get to you. 690 01:16:28,544 --> 01:16:30,713 11, c0pv? 691 01:16:31,672 --> 01:16:33,007 Same situation. 692 01:16:45,645 --> 01:16:47,687 S4, copy? 693 01:16:47,688 --> 01:16:48,730 Here! 694 01:16:48,731 --> 01:16:51,024 Here, sir. Fully functioning. 695 01:16:51,025 --> 01:16:52,485 Keep the enemy engaged. 696 01:17:05,498 --> 01:17:07,208 We made it. 697 01:17:10,211 --> 01:17:11,837 But our men are still out there. 698 01:17:35,820 --> 01:17:37,321 Ali's not moving. 699 01:18:00,094 --> 01:18:02,013 I don't think we're getting out. 700 01:18:17,069 --> 01:18:18,446 I have a plan. 701 01:18:19,030 --> 01:18:21,990 Listen, when you see my signal 702 01:18:21,991 --> 01:18:23,242 you'll move out, 703 01:18:23,868 --> 01:18:25,620 bring back the wounded, 704 01:18:26,245 --> 01:18:28,622 and I'll go take care of that sniper. 705 01:18:28,623 --> 01:18:29,915 What's the signal? 706 01:18:30,708 --> 01:18:32,251 You'll know. 707 01:18:50,853 --> 01:18:52,020 Smoke. Now! 708 01:18:52,021 --> 01:18:53,564 Yes, sir! 709 01:19:00,363 --> 01:19:02,198 Keep them back. 710 01:19:04,200 --> 01:19:06,076 Keep them back. 711 01:19:06,077 --> 01:19:09,747 - Push forward! - Come on, guys. 712 01:19:18,547 --> 01:19:21,384 Stop shooting, Stop! 713 01:19:56,460 --> 01:19:58,754 - That's the signal. Go! - Move! 714 01:22:25,025 --> 01:22:27,777 09, I've ordered an air strike. 715 01:22:27,778 --> 01:22:30,906 F16s will be on site in seven minutes. 716 01:22:31,365 --> 01:22:35,286 Once you get our boys clear, call it in. 717 01:22:35,786 --> 01:22:36,996 Copy that, sir. 718 01:22:37,246 --> 01:22:40,040 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 719 01:22:49,717 --> 01:22:51,051 Get moving! 720 01:22:54,138 --> 01:22:55,639 Keep going! 721 01:22:59,602 --> 01:23:00,519 - Go! - Come here! 722 01:23:00,520 --> 01:23:02,146 Get closer! 723 01:23:02,271 --> 01:23:03,856 Get closer! 724 01:23:19,830 --> 01:23:21,749 - Move! - Huryy! 725 01:23:22,291 --> 01:23:23,500 Move! 726 01:23:31,759 --> 01:23:34,136 Be ready to retrieve our men. 727 01:23:34,720 --> 01:23:36,430 Stay alert for enemies! 728 01:23:40,351 --> 01:23:43,394 Move out! 729 01:23:43,395 --> 01:23:45,564 We moved. 730 01:23:57,618 --> 01:24:01,580 Ali! Bilal! Hindasi! 731 01:24:02,081 --> 01:24:04,291 Over here! 732 01:24:04,708 --> 01:24:06,126 Over here! 733 01:24:07,086 --> 01:24:09,003 Bilal, we're getting you out of here. 734 01:24:09,004 --> 01:24:10,463 You're going to be okay. 735 01:24:10,464 --> 01:24:13,675 Ali. We have to get Ali. 736 01:24:13,676 --> 01:24:15,010 We will. I promise. 737 01:24:15,678 --> 01:24:19,139 But first, we have to get you out of here. 738 01:25:51,690 --> 01:25:54,026 We have the survivors. 739 01:26:44,034 --> 01:26:45,119 Ali! 740 01:26:47,788 --> 01:26:49,039 Ali. 741 01:26:52,209 --> 01:26:53,335 Ali. 742 01:26:59,174 --> 01:27:01,093 Forgive me, brother. 743 01:27:48,140 --> 01:27:51,310 Unlike you, I don't shoot people in the back. 744 01:32:11,361 --> 01:32:15,157 Drop everything we have on those mountains. Copy that. 745 01:32:16,825 --> 01:32:18,118 Sir. 746 01:32:21,246 --> 01:32:22,830 Should we open fire, sir? 747 01:32:22,831 --> 01:32:25,459 No. Leave it to the Falcons. 748 01:34:16,278 --> 01:34:17,320 Sir. 749 01:34:17,779 --> 01:34:20,740 We wouldn't have made it if it weren't for you. 750 01:34:22,784 --> 01:34:25,161 No, the children of Zayed did it. 751 01:34:40,802 --> 01:34:42,262 Let's say the prayer. 752 01:34:51,813 --> 01:34:54,357 In the name of Allah almighty. 753 01:34:57,319 --> 01:35:00,530 Praise be to him, Lord of all the worlds. 754 01:35:01,615 --> 01:35:04,117 The Compassionate, the Merciful. 755 01:35:05,160 --> 01:35:07,621 Ruler on the Day of Reckoning. 756 01:35:09,164 --> 01:35:11,248 You alone we worship, 757 01:35:11,249 --> 01:35:14,501 and from you alone we seek guidance. 758 01:35:14,502 --> 01:35:17,756 Guide us to the straight path. 759 01:35:18,423 --> 01:35:21,926 The path of those on whom you have bestowed your grace. 760 01:35:24,220 --> 01:35:28,892 Not those who have gone astray. 761 01:35:30,435 --> 01:35:32,812 Amen. 762 01:36:27,534 --> 01:36:31,578 - Medics! Hurry up! - Clear the way! 763 01:36:31,579 --> 01:36:33,790 Clear the way! 764 01:36:34,249 --> 01:36:37,000 Quickly! 765 01:36:37,001 --> 01:36:41,339 - Careful! - Help him! 766 01:36:41,423 --> 01:36:43,425 Like this, here we go. 767 01:36:43,591 --> 01:36:45,592 Bring him to the hospital! 768 01:36:45,593 --> 01:36:47,220 Move! 769 01:36:47,554 --> 01:36:49,305 Easyโ€œ. 770 01:36:49,389 --> 01:36:52,100 Open the door, stay away. 771 01:36:55,645 --> 01:36:57,856 Take my hand. 772 01:36:59,691 --> 01:37:00,984 Okay. 773 01:37:01,901 --> 01:37:03,903 To the door! 774 01:37:06,030 --> 01:37:07,365 Careful guys! 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.