Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,498 --> 00:00:09,032
This story is entirely fictional. All characters,
organisations and so forth are fictitious
and unrelated to any existing in reality.
2
00:00:13,980 --> 00:00:21,982
A Toei Production
3
00:00:32,770 --> 00:00:34,704
I'll be recorded as late
in 10 minutes. Hurry.
4
00:00:34,805 --> 00:00:36,035
Will do.
5
00:00:41,647 --> 00:00:43,706
What are you looking at?
That's dangerous.
6
00:01:20,794 --> 00:01:24,322
- Mister, would you change this bill for me?
- Change the bill?
7
00:01:27,069 --> 00:01:28,230
Alright!
8
00:01:29,872 --> 00:01:31,136
- Let's go.
- Okay.
9
00:01:31,875 --> 00:01:33,001
Here you are.
10
00:01:50,931 --> 00:01:58,933
Terrifying Girls' High School:
Animal Courage
11
00:02:03,146 --> 00:02:04,512
That hurt!
12
00:02:37,421 --> 00:02:41,325
Planning: Keizo Mimura 8: Naoyuki Sugimura
Screenplay: Masahiro Kakefuda 8: Nobuaki Nakajima
13
00:02:42,460 --> 00:02:48,341
Camera: Toshio Masuda / Lighting: Haruo Nakayama
Audio Recording: Yasuo Nozu / Art Director: Jiro Tomita
Music: Hajime Kaburagi / Editor: Tadao Kanda
14
00:02:49,735 --> 00:02:56,165
Assistant Director: Kazuo Noda
Still Photographer: Yoshio Morozumi
15
00:02:56,611 --> 00:02:58,409
Starring:
16
00:02:59,248 --> 00:03:03,014
Reiko Ike
17
00:03:03,485 --> 00:03:07,252
Harumi Tajima / Yuko Oribe
Masataka Naruse
18
00:03:08,593 --> 00:03:14,294
Rena Ichinose / Megumi Jo / Rie Saotome
Jun Aida / Akemi Kasuga
19
00:03:14,433 --> 00:03:20,464
Fumiko Okamura / Shinji Takano / Akira Shioji
Akira Oizumi / Mike Dunning
20
00:03:21,774 --> 00:03:26,975
Junko Miwa / Midori Shirakawa / Miki Nakai
Keiko Kojima / Naoko Izumi / Kimie Momma
21
00:03:30,485 --> 00:03:35,481
Shintaro Nasu / Hideo Shimada / Satoru Nabe
Rie Inamura / Kyoko Tsukasa / Chieko Yokoyama
Kayoko Tominaga
22
00:03:38,495 --> 00:03:41,397
Nobuo Kaneko
23
00:03:41,766 --> 00:03:44,736
Ryoko Ema
24
00:03:47,506 --> 00:03:52,035
Directed by
Masahiro Shimura
25
00:04:06,629 --> 00:04:08,256
Five transfer students.
26
00:04:12,036 --> 00:04:19,536
Now that you've transferred to our school,
you've become part of the elite.
27
00:04:20,146 --> 00:04:26,245
You have to do your best to improve,
not damage, our school's reputation.
28
00:04:26,386 --> 00:04:28,515
Dean, enough speeches!
29
00:04:31,526 --> 00:04:34,155
This is Executive Samejima.
30
00:04:35,464 --> 00:04:37,126
Introduce yourselves.
31
00:04:38,335 --> 00:04:41,327
I am Masae Aso, transferred
from Hanayama School.
32
00:04:41,439 --> 00:04:44,898
Shoplifting, Pickpocket - 3 Incidents
33
00:04:50,015 --> 00:04:53,145
I am Shizuko Abe, transferred
from Shinano-Mejo School.
34
00:05:00,362 --> 00:05:02,592
Inappropriate Sexual Behavior - 3 Incidents
35
00:05:02,697 --> 00:05:03,927
Violence, Threats - 3 Incidents
36
00:05:03,932 --> 00:05:07,870
I am Masami Araki, transferred
from Izumi-Gaoka School.
37
00:05:12,876 --> 00:05:17,838
Apparently, you've led a messy life
in your previous schools.
38
00:05:18,617 --> 00:05:21,086
Discipline is very strict at our school.
39
00:05:21,420 --> 00:05:28,419
I approved your admission because you
promised you would study hard.
40
00:05:31,632 --> 00:05:35,126
I am Akazue Kobayakawa,
transferred from Kasugano School.
41
00:05:37,874 --> 00:05:39,035
Kobayakawa!
42
00:05:39,509 --> 00:05:43,242
You were the top student at Kasugano School.
43
00:05:43,380 --> 00:05:45,644
Why did you come to our school?
44
00:05:45,783 --> 00:05:49,015
I was attracted to Seiwa School's
overseas study program.
45
00:05:49,154 --> 00:05:50,849
You want to study overseas?
46
00:05:52,124 --> 00:05:53,717
Excellent Student
47
00:05:53,826 --> 00:05:56,592
You will definitely pass the test.
48
00:05:58,765 --> 00:06:04,500
We have a sister school in
California called Gregory College.
49
00:06:05,607 --> 00:06:12,913
If you pass the test, the school will
take care of the overseas study costs.
50
00:06:14,418 --> 00:06:18,082
I would like you to study hard
and apply for the program.
51
00:06:19,724 --> 00:06:21,089
- Koyaba!
- Yes!
52
00:06:21,193 --> 00:06:23,628
- Process their admission.
- Yes.
53
00:06:24,931 --> 00:06:26,797
Everyone! Follow me.
54
00:06:37,178 --> 00:06:40,114
There were supposed to be five
transfer students. Is there any other one?
55
00:06:40,249 --> 00:06:44,016
Yes. Aki Kazahana,
transferred from Asahi School.
56
00:06:44,154 --> 00:06:46,851
- She hasn't showed up yet.
- Kazahana...
57
00:06:47,425 --> 00:06:49,393
She's the younger sister of Miki Kazahana,
58
00:06:49,393 --> 00:06:52,557
our best student, who
is overseas at the moment.
59
00:06:53,165 --> 00:06:57,933
From what I've heard, she was uncontrollable
and got kicked out from Asahi School.
60
00:06:58,371 --> 00:07:00,091
You're very good at collecting information.
61
00:07:55,307 --> 00:07:57,402
Leader! The number of
transfer students was four.
62
00:07:57,510 --> 00:07:59,672
Four? It should be five.
63
00:07:59,812 --> 00:08:02,510
Apparently, Aki Kazahana hasn't showed up.
64
00:08:04,017 --> 00:08:05,348
Aki Kazahana...
65
00:08:07,121 --> 00:08:10,580
She must be Aki the Whistler,
who everybody was afraid of in Asahi School.
66
00:08:10,926 --> 00:08:12,758
It's not like the other four are better.
67
00:08:13,095 --> 00:08:16,828
I don't know much about the Whistler,
but I don't think she is a big deal.
68
00:08:20,471 --> 00:08:21,734
Pick one.
69
00:08:29,983 --> 00:08:31,610
The last one must be problematic.
70
00:08:44,133 --> 00:08:46,602
- What is this?
- Every girl's friend.
71
00:08:46,702 --> 00:08:48,296
Every girl's friend?
72
00:08:48,438 --> 00:08:51,100
This is a new model made in Sweden.
73
00:08:51,541 --> 00:08:53,909
I can't sleep without this.
74
00:08:55,913 --> 00:08:58,781
I told you to stop!
Confiscated!
75
00:08:59,151 --> 00:09:02,281
What are you doing?
Are you going to use it yourself?
76
00:09:02,422 --> 00:09:03,719
Shut up!
77
00:09:04,324 --> 00:09:07,386
If you don't follow my orders,
you will get kicked out immediately!
78
00:09:07,528 --> 00:09:11,796
What are you talking about?
We already paid 3 million yen to be here.
79
00:09:11,933 --> 00:09:13,094
That's right.
80
00:09:13,201 --> 00:09:16,263
I've heard too much about Seiwa School's
policy of selling freedom for money.
81
00:09:16,372 --> 00:09:17,567
Get the fuck out!
82
00:09:17,707 --> 00:09:19,732
What a stupid thing to say.
83
00:09:26,985 --> 00:09:28,885
Behave yourself, new transfers!
84
00:09:29,487 --> 00:09:31,047
Who are you?
85
00:09:31,157 --> 00:09:34,822
Don't forget how fierce Seiwa School's
Black Rose clan is!
86
00:09:37,597 --> 00:09:39,726
Let's start the initiation ceremony.
87
00:09:40,535 --> 00:09:42,902
It's our tradition. Get naked!
88
00:09:43,004 --> 00:09:47,602
You have to show us
every single part of your body.
89
00:09:47,710 --> 00:09:49,770
We'll say hi to your clits.
90
00:09:49,879 --> 00:09:51,176
Get naked!
91
00:09:57,188 --> 00:09:58,213
Let me go!
92
00:09:59,057 --> 00:10:00,024
Let me go!
93
00:10:02,862 --> 00:10:04,159
Shit!
94
00:10:06,365 --> 00:10:08,095
- Let me go!
- Undress!
95
00:10:11,038 --> 00:10:12,803
Be a good girl!
96
00:10:15,410 --> 00:10:16,708
Good! Let's do it!
97
00:10:16,846 --> 00:10:18,814
Let me go!
Let me go!
98
00:10:19,181 --> 00:10:20,671
Be a good girl!
99
00:10:21,585 --> 00:10:24,350
- Stop moving!
- Be quiet!
100
00:10:25,188 --> 00:10:27,283
- Let's start!
- Wait a second!
101
00:10:27,725 --> 00:10:31,492
We will review every single part
of your body very closely!
102
00:10:31,597 --> 00:10:33,395
You can see it by yourself!
103
00:10:34,433 --> 00:10:35,401
Hey!
104
00:10:36,202 --> 00:10:38,330
Take a good look!
105
00:11:27,097 --> 00:11:29,464
You are supposed to welcome new transfers.
106
00:11:30,401 --> 00:11:33,997
- Torturing weaklings is a shameful thing.
- You must be Aki the Whistler
107
00:11:36,576 --> 00:11:38,704
Could you please stop calling me that?
108
00:11:39,579 --> 00:11:44,177
Starting today, I am Aki Kazahana from
Class B of Year 3 of Seiwa School.
109
00:11:44,318 --> 00:11:46,344
- Do you think you look cool?
- Stop it!
110
00:11:46,754 --> 00:11:48,848
She is too strong for you.
111
00:11:50,426 --> 00:11:54,887
Maybe you were treated well at Asahi School
but I can't let you behave like that here.
112
00:11:55,532 --> 00:11:56,863
Don't forget it.
113
00:12:06,879 --> 00:12:08,279
Impressive!
114
00:12:08,414 --> 00:12:10,041
You are Aki the Whistler.
115
00:12:10,149 --> 00:12:13,279
With you, the Black Rose
clan can't do anything.
116
00:12:13,387 --> 00:12:15,685
I am Masae Aso aka Horse.
117
00:12:15,789 --> 00:12:17,349
I am Masami Araki.
118
00:12:17,459 --> 00:12:19,188
I am Shizuko Abe aka Big Tits.
119
00:12:19,494 --> 00:12:20,928
I am Akazue Kobayakawa.
120
00:12:21,062 --> 00:12:23,293
She is an excellent student, unlike us.
121
00:12:28,171 --> 00:12:30,265
What an interesting group.
122
00:12:30,774 --> 00:12:33,836
Aki! You're our leader starting today.
123
00:12:33,945 --> 00:12:35,880
Don't tell me stupid shit.
124
00:12:36,015 --> 00:12:38,575
Unpack your stuff and get some rest.
125
00:12:47,328 --> 00:12:48,523
I see.
126
00:12:48,863 --> 00:12:52,994
The number of infractions committed
by the transfer students is 36 in total.
127
00:12:54,103 --> 00:12:59,804
Anyway, what happened to
the girl who hurt a teacher's arm?
128
00:12:59,910 --> 00:13:01,378
Aki Kazahana?
129
00:13:01,512 --> 00:13:03,845
She behaves herself at the moment.
130
00:13:03,982 --> 00:13:05,279
Kazahana?
131
00:13:05,684 --> 00:13:07,482
Is she Miki's younger sister?
132
00:13:07,819 --> 00:13:10,152
How do you know Miki Kazahana?
133
00:13:10,256 --> 00:13:11,746
She was my classmate.
134
00:13:12,391 --> 00:13:17,159
Anyway, in October, an agent
from headquarters will visit Japan...
135
00:13:17,297 --> 00:13:20,461
to test students applying for
the overseas program.
136
00:13:20,969 --> 00:13:22,961
How are the students this year?
137
00:13:23,906 --> 00:13:25,567
President! Don't worry.
138
00:13:25,975 --> 00:13:29,412
I think we can send good students this year.
139
00:13:32,049 --> 00:13:33,312
Hey!
140
00:13:33,784 --> 00:13:36,220
High school students are
not supposed to smoke!
141
00:13:36,588 --> 00:13:38,647
Sis, give me 30,000 yen.
142
00:13:38,790 --> 00:13:40,019
Again?
143
00:13:40,525 --> 00:13:42,460
I gave you money the other day.
144
00:13:42,562 --> 00:13:44,223
I need more.
145
00:13:45,198 --> 00:13:47,167
Mr. Samejima has been worried about you.
146
00:13:48,002 --> 00:13:51,598
There seems no other way than kicking
you out ft you get arrested again.
147
00:13:53,675 --> 00:13:56,270
It's always the same!
Samejima this, Samejima that!
148
00:13:57,246 --> 00:13:59,944
It's just dirty money
from Samejima after all.
149
00:14:00,384 --> 00:14:01,408
Ryuko!
150
00:14:04,022 --> 00:14:07,652
We have no family other than us.
151
00:14:08,627 --> 00:14:10,459
I want you to be more serious in life.
152
00:14:11,697 --> 00:14:13,598
Don't make your sister sad.
153
00:14:14,034 --> 00:14:16,264
Enough with the depressing talk!
154
00:14:16,369 --> 00:14:21,706
The only sister I have
has become an idiot's mistress.
155
00:14:23,278 --> 00:14:26,578
It would look weird if
I become an excellent student.
156
00:14:30,653 --> 00:14:31,643
Ryuko!
157
00:14:48,875 --> 00:14:50,435
She hasn't changed at all.
158
00:14:50,578 --> 00:14:53,047
Sorry for the inconvenience.
159
00:14:53,181 --> 00:14:56,777
No worries. Girls should
be lively at that age
160
00:14:57,820 --> 00:14:58,946
Sumiko!
161
00:14:59,488 --> 00:15:01,617
Stop! Everyone is still...
162
00:15:01,791 --> 00:15:04,989
I can't help it when
the president is around.
163
00:15:05,563 --> 00:15:07,327
No, don't!
164
00:15:07,465 --> 00:15:08,660
Good, isn't it?
165
00:15:14,807 --> 00:15:16,468
Please stop!
166
00:16:56,331 --> 00:16:58,060
Enough!
167
00:16:58,733 --> 00:17:00,974
Your score for the 2nd semester
has just dropped to zero!
168
00:17:07,377 --> 00:17:09,072
What is this?
169
00:17:11,515 --> 00:17:14,348
It's not mine!
Somebody put it there!
170
00:17:15,153 --> 00:17:16,814
What are you talking about?
171
00:17:17,489 --> 00:17:19,117
This doesn't make sense.
172
00:17:19,259 --> 00:17:21,728
You'd better focus on your studies
instead of this stuff.
173
00:17:31,973 --> 00:17:33,100
Moron!
174
00:17:33,442 --> 00:17:34,773
Answer!
175
00:17:35,244 --> 00:17:37,839
Your score for the 2nd semester
also just dropped to zero!
176
00:17:37,981 --> 00:17:40,006
- It's not us!
- What?
177
00:17:40,117 --> 00:17:42,485
- Somebody is tricking us.
- That's right.
178
00:17:42,587 --> 00:17:43,816
Be quiet!
179
00:17:44,689 --> 00:17:48,923
I heard about how pathetic the new
transfers were, but this beggars belief!
180
00:17:49,028 --> 00:17:50,792
I've had it!
181
00:19:10,660 --> 00:19:11,957
You are good.
182
00:19:19,270 --> 00:19:22,736
This is Hiroko Fukuda, top scorer of the archery
club and vice president of the sports club.
183
00:19:22,741 --> 00:19:23,469
Nice to meet you.
184
00:19:23,575 --> 00:19:26,045
This is Chie Onomi, leading player
of the valet club.
185
00:19:26,980 --> 00:19:29,541
There are a lot of benefits for you
in the sports club.
186
00:19:29,617 --> 00:19:32,985
The residence is a perfectly furnished
private room with facilities and baths.
187
00:19:33,087 --> 00:19:36,718
You'd better move out of that trashy place.
188
00:19:37,692 --> 00:19:41,061
I don't really like rules.
189
00:19:41,597 --> 00:19:43,623
I'd rather stay at the trashy place.
190
00:19:43,734 --> 00:19:46,169
Like you prefer.
191
00:19:46,503 --> 00:19:51,237
But it's a shame that a good fighter
like you has to stay there.
192
00:19:53,345 --> 00:19:54,938
She is just unique.
193
00:19:55,414 --> 00:19:56,472
Kazahana!
194
00:19:56,615 --> 00:19:59,278
I want you to fight
in this year's competition.
195
00:20:06,595 --> 00:20:10,463
Mr. President! This is Aki Kazahana,
who just joined our fencing club.
196
00:20:11,067 --> 00:20:13,035
I see.
197
00:20:14,137 --> 00:20:17,233
You are just as attractive as your sister.
198
00:20:17,675 --> 00:20:20,206
It seems you're behaving yourself.
I've heard good things about you.
199
00:20:20,211 --> 00:20:22,909
I've chosen her as this year's competitor.
200
00:20:23,815 --> 00:20:29,220
We want you to improve Seiwa School's
reputation on a national level.
201
00:20:29,857 --> 00:20:31,484
Please do your best.
202
00:21:14,977 --> 00:21:16,503
What are you doing here?
203
00:21:18,549 --> 00:21:20,677
I was overwhelmed by all the people.
204
00:21:20,818 --> 00:21:24,721
It doesn't have to be like that.
We're the symbol of Seiwa School.
205
00:21:24,856 --> 00:21:29,226
The number of overseas program
applicants fluctuates every year.
206
00:21:32,666 --> 00:21:33,929
Kazahana!
207
00:21:34,034 --> 00:21:36,504
You shouldn't get involved
with pathetic guys.
208
00:21:36,604 --> 00:21:39,370
That is just a new chauffeur
for the president.
209
00:22:02,034 --> 00:22:03,560
You seem really into it.
210
00:22:05,105 --> 00:22:10,044
I want to pass the test and go to the US.
211
00:22:11,779 --> 00:22:13,714
Just like your older sister.
212
00:22:19,022 --> 00:22:21,687
Self-Portrait
2nd Overseas Program Student,
Class A of Year 3, Miki Kazahana
213
00:22:21,692 --> 00:22:23,387
You'll definitely pass it.
214
00:22:24,028 --> 00:22:25,427
I can guarantee.
215
00:22:25,797 --> 00:22:26,889
How?
216
00:22:27,299 --> 00:22:30,600
Because you look exactly like
my older sister during her school days.
217
00:22:31,638 --> 00:22:34,107
But why do you want to go
to the US so badly?
218
00:22:35,709 --> 00:22:37,575
My mother lives in the US.
219
00:22:37,678 --> 00:22:38,736
Your mother?
220
00:22:39,046 --> 00:22:42,108
She got remarried to an American
and relocated.
221
00:22:42,217 --> 00:22:44,185
But I don't know where she is now.
222
00:22:44,820 --> 00:22:50,225
So I want to seize this opportunity
to go to the US and find her.
223
00:22:51,228 --> 00:22:54,392
Your heart is already in the US.
224
00:22:56,634 --> 00:23:00,697
I've met two wonderful people
since I came to this school.
225
00:23:01,674 --> 00:23:03,700
One is you, of course.
226
00:23:03,843 --> 00:23:06,710
The other one is your sister.
227
00:23:22,499 --> 00:23:26,060
- Auntie! Warm water is out!
- I'm on it!
228
00:23:40,655 --> 00:23:42,487
Someone is watching us.
229
00:23:43,491 --> 00:23:45,551
It's true. Someone is watching.
230
00:23:45,694 --> 00:23:47,822
Interesting.
Let's trick him.
231
00:23:47,930 --> 00:23:49,125
Okay.
232
00:24:00,812 --> 00:24:02,302
You idiot!
233
00:24:04,851 --> 00:24:06,615
Is it the teacher?
234
00:24:07,453 --> 00:24:10,082
Did you really want to see our naked bodies?
235
00:24:10,224 --> 00:24:11,521
This is a misunderstanding!
236
00:24:12,192 --> 00:24:16,130
As a teacher, I have the right
to check every single part of your body.
237
00:24:16,231 --> 00:24:17,255
That's right.
238
00:24:17,399 --> 00:24:18,924
That doesn't make sense!
239
00:24:20,803 --> 00:24:24,672
Come here! I'll help you!
240
00:24:25,075 --> 00:24:28,046
What are you doing?
I'm your teacher!
241
00:24:28,146 --> 00:24:29,875
- Stop!
- Be quiet!
242
00:24:29,947 --> 00:24:33,407
Stop! Stop it!
243
00:24:33,519 --> 00:24:34,884
Go!
244
00:24:35,020 --> 00:24:37,149
That hurts!
245
00:24:43,030 --> 00:24:44,520
And now...
246
00:24:46,234 --> 00:24:48,999
What a sad little dick!
247
00:24:49,471 --> 00:24:51,304
We'll service you like you wanted.
248
00:24:58,615 --> 00:25:00,744
How pathetic you are.
249
00:25:01,953 --> 00:25:05,254
How about doing that for us?
250
00:25:05,591 --> 00:25:08,562
Then you can become another
animal in our 100.
251
00:25:10,897 --> 00:25:13,025
Are you coming or not?
252
00:26:05,998 --> 00:26:06,988
Follow me.
253
00:26:17,444 --> 00:26:18,810
What is this?
254
00:26:19,180 --> 00:26:20,944
The same amount again?
255
00:26:22,817 --> 00:26:27,380
When I said 50,000 yen,
I didn't mean it was the maximum.
256
00:26:29,259 --> 00:26:31,057
Show me the record.
257
00:26:48,883 --> 00:26:51,148
The income hasn't been great recently.
258
00:26:52,721 --> 00:26:55,817
Can you keep running the
Black Rose clan with this amount?
259
00:26:56,926 --> 00:26:58,018
Hey!
260
00:26:59,362 --> 00:27:00,489
Ryuko!
261
00:27:01,031 --> 00:27:04,001
Are you hiding money from me?
262
00:27:06,671 --> 00:27:09,767
If you have something to say,
say it right now!
263
00:27:14,181 --> 00:27:16,741
Hey, say something!
264
00:27:20,221 --> 00:27:24,659
If you're hiding money,
I'll replace you as leader right now.
265
00:27:24,793 --> 00:27:27,262
Leader, there is no such thing
as secret income.
266
00:27:27,396 --> 00:27:28,694
Be quiet!
267
00:27:29,232 --> 00:27:32,931
You know what happens if you disobey
the rules of the sports club, right?
268
00:27:34,171 --> 00:27:36,105
Well?! Do you?!
269
00:27:40,245 --> 00:27:41,337
Leader!
270
00:28:30,873 --> 00:28:32,432
Where is the fencing club?
271
00:28:38,116 --> 00:28:39,140
Thanks.
272
00:28:40,652 --> 00:28:41,744
Wait!
273
00:28:43,089 --> 00:28:45,114
- I have something to ask.
- What is it?
274
00:28:45,658 --> 00:28:48,151
What are you whistling?
275
00:28:48,495 --> 00:28:51,055
Well... What is it...
276
00:28:51,666 --> 00:28:54,192
Where did you learn it?
277
00:28:54,869 --> 00:28:57,396
Who'd remember such inconsequential stuff?
278
00:28:59,508 --> 00:29:01,477
You really liked it, didn't you?
279
00:29:17,730 --> 00:29:19,563
That's annoying! Stop!
280
00:29:28,376 --> 00:29:30,573
That tickles, Papa!
281
00:29:30,679 --> 00:29:34,014
Your skin has become shinier.
282
00:29:34,151 --> 00:29:36,176
Thanks.
It's because of your hormones.
283
00:29:36,319 --> 00:29:38,220
It's become bigger!
284
00:29:53,073 --> 00:29:54,404
Such a great ass!
285
00:29:55,509 --> 00:29:56,773
Yeah, right.
286
00:30:21,141 --> 00:30:23,769
Papa! Let's have a meal.
287
00:30:24,879 --> 00:30:28,110
What will we have today?
288
00:30:28,249 --> 00:30:30,582
The strongest royal jelly.
289
00:30:56,350 --> 00:30:59,582
Papa, you should start slowly.
290
00:31:04,126 --> 00:31:07,062
Papa! What happened to the favor
I talked to you about?
291
00:31:07,998 --> 00:31:11,435
About the funds for the sports club, right?
292
00:31:11,535 --> 00:31:13,435
- Yes.
- I know, I know.
293
00:31:13,571 --> 00:31:16,906
I'll order the officer to take care of it.
294
00:31:17,042 --> 00:31:19,409
Really? I'm so happy!
295
00:31:21,714 --> 00:31:24,843
- Papa!
- What is it?
296
00:31:30,191 --> 00:31:31,522
Papa...
297
00:31:34,230 --> 00:31:35,595
More!
298
00:32:03,131 --> 00:32:04,530
Excuse me.
299
00:32:04,633 --> 00:32:06,796
I wanted to talk with you alone.
300
00:32:06,936 --> 00:32:08,233
I refuse.
301
00:32:09,005 --> 00:32:13,842
No good can come from introducing
yourself to me.
302
00:32:13,977 --> 00:32:15,604
Don't read too much into this.
303
00:32:15,713 --> 00:32:20,151
The only thing I want to know
is who created that melody.
304
00:32:21,120 --> 00:32:23,088
What a weird thing to say.
305
00:32:23,222 --> 00:32:27,683
There are only two people in this world
who know that melody.
306
00:32:30,064 --> 00:32:33,625
And you're saying that's us?
307
00:32:34,535 --> 00:32:36,026
Don't play innocent!
308
00:32:36,572 --> 00:32:39,132
My sister composed that melody for me.
309
00:32:41,478 --> 00:32:43,971
You know my sister, right?
310
00:32:47,952 --> 00:32:49,512
Of course I do.
311
00:32:50,255 --> 00:32:54,250
Your sister is very famous for
her excellence in the school's history.
312
00:32:56,796 --> 00:33:00,700
But I heard her younger sister
isn't as good.
313
00:33:01,068 --> 00:33:03,629
- Cut the crap!
- Sorry, sorry.
314
00:33:04,706 --> 00:33:07,335
I just don't like tough chicks.
315
00:33:08,110 --> 00:33:11,843
Maybe Seiwa is the perfect 100
for an animal like you.
316
00:33:12,949 --> 00:33:14,747
What are you trying to say?
317
00:33:15,685 --> 00:33:16,847
How about it?
318
00:33:18,289 --> 00:33:20,519
Want to listen to some music?
319
00:33:26,132 --> 00:33:29,124
Papa! What happened to the favor
I talked to you about?
320
00:33:29,502 --> 00:33:32,768
About the funds for the sports club, right?
321
00:33:32,907 --> 00:33:34,306
I know, I know.
322
00:33:34,608 --> 00:33:37,874
I'll order the officer to take care of it.
323
00:33:37,979 --> 00:33:39,174
What do you say now?
324
00:33:39,581 --> 00:33:43,075
Seiwa School sure is an interesting place.
325
00:33:43,186 --> 00:33:44,712
More!
326
00:33:50,929 --> 00:33:53,626
Yes, this is the Black Rose dating club.
327
00:33:54,433 --> 00:33:56,925
Of course, there are many cute girls here.
328
00:33:58,538 --> 00:34:02,372
Yes. At the cafe in front of the payphone.
329
00:34:02,843 --> 00:34:04,369
Thank you.
330
00:34:06,781 --> 00:34:09,012
Hey, transfers! A job for you!
331
00:34:11,086 --> 00:34:12,646
What do you mean by job?
332
00:34:13,056 --> 00:34:15,184
Just use your lower body.
333
00:34:15,291 --> 00:34:18,159
We don't take no for an answer
in the Black Rose clan.
334
00:34:23,969 --> 00:34:26,165
What a cute uniform.
335
00:34:28,207 --> 00:34:30,403
Good. Very good.
336
00:35:05,686 --> 00:35:07,586
Mister!
337
00:35:09,124 --> 00:35:14,359
Call me directly next time.
338
00:35:14,764 --> 00:35:16,391
Sure, sure!
339
00:36:04,458 --> 00:36:05,926
I love you!
340
00:36:15,204 --> 00:36:18,231
You shouldn't exhaust yourself
too much because you're still young.
341
00:36:18,708 --> 00:36:20,767
Let's have one more round for 5,000 yen.
342
00:36:20,910 --> 00:36:23,437
Really? I will try my best!
343
00:36:29,688 --> 00:36:30,712
Good!
344
00:36:31,156 --> 00:36:32,386
I am starting!
345
00:37:05,398 --> 00:37:08,698
What happened? Wake up!
346
00:37:12,506 --> 00:37:17,411
Tits... Tits... Tits...
347
00:37:19,849 --> 00:37:21,613
Mine was quite young.
348
00:37:21,751 --> 00:37:25,017
- I spent the whole night.
- How much?
349
00:37:25,155 --> 00:37:28,148
I made a proper profit for the first round.
350
00:37:28,259 --> 00:37:30,193
The remaining 7 rounds were all for me.
351
00:37:30,328 --> 00:37:33,822
They couldn't supervise the room anyway.
352
00:37:33,966 --> 00:37:36,128
Can you tell me the story in detail?
353
00:37:38,038 --> 00:37:39,563
You bitch!
354
00:38:03,535 --> 00:38:05,197
Aki! Emergency!
355
00:38:05,304 --> 00:38:07,238
The Black Rose clan
got Masami and the others.
356
00:38:07,373 --> 00:38:08,898
Maybe those three did something.
357
00:38:09,008 --> 00:38:12,468
You should do something as their roommate!
358
00:38:13,280 --> 00:38:16,114
Hurry! They were being
dragged to the stadium.
359
00:38:26,496 --> 00:38:28,659
There is a punishment for traitors.
360
00:38:29,467 --> 00:38:33,268
Let's show them Seiwa's
special sports skill.
361
00:39:08,380 --> 00:39:10,213
It's not that different from a real game.
362
00:39:12,018 --> 00:39:13,816
Use them for target practice.
363
00:39:26,569 --> 00:39:30,268
Listen! If you move a little bit,
you die.
364
00:39:58,341 --> 00:40:00,868
The archery club will definitely
win the competition this time.
365
00:40:01,712 --> 00:40:04,272
It's my tum now.
366
00:40:21,636 --> 00:40:22,728
Stand up!
367
00:40:44,464 --> 00:40:46,125
Be quiet!
368
00:41:12,565 --> 00:41:13,555
Stop!
369
00:41:20,608 --> 00:41:22,269
Hand them over to me.
370
00:41:22,410 --> 00:41:23,536
What?
371
00:41:23,644 --> 00:41:26,478
The Black Rose clan should
take care of their punishment.
372
00:41:27,583 --> 00:41:29,313
You don't have the authority to do this!
373
00:41:31,421 --> 00:41:34,858
This betrayal happened because
you aren't doing your job properly.
374
00:41:35,893 --> 00:41:39,660
If you can't lead them, you're disqualified
as leader of the Black Rose clan.
375
00:41:40,766 --> 00:41:42,291
What's with that look?
376
00:41:43,269 --> 00:41:49,334
If we don't support you, the Black Rose
clan will be disbanded in a minute.
377
00:41:50,210 --> 00:41:52,441
Does sucking up the money mean support?
378
00:41:53,314 --> 00:41:57,274
Even today's session was initiated
by one of you.
379
00:41:58,487 --> 00:42:00,717
- Who was it?
- Me.
380
00:42:14,673 --> 00:42:16,870
You're no longer a member
of the Black Rose clan.
381
00:42:16,976 --> 00:42:19,206
How long do you think you
can behave like that?
382
00:42:25,754 --> 00:42:28,246
I won't allow you to do anything anymore!
383
00:42:28,623 --> 00:42:31,457
I'll take care of them.
No objections, right?!
384
00:42:57,993 --> 00:42:59,461
I don't know.
385
00:44:00,068 --> 00:44:02,800
What? The Black Rose clan?
386
00:44:02,939 --> 00:44:03,963
President!
387
00:44:04,106 --> 00:44:07,805
It'll be a big deal if Ikue and Midori
can't compete for Seiwa.
388
00:44:08,145 --> 00:44:10,443
Let's destroy the Black Rose clan.
389
00:45:18,363 --> 00:45:19,421
Stop!
390
00:45:28,709 --> 00:45:29,733
Let me go!
391
00:45:55,108 --> 00:45:56,337
You cowards!
392
00:45:56,476 --> 00:45:59,077
What are you going to do?
Are you siding with the Black Rose clan?
393
00:45:59,280 --> 00:46:01,339
I don't care about sides.
394
00:46:01,482 --> 00:46:03,177
I just beat up cowards.
395
00:46:06,655 --> 00:46:08,215
That's all. Run!
396
00:46:11,227 --> 00:46:12,696
You'll pay for this!
397
00:46:14,164 --> 00:46:15,427
You bitch!
398
00:46:27,714 --> 00:46:28,977
Wait!
399
00:47:11,700 --> 00:47:14,136
You'd better not make
the sports club your enemy.
400
00:47:14,838 --> 00:47:18,207
The corruption between the sports club
and the school is well known.
401
00:47:19,143 --> 00:47:21,373
You can't defeat them by playing fair..
402
00:47:25,651 --> 00:47:27,313
What do you want?
403
00:47:27,420 --> 00:47:28,717
What I want?
404
00:47:29,923 --> 00:47:31,915
Getting closer to their
dark side is my hobby.
405
00:47:32,526 --> 00:47:34,358
You're quite pathetic yourself.
406
00:47:36,297 --> 00:47:38,392
Drink. It'll warm you up.
407
00:49:17,486 --> 00:49:20,252
You must've been my sister's boyfriend.
408
00:49:23,761 --> 00:49:24,956
Tell me.
409
00:49:25,697 --> 00:49:27,256
Where did you meet my sister?
410
00:49:28,167 --> 00:49:29,396
In the US, right?
411
00:49:31,437 --> 00:49:34,100
I haven't heard from him
in more than a year.
412
00:49:40,081 --> 00:49:41,948
Tell me what happened to my sister.
413
00:49:43,318 --> 00:49:45,013
That kind of talk can wait.
414
00:49:47,056 --> 00:49:51,187
I will tell you when your test is finished.
415
00:49:53,430 --> 00:49:55,398
What you did was betrayal!
416
00:49:55,900 --> 00:49:58,392
Don't you feel ashamed
as a member of the sports club?
417
00:49:58,536 --> 00:50:00,163
How annoying...
418
00:50:00,740 --> 00:50:03,141
I didn't do anything
for the Black Rose clan.
419
00:50:03,242 --> 00:50:04,266
What?
420
00:50:04,377 --> 00:50:06,506
I just can't stand cowardice.
421
00:50:06,880 --> 00:50:09,144
- Aren't you the one who started it?
- Nonsense!
422
00:50:09,282 --> 00:50:11,479
The Black Rose clan started it!
423
00:50:11,619 --> 00:50:13,485
Fight properly this time.
424
00:50:15,090 --> 00:50:16,387
Kazahana!
425
00:50:16,525 --> 00:50:19,154
You don't know much about this school yet.
426
00:50:19,963 --> 00:50:23,696
You'd better not do anything stupid.
427
00:50:26,437 --> 00:50:27,996
That's all for today.
428
00:50:41,088 --> 00:50:42,352
President!
429
00:50:44,492 --> 00:50:46,756
This is bad for our morale.
430
00:50:46,896 --> 00:50:48,591
Why didn't you punish her?
431
00:50:48,698 --> 00:50:50,063
It can't be helped.
432
00:50:50,166 --> 00:50:54,502
If Kazahana quits, we lose a fencing
player for the competition.
433
00:50:55,739 --> 00:50:59,574
I'll get the school to punish
the Black Rose clan.
434
00:50:59,711 --> 00:51:04,240
But Mr. President, she is
the cause of this problem.
435
00:51:04,383 --> 00:51:07,046
You'd better stop listening to her tantrum.
436
00:51:07,187 --> 00:51:09,019
I think so too.
437
00:51:09,155 --> 00:51:13,354
But she has a great body
and fucked me real good.
438
00:51:13,494 --> 00:51:16,328
She must be a great student.
439
00:51:16,698 --> 00:51:18,792
How about it? You want in?
440
00:51:18,934 --> 00:51:21,563
I don't think anyone would.
441
00:51:21,704 --> 00:51:26,472
Mr. President! I recommend you
don't touch our students.
442
00:51:26,610 --> 00:51:27,975
What a stupid thing to say.
443
00:51:28,078 --> 00:51:32,107
Who'd run an all girls' school without
exploiting young girls?
444
00:51:32,250 --> 00:51:34,379
But Mr. President!
445
00:51:37,389 --> 00:51:41,987
Anyway, we'll kick out the one
who invaded the sports club.
446
00:51:42,095 --> 00:51:46,465
What if the students say that it's unfair...
447
00:51:46,601 --> 00:51:51,233
We don't have time to worry
what every single one of them thinks.
448
00:51:52,208 --> 00:51:53,403
Mr. President!
449
00:51:53,510 --> 00:51:57,106
I hired a teacher called Isshiki Mawari
who can discipline even the worst kids.
450
00:51:57,214 --> 00:51:58,682
Isshiki Mawari?
451
00:52:01,887 --> 00:52:06,121
She successfully disciplined juvenile
delinquents in prison.
452
00:52:06,259 --> 00:52:08,694
She'll be able to help us.
453
00:52:12,366 --> 00:52:13,299
Shit!
454
00:52:13,433 --> 00:52:15,630
Sanka Mizutani, Yasuka Gomi,
Expelled
455
00:52:15,737 --> 00:52:17,569
- That's unfair!
- Expelled?
456
00:52:17,705 --> 00:52:19,673
- That's corrupt!
- Leader!
457
00:52:21,610 --> 00:52:23,942
Right. Let's head to the dean's office.
458
00:52:42,202 --> 00:52:44,194
Who are you? How rude!
459
00:52:45,406 --> 00:52:46,430
Go back.
460
00:52:46,841 --> 00:52:49,243
Punishing Senko and Yasuko isn't fair!
461
00:52:49,778 --> 00:52:53,181
Tell me why you don't punish
the sports club!
462
00:52:53,316 --> 00:52:56,115
- What's going on?
- Why do you treat the sports club like that?
463
00:52:56,252 --> 00:52:58,415
We pay the same amount of money!
464
00:52:58,555 --> 00:53:00,216
The tuition is the same.
465
00:53:00,324 --> 00:53:02,020
All of you will be punished!
466
00:53:02,126 --> 00:53:03,616
It's not your tum!
467
00:53:04,662 --> 00:53:05,652
Shut up!
468
00:53:08,868 --> 00:53:11,531
We don't have time to listen to all of you!
469
00:53:13,006 --> 00:53:15,738
We know exactly what you're talking about!
470
00:53:16,611 --> 00:53:24,246
The reason they aren't expelled is that we
want to mm them into proper adults in society!
471
00:53:24,386 --> 00:53:27,322
What do you mean by proper adults?
Stop talking nonsense!
472
00:53:27,423 --> 00:53:29,517
- She's right!
- You still don't get it?!
473
00:53:30,794 --> 00:53:35,665
If I called the police now,
you'd all go to prison!
474
00:53:55,524 --> 00:53:56,889
Who are you?
475
00:53:59,329 --> 00:54:00,592
What are you doing?
476
00:54:49,957 --> 00:54:51,584
Death is waiting for us.
477
00:55:07,579 --> 00:55:08,699
Don't gamble with your life.
478
00:55:09,280 --> 00:55:10,441
What?
479
00:55:11,649 --> 00:55:15,848
I'm preventing you from fighting
a battle you can't win.
480
00:55:16,656 --> 00:55:18,385
None of your business.
481
00:55:19,960 --> 00:55:21,759
Well, that's my character.
482
00:55:28,003 --> 00:55:29,767
Forget about me in the past.
483
00:55:30,573 --> 00:55:32,063
I'm busy today.
484
00:55:32,876 --> 00:55:36,711
Of course, not trying to stop a person
twice is also my character.
485
00:55:36,814 --> 00:55:37,940
Move!
486
00:55:38,616 --> 00:55:41,985
If you really have to go,
there is no other way but to fight.
487
00:55:44,824 --> 00:55:52,825
I was born in Wakayama and raised
in the red-light district in Juso.
488
00:55:57,072 --> 00:55:59,167
I started fiddling game cards as a kid.
489
00:55:59,275 --> 00:56:01,835
They call me Yu the Spade.
490
00:56:03,580 --> 00:56:07,574
I would like to challenge you.
491
00:56:08,986 --> 00:56:12,480
I was born and raised in Nishinomiya.
492
00:56:12,925 --> 00:56:15,758
I was hanging around the Koshien Stadium.
493
00:56:15,894 --> 00:56:18,557
They call me Aki the Whistler.
494
00:56:19,099 --> 00:56:22,798
I am going to accept your challenge.
495
00:58:59,326 --> 00:59:02,661
1st Test for the Overseas Program
496
00:59:15,680 --> 00:59:16,806
Put down your pens.
497
00:59:18,617 --> 00:59:23,351
If you pass the 1st test, you will undergo physical
examination on the 5th, the day after tomorrow.
498
00:59:23,489 --> 00:59:30,920
Then you will attend the welcoming party for
Mr. Spencer, the president of the Gregory College.
499
00:59:33,702 --> 00:59:35,329
Next! Akazue Kobayakawa!
500
00:59:35,470 --> 00:59:36,232
Yes.
501
00:59:41,578 --> 00:59:42,568
This way.
502
01:00:00,935 --> 01:00:03,131
Kobayakawa!
Take your off your uniform!
503
01:00:03,871 --> 01:00:07,502
We are taking body pictures
for Gregory College.
504
01:00:07,642 --> 01:00:08,700
Why?
505
01:00:08,844 --> 01:00:16,014
Since Gregory College is a catholic school,
students should be virgins.
506
01:00:16,120 --> 01:00:17,554
Please undress.
507
01:00:18,656 --> 01:00:20,590
No one has refused to do this.
508
01:00:24,096 --> 01:00:30,662
If you won't do it, we will consider
you dangerous.
509
01:00:31,104 --> 01:00:32,230
Got it?
510
01:01:00,574 --> 01:01:02,406
She has a good body.
511
01:01:02,709 --> 01:01:04,370
Now is the best time to eat.
512
01:03:16,505 --> 01:03:20,636
Starting now, we are having a party.
513
01:03:21,178 --> 01:03:22,236
Please.
514
01:03:35,595 --> 01:03:36,619
Kazue!
515
01:03:37,897 --> 01:03:39,297
You look gorgeous today.
516
01:03:41,335 --> 01:03:43,805
What? You don't look good.
What happened?
517
01:03:43,905 --> 01:03:45,270
No, nothing.
518
01:03:58,890 --> 01:04:00,585
Keep an eye on Spencer.
519
01:04:25,356 --> 01:04:26,585
What do you say?
520
01:04:26,691 --> 01:04:29,559
This year's students are all great, right?
521
01:04:30,629 --> 01:04:34,999
Yes, Japanese girls grow up
quite fast nowadays.
522
01:04:36,335 --> 01:04:41,399
And Japanese women are
the most skilled as well.
523
01:04:42,443 --> 01:04:44,412
I would like to take them immediately.
524
01:04:44,512 --> 01:04:47,777
150,000 dollars for 6 of them. How's that?
525
01:04:47,882 --> 01:04:51,080
No. The minimum is 180,000 dollars.
526
01:04:52,889 --> 01:04:54,379
Inevitable.
527
01:04:54,758 --> 01:04:55,850
I accept.
528
01:05:02,033 --> 01:05:05,265
Oh, no, no dollars. Make it yen.
529
01:05:18,053 --> 01:05:21,922
I'll take her first.
530
01:05:23,059 --> 01:05:25,358
Unfortunate for you, Mr. President.
531
01:05:25,896 --> 01:05:28,866
No other choice. Students are
our product anyway.
532
01:07:24,072 --> 01:07:25,540
You bitch!
533
01:07:26,910 --> 01:07:28,002
Wait!
534
01:07:29,412 --> 01:07:30,573
Are you okay?
535
01:07:33,183 --> 01:07:34,776
Shit!
536
01:07:43,529 --> 01:07:47,728
I met your sister on a ship
on the Pacific Ocean.
537
01:07:49,303 --> 01:07:54,402
Both of us were excited about
the overseas study program.
538
01:07:56,779 --> 01:08:01,047
During the long journey on the ship,
we started liking each other.
539
01:08:02,419 --> 01:08:05,685
We separated in San Francisco,
promising a reunion.
540
01:08:06,223 --> 01:08:09,023
Miki was heading to Los Angeles
and I was heading to New York.
541
01:08:11,196 --> 01:08:12,961
I wrote letters every day.
542
01:08:14,133 --> 01:08:16,898
But she never wrote back.
543
01:08:18,472 --> 01:08:20,304
I just couldn't help myself.
544
01:08:20,808 --> 01:08:23,073
So I crossed the country over 5,000 km.
545
01:08:24,446 --> 01:08:29,476
There was no such place as Gregory College.
546
01:08:35,225 --> 01:08:38,787
It was an address for a tiny old building.
547
01:08:39,764 --> 01:08:42,393
It was an office for the mafia.
548
01:08:42,801 --> 01:08:46,705
I went looking for her in every
comer of Los Angeles.
549
01:08:49,175 --> 01:08:53,204
When I found Miki, she had
become a call girl.
550
01:08:54,750 --> 01:08:56,582
My sister become a call girl?
551
01:08:56,885 --> 01:08:58,148
I was too late.
552
01:08:59,121 --> 01:09:02,786
Her body was already corrupted
by an illness.
553
01:09:03,994 --> 01:09:11,995
When I tried to sneak her out of the mafia
office to the hospital, it was already too late.
554
01:09:15,341 --> 01:09:16,536
Did my sister die?
555
01:09:20,380 --> 01:09:24,750
I swore I'd avenge Miki and punish
whoever made her like that.
556
01:09:26,320 --> 01:09:33,888
I will destroy Seiwa School and kill the
mafia boss Spencer with my own hands.
557
01:09:47,413 --> 01:09:49,848
Please stop!
558
01:09:50,216 --> 01:09:53,084
How can you offer up a helpless
girl like her as sacrifice?
559
01:09:53,187 --> 01:09:54,586
Shut up!
560
01:09:55,857 --> 01:09:59,658
I've already sacrificed enough for you.
561
01:10:04,301 --> 01:10:07,202
If you don't stop it, I will.
562
01:10:07,304 --> 01:10:08,794
- Sumiko!
- Let me go!
563
01:10:08,940 --> 01:10:09,930
Wait!
564
01:10:10,074 --> 01:10:11,940
Do you know what you are doing?
565
01:10:12,910 --> 01:10:13,901
Sumiko!
566
01:10:26,660 --> 01:10:27,992
Stop!
567
01:10:29,531 --> 01:10:30,521
No!
568
01:10:39,776 --> 01:10:41,039
Let me go!
569
01:13:31,819 --> 01:13:32,786
Aki!
570
01:13:33,621 --> 01:13:34,782
Farewell.
571
01:13:35,990 --> 01:13:41,157
My soul will go looking for
my mother in the US.
572
01:13:42,431 --> 01:13:45,163
Aki! Thank you so much!
573
01:13:46,703 --> 01:13:53,805
I will cherish your friendship and
encouragement forever, even in heaven.
574
01:14:43,139 --> 01:14:44,334
Let us go through!
575
01:14:45,442 --> 01:14:47,001
Go ahead if you can!
576
01:17:13,788 --> 01:17:14,846
Wait!
577
01:17:16,525 --> 01:17:21,464
Ranko Fukazawa! You used your dirty relationship
with the president to torture others!
578
01:17:21,598 --> 01:17:24,363
Finally, your mask has come off.
579
01:17:24,501 --> 01:17:26,800
Aki! You're a traitor!
580
01:17:26,904 --> 01:17:30,500
The holy spirit of sports in
me won't forgive you!
581
01:17:33,345 --> 01:17:34,835
I'll punish you!
582
01:19:41,735 --> 01:19:42,896
Stop!
583
01:19:44,004 --> 01:19:46,167
You can't touch Ranko!
584
01:20:08,734 --> 01:20:10,361
Who the fuck are you?!
585
01:20:10,837 --> 01:20:14,240
I am a hunter who kills animals
disguised as educators.
586
01:20:15,108 --> 01:20:18,909
The pigs who have sucked the blood
of students with innocent looks.
587
01:20:19,948 --> 01:20:22,007
Today is judgement day!
588
01:20:28,992 --> 01:20:30,756
Wait! Wait!
589
01:20:38,503 --> 01:20:39,595
Ryuko!
590
01:20:44,244 --> 01:20:48,648
Let's begin with the punishment
of you and Seiwa School.
591
01:20:55,625 --> 01:21:00,257
As the elite chosen for the
overseas program...
592
01:21:00,364 --> 01:21:08,365
please improve Seiwa School's reputation
even in the US and be like an angel.
593
01:21:17,884 --> 01:21:20,115
Haven't you seen the president
and the executive?
594
01:21:20,254 --> 01:21:25,659
I heard that they left their houses
an hour ago.
595
01:21:29,032 --> 01:21:31,592
The bouquet!
596
01:21:46,887 --> 01:21:48,753
What's going on?
597
01:21:48,855 --> 01:21:51,757
Dean, what is this?
598
01:21:53,695 --> 01:21:56,495
What is this?
599
01:21:59,301 --> 01:22:00,792
Who are you?
600
01:22:01,237 --> 01:22:07,109
We are going to hold a funeral
for Seiwa School.
601
01:22:29,138 --> 01:22:31,505
Funeral for Seiwa School
602
01:23:09,019 --> 01:23:10,146
Put it down.
603
01:23:20,600 --> 01:23:21,863
Bring them.
604
01:23:59,013 --> 01:24:00,742
President Shinohara!
605
01:24:00,883 --> 01:24:02,408
Executive Samejima!
606
01:24:02,618 --> 01:24:04,245
Deputy Kemochi!
607
01:24:04,353 --> 01:24:05,719
And Spencer!
608
01:24:06,056 --> 01:24:09,856
The overseas study program created
by them is totally fake!
609
01:24:10,561 --> 01:24:15,693
Actually, it's a program to
sell students to whorehouses.
610
01:24:16,135 --> 01:24:17,660
That's a lie!
Don't say anything else!
611
01:24:17,769 --> 01:24:19,534
- Shoot her!
- Shut up!
612
01:24:20,573 --> 01:24:23,008
You are the pigs who sold human beings.
613
01:24:23,143 --> 01:24:25,442
There is more than enough evidence.
614
01:24:30,485 --> 01:24:35,822
150,000 dollars for 6 of them.
How's that?
615
01:24:35,925 --> 01:24:39,260
No. The minimum is 180,000 dollars.
616
01:24:39,396 --> 01:24:42,127
Inevitable. I accept.
617
01:24:42,266 --> 01:24:44,531
Students are our product anyway.
618
01:24:44,636 --> 01:24:46,536
Students are our product anyway.
619
01:24:47,105 --> 01:24:49,131
Students are our product anyway.
620
01:24:50,543 --> 01:24:51,669
Everyone!
621
01:25:13,404 --> 01:25:14,496
Stop!
622
01:25:24,317 --> 01:25:25,547
Let go!
623
01:25:25,686 --> 01:25:27,984
That hurts!
624
01:25:28,121 --> 01:25:29,351
Stop!
625
01:25:45,376 --> 01:25:48,506
I don't need this dirty uniform anymore!
626
01:26:28,295 --> 01:26:31,296
Terrifying Girls' High School:
Animal Courage
The End
46169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.