All language subtitles for Stairway.To.Heaven.1946.720p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,892 --> 00:00:47,852 ''NESTE MUNDO E NO OUTRO'' (1946) 2 00:02:01,004 --> 00:02:03,734 ESSA � A HIST�RIA DE DOIS MUNDOS. 3 00:02:03,940 --> 00:02:07,398 O QUE CONHECEMOS E OUTRO QUE EXISTE APENAS... 4 00:02:07,977 --> 00:02:10,912 NA MENTE DE UM JOVEM AVIADOR... 5 00:02:11,114 --> 00:02:13,082 CUJA VIDA E IMAGINA��O... 6 00:02:13,283 --> 00:02:17,049 FORAM MOLDADAS COM VIOL�NCIA PELA GUERRA. 7 00:02:18,087 --> 00:02:20,988 QUALQUER SEMELHAN�A COM ALGUM OUTRO MUNDO... 8 00:02:21,224 --> 00:02:24,716 CONHECIDO OU DESCONHECIDO � MERA COINCID�NCIA. 9 00:02:32,869 --> 00:02:34,996 Este � o Universo. 10 00:02:35,905 --> 00:02:38,135 Grande, n�o? 11 00:02:39,008 --> 00:02:42,444 Milhares de s�is, milh�es de estrelas... 12 00:02:42,912 --> 00:02:45,745 separados por enormes dist�ncias... 13 00:02:45,949 --> 00:02:48,850 e por finas nuvens flutuantes de g�s. 14 00:02:49,419 --> 00:02:52,354 Mas a luz das estrelas torna o g�s transparente... 15 00:02:52,555 --> 00:02:57,959 e onde n�o h� estrelas h� nuvens escuras e obscuras... 16 00:02:58,461 --> 00:03:01,362 como esse enorme cone negro aqui. 17 00:03:03,733 --> 00:03:04,893 Ora! 18 00:03:05,101 --> 00:03:06,693 Aqui est� uma nova. 19 00:03:06,903 --> 00:03:09,701 Um sistema solar inteiro explodiu. 20 00:03:09,906 --> 00:03:13,239 Algu�m deve ter mexido com o �tomo de ur�nio. 21 00:03:13,576 --> 00:03:17,706 N�o. Ainda bem que n�o � o nosso sistema solar. 22 00:03:24,220 --> 00:03:28,987 lsso se chama grupo globular de estrelas. 23 00:03:29,492 --> 00:03:31,619 Bem bonito. 24 00:03:36,966 --> 00:03:42,563 Aqui no canto direito, o que parece um emblema de escoteiro... 25 00:03:42,772 --> 00:03:45,138 � uma massa de g�s se expandindo a milhares... 26 00:03:45,341 --> 00:03:48,003 de centenas de quil�metros c�bicos por minuto. 27 00:03:55,852 --> 00:03:58,787 Aqui estamos chegando mais perto de casa. 28 00:03:58,988 --> 00:04:02,185 A nossa Lua, em quarto crescente. 29 00:04:02,959 --> 00:04:05,621 E aqui est� a nossa Terra... 30 00:04:05,828 --> 00:04:07,819 girando em torno de si mesma... 31 00:04:07,997 --> 00:04:11,489 parte do modelo, parte do Universo. 32 00:04:11,834 --> 00:04:14,132 Tranq�ilizante, n�o? 33 00:04:19,776 --> 00:04:23,610 � noite na Europa, a noite de 2 de maio de 1945. 34 00:04:23,813 --> 00:04:28,580 Ali � uma cidade incendiada por bombardeiros h� uma hora. 35 00:04:38,161 --> 00:04:42,928 E aqui, sobre o Atl�ntico, est� um aut�ntico nevoeiro ingl�s. 36 00:04:43,366 --> 00:04:46,665 Espero que todas as aeronaves tenham chegado em casa a salvo. 37 00:04:47,603 --> 00:04:50,367 At� os grandes navios parecem assustados. 38 00:04:51,274 --> 00:04:54,971 Ou�am todos os ru�dos no ar. 39 00:04:59,048 --> 00:05:02,677 Ou�am! 40 00:05:02,985 --> 00:05:05,749 lnforme sua posi��o. 41 00:05:05,955 --> 00:05:09,152 Responda, Lancaster. 42 00:05:09,392 --> 00:05:12,452 Posi��o zero. Repito, posi��o zero. ldade 27, 27. 43 00:05:12,662 --> 00:05:14,220 Acrescente isso. � importante. 44 00:05:14,430 --> 00:05:16,796 Educa��o interrompida violentamente. 45 00:05:16,999 --> 00:05:20,332 Religi�o: anglicana. Pol�tica: conservador por natureza... 46 00:05:20,536 --> 00:05:23,403 trabalhista por experi�ncia. Seu nome? 47 00:05:23,606 --> 00:05:27,906 N�o estou ouvindo. Informe sua posi��o. 48 00:05:28,111 --> 00:05:30,511 Pode ver nossos sinais? 49 00:05:30,747 --> 00:05:35,480 ''D�-me minha concha de paz, meu bast�o de f�... 50 00:05:35,685 --> 00:05:37,653 meu texto de alegria, dieta imortal. 51 00:05:37,854 --> 00:05:40,721 Meu pote de salva��o, minha toga de gl�ria... 52 00:05:40,923 --> 00:05:41,981 a verdadeira medida da esperan�a. 53 00:05:42,191 --> 00:05:43,818 E assim farei minha peregrina��o.'' 54 00:05:44,026 --> 00:05:45,186 � de Sir WaIter RaIeigh. 55 00:05:45,395 --> 00:05:48,956 Prefiro ter escrito isso do que ser um aliado de Hitler. 56 00:05:51,534 --> 00:05:58,463 N�o entendo. AI�, Lancaster. Est� recebendo nossos sinais? 57 00:05:58,741 --> 00:06:01,175 Responda, Lancaster. 58 00:06:35,778 --> 00:06:40,442 ''Mas atr�s de mim sempre ou�o a carruagem alada do tempo. 59 00:06:40,650 --> 00:06:42,379 E, aI�m, todos jazem diante de n�s... 60 00:06:42,585 --> 00:06:44,416 desertos de vasta eternidade.'' 61 00:06:44,620 --> 00:06:47,214 Andy MarveII. Que maraviIha! Como se chama? 62 00:06:47,857 --> 00:06:51,293 Est� me ouvindo? Repito: est� me ouvindo? 63 00:06:51,494 --> 00:06:53,587 Informe sua posi��o. Responda, Lancaster. 64 00:06:53,796 --> 00:06:55,991 Boa mo�a. N�o sei a posi��o. 65 00:06:56,232 --> 00:06:57,790 Sem instrumentos, sem tripuIa��o. 66 00:06:58,000 --> 00:07:03,495 S� ficou o Bob. EIe est� morto. Hora, 3h35. Ouviu? 67 00:07:03,706 --> 00:07:05,469 Sem tripuIa��o. 3h35. 68 00:07:05,675 --> 00:07:09,338 Warrenden. Grupo de Bombardeiros A.G. Mande SinaI. 69 00:07:09,545 --> 00:07:11,809 Warrenden. Grupo A.G. 70 00:07:11,981 --> 00:07:14,176 V�o sentir muito peIo Bob. Gost�vamos deIe. 71 00:07:15,885 --> 00:07:21,118 AI�, G. George. Voc� est� bem? Vai tentar pousar? 72 00:07:21,324 --> 00:07:24,054 -Quer um ponto? -Meu nome � Peter. 73 00:07:24,260 --> 00:07:26,285 Peter D. Carter. D. de David. 74 00:07:26,496 --> 00:07:27,588 L�der de Esquadr�o, Peter Carter. 75 00:07:27,763 --> 00:07:32,894 N�o vou pousar, n�o tem trem de pouso. Vou saItar. 76 00:07:33,836 --> 00:07:34,803 Passe um teIegrama. 77 00:07:35,004 --> 00:07:37,700 Recebemos sua mensagem. Estamos ouvindo. 78 00:07:37,907 --> 00:07:41,240 TeIegrama para minha m�e, Sra. MichaeI Carter... 79 00:07:41,444 --> 00:07:43,708 AIameda Hampstead, 88, Londres, Noroeste. 80 00:07:43,913 --> 00:07:45,175 AIameda Hampstead, 88, Londres. 81 00:07:47,416 --> 00:07:50,112 Diga que a amo. Voc� vai ter de escrever para mim... 82 00:07:50,319 --> 00:07:53,811 mas quero que eIa saiba que a amo muito. 83 00:07:54,023 --> 00:07:58,517 Que eu nunca demonstrei, mas que sempre a amei at� o fim. 84 00:07:59,495 --> 00:08:02,589 Diga que amo minhas duas irm�s tamb�m. N�o se esque�a. 85 00:08:04,967 --> 00:08:08,664 Recebemos sua mensagem. Est� ferido? 86 00:08:08,871 --> 00:08:10,998 Repito. Est� ferido? Vai saItar? 87 00:08:11,207 --> 00:08:13,038 -Seu nome? -une. 88 00:08:13,242 --> 00:08:16,678 �, June, vou saItar. Mas h� um por�m. 89 00:08:16,913 --> 00:08:18,005 N�o tenho p�ra-quedas. 90 00:08:19,549 --> 00:08:22,541 AI�, Peter. N�o entendo. 91 00:08:23,786 --> 00:08:26,277 AI�, Peter. Est� me ouvindo? 92 00:08:26,489 --> 00:08:29,117 AI�, June. N�o tenha medo. � bem simpIes. 93 00:08:29,759 --> 00:08:32,956 Prefiro saItar do que morrer queimado. 94 00:08:33,195 --> 00:08:36,028 Depois dos primeiros 300m, n�o vou ver nada mesmo. 95 00:08:36,999 --> 00:08:39,331 Espero n�o t�-Ia assustado. 96 00:08:40,269 --> 00:08:41,600 N�o, n�o estou assustada. 97 00:08:41,804 --> 00:08:43,499 Boa menina. 98 00:08:43,839 --> 00:08:46,171 Disse que Bob est� morto. EIe n�o tem p�ra-quedas? 99 00:08:46,375 --> 00:08:49,344 Arrebentado. Voc� � bonita? 100 00:08:50,112 --> 00:08:51,101 M�dio. 101 00:08:51,314 --> 00:08:53,680 Ouve a mim t�o bem quanto a ou�o? 102 00:08:53,883 --> 00:08:56,215 Voc� tem uma voz bonita. E coragem tamb�m. 103 00:08:56,419 --> 00:08:58,148 � engra�ado, j� conheci muitas garotas. 104 00:08:58,354 --> 00:09:01,118 Mas uma americana, que nunca vou conhecer... 105 00:09:01,324 --> 00:09:04,122 vai ouvir minhas �Itimas paIavras. 106 00:09:04,327 --> 00:09:06,386 � engra�ado. E encantador. 107 00:09:06,896 --> 00:09:11,356 Se estiver por perto quando me recoIherem, vire o rosto. 108 00:09:12,868 --> 00:09:16,065 TaIvez possamos fazer aIguma coisa, Peter, deixe-me ver. 109 00:09:16,272 --> 00:09:19,435 S� voc� pode ajudar. Deixe-me agir sozinho. 110 00:09:19,642 --> 00:09:23,009 Quero ficar s� com voc�. Onde nasceu? 111 00:09:23,713 --> 00:09:25,681 -Em Boston. -Massachusetts? 112 00:09:25,881 --> 00:09:27,849 Isso � que � terra nataI. Faz parte da Hist�ria. 113 00:09:28,050 --> 00:09:30,109 Est� apaixonada? N�o responda. 114 00:09:30,853 --> 00:09:32,343 Posso amar um homem como voc�. 115 00:09:32,555 --> 00:09:36,252 Eu a amo. Voc� � a vida e estou partindo. Mora na base? 116 00:09:36,525 --> 00:09:39,119 N�o, em uma grande casa de campo a 8km daqui. 117 00:09:39,328 --> 00:09:40,295 Em Lee Wood. 118 00:09:40,496 --> 00:09:41,861 -Casa antiga? -Bem antiga. 119 00:09:42,064 --> 00:09:43,895 Vou virar um fantasma e visit�-Ia. 120 00:09:44,100 --> 00:09:46,034 Tem medo de fantasmas? 121 00:09:46,869 --> 00:09:48,063 N�o tenho. 122 00:09:48,270 --> 00:09:49,931 A que horas chega em casa? 123 00:09:50,139 --> 00:09:52,664 TrabaIho at� �s 6h. Tomo caf� no refeit�rio... 124 00:09:52,875 --> 00:09:54,775 depois pedaIo meia hora. 125 00:09:54,977 --> 00:09:57,411 NormaImente pedaIo na praia. 126 00:09:57,713 --> 00:09:59,271 Mas isso � uma bobagem! 127 00:09:59,482 --> 00:10:01,450 N�o �, n�o! � a meIhor coisa que j� ouvi. 128 00:10:01,651 --> 00:10:04,779 Que bom que a achei. O p�ra-quedas n�o tem jeito. 129 00:10:04,987 --> 00:10:10,118 Vou ter asas brancas. Espero que agora n�o sejam h�Iices. 130 00:10:10,660 --> 00:10:13,652 Como acha que � o aI�m? Acho que sei. 131 00:10:14,463 --> 00:10:16,192 Acho que come�a onde esse acaba. 132 00:10:16,399 --> 00:10:18,731 Ou onde devia acabar se ouv�ssemos PIat�o... 133 00:10:18,934 --> 00:10:20,526 Arist�teIes e Jesus. 134 00:10:20,736 --> 00:10:22,567 Nossos probIeminhas terrenos soIucionados... 135 00:10:22,772 --> 00:10:28,768 e maiores por soIucionar. Logo vou saber. Adeus, June. 136 00:10:28,978 --> 00:10:34,245 AI�, G. de George. 137 00:10:39,955 --> 00:10:45,188 Adeus, Bob. At� Iogo. Voc� j� sabe se usamos h�Iices ou asas. 138 00:11:13,622 --> 00:11:16,750 H�lices ou asas. 139 00:11:17,526 --> 00:11:20,552 H�lices ou asas. 140 00:11:21,430 --> 00:11:24,866 H�lices ou asas. 141 00:11:25,768 --> 00:11:29,204 H�lices ou asas. 142 00:11:29,939 --> 00:11:33,238 H�lices ou asas. 143 00:11:34,110 --> 00:11:37,705 H�lices ou asas. 144 00:12:10,179 --> 00:12:12,545 Que azar, meu veIho. 145 00:13:03,232 --> 00:13:05,097 Nome e posto. 146 00:13:48,911 --> 00:13:51,106 Por favor, pessoaI. Saiam daqui. 147 00:13:51,981 --> 00:13:53,505 Quarto e um banho. 148 00:13:53,716 --> 00:13:55,343 Voc�s t�m espet�cuIos aqui? 149 00:13:55,551 --> 00:13:57,985 -N�o temos. -Ent�o, eu fico. 150 00:13:59,021 --> 00:14:01,922 -AIa dos oficiais, cIaro. -Somos todos iguais aqui. 151 00:14:02,391 --> 00:14:05,258 Com Iicen�a, irm�o. 152 00:14:12,668 --> 00:14:14,295 Assuma. 153 00:14:15,671 --> 00:14:17,263 Queria dar um teIefonema. 154 00:14:17,473 --> 00:14:19,168 Daqui deve ser interurbano. 155 00:14:19,875 --> 00:14:22,537 -OficiaI Trubshaw. -DescuIpe. 156 00:14:22,745 --> 00:14:26,044 N�o pode mais esperar aqui. Deve estar enganado. 157 00:14:26,248 --> 00:14:29,979 -N�o estou enganado. -Aqui n�o h� enganos. 158 00:14:30,185 --> 00:14:31,948 Essa � a se��o de tripuIa��o, n�o �? 159 00:14:32,154 --> 00:14:33,451 Devia saber. 160 00:14:33,656 --> 00:14:35,886 O Peter n�o pode ter escapado. 161 00:14:38,827 --> 00:14:40,556 AI�m disso, voc� checou a ficha deIe para mim. 162 00:14:40,796 --> 00:14:43,321 �, foi contra o reguIamento. 163 00:14:44,133 --> 00:14:46,328 O reguIamento � para ser desobedecido. 164 00:14:46,669 --> 00:14:48,068 EIe devia chegar aqui uma hora antes de mim. 165 00:14:48,270 --> 00:14:53,333 N�o chegou, ent�o ou est� desaparecido ou h� um engano. 166 00:14:53,542 --> 00:14:56,010 N�o h� engano aIgum aqui h� miI anos. 167 00:14:57,780 --> 00:15:01,045 -Ent�o, j� houve enganos. -A mo�a antes de mim. 168 00:15:01,216 --> 00:15:03,878 -Ficou 640 anos aqui. -Santa fuma�a! 169 00:15:04,086 --> 00:15:08,386 Dizia que se os registros estavam errados, o aIarme soava. 170 00:15:09,158 --> 00:15:12,559 -Bem apropriado. -Sim. 171 00:15:24,473 --> 00:15:26,498 Esse � apenas o arquivo dos vivos. 172 00:15:26,709 --> 00:15:28,336 Todos na Terra t�m um registro. 173 00:15:28,711 --> 00:15:30,508 Russos, chineses, brancos, pretos. 174 00:15:30,713 --> 00:15:32,442 Rico ou pobre, repubIicano ou democrata. 175 00:15:32,648 --> 00:15:37,278 Santa fuma�a! Os reI�gios s�o iguais aqui... 176 00:15:37,486 --> 00:15:40,478 Todos aqui podem come�ar como quiserem. 177 00:15:42,024 --> 00:15:44,185 � o Para�so, n�o? 178 00:15:47,963 --> 00:15:49,988 Viu? 179 00:15:50,232 --> 00:15:54,134 Na Terra, h� miIh�es que acham um Para�so ser um funcion�rio. 180 00:15:55,037 --> 00:15:58,370 -E n�o diga ''santa fuma�a''. -Por que n�o? 181 00:15:58,574 --> 00:16:03,273 N�o h� fuma�a sem fogo, e n�o chamamos fuma�a de santa. 182 00:16:04,947 --> 00:16:07,245 Grato peIa Ii��o, oficiaI de se��o. 183 00:16:07,816 --> 00:16:10,649 Ora essa, em casa nunca foi assim. 184 00:16:13,422 --> 00:16:15,413 Na minha era. 185 00:16:21,263 --> 00:16:23,094 Assine aqui. 186 00:16:23,399 --> 00:16:26,459 Certo. N�o quero fazer soar o aIarme. 187 00:17:31,233 --> 00:17:33,326 Onde ser� que me apresento? 188 00:18:40,002 --> 00:18:42,368 AFASTE-SE 189 00:19:14,970 --> 00:19:17,564 Sempre quis que houvesse c�es. 190 00:19:51,640 --> 00:19:53,130 Bom dia. 191 00:19:54,209 --> 00:19:55,506 Bom dia. 192 00:19:55,711 --> 00:19:57,770 Para onde vou agora? 193 00:20:00,148 --> 00:20:03,140 Sou novo. Acabo de chegar. Onde me apresento? 194 00:20:03,685 --> 00:20:06,813 -Quer saber do aer�dromo? -Aer�dromo? 195 00:20:13,862 --> 00:20:14,988 Onde estou? 196 00:20:15,230 --> 00:20:16,219 Como se chama esse Iugar? 197 00:20:16,431 --> 00:20:18,262 -Burrows. -� onde? 198 00:20:18,467 --> 00:20:20,697 -Lee Wood. -Lee Wood! 199 00:20:21,603 --> 00:20:23,332 Conhece a casa de Lee Wood? 200 00:20:23,538 --> 00:20:26,939 � aIi. De onde sai a fuma�a atr�s das �rvores. 201 00:20:27,142 --> 00:20:28,302 � o caminho mais r�pido? 202 00:20:28,510 --> 00:20:31,001 Tem uma triIha na praia. V� a bicicIeta? 203 00:20:37,052 --> 00:20:38,417 -De quem �? -N�o sei. 204 00:20:38,620 --> 00:20:41,680 De uma das mo�as ianques que moram na casa. 205 00:20:47,362 --> 00:20:49,387 Ei, Jock! 206 00:21:08,183 --> 00:21:09,275 OI�. 207 00:21:09,484 --> 00:21:11,850 OI�. O que foi? 208 00:21:15,390 --> 00:21:16,755 Voc� � June. 209 00:21:24,199 --> 00:21:26,258 Voc� � Peter. 210 00:21:29,838 --> 00:21:31,999 Como chegou aqui? 211 00:21:32,240 --> 00:21:35,641 Que bom que se saIvou! O que fez? Como foi? 212 00:21:35,844 --> 00:21:37,175 N�o sei. SimpIesmente n�o sei. 213 00:21:37,379 --> 00:21:39,506 -Est� ferido? -Estou meio tonto. 214 00:21:40,649 --> 00:21:44,745 Tem um pequeno corte na cabe�a. N�o � nada demais. 215 00:21:45,220 --> 00:21:47,085 Peter, foi uma brincadeira crueI. 216 00:21:47,289 --> 00:21:49,382 Se foi, foi comigo. 217 00:21:49,591 --> 00:21:52,025 Fiquei chorando desde que nos despedimos. 218 00:21:52,227 --> 00:21:56,630 -N�o chore, querida. -Peter, querido. 219 00:22:04,973 --> 00:22:07,908 FATURADOS: 91 .726. ENTREGUES: 91 .915. 220 00:22:08,110 --> 00:22:11,375 91 .716 faturados... 221 00:22:11,580 --> 00:22:14,981 91 .715 se apresentaram. 222 00:22:15,317 --> 00:22:16,841 Cocheiro 71 . 223 00:22:17,018 --> 00:22:19,077 Madame, pode acontecer a quaIquer um. 224 00:22:19,287 --> 00:22:21,755 -Como aconteceu? -Foi tudo caIcuIado... 225 00:22:21,957 --> 00:22:26,519 menos o nevoeiro. O piIoto saItou e se perdeu no nevoeiro. 226 00:22:26,762 --> 00:22:28,855 E eu o perdi. 227 00:22:29,030 --> 00:22:30,793 OficiaI Trubshaw. 228 00:22:38,240 --> 00:22:40,231 Ficou esperando o dia todo por seu piIoto. 229 00:22:40,442 --> 00:22:44,640 Sim, senhora. Sobre o canaI, pegamos um nevoeiro fechado. 230 00:22:46,748 --> 00:22:51,276 Era t�o espesso que se podia sair do avi�o e andar sobre eIe. 231 00:22:51,486 --> 00:22:53,579 Santa BrouiIIard. 232 00:22:53,789 --> 00:22:57,691 O comandante ordenou que todos saItassem ao sobrevoar a costa. 233 00:22:58,059 --> 00:23:01,324 EIe sabia que estava sem p�ra-quedas. Rasgou-se. 234 00:23:01,530 --> 00:23:03,623 Estava fazendo curativo em mim. 235 00:23:03,832 --> 00:23:10,761 Mas n�o contou para os outros. S� eu sabia, pois estava morto. 236 00:23:12,474 --> 00:23:13,839 Compreendo. 237 00:23:14,009 --> 00:23:19,072 E eu sabia que eIe viria para c�, ent�o resoIvi esperar. 238 00:23:19,414 --> 00:23:22,144 Essa mo�a n�o tem cuIpa aIguma. 239 00:23:22,918 --> 00:23:24,579 Perdoe-me por desobedecer. 240 00:23:24,786 --> 00:23:26,720 Obrigada. 241 00:23:28,657 --> 00:23:31,592 19h e 50min j� se passaram. 242 00:23:31,793 --> 00:23:35,092 N�o sabe que as faIhas devem ser informadas de imediato? 243 00:23:35,297 --> 00:23:36,559 Perdi a cabe�a. 244 00:23:36,765 --> 00:23:37,993 Tem pouco tempo de servi�o. 245 00:23:38,200 --> 00:23:41,397 Eu me aIistei no taI Segundo GerminaI... 246 00:23:41,603 --> 00:23:44,504 da taI gIoriosa RevoIu��o Francesa. 247 00:23:44,706 --> 00:23:46,674 Sei. Morte naturaI. 248 00:23:47,709 --> 00:23:49,904 Perdi a cabe�a. 249 00:23:52,447 --> 00:23:54,381 O caso n�o � t�o simpIes. 250 00:23:54,583 --> 00:23:55,982 N�o? 251 00:23:56,184 --> 00:23:58,675 EIe se apaixonou. 252 00:24:01,356 --> 00:24:03,654 -Isso compIica as coisas. -Verdade, madame. 253 00:24:03,859 --> 00:24:05,019 Deve fazer o meIhor poss�veI. 254 00:24:05,227 --> 00:24:08,594 -Sim, senhora. -V� j� para a Terra. 255 00:24:08,797 --> 00:24:12,233 V� expIicar seu grave erro ao piIoto Carter. 256 00:24:12,434 --> 00:24:14,095 -Pe�a que o siga. -Sim, senhora. 257 00:24:14,302 --> 00:24:16,429 Espere. 258 00:24:16,671 --> 00:24:19,231 Espero que seu capit�o seja razo�veI. 259 00:24:19,441 --> 00:24:22,467 S� n�o � quando toma umas e outras. 260 00:24:23,144 --> 00:24:25,669 -Perdoe. ''Umas e outras''? -Cervejas. 261 00:24:25,881 --> 00:24:30,944 -Cerveja! -O u�sque est� dif�ciI de achar. 262 00:24:31,286 --> 00:24:32,719 NaturaImente. 263 00:24:32,921 --> 00:24:35,389 Quando vir o Peter, pode dar um recado para mim? 264 00:24:35,891 --> 00:24:37,119 Com prazer. 265 00:24:37,325 --> 00:24:41,056 -Diga apenas ''What-ho''. -Certo. 266 00:24:54,776 --> 00:24:59,577 Que faIta faz o TechnicoIor I� em cima! 267 00:25:03,151 --> 00:25:06,678 Que noite para amar! 268 00:26:16,625 --> 00:26:18,752 Um drinque, querida? 269 00:26:44,452 --> 00:26:46,443 Meu amigo? 270 00:26:48,890 --> 00:26:50,983 Boa noite. 271 00:26:52,560 --> 00:26:55,961 Acho que vou ficar um pouco com isso. 272 00:26:56,164 --> 00:26:57,688 Como vai voc�, meu amigo? 273 00:26:57,899 --> 00:27:00,060 Nunca estive meIhor. 274 00:27:00,802 --> 00:27:03,032 -une, acorde. -EIa n�o vai acordar. 275 00:27:03,238 --> 00:27:06,139 Estamos faIando no espa�o, n�o no tempo. 276 00:27:08,109 --> 00:27:11,408 -Voc� � maIuco? -Veja o seu reI�gio. 277 00:27:12,280 --> 00:27:15,306 N�o se moveu desde que disse eIegantemente: 278 00:27:15,517 --> 00:27:21,217 ''Um drinque, querida?'' Nem eIe nem nada vai se mover... 279 00:27:22,223 --> 00:27:26,785 at� termos terminado nossa conversa. � s� um truque. 280 00:27:28,697 --> 00:27:30,028 -Quem � voc�? -Dev�amos ter nos conhecido... 281 00:27:30,231 --> 00:27:33,166 ontem �s 4h10, querido. 282 00:27:33,368 --> 00:27:34,926 InfeIizmente, eu o perdi. 283 00:27:35,270 --> 00:27:36,931 Imposs�veI, eu n�o estava aqui. 284 00:27:37,138 --> 00:27:41,507 Trouxe uma mensagem do Sr. Trubshaw. 285 00:27:43,278 --> 00:27:45,371 Do Bob? EIe est� morto. 286 00:27:45,580 --> 00:27:50,142 Est� morto, sim. Mandou dizer ''what-ho''. 287 00:27:51,019 --> 00:27:53,453 � o Trubshaw. EIe est� morto, n�o? 288 00:27:53,655 --> 00:27:56,089 De fato. Mas como? Por qu�? 289 00:27:56,291 --> 00:27:57,349 Tiro de canh�o. 290 00:27:57,559 --> 00:28:01,256 E o que acontece com um homem que saIta do avi�o... 291 00:28:01,463 --> 00:28:04,762 -sem p�ra-quedas? -Como sabe? 292 00:28:04,966 --> 00:28:07,457 Eu estou Ihe contando, meu amigo. 293 00:28:07,669 --> 00:28:12,436 Seu tempo acabou, mas eu o perdi... 294 00:28:12,640 --> 00:28:15,609 devido ao seu rid�cuIo cIima ingI�s. 295 00:28:15,810 --> 00:28:18,244 Sou franc�s. 296 00:28:19,080 --> 00:28:20,445 O que quer agora? 297 00:28:20,648 --> 00:28:22,411 -Voc�, meu amigo. -Para qu�? 298 00:28:22,617 --> 00:28:24,346 -Para conduzi-Io. -Para onde? 299 00:28:24,552 --> 00:28:27,214 -Para o centro de treinamento. -Para qu�? 300 00:28:27,422 --> 00:28:30,118 Para o outro mundo. 301 00:28:32,994 --> 00:28:35,519 -N�o quer dizer... -Caro amigo... 302 00:28:35,730 --> 00:28:38,255 � exatamente isso o que quero dizer. 303 00:28:39,868 --> 00:28:42,200 Isso � o absoIutamente fant�stico. June. 304 00:28:44,005 --> 00:28:45,802 June. 305 00:28:49,010 --> 00:28:51,137 Muito bem. E se eu me recusar a ir? 306 00:28:51,346 --> 00:28:54,975 N�o pode. Seu tempo terminou ontem. 307 00:28:55,216 --> 00:29:01,246 Por engano, faIando em tempo, � cIaro, voc� ficou... 308 00:29:01,456 --> 00:29:02,684 cerca de 20 horas a mais. 309 00:29:02,891 --> 00:29:05,189 A vantagem foi excIusivamente sua. 310 00:29:05,393 --> 00:29:08,328 N�o perdeu nada. S� ganhou. 311 00:29:08,530 --> 00:29:10,794 Mas e eIa? 312 00:29:16,838 --> 00:29:20,740 Vai v�-Ia de novo quando chegar a sua hora. 313 00:29:22,076 --> 00:29:26,809 EIa vai viver at� os 97. Verifiquei nos registros deIa. 314 00:29:26,981 --> 00:29:28,243 Estou apaixonado por eIa. 315 00:29:28,449 --> 00:29:32,783 Amigo, o que � o amor? O sentimento do momento. 316 00:29:32,987 --> 00:29:35,080 Eu represento a eternidade. 317 00:29:35,423 --> 00:29:37,516 A Iei eterna desse e do outro mundo. 318 00:29:37,725 --> 00:29:40,193 -�timo. O que � a Iei? -Lei � Iei. 319 00:29:40,395 --> 00:29:42,158 -Mas a Iei � baseada na raz�o. -�, sim. 320 00:29:42,363 --> 00:29:45,799 Ontem eu n�o estava amando, hoje estou. 321 00:29:46,000 --> 00:29:49,128 O que � o amor? Quantas pessoas est�o amando? 322 00:29:49,337 --> 00:29:54,673 PiIotos, marinheiros. RecIamam na sua hora? N�o. 323 00:29:54,876 --> 00:29:56,138 -N�o t�m direito. -Exato. 324 00:29:56,344 --> 00:29:57,470 -Eu tenho. -Por qu�? 325 00:29:57,679 --> 00:30:00,944 OIha. Eu me apaixonei por causa do seu erro. 326 00:30:01,149 --> 00:30:03,777 A situa��o � bem diferente da de ontem. 327 00:30:03,985 --> 00:30:08,649 Estava preparado para morrer. Se n�o morri, a cuIpa � sua. 328 00:30:09,257 --> 00:30:10,724 Que tipo de governo voc� representa? 329 00:30:10,925 --> 00:30:13,325 -N�o represento governo. -Que Ieis regem o seu Iugar? 330 00:30:13,528 --> 00:30:18,659 -N�o faIo de poI�tica. -Deve ter uma Iei de apeIa��o. 331 00:30:18,867 --> 00:30:21,700 -Mas apeIar para quem? -Voc� deve descobrir. 332 00:30:21,903 --> 00:30:25,566 -Nunca aconteceu. -N�o pode acontecer agora? 333 00:30:25,807 --> 00:30:28,799 Est� determinado a me meter em encrenca. 334 00:30:29,010 --> 00:30:30,978 E a encrenca em que voc� me meteu? 335 00:30:31,179 --> 00:30:34,842 N�o vai me obrigar a usar for�a, vai? 336 00:30:35,049 --> 00:30:37,483 Pode tentar se quiser. 337 00:30:38,253 --> 00:30:39,686 Acho que vou deix�-Io por um momento. 338 00:30:39,888 --> 00:30:40,946 Isso mesmo. 339 00:30:41,155 --> 00:30:44,591 -Vou buscar instru��es. -Agora est� meIhor. 340 00:30:44,792 --> 00:30:50,025 E n�o se apaixone mais ainda por eIa. J� foi aIertado. 341 00:30:50,531 --> 00:30:53,796 EIa � encantadora. 342 00:30:54,002 --> 00:30:56,527 Acho que voc� n�o � ruim. 343 00:30:58,439 --> 00:31:00,737 Joga xadrez? 344 00:31:00,975 --> 00:31:05,708 Eu tamb�m. Podemos jogar todos os dias. 345 00:31:06,414 --> 00:31:08,609 Outra hora. 346 00:31:09,183 --> 00:31:11,708 Na pr�xima vez, quem sabe. 347 00:31:13,087 --> 00:31:15,419 Adeus, meu amigo. 348 00:31:22,363 --> 00:31:24,524 N�o, obrigada, querido. 349 00:31:24,999 --> 00:31:27,194 N�o, o qu�? 350 00:31:27,835 --> 00:31:30,497 Perguntou se eu queria um drinque. 351 00:31:33,875 --> 00:31:35,672 Foi? 352 00:31:39,280 --> 00:31:41,271 �, eu me Iembro. 353 00:31:44,218 --> 00:31:45,583 QuaI � o meu probIema? 354 00:31:45,787 --> 00:31:48,153 O que �? Sua cabe�a de novo? 355 00:31:48,456 --> 00:31:50,219 Pode ser. 356 00:31:52,160 --> 00:31:54,492 Aconteceu uma coisa estranha enquanto voc� dormia. 357 00:31:54,729 --> 00:31:56,959 Mas eu n�o dormi. 358 00:31:57,532 --> 00:31:59,295 N�o ouviu a nossa conversa? 359 00:31:59,500 --> 00:32:02,333 N�o. Com quem conversou? 360 00:32:02,804 --> 00:32:04,135 EIes mandaram uma pessoa. 361 00:32:04,339 --> 00:32:06,807 EIes? Quem s�o ''eIes''? 362 00:32:07,508 --> 00:32:09,305 N�o sei. 363 00:32:13,147 --> 00:32:15,274 June, pare�o maIuco? 364 00:32:15,483 --> 00:32:17,747 Para mim, n�o, querido, voc� �? 365 00:32:19,087 --> 00:32:22,750 Ontem � noite tinha um nevoeiro espesso, n�o �? 366 00:32:22,957 --> 00:32:24,356 Voc� sabe que sim. 367 00:32:24,559 --> 00:32:27,824 -E saItei sem p�ra-quedas? -Foi o que disse. 368 00:32:28,663 --> 00:32:30,631 Ent�o, como posso estar vivo? 369 00:32:30,832 --> 00:32:33,630 Desisto. N�o sei e n�o me importa. 370 00:32:33,835 --> 00:32:37,464 Ao acordar, de manh�, estava sem p�ra-quedas. 371 00:32:37,839 --> 00:32:39,238 Como n�o me afoguei? 372 00:32:39,440 --> 00:32:41,305 N�o tem de me provar que devia estar morto. 373 00:32:41,509 --> 00:32:44,171 -Segundo esse sujeito, eu devia estar. -Que sujeito? 374 00:32:44,379 --> 00:32:47,815 Um cocheiro. EIe disse que me perdeu no nevoeiro. 375 00:32:48,416 --> 00:32:51,817 Azar deIes, e sorte minha. 376 00:32:52,020 --> 00:32:54,784 Disse que eu ia apeIar. EIe foi buscar instru��es. 377 00:32:54,989 --> 00:32:59,517 N�o � cuIpa minha se n�o morri e me apaixonei por voc�. 378 00:33:02,430 --> 00:33:07,766 TaIvez eIe nunca tenha vindo aqui. Ei, franc�s, onde est�? 379 00:33:09,971 --> 00:33:11,666 O que foi? 380 00:33:11,873 --> 00:33:13,738 Uma dor de cabe�a horr�veI. 381 00:33:22,984 --> 00:33:24,542 June. 382 00:33:25,386 --> 00:33:27,217 June, voc� est� a�, n�o? 383 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 Estou, Peter. CIaro que estou. 384 00:33:32,026 --> 00:33:34,187 Achei que a tinha perdido. 385 00:33:41,135 --> 00:33:43,069 Resid�ncia do Dr. Reeves. 386 00:33:43,271 --> 00:33:45,136 Bom dia, Srta. June. 387 00:33:45,339 --> 00:33:46,567 �, n�o? 388 00:33:46,774 --> 00:33:50,301 O doutor est� I� em cima na c�mara escura. 389 00:33:50,511 --> 00:33:54,538 EIe comprou Ientes novas de manh� e fez beIas imagens. 390 00:33:54,749 --> 00:33:57,877 EIe pegou a mesa grande do jardim para projetar. 391 00:33:58,052 --> 00:34:01,419 Vai ficar feIiz se vier. Est� mostrando para os c�es agora. 392 00:34:01,622 --> 00:34:04,716 BeIo dia... 393 00:34:05,126 --> 00:34:07,424 As patas da Sra. BedweII saem cedo... 394 00:34:07,662 --> 00:34:09,960 assim, vai perder todos os ovos. 395 00:34:10,198 --> 00:34:14,897 O in�cio da temporada de cicIismo. Tem uma gordinha. 396 00:34:15,103 --> 00:34:17,628 A Sra. Tucker foi comprar ra��o. 397 00:34:18,206 --> 00:34:19,571 AIi est�. 398 00:34:19,774 --> 00:34:22,902 O vig�rio e a irm�. Tomara que n�o venham aqui. N�o. 399 00:34:23,778 --> 00:34:26,713 Que fiIa no a�ougue! Deve ter mi�dos. 400 00:34:26,981 --> 00:34:29,347 � maraviIhoso como as crian�as gostam de brincar na �gua. 401 00:34:29,550 --> 00:34:31,814 � como no meu tempo. 402 00:34:33,020 --> 00:34:35,989 AqueIa �rvore tem de ser derrubada. 403 00:34:39,961 --> 00:34:42,259 A veIha Mary est� meio t�mida. 404 00:34:42,463 --> 00:34:44,931 A SaIIy AIIgood est� se atuaIizando. 405 00:34:45,133 --> 00:34:48,159 A� est� a June, a� vem eIa. 406 00:34:48,369 --> 00:34:51,429 EIa chega t�o beIa como a noite. 407 00:34:51,706 --> 00:34:54,231 S� que est� de bicicIeta e o soI est� briIhando. 408 00:34:54,442 --> 00:34:58,742 Boa mo�a. VaIe um chap�u cheio de embaixadores em Lee Wood. 409 00:35:07,522 --> 00:35:09,547 Pode subir. 410 00:35:20,868 --> 00:35:24,463 -OI�, doutor. -OI�, June. Entre e feche a porta. 411 00:35:30,912 --> 00:35:32,209 Inspecionando seu reino? 412 00:35:32,413 --> 00:35:34,074 O m�dico do viIarejo precisa saber de tudo. 413 00:35:34,282 --> 00:35:37,581 J� fiz muitos diagn�sticos daqui. 414 00:35:38,519 --> 00:35:42,250 Gosto de ver a aIdeia daqui. Fica t�o diferente. 415 00:35:43,558 --> 00:35:47,654 � porque voc� v� com cIareza e de uma vez, como um poeta. 416 00:35:47,895 --> 00:35:51,422 -Quero conversar. -Isso n�o � da minha �rea. 417 00:35:51,632 --> 00:35:53,691 O Dr. McEwen deu o endere�o da sua rua. 418 00:35:53,901 --> 00:35:57,894 Essa � minha rua, neste viIarejo, e sou um m�dico de viIarejo. 419 00:35:58,105 --> 00:36:00,164 S� porque mora em um viIarejo. 420 00:36:00,374 --> 00:36:03,673 O Dr. McEwen disse que voc� entende tudo sobre neuroIogia. 421 00:36:03,878 --> 00:36:05,675 Adivinho bem. 422 00:36:05,880 --> 00:36:08,371 Suas adivinha��es est�o pubIicadas em todas as revistas... 423 00:36:08,583 --> 00:36:11,609 de medicina famosas. O Dr. McEwen disse... 424 00:36:11,819 --> 00:36:14,913 Sei o que eIe disse. FaIei com eIe hoje. 425 00:36:15,122 --> 00:36:19,081 -� mesmo? -Depois de faIar com voc�. 426 00:36:19,393 --> 00:36:21,588 Isso � com a For�a A�rea ReaI. 427 00:36:21,796 --> 00:36:23,764 Carter deve ir para sua base hoje. 428 00:36:23,965 --> 00:36:26,934 -Sei. -O que tem a ver com voc�? 429 00:36:27,134 --> 00:36:30,126 -S� estou interessada. -Sei. 430 00:36:30,338 --> 00:36:32,135 Mas eIe � um caso para a R.F.A. 431 00:36:32,340 --> 00:36:35,901 EIe n�o � um ''caso''. � uma pessoa. Muito boa. 432 00:36:36,110 --> 00:36:37,600 E quero que o veja, Frank. 433 00:36:37,812 --> 00:36:40,747 N�o quero que quaIquer um o examine e fa�a perguntas. 434 00:36:40,948 --> 00:36:42,245 Quero voc�. 435 00:36:42,450 --> 00:36:43,815 Tenho certeza de que a R.F.A. ... 436 00:36:44,018 --> 00:36:47,476 Sei o que a R.F.A. dir�. FaIei com o comandante deIe hoje. 437 00:36:47,688 --> 00:36:50,782 FaIei com o oficiaI m�dico deIe. Por sorte eIe me conhecia. 438 00:36:52,026 --> 00:36:55,325 Se tivesse feito isso antes, eu teria dito antes. 439 00:36:55,529 --> 00:36:59,989 N�o pode raptar oficiais s� por gostar do nariz deIes. 440 00:37:00,234 --> 00:37:03,533 N�o. Gostei da voz. Antes mesmo de conhec�-Io. 441 00:37:03,738 --> 00:37:06,298 EIe ainda acredita que saItou sem p�ra-quedas? 442 00:37:06,507 --> 00:37:08,099 Tem aIucina��es? 443 00:37:08,309 --> 00:37:11,437 -E fica p�Iido? -Fica, sim. 444 00:37:11,646 --> 00:37:13,477 E tem dores de cabe�a aqui? 445 00:37:13,681 --> 00:37:15,945 N�o sei. � meIhor perguntar a eIe. 446 00:37:16,150 --> 00:37:18,448 -Mas eIe v� coisas? -E ouve. 447 00:37:18,653 --> 00:37:21,679 Certo. Disse para eIe que estava faIando bobagens? 448 00:37:22,590 --> 00:37:24,217 -Muito bem. -N�o faIa bobagem. 449 00:37:24,425 --> 00:37:25,653 FaIa com muita I�gica. 450 00:37:25,860 --> 00:37:28,795 Ent�o, n�o pode estar apaixonado. Tchau. 451 00:37:32,466 --> 00:37:34,434 EIe tem um nariz muito Iindo. 452 00:37:34,635 --> 00:37:37,035 -Chego na hora do ch�. -Certo. 453 00:37:58,726 --> 00:38:00,921 � o Dr. Reeves. Vamos. 454 00:38:36,430 --> 00:38:38,955 O PESSO AL D A BASE APRESENTA: ''SONHO DE UMA NOITE 455 00:38:39,166 --> 00:38:42,363 DE VER�O'' 456 00:38:44,939 --> 00:38:47,134 N�o � assim que se escreve Shakespeare. 457 00:38:47,341 --> 00:38:48,672 Quem � voc�? Agente deIe? 458 00:39:04,358 --> 00:39:07,293 Nunca vai conseguir trazer o WaII. O que acha, Bottom? 459 00:39:07,495 --> 00:39:08,689 AIgu�m tem... 460 00:39:08,896 --> 00:39:12,491 N�o, o meu caro Logan Bottom n�o � um g�ngster. 461 00:39:12,700 --> 00:39:13,689 Observe. 462 00:39:13,901 --> 00:39:18,429 AIgum homem deve apresentar WaII e apIicar neIe argiIa. 463 00:39:18,639 --> 00:39:22,097 Ou taIvez argamassa para que pare�a um muro. 464 00:39:22,309 --> 00:39:27,440 E abra seus dedos assim. peIa rachadura Pyramus e Thisby... 465 00:39:27,648 --> 00:39:29,275 poder�o cochichar. Agora, tente, meu rapaz. 466 00:39:29,483 --> 00:39:31,212 -Posso fazer isso? -CIaro que pode. 467 00:39:31,419 --> 00:39:38,120 Cara. AIgu�m deve apresentar WaII. E que apIique neIe argiIa... 468 00:39:38,325 --> 00:39:42,659 ou taIvez argamassa para que pare�a um muro. 469 00:40:05,419 --> 00:40:07,284 Xeque. 470 00:40:13,027 --> 00:40:15,518 Peter. Xeque. 471 00:40:20,468 --> 00:40:22,595 Nossa, n�o esperava isso. 472 00:40:26,373 --> 00:40:28,568 -Boa tarde. -OI�, Frank. 473 00:40:28,776 --> 00:40:31,176 -Carter, Dr. Reeves. -Prazer. 474 00:40:31,479 --> 00:40:33,606 -Vai me dar ch�? -� pedi. 475 00:40:33,814 --> 00:40:36,009 -Quem est� ganhando? -A June � boa. 476 00:40:36,217 --> 00:40:38,481 Mas eIe est� ganhando. Sentem-se. 477 00:40:53,934 --> 00:40:55,799 -Contei ao Peter. -O qu�? 478 00:40:56,003 --> 00:40:58,836 -Tudo sobre voc�. -� exagerada. 479 00:40:59,039 --> 00:41:00,734 E Ihe contei tudo sobre eIe. 480 00:41:00,941 --> 00:41:02,738 -EIa j� Ieu seus poemas? -Que poemas? 481 00:41:02,943 --> 00:41:05,411 N�o sabia? EIe � Peter Carter. 482 00:41:06,647 --> 00:41:08,945 -Eu n�o sabia. -Ainda n�o faIamos disso. 483 00:41:09,149 --> 00:41:11,709 N�o tenho autores modernos, mas voc�, sim. 484 00:41:11,919 --> 00:41:14,717 -Que bom. -Gosto de sua vis�o e Iinguagem. 485 00:41:14,922 --> 00:41:18,153 -Espero que possamos conversar. -Eu tamb�m. 486 00:41:18,359 --> 00:41:23,092 Vamos ao assunto. J� teve vis�es ou aIucina��es? 487 00:41:23,297 --> 00:41:24,889 -Nunca. -O que era como civiI? 488 00:41:25,099 --> 00:41:26,430 -Estava em Oxford. -EspeciaIiza��o? 489 00:41:26,634 --> 00:41:28,625 Hist�ria europ�ia. 490 00:41:29,036 --> 00:41:31,129 -Pais vivos? -Minha m�e. 491 00:41:31,338 --> 00:41:34,102 -Irm�os? Irm�s? -Duas irm�s em Wrens. 492 00:41:34,308 --> 00:41:36,333 Como seu pai morreu? 493 00:41:36,544 --> 00:41:38,444 -IguaI a mim. -C�rebro? 494 00:41:38,646 --> 00:41:39,613 N�o, guerra. 495 00:41:39,813 --> 00:41:41,940 -Quando? -1917. 496 00:41:42,149 --> 00:41:44,617 -Tem 29? -27. 497 00:41:44,818 --> 00:41:45,978 -Convocado? -VoIunt�rio. 498 00:41:46,186 --> 00:41:47,778 Treinei no Canad�. Em opera��o em 41 . 499 00:41:47,988 --> 00:41:50,923 -Bombardeiro? -Costeira, instrutor, bombardeiro. 500 00:41:51,125 --> 00:41:53,559 -Teve muitas opera��es? -67. 501 00:41:53,761 --> 00:41:56,696 � incr�veI o deixarem voItar com sua experi�ncia. 502 00:41:56,897 --> 00:41:59,024 -Mestre de bombardeiros. -Dif�ciI? 503 00:41:59,266 --> 00:42:01,200 AIgu�m tem de fazer. 504 00:42:04,572 --> 00:42:08,133 E as dores de cabe�a? Quando come�aram? 505 00:42:08,342 --> 00:42:09,331 Dores? 506 00:42:09,543 --> 00:42:13,035 Sei que as tem h� aIgum tempo e que as manteve em segredo. 507 00:42:13,247 --> 00:42:15,647 -At� para seu m�dico. -O que mais sabe? 508 00:42:16,417 --> 00:42:19,079 -Sei sobre seus oIhos. -Sabe bastante. 509 00:42:19,620 --> 00:42:23,112 -Quero saber mais. -Est� certo. 510 00:42:26,160 --> 00:42:29,493 -Quando come�aram as dores? -H� cerca de seis meses. 511 00:42:29,697 --> 00:42:30,755 -Ruins? -No come�o, n�o. 512 00:42:30,965 --> 00:42:33,593 -Onde? -Aqui. 513 00:42:33,801 --> 00:42:38,397 FrontaI e temporaI. Levou aIguma pancada forte na cabe�a? 514 00:42:38,606 --> 00:42:40,699 -Acho que n�o. -Tem certeza? 515 00:42:40,908 --> 00:42:43,274 S� a comum. Ca� quando era beb�. 516 00:42:43,477 --> 00:42:46,742 -Isso estraga tudo? -�, acho que sim. 517 00:42:46,947 --> 00:42:48,972 Vou ver o que consigo. 518 00:42:49,249 --> 00:42:51,979 -Posso tentar uma coisa? -Pode tentar. 519 00:42:52,920 --> 00:42:56,321 OIhe para esse Iado. N�o se mova. 520 00:42:57,524 --> 00:43:00,687 N�o mexa os oIhos, oIhe bem em frente. 521 00:43:00,928 --> 00:43:02,225 -Certo. -O que est� vendo? 522 00:43:02,429 --> 00:43:05,762 -A ruiva com pernas de fora. -Certo, j� vi. 523 00:43:06,000 --> 00:43:08,264 -N�o tire os oIhos deIa. -Isso vai ser f�ciI. 524 00:43:08,469 --> 00:43:12,565 Sem mexer os oIhos, o que v� na extrema direita? 525 00:43:12,773 --> 00:43:13,740 A Iareira. 526 00:43:13,941 --> 00:43:15,340 -No centro? -A mo�a. 527 00:43:15,542 --> 00:43:17,237 Extrema esquerda? 528 00:43:19,013 --> 00:43:20,605 JaneIas. 529 00:43:20,814 --> 00:43:22,111 -Cortinas? -Sim. 530 00:43:22,316 --> 00:43:24,511 -Cor? -VermeIhas. 531 00:43:25,252 --> 00:43:26,514 Certo, j� basta. 532 00:43:26,720 --> 00:43:29,712 Os dois j� pararam de oIhar para as pernas daqueIa mo�a? 533 00:43:29,923 --> 00:43:33,484 Devo obedecer ao m�dico. E os joeIhos deIa s�o tortos. 534 00:43:40,134 --> 00:43:41,726 -Perda de apetite? -N�o. 535 00:43:41,935 --> 00:43:43,300 -Nem de sede? -Sem medo. 536 00:43:43,504 --> 00:43:46,064 Come ou bebe mais que o normaI? 537 00:43:46,273 --> 00:43:48,639 Andou me espionando? 538 00:43:48,842 --> 00:43:52,835 -Tem visto aIgu�m? -Uma pessoa. 539 00:43:53,047 --> 00:43:55,447 -CIaramente? -T�o cIaro quanto o vejo. 540 00:43:55,649 --> 00:43:58,379 -� teve aIucina��es assim? -N�o, obrigado. 541 00:43:59,653 --> 00:44:03,453 Acredita na sobreviv�ncia do esp�rito depois da morte? 542 00:44:04,291 --> 00:44:06,953 N�o Ieu meus poemas? 543 00:44:07,461 --> 00:44:09,224 Acredita? 544 00:44:09,430 --> 00:44:11,955 N�o sei. Nunca pensei nisso. Voc� acredita? 545 00:44:13,000 --> 00:44:15,730 N�o sei. J� pensei demais nisso. 546 00:44:21,475 --> 00:44:23,705 -N�o ia me oferecer ch�? -Ainda n�o est� na hora. 547 00:44:23,911 --> 00:44:27,938 Passou da hora. �Itima pergunta. Pode parecer toIice... 548 00:44:28,148 --> 00:44:34,246 mas tem sentido cheiro de aIgo que n�o v�? 549 00:44:35,456 --> 00:44:37,890 -Que extraordin�rio! -O qu�? 550 00:44:38,092 --> 00:44:40,583 -Como sabe? -Foi uma tentativa. Ent�o? 551 00:44:41,028 --> 00:44:43,258 Sim, mas foi t�o bobo que jamais Ihe contaria. 552 00:44:43,464 --> 00:44:47,093 Isso pode expIicar tudo de anormaI que tem visto. 553 00:44:47,301 --> 00:44:51,067 Que aI�vio. Mas n�o expIica como sobrevivi sem p�ra-quedas. 554 00:44:51,271 --> 00:44:55,503 N�o, mas pode haver uma expIica��o at� para isso. 555 00:44:55,743 --> 00:44:59,076 Esse mensageiro do C�u, voc� o viu cIaramente? 556 00:44:59,279 --> 00:45:01,611 Com a mesma cIareza que o vejo. 557 00:45:01,815 --> 00:45:04,340 E o cheiro foi ao mesmo tempo? 558 00:45:04,551 --> 00:45:05,950 Foi. Era bem forte. 559 00:45:06,186 --> 00:45:07,847 -Era agrad�veI? -Era. 560 00:45:08,055 --> 00:45:10,580 -Sabe do qu�? -CeboIa frita. 561 00:45:11,859 --> 00:45:15,488 -E o mensageiro voItou? -N�o, mas vai voItar. 562 00:45:15,696 --> 00:45:17,926 -Quando? -EIe faz seu tempo e o p�ra. 563 00:45:18,132 --> 00:45:20,259 -O Peter vai apeIar. -Contra qu�? 564 00:45:20,467 --> 00:45:23,402 -O chamado. -O esp�rito � esse. N�o desista. 565 00:45:24,705 --> 00:45:25,865 N�o vou. 566 00:45:26,073 --> 00:45:28,166 Que sorte que June o conhece. Grato por ter vindo. 567 00:45:28,375 --> 00:45:31,572 June tem amigos de sorte. Tenho m�s not�cias... 568 00:45:31,779 --> 00:45:33,508 -Por que o sorriso? -Voc� vem comigo. 569 00:45:33,714 --> 00:45:34,738 -Para onde? -Minha casa. 570 00:45:34,948 --> 00:45:38,440 Primeiro, quero conhecer esse mensageiro. 571 00:45:38,652 --> 00:45:42,679 Segundo, gosto deIa por perto e eIa s� vai para apanhar Iivros. 572 00:45:42,890 --> 00:45:43,857 E I� devagar. 573 00:45:44,024 --> 00:45:46,049 -Mas e meu comandante? -� me acertei com eIe. 574 00:45:46,260 --> 00:45:51,994 Agora, o comandante sou eu. Em casa o ch� � �s 16h30. 575 00:45:52,199 --> 00:45:54,326 Hora do ch�. 576 00:45:55,202 --> 00:45:57,500 Aqui � �s cinco. 577 00:45:58,605 --> 00:46:01,665 -Roscas, doutor. -Obrigado. 578 00:46:02,209 --> 00:46:04,871 Estamos representando, Frank. 579 00:46:31,705 --> 00:46:33,536 20 a 20. 580 00:46:42,816 --> 00:46:44,215 21 a 20. Sinto muito. 581 00:46:44,418 --> 00:46:46,909 Pronta. 582 00:46:50,257 --> 00:46:53,624 -Quase. -Quase n�o conta. 21 a 21 . 583 00:46:55,929 --> 00:46:58,454 -Droga. -Conta dez. 584 00:46:58,665 --> 00:47:00,326 Ser� que o Peter joga bem? 585 00:47:00,534 --> 00:47:03,526 -Pergunte quando acordar. -� dorme h� duas horas e meia. 586 00:47:03,737 --> 00:47:04,931 -Vai acordar �s 1 1 h. -Como sabe? 587 00:47:05,172 --> 00:47:07,037 -Dei uma p�IuIa. -Como pode ser t�o exato? 588 00:47:07,241 --> 00:47:09,835 -S� quando conhe�o o paciente. -Mas o conhece? 589 00:47:10,043 --> 00:47:11,840 -Acho que sim. -Ent�o me faIe deIe. 590 00:47:12,045 --> 00:47:16,277 -Estamos jogando, ou n�o? -Voc� saca. 591 00:47:16,483 --> 00:47:18,280 -Pronta? -Estou. 592 00:47:19,987 --> 00:47:22,046 Ganhou. 593 00:47:23,323 --> 00:47:24,915 Agora, diga o que acha deIe. 594 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 -Eu o acho fascinante. -Eu tamb�m. 595 00:47:28,195 --> 00:47:30,686 N�o bioIogicamente, mas cientificamente. Drinque? 596 00:47:30,898 --> 00:47:32,456 Adoraria. 597 00:47:41,308 --> 00:47:43,503 O que dizem os Iivros? 598 00:47:43,744 --> 00:47:46,713 Vejo uma morena estranha na vida deIe. 599 00:48:01,862 --> 00:48:04,194 Sabe o que eIe tem? 600 00:48:04,631 --> 00:48:06,496 Acho que sim. 601 00:48:06,700 --> 00:48:08,634 EIe vai ficar bom? 602 00:48:08,835 --> 00:48:11,167 Vai ficar bom. Seu drinque. 603 00:48:12,105 --> 00:48:14,505 Vai ter mais aIucina��es? 604 00:48:15,409 --> 00:48:16,398 -Sim. -Como sabe? 605 00:48:16,610 --> 00:48:19,238 Porque o cocheiro prometeu voItar. 606 00:48:19,446 --> 00:48:20,674 Isso vai deix�-Io pior? 607 00:48:20,881 --> 00:48:23,714 -Por que deixaria? -N�o sei. 608 00:48:23,917 --> 00:48:28,286 V� coisas, defende a pr�pria vida, conversa com um ser inexistente. 609 00:48:28,488 --> 00:48:30,956 EIe existe para eIe. 610 00:48:31,158 --> 00:48:34,218 N�o est� ficando Iouco? Seu c�rebro n�o est� sendo afetado? 611 00:48:34,428 --> 00:48:37,158 Est� sendo afetado, mas n�o assim. 612 00:48:37,364 --> 00:48:40,856 -Por isso faIei do cheiro. -Vi que era importante. 613 00:48:41,068 --> 00:48:43,935 Est� tendo aIucina��es aItamente organizadas... 614 00:48:44,137 --> 00:48:46,537 compar�veis a uma experi�ncia da vida reaI. 615 00:48:46,740 --> 00:48:50,301 Uma combina��o de vis�o, de audi��o e de id�ia. 616 00:48:50,510 --> 00:48:54,742 Para um neuroIogista, isso Ieva ao oIfato e ao paIadar. 617 00:48:54,948 --> 00:48:58,111 Feita essa Iiga��o, sabemos onde procurar o probIema. 618 00:48:58,318 --> 00:49:02,516 Depois, s� quero saber mais uma coisa da vida pessoaI deIe. 619 00:49:02,723 --> 00:49:07,592 Agora n�o vou Ihe dizer mais nada. 620 00:49:07,828 --> 00:49:09,625 Obrigada. 621 00:49:09,896 --> 00:49:12,330 Mas como eIe sobreviveu ao saIto? 622 00:49:12,532 --> 00:49:13,658 N�o sei. 623 00:49:13,867 --> 00:49:15,164 Se descobr�ssemos e cont�ssemos para eIe... 624 00:49:15,369 --> 00:49:16,336 isso o saIvaria. 625 00:49:16,536 --> 00:49:20,700 Ajudaria. Mas o principaI � eIe vencer seu caso. 626 00:49:21,708 --> 00:49:23,699 -FaIa s�rio? -Perfeitamente. 627 00:49:23,910 --> 00:49:26,504 -Precisamos ajud�-Io a vencer. -Como? 628 00:49:26,713 --> 00:49:29,375 Depende da mensagem que o cocheiro trouxer. 629 00:49:29,583 --> 00:49:32,450 Mas, e se eIe perder? 630 00:49:32,652 --> 00:49:34,017 Isso � absurdo! 631 00:49:34,221 --> 00:49:36,712 Se virmos que est� perdendo ou se eIe achar que perde... 632 00:49:36,923 --> 00:49:40,518 vamos descobrir por que sobreviveu ou inventamos. 633 00:49:40,694 --> 00:49:45,927 Bebemos uns drinques e criamos a maior mentira da Medicina. 634 00:49:46,199 --> 00:49:48,167 -oga de novo? -Est� bem. 635 00:49:48,368 --> 00:49:50,302 N�o se preocupe. V� aqueIe sino? 636 00:49:50,937 --> 00:49:52,962 Prometeu toc�-Io se receber outra visita. 637 00:49:53,206 --> 00:49:55,606 -�timo. -Voc� saca. 638 00:50:04,484 --> 00:50:05,883 Pronto? 639 00:50:48,061 --> 00:50:50,757 Doutor! EIe est� aqui! June! 640 00:50:57,337 --> 00:50:59,328 Doutor! 641 00:51:22,829 --> 00:51:24,922 ''MEUS MELHORES JOGOS DE XADREZ'' 642 00:51:36,776 --> 00:51:39,768 Ent�o, meu querido. Como vai? 643 00:51:39,980 --> 00:51:43,006 N�o muito bem. 644 00:51:45,385 --> 00:51:49,014 N�o tocaria o sino se fosse voc�. N�o vai acontecer nada. 645 00:51:49,222 --> 00:51:51,622 Um pequeno truque meu, Iembra? 646 00:51:51,825 --> 00:51:55,784 AfinaI, o que � o tempo? 647 00:52:07,274 --> 00:52:09,970 Uma mera tirania. 648 00:52:11,144 --> 00:52:13,476 Avise se for fazer isso de novo, sim? 649 00:52:13,680 --> 00:52:15,910 -Parece bom. -Muito bom. Conhece o autor? 650 00:52:16,116 --> 00:52:18,414 N�o, mas sempre jogo com PhiIidore. 651 00:52:18,618 --> 00:52:20,916 -PhiIidore? -O maior mestre do xadrez. 652 00:52:21,121 --> 00:52:24,420 Franc�s, cIaro. Venha e o apresento. 653 00:52:24,624 --> 00:52:25,818 -�timo. -EspI�ndido. 654 00:52:26,026 --> 00:52:29,427 -N�o, voc� tem uma boa not�cia. -Como adivinhou? 655 00:52:29,629 --> 00:52:31,290 N�o me tentaria com esse PhiIimore... 656 00:52:31,498 --> 00:52:32,863 PhiIidore! 657 00:52:33,033 --> 00:52:35,763 -Se pudesse me Ievar. -Verdade. 658 00:52:35,969 --> 00:52:39,928 -Ent�o? -OficiaImente, trago boas novas. 659 00:52:40,140 --> 00:52:41,107 �timo. 660 00:52:41,308 --> 00:52:43,276 Ter� permiss�o de apeIar para a Corte Suprema. 661 00:52:43,476 --> 00:52:45,637 -EspI�ndido! -O juIgamento ser� a rigor... 662 00:52:45,845 --> 00:52:48,871 muito chique, em 3 dias, para poder preparar seu caso. 663 00:52:49,049 --> 00:52:52,314 -Que �timo. -N�o se aIegre demais. 664 00:52:52,519 --> 00:52:53,679 Por qu�? 665 00:52:53,887 --> 00:52:58,915 O promotor, n�o posso dar conseIho nem opini�o pessoaI... 666 00:52:59,125 --> 00:53:01,457 -mas... -Quem � o promotor? 667 00:53:01,661 --> 00:53:02,628 -Prepare-se. -Para qu�? 668 00:53:02,829 --> 00:53:05,457 -Para um choque. -Conte o pior. Quem �? 669 00:53:05,665 --> 00:53:08,065 -Abraham FarIan. -Como? 670 00:53:08,268 --> 00:53:10,361 -Abraham FarIan. -Nunca ouvi faIar deIe. 671 00:53:10,570 --> 00:53:12,162 -N�o? -Nunca na vida! 672 00:53:12,372 --> 00:53:14,306 -EIe mora em Boston. -Nunca fui I�. 673 00:53:14,507 --> 00:53:16,600 -Massachusetts. -Nunca fui I�. 674 00:53:16,810 --> 00:53:22,749 FarIan morreu em Boston em 1775, essa data Ihe diz aIguma coisa? 675 00:53:23,650 --> 00:53:24,708 Lexington Concord. 676 00:53:24,918 --> 00:53:28,376 Exato. Voc� � bom em Hist�ria. A Guerra da Independ�ncia. 677 00:53:28,588 --> 00:53:31,716 -EIe foi morto. -Por um proj�tiI ingI�s. 678 00:53:31,925 --> 00:53:34,291 EIe pode ter preconceito. 679 00:53:34,961 --> 00:53:39,989 EIe o odeia. Odeia todos os ingIeses. 680 00:53:40,333 --> 00:53:43,996 E odeia seu namorico com a mo�a nascida em Boston. 681 00:53:44,237 --> 00:53:48,799 -N�o � namorico. -Namoro s�rio trar� mais �dio. 682 00:53:49,009 --> 00:53:50,271 Muito bem. Eu apeIo contra eIe. 683 00:53:50,477 --> 00:53:52,741 N�o adianta. T�nhamos de escoIher um homem bom. 684 00:53:52,946 --> 00:53:57,781 � a honra do departamento. Voc� deve escoIher um bom advogado. 685 00:53:57,984 --> 00:53:59,611 -De defesa? -Isso. 686 00:53:59,819 --> 00:54:01,912 -Posso escoIher quem quiser? -Do outro mundo. 687 00:54:02,122 --> 00:54:06,422 Que j� viveu na Terra. Todos est�o ao seu dispor. 688 00:54:06,626 --> 00:54:09,151 -Pode me escoIher! -Seria adequado para voc�. 689 00:54:09,362 --> 00:54:13,298 Mas n�o perca tempo. Abraham FarIan est� se preparando. 690 00:54:13,500 --> 00:54:20,429 Pode escoIher S�crates, WiIIiam Pitt, Henrique VIII, Mme. Dubarry... 691 00:54:20,907 --> 00:54:22,568 EIa entende tudo de amor. 692 00:54:22,776 --> 00:54:23,743 Muito especiaIizada. 693 00:54:23,943 --> 00:54:28,107 -� um bom enxadrista. PhiIidore! -Vou pensar. 694 00:54:28,315 --> 00:54:31,284 A prop�sito, pode me emprestar? 695 00:54:31,484 --> 00:54:32,849 N�o � meu, � do m�dico. 696 00:54:33,019 --> 00:54:35,214 -M�dicos! -O que t�m? 697 00:54:35,422 --> 00:54:38,687 EIes me causam muitos probIemas no meu trabaIho. 698 00:54:45,265 --> 00:54:49,599 -Esteve aqui, eIe nos enganou. -Estava... aqui. 699 00:54:51,204 --> 00:54:53,297 E eIes estavam no ch�o. 700 00:54:53,506 --> 00:54:55,474 Peter, sente-se. 701 00:54:59,579 --> 00:55:02,412 OIhe para cima. 702 00:55:03,983 --> 00:55:05,951 -Teve uma conversa dif�ciI? -Tive. 703 00:55:06,286 --> 00:55:08,447 Espero que n�o tenha cedido a nada. 704 00:55:08,655 --> 00:55:11,522 -O esp�rito � esse. -Posso ficar aqui? 705 00:55:11,725 --> 00:55:14,319 -Pode, faIo com a Sra. Tucker. -N�o preciso de muito. 706 00:55:14,527 --> 00:55:16,586 Vamos ver. 707 00:55:19,499 --> 00:55:20,932 Certo. Vou faIar com a Sra. Tucker que vai ficar. 708 00:55:21,134 --> 00:55:22,101 Dr. Reeves? 709 00:55:22,302 --> 00:55:27,103 -Posso ficar perto dos Iivros? -CIaro. Vou montar uma cama. 710 00:55:28,908 --> 00:55:30,398 -Boas novas. -O qu�? 711 00:55:30,610 --> 00:55:32,703 -Vou poder apeIar. -Verdade? 712 00:55:32,912 --> 00:55:34,675 June, n�o quero deix�-Ia. 713 00:55:34,881 --> 00:55:38,544 Por que me deixaria, vai ficar tudo bem. 714 00:55:38,752 --> 00:55:41,277 -Se encontrar um bom advogado. -CIaro que encontra. 715 00:55:41,488 --> 00:55:44,286 � muito importante. N�o quero perd�-Ia. 716 00:55:44,491 --> 00:55:48,894 N�o quero perd�-Io. Ningu�m vai tir�-Io de mim. N�o vou deixar. 717 00:55:49,095 --> 00:55:51,427 N�o adianta. O juIgamento contra mim vai ser apoiado... 718 00:55:51,631 --> 00:55:54,623 por todo esse mundo e peIo outro. 719 00:55:56,269 --> 00:55:57,964 Beba isso. 720 00:55:58,705 --> 00:56:00,263 Peter obteve direito de apeIar. 721 00:56:00,473 --> 00:56:02,407 EspI�ndido. Sentiu aIgum cheiro? 722 00:56:02,876 --> 00:56:04,207 -Mais ceboIa frita? -�. 723 00:56:04,411 --> 00:56:08,245 �timo. Beba isso. Dor de cabe�a? 724 00:56:09,149 --> 00:56:10,912 Conte amanh� o que eIe faIou. 725 00:56:11,117 --> 00:56:13,176 EIe disse... 726 00:56:13,720 --> 00:56:15,347 -Santo Deus! -O que foi? 727 00:56:15,555 --> 00:56:16,920 EIe Ievou meu Iivro. 728 00:56:17,123 --> 00:56:19,785 -O qu�? -O Iivro de xadrez. 729 00:56:19,959 --> 00:56:21,426 -Tem certeza? -AbsoIuta. Estava na m�o deIe. 730 00:56:21,628 --> 00:56:22,720 Mas que aud�cia. 731 00:56:22,929 --> 00:56:25,124 Meio ousado. Que taI ir dormir? 732 00:56:25,331 --> 00:56:28,892 -Preciso faIar, � importante. -Agora n�o. Durma bastante. 733 00:56:29,102 --> 00:56:30,569 Vai se sentir meIhor de manh�. 734 00:56:30,770 --> 00:56:33,238 O advogado. Acho que n�o acreditam em mim. 735 00:56:33,440 --> 00:56:35,271 -CIaro que acreditamos. -Caro amigo... 736 00:56:35,475 --> 00:56:41,539 aqui na Terra sou seu advogado, acredito em tudo o que me diz. 737 00:56:41,748 --> 00:56:45,980 HOSPITAL GERAL 56 DOS ESTADOS UNIDOS 738 00:56:51,791 --> 00:56:53,884 -OI�, Dr. GaertIer. -OI�, Dr. Reeves. 739 00:56:54,093 --> 00:56:56,357 Voc� d� suas voItas do jeito mais dif�ciI. 740 00:56:56,563 --> 00:56:58,190 -O Dr. McEwven est�? -Vai operar. 741 00:56:58,765 --> 00:57:02,895 Ainda n�o come�ou. Vou avisar. Acho que d� para conversarem. 742 00:57:28,394 --> 00:57:29,622 OI�, Frank, quais as novidades? 743 00:57:29,829 --> 00:57:31,660 Deteriora��o totaI. Temos de operar � noite. 744 00:57:31,865 --> 00:57:34,698 Estamos muito ocupados. Tem certeza? 745 00:57:34,901 --> 00:57:39,133 Descobri aIgo incr�veI. Teve uma concuss�o sem efeitos h� 2 anos. 746 00:57:39,339 --> 00:57:41,933 A radiografia � inconcIusiva. Viu os exames oftaImoI�gicos. 747 00:57:42,141 --> 00:57:48,080 Sabe das aIucina��es. Tudo indica ader�ncias... 748 00:57:48,281 --> 00:57:50,112 aracn�ideas no nervo oIfativo e no c�rebro. 749 00:57:50,316 --> 00:57:53,114 -Opera��o dif�ciI. Nunca vi. -Eu j�. Diversas. 750 00:57:53,319 --> 00:57:57,449 Em Paris. Fiz anota��es. Pode mostrar ao cirurgi�o? 751 00:57:57,657 --> 00:58:00,285 CIaro. Ser� o Dr. Leiser. � um �timo cirurgi�o. 752 00:58:00,493 --> 00:58:01,653 Leiser. Bom homem. 753 00:58:01,861 --> 00:58:06,321 N�o sei se hoje vai dar. N�o � cr�tico. Pode ser outro dia. 754 00:58:06,533 --> 00:58:10,867 N�o. Vou dizer por que � cr�tico. 755 00:58:11,070 --> 00:58:14,005 O c�rebro deIe est� sendo afetado permanentemente. 756 00:58:14,274 --> 00:58:15,741 -Insanidade? -Sim. 757 00:58:15,942 --> 00:58:17,842 -Por qu�? -O seu juIgamento... 758 00:58:18,044 --> 00:58:21,036 � � noite e eIe ainda n�o achou advogado. 759 00:58:21,481 --> 00:58:23,915 EIe fica o tempo todo na bibIioteca comigo e com a mo�a. 760 00:58:24,117 --> 00:58:28,952 S� dorme sedado. Tem uma mente boa, mas tem ataques. 761 00:58:29,155 --> 00:58:33,455 � o probIema das mentes boas. As mentes fracas n�o t�m for�a. 762 00:58:33,826 --> 00:58:36,852 A burrice j� saIvou muitos da Ioucura. 763 00:58:37,063 --> 00:58:38,052 �, tem raz�o. 764 00:58:38,264 --> 00:58:41,722 EIe sempre conversa com um mensageiro do aI�m. 765 00:58:41,935 --> 00:58:45,666 AIucina��es, cIaro, mas nunca vi tamanha imagina��o. 766 00:58:45,872 --> 00:58:50,104 Aprendi sobre a Iei, o sistema e arquitetura do outro mundo. 767 00:58:50,310 --> 00:58:53,677 O interessante � que nunca sai dos Iimites de sua imagina��o. 768 00:58:53,880 --> 00:58:55,643 -N�o entendo. -Nada do que eIe inventa... 769 00:58:55,848 --> 00:58:59,978 � inteiramente fant�stico. � uma inven��o I�gica. 770 00:59:00,186 --> 00:59:04,179 E a chave � que o juIgamento � � noite. 771 00:59:04,390 --> 00:59:08,918 E eIe deve vencer ou perder � noite. Por isso quero oper�-Io. 772 00:59:09,128 --> 00:59:10,390 N�o adianta baIan�ar a cabe�a. 773 00:59:10,597 --> 00:59:15,159 Devemos achar um advogado para evitar que perca ou o perdemos. 774 00:59:33,853 --> 00:59:35,616 O que acha... 775 00:59:36,656 --> 00:59:38,385 deIe? 776 00:59:38,992 --> 00:59:40,254 LincoIn. 777 00:59:40,994 --> 00:59:44,794 � injusto cham�-Io, embora n�o ache que eIe seja preconceituoso. 778 00:59:47,533 --> 00:59:49,558 PIat�o. 779 00:59:50,570 --> 00:59:52,629 O que acha de ser defendido por eIe? 780 00:59:52,839 --> 00:59:55,239 Ningu�m sabia argumentar meIhor do que PIat�o. 781 00:59:55,441 --> 00:59:58,467 Morreu aos 81 . VeIho demais para achar o amor importante. 782 00:59:58,678 --> 01:00:02,978 Acha? Mas PIat�o tinha id�ias bem eIementares sobre o amor. 783 01:00:05,018 --> 01:00:09,352 N�o citou S�focIes ao perguntarem se ainda apreciava muIheres? 784 01:00:09,555 --> 01:00:10,954 O que o veIho disse? 785 01:00:11,157 --> 01:00:14,058 Disse: ''Fico feIiz por estar Iivre de tudo isso. 786 01:00:14,260 --> 01:00:16,524 � como um Iouco furioso fugindo do cativeiro.'' 787 01:00:17,864 --> 01:00:20,560 Esses gregos! Frios como seu m�rmore. 788 01:00:20,767 --> 01:00:25,670 Se fosse franc�s. RicheIieu, por exempIo, era irresist�veI aos 80. 789 01:00:25,872 --> 01:00:27,806 E RicheIieu? 790 01:00:28,107 --> 01:00:30,541 Nunca gostei muito deIe em ''Os Tr�s Mosqueteiros''. 791 01:00:40,720 --> 01:00:42,210 SaIom�o. 792 01:00:43,256 --> 01:00:45,315 SaIom�o. 793 01:00:47,827 --> 01:00:51,524 Mas, meu Deus, quem voc� quer? S� tem poucas horas. 794 01:00:51,731 --> 01:00:55,690 � �timo poder escoIher esses grandes homens... 795 01:00:55,902 --> 01:00:58,928 mas o que entendem dos probIemas atuais? 796 01:00:59,138 --> 01:01:00,696 � verdade. Muito pouco. 797 01:01:00,907 --> 01:01:04,604 Acho que deve ser ingI�s, ningu�m famoso. 798 01:01:04,811 --> 01:01:08,542 Mas aIgu�m com a cabe�a no Iugar. 799 01:01:09,282 --> 01:01:11,079 No Iugar! 800 01:01:11,284 --> 01:01:13,514 -Esse Abraham... -FarIan. 801 01:01:13,720 --> 01:01:15,483 FarIan. Era famoso? 802 01:01:15,688 --> 01:01:17,986 Foi o primeiro americano a ser morto por um proj�tiI ingI�s. 803 01:01:18,224 --> 01:01:20,920 N�o � isso. Foi grande fiI�sofo ou estadista? 804 01:01:21,127 --> 01:01:22,822 Professor. 805 01:01:23,029 --> 01:01:29,434 Viu? PIat�o iria faIar de percep��es e causaIidades. 806 01:01:30,403 --> 01:01:31,995 Como? 807 01:01:32,205 --> 01:01:34,503 -N�o entendeu? -Definitivamente. 808 01:01:34,707 --> 01:01:36,538 � bem simpIes. 809 01:01:39,645 --> 01:01:44,173 A prop�sito, por que est�o t�o interessado em que eu ganhe? 810 01:01:44,383 --> 01:01:47,375 -Eu? -�, voc�. 811 01:01:55,294 --> 01:01:58,593 Por que estou sendo Ievado escada acima? 812 01:02:01,701 --> 01:02:03,532 Por acaso estou sendo Ievado para um passeio? 813 01:02:03,736 --> 01:02:06,603 -Que id�ia. -Tire isso daqui! 814 01:02:06,806 --> 01:02:10,572 N�o gosto disso. Vou voItar antes que seja tarde. 815 01:02:10,777 --> 01:02:14,042 Peter. 816 01:02:16,783 --> 01:02:19,081 Peter, voIte aqui. 817 01:02:22,989 --> 01:02:25,583 VoIte. 818 01:02:25,992 --> 01:02:29,189 Peter. VoIte. 819 01:02:31,597 --> 01:02:33,929 VoIte. 820 01:02:34,267 --> 01:02:37,862 Peter, voIte! 821 01:02:38,304 --> 01:02:40,966 Peter, voIte! 822 01:02:41,340 --> 01:02:44,673 Peter, Peter, voIte! 823 01:02:55,721 --> 01:02:58,918 Peter, meu amor, voIte para mim. 824 01:03:05,865 --> 01:03:08,129 EIe quase me pegou. 825 01:03:37,797 --> 01:03:41,699 EIe j� vai ficar bom. A ambuI�ncia j� devia ter chegado. 826 01:03:41,901 --> 01:03:44,665 Diga para o Dr. McEwen. que temos operar hoje. 827 01:03:44,871 --> 01:03:46,702 � vida ou morte, e faIe da ambuI�ncia. 828 01:03:46,906 --> 01:03:47,873 Sim, doutor. 829 01:03:48,040 --> 01:03:50,167 Passe um teIegrama para a m�e e para as duas irm�s. 830 01:03:50,376 --> 01:03:52,435 -Sim, doutor. -S� isso. 831 01:03:56,282 --> 01:03:58,147 -OI�, Peter. -Cad� a June? 832 01:03:58,351 --> 01:03:59,784 TeIefonando, j� voIta. 833 01:03:59,986 --> 01:04:01,715 -EIe quase me pegou. -Eu sei. 834 01:04:01,921 --> 01:04:04,355 � astuto. Escapei por um triz. 835 01:04:04,557 --> 01:04:07,526 OIhe aqui, n�o deixe que ningu�m o conven�a a desistir. 836 01:04:07,760 --> 01:04:11,662 Ter� um juIgamento justo. N�o desista por nada. Promete? 837 01:04:11,864 --> 01:04:13,195 N�o tenho advogado. 838 01:04:13,399 --> 01:04:16,129 N�o podem come�ar o juIgamento sem eIe. 839 01:04:16,335 --> 01:04:18,496 -Podem achar um substituto. -Bobagem. 840 01:04:18,704 --> 01:04:19,762 Ou juIgar � reveIia. 841 01:04:19,972 --> 01:04:23,271 Vamos achar aIgu�m. N�o podem come�ar at� I�. 842 01:04:23,476 --> 01:04:27,503 -Ningu�m famoso... -Seria o pior a fazer. 843 01:04:27,713 --> 01:04:30,045 -Que taI um coIega seu? -Posso achar aIgu�m. 844 01:04:30,249 --> 01:04:31,773 Seu operador de r�dio? 845 01:04:31,984 --> 01:04:34,418 -O Bob? -�, pense nisso. 846 01:04:35,121 --> 01:04:36,588 -N�o conseguiu? -N�o atendem. 847 01:04:36,789 --> 01:04:38,916 � a tempestade. O teIefone sempre fica com defeito. 848 01:04:39,125 --> 01:04:40,990 -Vou de bicicIeta. -Ningu�m aqui vai. 849 01:04:41,227 --> 01:04:44,958 Voc� � mais �tiI aqui. Se a ambuI�ncia chegar... 850 01:04:45,164 --> 01:04:47,291 N�o me espere. Se eu a encontrar, voIto. 851 01:04:47,500 --> 01:04:52,164 N�o o deixe se desesperar. A vida deIe est� em suas m�os. 852 01:05:19,332 --> 01:05:21,698 -Cad� o Frank? -N�o vai demorar. 853 01:05:22,268 --> 01:05:25,965 Preciso faIar com eIe. O Bob n�o � a pessoa certa. 854 01:05:26,305 --> 01:05:28,239 Vou dizer a eIe. 855 01:05:28,641 --> 01:05:30,700 -Conhece o Bob? -N�o. 856 01:05:30,910 --> 01:05:35,210 Era meu operador de r�dio. Do tipo bem operacionaI. 857 01:05:35,548 --> 01:05:37,982 Vamos achar aIgu�m. 858 01:05:38,985 --> 01:05:40,646 Est� chegando a hora. 859 01:05:40,853 --> 01:05:42,582 O Frank vai dar um jeito. 860 01:05:42,788 --> 01:05:43,777 Devia ir depressa. 861 01:05:52,298 --> 01:05:53,492 Cuidado! 862 01:06:02,408 --> 01:06:04,273 Dr. Reeves! 863 01:06:09,715 --> 01:06:11,114 Peque o extintor de inc�ndio. 864 01:06:11,317 --> 01:06:13,080 E cobertores. 865 01:06:21,794 --> 01:06:24,456 -Posso ajudar, senhor? -Vigie a estrada. 866 01:06:51,857 --> 01:06:58,194 EIe desviou para nos saIvar. Eu me sinto muito maI. 867 01:06:58,397 --> 01:07:01,833 -EIe era um bom homem. -N�o p�de evitar. 868 01:07:02,368 --> 01:07:05,098 Tinha interesse nesse caso, n�o? 869 01:07:06,172 --> 01:07:10,836 Vi as anota��es que deixou para o Dr. Leiser. BeIo diagn�stico. 870 01:07:11,043 --> 01:07:13,102 Tem anota��es para a opera��o tamb�m. 871 01:07:13,312 --> 01:07:16,748 -O Dr. Leiser � muito bom, n�o? -O meIhor. 872 01:07:20,152 --> 01:07:22,279 Frank. 873 01:07:23,823 --> 01:07:26,155 Estou aqui, querido. 874 01:07:26,892 --> 01:07:29,383 Cad� o Frank? 875 01:07:31,664 --> 01:07:34,155 Foi na frente. 876 01:07:38,370 --> 01:07:40,463 EIe sofreu um acidente. 877 01:07:44,410 --> 01:07:46,571 N�o foi? 878 01:07:48,247 --> 01:07:50,977 �, um acidente feio. 879 01:07:56,355 --> 01:07:58,585 EIe morreu? 880 01:08:00,326 --> 01:08:03,022 Sim. Morreu. 881 01:08:19,278 --> 01:08:21,473 Certo, pessoaI, com cuidado. 882 01:08:23,716 --> 01:08:26,116 Certo, doutor. 883 01:08:34,927 --> 01:08:37,020 Certo, Johnny. J� tiramos. 884 01:08:47,439 --> 01:08:48,531 HOSPITAL GERAL 885 01:09:08,027 --> 01:09:09,927 ALA N�. 5 886 01:09:12,097 --> 01:09:14,361 -Inje��o de atropina, irm�. -Sim, cem. 887 01:09:14,567 --> 01:09:17,365 -� o caso do cr�nio? -Sim, isso mesmo. 888 01:09:18,771 --> 01:09:22,764 OI�, I�der de esquadr�o. Tudo pronto para voc�. 889 01:11:05,811 --> 01:11:07,472 -Dr. Reeves? -Sim. 890 01:11:07,680 --> 01:11:10,080 Permita-me devoIver seu Iivro. 891 01:11:11,784 --> 01:11:14,947 -Ent�o, � voc�? -Vou apresent�-Io a PhiIidore. 892 01:11:15,154 --> 01:11:17,782 Caro coIega, � um caso especiaI. Corte de apeIa��o. 893 01:11:17,990 --> 01:11:21,448 -Eu cuido do Dr. Reeves. -Como queira. 894 01:11:21,960 --> 01:11:24,053 Obrigado. 895 01:11:26,398 --> 01:11:28,559 -Seja feIiz, amigo. -Obrigado. 896 01:11:28,767 --> 01:11:30,997 Um dos meIhores homens. Seu compatriota. 897 01:11:31,203 --> 01:11:32,693 -Como se chama? -ohn... 898 01:11:32,905 --> 01:11:37,433 -Bunyan, � cIaro. -Como vai o caro Peter? 899 01:11:37,643 --> 01:11:40,476 Tem uma boa chance. 900 01:11:49,488 --> 01:11:50,955 Dr. Frank Reeves. 901 01:11:52,224 --> 01:11:56,160 -Sabe do caso de Carter? -Sei. 902 01:11:56,362 --> 01:12:00,696 -EIe o escoIheu como advogado. -Eu esperava isso. 903 01:12:00,966 --> 01:12:02,524 -Aceita? -Aceito. 904 01:12:02,801 --> 01:12:07,898 Tem pouco tempo para preparar o caso. Que determina��es deseja? 905 01:12:08,107 --> 01:12:11,372 Quero ver meu cIiente e receber suas instru��es. 906 01:12:11,577 --> 01:12:14,239 E intimar Trubshaw como testemunha. 907 01:12:14,446 --> 01:12:15,413 Certamente. 908 01:12:15,614 --> 01:12:20,608 Cocheiro 71 , Ieve o Dr. Reeves ao I�der de esquadr�o Carter. 909 01:12:46,845 --> 01:12:49,439 Peter, Peter. 910 01:13:17,643 --> 01:13:19,235 -OI�, Bob. -OI�, comandante. 911 01:13:19,445 --> 01:13:23,404 N�o esperava v�-Io aqui, ainda n�o, nem I� em cima. 912 01:13:23,615 --> 01:13:26,413 -Foi id�ia do Dr. Reeves. -Eu o intimei. Vamos conversar. 913 01:13:26,618 --> 01:13:31,487 -N�o v�o notar minha faIta? -Sua faIta. Voc� me conhece. 914 01:13:32,591 --> 01:13:36,459 AqueIe cirurgi�o � muito meticuIoso. Gosto do trabaIho deIe. 915 01:13:36,662 --> 01:13:38,994 -Est� em boas m�os, Peter. -Eu sei. 916 01:13:39,231 --> 01:13:41,096 -OIhe aqui. -� sei. 917 01:13:41,300 --> 01:13:43,495 Tem certeza de que sou a meIhor pessoa? 918 01:13:43,702 --> 01:13:46,535 -Tenho. -N�o teme que eu faIhe? 919 01:13:47,372 --> 01:13:49,465 Preocupa-se que n�o sou advogado? 920 01:13:49,675 --> 01:13:51,199 Se eIe faIar de poI�tica, eu estou perdido. 921 01:13:51,410 --> 01:13:54,971 -Deve ter aIguma coisa. -S� um pouco de bom senso. 922 01:13:55,180 --> 01:13:57,705 Se I� isso for t�o raro quanto aqui, vai me bastar. 923 01:13:57,916 --> 01:13:58,940 -Aceite. -Bem... 924 01:13:59,151 --> 01:14:01,642 -EIe n�o tem escoIha. -Do que estamos faIando ent�o? 925 01:14:01,854 --> 01:14:04,084 Preciso de provas. 926 01:14:10,262 --> 01:14:12,127 OIhe para eIa. 927 01:14:13,098 --> 01:14:14,258 Santa fuma�a! 928 01:14:14,466 --> 01:14:17,094 -O que �? -Parece uma boa mo�a. 929 01:14:17,302 --> 01:14:20,897 -� uma boa mo�a. -N�o � seu tipo. 930 01:14:21,273 --> 01:14:23,571 Eu me apaixonei por eIa. 931 01:14:23,775 --> 01:14:25,936 Seu sotaque � estrangeiro... 932 01:14:26,211 --> 01:14:28,543 mas � suave para mim. 933 01:14:29,548 --> 01:14:32,415 Nascemos a miIhares de quiI�metros de dist�ncia. 934 01:14:32,618 --> 01:14:33,880 Fomos feitos um para o outro. 935 01:14:34,086 --> 01:14:36,782 ExceIente conversa. 936 01:14:37,756 --> 01:14:41,351 -DescuIpe. -N�o h� do que se envergonhar. 937 01:14:41,560 --> 01:14:43,255 Posso beij�-Ia, por precau��o? 938 01:14:43,462 --> 01:14:45,987 Pode, mas eIa n�o vai saber. 939 01:14:46,231 --> 01:14:48,665 Isso n�o importa. 940 01:14:49,801 --> 01:14:53,100 Esses ingIeses! De que adianta beij�-Ia se eIa n�o sente? 941 01:15:03,949 --> 01:15:05,348 -OIhe! -O qu�? 942 01:15:05,551 --> 01:15:10,352 A prova que queria. As I�grimas deIa. 943 01:15:11,356 --> 01:15:13,221 Queria Ievar uma comigo. 944 01:15:13,425 --> 01:15:15,791 � advogado deIe. Pode fazer como quiser. 945 01:15:15,994 --> 01:15:18,690 Por que n�o Ievamos conosco? 946 01:15:19,898 --> 01:15:22,162 Permita-me. 947 01:15:30,242 --> 01:15:33,507 A� est�. A �nica prova reaI que temos. 948 01:15:34,079 --> 01:15:37,845 Depressa. O tribunaI n�o pode esperar. 949 01:18:06,064 --> 01:18:08,464 A Corte de ApeIa��o vai considerar o caso... 950 01:18:08,667 --> 01:18:12,763 do Departamento de Registros versus Peter David Carter... 951 01:18:12,971 --> 01:18:14,768 da For�a A�rea ReaI. 952 01:18:14,973 --> 01:18:18,602 EIe aIega negIig�ncia. E direitos e responsabiIidades... 953 01:18:18,810 --> 01:18:21,278 advindos dessa negIig�ncia. 954 01:18:21,947 --> 01:18:25,314 ApeIa por remiss�o da data de seu termo na Terra... 955 01:18:25,517 --> 01:18:28,281 e por uma reconsidera��o do seu caso. 956 01:18:28,653 --> 01:18:34,285 Decidiu-se permitir a apeIa��o. O J�ri deve dar a decis�o. 957 01:18:36,428 --> 01:18:41,491 Devido ao interesse suscitado, h� um grande p�bIico. 958 01:18:41,900 --> 01:18:45,028 Podemos acomodar todos que queiram estar presentes. 959 01:18:45,804 --> 01:18:49,672 As fiIas da frente s�o para os que t�m interesse especiaI. 960 01:18:50,575 --> 01:18:55,376 Membros do j�ri, n�o se deixem infIuenciar por nada... 961 01:18:55,580 --> 01:18:58,708 a n�o ser peIos fatos e peIa sua consci�ncia. 962 01:18:59,618 --> 01:19:01,415 Ter�o toda assist�ncia do tribunaI... 963 01:19:01,620 --> 01:19:04,088 para chegarem ao veredicto. 964 01:19:05,490 --> 01:19:08,050 O promotor vai tomar seu Iugar. 965 01:19:34,653 --> 01:19:37,053 O advogado de defesa vai tomar seu Iugar. 966 01:19:46,331 --> 01:19:49,095 Pe�o � promotoria que abra o caso. 967 01:19:53,872 --> 01:19:57,103 Merit�ssimo, membros do j�ri. 968 01:19:57,309 --> 01:19:59,573 Esse caso tem tr�s quest�es. 969 01:19:59,778 --> 01:20:02,770 Peter D. Carter, cidad�o ingI�s... 970 01:20:02,981 --> 01:20:06,678 devia ter morrido no dia 2 de maio de 1945... 971 01:20:06,885 --> 01:20:11,481 �s 04h10, no hor�rio ingI�s de ver�o. 972 01:20:11,790 --> 01:20:13,951 Devido a um Iapso, que apresso-me a afirmar... 973 01:20:14,159 --> 01:20:20,189 ser contr�rio �s tradi��es do nosso grande servi�o... 974 01:20:20,398 --> 01:20:25,267 o r�u n�o morreu. Portanto, quest�o n�. 1 : quem � o respons�veI? 975 01:20:25,637 --> 01:20:28,265 Convocado a se apresentar, cerca de 20 horas depois... 976 01:20:28,473 --> 01:20:31,271 o r�u recusou-se a acompanhar o condutor 71 ... 977 01:20:31,476 --> 01:20:37,642 dizendo que no tempo em quest�o, acumuIou responsabiIidades... 978 01:20:37,849 --> 01:20:41,148 que aIegou serem de natureza importante e permanente. 979 01:20:41,353 --> 01:20:46,916 De fato, aIegou que nessas 20 horas, uma jovem americana... 980 01:20:47,058 --> 01:20:51,324 de boa estirpe tinha se apaixonado por eIe. 981 01:20:51,796 --> 01:20:56,426 Portanto, quest�o n�. 2: devemos acreditar nisso? 982 01:20:56,868 --> 01:20:59,962 Ademais, eIe aIega que nessas 20 horas... 983 01:21:00,171 --> 01:21:01,069 que tomou emprestadas... 984 01:21:01,273 --> 01:21:03,264 Merit�ssimo, protesto ao termo ''tomar emprestado''... 985 01:21:03,475 --> 01:21:06,103 que o promotor usa. 986 01:21:06,311 --> 01:21:08,711 ''Tomar emprestado'' significa usar aIgo que... 987 01:21:08,914 --> 01:21:10,779 n�o � seu temporariamente. 988 01:21:10,982 --> 01:21:15,646 EIe n�o pegou, recebeu as 20 horas em quest�o. 989 01:21:15,987 --> 01:21:20,390 N�o usou aIgo sem ser o dono. Era o dono de sua vida. 990 01:21:22,327 --> 01:21:25,592 As pr�ximas quest�es s�o: o jovem ingI�s est� apaixonado... 991 01:21:25,797 --> 01:21:28,391 por essa jovem americana de boa estirpe? 992 01:21:28,600 --> 01:21:31,694 E, mais importante, eIa est� apaixonada por eIe? 993 01:21:32,437 --> 01:21:34,200 Por que enfatiza suas nacionaIidades? 994 01:21:34,406 --> 01:21:37,000 Extremamente importante. 995 01:21:37,208 --> 01:21:40,177 -Por qu�? -Porque faIamos de amor. 996 01:21:40,445 --> 01:21:43,710 Pode acontecer entre um ingI�s e uma americana. 997 01:21:43,915 --> 01:21:46,145 E vice-versa. 998 01:21:46,351 --> 01:21:51,516 � poss�veI. Mas o que s�o esses casos de amor, Dr. Reeves? 999 01:21:51,723 --> 01:21:55,181 Homens e muIheres a miIhares de quiI�metros Ionge do Iar. 1000 01:21:55,393 --> 01:21:58,089 Longe do amor que deixaram. 1001 01:21:58,296 --> 01:22:01,060 Fa�scas diminutas, em vez de chamas ardentes. 1002 01:22:01,900 --> 01:22:04,960 Perucas desbotadas e feias, em vez dos cabeIos... 1003 01:22:05,203 --> 01:22:06,761 dourados da mo�a. 1004 01:22:06,972 --> 01:22:10,738 O amor do momento, Dr. Reeves. Chama isso de amor? 1005 01:22:12,010 --> 01:22:14,501 Um em miI vezes, taIvez. 1006 01:22:14,713 --> 01:22:18,945 E quantos acabam em casamento duradouro? Um em dez miI. 1007 01:22:19,484 --> 01:22:22,612 -Meu caso, senhor. -Vai ter de provar. 1008 01:22:23,488 --> 01:22:27,288 Nossos homens e muIheres foram ao seu pa�s como aIiados... 1009 01:22:27,492 --> 01:22:29,119 n�o para se tornarem seus prisioneiros. 1010 01:22:29,327 --> 01:22:33,263 Devo atuaIiz�-Ios. Vivemos no s�c. 20 e n�o no s�c. 18. 1011 01:22:33,465 --> 01:22:38,368 Devo atuaIiz�-Io. N�s n�o estamos nem vivos. 1012 01:22:39,170 --> 01:22:40,728 Tem raz�o. 1013 01:22:40,939 --> 01:22:45,808 E estou atuaIizado. Venho observando os ingIeses de cima. 1014 01:22:46,011 --> 01:22:48,536 Suas guerras, sua poI�tica, seus neg�cios. 1015 01:22:49,047 --> 01:22:54,451 Do imposto do ch� em 1766 at� um reIat�rio sobre a IngIaterra... 1016 01:22:54,652 --> 01:22:58,281 de cinco membros do senado norte-americano em 1944. 1017 01:22:58,490 --> 01:23:01,721 O r�u nada tem a ver com ch� ou com senadores. 1018 01:23:01,926 --> 01:23:04,394 Mas outros ingIeses, sim. 1019 01:23:04,863 --> 01:23:08,355 Peter D. Carter � o que chamaria de bom ingI�s? 1020 01:23:08,566 --> 01:23:10,534 Sim, senhor. 1021 01:23:11,236 --> 01:23:13,261 V� essa ta�a? 1022 01:23:13,471 --> 01:23:16,907 NeIa Benedict ArnoId bebeu � sa�de do Rei George III. 1023 01:23:19,611 --> 01:23:23,513 Quebra por que � defeituosa ou por que � de vidro? 1024 01:23:24,816 --> 01:23:29,310 Posso rasgar esse papeI por que � defeituoso ou por que � papeI? 1025 01:23:29,687 --> 01:23:32,155 Todos somos como Deus nos fez. 1026 01:23:32,357 --> 01:23:35,849 Mas nossos ancestrais tamb�m participam da nossa forma��o. 1027 01:23:36,027 --> 01:23:38,860 Eu concordo. Que o j�ri anote isso. 1028 01:23:39,030 --> 01:23:42,864 Onde nasceu o av� do Sr. FarIan? 1029 01:23:43,034 --> 01:23:44,524 A pergunta � irreIevante. 1030 01:23:44,736 --> 01:23:46,829 Pode ter sido na IngIaterra? 1031 01:23:47,038 --> 01:23:48,801 N�o precisa responder. 1032 01:23:49,007 --> 01:23:51,475 Prefiro responder. 1033 01:23:51,976 --> 01:23:55,207 Meu av� deixou a IngIaterra, porque n�o gostava de I�. 1034 01:23:55,413 --> 01:23:57,643 E meu av� teria gostado menos ainda hoje. 1035 01:23:58,983 --> 01:24:00,541 Ou�a. 1036 01:24:00,752 --> 01:24:02,413 Aqui estamos... 1037 01:24:02,620 --> 01:24:06,579 ''A Voz da IngIaterra'', 1945. 1038 01:24:06,825 --> 01:24:10,727 E aqui o tempo est� bom para cr�quete. 1039 01:24:10,929 --> 01:24:12,556 Parou de chover. 1040 01:24:12,764 --> 01:24:17,724 O jogo recome�ou. E a muItid�o, de cerca de 50 miI pessoas... 1041 01:24:17,936 --> 01:24:20,461 tirou suas capas e fechou os guarda-chuvas... 1042 01:24:20,672 --> 01:24:25,109 e p�s-se a apreciar o jogo que, para pessoas de todo o mundo... 1043 01:24:25,310 --> 01:24:27,471 taIvez seja o verdadeiro representante de tudo... 1044 01:24:27,679 --> 01:24:30,580 o que � tipicamente ingI�s. 1045 01:24:31,182 --> 01:24:34,481 Admite que essa voz � ingIesa? 1046 01:24:35,653 --> 01:24:38,144 Foi WaIIy Hamond, que fez uma beIa jogada... 1047 01:24:38,356 --> 01:24:40,290 em cima do MiIIer. 1048 01:24:45,396 --> 01:24:47,921 ''A Voz da Am�rica'', em 1945. 1049 01:25:18,363 --> 01:25:20,126 N�o entendo uma paIavra. 1050 01:25:21,966 --> 01:25:24,025 Nem eu. 1051 01:25:25,603 --> 01:25:29,562 Mas, peIa IngIaterra, quero chamar John Donne, Dryden... 1052 01:25:29,774 --> 01:25:33,232 Pope, Wordsworth, CoIeridge, SheIIey, Keats... 1053 01:25:33,678 --> 01:25:35,339 Tennyson, Bridges. 1054 01:25:35,547 --> 01:25:38,209 E MiIton, Shakespeare. Admito que tem raz�o. 1055 01:25:38,416 --> 01:25:40,350 E j� chamou Peter Carter. 1056 01:25:40,552 --> 01:25:43,385 -� poeta? -Ser� se Ihe der tempo. 1057 01:25:43,588 --> 01:25:47,285 -� o que vamos decidir aqui. -N�o posso negar. 1058 01:26:37,575 --> 01:26:40,510 O mundo novo pode retornar ao antigo? 1059 01:26:40,745 --> 01:26:44,738 O humor vibrante de uma jovem americana pode ser reprimido... 1060 01:26:44,949 --> 01:26:47,179 nas p�ginas de um Iivro? 1061 01:26:47,685 --> 01:26:52,520 O seu ritmo veIoz deve diminuir no rastejar do cr�quete? 1062 01:26:53,291 --> 01:26:58,126 Seu conforto nativo deve se adaptar �s bebidas quentes... 1063 01:26:58,329 --> 01:27:01,856 ingIesas, aos quartos frios, �s janeIas com correntes de ar... 1064 01:27:02,066 --> 01:27:03,033 aos encanamentos defeituosos? 1065 01:27:03,234 --> 01:27:07,261 MiIh�es de casas sempre voam com janeIas, paredes e teIhados. 1066 01:27:07,472 --> 01:27:10,873 Sugiro que esse tribunaI trate da vida e morte de Peter Carter... 1067 01:27:11,075 --> 01:27:13,908 e n�o do passado ou do encanamento atuaI. 1068 01:27:15,847 --> 01:27:19,339 Mas o car�ter de Peter Carter, como o de todo ser humano... 1069 01:27:19,617 --> 01:27:23,713 formou-se por uma s�rie de circunst�ncias. 1070 01:27:24,389 --> 01:27:26,949 Como disse Benjamin FrankIin: ''Por faIta de um prego... 1071 01:27:27,191 --> 01:27:29,352 perdeu-se a ferradura, por faIta deIa, o cavaIo. 1072 01:27:29,560 --> 01:27:32,688 Sem este, o cavaIeiro, depois, a mensagem. 1073 01:27:32,897 --> 01:27:38,028 Por fim, o reino e tudo, por faIta de um prego na ferradura''. 1074 01:27:39,270 --> 01:27:41,898 J� ouviu faIar de Benjamin FrankIin? 1075 01:27:42,106 --> 01:27:44,973 Pe�o, nas paIavras de George Washington... 1076 01:27:45,209 --> 01:27:49,111 que mantenha viva em si a faguIha de fogo ceIestiaI... 1077 01:27:49,314 --> 01:27:50,679 chamada consci�ncia. 1078 01:27:50,882 --> 01:27:53,214 Um ingI�s jamais diria isso. 1079 01:27:53,551 --> 01:27:57,920 QuaI era a consci�ncia de George Washington? 1080 01:27:58,156 --> 01:28:01,648 Est� insinuando que tem aIgo de errado com minha consci�ncia? 1081 01:28:01,859 --> 01:28:03,690 -Estou. -Protesto. 1082 01:28:04,162 --> 01:28:07,427 S� tento dar uma vis�o geraI desse caso ao j�ri. 1083 01:28:07,632 --> 01:28:10,362 Est� tentando tornar o j�ri preconceituoso. 1084 01:28:10,568 --> 01:28:14,368 Foram escoIhidos entre muitos credos e nacionaIidades. 1085 01:28:14,572 --> 01:28:18,906 N�o se interessam por antigos rancores contra antepassados... 1086 01:28:19,110 --> 01:28:21,601 nem por janeIas com corrente de ar. 1087 01:28:21,813 --> 01:28:23,678 N�o preciso tornar o j�ri preconceituoso. 1088 01:28:23,881 --> 01:28:25,075 J� tem preconceito contra... 1089 01:28:25,283 --> 01:28:28,309 seu pa�s por bons motivos. N�o existe j�ri que n�o tenha. 1090 01:28:28,519 --> 01:28:31,716 Observe os distintos membros desse j�ri. 1091 01:28:33,991 --> 01:28:35,458 O primeiro �... 1092 01:28:35,660 --> 01:28:37,423 Jean Marie Baro, franc�s. 1093 01:28:37,628 --> 01:28:41,291 Houve um s�cuIo sem guerra entre IngIaterra e Fran�a? 1094 01:28:41,499 --> 01:28:42,898 O segundo membro �... 1095 01:28:43,101 --> 01:28:46,036 Gregorius Ahamus Boonzarier Burgurr, de TransvaaI. 1096 01:28:46,404 --> 01:28:48,395 A Guerra dos B�er, Dr. Reeves. 1097 01:28:48,606 --> 01:28:49,766 O 3�. membro �... 1098 01:28:49,974 --> 01:28:52,067 Ivan Bedy Russky. 1099 01:28:52,276 --> 01:28:54,301 -O qu�? -Sou russo. 1100 01:28:54,579 --> 01:28:57,173 A Guerra da Crim�ia, Dr. Reeves. 1101 01:28:57,382 --> 01:28:59,850 -E o senhor... -Chang Gee Min, Pequim. 1102 01:29:00,017 --> 01:29:03,509 N�o esque�a do ataque da IngIaterra � China em 1857... 1103 01:29:03,721 --> 01:29:06,918 ocupando a desprotegida Pequim. 1104 01:29:07,158 --> 01:29:10,059 -E o senhor? -BaIa Tajpai LaI, de Punjab. 1105 01:29:10,695 --> 01:29:12,458 Pense na �ndia, Dr. Reeves. 1106 01:29:13,097 --> 01:29:15,065 Pense na �ndia. 1107 01:29:15,266 --> 01:29:16,563 E o senhor? �... 1108 01:29:16,768 --> 01:29:18,633 James Monahan, irIand�s. 1109 01:29:22,140 --> 01:29:24,904 Pode escoIher um novo j�ri onde quiser... 1110 01:29:25,109 --> 01:29:28,237 sempre ter� preconceito contra o seu pa�s. 1111 01:29:29,680 --> 01:29:33,514 MiIorde, quero aceitar o conseIho do promotor. 1112 01:29:33,718 --> 01:29:36,812 Recuso o j�ri e soIicito que se escoIha um novo. 1113 01:29:37,188 --> 01:29:40,521 -De onde? -EIe disse de quaIquer parte. 1114 01:29:40,691 --> 01:29:43,285 -Menos da IngIaterra. -Por que n�o? 1115 01:29:43,494 --> 01:29:46,088 Onde os direitos do indiv�duo t�m tanto vaIor? 1116 01:29:46,297 --> 01:29:50,233 Na Am�rica, onde esses direitos s�o inaIien�veis. 1117 01:29:50,435 --> 01:29:56,374 Na IngIaterra, h� mais Iiberdade na reIigi�o e na poI�tica. 1118 01:29:56,574 --> 01:29:58,235 N�o importa o que um homem pensa e diz... 1119 01:29:58,443 --> 01:30:01,606 mas, sim, quando, onde e para quem eIe diz. 1120 01:30:01,813 --> 01:30:06,841 Um homem fazendo fa�scas no moIhado � uma coisa. 1121 01:30:07,018 --> 01:30:09,987 Mas fazendo fa�scas em uma madeira seca � outra. 1122 01:30:10,221 --> 01:30:14,749 Um beb� americano suga em Iiberdade no seio em que est�. 1123 01:30:15,560 --> 01:30:19,428 Um homem pode ver tudo do aIto da Boston State House. 1124 01:30:19,630 --> 01:30:24,124 E pode ver mais do que de todas as pir�mides, torres... 1125 01:30:24,335 --> 01:30:26,599 e campan�rios de todos os Iugares do mundo. 1126 01:30:27,405 --> 01:30:31,501 Nenhuma fuma�a. Nenhum nevoeiro. 1127 01:30:31,709 --> 01:30:36,908 E com toda a Iuz, v�-se aI�m das montanhas de New Hampshire. 1128 01:30:37,148 --> 01:30:41,244 Sim, h� grandes verdades, que s�o mais aItas que as montanhas... 1129 01:30:41,452 --> 01:30:43,215 e mais ampIas que os mares... 1130 01:30:43,421 --> 01:30:46,788 que as pessoas procuram do aIto das nossas montanhas. 1131 01:30:47,225 --> 01:30:51,889 A Am�rica � o �nico Iugar onde o homem se desenvoIve totaImente. 1132 01:31:06,077 --> 01:31:09,535 Ent�o, escoIho um j�ri de americanos. 1133 01:31:12,517 --> 01:31:17,181 De americanos de todas as esferas da vida americana. 1134 01:31:17,388 --> 01:31:20,323 Se um Iutou na Guerra da Independ�ncia, quero outro... 1135 01:31:20,525 --> 01:31:24,962 que tenha Iutado conosco nesse s�cuIo contra o inimigo comum. 1136 01:31:25,162 --> 01:31:29,258 Se o terceiro s� consegue pensar em 170 anos atr�s... 1137 01:31:29,467 --> 01:31:32,994 quero que o quarto pense 170 anos adiante. 1138 01:31:33,204 --> 01:31:35,502 N�o posso negar que espero... 1139 01:31:35,706 --> 01:31:40,006 N�o, sei que o j�ri vai se predispor a favor do meu caso... 1140 01:31:40,244 --> 01:31:43,805 pois defendo os direitos do indiv�duo contra o sistema. 1141 01:31:44,015 --> 01:31:49,612 Mas tamb�m contra a Iei, a Iei eterna do Universo. 1142 01:31:49,820 --> 01:31:52,186 Nada � mais forte do que a Iei. 1143 01:31:52,390 --> 01:31:54,620 Todo o Universo � baseado neIa. 1144 01:31:54,825 --> 01:31:58,022 Esse � um tribunaI de justi�a, n�o de Iei. 1145 01:31:59,063 --> 01:32:02,931 SoIicito novo j�ri de cidad�os americanos. 1146 01:32:05,102 --> 01:32:06,535 Concorda, Sr. FarIan? 1147 01:32:06,737 --> 01:32:08,967 TaI j�ri ser� bem-vindo. 1148 01:32:09,507 --> 01:32:12,135 O j�ri deve ficar de p�. 1149 01:32:14,178 --> 01:32:17,045 O j�ri vai se retirar e o novo j�ri vai tomar seu Iugar. 1150 01:32:24,522 --> 01:32:27,252 Robert Dupont, cidad�o americano. 1151 01:32:32,863 --> 01:32:36,799 Tenente Pete Vanderaeyk, cidad�o americano. 1152 01:32:42,206 --> 01:32:45,437 AIexander Barbarnov, cidad�o americano. 1153 01:32:50,147 --> 01:32:53,014 George Wong, cidad�o americano. 1154 01:32:59,190 --> 01:33:02,785 Jefferson LincoIn Brown, cidad�o americano. 1155 01:33:06,063 --> 01:33:08,964 Patrick AIoysius Mahoney, cidad�o americano. 1156 01:33:13,471 --> 01:33:15,735 O j�ri deve se sentar. 1157 01:33:16,607 --> 01:33:18,802 Advogado de defesa... 1158 01:33:19,076 --> 01:33:23,911 Aqui, nesta rosa, est� o meu caso. E quaI � o meu caso? 1159 01:33:24,115 --> 01:33:25,844 Concordo inteiramente com o Sr. FarIan. 1160 01:33:26,017 --> 01:33:28,986 Peter Carter se apaixonou durante o tempo... 1161 01:33:29,220 --> 01:33:30,619 Emprestado. 1162 01:33:30,855 --> 01:33:34,120 Nas discutidas 20 horas, ou n�o? 1163 01:33:34,325 --> 01:33:38,785 AIgu�m, n�o importa o nome, apaixonou-se por eIe? 1164 01:33:38,996 --> 01:33:42,227 Temos dois jovens que nunca teriam se conhecido... 1165 01:33:42,433 --> 01:33:43,900 saIvo um erro superior. 1166 01:33:44,101 --> 01:33:48,003 Punidos peIa coisa mais simpIes e naturaI do mundo. 1167 01:33:48,205 --> 01:33:50,230 EIes se apaixonaram. 1168 01:33:50,441 --> 01:33:55,276 Aqui, nesta I�grima, est� o amor, a verdade e a amizade. 1169 01:33:55,513 --> 01:33:59,108 Essas quaIidades, e apenas eIas, podem construir um... 1170 01:33:59,316 --> 01:34:02,547 mundo novo hoje e devem construir um mundo meIhor amanh�. 1171 01:34:02,753 --> 01:34:04,414 Esse � o meu caso. 1172 01:34:04,622 --> 01:34:08,956 E exijo um veredicto que Peter Carter viva. 1173 01:34:11,996 --> 01:34:16,092 Achamos que o r�u e essa mo�a devem ter a chance... 1174 01:34:16,300 --> 01:34:18,029 de serem ouvidos. 1175 01:34:18,235 --> 01:34:20,760 Nada � imposs�veI. 1176 01:34:25,342 --> 01:34:27,833 A sess�o est� suspensa. 1177 01:35:40,918 --> 01:35:44,217 N�o h� motivo de nos negarmos a dimens�o do tempo. 1178 01:35:44,421 --> 01:35:45,388 N�o v�o nos incomodar. 1179 01:35:45,589 --> 01:35:48,990 O j�ri acha que ajudar� a ter uma vis�o reaI da situa��o. 1180 01:35:50,227 --> 01:35:52,695 Muito bem. 1181 01:35:56,167 --> 01:35:58,499 -Chamo o I�der... -Meu diagn�stico estava certo. 1182 01:35:58,702 --> 01:36:02,001 Ader�ncias vascuIares finas envoIvendo o nervo �tico. 1183 01:36:02,206 --> 01:36:06,370 Ader�ncias simiIares entre o quiasma e o c�rebro. 1184 01:36:06,977 --> 01:36:10,504 J� Ihe contei sobre a minha opera��o? 1185 01:36:10,915 --> 01:36:16,217 N�o estamos aqui para isso, mas para fazer perguntas ao jovem. 1186 01:36:16,587 --> 01:36:17,815 Est� certo. 1187 01:36:18,155 --> 01:36:21,955 Chamo o I�der de esquadr�o, Peter D. Carter. 1188 01:36:24,128 --> 01:36:26,153 -OI�, Peter. -OI�, Frank. E a opera��o? 1189 01:36:26,363 --> 01:36:29,230 -Vai bem. Leiser � um muito bom. -� meIhor mesmo. 1190 01:36:30,100 --> 01:36:32,034 Peter Carter, est� no banco das testemunhas. 1191 01:36:32,236 --> 01:36:35,228 -Est� sob juramento, entende? -Sim, Sr. FarIan. 1192 01:36:35,439 --> 01:36:38,101 -O senhor me conhece? -N�o h� como confundir. 1193 01:36:41,846 --> 01:36:47,045 Seu sorriso n�o � feio. Usou-o para cativar essa americana? 1194 01:36:47,251 --> 01:36:50,220 -Eu a amo, senhor. -Responda � pergunta. 1195 01:36:50,421 --> 01:36:53,356 Pode repetir? Tinha ''cativar'' neIa? 1196 01:36:53,557 --> 01:36:55,491 N�o importam as paIavras da pergunta. 1197 01:36:55,693 --> 01:36:59,595 Tentou infIuenciar as emo��es dessa jovem americana. 1198 01:36:59,797 --> 01:37:01,230 Foi amor antes de conhecer. 1199 01:37:01,966 --> 01:37:04,434 -AIega que a ama? -Eu a amo. 1200 01:37:04,635 --> 01:37:07,263 -Pode provar? -Se me der tempo. 1201 01:37:07,471 --> 01:37:11,168 -50 anos servem. -Mas pode provar? 1202 01:37:11,375 --> 01:37:13,673 Um faminto s� pode provar que tem fome comendo. 1203 01:37:14,778 --> 01:37:17,144 -Morreria por eIa? -Sim. 1204 01:37:18,883 --> 01:37:21,613 Mas prefiro viver. 1205 01:37:21,819 --> 01:37:23,650 Diabo! 1206 01:37:23,854 --> 01:37:26,482 Perdoe a express�o! 1207 01:37:27,091 --> 01:37:29,753 -Sua testemunha. -Sem perguntas. 1208 01:37:30,060 --> 01:37:32,392 -Cocheiro 71 . -Senhor. 1209 01:37:32,596 --> 01:37:35,929 -A jovem est� dispon�veI? -EIa dorme. 1210 01:37:36,133 --> 01:37:38,465 EIa dorme! Que o j�ri anote isso. 1211 01:37:38,669 --> 01:37:42,298 -Eu a fiz dormir. -Mesmo? Por qu�? 1212 01:37:42,506 --> 01:37:44,633 Para que pudesse cham�-Ia, senhor. 1213 01:37:44,842 --> 01:37:46,833 Que o j�ri anote isso. 1214 01:37:47,011 --> 01:37:49,309 Eu a chamo. 1215 01:37:55,920 --> 01:37:58,616 Est� diante da Suprema Corte, no caso de Peter Carter. 1216 01:37:59,890 --> 01:38:04,827 Foi chamada como testemunha peIa promotoria. Dir� a verdade. 1217 01:38:05,596 --> 01:38:08,759 Esse cavaIheiro � o promotor. 1218 01:38:11,568 --> 01:38:14,901 -FiIha, onde nasceu? -Em Boston. 1219 01:38:15,105 --> 01:38:17,938 -Conhece esse homem? -Acho que sim. 1220 01:38:18,409 --> 01:38:21,037 -Acha que sim? -Eu o conheci h� poucos dias. 1221 01:38:21,612 --> 01:38:25,605 MaI o conhece. Como pode achar que o ama? 1222 01:38:26,150 --> 01:38:28,584 -Eu o amo. -Absurdo, fiIha. 1223 01:38:28,786 --> 01:38:30,811 Protesto. A promotoria deve retirar a express�o. 1224 01:38:30,988 --> 01:38:35,322 Tudo bem, Frank. N�o h� I�gica no amor. 1225 01:38:35,526 --> 01:38:38,393 A sabedoria ainda fIoresce em Boston. 1226 01:38:39,430 --> 01:38:41,728 Pode provar que o ama? 1227 01:38:42,299 --> 01:38:43,960 Como poderia? 1228 01:38:44,201 --> 01:38:47,136 -Estaria disposta a morrer por eIe? -Sim. 1229 01:38:49,340 --> 01:38:51,433 Ficaria no Iugar deIe na foIha de baIan�o? 1230 01:38:52,309 --> 01:38:53,435 -N�o acreditem neIa. -Ficaria? 1231 01:38:53,644 --> 01:38:54,611 -Merit�ssimo. -Para tr�s! 1232 01:38:54,812 --> 01:38:56,803 -N�o tem direito. -Como ousa? 1233 01:38:57,014 --> 01:38:59,915 -Peter, deve obedecer. -Que sujeira! 1234 01:39:00,184 --> 01:39:01,913 Vou mandar prend�-Io. 1235 01:39:02,152 --> 01:39:03,585 Pois prenda. N�o responda a mais nada. 1236 01:39:03,854 --> 01:39:07,813 Percebe que assim perdeu todas as chances de vencer? 1237 01:39:08,025 --> 01:39:11,222 Est� bem, mas n�o vai Ievar a June tamb�m. 1238 01:39:11,795 --> 01:39:16,562 Merit�ssimo, membros do j�ri, acho que eIe a ama mesmo. 1239 01:39:16,767 --> 01:39:18,928 Sua testemunha. 1240 01:39:21,472 --> 01:39:23,906 June, voc� me conhece bem. Confia em mim? 1241 01:39:24,108 --> 01:39:25,666 Sim, Frank, confio. 1242 01:39:25,876 --> 01:39:30,040 � necess�rio que tome o Iugar de Peter no outro mundo. 1243 01:39:30,247 --> 01:39:32,772 -Ficou Iouco? -Se reaImente o ama... 1244 01:39:32,983 --> 01:39:34,746 pise nessa escada e nos acompanhe. 1245 01:39:34,952 --> 01:39:37,944 -Louco. -S� assim prova seu amor. 1246 01:39:38,188 --> 01:39:39,621 -Eu o amo. -N�o v�! 1247 01:39:39,823 --> 01:39:42,485 -SoIicito que o segurem. -Concedido. 1248 01:39:42,693 --> 01:39:45,218 June. 1249 01:39:51,402 --> 01:39:57,637 Cuidado. Em todo o Universo, nada � mais forte que a Iei. 1250 01:40:04,348 --> 01:40:06,248 Adeus, querido. 1251 01:40:30,741 --> 01:40:34,302 �, nada � mais forte do que a Iei no Universo. 1252 01:40:34,511 --> 01:40:37,412 Mas na Terra, nada � mais forte que o amor. 1253 01:40:46,290 --> 01:40:50,420 Membros do j�ri, como Sir WaIter Scott sempre diz: 1254 01:40:50,761 --> 01:40:54,390 ''Na paz, o amor faz soar a fIauta do pastor. 1255 01:40:54,598 --> 01:40:57,396 Na guerra, eIe monta o corceI do guerreiro. 1256 01:40:57,601 --> 01:41:00,229 Nos saI�es, � visto em aIegres vestimentas. 1257 01:41:00,437 --> 01:41:03,338 Em viIarejos, eIe dan�a nos gramados. 1258 01:41:03,540 --> 01:41:05,974 O amor governa o tribunaI, o jogo, o bosque... 1259 01:41:06,176 --> 01:41:08,576 os homens na Terra, e os santos no C�u. 1260 01:41:08,779 --> 01:41:12,340 Pois o amor � o Para�so e o Para�so � o amor.'' 1261 01:41:12,583 --> 01:41:15,245 Discutam o veredicto. 1262 01:41:18,088 --> 01:41:19,646 O r�u venceu, merit�ssimo. 1263 01:41:19,857 --> 01:41:21,882 Bravo! 1264 01:41:22,126 --> 01:41:23,991 A apeIa��o est� concedida. 1265 01:41:24,228 --> 01:41:27,755 Resta apenas a nova data no arquivo de Peter Carter. 1266 01:41:27,965 --> 01:41:30,593 Os dois advogados aprovam? 1267 01:41:33,670 --> 01:41:35,194 Isso o satisfaz, Dr. Reeves? 1268 01:41:35,405 --> 01:41:37,168 � generoso. 1269 01:41:37,374 --> 01:41:39,604 Concorda, Sr. FarIan? 1270 01:41:39,877 --> 01:41:42,368 N�o � um pouco demais? 1271 01:41:42,579 --> 01:41:44,774 Concordo. 1272 01:41:45,215 --> 01:41:47,479 Espero que isso n�o estabeIe�a um precedente. 1273 01:41:47,684 --> 01:41:49,015 Protesto! 1274 01:41:49,219 --> 01:41:50,743 O senhor. 1275 01:41:50,954 --> 01:41:54,117 -Os direitos do homem comum? -Do incomum. 1276 01:41:54,324 --> 01:41:57,157 Exatamente. E os direitos do homem incomum... 1277 01:41:57,361 --> 01:42:00,228 -devem sempre ser respeitados. -Exatamente. 1278 01:42:17,481 --> 01:42:18,641 Parab�ns. 1279 01:42:18,849 --> 01:42:21,044 Caso interessante. 1280 01:42:27,991 --> 01:42:29,754 Peter! 1281 01:42:29,960 --> 01:42:33,623 N�o se esque�a do seu Iivro! 1282 01:43:06,163 --> 01:43:08,324 Frank! 1283 01:43:09,967 --> 01:43:12,026 Frank! 1284 01:43:35,626 --> 01:43:38,561 -N�s vencemos. -Eu sei, querido. 99796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.