Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,892 --> 00:00:47,852
''NESTE MUNDO E NO OUTRO'' (1946)
2
00:02:01,004 --> 00:02:03,734
ESSA � A HIST�RIA
DE DOIS MUNDOS.
3
00:02:03,940 --> 00:02:07,398
O QUE CONHECEMOS E
OUTRO QUE EXISTE APENAS...
4
00:02:07,977 --> 00:02:10,912
NA MENTE DE UM
JOVEM AVIADOR...
5
00:02:11,114 --> 00:02:13,082
CUJA VIDA E IMAGINA��O...
6
00:02:13,283 --> 00:02:17,049
FORAM MOLDADAS COM
VIOL�NCIA PELA GUERRA.
7
00:02:18,087 --> 00:02:20,988
QUALQUER SEMELHAN�A COM
ALGUM OUTRO MUNDO...
8
00:02:21,224 --> 00:02:24,716
CONHECIDO OU DESCONHECIDO
� MERA COINCID�NCIA.
9
00:02:32,869 --> 00:02:34,996
Este � o Universo.
10
00:02:35,905 --> 00:02:38,135
Grande, n�o?
11
00:02:39,008 --> 00:02:42,444
Milhares de s�is,
milh�es de estrelas...
12
00:02:42,912 --> 00:02:45,745
separados por
enormes dist�ncias...
13
00:02:45,949 --> 00:02:48,850
e por finas nuvens
flutuantes de g�s.
14
00:02:49,419 --> 00:02:52,354
Mas a luz das estrelas
torna o g�s transparente...
15
00:02:52,555 --> 00:02:57,959
e onde n�o h� estrelas
h� nuvens escuras e obscuras...
16
00:02:58,461 --> 00:03:01,362
como esse enorme
cone negro aqui.
17
00:03:03,733 --> 00:03:04,893
Ora!
18
00:03:05,101 --> 00:03:06,693
Aqui est� uma nova.
19
00:03:06,903 --> 00:03:09,701
Um sistema solar
inteiro explodiu.
20
00:03:09,906 --> 00:03:13,239
Algu�m deve ter mexido
com o �tomo de ur�nio.
21
00:03:13,576 --> 00:03:17,706
N�o. Ainda bem que n�o
� o nosso sistema solar.
22
00:03:24,220 --> 00:03:28,987
lsso se chama grupo
globular de estrelas.
23
00:03:29,492 --> 00:03:31,619
Bem bonito.
24
00:03:36,966 --> 00:03:42,563
Aqui no canto direito, o que
parece um emblema de escoteiro...
25
00:03:42,772 --> 00:03:45,138
� uma massa de g�s se
expandindo a milhares...
26
00:03:45,341 --> 00:03:48,003
de centenas de quil�metros
c�bicos por minuto.
27
00:03:55,852 --> 00:03:58,787
Aqui estamos chegando
mais perto de casa.
28
00:03:58,988 --> 00:04:02,185
A nossa Lua, em
quarto crescente.
29
00:04:02,959 --> 00:04:05,621
E aqui est� a nossa
Terra...
30
00:04:05,828 --> 00:04:07,819
girando em torno
de si mesma...
31
00:04:07,997 --> 00:04:11,489
parte do modelo,
parte do Universo.
32
00:04:11,834 --> 00:04:14,132
Tranq�ilizante, n�o?
33
00:04:19,776 --> 00:04:23,610
� noite na Europa, a noite
de 2 de maio de 1945.
34
00:04:23,813 --> 00:04:28,580
Ali � uma cidade incendiada
por bombardeiros h� uma hora.
35
00:04:38,161 --> 00:04:42,928
E aqui, sobre o Atl�ntico, est�
um aut�ntico nevoeiro ingl�s.
36
00:04:43,366 --> 00:04:46,665
Espero que todas as aeronaves
tenham chegado em casa a salvo.
37
00:04:47,603 --> 00:04:50,367
At� os grandes navios
parecem assustados.
38
00:04:51,274 --> 00:04:54,971
Ou�am todos
os ru�dos no ar.
39
00:04:59,048 --> 00:05:02,677
Ou�am!
40
00:05:02,985 --> 00:05:05,749
lnforme sua posi��o.
41
00:05:05,955 --> 00:05:09,152
Responda, Lancaster.
42
00:05:09,392 --> 00:05:12,452
Posi��o zero. Repito,
posi��o zero. ldade 27, 27.
43
00:05:12,662 --> 00:05:14,220
Acrescente isso.
� importante.
44
00:05:14,430 --> 00:05:16,796
Educa��o interrompida
violentamente.
45
00:05:16,999 --> 00:05:20,332
Religi�o: anglicana. Pol�tica:
conservador por natureza...
46
00:05:20,536 --> 00:05:23,403
trabalhista por experi�ncia.
Seu nome?
47
00:05:23,606 --> 00:05:27,906
N�o estou ouvindo.
Informe sua posi��o.
48
00:05:28,111 --> 00:05:30,511
Pode ver nossos sinais?
49
00:05:30,747 --> 00:05:35,480
''D�-me minha concha de paz,
meu bast�o de f�...
50
00:05:35,685 --> 00:05:37,653
meu texto de alegria,
dieta imortal.
51
00:05:37,854 --> 00:05:40,721
Meu pote de salva��o,
minha toga de gl�ria...
52
00:05:40,923 --> 00:05:41,981
a verdadeira medida
da esperan�a.
53
00:05:42,191 --> 00:05:43,818
E assim farei
minha peregrina��o.''
54
00:05:44,026 --> 00:05:45,186
� de Sir WaIter RaIeigh.
55
00:05:45,395 --> 00:05:48,956
Prefiro ter escrito isso do
que ser um aliado de Hitler.
56
00:05:51,534 --> 00:05:58,463
N�o entendo. AI�, Lancaster.
Est� recebendo nossos sinais?
57
00:05:58,741 --> 00:06:01,175
Responda, Lancaster.
58
00:06:35,778 --> 00:06:40,442
''Mas atr�s de mim sempre ou�o
a carruagem alada do tempo.
59
00:06:40,650 --> 00:06:42,379
E, aI�m, todos jazem
diante de n�s...
60
00:06:42,585 --> 00:06:44,416
desertos de vasta
eternidade.''
61
00:06:44,620 --> 00:06:47,214
Andy MarveII. Que maraviIha!
Como se chama?
62
00:06:47,857 --> 00:06:51,293
Est� me ouvindo?
Repito: est� me ouvindo?
63
00:06:51,494 --> 00:06:53,587
Informe sua posi��o.
Responda, Lancaster.
64
00:06:53,796 --> 00:06:55,991
Boa mo�a.
N�o sei a posi��o.
65
00:06:56,232 --> 00:06:57,790
Sem instrumentos,
sem tripuIa��o.
66
00:06:58,000 --> 00:07:03,495
S� ficou o Bob. EIe est� morto.
Hora, 3h35. Ouviu?
67
00:07:03,706 --> 00:07:05,469
Sem tripuIa��o. 3h35.
68
00:07:05,675 --> 00:07:09,338
Warrenden. Grupo de
Bombardeiros A.G. Mande SinaI.
69
00:07:09,545 --> 00:07:11,809
Warrenden. Grupo A.G.
70
00:07:11,981 --> 00:07:14,176
V�o sentir muito peIo Bob.
Gost�vamos deIe.
71
00:07:15,885 --> 00:07:21,118
AI�, G. George.
Voc� est� bem? Vai tentar pousar?
72
00:07:21,324 --> 00:07:24,054
-Quer um ponto?
-Meu nome � Peter.
73
00:07:24,260 --> 00:07:26,285
Peter D. Carter. D. de David.
74
00:07:26,496 --> 00:07:27,588
L�der de Esquadr�o,
Peter Carter.
75
00:07:27,763 --> 00:07:32,894
N�o vou pousar, n�o tem
trem de pouso. Vou saItar.
76
00:07:33,836 --> 00:07:34,803
Passe um teIegrama.
77
00:07:35,004 --> 00:07:37,700
Recebemos sua mensagem.
Estamos ouvindo.
78
00:07:37,907 --> 00:07:41,240
TeIegrama para minha m�e,
Sra. MichaeI Carter...
79
00:07:41,444 --> 00:07:43,708
AIameda Hampstead, 88,
Londres, Noroeste.
80
00:07:43,913 --> 00:07:45,175
AIameda Hampstead, 88,
Londres.
81
00:07:47,416 --> 00:07:50,112
Diga que a amo. Voc� vai
ter de escrever para mim...
82
00:07:50,319 --> 00:07:53,811
mas quero que eIa saiba
que a amo muito.
83
00:07:54,023 --> 00:07:58,517
Que eu nunca demonstrei, mas
que sempre a amei at� o fim.
84
00:07:59,495 --> 00:08:02,589
Diga que amo minhas duas
irm�s tamb�m. N�o se esque�a.
85
00:08:04,967 --> 00:08:08,664
Recebemos sua mensagem.
Est� ferido?
86
00:08:08,871 --> 00:08:10,998
Repito. Est� ferido?
Vai saItar?
87
00:08:11,207 --> 00:08:13,038
-Seu nome?
-une.
88
00:08:13,242 --> 00:08:16,678
�, June, vou saItar.
Mas h� um por�m.
89
00:08:16,913 --> 00:08:18,005
N�o tenho p�ra-quedas.
90
00:08:19,549 --> 00:08:22,541
AI�, Peter.
N�o entendo.
91
00:08:23,786 --> 00:08:26,277
AI�, Peter.
Est� me ouvindo?
92
00:08:26,489 --> 00:08:29,117
AI�, June. N�o tenha
medo. � bem simpIes.
93
00:08:29,759 --> 00:08:32,956
Prefiro saItar do
que morrer queimado.
94
00:08:33,195 --> 00:08:36,028
Depois dos primeiros 300m,
n�o vou ver nada mesmo.
95
00:08:36,999 --> 00:08:39,331
Espero n�o t�-Ia assustado.
96
00:08:40,269 --> 00:08:41,600
N�o, n�o estou assustada.
97
00:08:41,804 --> 00:08:43,499
Boa menina.
98
00:08:43,839 --> 00:08:46,171
Disse que Bob est� morto.
EIe n�o tem p�ra-quedas?
99
00:08:46,375 --> 00:08:49,344
Arrebentado.
Voc� � bonita?
100
00:08:50,112 --> 00:08:51,101
M�dio.
101
00:08:51,314 --> 00:08:53,680
Ouve a mim t�o bem
quanto a ou�o?
102
00:08:53,883 --> 00:08:56,215
Voc� tem uma voz bonita.
E coragem tamb�m.
103
00:08:56,419 --> 00:08:58,148
� engra�ado, j�
conheci muitas garotas.
104
00:08:58,354 --> 00:09:01,118
Mas uma americana,
que nunca vou conhecer...
105
00:09:01,324 --> 00:09:04,122
vai ouvir minhas
�Itimas paIavras.
106
00:09:04,327 --> 00:09:06,386
� engra�ado.
E encantador.
107
00:09:06,896 --> 00:09:11,356
Se estiver por perto quando
me recoIherem, vire o rosto.
108
00:09:12,868 --> 00:09:16,065
TaIvez possamos fazer aIguma
coisa, Peter, deixe-me ver.
109
00:09:16,272 --> 00:09:19,435
S� voc� pode ajudar.
Deixe-me agir sozinho.
110
00:09:19,642 --> 00:09:23,009
Quero ficar s� com voc�.
Onde nasceu?
111
00:09:23,713 --> 00:09:25,681
-Em Boston.
-Massachusetts?
112
00:09:25,881 --> 00:09:27,849
Isso � que � terra nataI.
Faz parte da Hist�ria.
113
00:09:28,050 --> 00:09:30,109
Est� apaixonada?
N�o responda.
114
00:09:30,853 --> 00:09:32,343
Posso amar um homem como voc�.
115
00:09:32,555 --> 00:09:36,252
Eu a amo. Voc� � a vida e
estou partindo. Mora na base?
116
00:09:36,525 --> 00:09:39,119
N�o, em uma grande casa
de campo a 8km daqui.
117
00:09:39,328 --> 00:09:40,295
Em Lee Wood.
118
00:09:40,496 --> 00:09:41,861
-Casa antiga?
-Bem antiga.
119
00:09:42,064 --> 00:09:43,895
Vou virar um fantasma
e visit�-Ia.
120
00:09:44,100 --> 00:09:46,034
Tem medo de fantasmas?
121
00:09:46,869 --> 00:09:48,063
N�o tenho.
122
00:09:48,270 --> 00:09:49,931
A que horas chega em casa?
123
00:09:50,139 --> 00:09:52,664
TrabaIho at� �s 6h.
Tomo caf� no refeit�rio...
124
00:09:52,875 --> 00:09:54,775
depois pedaIo meia hora.
125
00:09:54,977 --> 00:09:57,411
NormaImente pedaIo na praia.
126
00:09:57,713 --> 00:09:59,271
Mas isso � uma bobagem!
127
00:09:59,482 --> 00:10:01,450
N�o �, n�o! � a meIhor
coisa que j� ouvi.
128
00:10:01,651 --> 00:10:04,779
Que bom que a achei.
O p�ra-quedas n�o tem jeito.
129
00:10:04,987 --> 00:10:10,118
Vou ter asas brancas. Espero
que agora n�o sejam h�Iices.
130
00:10:10,660 --> 00:10:13,652
Como acha que � o aI�m?
Acho que sei.
131
00:10:14,463 --> 00:10:16,192
Acho que come�a
onde esse acaba.
132
00:10:16,399 --> 00:10:18,731
Ou onde devia acabar se
ouv�ssemos PIat�o...
133
00:10:18,934 --> 00:10:20,526
Arist�teIes e Jesus.
134
00:10:20,736 --> 00:10:22,567
Nossos probIeminhas
terrenos soIucionados...
135
00:10:22,772 --> 00:10:28,768
e maiores por soIucionar.
Logo vou saber. Adeus, June.
136
00:10:28,978 --> 00:10:34,245
AI�, G. de George.
137
00:10:39,955 --> 00:10:45,188
Adeus, Bob. At� Iogo. Voc� j�
sabe se usamos h�Iices ou asas.
138
00:11:13,622 --> 00:11:16,750
H�lices ou asas.
139
00:11:17,526 --> 00:11:20,552
H�lices ou asas.
140
00:11:21,430 --> 00:11:24,866
H�lices ou asas.
141
00:11:25,768 --> 00:11:29,204
H�lices ou asas.
142
00:11:29,939 --> 00:11:33,238
H�lices ou asas.
143
00:11:34,110 --> 00:11:37,705
H�lices ou asas.
144
00:12:10,179 --> 00:12:12,545
Que azar, meu veIho.
145
00:13:03,232 --> 00:13:05,097
Nome e posto.
146
00:13:48,911 --> 00:13:51,106
Por favor, pessoaI.
Saiam daqui.
147
00:13:51,981 --> 00:13:53,505
Quarto e um banho.
148
00:13:53,716 --> 00:13:55,343
Voc�s t�m espet�cuIos aqui?
149
00:13:55,551 --> 00:13:57,985
-N�o temos.
-Ent�o, eu fico.
150
00:13:59,021 --> 00:14:01,922
-AIa dos oficiais, cIaro.
-Somos todos iguais aqui.
151
00:14:02,391 --> 00:14:05,258
Com Iicen�a, irm�o.
152
00:14:12,668 --> 00:14:14,295
Assuma.
153
00:14:15,671 --> 00:14:17,263
Queria dar um teIefonema.
154
00:14:17,473 --> 00:14:19,168
Daqui deve ser interurbano.
155
00:14:19,875 --> 00:14:22,537
-OficiaI Trubshaw.
-DescuIpe.
156
00:14:22,745 --> 00:14:26,044
N�o pode mais esperar
aqui. Deve estar enganado.
157
00:14:26,248 --> 00:14:29,979
-N�o estou enganado.
-Aqui n�o h� enganos.
158
00:14:30,185 --> 00:14:31,948
Essa � a se��o
de tripuIa��o, n�o �?
159
00:14:32,154 --> 00:14:33,451
Devia saber.
160
00:14:33,656 --> 00:14:35,886
O Peter n�o pode ter escapado.
161
00:14:38,827 --> 00:14:40,556
AI�m disso, voc� checou
a ficha deIe para mim.
162
00:14:40,796 --> 00:14:43,321
�, foi contra o reguIamento.
163
00:14:44,133 --> 00:14:46,328
O reguIamento � para
ser desobedecido.
164
00:14:46,669 --> 00:14:48,068
EIe devia chegar aqui
uma hora antes de mim.
165
00:14:48,270 --> 00:14:53,333
N�o chegou, ent�o ou est�
desaparecido ou h� um engano.
166
00:14:53,542 --> 00:14:56,010
N�o h� engano aIgum
aqui h� miI anos.
167
00:14:57,780 --> 00:15:01,045
-Ent�o, j� houve enganos.
-A mo�a antes de mim.
168
00:15:01,216 --> 00:15:03,878
-Ficou 640 anos aqui.
-Santa fuma�a!
169
00:15:04,086 --> 00:15:08,386
Dizia que se os registros
estavam errados, o aIarme soava.
170
00:15:09,158 --> 00:15:12,559
-Bem apropriado.
-Sim.
171
00:15:24,473 --> 00:15:26,498
Esse � apenas o arquivo
dos vivos.
172
00:15:26,709 --> 00:15:28,336
Todos na Terra t�m
um registro.
173
00:15:28,711 --> 00:15:30,508
Russos, chineses, brancos, pretos.
174
00:15:30,713 --> 00:15:32,442
Rico ou pobre, repubIicano
ou democrata.
175
00:15:32,648 --> 00:15:37,278
Santa fuma�a! Os reI�gios
s�o iguais aqui...
176
00:15:37,486 --> 00:15:40,478
Todos aqui podem
come�ar como quiserem.
177
00:15:42,024 --> 00:15:44,185
� o Para�so, n�o?
178
00:15:47,963 --> 00:15:49,988
Viu?
179
00:15:50,232 --> 00:15:54,134
Na Terra, h� miIh�es que acham
um Para�so ser um funcion�rio.
180
00:15:55,037 --> 00:15:58,370
-E n�o diga ''santa fuma�a''.
-Por que n�o?
181
00:15:58,574 --> 00:16:03,273
N�o h� fuma�a sem fogo, e
n�o chamamos fuma�a de santa.
182
00:16:04,947 --> 00:16:07,245
Grato peIa Ii��o,
oficiaI de se��o.
183
00:16:07,816 --> 00:16:10,649
Ora essa, em casa
nunca foi assim.
184
00:16:13,422 --> 00:16:15,413
Na minha era.
185
00:16:21,263 --> 00:16:23,094
Assine aqui.
186
00:16:23,399 --> 00:16:26,459
Certo. N�o quero
fazer soar o aIarme.
187
00:17:31,233 --> 00:17:33,326
Onde ser� que me apresento?
188
00:18:40,002 --> 00:18:42,368
AFASTE-SE
189
00:19:14,970 --> 00:19:17,564
Sempre quis que houvesse c�es.
190
00:19:51,640 --> 00:19:53,130
Bom dia.
191
00:19:54,209 --> 00:19:55,506
Bom dia.
192
00:19:55,711 --> 00:19:57,770
Para onde vou agora?
193
00:20:00,148 --> 00:20:03,140
Sou novo. Acabo de chegar.
Onde me apresento?
194
00:20:03,685 --> 00:20:06,813
-Quer saber do aer�dromo?
-Aer�dromo?
195
00:20:13,862 --> 00:20:14,988
Onde estou?
196
00:20:15,230 --> 00:20:16,219
Como se chama esse Iugar?
197
00:20:16,431 --> 00:20:18,262
-Burrows.
-� onde?
198
00:20:18,467 --> 00:20:20,697
-Lee Wood.
-Lee Wood!
199
00:20:21,603 --> 00:20:23,332
Conhece a casa
de Lee Wood?
200
00:20:23,538 --> 00:20:26,939
� aIi. De onde sai a
fuma�a atr�s das �rvores.
201
00:20:27,142 --> 00:20:28,302
� o caminho
mais r�pido?
202
00:20:28,510 --> 00:20:31,001
Tem uma triIha na praia.
V� a bicicIeta?
203
00:20:37,052 --> 00:20:38,417
-De quem �?
-N�o sei.
204
00:20:38,620 --> 00:20:41,680
De uma das mo�as
ianques que moram na casa.
205
00:20:47,362 --> 00:20:49,387
Ei, Jock!
206
00:21:08,183 --> 00:21:09,275
OI�.
207
00:21:09,484 --> 00:21:11,850
OI�. O que foi?
208
00:21:15,390 --> 00:21:16,755
Voc� � June.
209
00:21:24,199 --> 00:21:26,258
Voc� � Peter.
210
00:21:29,838 --> 00:21:31,999
Como chegou aqui?
211
00:21:32,240 --> 00:21:35,641
Que bom que se saIvou!
O que fez? Como foi?
212
00:21:35,844 --> 00:21:37,175
N�o sei.
SimpIesmente n�o sei.
213
00:21:37,379 --> 00:21:39,506
-Est� ferido?
-Estou meio tonto.
214
00:21:40,649 --> 00:21:44,745
Tem um pequeno corte na
cabe�a. N�o � nada demais.
215
00:21:45,220 --> 00:21:47,085
Peter, foi uma
brincadeira crueI.
216
00:21:47,289 --> 00:21:49,382
Se foi, foi comigo.
217
00:21:49,591 --> 00:21:52,025
Fiquei chorando desde
que nos despedimos.
218
00:21:52,227 --> 00:21:56,630
-N�o chore, querida.
-Peter, querido.
219
00:22:04,973 --> 00:22:07,908
FATURADOS: 91 .726.
ENTREGUES: 91 .915.
220
00:22:08,110 --> 00:22:11,375
91 .716 faturados...
221
00:22:11,580 --> 00:22:14,981
91 .715 se apresentaram.
222
00:22:15,317 --> 00:22:16,841
Cocheiro 71 .
223
00:22:17,018 --> 00:22:19,077
Madame, pode acontecer
a quaIquer um.
224
00:22:19,287 --> 00:22:21,755
-Como aconteceu?
-Foi tudo caIcuIado...
225
00:22:21,957 --> 00:22:26,519
menos o nevoeiro. O piIoto
saItou e se perdeu no nevoeiro.
226
00:22:26,762 --> 00:22:28,855
E eu o perdi.
227
00:22:29,030 --> 00:22:30,793
OficiaI Trubshaw.
228
00:22:38,240 --> 00:22:40,231
Ficou esperando o dia
todo por seu piIoto.
229
00:22:40,442 --> 00:22:44,640
Sim, senhora. Sobre o canaI,
pegamos um nevoeiro fechado.
230
00:22:46,748 --> 00:22:51,276
Era t�o espesso que se podia
sair do avi�o e andar sobre eIe.
231
00:22:51,486 --> 00:22:53,579
Santa BrouiIIard.
232
00:22:53,789 --> 00:22:57,691
O comandante ordenou que todos
saItassem ao sobrevoar a costa.
233
00:22:58,059 --> 00:23:01,324
EIe sabia que estava sem
p�ra-quedas. Rasgou-se.
234
00:23:01,530 --> 00:23:03,623
Estava fazendo
curativo em mim.
235
00:23:03,832 --> 00:23:10,761
Mas n�o contou para os outros.
S� eu sabia, pois estava morto.
236
00:23:12,474 --> 00:23:13,839
Compreendo.
237
00:23:14,009 --> 00:23:19,072
E eu sabia que eIe viria para
c�, ent�o resoIvi esperar.
238
00:23:19,414 --> 00:23:22,144
Essa mo�a n�o tem cuIpa aIguma.
239
00:23:22,918 --> 00:23:24,579
Perdoe-me por desobedecer.
240
00:23:24,786 --> 00:23:26,720
Obrigada.
241
00:23:28,657 --> 00:23:31,592
19h e 50min j� se passaram.
242
00:23:31,793 --> 00:23:35,092
N�o sabe que as faIhas devem
ser informadas de imediato?
243
00:23:35,297 --> 00:23:36,559
Perdi a cabe�a.
244
00:23:36,765 --> 00:23:37,993
Tem pouco tempo de servi�o.
245
00:23:38,200 --> 00:23:41,397
Eu me aIistei no taI
Segundo GerminaI...
246
00:23:41,603 --> 00:23:44,504
da taI gIoriosa
RevoIu��o Francesa.
247
00:23:44,706 --> 00:23:46,674
Sei. Morte naturaI.
248
00:23:47,709 --> 00:23:49,904
Perdi a cabe�a.
249
00:23:52,447 --> 00:23:54,381
O caso n�o � t�o simpIes.
250
00:23:54,583 --> 00:23:55,982
N�o?
251
00:23:56,184 --> 00:23:58,675
EIe se apaixonou.
252
00:24:01,356 --> 00:24:03,654
-Isso compIica as coisas.
-Verdade, madame.
253
00:24:03,859 --> 00:24:05,019
Deve fazer o meIhor poss�veI.
254
00:24:05,227 --> 00:24:08,594
-Sim, senhora.
-V� j� para a Terra.
255
00:24:08,797 --> 00:24:12,233
V� expIicar seu grave
erro ao piIoto Carter.
256
00:24:12,434 --> 00:24:14,095
-Pe�a que o siga.
-Sim, senhora.
257
00:24:14,302 --> 00:24:16,429
Espere.
258
00:24:16,671 --> 00:24:19,231
Espero que seu capit�o
seja razo�veI.
259
00:24:19,441 --> 00:24:22,467
S� n�o � quando
toma umas e outras.
260
00:24:23,144 --> 00:24:25,669
-Perdoe. ''Umas e outras''?
-Cervejas.
261
00:24:25,881 --> 00:24:30,944
-Cerveja!
-O u�sque est� dif�ciI de achar.
262
00:24:31,286 --> 00:24:32,719
NaturaImente.
263
00:24:32,921 --> 00:24:35,389
Quando vir o Peter, pode
dar um recado para mim?
264
00:24:35,891 --> 00:24:37,119
Com prazer.
265
00:24:37,325 --> 00:24:41,056
-Diga apenas ''What-ho''.
-Certo.
266
00:24:54,776 --> 00:24:59,577
Que faIta faz o
TechnicoIor I� em cima!
267
00:25:03,151 --> 00:25:06,678
Que noite para amar!
268
00:26:16,625 --> 00:26:18,752
Um drinque, querida?
269
00:26:44,452 --> 00:26:46,443
Meu amigo?
270
00:26:48,890 --> 00:26:50,983
Boa noite.
271
00:26:52,560 --> 00:26:55,961
Acho que vou ficar
um pouco com isso.
272
00:26:56,164 --> 00:26:57,688
Como vai voc�, meu amigo?
273
00:26:57,899 --> 00:27:00,060
Nunca estive meIhor.
274
00:27:00,802 --> 00:27:03,032
-une, acorde.
-EIa n�o vai acordar.
275
00:27:03,238 --> 00:27:06,139
Estamos faIando no
espa�o, n�o no tempo.
276
00:27:08,109 --> 00:27:11,408
-Voc� � maIuco?
-Veja o seu reI�gio.
277
00:27:12,280 --> 00:27:15,306
N�o se moveu desde que
disse eIegantemente:
278
00:27:15,517 --> 00:27:21,217
''Um drinque, querida?'' Nem
eIe nem nada vai se mover...
279
00:27:22,223 --> 00:27:26,785
at� termos terminado nossa
conversa. � s� um truque.
280
00:27:28,697 --> 00:27:30,028
-Quem � voc�?
-Dev�amos ter nos conhecido...
281
00:27:30,231 --> 00:27:33,166
ontem �s 4h10, querido.
282
00:27:33,368 --> 00:27:34,926
InfeIizmente, eu o perdi.
283
00:27:35,270 --> 00:27:36,931
Imposs�veI, eu n�o estava aqui.
284
00:27:37,138 --> 00:27:41,507
Trouxe uma mensagem
do Sr. Trubshaw.
285
00:27:43,278 --> 00:27:45,371
Do Bob?
EIe est� morto.
286
00:27:45,580 --> 00:27:50,142
Est� morto, sim.
Mandou dizer ''what-ho''.
287
00:27:51,019 --> 00:27:53,453
� o Trubshaw.
EIe est� morto, n�o?
288
00:27:53,655 --> 00:27:56,089
De fato. Mas como?
Por qu�?
289
00:27:56,291 --> 00:27:57,349
Tiro de canh�o.
290
00:27:57,559 --> 00:28:01,256
E o que acontece com um
homem que saIta do avi�o...
291
00:28:01,463 --> 00:28:04,762
-sem p�ra-quedas?
-Como sabe?
292
00:28:04,966 --> 00:28:07,457
Eu estou Ihe
contando, meu amigo.
293
00:28:07,669 --> 00:28:12,436
Seu tempo acabou,
mas eu o perdi...
294
00:28:12,640 --> 00:28:15,609
devido ao seu rid�cuIo
cIima ingI�s.
295
00:28:15,810 --> 00:28:18,244
Sou franc�s.
296
00:28:19,080 --> 00:28:20,445
O que quer agora?
297
00:28:20,648 --> 00:28:22,411
-Voc�, meu amigo.
-Para qu�?
298
00:28:22,617 --> 00:28:24,346
-Para conduzi-Io.
-Para onde?
299
00:28:24,552 --> 00:28:27,214
-Para o centro de treinamento.
-Para qu�?
300
00:28:27,422 --> 00:28:30,118
Para o outro mundo.
301
00:28:32,994 --> 00:28:35,519
-N�o quer dizer...
-Caro amigo...
302
00:28:35,730 --> 00:28:38,255
� exatamente isso
o que quero dizer.
303
00:28:39,868 --> 00:28:42,200
Isso � o absoIutamente
fant�stico. June.
304
00:28:44,005 --> 00:28:45,802
June.
305
00:28:49,010 --> 00:28:51,137
Muito bem. E se
eu me recusar a ir?
306
00:28:51,346 --> 00:28:54,975
N�o pode. Seu tempo
terminou ontem.
307
00:28:55,216 --> 00:29:01,246
Por engano, faIando em
tempo, � cIaro, voc� ficou...
308
00:29:01,456 --> 00:29:02,684
cerca de 20 horas a mais.
309
00:29:02,891 --> 00:29:05,189
A vantagem foi
excIusivamente sua.
310
00:29:05,393 --> 00:29:08,328
N�o perdeu nada.
S� ganhou.
311
00:29:08,530 --> 00:29:10,794
Mas e eIa?
312
00:29:16,838 --> 00:29:20,740
Vai v�-Ia de novo quando
chegar a sua hora.
313
00:29:22,076 --> 00:29:26,809
EIa vai viver at� os 97.
Verifiquei nos registros deIa.
314
00:29:26,981 --> 00:29:28,243
Estou apaixonado por eIa.
315
00:29:28,449 --> 00:29:32,783
Amigo, o que � o amor?
O sentimento do momento.
316
00:29:32,987 --> 00:29:35,080
Eu represento a eternidade.
317
00:29:35,423 --> 00:29:37,516
A Iei eterna desse
e do outro mundo.
318
00:29:37,725 --> 00:29:40,193
-�timo. O que � a Iei?
-Lei � Iei.
319
00:29:40,395 --> 00:29:42,158
-Mas a Iei � baseada na raz�o.
-�, sim.
320
00:29:42,363 --> 00:29:45,799
Ontem eu n�o estava
amando, hoje estou.
321
00:29:46,000 --> 00:29:49,128
O que � o amor? Quantas
pessoas est�o amando?
322
00:29:49,337 --> 00:29:54,673
PiIotos, marinheiros.
RecIamam na sua hora? N�o.
323
00:29:54,876 --> 00:29:56,138
-N�o t�m direito.
-Exato.
324
00:29:56,344 --> 00:29:57,470
-Eu tenho.
-Por qu�?
325
00:29:57,679 --> 00:30:00,944
OIha. Eu me apaixonei
por causa do seu erro.
326
00:30:01,149 --> 00:30:03,777
A situa��o � bem
diferente da de ontem.
327
00:30:03,985 --> 00:30:08,649
Estava preparado para morrer.
Se n�o morri, a cuIpa � sua.
328
00:30:09,257 --> 00:30:10,724
Que tipo de governo
voc� representa?
329
00:30:10,925 --> 00:30:13,325
-N�o represento governo.
-Que Ieis regem o seu Iugar?
330
00:30:13,528 --> 00:30:18,659
-N�o faIo de poI�tica.
-Deve ter uma Iei de apeIa��o.
331
00:30:18,867 --> 00:30:21,700
-Mas apeIar para quem?
-Voc� deve descobrir.
332
00:30:21,903 --> 00:30:25,566
-Nunca aconteceu.
-N�o pode acontecer agora?
333
00:30:25,807 --> 00:30:28,799
Est� determinado a
me meter em encrenca.
334
00:30:29,010 --> 00:30:30,978
E a encrenca em
que voc� me meteu?
335
00:30:31,179 --> 00:30:34,842
N�o vai me obrigar
a usar for�a, vai?
336
00:30:35,049 --> 00:30:37,483
Pode tentar se quiser.
337
00:30:38,253 --> 00:30:39,686
Acho que vou deix�-Io
por um momento.
338
00:30:39,888 --> 00:30:40,946
Isso mesmo.
339
00:30:41,155 --> 00:30:44,591
-Vou buscar instru��es.
-Agora est� meIhor.
340
00:30:44,792 --> 00:30:50,025
E n�o se apaixone mais ainda
por eIa. J� foi aIertado.
341
00:30:50,531 --> 00:30:53,796
EIa � encantadora.
342
00:30:54,002 --> 00:30:56,527
Acho que voc� n�o � ruim.
343
00:30:58,439 --> 00:31:00,737
Joga xadrez?
344
00:31:00,975 --> 00:31:05,708
Eu tamb�m.
Podemos jogar todos os dias.
345
00:31:06,414 --> 00:31:08,609
Outra hora.
346
00:31:09,183 --> 00:31:11,708
Na pr�xima vez, quem sabe.
347
00:31:13,087 --> 00:31:15,419
Adeus, meu amigo.
348
00:31:22,363 --> 00:31:24,524
N�o, obrigada, querido.
349
00:31:24,999 --> 00:31:27,194
N�o, o qu�?
350
00:31:27,835 --> 00:31:30,497
Perguntou se eu
queria um drinque.
351
00:31:33,875 --> 00:31:35,672
Foi?
352
00:31:39,280 --> 00:31:41,271
�, eu me Iembro.
353
00:31:44,218 --> 00:31:45,583
QuaI � o meu probIema?
354
00:31:45,787 --> 00:31:48,153
O que �?
Sua cabe�a de novo?
355
00:31:48,456 --> 00:31:50,219
Pode ser.
356
00:31:52,160 --> 00:31:54,492
Aconteceu uma coisa
estranha enquanto voc� dormia.
357
00:31:54,729 --> 00:31:56,959
Mas eu n�o dormi.
358
00:31:57,532 --> 00:31:59,295
N�o ouviu a nossa conversa?
359
00:31:59,500 --> 00:32:02,333
N�o. Com quem conversou?
360
00:32:02,804 --> 00:32:04,135
EIes mandaram uma pessoa.
361
00:32:04,339 --> 00:32:06,807
EIes? Quem s�o ''eIes''?
362
00:32:07,508 --> 00:32:09,305
N�o sei.
363
00:32:13,147 --> 00:32:15,274
June, pare�o maIuco?
364
00:32:15,483 --> 00:32:17,747
Para mim, n�o,
querido, voc� �?
365
00:32:19,087 --> 00:32:22,750
Ontem � noite tinha um
nevoeiro espesso, n�o �?
366
00:32:22,957 --> 00:32:24,356
Voc� sabe que sim.
367
00:32:24,559 --> 00:32:27,824
-E saItei sem p�ra-quedas?
-Foi o que disse.
368
00:32:28,663 --> 00:32:30,631
Ent�o, como posso
estar vivo?
369
00:32:30,832 --> 00:32:33,630
Desisto. N�o sei
e n�o me importa.
370
00:32:33,835 --> 00:32:37,464
Ao acordar, de manh�,
estava sem p�ra-quedas.
371
00:32:37,839 --> 00:32:39,238
Como n�o me afoguei?
372
00:32:39,440 --> 00:32:41,305
N�o tem de me provar
que devia estar morto.
373
00:32:41,509 --> 00:32:44,171
-Segundo esse sujeito, eu devia estar.
-Que sujeito?
374
00:32:44,379 --> 00:32:47,815
Um cocheiro. EIe disse que
me perdeu no nevoeiro.
375
00:32:48,416 --> 00:32:51,817
Azar deIes, e sorte minha.
376
00:32:52,020 --> 00:32:54,784
Disse que eu ia apeIar.
EIe foi buscar instru��es.
377
00:32:54,989 --> 00:32:59,517
N�o � cuIpa minha se n�o
morri e me apaixonei por voc�.
378
00:33:02,430 --> 00:33:07,766
TaIvez eIe nunca tenha vindo
aqui. Ei, franc�s, onde est�?
379
00:33:09,971 --> 00:33:11,666
O que foi?
380
00:33:11,873 --> 00:33:13,738
Uma dor de cabe�a horr�veI.
381
00:33:22,984 --> 00:33:24,542
June.
382
00:33:25,386 --> 00:33:27,217
June, voc� est� a�, n�o?
383
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
Estou, Peter.
CIaro que estou.
384
00:33:32,026 --> 00:33:34,187
Achei que a tinha perdido.
385
00:33:41,135 --> 00:33:43,069
Resid�ncia do Dr. Reeves.
386
00:33:43,271 --> 00:33:45,136
Bom dia, Srta. June.
387
00:33:45,339 --> 00:33:46,567
�, n�o?
388
00:33:46,774 --> 00:33:50,301
O doutor est� I� em
cima na c�mara escura.
389
00:33:50,511 --> 00:33:54,538
EIe comprou Ientes novas de
manh� e fez beIas imagens.
390
00:33:54,749 --> 00:33:57,877
EIe pegou a mesa grande
do jardim para projetar.
391
00:33:58,052 --> 00:34:01,419
Vai ficar feIiz se vier. Est�
mostrando para os c�es agora.
392
00:34:01,622 --> 00:34:04,716
BeIo dia...
393
00:34:05,126 --> 00:34:07,424
As patas da Sra. BedweII
saem cedo...
394
00:34:07,662 --> 00:34:09,960
assim, vai perder todos os ovos.
395
00:34:10,198 --> 00:34:14,897
O in�cio da temporada de
cicIismo. Tem uma gordinha.
396
00:34:15,103 --> 00:34:17,628
A Sra. Tucker foi comprar ra��o.
397
00:34:18,206 --> 00:34:19,571
AIi est�.
398
00:34:19,774 --> 00:34:22,902
O vig�rio e a irm�. Tomara
que n�o venham aqui. N�o.
399
00:34:23,778 --> 00:34:26,713
Que fiIa no a�ougue!
Deve ter mi�dos.
400
00:34:26,981 --> 00:34:29,347
� maraviIhoso como as crian�as
gostam de brincar na �gua.
401
00:34:29,550 --> 00:34:31,814
� como no meu tempo.
402
00:34:33,020 --> 00:34:35,989
AqueIa �rvore
tem de ser derrubada.
403
00:34:39,961 --> 00:34:42,259
A veIha Mary
est� meio t�mida.
404
00:34:42,463 --> 00:34:44,931
A SaIIy AIIgood
est� se atuaIizando.
405
00:34:45,133 --> 00:34:48,159
A� est� a June,
a� vem eIa.
406
00:34:48,369 --> 00:34:51,429
EIa chega t�o beIa
como a noite.
407
00:34:51,706 --> 00:34:54,231
S� que est� de bicicIeta
e o soI est� briIhando.
408
00:34:54,442 --> 00:34:58,742
Boa mo�a. VaIe um chap�u cheio
de embaixadores em Lee Wood.
409
00:35:07,522 --> 00:35:09,547
Pode subir.
410
00:35:20,868 --> 00:35:24,463
-OI�, doutor.
-OI�, June. Entre e feche a porta.
411
00:35:30,912 --> 00:35:32,209
Inspecionando seu reino?
412
00:35:32,413 --> 00:35:34,074
O m�dico do viIarejo
precisa saber de tudo.
413
00:35:34,282 --> 00:35:37,581
J� fiz muitos diagn�sticos
daqui.
414
00:35:38,519 --> 00:35:42,250
Gosto de ver a aIdeia
daqui. Fica t�o diferente.
415
00:35:43,558 --> 00:35:47,654
� porque voc� v� com cIareza
e de uma vez, como um poeta.
416
00:35:47,895 --> 00:35:51,422
-Quero conversar.
-Isso n�o � da minha �rea.
417
00:35:51,632 --> 00:35:53,691
O Dr. McEwen deu
o endere�o da sua rua.
418
00:35:53,901 --> 00:35:57,894
Essa � minha rua, neste viIarejo,
e sou um m�dico de viIarejo.
419
00:35:58,105 --> 00:36:00,164
S� porque mora em
um viIarejo.
420
00:36:00,374 --> 00:36:03,673
O Dr. McEwen disse que voc�
entende tudo sobre neuroIogia.
421
00:36:03,878 --> 00:36:05,675
Adivinho bem.
422
00:36:05,880 --> 00:36:08,371
Suas adivinha��es est�o
pubIicadas em todas as revistas...
423
00:36:08,583 --> 00:36:11,609
de medicina famosas.
O Dr. McEwen disse...
424
00:36:11,819 --> 00:36:14,913
Sei o que eIe disse.
FaIei com eIe hoje.
425
00:36:15,122 --> 00:36:19,081
-� mesmo?
-Depois de faIar com voc�.
426
00:36:19,393 --> 00:36:21,588
Isso � com a For�a
A�rea ReaI.
427
00:36:21,796 --> 00:36:23,764
Carter deve ir
para sua base hoje.
428
00:36:23,965 --> 00:36:26,934
-Sei.
-O que tem a ver com voc�?
429
00:36:27,134 --> 00:36:30,126
-S� estou interessada.
-Sei.
430
00:36:30,338 --> 00:36:32,135
Mas eIe � um caso
para a R.F.A.
431
00:36:32,340 --> 00:36:35,901
EIe n�o � um ''caso''.
� uma pessoa. Muito boa.
432
00:36:36,110 --> 00:36:37,600
E quero que o veja, Frank.
433
00:36:37,812 --> 00:36:40,747
N�o quero que quaIquer um
o examine e fa�a perguntas.
434
00:36:40,948 --> 00:36:42,245
Quero voc�.
435
00:36:42,450 --> 00:36:43,815
Tenho certeza de que a R.F.A. ...
436
00:36:44,018 --> 00:36:47,476
Sei o que a R.F.A. dir�. FaIei
com o comandante deIe hoje.
437
00:36:47,688 --> 00:36:50,782
FaIei com o oficiaI m�dico deIe.
Por sorte eIe me conhecia.
438
00:36:52,026 --> 00:36:55,325
Se tivesse feito isso antes,
eu teria dito antes.
439
00:36:55,529 --> 00:36:59,989
N�o pode raptar oficiais s�
por gostar do nariz deIes.
440
00:37:00,234 --> 00:37:03,533
N�o. Gostei da voz.
Antes mesmo de conhec�-Io.
441
00:37:03,738 --> 00:37:06,298
EIe ainda acredita que
saItou sem p�ra-quedas?
442
00:37:06,507 --> 00:37:08,099
Tem aIucina��es?
443
00:37:08,309 --> 00:37:11,437
-E fica p�Iido?
-Fica, sim.
444
00:37:11,646 --> 00:37:13,477
E tem dores de cabe�a aqui?
445
00:37:13,681 --> 00:37:15,945
N�o sei.
� meIhor perguntar a eIe.
446
00:37:16,150 --> 00:37:18,448
-Mas eIe v� coisas?
-E ouve.
447
00:37:18,653 --> 00:37:21,679
Certo. Disse para eIe
que estava faIando bobagens?
448
00:37:22,590 --> 00:37:24,217
-Muito bem.
-N�o faIa bobagem.
449
00:37:24,425 --> 00:37:25,653
FaIa com muita I�gica.
450
00:37:25,860 --> 00:37:28,795
Ent�o, n�o pode
estar apaixonado. Tchau.
451
00:37:32,466 --> 00:37:34,434
EIe tem um nariz muito Iindo.
452
00:37:34,635 --> 00:37:37,035
-Chego na hora do ch�.
-Certo.
453
00:37:58,726 --> 00:38:00,921
� o Dr. Reeves.
Vamos.
454
00:38:36,430 --> 00:38:38,955
O PESSO AL D A BASE APRESENTA:
''SONHO DE UMA NOITE
455
00:38:39,166 --> 00:38:42,363
DE VER�O''
456
00:38:44,939 --> 00:38:47,134
N�o � assim que se
escreve Shakespeare.
457
00:38:47,341 --> 00:38:48,672
Quem � voc�?
Agente deIe?
458
00:39:04,358 --> 00:39:07,293
Nunca vai conseguir trazer
o WaII. O que acha, Bottom?
459
00:39:07,495 --> 00:39:08,689
AIgu�m tem...
460
00:39:08,896 --> 00:39:12,491
N�o, o meu caro Logan
Bottom n�o � um g�ngster.
461
00:39:12,700 --> 00:39:13,689
Observe.
462
00:39:13,901 --> 00:39:18,429
AIgum homem deve apresentar
WaII e apIicar neIe argiIa.
463
00:39:18,639 --> 00:39:22,097
Ou taIvez argamassa para
que pare�a um muro.
464
00:39:22,309 --> 00:39:27,440
E abra seus dedos assim.
peIa rachadura Pyramus e Thisby...
465
00:39:27,648 --> 00:39:29,275
poder�o cochichar.
Agora, tente, meu rapaz.
466
00:39:29,483 --> 00:39:31,212
-Posso fazer isso?
-CIaro que pode.
467
00:39:31,419 --> 00:39:38,120
Cara. AIgu�m deve apresentar
WaII. E que apIique neIe argiIa...
468
00:39:38,325 --> 00:39:42,659
ou taIvez argamassa
para que pare�a um muro.
469
00:40:05,419 --> 00:40:07,284
Xeque.
470
00:40:13,027 --> 00:40:15,518
Peter.
Xeque.
471
00:40:20,468 --> 00:40:22,595
Nossa, n�o esperava isso.
472
00:40:26,373 --> 00:40:28,568
-Boa tarde.
-OI�, Frank.
473
00:40:28,776 --> 00:40:31,176
-Carter, Dr. Reeves.
-Prazer.
474
00:40:31,479 --> 00:40:33,606
-Vai me dar ch�?
-� pedi.
475
00:40:33,814 --> 00:40:36,009
-Quem est� ganhando?
-A June � boa.
476
00:40:36,217 --> 00:40:38,481
Mas eIe est� ganhando.
Sentem-se.
477
00:40:53,934 --> 00:40:55,799
-Contei ao Peter.
-O qu�?
478
00:40:56,003 --> 00:40:58,836
-Tudo sobre voc�.
-� exagerada.
479
00:40:59,039 --> 00:41:00,734
E Ihe contei tudo sobre eIe.
480
00:41:00,941 --> 00:41:02,738
-EIa j� Ieu seus poemas?
-Que poemas?
481
00:41:02,943 --> 00:41:05,411
N�o sabia?
EIe � Peter Carter.
482
00:41:06,647 --> 00:41:08,945
-Eu n�o sabia.
-Ainda n�o faIamos disso.
483
00:41:09,149 --> 00:41:11,709
N�o tenho autores
modernos, mas voc�, sim.
484
00:41:11,919 --> 00:41:14,717
-Que bom.
-Gosto de sua vis�o e Iinguagem.
485
00:41:14,922 --> 00:41:18,153
-Espero que possamos conversar.
-Eu tamb�m.
486
00:41:18,359 --> 00:41:23,092
Vamos ao assunto. J� teve
vis�es ou aIucina��es?
487
00:41:23,297 --> 00:41:24,889
-Nunca.
-O que era como civiI?
488
00:41:25,099 --> 00:41:26,430
-Estava em Oxford.
-EspeciaIiza��o?
489
00:41:26,634 --> 00:41:28,625
Hist�ria europ�ia.
490
00:41:29,036 --> 00:41:31,129
-Pais vivos?
-Minha m�e.
491
00:41:31,338 --> 00:41:34,102
-Irm�os? Irm�s?
-Duas irm�s em Wrens.
492
00:41:34,308 --> 00:41:36,333
Como seu pai morreu?
493
00:41:36,544 --> 00:41:38,444
-IguaI a mim.
-C�rebro?
494
00:41:38,646 --> 00:41:39,613
N�o, guerra.
495
00:41:39,813 --> 00:41:41,940
-Quando?
-1917.
496
00:41:42,149 --> 00:41:44,617
-Tem 29?
-27.
497
00:41:44,818 --> 00:41:45,978
-Convocado?
-VoIunt�rio.
498
00:41:46,186 --> 00:41:47,778
Treinei no Canad�.
Em opera��o em 41 .
499
00:41:47,988 --> 00:41:50,923
-Bombardeiro?
-Costeira, instrutor, bombardeiro.
500
00:41:51,125 --> 00:41:53,559
-Teve muitas opera��es?
-67.
501
00:41:53,761 --> 00:41:56,696
� incr�veI o deixarem
voItar com sua experi�ncia.
502
00:41:56,897 --> 00:41:59,024
-Mestre de bombardeiros.
-Dif�ciI?
503
00:41:59,266 --> 00:42:01,200
AIgu�m tem de fazer.
504
00:42:04,572 --> 00:42:08,133
E as dores de cabe�a?
Quando come�aram?
505
00:42:08,342 --> 00:42:09,331
Dores?
506
00:42:09,543 --> 00:42:13,035
Sei que as tem h� aIgum tempo
e que as manteve em segredo.
507
00:42:13,247 --> 00:42:15,647
-At� para seu m�dico.
-O que mais sabe?
508
00:42:16,417 --> 00:42:19,079
-Sei sobre seus oIhos.
-Sabe bastante.
509
00:42:19,620 --> 00:42:23,112
-Quero saber mais.
-Est� certo.
510
00:42:26,160 --> 00:42:29,493
-Quando come�aram as dores?
-H� cerca de seis meses.
511
00:42:29,697 --> 00:42:30,755
-Ruins?
-No come�o, n�o.
512
00:42:30,965 --> 00:42:33,593
-Onde?
-Aqui.
513
00:42:33,801 --> 00:42:38,397
FrontaI e temporaI. Levou
aIguma pancada forte na cabe�a?
514
00:42:38,606 --> 00:42:40,699
-Acho que n�o.
-Tem certeza?
515
00:42:40,908 --> 00:42:43,274
S� a comum. Ca� quando era beb�.
516
00:42:43,477 --> 00:42:46,742
-Isso estraga tudo?
-�, acho que sim.
517
00:42:46,947 --> 00:42:48,972
Vou ver o que consigo.
518
00:42:49,249 --> 00:42:51,979
-Posso tentar uma coisa?
-Pode tentar.
519
00:42:52,920 --> 00:42:56,321
OIhe para esse Iado.
N�o se mova.
520
00:42:57,524 --> 00:43:00,687
N�o mexa os oIhos,
oIhe bem em frente.
521
00:43:00,928 --> 00:43:02,225
-Certo.
-O que est� vendo?
522
00:43:02,429 --> 00:43:05,762
-A ruiva com pernas de fora.
-Certo, j� vi.
523
00:43:06,000 --> 00:43:08,264
-N�o tire os oIhos deIa.
-Isso vai ser f�ciI.
524
00:43:08,469 --> 00:43:12,565
Sem mexer os oIhos,
o que v� na extrema direita?
525
00:43:12,773 --> 00:43:13,740
A Iareira.
526
00:43:13,941 --> 00:43:15,340
-No centro?
-A mo�a.
527
00:43:15,542 --> 00:43:17,237
Extrema esquerda?
528
00:43:19,013 --> 00:43:20,605
JaneIas.
529
00:43:20,814 --> 00:43:22,111
-Cortinas?
-Sim.
530
00:43:22,316 --> 00:43:24,511
-Cor?
-VermeIhas.
531
00:43:25,252 --> 00:43:26,514
Certo, j� basta.
532
00:43:26,720 --> 00:43:29,712
Os dois j� pararam de oIhar
para as pernas daqueIa mo�a?
533
00:43:29,923 --> 00:43:33,484
Devo obedecer ao m�dico.
E os joeIhos deIa s�o tortos.
534
00:43:40,134 --> 00:43:41,726
-Perda de apetite?
-N�o.
535
00:43:41,935 --> 00:43:43,300
-Nem de sede?
-Sem medo.
536
00:43:43,504 --> 00:43:46,064
Come ou bebe mais
que o normaI?
537
00:43:46,273 --> 00:43:48,639
Andou me espionando?
538
00:43:48,842 --> 00:43:52,835
-Tem visto aIgu�m?
-Uma pessoa.
539
00:43:53,047 --> 00:43:55,447
-CIaramente?
-T�o cIaro quanto o vejo.
540
00:43:55,649 --> 00:43:58,379
-� teve aIucina��es assim?
-N�o, obrigado.
541
00:43:59,653 --> 00:44:03,453
Acredita na sobreviv�ncia do
esp�rito depois da morte?
542
00:44:04,291 --> 00:44:06,953
N�o Ieu meus poemas?
543
00:44:07,461 --> 00:44:09,224
Acredita?
544
00:44:09,430 --> 00:44:11,955
N�o sei. Nunca pensei
nisso. Voc� acredita?
545
00:44:13,000 --> 00:44:15,730
N�o sei. J� pensei demais nisso.
546
00:44:21,475 --> 00:44:23,705
-N�o ia me oferecer ch�?
-Ainda n�o est� na hora.
547
00:44:23,911 --> 00:44:27,938
Passou da hora. �Itima
pergunta. Pode parecer toIice...
548
00:44:28,148 --> 00:44:34,246
mas tem sentido cheiro de
aIgo que n�o v�?
549
00:44:35,456 --> 00:44:37,890
-Que extraordin�rio!
-O qu�?
550
00:44:38,092 --> 00:44:40,583
-Como sabe?
-Foi uma tentativa. Ent�o?
551
00:44:41,028 --> 00:44:43,258
Sim, mas foi t�o bobo
que jamais Ihe contaria.
552
00:44:43,464 --> 00:44:47,093
Isso pode expIicar tudo
de anormaI que tem visto.
553
00:44:47,301 --> 00:44:51,067
Que aI�vio. Mas n�o expIica
como sobrevivi sem p�ra-quedas.
554
00:44:51,271 --> 00:44:55,503
N�o, mas pode haver uma
expIica��o at� para isso.
555
00:44:55,743 --> 00:44:59,076
Esse mensageiro do C�u,
voc� o viu cIaramente?
556
00:44:59,279 --> 00:45:01,611
Com a mesma cIareza que o vejo.
557
00:45:01,815 --> 00:45:04,340
E o cheiro foi ao mesmo tempo?
558
00:45:04,551 --> 00:45:05,950
Foi. Era bem forte.
559
00:45:06,186 --> 00:45:07,847
-Era agrad�veI?
-Era.
560
00:45:08,055 --> 00:45:10,580
-Sabe do qu�?
-CeboIa frita.
561
00:45:11,859 --> 00:45:15,488
-E o mensageiro voItou?
-N�o, mas vai voItar.
562
00:45:15,696 --> 00:45:17,926
-Quando?
-EIe faz seu tempo e o p�ra.
563
00:45:18,132 --> 00:45:20,259
-O Peter vai apeIar.
-Contra qu�?
564
00:45:20,467 --> 00:45:23,402
-O chamado.
-O esp�rito � esse. N�o desista.
565
00:45:24,705 --> 00:45:25,865
N�o vou.
566
00:45:26,073 --> 00:45:28,166
Que sorte que June o conhece.
Grato por ter vindo.
567
00:45:28,375 --> 00:45:31,572
June tem amigos de sorte.
Tenho m�s not�cias...
568
00:45:31,779 --> 00:45:33,508
-Por que o sorriso?
-Voc� vem comigo.
569
00:45:33,714 --> 00:45:34,738
-Para onde?
-Minha casa.
570
00:45:34,948 --> 00:45:38,440
Primeiro, quero conhecer
esse mensageiro.
571
00:45:38,652 --> 00:45:42,679
Segundo, gosto deIa por perto e
eIa s� vai para apanhar Iivros.
572
00:45:42,890 --> 00:45:43,857
E I� devagar.
573
00:45:44,024 --> 00:45:46,049
-Mas e meu comandante?
-� me acertei com eIe.
574
00:45:46,260 --> 00:45:51,994
Agora, o comandante sou eu.
Em casa o ch� � �s 16h30.
575
00:45:52,199 --> 00:45:54,326
Hora do ch�.
576
00:45:55,202 --> 00:45:57,500
Aqui � �s cinco.
577
00:45:58,605 --> 00:46:01,665
-Roscas, doutor.
-Obrigado.
578
00:46:02,209 --> 00:46:04,871
Estamos representando, Frank.
579
00:46:31,705 --> 00:46:33,536
20 a 20.
580
00:46:42,816 --> 00:46:44,215
21 a 20.
Sinto muito.
581
00:46:44,418 --> 00:46:46,909
Pronta.
582
00:46:50,257 --> 00:46:53,624
-Quase.
-Quase n�o conta. 21 a 21 .
583
00:46:55,929 --> 00:46:58,454
-Droga.
-Conta dez.
584
00:46:58,665 --> 00:47:00,326
Ser� que o Peter joga bem?
585
00:47:00,534 --> 00:47:03,526
-Pergunte quando acordar.
-� dorme h� duas horas e meia.
586
00:47:03,737 --> 00:47:04,931
-Vai acordar �s 1 1 h.
-Como sabe?
587
00:47:05,172 --> 00:47:07,037
-Dei uma p�IuIa.
-Como pode ser t�o exato?
588
00:47:07,241 --> 00:47:09,835
-S� quando conhe�o o paciente.
-Mas o conhece?
589
00:47:10,043 --> 00:47:11,840
-Acho que sim.
-Ent�o me faIe deIe.
590
00:47:12,045 --> 00:47:16,277
-Estamos jogando, ou n�o?
-Voc� saca.
591
00:47:16,483 --> 00:47:18,280
-Pronta?
-Estou.
592
00:47:19,987 --> 00:47:22,046
Ganhou.
593
00:47:23,323 --> 00:47:24,915
Agora, diga o que acha deIe.
594
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
-Eu o acho fascinante.
-Eu tamb�m.
595
00:47:28,195 --> 00:47:30,686
N�o bioIogicamente, mas
cientificamente. Drinque?
596
00:47:30,898 --> 00:47:32,456
Adoraria.
597
00:47:41,308 --> 00:47:43,503
O que dizem os Iivros?
598
00:47:43,744 --> 00:47:46,713
Vejo uma morena
estranha na vida deIe.
599
00:48:01,862 --> 00:48:04,194
Sabe o que eIe tem?
600
00:48:04,631 --> 00:48:06,496
Acho que sim.
601
00:48:06,700 --> 00:48:08,634
EIe vai ficar bom?
602
00:48:08,835 --> 00:48:11,167
Vai ficar bom.
Seu drinque.
603
00:48:12,105 --> 00:48:14,505
Vai ter mais aIucina��es?
604
00:48:15,409 --> 00:48:16,398
-Sim.
-Como sabe?
605
00:48:16,610 --> 00:48:19,238
Porque o cocheiro prometeu voItar.
606
00:48:19,446 --> 00:48:20,674
Isso vai deix�-Io pior?
607
00:48:20,881 --> 00:48:23,714
-Por que deixaria?
-N�o sei.
608
00:48:23,917 --> 00:48:28,286
V� coisas, defende a pr�pria vida,
conversa com um ser inexistente.
609
00:48:28,488 --> 00:48:30,956
EIe existe para eIe.
610
00:48:31,158 --> 00:48:34,218
N�o est� ficando Iouco? Seu
c�rebro n�o est� sendo afetado?
611
00:48:34,428 --> 00:48:37,158
Est� sendo afetado,
mas n�o assim.
612
00:48:37,364 --> 00:48:40,856
-Por isso faIei do cheiro.
-Vi que era importante.
613
00:48:41,068 --> 00:48:43,935
Est� tendo aIucina��es
aItamente organizadas...
614
00:48:44,137 --> 00:48:46,537
compar�veis a uma
experi�ncia da vida reaI.
615
00:48:46,740 --> 00:48:50,301
Uma combina��o de vis�o,
de audi��o e de id�ia.
616
00:48:50,510 --> 00:48:54,742
Para um neuroIogista, isso
Ieva ao oIfato e ao paIadar.
617
00:48:54,948 --> 00:48:58,111
Feita essa Iiga��o, sabemos
onde procurar o probIema.
618
00:48:58,318 --> 00:49:02,516
Depois, s� quero saber mais
uma coisa da vida pessoaI deIe.
619
00:49:02,723 --> 00:49:07,592
Agora n�o vou Ihe
dizer mais nada.
620
00:49:07,828 --> 00:49:09,625
Obrigada.
621
00:49:09,896 --> 00:49:12,330
Mas como eIe sobreviveu
ao saIto?
622
00:49:12,532 --> 00:49:13,658
N�o sei.
623
00:49:13,867 --> 00:49:15,164
Se descobr�ssemos e
cont�ssemos para eIe...
624
00:49:15,369 --> 00:49:16,336
isso o saIvaria.
625
00:49:16,536 --> 00:49:20,700
Ajudaria. Mas o principaI
� eIe vencer seu caso.
626
00:49:21,708 --> 00:49:23,699
-FaIa s�rio?
-Perfeitamente.
627
00:49:23,910 --> 00:49:26,504
-Precisamos ajud�-Io a vencer.
-Como?
628
00:49:26,713 --> 00:49:29,375
Depende da mensagem que
o cocheiro trouxer.
629
00:49:29,583 --> 00:49:32,450
Mas, e se eIe perder?
630
00:49:32,652 --> 00:49:34,017
Isso � absurdo!
631
00:49:34,221 --> 00:49:36,712
Se virmos que est� perdendo
ou se eIe achar que perde...
632
00:49:36,923 --> 00:49:40,518
vamos descobrir por que
sobreviveu ou inventamos.
633
00:49:40,694 --> 00:49:45,927
Bebemos uns drinques e criamos
a maior mentira da Medicina.
634
00:49:46,199 --> 00:49:48,167
-oga de novo?
-Est� bem.
635
00:49:48,368 --> 00:49:50,302
N�o se preocupe.
V� aqueIe sino?
636
00:49:50,937 --> 00:49:52,962
Prometeu toc�-Io se
receber outra visita.
637
00:49:53,206 --> 00:49:55,606
-�timo.
-Voc� saca.
638
00:50:04,484 --> 00:50:05,883
Pronto?
639
00:50:48,061 --> 00:50:50,757
Doutor!
EIe est� aqui! June!
640
00:50:57,337 --> 00:50:59,328
Doutor!
641
00:51:22,829 --> 00:51:24,922
''MEUS MELHORES
JOGOS DE XADREZ''
642
00:51:36,776 --> 00:51:39,768
Ent�o, meu querido.
Como vai?
643
00:51:39,980 --> 00:51:43,006
N�o muito bem.
644
00:51:45,385 --> 00:51:49,014
N�o tocaria o sino se fosse
voc�. N�o vai acontecer nada.
645
00:51:49,222 --> 00:51:51,622
Um pequeno truque meu, Iembra?
646
00:51:51,825 --> 00:51:55,784
AfinaI, o que � o tempo?
647
00:52:07,274 --> 00:52:09,970
Uma mera tirania.
648
00:52:11,144 --> 00:52:13,476
Avise se for fazer
isso de novo, sim?
649
00:52:13,680 --> 00:52:15,910
-Parece bom.
-Muito bom. Conhece o autor?
650
00:52:16,116 --> 00:52:18,414
N�o, mas sempre
jogo com PhiIidore.
651
00:52:18,618 --> 00:52:20,916
-PhiIidore?
-O maior mestre do xadrez.
652
00:52:21,121 --> 00:52:24,420
Franc�s, cIaro.
Venha e o apresento.
653
00:52:24,624 --> 00:52:25,818
-�timo.
-EspI�ndido.
654
00:52:26,026 --> 00:52:29,427
-N�o, voc� tem uma boa not�cia.
-Como adivinhou?
655
00:52:29,629 --> 00:52:31,290
N�o me tentaria com
esse PhiIimore...
656
00:52:31,498 --> 00:52:32,863
PhiIidore!
657
00:52:33,033 --> 00:52:35,763
-Se pudesse me Ievar.
-Verdade.
658
00:52:35,969 --> 00:52:39,928
-Ent�o?
-OficiaImente, trago boas novas.
659
00:52:40,140 --> 00:52:41,107
�timo.
660
00:52:41,308 --> 00:52:43,276
Ter� permiss�o de apeIar
para a Corte Suprema.
661
00:52:43,476 --> 00:52:45,637
-EspI�ndido!
-O juIgamento ser� a rigor...
662
00:52:45,845 --> 00:52:48,871
muito chique, em 3 dias,
para poder preparar seu caso.
663
00:52:49,049 --> 00:52:52,314
-Que �timo.
-N�o se aIegre demais.
664
00:52:52,519 --> 00:52:53,679
Por qu�?
665
00:52:53,887 --> 00:52:58,915
O promotor, n�o posso dar
conseIho nem opini�o pessoaI...
666
00:52:59,125 --> 00:53:01,457
-mas...
-Quem � o promotor?
667
00:53:01,661 --> 00:53:02,628
-Prepare-se.
-Para qu�?
668
00:53:02,829 --> 00:53:05,457
-Para um choque.
-Conte o pior. Quem �?
669
00:53:05,665 --> 00:53:08,065
-Abraham FarIan.
-Como?
670
00:53:08,268 --> 00:53:10,361
-Abraham FarIan.
-Nunca ouvi faIar deIe.
671
00:53:10,570 --> 00:53:12,162
-N�o?
-Nunca na vida!
672
00:53:12,372 --> 00:53:14,306
-EIe mora em Boston.
-Nunca fui I�.
673
00:53:14,507 --> 00:53:16,600
-Massachusetts.
-Nunca fui I�.
674
00:53:16,810 --> 00:53:22,749
FarIan morreu em Boston em 1775,
essa data Ihe diz aIguma coisa?
675
00:53:23,650 --> 00:53:24,708
Lexington Concord.
676
00:53:24,918 --> 00:53:28,376
Exato. Voc� � bom em Hist�ria.
A Guerra da Independ�ncia.
677
00:53:28,588 --> 00:53:31,716
-EIe foi morto.
-Por um proj�tiI ingI�s.
678
00:53:31,925 --> 00:53:34,291
EIe pode ter preconceito.
679
00:53:34,961 --> 00:53:39,989
EIe o odeia.
Odeia todos os ingIeses.
680
00:53:40,333 --> 00:53:43,996
E odeia seu namorico com
a mo�a nascida em Boston.
681
00:53:44,237 --> 00:53:48,799
-N�o � namorico.
-Namoro s�rio trar� mais �dio.
682
00:53:49,009 --> 00:53:50,271
Muito bem. Eu apeIo contra eIe.
683
00:53:50,477 --> 00:53:52,741
N�o adianta. T�nhamos
de escoIher um homem bom.
684
00:53:52,946 --> 00:53:57,781
� a honra do departamento. Voc�
deve escoIher um bom advogado.
685
00:53:57,984 --> 00:53:59,611
-De defesa?
-Isso.
686
00:53:59,819 --> 00:54:01,912
-Posso escoIher quem quiser?
-Do outro mundo.
687
00:54:02,122 --> 00:54:06,422
Que j� viveu na Terra.
Todos est�o ao seu dispor.
688
00:54:06,626 --> 00:54:09,151
-Pode me escoIher!
-Seria adequado para voc�.
689
00:54:09,362 --> 00:54:13,298
Mas n�o perca tempo. Abraham
FarIan est� se preparando.
690
00:54:13,500 --> 00:54:20,429
Pode escoIher S�crates, WiIIiam
Pitt, Henrique VIII, Mme. Dubarry...
691
00:54:20,907 --> 00:54:22,568
EIa entende tudo de amor.
692
00:54:22,776 --> 00:54:23,743
Muito especiaIizada.
693
00:54:23,943 --> 00:54:28,107
-� um bom enxadrista. PhiIidore!
-Vou pensar.
694
00:54:28,315 --> 00:54:31,284
A prop�sito, pode me emprestar?
695
00:54:31,484 --> 00:54:32,849
N�o � meu, � do m�dico.
696
00:54:33,019 --> 00:54:35,214
-M�dicos!
-O que t�m?
697
00:54:35,422 --> 00:54:38,687
EIes me causam muitos
probIemas no meu trabaIho.
698
00:54:45,265 --> 00:54:49,599
-Esteve aqui, eIe nos enganou.
-Estava... aqui.
699
00:54:51,204 --> 00:54:53,297
E eIes estavam no ch�o.
700
00:54:53,506 --> 00:54:55,474
Peter, sente-se.
701
00:54:59,579 --> 00:55:02,412
OIhe para cima.
702
00:55:03,983 --> 00:55:05,951
-Teve uma conversa dif�ciI?
-Tive.
703
00:55:06,286 --> 00:55:08,447
Espero que n�o tenha
cedido a nada.
704
00:55:08,655 --> 00:55:11,522
-O esp�rito � esse.
-Posso ficar aqui?
705
00:55:11,725 --> 00:55:14,319
-Pode, faIo com a Sra. Tucker.
-N�o preciso de muito.
706
00:55:14,527 --> 00:55:16,586
Vamos ver.
707
00:55:19,499 --> 00:55:20,932
Certo. Vou faIar com a
Sra. Tucker que vai ficar.
708
00:55:21,134 --> 00:55:22,101
Dr. Reeves?
709
00:55:22,302 --> 00:55:27,103
-Posso ficar perto dos Iivros?
-CIaro. Vou montar uma cama.
710
00:55:28,908 --> 00:55:30,398
-Boas novas.
-O qu�?
711
00:55:30,610 --> 00:55:32,703
-Vou poder apeIar.
-Verdade?
712
00:55:32,912 --> 00:55:34,675
June, n�o quero deix�-Ia.
713
00:55:34,881 --> 00:55:38,544
Por que me deixaria,
vai ficar tudo bem.
714
00:55:38,752 --> 00:55:41,277
-Se encontrar um bom advogado.
-CIaro que encontra.
715
00:55:41,488 --> 00:55:44,286
� muito importante.
N�o quero perd�-Ia.
716
00:55:44,491 --> 00:55:48,894
N�o quero perd�-Io. Ningu�m vai
tir�-Io de mim. N�o vou deixar.
717
00:55:49,095 --> 00:55:51,427
N�o adianta. O juIgamento
contra mim vai ser apoiado...
718
00:55:51,631 --> 00:55:54,623
por todo esse mundo
e peIo outro.
719
00:55:56,269 --> 00:55:57,964
Beba isso.
720
00:55:58,705 --> 00:56:00,263
Peter obteve direito de apeIar.
721
00:56:00,473 --> 00:56:02,407
EspI�ndido. Sentiu aIgum cheiro?
722
00:56:02,876 --> 00:56:04,207
-Mais ceboIa frita?
-�.
723
00:56:04,411 --> 00:56:08,245
�timo. Beba isso.
Dor de cabe�a?
724
00:56:09,149 --> 00:56:10,912
Conte amanh� o que eIe faIou.
725
00:56:11,117 --> 00:56:13,176
EIe disse...
726
00:56:13,720 --> 00:56:15,347
-Santo Deus!
-O que foi?
727
00:56:15,555 --> 00:56:16,920
EIe Ievou meu Iivro.
728
00:56:17,123 --> 00:56:19,785
-O qu�?
-O Iivro de xadrez.
729
00:56:19,959 --> 00:56:21,426
-Tem certeza?
-AbsoIuta. Estava na m�o deIe.
730
00:56:21,628 --> 00:56:22,720
Mas que aud�cia.
731
00:56:22,929 --> 00:56:25,124
Meio ousado. Que taI ir dormir?
732
00:56:25,331 --> 00:56:28,892
-Preciso faIar, � importante.
-Agora n�o. Durma bastante.
733
00:56:29,102 --> 00:56:30,569
Vai se sentir meIhor de manh�.
734
00:56:30,770 --> 00:56:33,238
O advogado. Acho que
n�o acreditam em mim.
735
00:56:33,440 --> 00:56:35,271
-CIaro que acreditamos.
-Caro amigo...
736
00:56:35,475 --> 00:56:41,539
aqui na Terra sou seu advogado,
acredito em tudo o que me diz.
737
00:56:41,748 --> 00:56:45,980
HOSPITAL GERAL 56
DOS ESTADOS UNIDOS
738
00:56:51,791 --> 00:56:53,884
-OI�, Dr. GaertIer.
-OI�, Dr. Reeves.
739
00:56:54,093 --> 00:56:56,357
Voc� d� suas voItas
do jeito mais dif�ciI.
740
00:56:56,563 --> 00:56:58,190
-O Dr. McEwven est�?
-Vai operar.
741
00:56:58,765 --> 00:57:02,895
Ainda n�o come�ou. Vou avisar.
Acho que d� para conversarem.
742
00:57:28,394 --> 00:57:29,622
OI�, Frank,
quais as novidades?
743
00:57:29,829 --> 00:57:31,660
Deteriora��o totaI.
Temos de operar � noite.
744
00:57:31,865 --> 00:57:34,698
Estamos muito ocupados.
Tem certeza?
745
00:57:34,901 --> 00:57:39,133
Descobri aIgo incr�veI. Teve uma
concuss�o sem efeitos h� 2 anos.
746
00:57:39,339 --> 00:57:41,933
A radiografia � inconcIusiva.
Viu os exames oftaImoI�gicos.
747
00:57:42,141 --> 00:57:48,080
Sabe das aIucina��es.
Tudo indica ader�ncias...
748
00:57:48,281 --> 00:57:50,112
aracn�ideas no nervo
oIfativo e no c�rebro.
749
00:57:50,316 --> 00:57:53,114
-Opera��o dif�ciI. Nunca vi.
-Eu j�. Diversas.
750
00:57:53,319 --> 00:57:57,449
Em Paris. Fiz anota��es.
Pode mostrar ao cirurgi�o?
751
00:57:57,657 --> 00:58:00,285
CIaro. Ser� o Dr. Leiser.
� um �timo cirurgi�o.
752
00:58:00,493 --> 00:58:01,653
Leiser. Bom homem.
753
00:58:01,861 --> 00:58:06,321
N�o sei se hoje vai dar. N�o
� cr�tico. Pode ser outro dia.
754
00:58:06,533 --> 00:58:10,867
N�o. Vou dizer por
que � cr�tico.
755
00:58:11,070 --> 00:58:14,005
O c�rebro deIe est� sendo
afetado permanentemente.
756
00:58:14,274 --> 00:58:15,741
-Insanidade?
-Sim.
757
00:58:15,942 --> 00:58:17,842
-Por qu�?
-O seu juIgamento...
758
00:58:18,044 --> 00:58:21,036
� � noite e eIe ainda
n�o achou advogado.
759
00:58:21,481 --> 00:58:23,915
EIe fica o tempo todo na
bibIioteca comigo e com a mo�a.
760
00:58:24,117 --> 00:58:28,952
S� dorme sedado. Tem uma
mente boa, mas tem ataques.
761
00:58:29,155 --> 00:58:33,455
� o probIema das mentes boas.
As mentes fracas n�o t�m for�a.
762
00:58:33,826 --> 00:58:36,852
A burrice j� saIvou
muitos da Ioucura.
763
00:58:37,063 --> 00:58:38,052
�, tem raz�o.
764
00:58:38,264 --> 00:58:41,722
EIe sempre conversa com
um mensageiro do aI�m.
765
00:58:41,935 --> 00:58:45,666
AIucina��es, cIaro, mas
nunca vi tamanha imagina��o.
766
00:58:45,872 --> 00:58:50,104
Aprendi sobre a Iei, o sistema
e arquitetura do outro mundo.
767
00:58:50,310 --> 00:58:53,677
O interessante � que nunca sai
dos Iimites de sua imagina��o.
768
00:58:53,880 --> 00:58:55,643
-N�o entendo.
-Nada do que eIe inventa...
769
00:58:55,848 --> 00:58:59,978
� inteiramente fant�stico.
� uma inven��o I�gica.
770
00:59:00,186 --> 00:59:04,179
E a chave � que o
juIgamento � � noite.
771
00:59:04,390 --> 00:59:08,918
E eIe deve vencer ou perder �
noite. Por isso quero oper�-Io.
772
00:59:09,128 --> 00:59:10,390
N�o adianta baIan�ar a cabe�a.
773
00:59:10,597 --> 00:59:15,159
Devemos achar um advogado para
evitar que perca ou o perdemos.
774
00:59:33,853 --> 00:59:35,616
O que acha...
775
00:59:36,656 --> 00:59:38,385
deIe?
776
00:59:38,992 --> 00:59:40,254
LincoIn.
777
00:59:40,994 --> 00:59:44,794
� injusto cham�-Io, embora n�o
ache que eIe seja preconceituoso.
778
00:59:47,533 --> 00:59:49,558
PIat�o.
779
00:59:50,570 --> 00:59:52,629
O que acha de ser
defendido por eIe?
780
00:59:52,839 --> 00:59:55,239
Ningu�m sabia argumentar
meIhor do que PIat�o.
781
00:59:55,441 --> 00:59:58,467
Morreu aos 81 . VeIho demais
para achar o amor importante.
782
00:59:58,678 --> 01:00:02,978
Acha? Mas PIat�o tinha id�ias
bem eIementares sobre o amor.
783
01:00:05,018 --> 01:00:09,352
N�o citou S�focIes ao perguntarem
se ainda apreciava muIheres?
784
01:00:09,555 --> 01:00:10,954
O que o veIho disse?
785
01:00:11,157 --> 01:00:14,058
Disse: ''Fico feIiz por
estar Iivre de tudo isso.
786
01:00:14,260 --> 01:00:16,524
� como um Iouco furioso
fugindo do cativeiro.''
787
01:00:17,864 --> 01:00:20,560
Esses gregos!
Frios como seu m�rmore.
788
01:00:20,767 --> 01:00:25,670
Se fosse franc�s. RicheIieu, por
exempIo, era irresist�veI aos 80.
789
01:00:25,872 --> 01:00:27,806
E RicheIieu?
790
01:00:28,107 --> 01:00:30,541
Nunca gostei muito deIe
em ''Os Tr�s Mosqueteiros''.
791
01:00:40,720 --> 01:00:42,210
SaIom�o.
792
01:00:43,256 --> 01:00:45,315
SaIom�o.
793
01:00:47,827 --> 01:00:51,524
Mas, meu Deus, quem voc�
quer? S� tem poucas horas.
794
01:00:51,731 --> 01:00:55,690
� �timo poder escoIher
esses grandes homens...
795
01:00:55,902 --> 01:00:58,928
mas o que entendem dos
probIemas atuais?
796
01:00:59,138 --> 01:01:00,696
� verdade.
Muito pouco.
797
01:01:00,907 --> 01:01:04,604
Acho que deve ser ingI�s,
ningu�m famoso.
798
01:01:04,811 --> 01:01:08,542
Mas aIgu�m com a
cabe�a no Iugar.
799
01:01:09,282 --> 01:01:11,079
No Iugar!
800
01:01:11,284 --> 01:01:13,514
-Esse Abraham...
-FarIan.
801
01:01:13,720 --> 01:01:15,483
FarIan. Era famoso?
802
01:01:15,688 --> 01:01:17,986
Foi o primeiro americano a ser
morto por um proj�tiI ingI�s.
803
01:01:18,224 --> 01:01:20,920
N�o � isso. Foi grande
fiI�sofo ou estadista?
804
01:01:21,127 --> 01:01:22,822
Professor.
805
01:01:23,029 --> 01:01:29,434
Viu? PIat�o iria faIar de
percep��es e causaIidades.
806
01:01:30,403 --> 01:01:31,995
Como?
807
01:01:32,205 --> 01:01:34,503
-N�o entendeu?
-Definitivamente.
808
01:01:34,707 --> 01:01:36,538
� bem simpIes.
809
01:01:39,645 --> 01:01:44,173
A prop�sito, por que est�o t�o
interessado em que eu ganhe?
810
01:01:44,383 --> 01:01:47,375
-Eu?
-�, voc�.
811
01:01:55,294 --> 01:01:58,593
Por que estou sendo
Ievado escada acima?
812
01:02:01,701 --> 01:02:03,532
Por acaso estou sendo Ievado
para um passeio?
813
01:02:03,736 --> 01:02:06,603
-Que id�ia.
-Tire isso daqui!
814
01:02:06,806 --> 01:02:10,572
N�o gosto disso.
Vou voItar antes que seja tarde.
815
01:02:10,777 --> 01:02:14,042
Peter.
816
01:02:16,783 --> 01:02:19,081
Peter, voIte aqui.
817
01:02:22,989 --> 01:02:25,583
VoIte.
818
01:02:25,992 --> 01:02:29,189
Peter.
VoIte.
819
01:02:31,597 --> 01:02:33,929
VoIte.
820
01:02:34,267 --> 01:02:37,862
Peter, voIte!
821
01:02:38,304 --> 01:02:40,966
Peter, voIte!
822
01:02:41,340 --> 01:02:44,673
Peter, Peter, voIte!
823
01:02:55,721 --> 01:02:58,918
Peter, meu amor,
voIte para mim.
824
01:03:05,865 --> 01:03:08,129
EIe quase me pegou.
825
01:03:37,797 --> 01:03:41,699
EIe j� vai ficar bom. A ambuI�ncia
j� devia ter chegado.
826
01:03:41,901 --> 01:03:44,665
Diga para o Dr. McEwen.
que temos operar hoje.
827
01:03:44,871 --> 01:03:46,702
� vida ou morte,
e faIe da ambuI�ncia.
828
01:03:46,906 --> 01:03:47,873
Sim, doutor.
829
01:03:48,040 --> 01:03:50,167
Passe um teIegrama para a m�e
e para as duas irm�s.
830
01:03:50,376 --> 01:03:52,435
-Sim, doutor.
-S� isso.
831
01:03:56,282 --> 01:03:58,147
-OI�, Peter.
-Cad� a June?
832
01:03:58,351 --> 01:03:59,784
TeIefonando, j� voIta.
833
01:03:59,986 --> 01:04:01,715
-EIe quase me pegou.
-Eu sei.
834
01:04:01,921 --> 01:04:04,355
� astuto.
Escapei por um triz.
835
01:04:04,557 --> 01:04:07,526
OIhe aqui, n�o deixe que
ningu�m o conven�a a desistir.
836
01:04:07,760 --> 01:04:11,662
Ter� um juIgamento justo.
N�o desista por nada. Promete?
837
01:04:11,864 --> 01:04:13,195
N�o tenho advogado.
838
01:04:13,399 --> 01:04:16,129
N�o podem come�ar o
juIgamento sem eIe.
839
01:04:16,335 --> 01:04:18,496
-Podem achar um substituto.
-Bobagem.
840
01:04:18,704 --> 01:04:19,762
Ou juIgar � reveIia.
841
01:04:19,972 --> 01:04:23,271
Vamos achar aIgu�m.
N�o podem come�ar at� I�.
842
01:04:23,476 --> 01:04:27,503
-Ningu�m famoso...
-Seria o pior a fazer.
843
01:04:27,713 --> 01:04:30,045
-Que taI um coIega seu?
-Posso achar aIgu�m.
844
01:04:30,249 --> 01:04:31,773
Seu operador de r�dio?
845
01:04:31,984 --> 01:04:34,418
-O Bob?
-�, pense nisso.
846
01:04:35,121 --> 01:04:36,588
-N�o conseguiu?
-N�o atendem.
847
01:04:36,789 --> 01:04:38,916
� a tempestade. O teIefone
sempre fica com defeito.
848
01:04:39,125 --> 01:04:40,990
-Vou de bicicIeta.
-Ningu�m aqui vai.
849
01:04:41,227 --> 01:04:44,958
Voc� � mais �tiI aqui.
Se a ambuI�ncia chegar...
850
01:04:45,164 --> 01:04:47,291
N�o me espere.
Se eu a encontrar, voIto.
851
01:04:47,500 --> 01:04:52,164
N�o o deixe se desesperar.
A vida deIe est� em suas m�os.
852
01:05:19,332 --> 01:05:21,698
-Cad� o Frank?
-N�o vai demorar.
853
01:05:22,268 --> 01:05:25,965
Preciso faIar com eIe.
O Bob n�o � a pessoa certa.
854
01:05:26,305 --> 01:05:28,239
Vou dizer a eIe.
855
01:05:28,641 --> 01:05:30,700
-Conhece o Bob?
-N�o.
856
01:05:30,910 --> 01:05:35,210
Era meu operador de r�dio.
Do tipo bem operacionaI.
857
01:05:35,548 --> 01:05:37,982
Vamos achar aIgu�m.
858
01:05:38,985 --> 01:05:40,646
Est� chegando a hora.
859
01:05:40,853 --> 01:05:42,582
O Frank vai dar um jeito.
860
01:05:42,788 --> 01:05:43,777
Devia ir depressa.
861
01:05:52,298 --> 01:05:53,492
Cuidado!
862
01:06:02,408 --> 01:06:04,273
Dr. Reeves!
863
01:06:09,715 --> 01:06:11,114
Peque o extintor de inc�ndio.
864
01:06:11,317 --> 01:06:13,080
E cobertores.
865
01:06:21,794 --> 01:06:24,456
-Posso ajudar, senhor?
-Vigie a estrada.
866
01:06:51,857 --> 01:06:58,194
EIe desviou para nos saIvar.
Eu me sinto muito maI.
867
01:06:58,397 --> 01:07:01,833
-EIe era um bom homem.
-N�o p�de evitar.
868
01:07:02,368 --> 01:07:05,098
Tinha interesse
nesse caso, n�o?
869
01:07:06,172 --> 01:07:10,836
Vi as anota��es que deixou para
o Dr. Leiser. BeIo diagn�stico.
870
01:07:11,043 --> 01:07:13,102
Tem anota��es para a
opera��o tamb�m.
871
01:07:13,312 --> 01:07:16,748
-O Dr. Leiser � muito bom, n�o?
-O meIhor.
872
01:07:20,152 --> 01:07:22,279
Frank.
873
01:07:23,823 --> 01:07:26,155
Estou aqui, querido.
874
01:07:26,892 --> 01:07:29,383
Cad� o Frank?
875
01:07:31,664 --> 01:07:34,155
Foi na frente.
876
01:07:38,370 --> 01:07:40,463
EIe sofreu um acidente.
877
01:07:44,410 --> 01:07:46,571
N�o foi?
878
01:07:48,247 --> 01:07:50,977
�, um acidente feio.
879
01:07:56,355 --> 01:07:58,585
EIe morreu?
880
01:08:00,326 --> 01:08:03,022
Sim. Morreu.
881
01:08:19,278 --> 01:08:21,473
Certo, pessoaI, com cuidado.
882
01:08:23,716 --> 01:08:26,116
Certo, doutor.
883
01:08:34,927 --> 01:08:37,020
Certo, Johnny.
J� tiramos.
884
01:08:47,439 --> 01:08:48,531
HOSPITAL GERAL
885
01:09:08,027 --> 01:09:09,927
ALA N�. 5
886
01:09:12,097 --> 01:09:14,361
-Inje��o de atropina, irm�.
-Sim, cem.
887
01:09:14,567 --> 01:09:17,365
-� o caso do cr�nio?
-Sim, isso mesmo.
888
01:09:18,771 --> 01:09:22,764
OI�, I�der de esquadr�o.
Tudo pronto para voc�.
889
01:11:05,811 --> 01:11:07,472
-Dr. Reeves?
-Sim.
890
01:11:07,680 --> 01:11:10,080
Permita-me devoIver seu Iivro.
891
01:11:11,784 --> 01:11:14,947
-Ent�o, � voc�?
-Vou apresent�-Io a PhiIidore.
892
01:11:15,154 --> 01:11:17,782
Caro coIega, � um caso
especiaI. Corte de apeIa��o.
893
01:11:17,990 --> 01:11:21,448
-Eu cuido do Dr. Reeves.
-Como queira.
894
01:11:21,960 --> 01:11:24,053
Obrigado.
895
01:11:26,398 --> 01:11:28,559
-Seja feIiz, amigo.
-Obrigado.
896
01:11:28,767 --> 01:11:30,997
Um dos meIhores homens.
Seu compatriota.
897
01:11:31,203 --> 01:11:32,693
-Como se chama?
-ohn...
898
01:11:32,905 --> 01:11:37,433
-Bunyan, � cIaro.
-Como vai o caro Peter?
899
01:11:37,643 --> 01:11:40,476
Tem uma boa chance.
900
01:11:49,488 --> 01:11:50,955
Dr. Frank Reeves.
901
01:11:52,224 --> 01:11:56,160
-Sabe do caso de Carter?
-Sei.
902
01:11:56,362 --> 01:12:00,696
-EIe o escoIheu como advogado.
-Eu esperava isso.
903
01:12:00,966 --> 01:12:02,524
-Aceita?
-Aceito.
904
01:12:02,801 --> 01:12:07,898
Tem pouco tempo para preparar o
caso. Que determina��es deseja?
905
01:12:08,107 --> 01:12:11,372
Quero ver meu cIiente e
receber suas instru��es.
906
01:12:11,577 --> 01:12:14,239
E intimar Trubshaw
como testemunha.
907
01:12:14,446 --> 01:12:15,413
Certamente.
908
01:12:15,614 --> 01:12:20,608
Cocheiro 71 , Ieve o Dr. Reeves
ao I�der de esquadr�o Carter.
909
01:12:46,845 --> 01:12:49,439
Peter, Peter.
910
01:13:17,643 --> 01:13:19,235
-OI�, Bob.
-OI�, comandante.
911
01:13:19,445 --> 01:13:23,404
N�o esperava v�-Io aqui,
ainda n�o, nem I� em cima.
912
01:13:23,615 --> 01:13:26,413
-Foi id�ia do Dr. Reeves.
-Eu o intimei. Vamos conversar.
913
01:13:26,618 --> 01:13:31,487
-N�o v�o notar minha faIta?
-Sua faIta. Voc� me conhece.
914
01:13:32,591 --> 01:13:36,459
AqueIe cirurgi�o � muito meticuIoso.
Gosto do trabaIho deIe.
915
01:13:36,662 --> 01:13:38,994
-Est� em boas m�os, Peter.
-Eu sei.
916
01:13:39,231 --> 01:13:41,096
-OIhe aqui.
-� sei.
917
01:13:41,300 --> 01:13:43,495
Tem certeza de que
sou a meIhor pessoa?
918
01:13:43,702 --> 01:13:46,535
-Tenho.
-N�o teme que eu faIhe?
919
01:13:47,372 --> 01:13:49,465
Preocupa-se que
n�o sou advogado?
920
01:13:49,675 --> 01:13:51,199
Se eIe faIar de poI�tica,
eu estou perdido.
921
01:13:51,410 --> 01:13:54,971
-Deve ter aIguma coisa.
-S� um pouco de bom senso.
922
01:13:55,180 --> 01:13:57,705
Se I� isso for t�o raro
quanto aqui, vai me bastar.
923
01:13:57,916 --> 01:13:58,940
-Aceite.
-Bem...
924
01:13:59,151 --> 01:14:01,642
-EIe n�o tem escoIha.
-Do que estamos faIando ent�o?
925
01:14:01,854 --> 01:14:04,084
Preciso de provas.
926
01:14:10,262 --> 01:14:12,127
OIhe para eIa.
927
01:14:13,098 --> 01:14:14,258
Santa fuma�a!
928
01:14:14,466 --> 01:14:17,094
-O que �?
-Parece uma boa mo�a.
929
01:14:17,302 --> 01:14:20,897
-� uma boa mo�a.
-N�o � seu tipo.
930
01:14:21,273 --> 01:14:23,571
Eu me apaixonei por eIa.
931
01:14:23,775 --> 01:14:25,936
Seu sotaque � estrangeiro...
932
01:14:26,211 --> 01:14:28,543
mas � suave para mim.
933
01:14:29,548 --> 01:14:32,415
Nascemos a miIhares de
quiI�metros de dist�ncia.
934
01:14:32,618 --> 01:14:33,880
Fomos feitos um para o outro.
935
01:14:34,086 --> 01:14:36,782
ExceIente conversa.
936
01:14:37,756 --> 01:14:41,351
-DescuIpe.
-N�o h� do que se envergonhar.
937
01:14:41,560 --> 01:14:43,255
Posso beij�-Ia, por precau��o?
938
01:14:43,462 --> 01:14:45,987
Pode, mas eIa n�o vai saber.
939
01:14:46,231 --> 01:14:48,665
Isso n�o importa.
940
01:14:49,801 --> 01:14:53,100
Esses ingIeses! De que adianta
beij�-Ia se eIa n�o sente?
941
01:15:03,949 --> 01:15:05,348
-OIhe!
-O qu�?
942
01:15:05,551 --> 01:15:10,352
A prova que queria.
As I�grimas deIa.
943
01:15:11,356 --> 01:15:13,221
Queria Ievar uma comigo.
944
01:15:13,425 --> 01:15:15,791
� advogado deIe. Pode
fazer como quiser.
945
01:15:15,994 --> 01:15:18,690
Por que n�o Ievamos conosco?
946
01:15:19,898 --> 01:15:22,162
Permita-me.
947
01:15:30,242 --> 01:15:33,507
A� est�. A �nica
prova reaI que temos.
948
01:15:34,079 --> 01:15:37,845
Depressa. O tribunaI
n�o pode esperar.
949
01:18:06,064 --> 01:18:08,464
A Corte de ApeIa��o
vai considerar o caso...
950
01:18:08,667 --> 01:18:12,763
do Departamento de Registros
versus Peter David Carter...
951
01:18:12,971 --> 01:18:14,768
da For�a A�rea ReaI.
952
01:18:14,973 --> 01:18:18,602
EIe aIega negIig�ncia. E
direitos e responsabiIidades...
953
01:18:18,810 --> 01:18:21,278
advindos dessa negIig�ncia.
954
01:18:21,947 --> 01:18:25,314
ApeIa por remiss�o da data
de seu termo na Terra...
955
01:18:25,517 --> 01:18:28,281
e por uma reconsidera��o
do seu caso.
956
01:18:28,653 --> 01:18:34,285
Decidiu-se permitir a apeIa��o.
O J�ri deve dar a decis�o.
957
01:18:36,428 --> 01:18:41,491
Devido ao interesse suscitado,
h� um grande p�bIico.
958
01:18:41,900 --> 01:18:45,028
Podemos acomodar todos que
queiram estar presentes.
959
01:18:45,804 --> 01:18:49,672
As fiIas da frente s�o para
os que t�m interesse especiaI.
960
01:18:50,575 --> 01:18:55,376
Membros do j�ri, n�o se
deixem infIuenciar por nada...
961
01:18:55,580 --> 01:18:58,708
a n�o ser peIos fatos e
peIa sua consci�ncia.
962
01:18:59,618 --> 01:19:01,415
Ter�o toda
assist�ncia do tribunaI...
963
01:19:01,620 --> 01:19:04,088
para chegarem ao veredicto.
964
01:19:05,490 --> 01:19:08,050
O promotor vai tomar seu Iugar.
965
01:19:34,653 --> 01:19:37,053
O advogado de defesa
vai tomar seu Iugar.
966
01:19:46,331 --> 01:19:49,095
Pe�o � promotoria
que abra o caso.
967
01:19:53,872 --> 01:19:57,103
Merit�ssimo, membros do j�ri.
968
01:19:57,309 --> 01:19:59,573
Esse caso tem tr�s quest�es.
969
01:19:59,778 --> 01:20:02,770
Peter D. Carter, cidad�o ingI�s...
970
01:20:02,981 --> 01:20:06,678
devia ter morrido
no dia 2 de maio de 1945...
971
01:20:06,885 --> 01:20:11,481
�s 04h10, no hor�rio
ingI�s de ver�o.
972
01:20:11,790 --> 01:20:13,951
Devido a um Iapso, que
apresso-me a afirmar...
973
01:20:14,159 --> 01:20:20,189
ser contr�rio �s tradi��es
do nosso grande servi�o...
974
01:20:20,398 --> 01:20:25,267
o r�u n�o morreu. Portanto, quest�o
n�. 1 : quem � o respons�veI?
975
01:20:25,637 --> 01:20:28,265
Convocado a se apresentar,
cerca de 20 horas depois...
976
01:20:28,473 --> 01:20:31,271
o r�u recusou-se a
acompanhar o condutor 71 ...
977
01:20:31,476 --> 01:20:37,642
dizendo que no tempo em quest�o,
acumuIou responsabiIidades...
978
01:20:37,849 --> 01:20:41,148
que aIegou serem de natureza
importante e permanente.
979
01:20:41,353 --> 01:20:46,916
De fato, aIegou que nessas 20
horas, uma jovem americana...
980
01:20:47,058 --> 01:20:51,324
de boa estirpe tinha
se apaixonado por eIe.
981
01:20:51,796 --> 01:20:56,426
Portanto, quest�o n�. 2:
devemos acreditar nisso?
982
01:20:56,868 --> 01:20:59,962
Ademais, eIe aIega que
nessas 20 horas...
983
01:21:00,171 --> 01:21:01,069
que tomou emprestadas...
984
01:21:01,273 --> 01:21:03,264
Merit�ssimo, protesto ao
termo ''tomar emprestado''...
985
01:21:03,475 --> 01:21:06,103
que o promotor usa.
986
01:21:06,311 --> 01:21:08,711
''Tomar emprestado''
significa usar aIgo que...
987
01:21:08,914 --> 01:21:10,779
n�o � seu temporariamente.
988
01:21:10,982 --> 01:21:15,646
EIe n�o pegou, recebeu
as 20 horas em quest�o.
989
01:21:15,987 --> 01:21:20,390
N�o usou aIgo sem ser o dono.
Era o dono de sua vida.
990
01:21:22,327 --> 01:21:25,592
As pr�ximas quest�es s�o:
o jovem ingI�s est� apaixonado...
991
01:21:25,797 --> 01:21:28,391
por essa jovem americana
de boa estirpe?
992
01:21:28,600 --> 01:21:31,694
E, mais importante, eIa
est� apaixonada por eIe?
993
01:21:32,437 --> 01:21:34,200
Por que enfatiza
suas nacionaIidades?
994
01:21:34,406 --> 01:21:37,000
Extremamente importante.
995
01:21:37,208 --> 01:21:40,177
-Por qu�?
-Porque faIamos de amor.
996
01:21:40,445 --> 01:21:43,710
Pode acontecer entre um
ingI�s e uma americana.
997
01:21:43,915 --> 01:21:46,145
E vice-versa.
998
01:21:46,351 --> 01:21:51,516
� poss�veI. Mas o que s�o
esses casos de amor, Dr. Reeves?
999
01:21:51,723 --> 01:21:55,181
Homens e muIheres a miIhares
de quiI�metros Ionge do Iar.
1000
01:21:55,393 --> 01:21:58,089
Longe do amor que deixaram.
1001
01:21:58,296 --> 01:22:01,060
Fa�scas diminutas, em
vez de chamas ardentes.
1002
01:22:01,900 --> 01:22:04,960
Perucas desbotadas e feias,
em vez dos cabeIos...
1003
01:22:05,203 --> 01:22:06,761
dourados da mo�a.
1004
01:22:06,972 --> 01:22:10,738
O amor do momento, Dr. Reeves.
Chama isso de amor?
1005
01:22:12,010 --> 01:22:14,501
Um em miI vezes, taIvez.
1006
01:22:14,713 --> 01:22:18,945
E quantos acabam em casamento
duradouro? Um em dez miI.
1007
01:22:19,484 --> 01:22:22,612
-Meu caso, senhor.
-Vai ter de provar.
1008
01:22:23,488 --> 01:22:27,288
Nossos homens e muIheres foram
ao seu pa�s como aIiados...
1009
01:22:27,492 --> 01:22:29,119
n�o para se tornarem
seus prisioneiros.
1010
01:22:29,327 --> 01:22:33,263
Devo atuaIiz�-Ios. Vivemos
no s�c. 20 e n�o no s�c. 18.
1011
01:22:33,465 --> 01:22:38,368
Devo atuaIiz�-Io.
N�s n�o estamos nem vivos.
1012
01:22:39,170 --> 01:22:40,728
Tem raz�o.
1013
01:22:40,939 --> 01:22:45,808
E estou atuaIizado. Venho
observando os ingIeses de cima.
1014
01:22:46,011 --> 01:22:48,536
Suas guerras, sua
poI�tica, seus neg�cios.
1015
01:22:49,047 --> 01:22:54,451
Do imposto do ch� em 1766 at�
um reIat�rio sobre a IngIaterra...
1016
01:22:54,652 --> 01:22:58,281
de cinco membros do senado
norte-americano em 1944.
1017
01:22:58,490 --> 01:23:01,721
O r�u nada tem a ver com
ch� ou com senadores.
1018
01:23:01,926 --> 01:23:04,394
Mas outros ingIeses, sim.
1019
01:23:04,863 --> 01:23:08,355
Peter D. Carter � o que
chamaria de bom ingI�s?
1020
01:23:08,566 --> 01:23:10,534
Sim, senhor.
1021
01:23:11,236 --> 01:23:13,261
V� essa ta�a?
1022
01:23:13,471 --> 01:23:16,907
NeIa Benedict ArnoId bebeu �
sa�de do Rei George III.
1023
01:23:19,611 --> 01:23:23,513
Quebra por que � defeituosa
ou por que � de vidro?
1024
01:23:24,816 --> 01:23:29,310
Posso rasgar esse papeI por que
� defeituoso ou por que � papeI?
1025
01:23:29,687 --> 01:23:32,155
Todos somos como Deus nos fez.
1026
01:23:32,357 --> 01:23:35,849
Mas nossos ancestrais tamb�m
participam da nossa forma��o.
1027
01:23:36,027 --> 01:23:38,860
Eu concordo.
Que o j�ri anote isso.
1028
01:23:39,030 --> 01:23:42,864
Onde nasceu o av� do Sr. FarIan?
1029
01:23:43,034 --> 01:23:44,524
A pergunta � irreIevante.
1030
01:23:44,736 --> 01:23:46,829
Pode ter sido na IngIaterra?
1031
01:23:47,038 --> 01:23:48,801
N�o precisa responder.
1032
01:23:49,007 --> 01:23:51,475
Prefiro responder.
1033
01:23:51,976 --> 01:23:55,207
Meu av� deixou a IngIaterra,
porque n�o gostava de I�.
1034
01:23:55,413 --> 01:23:57,643
E meu av� teria gostado
menos ainda hoje.
1035
01:23:58,983 --> 01:24:00,541
Ou�a.
1036
01:24:00,752 --> 01:24:02,413
Aqui estamos...
1037
01:24:02,620 --> 01:24:06,579
''A Voz da IngIaterra'', 1945.
1038
01:24:06,825 --> 01:24:10,727
E aqui o tempo est�
bom para cr�quete.
1039
01:24:10,929 --> 01:24:12,556
Parou de chover.
1040
01:24:12,764 --> 01:24:17,724
O jogo recome�ou. E a muItid�o,
de cerca de 50 miI pessoas...
1041
01:24:17,936 --> 01:24:20,461
tirou suas capas
e fechou os guarda-chuvas...
1042
01:24:20,672 --> 01:24:25,109
e p�s-se a apreciar o jogo que,
para pessoas de todo o mundo...
1043
01:24:25,310 --> 01:24:27,471
taIvez seja o verdadeiro
representante de tudo...
1044
01:24:27,679 --> 01:24:30,580
o que � tipicamente ingI�s.
1045
01:24:31,182 --> 01:24:34,481
Admite que essa voz � ingIesa?
1046
01:24:35,653 --> 01:24:38,144
Foi WaIIy Hamond, que
fez uma beIa jogada...
1047
01:24:38,356 --> 01:24:40,290
em cima do MiIIer.
1048
01:24:45,396 --> 01:24:47,921
''A Voz da Am�rica'', em 1945.
1049
01:25:18,363 --> 01:25:20,126
N�o entendo uma paIavra.
1050
01:25:21,966 --> 01:25:24,025
Nem eu.
1051
01:25:25,603 --> 01:25:29,562
Mas, peIa IngIaterra, quero
chamar John Donne, Dryden...
1052
01:25:29,774 --> 01:25:33,232
Pope, Wordsworth,
CoIeridge, SheIIey, Keats...
1053
01:25:33,678 --> 01:25:35,339
Tennyson, Bridges.
1054
01:25:35,547 --> 01:25:38,209
E MiIton, Shakespeare.
Admito que tem raz�o.
1055
01:25:38,416 --> 01:25:40,350
E j� chamou Peter Carter.
1056
01:25:40,552 --> 01:25:43,385
-� poeta?
-Ser� se Ihe der tempo.
1057
01:25:43,588 --> 01:25:47,285
-� o que vamos decidir aqui.
-N�o posso negar.
1058
01:26:37,575 --> 01:26:40,510
O mundo novo pode
retornar ao antigo?
1059
01:26:40,745 --> 01:26:44,738
O humor vibrante de uma jovem
americana pode ser reprimido...
1060
01:26:44,949 --> 01:26:47,179
nas p�ginas de um Iivro?
1061
01:26:47,685 --> 01:26:52,520
O seu ritmo veIoz deve diminuir
no rastejar do cr�quete?
1062
01:26:53,291 --> 01:26:58,126
Seu conforto nativo deve se
adaptar �s bebidas quentes...
1063
01:26:58,329 --> 01:27:01,856
ingIesas, aos quartos frios,
�s janeIas com correntes de ar...
1064
01:27:02,066 --> 01:27:03,033
aos encanamentos defeituosos?
1065
01:27:03,234 --> 01:27:07,261
MiIh�es de casas sempre voam
com janeIas, paredes e teIhados.
1066
01:27:07,472 --> 01:27:10,873
Sugiro que esse tribunaI trate
da vida e morte de Peter Carter...
1067
01:27:11,075 --> 01:27:13,908
e n�o do passado ou
do encanamento atuaI.
1068
01:27:15,847 --> 01:27:19,339
Mas o car�ter de Peter Carter,
como o de todo ser humano...
1069
01:27:19,617 --> 01:27:23,713
formou-se por uma
s�rie de circunst�ncias.
1070
01:27:24,389 --> 01:27:26,949
Como disse Benjamin FrankIin:
''Por faIta de um prego...
1071
01:27:27,191 --> 01:27:29,352
perdeu-se a ferradura,
por faIta deIa, o cavaIo.
1072
01:27:29,560 --> 01:27:32,688
Sem este, o cavaIeiro,
depois, a mensagem.
1073
01:27:32,897 --> 01:27:38,028
Por fim, o reino e tudo, por
faIta de um prego na ferradura''.
1074
01:27:39,270 --> 01:27:41,898
J� ouviu faIar de
Benjamin FrankIin?
1075
01:27:42,106 --> 01:27:44,973
Pe�o, nas paIavras de
George Washington...
1076
01:27:45,209 --> 01:27:49,111
que mantenha viva em si
a faguIha de fogo ceIestiaI...
1077
01:27:49,314 --> 01:27:50,679
chamada consci�ncia.
1078
01:27:50,882 --> 01:27:53,214
Um ingI�s jamais diria isso.
1079
01:27:53,551 --> 01:27:57,920
QuaI era a consci�ncia
de George Washington?
1080
01:27:58,156 --> 01:28:01,648
Est� insinuando que tem aIgo
de errado com minha consci�ncia?
1081
01:28:01,859 --> 01:28:03,690
-Estou.
-Protesto.
1082
01:28:04,162 --> 01:28:07,427
S� tento dar uma vis�o
geraI desse caso ao j�ri.
1083
01:28:07,632 --> 01:28:10,362
Est� tentando tornar
o j�ri preconceituoso.
1084
01:28:10,568 --> 01:28:14,368
Foram escoIhidos entre muitos
credos e nacionaIidades.
1085
01:28:14,572 --> 01:28:18,906
N�o se interessam por antigos
rancores contra antepassados...
1086
01:28:19,110 --> 01:28:21,601
nem por janeIas com
corrente de ar.
1087
01:28:21,813 --> 01:28:23,678
N�o preciso tornar o j�ri
preconceituoso.
1088
01:28:23,881 --> 01:28:25,075
J� tem preconceito contra...
1089
01:28:25,283 --> 01:28:28,309
seu pa�s por bons motivos.
N�o existe j�ri que n�o tenha.
1090
01:28:28,519 --> 01:28:31,716
Observe os distintos
membros desse j�ri.
1091
01:28:33,991 --> 01:28:35,458
O primeiro �...
1092
01:28:35,660 --> 01:28:37,423
Jean Marie Baro, franc�s.
1093
01:28:37,628 --> 01:28:41,291
Houve um s�cuIo sem guerra
entre IngIaterra e Fran�a?
1094
01:28:41,499 --> 01:28:42,898
O segundo membro �...
1095
01:28:43,101 --> 01:28:46,036
Gregorius Ahamus Boonzarier
Burgurr, de TransvaaI.
1096
01:28:46,404 --> 01:28:48,395
A Guerra dos B�er, Dr. Reeves.
1097
01:28:48,606 --> 01:28:49,766
O 3�. membro �...
1098
01:28:49,974 --> 01:28:52,067
Ivan Bedy Russky.
1099
01:28:52,276 --> 01:28:54,301
-O qu�?
-Sou russo.
1100
01:28:54,579 --> 01:28:57,173
A Guerra da Crim�ia,
Dr. Reeves.
1101
01:28:57,382 --> 01:28:59,850
-E o senhor...
-Chang Gee Min, Pequim.
1102
01:29:00,017 --> 01:29:03,509
N�o esque�a do ataque da
IngIaterra � China em 1857...
1103
01:29:03,721 --> 01:29:06,918
ocupando a desprotegida Pequim.
1104
01:29:07,158 --> 01:29:10,059
-E o senhor?
-BaIa Tajpai LaI, de Punjab.
1105
01:29:10,695 --> 01:29:12,458
Pense na �ndia, Dr. Reeves.
1106
01:29:13,097 --> 01:29:15,065
Pense na �ndia.
1107
01:29:15,266 --> 01:29:16,563
E o senhor?
�...
1108
01:29:16,768 --> 01:29:18,633
James Monahan, irIand�s.
1109
01:29:22,140 --> 01:29:24,904
Pode escoIher um
novo j�ri onde quiser...
1110
01:29:25,109 --> 01:29:28,237
sempre ter� preconceito
contra o seu pa�s.
1111
01:29:29,680 --> 01:29:33,514
MiIorde, quero aceitar
o conseIho do promotor.
1112
01:29:33,718 --> 01:29:36,812
Recuso o j�ri e soIicito
que se escoIha um novo.
1113
01:29:37,188 --> 01:29:40,521
-De onde?
-EIe disse de quaIquer parte.
1114
01:29:40,691 --> 01:29:43,285
-Menos da IngIaterra.
-Por que n�o?
1115
01:29:43,494 --> 01:29:46,088
Onde os direitos do
indiv�duo t�m tanto vaIor?
1116
01:29:46,297 --> 01:29:50,233
Na Am�rica, onde esses
direitos s�o inaIien�veis.
1117
01:29:50,435 --> 01:29:56,374
Na IngIaterra, h� mais Iiberdade
na reIigi�o e na poI�tica.
1118
01:29:56,574 --> 01:29:58,235
N�o importa o que
um homem pensa e diz...
1119
01:29:58,443 --> 01:30:01,606
mas, sim, quando, onde
e para quem eIe diz.
1120
01:30:01,813 --> 01:30:06,841
Um homem fazendo fa�scas
no moIhado � uma coisa.
1121
01:30:07,018 --> 01:30:09,987
Mas fazendo fa�scas em uma
madeira seca � outra.
1122
01:30:10,221 --> 01:30:14,749
Um beb� americano suga em
Iiberdade no seio em que est�.
1123
01:30:15,560 --> 01:30:19,428
Um homem pode ver tudo do aIto
da Boston State House.
1124
01:30:19,630 --> 01:30:24,124
E pode ver mais do que de todas
as pir�mides, torres...
1125
01:30:24,335 --> 01:30:26,599
e campan�rios de todos
os Iugares do mundo.
1126
01:30:27,405 --> 01:30:31,501
Nenhuma fuma�a.
Nenhum nevoeiro.
1127
01:30:31,709 --> 01:30:36,908
E com toda a Iuz, v�-se aI�m
das montanhas de New Hampshire.
1128
01:30:37,148 --> 01:30:41,244
Sim, h� grandes verdades, que
s�o mais aItas que as montanhas...
1129
01:30:41,452 --> 01:30:43,215
e mais ampIas que os mares...
1130
01:30:43,421 --> 01:30:46,788
que as pessoas procuram do
aIto das nossas montanhas.
1131
01:30:47,225 --> 01:30:51,889
A Am�rica � o �nico Iugar onde
o homem se desenvoIve totaImente.
1132
01:31:06,077 --> 01:31:09,535
Ent�o, escoIho
um j�ri de americanos.
1133
01:31:12,517 --> 01:31:17,181
De americanos de todas as
esferas da vida americana.
1134
01:31:17,388 --> 01:31:20,323
Se um Iutou na Guerra da
Independ�ncia, quero outro...
1135
01:31:20,525 --> 01:31:24,962
que tenha Iutado conosco nesse
s�cuIo contra o inimigo comum.
1136
01:31:25,162 --> 01:31:29,258
Se o terceiro s� consegue
pensar em 170 anos atr�s...
1137
01:31:29,467 --> 01:31:32,994
quero que o quarto
pense 170 anos adiante.
1138
01:31:33,204 --> 01:31:35,502
N�o posso negar que espero...
1139
01:31:35,706 --> 01:31:40,006
N�o, sei que o j�ri vai se
predispor a favor do meu caso...
1140
01:31:40,244 --> 01:31:43,805
pois defendo os direitos do
indiv�duo contra o sistema.
1141
01:31:44,015 --> 01:31:49,612
Mas tamb�m contra a Iei,
a Iei eterna do Universo.
1142
01:31:49,820 --> 01:31:52,186
Nada � mais forte
do que a Iei.
1143
01:31:52,390 --> 01:31:54,620
Todo o Universo � baseado neIa.
1144
01:31:54,825 --> 01:31:58,022
Esse � um tribunaI de
justi�a, n�o de Iei.
1145
01:31:59,063 --> 01:32:02,931
SoIicito novo j�ri
de cidad�os americanos.
1146
01:32:05,102 --> 01:32:06,535
Concorda, Sr. FarIan?
1147
01:32:06,737 --> 01:32:08,967
TaI j�ri ser� bem-vindo.
1148
01:32:09,507 --> 01:32:12,135
O j�ri deve ficar de p�.
1149
01:32:14,178 --> 01:32:17,045
O j�ri vai se retirar e o
novo j�ri vai tomar seu Iugar.
1150
01:32:24,522 --> 01:32:27,252
Robert Dupont, cidad�o americano.
1151
01:32:32,863 --> 01:32:36,799
Tenente Pete Vanderaeyk,
cidad�o americano.
1152
01:32:42,206 --> 01:32:45,437
AIexander Barbarnov,
cidad�o americano.
1153
01:32:50,147 --> 01:32:53,014
George Wong, cidad�o americano.
1154
01:32:59,190 --> 01:33:02,785
Jefferson LincoIn Brown,
cidad�o americano.
1155
01:33:06,063 --> 01:33:08,964
Patrick AIoysius Mahoney,
cidad�o americano.
1156
01:33:13,471 --> 01:33:15,735
O j�ri deve se sentar.
1157
01:33:16,607 --> 01:33:18,802
Advogado de defesa...
1158
01:33:19,076 --> 01:33:23,911
Aqui, nesta rosa, est� o meu
caso. E quaI � o meu caso?
1159
01:33:24,115 --> 01:33:25,844
Concordo inteiramente
com o Sr. FarIan.
1160
01:33:26,017 --> 01:33:28,986
Peter Carter se apaixonou
durante o tempo...
1161
01:33:29,220 --> 01:33:30,619
Emprestado.
1162
01:33:30,855 --> 01:33:34,120
Nas discutidas 20 horas, ou n�o?
1163
01:33:34,325 --> 01:33:38,785
AIgu�m, n�o importa o nome,
apaixonou-se por eIe?
1164
01:33:38,996 --> 01:33:42,227
Temos dois jovens que
nunca teriam se conhecido...
1165
01:33:42,433 --> 01:33:43,900
saIvo um erro superior.
1166
01:33:44,101 --> 01:33:48,003
Punidos peIa coisa mais
simpIes e naturaI do mundo.
1167
01:33:48,205 --> 01:33:50,230
EIes se apaixonaram.
1168
01:33:50,441 --> 01:33:55,276
Aqui, nesta I�grima, est� o
amor, a verdade e a amizade.
1169
01:33:55,513 --> 01:33:59,108
Essas quaIidades, e apenas eIas,
podem construir um...
1170
01:33:59,316 --> 01:34:02,547
mundo novo hoje e devem
construir um mundo meIhor amanh�.
1171
01:34:02,753 --> 01:34:04,414
Esse � o meu caso.
1172
01:34:04,622 --> 01:34:08,956
E exijo um veredicto
que Peter Carter viva.
1173
01:34:11,996 --> 01:34:16,092
Achamos que o r�u e essa
mo�a devem ter a chance...
1174
01:34:16,300 --> 01:34:18,029
de serem ouvidos.
1175
01:34:18,235 --> 01:34:20,760
Nada � imposs�veI.
1176
01:34:25,342 --> 01:34:27,833
A sess�o est� suspensa.
1177
01:35:40,918 --> 01:35:44,217
N�o h� motivo de nos negarmos
a dimens�o do tempo.
1178
01:35:44,421 --> 01:35:45,388
N�o v�o nos incomodar.
1179
01:35:45,589 --> 01:35:48,990
O j�ri acha que ajudar� a ter
uma vis�o reaI da situa��o.
1180
01:35:50,227 --> 01:35:52,695
Muito bem.
1181
01:35:56,167 --> 01:35:58,499
-Chamo o I�der...
-Meu diagn�stico estava certo.
1182
01:35:58,702 --> 01:36:02,001
Ader�ncias vascuIares finas
envoIvendo o nervo �tico.
1183
01:36:02,206 --> 01:36:06,370
Ader�ncias simiIares entre
o quiasma e o c�rebro.
1184
01:36:06,977 --> 01:36:10,504
J� Ihe contei sobre
a minha opera��o?
1185
01:36:10,915 --> 01:36:16,217
N�o estamos aqui para isso, mas
para fazer perguntas ao jovem.
1186
01:36:16,587 --> 01:36:17,815
Est� certo.
1187
01:36:18,155 --> 01:36:21,955
Chamo o I�der de
esquadr�o, Peter D. Carter.
1188
01:36:24,128 --> 01:36:26,153
-OI�, Peter.
-OI�, Frank. E a opera��o?
1189
01:36:26,363 --> 01:36:29,230
-Vai bem. Leiser � um muito bom.
-� meIhor mesmo.
1190
01:36:30,100 --> 01:36:32,034
Peter Carter, est� no
banco das testemunhas.
1191
01:36:32,236 --> 01:36:35,228
-Est� sob juramento, entende?
-Sim, Sr. FarIan.
1192
01:36:35,439 --> 01:36:38,101
-O senhor me conhece?
-N�o h� como confundir.
1193
01:36:41,846 --> 01:36:47,045
Seu sorriso n�o � feio. Usou-o
para cativar essa americana?
1194
01:36:47,251 --> 01:36:50,220
-Eu a amo, senhor.
-Responda � pergunta.
1195
01:36:50,421 --> 01:36:53,356
Pode repetir? Tinha
''cativar'' neIa?
1196
01:36:53,557 --> 01:36:55,491
N�o importam as paIavras
da pergunta.
1197
01:36:55,693 --> 01:36:59,595
Tentou infIuenciar as emo��es
dessa jovem americana.
1198
01:36:59,797 --> 01:37:01,230
Foi amor antes de conhecer.
1199
01:37:01,966 --> 01:37:04,434
-AIega que a ama?
-Eu a amo.
1200
01:37:04,635 --> 01:37:07,263
-Pode provar?
-Se me der tempo.
1201
01:37:07,471 --> 01:37:11,168
-50 anos servem.
-Mas pode provar?
1202
01:37:11,375 --> 01:37:13,673
Um faminto s� pode provar
que tem fome comendo.
1203
01:37:14,778 --> 01:37:17,144
-Morreria por eIa?
-Sim.
1204
01:37:18,883 --> 01:37:21,613
Mas prefiro
viver.
1205
01:37:21,819 --> 01:37:23,650
Diabo!
1206
01:37:23,854 --> 01:37:26,482
Perdoe a express�o!
1207
01:37:27,091 --> 01:37:29,753
-Sua testemunha.
-Sem perguntas.
1208
01:37:30,060 --> 01:37:32,392
-Cocheiro 71 .
-Senhor.
1209
01:37:32,596 --> 01:37:35,929
-A jovem est� dispon�veI?
-EIa dorme.
1210
01:37:36,133 --> 01:37:38,465
EIa dorme! Que o j�ri anote isso.
1211
01:37:38,669 --> 01:37:42,298
-Eu a fiz dormir.
-Mesmo? Por qu�?
1212
01:37:42,506 --> 01:37:44,633
Para que pudesse cham�-Ia, senhor.
1213
01:37:44,842 --> 01:37:46,833
Que o j�ri anote isso.
1214
01:37:47,011 --> 01:37:49,309
Eu a chamo.
1215
01:37:55,920 --> 01:37:58,616
Est� diante da Suprema Corte,
no caso de Peter Carter.
1216
01:37:59,890 --> 01:38:04,827
Foi chamada como testemunha
peIa promotoria. Dir� a verdade.
1217
01:38:05,596 --> 01:38:08,759
Esse cavaIheiro � o promotor.
1218
01:38:11,568 --> 01:38:14,901
-FiIha, onde nasceu?
-Em Boston.
1219
01:38:15,105 --> 01:38:17,938
-Conhece esse homem?
-Acho que sim.
1220
01:38:18,409 --> 01:38:21,037
-Acha que sim?
-Eu o conheci h� poucos dias.
1221
01:38:21,612 --> 01:38:25,605
MaI o conhece.
Como pode achar que o ama?
1222
01:38:26,150 --> 01:38:28,584
-Eu o amo.
-Absurdo, fiIha.
1223
01:38:28,786 --> 01:38:30,811
Protesto. A promotoria
deve retirar a express�o.
1224
01:38:30,988 --> 01:38:35,322
Tudo bem, Frank.
N�o h� I�gica no amor.
1225
01:38:35,526 --> 01:38:38,393
A sabedoria ainda
fIoresce em Boston.
1226
01:38:39,430 --> 01:38:41,728
Pode provar que o ama?
1227
01:38:42,299 --> 01:38:43,960
Como poderia?
1228
01:38:44,201 --> 01:38:47,136
-Estaria disposta a morrer por eIe?
-Sim.
1229
01:38:49,340 --> 01:38:51,433
Ficaria no Iugar deIe
na foIha de baIan�o?
1230
01:38:52,309 --> 01:38:53,435
-N�o acreditem neIa.
-Ficaria?
1231
01:38:53,644 --> 01:38:54,611
-Merit�ssimo.
-Para tr�s!
1232
01:38:54,812 --> 01:38:56,803
-N�o tem direito.
-Como ousa?
1233
01:38:57,014 --> 01:38:59,915
-Peter, deve obedecer.
-Que sujeira!
1234
01:39:00,184 --> 01:39:01,913
Vou mandar prend�-Io.
1235
01:39:02,152 --> 01:39:03,585
Pois prenda.
N�o responda a mais nada.
1236
01:39:03,854 --> 01:39:07,813
Percebe que assim perdeu
todas as chances de vencer?
1237
01:39:08,025 --> 01:39:11,222
Est� bem, mas n�o
vai Ievar a June tamb�m.
1238
01:39:11,795 --> 01:39:16,562
Merit�ssimo, membros do j�ri,
acho que eIe a ama mesmo.
1239
01:39:16,767 --> 01:39:18,928
Sua testemunha.
1240
01:39:21,472 --> 01:39:23,906
June, voc� me conhece
bem. Confia em mim?
1241
01:39:24,108 --> 01:39:25,666
Sim, Frank, confio.
1242
01:39:25,876 --> 01:39:30,040
� necess�rio que tome o Iugar
de Peter no outro mundo.
1243
01:39:30,247 --> 01:39:32,772
-Ficou Iouco?
-Se reaImente o ama...
1244
01:39:32,983 --> 01:39:34,746
pise nessa escada
e nos acompanhe.
1245
01:39:34,952 --> 01:39:37,944
-Louco.
-S� assim prova seu amor.
1246
01:39:38,188 --> 01:39:39,621
-Eu o amo.
-N�o v�!
1247
01:39:39,823 --> 01:39:42,485
-SoIicito que o segurem.
-Concedido.
1248
01:39:42,693 --> 01:39:45,218
June.
1249
01:39:51,402 --> 01:39:57,637
Cuidado. Em todo o Universo,
nada � mais forte que a Iei.
1250
01:40:04,348 --> 01:40:06,248
Adeus, querido.
1251
01:40:30,741 --> 01:40:34,302
�, nada � mais forte
do que a Iei no Universo.
1252
01:40:34,511 --> 01:40:37,412
Mas na Terra, nada �
mais forte que o amor.
1253
01:40:46,290 --> 01:40:50,420
Membros do j�ri, como Sir
WaIter Scott sempre diz:
1254
01:40:50,761 --> 01:40:54,390
''Na paz, o amor faz soar
a fIauta do pastor.
1255
01:40:54,598 --> 01:40:57,396
Na guerra, eIe monta
o corceI do guerreiro.
1256
01:40:57,601 --> 01:41:00,229
Nos saI�es, � visto
em aIegres vestimentas.
1257
01:41:00,437 --> 01:41:03,338
Em viIarejos, eIe
dan�a nos gramados.
1258
01:41:03,540 --> 01:41:05,974
O amor governa o tribunaI,
o jogo, o bosque...
1259
01:41:06,176 --> 01:41:08,576
os homens na Terra,
e os santos no C�u.
1260
01:41:08,779 --> 01:41:12,340
Pois o amor � o Para�so
e o Para�so � o amor.''
1261
01:41:12,583 --> 01:41:15,245
Discutam o veredicto.
1262
01:41:18,088 --> 01:41:19,646
O r�u venceu, merit�ssimo.
1263
01:41:19,857 --> 01:41:21,882
Bravo!
1264
01:41:22,126 --> 01:41:23,991
A apeIa��o est� concedida.
1265
01:41:24,228 --> 01:41:27,755
Resta apenas a nova data
no arquivo de Peter Carter.
1266
01:41:27,965 --> 01:41:30,593
Os dois advogados aprovam?
1267
01:41:33,670 --> 01:41:35,194
Isso o satisfaz, Dr. Reeves?
1268
01:41:35,405 --> 01:41:37,168
� generoso.
1269
01:41:37,374 --> 01:41:39,604
Concorda, Sr. FarIan?
1270
01:41:39,877 --> 01:41:42,368
N�o � um pouco demais?
1271
01:41:42,579 --> 01:41:44,774
Concordo.
1272
01:41:45,215 --> 01:41:47,479
Espero que isso n�o
estabeIe�a um precedente.
1273
01:41:47,684 --> 01:41:49,015
Protesto!
1274
01:41:49,219 --> 01:41:50,743
O senhor.
1275
01:41:50,954 --> 01:41:54,117
-Os direitos do homem comum?
-Do incomum.
1276
01:41:54,324 --> 01:41:57,157
Exatamente. E os direitos
do homem incomum...
1277
01:41:57,361 --> 01:42:00,228
-devem sempre ser respeitados.
-Exatamente.
1278
01:42:17,481 --> 01:42:18,641
Parab�ns.
1279
01:42:18,849 --> 01:42:21,044
Caso interessante.
1280
01:42:27,991 --> 01:42:29,754
Peter!
1281
01:42:29,960 --> 01:42:33,623
N�o se esque�a
do seu Iivro!
1282
01:43:06,163 --> 01:43:08,324
Frank!
1283
01:43:09,967 --> 01:43:12,026
Frank!
1284
01:43:35,626 --> 01:43:38,561
-N�s vencemos.
-Eu sei, querido.
99796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.