Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[♪ ominous music]
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
[♪ theme music]
3
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
4
00:00:46,046 --> 00:00:51,009
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:51,509 --> 00:00:53,511
[♪ ominous music]
6
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
This is the last of the five objects.
7
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
I think we found…
8
00:01:04,856 --> 00:01:07,233
something we shouldn't have.
9
00:01:09,152 --> 00:01:10,737
I need to find Ms. Sanyeong.
10
00:01:18,578 --> 00:01:20,538
[breathes sharply]
11
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
[breathing heavily]
12
00:01:26,294 --> 00:01:27,712
[soft chuckle]
13
00:01:31,716 --> 00:01:32,884
[breathes heavily]
14
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
[♪ intense music]
15
00:01:39,891 --> 00:01:42,268
FINAL EPISODE
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,937
[Semi] Thank you.
17
00:01:48,983 --> 00:01:50,485
Will you be all right?
18
00:01:50,568 --> 00:01:52,362
You should stay at the hospital
for a few days.
19
00:01:52,695 --> 00:01:54,364
The doctor said I was fine.
20
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
I have this café as well.
21
00:01:57,367 --> 00:01:59,410
[Gyeongmun]
That coffee machine cost an arm and a leg.
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,621
[switch clicks]
23
00:02:05,458 --> 00:02:06,793
[exhales heavily]
24
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
Ms. Yoon, you should go home first.
25
00:02:09,379 --> 00:02:10,797
I'll clean up here.
26
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
It's okay.
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,635
Go home first. You have work tomorrow.
28
00:02:16,886 --> 00:02:17,929
[sighs]
29
00:02:25,311 --> 00:02:26,771
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
30
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
Ms. Yoon, let me.
31
00:02:28,648 --> 00:02:30,525
-Please go home.
-[breathing heavily]
32
00:02:30,608 --> 00:02:32,861
Ms. Yoon. Are you okay?
33
00:02:33,653 --> 00:02:35,321
-[hurried footsteps approaching]
-[Sanyeong] Mom.
34
00:02:35,405 --> 00:02:37,824
[♪ pensive music]
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
Mom.
36
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
It's me.
37
00:02:46,124 --> 00:02:48,001
[breathing heavily]
38
00:02:49,919 --> 00:02:51,004
I'm back.
39
00:02:53,089 --> 00:02:54,132
[Sanyeong sobs]
40
00:02:57,260 --> 00:02:59,095
[breathing heavily]
41
00:03:08,146 --> 00:03:09,397
Mom.
42
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
You must have had a really difficult time.
43
00:03:22,827 --> 00:03:24,746
But it's all over now.
44
00:03:27,498 --> 00:03:28,583
Everything…
45
00:03:32,420 --> 00:03:34,005
will be okay now.
46
00:03:35,173 --> 00:03:36,758
What if she's not home either?
47
00:03:36,841 --> 00:03:38,593
We'll go to all the places she could be.
48
00:03:41,137 --> 00:03:42,347
[tires screech]
49
00:03:55,693 --> 00:03:56,903
[♪ music fades]
50
00:03:58,196 --> 00:03:59,405
[Hongsae] What is it?
51
00:03:59,948 --> 00:04:01,074
Is something wrong?
52
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Her shadow has returned.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,455
[♪ somber music]
54
00:04:07,538 --> 00:04:09,916
Sanyeong, are you okay?
55
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
Where were you?
You didn't even come by the hospital.
56
00:04:13,711 --> 00:04:15,213
I had to take care of something.
57
00:04:17,548 --> 00:04:18,549
Semi.
58
00:04:19,842 --> 00:04:23,137
Thank you for everything.
[breathing heavily]
59
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
It's getting late. You should go home.
60
00:04:28,810 --> 00:04:30,395
[breathing heavily]
61
00:04:31,271 --> 00:04:33,064
Mom, wait here.
62
00:04:35,191 --> 00:04:36,359
[gasps]
Are you okay?
63
00:04:38,861 --> 00:04:41,447
[breathing heavily]
64
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
Ms. Sanyeong?
65
00:04:45,868 --> 00:04:46,911
Yes.
66
00:04:48,538 --> 00:04:49,914
It's me, Gu Sanyeong.
67
00:04:49,998 --> 00:04:52,208
[exhales deeply, inhales sharply]
68
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
What did you mean on the phone?
69
00:05:00,883 --> 00:05:02,844
You told me not to look for the body.
70
00:05:05,471 --> 00:05:07,056
After hanging up,
71
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
I was out of it for a bit…
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,980
before regaining consciousness.
73
00:05:16,107 --> 00:05:17,692
[breathing heavily]
74
00:05:18,735 --> 00:05:20,445
Then I realized my shadow was back.
75
00:05:23,531 --> 00:05:24,866
[Sanyeong] Do you see it too?
76
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
Yes, I do.
77
00:05:31,789 --> 00:05:33,333
It's all over now, right?
78
00:05:34,500 --> 00:05:35,501
Isn't it?
79
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Take it.
80
00:05:46,512 --> 00:05:48,723
[♪ ominous music]
81
00:05:52,852 --> 00:05:54,187
[Sanyeong] What is this?
82
00:05:58,733 --> 00:06:00,360
We found it next to the body.
83
00:06:01,611 --> 00:06:02,779
[Hongsae] Do you see anything?
84
00:06:05,198 --> 00:06:06,240
No.
85
00:06:08,201 --> 00:06:09,827
I don't see anything.
86
00:06:11,704 --> 00:06:14,582
That was the last of the five objects.
87
00:06:16,084 --> 00:06:18,503
But we didn't seal the objects yet.
88
00:06:20,713 --> 00:06:22,173
Why did your shadow return?
89
00:06:26,844 --> 00:06:28,346
[Sanyeong] I'm not sure.
90
00:06:34,435 --> 00:06:35,520
Professor Yeom.
91
00:06:39,315 --> 00:06:41,609
Please take care of this too.
92
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
Then everything will be over.
93
00:06:46,572 --> 00:06:47,615
Please.
94
00:06:57,917 --> 00:06:59,127
[♪ music fades]
95
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
Thank you for dropping us off.
96
00:07:16,811 --> 00:07:18,020
I'll call you later.
97
00:07:18,104 --> 00:07:19,188
Okay.
98
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
Let's go, Mom.
99
00:07:25,736 --> 00:07:26,737
[gate opens]
100
00:07:27,905 --> 00:07:28,948
[gate closes]
101
00:07:33,536 --> 00:07:34,537
[door lock beeps]
102
00:07:36,956 --> 00:07:37,957
[door opens]
103
00:07:39,208 --> 00:07:40,460
You told me before
104
00:07:41,627 --> 00:07:43,087
that the evil spirit was left-handed.
105
00:07:43,671 --> 00:07:45,548
She took the hairpin with her right hand.
106
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
Did the evil spirit really disappear?
107
00:07:49,343 --> 00:07:50,970
[phone vibrating]
108
00:07:52,013 --> 00:07:53,014
[sighs]
109
00:07:53,097 --> 00:07:55,224
VICE-PRESIDENT KIM CHIWON
110
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
Hello?
111
00:07:58,478 --> 00:08:00,354
[Chiwon over phone]
Your grandmother passed away.
112
00:08:01,814 --> 00:08:03,024
She committed suicide.
113
00:08:04,275 --> 00:08:06,402
She leaped from her hospital room.
114
00:08:07,320 --> 00:08:08,488
What?
115
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
[camera shutter clicks]
116
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
[♪ somber music]
117
00:08:15,870 --> 00:08:18,372
[panting]
118
00:08:23,044 --> 00:08:26,631
Hello, I'm VCI Detective Lee Hongsae
from Seoul Metropolitan Police.
119
00:08:26,714 --> 00:08:28,299
May I speak to the detective in charge?
120
00:08:34,180 --> 00:08:35,556
Where is she?
121
00:08:41,979 --> 00:08:44,273
MORGUE
122
00:08:44,941 --> 00:08:46,943
[♪ somber music continues]
123
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
[Haesang] Did you do it?
124
00:09:12,093 --> 00:09:13,469
[Chiwon] Yes.
125
00:09:13,553 --> 00:09:15,304
It was me.
126
00:09:17,390 --> 00:09:19,183
[Chiwon] I opened the door.
127
00:09:26,232 --> 00:09:28,442
[♪ somber music continues]
128
00:09:34,740 --> 00:09:36,659
Haesang, what's wrong?
129
00:09:37,326 --> 00:09:38,995
[Haesang]
She must be around here somewhere.
130
00:09:40,454 --> 00:09:43,541
Someone as cruel and cold-hearted as her
couldn't have possibly left this easily.
131
00:09:43,916 --> 00:09:46,460
I'm sure she's roaming
around here as a ghost.
132
00:09:46,544 --> 00:09:47,670
[Chiwon] Haesang.
133
00:09:48,838 --> 00:09:50,715
Your grandmother is dead.
134
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
[shouts]
Why?
135
00:09:58,347 --> 00:10:00,933
She should've at least apologized.
[breathes shakily]
136
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
To me.
137
00:10:07,023 --> 00:10:08,733
To all of us.
138
00:10:11,819 --> 00:10:13,988
She should've said sorry
for what she has done.
139
00:10:18,826 --> 00:10:19,952
[breathes heavily]
140
00:10:22,163 --> 00:10:23,706
[Haesang breathes heavily]
141
00:10:27,209 --> 00:10:31,005
I wanted you to break free from her
and live your life.
142
00:10:31,839 --> 00:10:34,175
That's why I told you
the truth about Ujin's death.
143
00:10:36,218 --> 00:10:37,928
But why did you do it?
144
00:10:38,929 --> 00:10:40,931
[♪ pensive music]
145
00:10:42,016 --> 00:10:44,185
You're not someone like her.
146
00:10:46,354 --> 00:10:49,940
How will you endure
the guilt of becoming a murderer?
147
00:10:55,363 --> 00:10:56,405
[sighs]
148
00:11:00,576 --> 00:11:02,453
[detective]
We'll need further investigation,
149
00:11:02,536 --> 00:11:04,121
but it doesn't seem like suicide.
150
00:11:04,872 --> 00:11:07,583
She had been tied to the bed
before leaping to her death.
151
00:11:08,000 --> 00:11:09,919
Someone must have aided
or abetted her suicide.
152
00:11:11,045 --> 00:11:12,213
Any suspects?
153
00:11:13,506 --> 00:11:15,633
Two people visited her
right before she died.
154
00:11:15,716 --> 00:11:18,094
The vice-president of Junghyeon Capital
and a young woman.
155
00:11:18,177 --> 00:11:20,096
The former left the room immediately.
156
00:11:20,554 --> 00:11:23,516
But the woman remained
until the victim's death.
157
00:11:23,599 --> 00:11:25,601
[♪ suspenseful music]
158
00:11:26,435 --> 00:11:28,854
I'll let you know if we find any leads.
159
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
Okay. Thank you.
160
00:11:30,648 --> 00:11:33,275
And thank you for sending Munchun off.
161
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
-No problem.
-[camera shutter clicking]
162
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
[♪ suspenseful music continues]
163
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
[camera shutter clicks]
164
00:11:45,413 --> 00:11:47,164
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
165
00:11:47,748 --> 00:11:48,833
[metallic rattling]
166
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
They must be taking her
167
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
to the NFS.
168
00:12:07,435 --> 00:12:08,519
Yes.
169
00:12:10,062 --> 00:12:11,564
They're carrying out an autopsy.
170
00:12:12,064 --> 00:12:13,232
[sighs]
171
00:12:14,692 --> 00:12:17,361
The detectives don't believe
that this was suicide.
172
00:12:17,945 --> 00:12:20,823
[Hongsae] Sanyeong was in the room
when the victim committed suicide.
173
00:12:20,906 --> 00:12:22,992
Whether it's for aiding and abetting
or for murder,
174
00:12:23,409 --> 00:12:24,952
she will take the fall.
175
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
This is all because of the evil spirit.
176
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
I need to get rid of…
177
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
those five objects once and for all.
178
00:12:35,546 --> 00:12:36,839
It's not over yet, is it?
179
00:12:37,882 --> 00:12:40,176
The evil spirit used me to find its body
180
00:12:41,177 --> 00:12:43,471
and the jade hairpin, the last object.
181
00:12:43,554 --> 00:12:45,306
There must be…
182
00:12:46,265 --> 00:12:48,601
a secret we missed.
183
00:12:50,019 --> 00:12:52,021
[♪ eerie music]
184
00:12:57,651 --> 00:12:58,861
[♪ music fades]
185
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
[♪ ominous music]
186
00:13:25,513 --> 00:13:26,514
[door opens]
187
00:13:27,097 --> 00:13:28,432
Are you up?
188
00:13:30,017 --> 00:13:31,310
Let's eat.
189
00:13:37,358 --> 00:13:38,359
[Sanyeong] What's wrong?
190
00:13:39,568 --> 00:13:40,778
Are you still not feeling well?
191
00:13:43,697 --> 00:13:46,033
All the more reason
you shouldn't skip your meals.
192
00:13:46,951 --> 00:13:48,786
[Sanyeong]
That way, you can have your medicine.
193
00:13:51,413 --> 00:13:52,540
It's all cold.
194
00:13:55,626 --> 00:13:57,253
Where did you put our photos?
195
00:14:13,769 --> 00:14:14,812
Mom, let's…
196
00:14:16,897 --> 00:14:18,399
Let's start afresh.
197
00:14:18,983 --> 00:14:21,610
[Sanyeong]
Let's forget all the pain we went through.
198
00:14:22,611 --> 00:14:25,114
Let's go to places we've never been
199
00:14:25,698 --> 00:14:27,241
and experience new things.
200
00:14:29,159 --> 00:14:30,995
Let's live happily like that.
201
00:14:32,621 --> 00:14:34,123
We'll take new photos
202
00:14:34,707 --> 00:14:36,208
and replace the old ones.
203
00:14:38,419 --> 00:14:41,213
I've given this some thought. Hmm…
204
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
I'm thinking about pursuing my dream
205
00:14:45,342 --> 00:14:47,511
of becoming an artist.
206
00:14:48,762 --> 00:14:51,181
I'll study really hard.
207
00:14:52,766 --> 00:14:54,852
Once I become a famous artist,
208
00:14:55,978 --> 00:14:57,229
you'll be able to live…
209
00:14:58,731 --> 00:14:59,940
a comfortable life.
210
00:15:01,817 --> 00:15:03,193
Doesn't that sound nice?
211
00:15:03,903 --> 00:15:04,945
Are you going…
212
00:15:06,363 --> 00:15:08,741
to draw that moon?
213
00:15:09,366 --> 00:15:11,368
[♪ ominous music]
214
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
YEAR 2002
215
00:15:25,049 --> 00:15:27,051
[♪ eerie music]
216
00:15:37,478 --> 00:15:38,562
[soft chuckle]
217
00:15:39,188 --> 00:15:42,191
We'll talk again next time.
Let's eat first.
218
00:15:48,614 --> 00:15:52,701
Mom, you know
how hard-working I am. Right?
219
00:15:52,785 --> 00:15:54,036
[spoon clatters]
220
00:15:55,871 --> 00:15:57,122
[Sanyeong grunts]
221
00:15:58,248 --> 00:16:01,418
I'm going to work really hard
so that we don't have to live in poverty
222
00:16:02,294 --> 00:16:04,046
like we did before.
223
00:16:04,129 --> 00:16:06,048
So help me out.
224
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Here.
225
00:16:12,721 --> 00:16:13,722
Who…
226
00:16:14,932 --> 00:16:16,141
are you?
227
00:16:17,142 --> 00:16:19,353
[♪ ominous music]
228
00:16:24,733 --> 00:16:25,776
Mom.
229
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
[sobs]
230
00:16:31,490 --> 00:16:33,492
I love you.
231
00:16:37,746 --> 00:16:40,207
So why don't you love me back?
232
00:16:46,922 --> 00:16:48,173
[sobs]
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
You're my mom.
234
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
Then I should be the sole person
235
00:16:53,470 --> 00:16:56,265
you care for, think about, and love!
236
00:16:56,348 --> 00:17:00,060
No, you're not my daughter.
237
00:17:00,477 --> 00:17:02,146
[breathes shakily]
238
00:17:02,688 --> 00:17:03,731
[Gyeongmun] You're not.
239
00:17:04,773 --> 00:17:06,942
[♪ tense music]
240
00:17:09,236 --> 00:17:11,947
Do you also want that brat to live
and for me to die?
241
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
I don't need you…
242
00:17:27,838 --> 00:17:29,423
if you're also that type of mom.
243
00:17:30,716 --> 00:17:32,718
[♪ ominous music]
244
00:17:38,974 --> 00:17:39,975
[breathes heavily]
245
00:17:43,353 --> 00:17:45,147
[Haesang] The rooftop of a building.
246
00:17:45,230 --> 00:17:47,691
In the past, it was the roof of a house.
247
00:17:48,692 --> 00:17:51,028
They used to let smoke rise from the roof
248
00:17:51,111 --> 00:17:53,280
and send out bad luck to the skies.
249
00:17:56,575 --> 00:17:58,577
[♪ eerie music]
250
00:18:39,576 --> 00:18:42,871
[clock ticking]
251
00:18:46,625 --> 00:18:47,918
[Sanyeong] What time is it?
252
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
I must be crazy!
253
00:18:52,965 --> 00:18:54,633
What have I been doing?
254
00:18:57,594 --> 00:18:58,929
[panting]
255
00:18:59,888 --> 00:19:00,973
Mom!
256
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
I'm going to my part-time job!
257
00:19:08,480 --> 00:19:09,523
Mom!
258
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
Darn it.
259
00:19:15,154 --> 00:19:16,446
[Sanyeong] Are you unwell?
260
00:19:18,407 --> 00:19:19,575
Are you okay?
261
00:19:23,203 --> 00:19:25,414
[♪ ominous music]
262
00:19:38,010 --> 00:19:40,220
[♪ eerie music]
263
00:19:52,191 --> 00:19:53,275
[Haesang grunts]
264
00:20:06,413 --> 00:20:10,042
LEE HYANGI
265
00:20:12,920 --> 00:20:14,922
[♪ pensive music]
266
00:20:30,771 --> 00:20:32,773
[♪ eerie music]
267
00:20:38,946 --> 00:20:41,198
[Sanyeong screaming]
268
00:20:41,281 --> 00:20:43,367
[banging on door]
269
00:20:43,951 --> 00:20:45,994
[screaming continues]
270
00:20:46,745 --> 00:20:48,080
[banging continues]
271
00:20:49,206 --> 00:20:50,249
[whimpers]
272
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
-[banging stops]
-[♪ music fades]
273
00:20:53,794 --> 00:20:56,088
[Sanyeong panting]
274
00:21:00,968 --> 00:21:02,386
[Sanyeong shrieks]
275
00:21:02,970 --> 00:21:04,846
[screaming]
276
00:21:07,432 --> 00:21:09,268
[screaming continues]
277
00:21:13,605 --> 00:21:15,440
[whimpering]
278
00:21:16,733 --> 00:21:18,819
[panting]
279
00:21:22,948 --> 00:21:24,950
[♪ tense music]
280
00:21:37,045 --> 00:21:39,339
[Haesang gasps]
No!
281
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
[♪ tense music continues]
282
00:21:55,605 --> 00:21:57,357
LEE HYANGI
283
00:22:05,449 --> 00:22:07,284
[whimpering]
284
00:22:12,080 --> 00:22:13,707
[panting]
285
00:22:22,382 --> 00:22:24,301
[breathing heavily]
286
00:22:26,053 --> 00:22:28,055
[♪ tense music]
287
00:22:30,849 --> 00:22:33,185
[choking]
288
00:22:35,520 --> 00:22:37,522
[♪ music intensifies]
289
00:22:39,191 --> 00:22:40,484
-[♪ music fades]
-[Sanyeong sobs]
290
00:22:56,124 --> 00:22:58,335
How may I help you?
291
00:23:00,212 --> 00:23:02,214
[♪ uneasy music]
292
00:23:48,385 --> 00:23:50,762
[device hissing]
293
00:24:11,658 --> 00:24:13,160
A jewelry store.
294
00:24:17,414 --> 00:24:18,582
A flower shop.
295
00:24:22,919 --> 00:24:24,671
A car repair shop.
296
00:24:27,299 --> 00:24:30,510
[breathes deeply]
297
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
What is it?
298
00:24:33,805 --> 00:24:34,848
[sniffles]
299
00:24:34,931 --> 00:24:36,850
What could it be?
[exhales deeply]
300
00:24:37,976 --> 00:24:42,230
FLOWER SHOP
PESTICIDE
301
00:24:43,982 --> 00:24:45,108
It can't be.
302
00:24:50,489 --> 00:24:52,491
[♪ tense music]
303
00:24:55,577 --> 00:24:57,037
-[♪ music fades]
-[knocking on window]
304
00:24:58,872 --> 00:25:00,874
[♪ uneasy music]
305
00:25:13,845 --> 00:25:14,846
[seat belt clicks]
306
00:25:14,930 --> 00:25:16,932
[♪ tense music]
307
00:25:23,230 --> 00:25:24,606
[car door closes]
308
00:25:31,238 --> 00:25:32,656
[♪ music fades]
309
00:25:33,240 --> 00:25:34,241
Are you scared?
310
00:25:35,992 --> 00:25:38,370
Then why did you open the door?
311
00:25:38,954 --> 00:25:40,121
Because I wanted to check…
312
00:25:41,623 --> 00:25:43,959
if you were Sanyeong or not.
313
00:25:44,751 --> 00:25:45,752
Is that…
314
00:25:47,754 --> 00:25:48,964
really that important?
315
00:25:50,298 --> 00:25:51,675
Enough to risk your life?
316
00:25:52,676 --> 00:25:53,885
It is for me.
317
00:25:56,972 --> 00:25:58,056
Also…
318
00:25:59,808 --> 00:26:02,018
I don't think I'll have to risk my life.
319
00:26:04,020 --> 00:26:07,148
I was awfully curious
about what you were up to today.
320
00:26:07,941 --> 00:26:09,109
But now I know.
321
00:26:10,110 --> 00:26:13,029
[Hongsae] Potassium cyanide is used
for plating in jewelry stores.
322
00:26:13,613 --> 00:26:15,448
They call it "cyanide" for short.
323
00:26:15,532 --> 00:26:17,576
It's lethal to humans.
324
00:26:19,035 --> 00:26:21,079
The pesticides in flower shops
325
00:26:21,162 --> 00:26:23,331
and antifreeze in car repair shops.
326
00:26:24,624 --> 00:26:27,294
These substances
are all used for poisoning.
327
00:26:27,377 --> 00:26:28,461
ANTIFREEZE
328
00:26:28,545 --> 00:26:30,297
The real Sanyeong…
329
00:26:30,797 --> 00:26:32,549
would've been uninterested in them.
330
00:26:32,632 --> 00:26:34,676
[♪ pensive music]
331
00:26:34,759 --> 00:26:36,845
[Hongsae]
Who are you trying to kill this time?
332
00:26:36,928 --> 00:26:38,138
Sanyeong's mother?
333
00:26:38,638 --> 00:26:40,140
For the insurance money?
334
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
What'll you do if I tell you?
335
00:26:42,851 --> 00:26:44,894
You can't stop me, mister.
336
00:26:45,478 --> 00:26:46,980
Just like last time…
337
00:26:48,565 --> 00:26:51,234
when that geezer of a detective
fell to his death.
338
00:26:55,989 --> 00:26:57,991
Why has your modus operandi changed?
339
00:26:59,242 --> 00:27:00,368
You never…
340
00:27:01,703 --> 00:27:03,204
directly killed Detective Seo
341
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
or the other victims.
342
00:27:07,167 --> 00:27:09,544
So why are you trying to poison her now?
343
00:27:10,253 --> 00:27:11,838
Have you lost your ability
344
00:27:12,881 --> 00:27:14,132
to leave red bruises on their wrists
345
00:27:14,215 --> 00:27:15,800
and make them look like
they committed suicide?
346
00:27:25,894 --> 00:27:26,936
[♪ music fades]
347
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
[chuckles]
348
00:27:31,691 --> 00:27:34,277
Do you also prefer Gu Sanyeong over me?
349
00:27:35,195 --> 00:27:38,365
Do you also want her to live
and for me to die?
350
00:27:38,865 --> 00:27:40,200
Yes.
351
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Why someone like her?
352
00:27:43,036 --> 00:27:44,371
Because she's strong.
353
00:27:46,039 --> 00:27:48,041
[♪ eerie music]
354
00:27:49,417 --> 00:27:52,128
What did you do to her?
355
00:28:00,261 --> 00:28:01,346
Tell me.
356
00:28:09,145 --> 00:28:10,313
It's over.
357
00:28:18,655 --> 00:28:19,656
What do you mean?
358
00:28:21,116 --> 00:28:22,325
What's over?
359
00:28:25,245 --> 00:28:27,914
You can try all you want like a madman.
360
00:28:29,874 --> 00:28:31,835
But you'll never save her.
361
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
[♪ music intensifies, fades]
362
00:28:36,381 --> 00:28:38,383
[♪ suspenseful music]
363
00:28:55,567 --> 00:28:59,404
LEE HYANGI
364
00:29:01,948 --> 00:29:04,200
-[Gyeongmun screaming]
-[Haesang grunts]
365
00:29:04,284 --> 00:29:05,827
[Gyeongmun panting]
366
00:29:06,661 --> 00:29:08,121
[Gyeongmun gasping]
367
00:29:08,204 --> 00:29:09,622
[breathing shakily]
368
00:29:10,749 --> 00:29:11,750
[Haesang groans]
369
00:29:11,833 --> 00:29:13,168
-[gasps]
-[knife clangs]
370
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
[breathing heavily]
371
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
[Gyeongmun] I'm sorry. I'm sorry.
372
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
[sobs]
373
00:29:19,674 --> 00:29:22,510
She promised to save Sanyeong
if I did this.
374
00:29:23,136 --> 00:29:27,015
But I just can't do it.
[sobbing]
375
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
I'm sorry, Sanyeong.
376
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
I'm sorry, Sanyeong.
377
00:29:31,144 --> 00:29:33,354
-[sobbing]
-[Sanyeong] I don't need you…
378
00:29:34,606 --> 00:29:36,065
if you're also that type of mom.
379
00:29:38,151 --> 00:29:39,444
Who are you?
380
00:29:41,696 --> 00:29:43,364
You're not my daughter.
[inhales shakily]
381
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
My dear Sanyeong! Where did she go?
382
00:29:47,327 --> 00:29:48,411
Where is she?
383
00:29:49,579 --> 00:29:50,747
[Gyeongmun gasps]
384
00:29:54,125 --> 00:29:56,127
Your daughter is trapped inside a mirror.
385
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
She can never escape.
386
00:30:02,967 --> 00:30:04,469
She'll meet a slow death.
387
00:30:04,552 --> 00:30:06,888
[♪ ominous music]
388
00:30:06,971 --> 00:30:08,097
[gasps]
389
00:30:10,767 --> 00:30:13,019
[breathing heavily]
390
00:30:22,403 --> 00:30:23,613
Not her.
391
00:30:23,696 --> 00:30:25,865
Not Sanyeong.
[breathes shakily, sniffles]
392
00:30:25,949 --> 00:30:27,700
I'll do anything you want.
393
00:30:27,784 --> 00:30:29,452
So please bring her back.
394
00:30:31,788 --> 00:30:33,164
You'll do anything?
395
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
Then can you kill someone for me?
396
00:30:40,255 --> 00:30:42,715
There's someone I've been dying to kill.
397
00:30:42,799 --> 00:30:44,801
[♪ tense music]
398
00:30:45,218 --> 00:30:46,845
But I failed to do so.
399
00:30:49,138 --> 00:30:50,265
Yeom Haesang.
400
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
If you kill him…
401
00:30:57,146 --> 00:30:58,857
I'll spare your daughter.
402
00:30:58,940 --> 00:31:00,608
[♪ music fades]
403
00:31:03,361 --> 00:31:05,363
[♪ pensive music]
404
00:31:06,698 --> 00:31:07,991
Go to Hwawonjae.
405
00:31:09,826 --> 00:31:11,911
Wait for him there.
406
00:31:11,995 --> 00:31:13,913
[panting]
407
00:31:14,622 --> 00:31:16,791
She said Ms. Sanyeong was inside a mirror?
408
00:31:17,792 --> 00:31:18,877
[sniffles]
409
00:31:21,045 --> 00:31:23,047
[♪ eerie music]
410
00:31:27,468 --> 00:31:28,636
They have replaced each other.
411
00:31:30,430 --> 00:31:32,307
[Haesang]
Before, Sanyeong was outside the mirror
412
00:31:32,390 --> 00:31:33,892
and the evil spirit was trapped inside.
413
00:31:34,642 --> 00:31:35,852
But now they are switched.
414
00:31:37,604 --> 00:31:40,481
HWAWONJAE
415
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
[♪ eerie music continues]
416
00:31:49,324 --> 00:31:51,659
The shadow and the body
have changed positions.
417
00:31:52,785 --> 00:31:55,455
The evil spirit has become Sanyeong,
and the latter has become its shadow.
418
00:31:55,538 --> 00:31:56,956
You used me
419
00:31:57,457 --> 00:31:59,584
to get your hands on the five objects.
420
00:31:59,667 --> 00:32:01,461
What'll happen once you find them all?
421
00:32:01,544 --> 00:32:03,129
Hurry up and find it.
422
00:32:03,713 --> 00:32:04,839
[exhales heavily]
423
00:32:05,298 --> 00:32:06,674
The last object.
424
00:32:07,258 --> 00:32:08,635
[Sanyeong] Then you'll know.
425
00:32:09,719 --> 00:32:11,596
The last object that no one could find.
426
00:32:13,306 --> 00:32:15,308
[♪ music intensifies]
427
00:32:15,642 --> 00:32:17,769
[Haesang] I shouldn't have found this.
428
00:32:18,561 --> 00:32:19,604
[soft gasp]
429
00:32:20,188 --> 00:32:22,774
This was how the evil spirit
could take over her body.
430
00:32:22,857 --> 00:32:24,317
What do you mean?
431
00:32:25,151 --> 00:32:28,529
Are you saying Sanyeong will really die?
432
00:32:29,739 --> 00:32:31,282
[sobs]
433
00:32:31,366 --> 00:32:33,326
Please save her.
434
00:32:33,409 --> 00:32:35,286
I couldn't do much for her.
435
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
She suffered so much because of me.
I can't let her go like this.
436
00:32:38,706 --> 00:32:40,625
Please save Sanyeong.
437
00:32:41,501 --> 00:32:43,544
[Haesang] The five objects
and the evil spirit's name.
438
00:32:44,545 --> 00:32:46,923
This method will get rid of the shadow.
439
00:32:47,006 --> 00:32:48,216
If I seal them…
440
00:32:50,343 --> 00:32:52,637
Sanyeong, who's become the shadow,
will be in danger.
441
00:32:54,639 --> 00:32:57,058
We need to find another way
but we're running out of time.
442
00:32:57,141 --> 00:32:59,477
[sobbing]
443
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
[sighs]
444
00:33:02,397 --> 00:33:04,107
[choking]
445
00:33:04,190 --> 00:33:05,858
[gasping for air]
446
00:33:05,942 --> 00:33:07,860
[whimpering]
447
00:33:12,657 --> 00:33:13,825
[glass clinking]
448
00:33:13,908 --> 00:33:15,576
[panting]
449
00:33:16,536 --> 00:33:18,538
[♪ ominous music]
450
00:33:22,083 --> 00:33:23,459
[Sanyeong panting]
451
00:33:25,753 --> 00:33:26,796
[Sanyeong groans]
452
00:33:27,714 --> 00:33:30,049
[Sanyeong grunting]
453
00:33:34,429 --> 00:33:35,638
[Sanyeong shrieks]
454
00:33:41,769 --> 00:33:42,979
[grunts]
455
00:33:48,943 --> 00:33:50,987
[♪ music intensifies, fades]
456
00:33:51,070 --> 00:33:53,031
[line ringing]
457
00:33:53,990 --> 00:33:55,908
PROFESSOR YEOM HAESANG
458
00:33:55,992 --> 00:33:58,077
[♪ tense music]
459
00:34:07,045 --> 00:34:09,213
[Hongsae] She's the evil spirit,
not Gu Sanyeong.
460
00:34:09,297 --> 00:34:10,548
Sanyeong is in danger.
461
00:34:11,924 --> 00:34:14,135
[phone vibrating]
462
00:34:16,554 --> 00:34:17,722
Hello?
463
00:34:17,805 --> 00:34:18,931
[Jaehyun over phone] I'm Kim Jaehyun,
464
00:34:19,015 --> 00:34:20,933
the detective in charge
of Na Byeonghui's death.
465
00:34:21,017 --> 00:34:23,311
I called because I found
something odd at the crime scene.
466
00:34:24,228 --> 00:34:26,814
SANAE HOSPITAL
467
00:34:27,440 --> 00:34:28,900
You met with the evil spirit?
468
00:34:29,525 --> 00:34:30,902
What did it tell you?
469
00:34:30,985 --> 00:34:32,695
What is it that I need to see?
470
00:34:36,783 --> 00:34:39,035
[Hongsae]
These are Ms. Na's crime scene photos.
471
00:34:39,619 --> 00:34:41,788
We found severe lacerations
on her left hand.
472
00:34:42,371 --> 00:34:44,290
Maybe they were caused by the fall.
473
00:34:44,791 --> 00:34:47,085
No. Follow me.
474
00:34:47,168 --> 00:34:48,377
SECURITY ROOM
475
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
[♪ ominous music]
476
00:34:54,008 --> 00:34:55,676
[Haesang]
What is it you want me to look at?
477
00:35:00,598 --> 00:35:01,766
[Hongsae] She didn't die immediately.
478
00:35:06,187 --> 00:35:07,271
She made those lacerations…
479
00:35:08,439 --> 00:35:10,066
on her left index finger on purpose.
480
00:35:10,483 --> 00:35:13,277
[Hongsae] It's a dying message.
She was trying to tell you something.
481
00:35:14,362 --> 00:35:16,364
[♪ tense music]
482
00:35:17,865 --> 00:35:21,285
[Sanyeong] "An old shaman kidnapped
a girl from a nearby village
483
00:35:21,369 --> 00:35:23,913
and starved the girl for 17 days."
484
00:35:23,996 --> 00:35:27,166
"She then put some rice balls
in a bamboo tube and offered them to her."
485
00:35:27,667 --> 00:35:30,753
"When the girl was focused
on grabbing the bamboo tube,
486
00:35:31,254 --> 00:35:34,340
she killed the girl with a knife."
487
00:35:34,423 --> 00:35:37,552
"Then the girl's finger was used
as a host for deities."
488
00:35:37,635 --> 00:35:38,719
The girl's finger.
489
00:35:40,054 --> 00:35:42,431
We found Mokdan's finger
in Choi Manwol's shrine
490
00:35:42,515 --> 00:35:44,433
where the Mokdan
was made into a juvenile ghost.
491
00:35:45,351 --> 00:35:47,395
[♪ tense music continues]
492
00:35:53,818 --> 00:35:57,029
Then what about Lee Hyangi
who really became a juvenile ghost?
493
00:35:59,240 --> 00:36:00,575
Where is her finger?
494
00:36:01,325 --> 00:36:05,037
[Na Byeonghui breathing heavily]
495
00:36:08,332 --> 00:36:09,333
Hyangi…
496
00:36:10,751 --> 00:36:12,211
I'm sorry for saying your name,
497
00:36:12,295 --> 00:36:15,423
but I didn't tell them
about the other thing.
498
00:36:16,090 --> 00:36:18,134
[Na Byeonghui breathing shakily]
499
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
You…
500
00:36:22,972 --> 00:36:24,891
won't be able to if you're dead.
501
00:36:24,974 --> 00:36:26,893
[indistinct chatter]
502
00:36:31,772 --> 00:36:34,442
[Na Byeonghui] I won't die alone.
503
00:36:36,152 --> 00:36:37,195
I will…
504
00:36:38,738 --> 00:36:41,115
I will kill you too.
505
00:36:43,701 --> 00:36:45,828
[♪ pensive music]
506
00:36:57,298 --> 00:36:58,424
[Na Byeonghui groans]
507
00:37:10,686 --> 00:37:12,188
The host for the juvenile ghost.
508
00:37:12,897 --> 00:37:14,398
Lee Hyangi's finger.
509
00:37:15,858 --> 00:37:18,110
My grandmother was hinting at that.
510
00:37:19,570 --> 00:37:20,863
She wanted us to find it.
511
00:37:21,614 --> 00:37:23,574
[siren wailing]
512
00:37:24,951 --> 00:37:26,953
[♪ suspenseful music]
513
00:37:27,620 --> 00:37:28,829
[camera shutter clicks]
514
00:37:37,713 --> 00:37:39,423
[Hongsae] Hello,
I'm VCI Detective Lee Hongsae
515
00:37:39,507 --> 00:37:41,592
-from Seoul Metropolitan Police.
-[investigator] Hello.
516
00:37:42,218 --> 00:37:43,761
[Hongsae] Can you tell me what happened?
517
00:37:43,844 --> 00:37:47,306
We collected the remains.
518
00:37:47,390 --> 00:37:49,308
Part of the left index finger's
proximal phalange is missing,
519
00:37:49,392 --> 00:37:51,644
as well as the entire intermediate
and distal phalanges.
520
00:37:56,399 --> 00:37:59,151
Do you mean the left index finger
is missing altogether?
521
00:37:59,235 --> 00:38:02,071
-[investigator] Correct.
-[Hongsae] Did you look around thoroughly?
522
00:38:02,154 --> 00:38:04,365
We searched every nook and cranny
but it was nowhere.
523
00:38:05,950 --> 00:38:07,618
I see. Thank you.
524
00:38:10,538 --> 00:38:12,123
If it's not in here,
525
00:38:12,832 --> 00:38:14,125
then it's inside the house.
526
00:38:16,419 --> 00:38:18,421
[♪ suspenseful music]
527
00:38:18,504 --> 00:38:21,674
Could it be buried in the garden,
Professor Yeom?
528
00:38:21,757 --> 00:38:22,842
[door closes]
529
00:38:23,551 --> 00:38:26,721
She laid new patches of grass every year
and gardeners could enter freely.
530
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
So I doubt she buried
such an important object there.
531
00:38:31,767 --> 00:38:32,768
[switch clicks]
532
00:38:39,233 --> 00:38:40,318
[Hongsae gasps softly]
533
00:38:49,660 --> 00:38:50,911
It must be here.
534
00:38:52,997 --> 00:38:55,374
This study is where she spent
most of her time.
535
00:38:58,461 --> 00:39:00,796
-[♪ suspenseful music continues]
-[rattling]
536
00:39:28,449 --> 00:39:30,201
It wouldn't be near a fire-related area.
537
00:39:30,618 --> 00:39:32,661
[Haesang] Fire purifies all impurities.
538
00:39:34,038 --> 00:39:35,414
It's incompatible with ghosts.
539
00:39:36,165 --> 00:39:37,458
It's incompatible with ghosts?
540
00:39:38,250 --> 00:39:40,086
So we need to burn the finger
once we find it?
541
00:39:40,169 --> 00:39:41,545
Correct.
542
00:39:46,967 --> 00:39:49,136
[breathing heavily]
543
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
What if we can't find it?
544
00:39:52,598 --> 00:39:53,808
What will happen to Sanyeong…
545
00:39:55,893 --> 00:39:57,103
if we fail to find it?
546
00:39:59,730 --> 00:40:01,732
[♪ eerie music]
547
00:40:02,608 --> 00:40:04,193
[whimpering]
548
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
[whimpering continues]
549
00:40:11,826 --> 00:40:13,202
[Sanyeong screams]
550
00:40:21,585 --> 00:40:23,587
[♪ ominous music]
551
00:40:28,884 --> 00:40:30,803
-[door lock beeps]
-[door opens]
552
00:40:31,470 --> 00:40:33,764
-[door closes]
-[door lock beeps]
553
00:40:35,724 --> 00:40:37,184
Did you kill him?
554
00:40:37,268 --> 00:40:38,436
[exhales shakily]
555
00:40:40,521 --> 00:40:41,856
[sighs]
556
00:40:46,193 --> 00:40:47,486
You couldn't, could you?
557
00:40:49,029 --> 00:40:51,031
[♪ ominous music continues]
558
00:40:54,076 --> 00:40:55,369
What a nuisance.
559
00:40:56,620 --> 00:40:58,747
[Sanyeong]
Why couldn't you kill him for me?
560
00:41:02,626 --> 00:41:03,752
But then again…
561
00:41:05,171 --> 00:41:08,924
you were also useless
during your time with your husband.
562
00:41:09,717 --> 00:41:12,219
All you did was whine noisily.
563
00:41:12,970 --> 00:41:15,097
So what did that professor say?
564
00:41:15,181 --> 00:41:16,182
[liquid sloshing]
565
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
Tell me.
566
00:41:22,521 --> 00:41:26,066
I know you crawled back here
to save your daughter.
567
00:41:28,652 --> 00:41:29,820
Those people…
568
00:41:32,072 --> 00:41:33,824
Those people are looking for your finger.
569
00:41:37,203 --> 00:41:38,537
They said…
570
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
they could get rid of you with it.
571
00:41:44,251 --> 00:41:46,837
You said you were the only one
who could save Sanyeong.
572
00:41:47,171 --> 00:41:49,965
They told me not to tell you but I did.
573
00:41:50,424 --> 00:41:52,134
[Gyeongmun sobs, breathes shakily]
574
00:41:52,218 --> 00:41:55,471
So please save my daughter, will you?
575
00:41:56,388 --> 00:41:57,640
[sobbing]
576
00:41:57,723 --> 00:41:59,725
[♪ eerie music]
577
00:42:00,809 --> 00:42:02,811
[breathing heavily]
578
00:42:09,235 --> 00:42:10,611
Then drink this.
579
00:42:13,489 --> 00:42:15,449
ANTIFREEZE
580
00:42:18,035 --> 00:42:20,246
[♪ tense music]
581
00:42:31,924 --> 00:42:34,260
[clanking, clattering]
582
00:42:47,106 --> 00:42:48,566
I don't think it's here.
583
00:42:48,649 --> 00:42:51,443
No, this is the only place.
584
00:42:52,987 --> 00:42:54,905
It's the only place
she could've hidden it.
585
00:42:54,989 --> 00:42:56,490
-[sighs]
-[phone vibrates]
586
00:43:02,037 --> 00:43:03,664
[Gyeongmun] Please hurry to my house!
587
00:43:03,747 --> 00:43:05,332
Hyangi is trying to kill me!
588
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
Professor Yeom.
589
00:43:13,090 --> 00:43:14,550
[♪ music fades]
590
00:43:18,637 --> 00:43:20,055
POWER OFF
591
00:43:20,139 --> 00:43:21,974
[phone chiming]
592
00:43:22,766 --> 00:43:24,893
[♪ ominous music]
593
00:43:33,402 --> 00:43:35,404
[♪ ominous music continues]
594
00:44:03,724 --> 00:44:05,392
YEAR 1958
595
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
[young Na Byeonghui] You must be tired.
You can go to bed first.
596
00:44:07,770 --> 00:44:09,229
I'll take care of the rest.
597
00:44:17,154 --> 00:44:18,906
Good job.
598
00:44:18,989 --> 00:44:21,992
I'll send you the money I promised.
You may go.
599
00:44:26,163 --> 00:44:29,833
If you ever want
to get rid of the evil spirit…
600
00:44:30,668 --> 00:44:32,044
[paper rustling]
601
00:44:32,628 --> 00:44:34,380
…follow these instructions.
602
00:44:36,048 --> 00:44:38,050
[♪ uneasy music]
603
00:44:38,133 --> 00:44:39,593
You must be precise.
604
00:44:40,177 --> 00:44:42,596
If you get any of the five objects
605
00:44:43,305 --> 00:44:44,682
or its name wrong,
606
00:44:45,265 --> 00:44:48,519
the person who attempted
to get rid of the evil spirit will suffer.
607
00:44:49,228 --> 00:44:50,479
[scoffs, chuckles softly]
608
00:44:51,313 --> 00:44:53,857
Why would I get rid of this ghost
609
00:44:54,983 --> 00:44:57,069
when it'll bring my family wealth?
610
00:44:57,861 --> 00:45:01,490
I've created juvenile ghosts
for generations.
611
00:45:02,950 --> 00:45:04,785
But this one is different.
612
00:45:05,369 --> 00:45:07,746
[♪ ominous music]
613
00:45:07,830 --> 00:45:10,165
She's extremely tenacious
614
00:45:10,249 --> 00:45:12,626
and could latch onto a human.
615
00:45:14,044 --> 00:45:15,170
If that ever happens…
616
00:45:19,425 --> 00:45:21,135
get rid of the host.
617
00:45:28,684 --> 00:45:30,686
Put it in a place that's always visible
618
00:45:31,270 --> 00:45:34,356
but can't easily be seen by others.
619
00:45:37,276 --> 00:45:39,278
[♪ tense music]
620
00:45:52,040 --> 00:45:53,333
-[safe door closes]
-[lock clicks, whirs]
621
00:45:55,169 --> 00:45:56,170
[♪ music fades]
622
00:46:01,091 --> 00:46:03,093
[♪ pensive music]
623
00:46:34,833 --> 00:46:36,919
[♪ dramatic music]
624
00:46:47,387 --> 00:46:48,847
[♪ music fades]
625
00:46:48,931 --> 00:46:50,265
[Haesang] So there it was.
626
00:46:57,314 --> 00:46:58,774
[door closes]
627
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
[door lock rattles, clicks]
628
00:47:05,572 --> 00:47:08,158
Are you surprised to see me here?
629
00:47:10,202 --> 00:47:12,204
[♪ tense music]
630
00:47:12,704 --> 00:47:15,207
You must've thought
you had successfully fooled us.
631
00:47:18,210 --> 00:47:19,211
Wait.
632
00:47:20,546 --> 00:47:23,006
Can I see the text again?
633
00:47:27,052 --> 00:47:28,971
PLEASE HURRY TO MY HOUSE.
HYANGI IS TRYING TO KILL ME.
634
00:47:30,639 --> 00:47:32,224
I never told her…
635
00:47:33,267 --> 00:47:34,977
the evil spirit's name.
636
00:47:36,395 --> 00:47:38,772
Sanyeong's mother didn't send this text.
637
00:47:39,523 --> 00:47:40,983
It was the evil spirit.
638
00:47:42,568 --> 00:47:43,902
[exhales deeply]
639
00:47:43,986 --> 00:47:46,864
You should stay here. I'll go alone.
640
00:47:47,698 --> 00:47:49,533
Still, thank you for reaching out to us.
641
00:47:51,535 --> 00:47:52,744
[Hongsae] Ms. Yoon.
642
00:47:54,204 --> 00:47:56,456
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
643
00:48:13,432 --> 00:48:15,142
[Haesang] Sanyeong's mother was taken
644
00:48:15,225 --> 00:48:17,644
to the emergency room. She's stable now.
645
00:48:20,814 --> 00:48:22,399
And thank you for that too.
646
00:48:23,650 --> 00:48:25,861
You helped us find another way…
647
00:48:27,195 --> 00:48:28,614
to get rid of you.
648
00:48:30,741 --> 00:48:32,826
Give that to me.
649
00:48:35,495 --> 00:48:37,247
We wanted to live.
650
00:48:38,206 --> 00:48:41,209
[Sanyeong] We even ate bark to survive.
651
00:48:41,919 --> 00:48:44,046
My parents even sold off their own child.
652
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
We tried our best to survive.
653
00:48:50,093 --> 00:48:51,470
But you all…
654
00:48:52,679 --> 00:48:54,181
want to die.
655
00:48:55,515 --> 00:48:57,601
That brat Gu Sanyeong did as well.
656
00:48:59,436 --> 00:49:02,147
She was lonely and struggling.
657
00:49:02,898 --> 00:49:04,399
So she wanted to die.
658
00:49:06,276 --> 00:49:09,696
She had no idea
what true loneliness and pain felt like.
659
00:49:10,197 --> 00:49:11,740
[shouts]
She wanted to let go of a life
660
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
that I desperately yearned to have!
661
00:49:14,284 --> 00:49:16,453
[♪ tense music]
662
00:49:17,037 --> 00:49:18,956
Then let me live her life instead.
663
00:49:22,125 --> 00:49:24,127
I'll work hard
664
00:49:24,211 --> 00:49:27,005
and do everything I want in this life.
665
00:49:29,049 --> 00:49:30,425
So spare me.
666
00:49:33,303 --> 00:49:35,222
I'm not the one who decides that.
667
00:49:38,517 --> 00:49:39,685
Nor is it you.
668
00:49:41,687 --> 00:49:43,647
It's up to Ms. Sanyeong
what she wants to do…
669
00:49:46,775 --> 00:49:48,235
with her life.
670
00:49:50,153 --> 00:49:51,321
And I believe…
671
00:49:51,905 --> 00:49:53,740
that she will make the right choice.
672
00:49:54,324 --> 00:49:55,951
[shrieks, breathes heavily]
673
00:49:56,034 --> 00:49:57,661
Let me go! No!
674
00:49:58,161 --> 00:49:59,496
[shouts]
No!
675
00:50:01,206 --> 00:50:02,416
[screams in pain]
676
00:50:03,834 --> 00:50:06,128
You should go to where you belong.
677
00:50:06,712 --> 00:50:08,046
[Sanyeong grunts]
678
00:50:08,755 --> 00:50:11,049
[Sanyeong groaning]
679
00:50:11,842 --> 00:50:13,677
[shouts]
No! What are you doing?
680
00:50:14,261 --> 00:50:15,303
[Sanyeong screams]
681
00:50:19,558 --> 00:50:20,684
What are you doing?
682
00:50:20,767 --> 00:50:22,561
[panting]
683
00:50:27,232 --> 00:50:29,443
[♪ tense music]
684
00:50:29,526 --> 00:50:30,694
[exhales sharply]
685
00:50:33,905 --> 00:50:36,074
Sanyeong will never come back
if this body dies.
686
00:50:37,492 --> 00:50:39,995
So what will it be?
[breathing heavily]
687
00:50:41,663 --> 00:50:42,914
[bottle clatters]
688
00:50:45,876 --> 00:50:47,669
[breathing heavily]
689
00:50:52,966 --> 00:50:54,259
[Haesang] Stop!
690
00:50:56,511 --> 00:50:58,555
[Sanyeong breathing shakily]
691
00:50:58,638 --> 00:51:01,058
[♪ suspenseful music]
692
00:51:04,436 --> 00:51:05,604
Give it to me.
693
00:51:09,858 --> 00:51:11,526
[shouts]
Give it to me!
694
00:51:12,110 --> 00:51:13,153
Okay, put that down.
695
00:51:14,196 --> 00:51:16,239
[breathing heavily]
696
00:51:17,657 --> 00:51:19,117
I get it, so put that down.
697
00:51:31,296 --> 00:51:32,422
[Haesang groans]
698
00:51:32,964 --> 00:51:34,758
-[shouts]
-[Haesang groans]
699
00:51:36,676 --> 00:51:38,011
[groans]
700
00:51:38,095 --> 00:51:40,555
-[Sanyeong panting]
-[Haesang groans in pain]
701
00:51:40,639 --> 00:51:42,766
[♪ tense music]
702
00:51:44,226 --> 00:51:45,769
[Sanyeong screams]
703
00:51:45,852 --> 00:51:47,354
[panting]
704
00:51:49,689 --> 00:51:51,525
[Sanyeong breathes heavily]
705
00:51:54,945 --> 00:51:56,988
[panting]
706
00:51:58,657 --> 00:51:59,908
[groans]
707
00:52:01,451 --> 00:52:03,370
How dare you try to get rid of me?
708
00:52:09,042 --> 00:52:11,253
[Haesang screams in pain]
709
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
[Haesang groans]
710
00:52:15,632 --> 00:52:16,758
[Haesang coughs]
711
00:52:18,260 --> 00:52:19,928
[Haesang panting]
712
00:52:23,932 --> 00:52:26,518
[breathing heavily]
713
00:52:27,435 --> 00:52:29,479
[grunts, coughs]
714
00:52:32,941 --> 00:52:35,360
[♪ ominous music]
715
00:52:37,320 --> 00:52:38,363
[grunts]
716
00:52:41,533 --> 00:52:42,534
[Haesang groans]
717
00:52:45,328 --> 00:52:47,414
[♪ tense music]
718
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
[keys clang]
719
00:53:10,478 --> 00:53:12,439
[breathing shakily]
720
00:53:16,026 --> 00:53:17,652
[♪ music intensifies]
721
00:53:21,239 --> 00:53:22,324
You.
722
00:53:24,367 --> 00:53:25,452
What's going on?
723
00:53:27,329 --> 00:53:29,331
[♪ pensive music]
724
00:53:29,414 --> 00:53:30,415
I thought…
725
00:53:31,541 --> 00:53:33,126
you vanished.
726
00:53:34,336 --> 00:53:35,378
[Sanyeong in mirror] No.
727
00:53:37,756 --> 00:53:39,174
I couldn't let that happen.
728
00:53:39,257 --> 00:53:40,675
[whimpers]
729
00:53:43,011 --> 00:53:44,763
[breathing heavily]
730
00:53:48,058 --> 00:53:49,643
[grunts]
731
00:53:55,023 --> 00:53:56,691
[panting]
732
00:54:07,452 --> 00:54:08,662
[Sanyeong groans]
733
00:54:10,747 --> 00:54:14,501
[choking]
734
00:54:21,007 --> 00:54:23,885
My mom has never worked
at a convenience store before,
735
00:54:23,969 --> 00:54:26,596
so she wasn't familiar
with how to handle fridges properly.
736
00:54:27,931 --> 00:54:31,434
I promise to pay back the rest
by next month.
737
00:54:32,018 --> 00:54:33,687
All right. You may go.
738
00:54:34,312 --> 00:54:36,731
Thank you. I'm sorry.
739
00:54:37,774 --> 00:54:41,111
[vendor] Gosh, I pity her
for having a mother like that.
740
00:54:41,903 --> 00:54:42,904
[vendor clicking tongue]
741
00:54:43,488 --> 00:54:44,906
Cheer up.
742
00:54:46,825 --> 00:54:48,326
[Sanyeong] Okay, thank you.
743
00:54:52,789 --> 00:54:54,791
[♪ pensive music continues]
744
00:54:59,129 --> 00:55:00,630
[Sanyeong] Are you headed to Seocho-gu?
745
00:55:01,840 --> 00:55:03,008
Yes.
746
00:55:04,134 --> 00:55:05,677
Is that you, Gu Sanyeong?
747
00:55:07,262 --> 00:55:09,806
Hey, are you part-timing again?
748
00:55:10,765 --> 00:55:12,058
[customer] Please drive safely.
749
00:55:12,142 --> 00:55:13,560
You're working so hard.
750
00:55:13,643 --> 00:55:15,186
[customer chuckles softly]
751
00:55:15,270 --> 00:55:17,480
Call me sometime.
Let's grab something to eat.
752
00:55:19,274 --> 00:55:20,817
-[Sanyeong] All right.
-Okay.
753
00:55:21,276 --> 00:55:22,736
-Go home safely.
-Okay.
754
00:55:29,951 --> 00:55:31,953
[♪ pensive music continues]
755
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
[♪ music fades]
756
00:55:52,724 --> 00:55:55,935
[Sanyeong] I had never lived solely
for myself, not even for a moment.
757
00:55:57,270 --> 00:55:59,272
[♪ somber music]
758
00:56:00,065 --> 00:56:02,484
I had never made a decision…
759
00:56:05,070 --> 00:56:07,781
or gone to a place
solely because I wanted to.
760
00:56:30,553 --> 00:56:31,638
Why…
761
00:56:33,306 --> 00:56:34,349
and for whom…
762
00:56:37,060 --> 00:56:40,146
did I mistreat myself so cruelly?
763
00:56:42,315 --> 00:56:44,401
[♪ dramatic music]
764
00:56:52,242 --> 00:56:54,536
The one who dragged me into the darkness…
765
00:56:56,621 --> 00:56:58,039
was none other than myself.
766
00:57:00,875 --> 00:57:02,877
I was killing myself.
767
00:57:04,629 --> 00:57:05,797
[grunts]
768
00:57:05,880 --> 00:57:08,383
-[chokes]
-I refused to die once I realized that.
769
00:57:10,468 --> 00:57:13,221
I'm going to start living for myself.
770
00:57:14,264 --> 00:57:17,100
Not for my mom or anyone else.
771
00:57:17,725 --> 00:57:19,269
I will live…
772
00:57:19,352 --> 00:57:20,645
[grunting]
773
00:57:21,980 --> 00:57:24,274
-…according to my will.
-[loud grunt]
774
00:57:24,357 --> 00:57:25,442
[exhales sharply]
775
00:57:26,734 --> 00:57:28,194
[Sanyeong breathes heavily]
776
00:57:31,990 --> 00:57:33,616
[whimpers]
777
00:57:34,826 --> 00:57:36,995
[♪ somber music]
778
00:57:38,538 --> 00:57:40,790
[screaming]
779
00:57:40,874 --> 00:57:42,333
[screaming continues]
780
00:57:43,585 --> 00:57:45,128
[Sanyeong whimpers, sobbing]
781
00:57:45,962 --> 00:57:47,088
Don't!
782
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
[Sanyeong] Don't! Stop it!
783
00:57:52,051 --> 00:57:53,094
Don't!
784
00:57:54,012 --> 00:57:55,263
Don't!
785
00:57:55,346 --> 00:57:57,056
[breathing heavily, whimpering]
786
00:57:58,516 --> 00:58:00,894
[Sanyeong] Please! Don't do it!
787
00:58:02,437 --> 00:58:05,482
[screams]
Don't do it!
788
00:58:05,857 --> 00:58:08,193
No! Don't do it!
789
00:58:08,276 --> 00:58:10,111
-[screaming]
-[lighter and box clatter]
790
00:58:13,740 --> 00:58:15,742
[fire crackling]
791
00:58:16,743 --> 00:58:19,120
[Sanyeong screaming, sobbing]
792
00:58:19,204 --> 00:58:21,331
[♪ somber music continues]
793
00:58:25,627 --> 00:58:27,670
[waves crashing]
794
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
[♪ somber music continues]
795
00:59:42,495 --> 00:59:44,914
[Sanyeong screaming]
796
00:59:48,459 --> 00:59:51,170
[Gyeongmun] She's having a lot of fun,
despite her expression.
797
00:59:51,254 --> 00:59:53,464
[both cheering]
798
00:59:54,215 --> 00:59:56,134
[Sanyeong shrieks, whimpering]
799
00:59:56,217 --> 00:59:58,303
-[Semi and Gyeongmun laughing]
-I told you she loved it.
800
00:59:58,386 --> 00:59:59,637
[breathing heavily]
801
00:59:59,721 --> 01:00:02,432
-Isn't it fun?
-Isn't it super fun?
802
01:00:02,515 --> 01:00:03,850
[Gyeongmun] It is, right?
Let's ride it again.
803
01:00:03,933 --> 01:00:05,476
I'd love to. Let's do that.
804
01:00:05,560 --> 01:00:06,728
-[attendant] Watch your step.
-[Semi] Wasn't it fun?
805
01:00:06,811 --> 01:00:08,938
[Gyeongmun] Didn't the wind
make you teary-eyed, Sanyeong?
806
01:00:09,022 --> 01:00:11,190
-What's with her?
-[Gyeongmun] Let's ride it again. Okay?
807
01:00:11,941 --> 01:00:14,068
-[breathes heavily]
-[helmet clatters]
808
01:00:14,152 --> 01:00:15,445
Gosh, I'm running out of time.
809
01:00:15,528 --> 01:00:16,904
[Gyeongmun and Semi] What time?
810
01:00:16,988 --> 01:00:19,240
-[Sanyeong] Ah, there are so many stars.
-[♪ gentle music]
811
01:00:19,324 --> 01:00:20,908
-[Semi] Sanyeong.
-[Sanyeong] Yes?
812
01:00:21,576 --> 01:00:23,578
[Semi] Ziplining, stargazing…
813
01:00:23,661 --> 01:00:25,538
I respect your bucket list ideas.
814
01:00:25,622 --> 01:00:26,623
[Sanyeong] But?
815
01:00:26,706 --> 01:00:28,207
But don't you want to try other ideas?
816
01:00:29,208 --> 01:00:32,587
You know, like swimming
at a pool villa resort,
817
01:00:32,670 --> 01:00:34,839
or a staycation at a five-star hotel.
818
01:00:35,798 --> 01:00:37,050
Be quiet.
819
01:00:37,467 --> 01:00:39,844
-Don't ruin this mood for me.
-[Gyeongmun exhales deeply]
820
01:00:40,470 --> 01:00:41,471
[Semi] Tsk.
821
01:00:42,013 --> 01:00:43,014
[gasps]
822
01:00:43,681 --> 01:00:45,600
-[Sanyeong] What's wrong?
-I forgot.
823
01:00:45,683 --> 01:00:47,644
-What?
-It's time for my medicine.
824
01:00:47,977 --> 01:00:49,479
Let me get it from the car.
825
01:00:49,562 --> 01:00:51,397
-I'll get it.
-[Gyeongmun] No.
826
01:00:52,398 --> 01:00:53,858
It's my medicine.
827
01:00:54,442 --> 01:00:56,444
[Gyeongmun]
Meanwhile, enjoy your time stargazing.
828
01:00:56,527 --> 01:00:58,029
[Sanyeong and Semi chuckling]
829
01:00:58,446 --> 01:00:59,489
[Gyeongmun grunts]
830
01:01:01,574 --> 01:01:02,909
[Sanyeong] Will you be okay?
831
01:01:02,992 --> 01:01:05,119
-[Gyeongmun] Of course.
-[Sanyeong] It's far away.
832
01:01:07,497 --> 01:01:09,290
Your mother seems to have changed.
833
01:01:10,917 --> 01:01:12,043
You're right.
834
01:01:13,544 --> 01:01:15,296
[grunts, exhales deeply]
835
01:01:15,380 --> 01:01:18,341
Right. Did it get sold?
836
01:01:18,424 --> 01:01:21,177
That house, Hwawonjae or something.
It's been on the market for a while.
837
01:01:21,260 --> 01:01:24,472
No, no one has contacted me yet.
[inhales deeply]
838
01:01:24,555 --> 01:01:26,557
Maybe I should lower the price a bit more.
839
01:01:26,641 --> 01:01:29,852
That's not why. It's because people know
that your house is haunted by ghosts.
840
01:01:29,936 --> 01:01:31,104
[Sanyeong shushes]
841
01:01:32,355 --> 01:01:34,482
[insects chirping]
842
01:01:39,487 --> 01:01:42,824
Does she still get hysterical
when she hears about ghosts?
843
01:01:44,158 --> 01:01:45,159
[grunts]
844
01:01:46,869 --> 01:01:48,579
She's getting better, but…
845
01:01:50,373 --> 01:01:51,749
She'll get over it sooner or later.
846
01:01:54,001 --> 01:01:55,169
[exhales deeply]
847
01:01:57,046 --> 01:01:58,047
[Semi] What about you?
848
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
Are you okay?
849
01:02:01,843 --> 01:02:03,845
[♪ gentle music continues]
850
01:02:06,764 --> 01:02:07,765
Yes.
851
01:02:09,058 --> 01:02:10,143
I'm okay.
852
01:02:16,899 --> 01:02:18,067
Cheers.
853
01:02:19,318 --> 01:02:20,361
[soft chuckle]
854
01:02:23,322 --> 01:02:24,532
Ah.
855
01:02:25,992 --> 01:02:27,076
This is good.
856
01:02:30,204 --> 01:02:33,916
CAFE SPRING
857
01:02:47,054 --> 01:02:49,056
[♪ calm music]
858
01:03:23,257 --> 01:03:24,258
Be careful.
859
01:03:26,886 --> 01:03:28,054
[Sanyeong] You startled me.
860
01:03:29,430 --> 01:03:30,681
[puffs]
861
01:03:34,519 --> 01:03:36,896
A cup of hot Americano
862
01:03:37,772 --> 01:03:39,649
with one shot of espresso, right?
863
01:03:40,441 --> 01:03:41,442
Yes.
864
01:03:45,071 --> 01:03:46,113
Hey.
865
01:03:47,323 --> 01:03:50,159
Why don't you drink one with me?
It's my treat.
866
01:03:53,246 --> 01:03:54,288
[Sanyeong] It's good.
867
01:03:56,040 --> 01:03:58,501
How's your vision?
868
01:03:59,001 --> 01:04:01,337
Hmm, it's okay for now.
869
01:04:02,880 --> 01:04:05,716
The doctor said I'm not going blind yet.
870
01:04:07,093 --> 01:04:08,719
He says I have five to six years at most,
871
01:04:09,053 --> 01:04:11,556
or I could go blind in a year or two.
872
01:04:12,098 --> 01:04:13,432
That's what he said.
873
01:04:17,478 --> 01:04:19,021
What about your mother?
874
01:04:21,190 --> 01:04:23,484
-[Hongsae] Have you told her yet?
-No.
875
01:04:24,443 --> 01:04:27,196
She still has an anxiety disorder.
876
01:04:27,822 --> 01:04:31,242
I'm going to tell her
once she feels a bit better.
877
01:04:40,376 --> 01:04:43,588
Professor Yeom's grandmother's death…
878
01:04:44,839 --> 01:04:46,883
will be concluded as suicide.
879
01:04:47,717 --> 01:04:49,051
[inhales sharply]
880
01:04:53,598 --> 01:04:54,849
That's a relief.
881
01:05:03,232 --> 01:05:05,443
What's your plan for the future?
882
01:05:09,655 --> 01:05:10,823
[Sanyeong] Hmm…
883
01:05:12,992 --> 01:05:14,201
I'm not sure.
884
01:05:15,912 --> 01:05:17,872
I'm going to take some time
to think about it.
885
01:05:19,206 --> 01:05:22,126
After all,
I've been living a hectic life until now.
886
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
I'm going to think long and hard
about what I want to become
887
01:05:27,256 --> 01:05:28,799
and what I want to do in life.
888
01:05:31,177 --> 01:05:32,929
I'm going to take things slowly.
889
01:05:36,265 --> 01:05:37,475
[soft chuckle]
890
01:05:37,558 --> 01:05:38,726
What about you?
891
01:05:41,145 --> 01:05:42,313
I was wrong.
892
01:05:44,482 --> 01:05:46,108
You haven't changed.
893
01:05:51,697 --> 01:05:53,783
How was I in the past?
894
01:05:53,866 --> 01:05:55,993
[♪ calm music]
895
01:05:59,997 --> 01:06:00,998
[Sanyeong gasps]
896
01:06:02,208 --> 01:06:03,250
How pretty.
897
01:06:05,628 --> 01:06:06,796
It looks like snow.
898
01:06:09,882 --> 01:06:10,883
You're right.
899
01:06:17,264 --> 01:06:18,641
It's like that day.
900
01:06:26,816 --> 01:06:28,818
[♪ calm music continues]
901
01:06:34,907 --> 01:06:35,950
[camera shutter clicks]
902
01:06:40,621 --> 01:06:43,124
I PRAY THAT I'LL GET
A HIGH SCORE ON THE CSAT
903
01:06:52,216 --> 01:06:54,385
I PRAY THAT MY DAD WENT TO A GOOD PLACE
904
01:06:55,177 --> 01:06:57,930
We need to interview the elderly
when they're on their break.
905
01:06:58,931 --> 01:07:00,891
[Haesang]
Ask them when they began this job
906
01:07:01,726 --> 01:07:04,478
and if they have any special memories
related to the fireworks festival.
907
01:07:05,730 --> 01:07:08,149
Hey, did you hear?
Professor Yeom is crazy.
908
01:07:09,692 --> 01:07:10,860
I know he is.
909
01:07:10,943 --> 01:07:14,030
You don't get it.
He used to be filthy rich.
910
01:07:14,363 --> 01:07:16,240
Didn't you read the news article?
911
01:07:16,323 --> 01:07:19,452
He had several hundred billion to his name
but he donated it to society.
912
01:07:19,910 --> 01:07:21,370
[chuckles]
Can you believe that?
913
01:07:21,454 --> 01:07:23,497
-He truly is insane.
-I'm telling you.
914
01:07:23,581 --> 01:07:25,374
-Why would he?
-Beats me.
915
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
Excuse me.
916
01:07:28,377 --> 01:07:29,545
I'm not crazy.
917
01:07:30,880 --> 01:07:32,089
-I'm sorry.
-Sorry, sir.
918
01:07:34,300 --> 01:07:36,635
We'll gather at the site once you're done.
919
01:07:36,886 --> 01:07:38,137
[students] Okay.
920
01:07:41,015 --> 01:07:42,224
[elder] Professor Yeom.
921
01:07:43,642 --> 01:07:45,603
You should write one too.
922
01:07:46,896 --> 01:07:48,272
You can see ghosts.
923
01:07:48,355 --> 01:07:49,732
You came by every year
924
01:07:49,857 --> 01:07:52,943
and prayed that they'd end up
in a good place.
925
01:07:54,862 --> 01:07:56,030
GU SANYEONG
926
01:07:56,113 --> 01:07:57,448
[line ringing]
927
01:07:58,115 --> 01:07:59,825
[Haesang] I'm in front of the station.
928
01:07:59,909 --> 01:08:02,787
BONGHWA STATION
929
01:08:04,914 --> 01:08:06,916
[♪ calm music]
930
01:08:17,051 --> 01:08:19,637
Are you here for the local survey?
931
01:08:19,720 --> 01:08:22,807
Yes. We're going to be late so hop in.
932
01:08:31,816 --> 01:08:33,818
[♪ folk music playing over car stereo]
933
01:08:35,694 --> 01:08:37,071
[Sanyeong inhales deeply]
934
01:08:37,488 --> 01:08:39,824
Well, this is something new.
935
01:08:44,453 --> 01:08:46,372
They sing this folk song
during the fireworks festival
936
01:08:46,455 --> 01:08:49,083
when they set boats afloat
on the river and write poems.
937
01:08:51,293 --> 01:08:52,503
It's a folk game
938
01:08:52,586 --> 01:08:54,713
played throughout the country
since the Joseon Dynasty.
939
01:08:55,464 --> 01:08:58,008
It's the quintessence
of a dignified game played by nobles.
940
01:09:00,302 --> 01:09:02,096
Right. "Nobles."
941
01:09:02,179 --> 01:09:03,556
"Quintessence." I get it.
942
01:09:04,807 --> 01:09:06,809
[♪ folk music continues playing]
943
01:09:07,643 --> 01:09:10,604
You can still see ghosts, can't you?
944
01:09:14,525 --> 01:09:15,526
Yes.
945
01:09:16,360 --> 01:09:18,529
[people cheering in distance]
946
01:09:18,612 --> 01:09:19,905
It has already begun.
947
01:09:21,824 --> 01:09:23,492
[festival attendee] Here they fall!
948
01:09:24,618 --> 01:09:26,620
[♪ soft music]
949
01:09:27,997 --> 01:09:30,416
-[cheers and applause]
-[camera shutters clicking]
950
01:09:34,086 --> 01:09:35,671
[Haesang] This is the fireworks festival.
951
01:09:36,630 --> 01:09:38,465
It's a way to ward off harmful spirits,
952
01:09:38,549 --> 01:09:41,260
cast away illnesses and misfortunes,
and bring in good news.
953
01:09:43,929 --> 01:09:45,848
It also escorts
954
01:09:46,473 --> 01:09:49,101
all the lost and wandering ghosts
to a good place.
955
01:09:51,645 --> 01:09:53,898
The festival is filled
with white paper and fire.
956
01:09:55,608 --> 01:09:57,401
It's a grand purification ceremony…
957
01:09:58,694 --> 01:10:00,487
brought on by everyone's wishes.
958
01:10:02,865 --> 01:10:03,949
[Haesang] Do you see them?
959
01:10:05,159 --> 01:10:06,327
The ghosts?
960
01:10:11,040 --> 01:10:12,041
Yes.
961
01:10:12,958 --> 01:10:14,627
[Haesang] I came here yearly…
962
01:10:16,295 --> 01:10:18,172
when it was painful to see the ghosts.
963
01:10:20,174 --> 01:10:22,885
Because all the ghosts here looked happy.
964
01:10:24,511 --> 01:10:25,596
You're right.
965
01:10:28,015 --> 01:10:29,099
Everyone…
966
01:10:30,351 --> 01:10:31,769
looks happy.
967
01:10:32,853 --> 01:10:34,855
[♪ soft music continues]
968
01:10:36,815 --> 01:10:39,276
I hope you find happiness too.
969
01:10:45,699 --> 01:10:48,994
[Haesang] I pray
that everyone's wishes will come true.
970
01:10:54,583 --> 01:10:56,418
I hope everyone here…
971
01:10:59,546 --> 01:11:00,965
will find happiness.
972
01:11:04,635 --> 01:11:06,011
[Gyeongmun] Your drink is ready.
973
01:11:06,553 --> 01:11:07,596
[customer] Okay.
974
01:11:10,516 --> 01:11:12,559
-[Gyeongmun] Enjoy.
-[customer] Thank you.
975
01:11:15,938 --> 01:11:16,981
[Gangmo's voice] I'm sorry.
976
01:11:20,859 --> 01:11:22,861
[♪ soft music playing,
Dasutt "Lonely Night"]
977
01:11:24,196 --> 01:11:25,197
[door bell jingling]
978
01:11:27,199 --> 01:11:28,659
-Welcome.
-[door bell jingling]
979
01:11:28,742 --> 01:11:31,829
I checked the CCTV footage.
I'll be meeting the witness tomorrow.
980
01:11:32,579 --> 01:11:33,580
All right.
981
01:11:38,794 --> 01:11:41,088
[keyboard clacking]
982
01:11:41,171 --> 01:11:42,923
[Munchun's voice] Keep it up.
983
01:11:53,434 --> 01:11:55,060
[crowd cheering]
984
01:11:55,144 --> 01:11:56,270
[exclaims]
985
01:11:57,563 --> 01:11:59,440
[cheers and applause]
986
01:12:10,409 --> 01:12:11,660
[Sanyeong gasps]
987
01:12:17,124 --> 01:12:19,877
[Sanyeong] Okay. I will strive to survive.
988
01:12:21,086 --> 01:12:24,840
REVENANT
989
01:12:24,923 --> 01:12:29,970
SPECIAL THANKS TO JIN SUNKYU
990
01:12:30,971 --> 01:12:33,140
[♪ closing theme music]
991
01:12:47,571 --> 01:12:49,073
SPRINKLER TRUCK
992
01:12:58,665 --> 01:13:00,167
HWAWONJAE
993
01:13:22,439 --> 01:13:23,941
HAESANG'S TEAM IS CLOSE
994
01:13:30,364 --> 01:13:31,865
[staff 1] Ready. Action.
995
01:13:34,034 --> 01:13:37,162
-[staff 2] Number three.
-[banging on door]
996
01:13:38,914 --> 01:13:39,915
-[staff 3] It works!
-[staff 4 exclaims]
997
01:13:39,998 --> 01:13:40,999
[staff 5 laughs]
998
01:13:42,876 --> 01:13:44,628
[staff 6] One, two, three.
999
01:13:47,297 --> 01:13:51,927
THANK YOU FOR WATCHING REVENANT
1000
01:13:52,010 --> 01:13:53,554
[all cheering]
1001
01:13:55,305 --> 01:13:57,307
Translated by Sooji Kim
66401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.