Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,555 --> 00:00:56,432
NOVA IORQUE
2
00:01:13,115 --> 00:01:14,533
REBOQUES MONTAUK
3
00:01:39,892 --> 00:01:41,894
Para! Para!
4
00:01:41,977 --> 00:01:43,395
Gary, que merda é essa?
5
00:01:43,854 --> 00:01:46,982
Uma ordem judicial de confisco.
Tens de pagar o IMI, Maddie.
6
00:01:47,066 --> 00:01:50,027
Não, é um erro. Estou a negociar
um acordo de pagamento com eles.
7
00:01:50,110 --> 00:01:52,488
Acho que pararam de negociar.
8
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
E vão tirar-me o carro?
Sou condutora de Uber.
9
00:01:54,782 --> 00:01:55,783
O problema não é meu.
10
00:01:55,866 --> 00:01:58,035
Como vou pagar a merda dos impostos
só a servir no bar?
11
00:01:58,118 --> 00:02:01,038
O meu problema
é que desapareceste do mapa.
12
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
É disso que se trata?
13
00:02:03,165 --> 00:02:06,210
Não. Também tenho um contrato
com a câmara,
14
00:02:06,293 --> 00:02:09,797
mas uma explicação
para nunca mais teres dado notícias
15
00:02:09,880 --> 00:02:10,964
teria sido simpática.
16
00:02:11,048 --> 00:02:13,217
Não podes evaporar-te assim.
Três meses são alguma coisa.
17
00:02:13,300 --> 00:02:16,845
Foram três meses?
Pareceu mais. No bom sentido.
18
00:02:17,763 --> 00:02:19,556
Espera, Gary. Por favor, para.
19
00:02:19,640 --> 00:02:20,808
Tinhas razão.
20
00:02:20,891 --> 00:02:23,685
Os meus sentimentos por ti
eram tão intensos que me assustei.
21
00:02:23,769 --> 00:02:25,312
Fiquei apavorada.
22
00:02:26,605 --> 00:02:27,564
Isso é verdade?
23
00:02:28,065 --> 00:02:30,442
Claro que é verdade, seu grande pateta.
24
00:02:30,943 --> 00:02:33,946
Ainda ontem à noite,
a tratar da roupa, pensei:
25
00:02:35,197 --> 00:02:36,990
"Tenho saudades daquele sacana.
26
00:02:37,074 --> 00:02:40,411
"Tenho saudades de saber
o que os Jets fizeram mal."
27
00:02:40,828 --> 00:02:43,038
O que farias de diferente
se dirigisses a equipa.
28
00:02:43,122 --> 00:02:45,332
- Eles seriam muito melhores, certo?
- Muito melhores.
29
00:02:46,250 --> 00:02:48,919
O outro dia,
vi uma meia verde e pensei:
30
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
"É do Gary."
31
00:02:53,173 --> 00:02:54,174
Isto sabe bem.
32
00:02:55,050 --> 00:02:57,553
Diz-lhes que o meu carro
não estava cá, está bem?
33
00:02:58,887 --> 00:03:00,139
Sim.
34
00:03:00,222 --> 00:03:02,683
Sabes que mais? É o que vou fazer.
35
00:03:02,766 --> 00:03:04,268
Porque não vai estar cá.
36
00:03:07,729 --> 00:03:09,106
Ele é meu primo.
37
00:03:10,149 --> 00:03:11,024
É italiano.
38
00:03:11,692 --> 00:03:14,111
Juro por Deus que é meu primo.
39
00:03:14,194 --> 00:03:16,572
Primo em segundo grau.
É a cultura deles.
40
00:03:16,655 --> 00:03:20,367
- Já estiveste em Itália?
- Queria fechar este capítulo e consegui.
41
00:03:20,451 --> 00:03:21,702
- Obrigado.
- Por favor.
42
00:03:21,785 --> 00:03:24,705
- Foi apenas um caso.
- Não. Para mim, não foi.
43
00:03:24,788 --> 00:03:26,790
A minha irmã tinha razão sobre ti.
44
00:03:26,874 --> 00:03:30,753
Espera, a tua irmã que foi presa
por maus-tratos a idosos?
45
00:03:30,836 --> 00:03:32,296
Certo, Gary.
46
00:03:32,755 --> 00:03:34,548
Tens sérios problemas.
47
00:03:36,049 --> 00:03:37,885
Achas-te muito perfeito?
48
00:03:37,968 --> 00:03:40,053
És indeciso, o que é irritante.
49
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Pronto, desculpa.
50
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
Podes dar-me boleia?
Vou servir no bar do Claw.
51
00:03:46,226 --> 00:03:47,728
Bolas, sabes...
52
00:03:48,854 --> 00:03:50,564
não consigo decidir-me.
53
00:03:50,647 --> 00:03:51,857
És um cretino.
54
00:04:14,254 --> 00:04:16,006
Acham que escolhi isto?
55
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Olá, Gary. O que vai ser?
56
00:04:32,815 --> 00:04:34,400
Quero um pão de banana.
57
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
Na verdade, espera...
58
00:04:38,070 --> 00:04:39,530
Tenho de ir para o bolo de limão.
59
00:04:46,495 --> 00:04:47,454
Vou...
60
00:04:49,123 --> 00:04:50,624
Quero que aqueças...
61
00:04:53,794 --> 00:04:56,547
- São $4,50.
- Certo.
62
00:05:09,893 --> 00:05:11,103
Vá lá! Não!
63
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
Que raio estás a fazer?
64
00:05:19,695 --> 00:05:21,447
Estou a tentar salvar a minha casa!
65
00:05:34,251 --> 00:05:36,211
Não. Não, não!
66
00:05:50,392 --> 00:05:54,897
TUDO NA BOA!
67
00:05:57,691 --> 00:05:59,401
Tens de atinar, Maddie.
68
00:05:59,485 --> 00:06:01,653
Mais uma infração e perdes a carta.
69
00:06:01,737 --> 00:06:04,406
A carta vai servir-me de muito
se não tiver carro.
70
00:06:04,490 --> 00:06:07,576
A minha mãe deixou-me aquela casa.
Está paga.
71
00:06:07,659 --> 00:06:08,535
Podem fazer isto?
72
00:06:08,619 --> 00:06:10,704
Se não pagaste os impostos, podem.
73
00:06:10,788 --> 00:06:15,334
Estes ricaços de merda mudam-se para cá
e os nossos impostos triplicam? Que treta.
74
00:06:15,417 --> 00:06:17,920
A boa notícia é que tens
até 1 de setembro.
75
00:06:18,420 --> 00:06:21,882
- Vais pagar.
- Sem carro, não.
76
00:06:23,050 --> 00:06:26,220
Fazes ideia do dinheiro que perco
cada dia que não conduzo para a Uber?
77
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
É no verão que ganho para o ano.
78
00:06:28,472 --> 00:06:29,306
Eu percebo.
79
00:06:29,389 --> 00:06:33,477
Esta gente está a mudar-se para cá
e quer expulsar-me?
80
00:06:33,560 --> 00:06:35,145
Fazes ideia do que isso é?
81
00:06:38,482 --> 00:06:40,526
Claro que fazes. Obrigada.
82
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
- Vemo-nos na água.
- Certo.
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
Vá lá, meu. Sabes como fazemos.
84
00:06:54,998 --> 00:06:57,126
Sim, a casa nova
é mesmo sobre a água.
85
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
Demoli a casa velha.
86
00:06:58,752 --> 00:06:59,586
Tens de vir cá.
87
00:06:59,670 --> 00:07:00,921
Gin tónico com lima.
88
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
Levo-os no barco todos os dias.
89
00:07:04,591 --> 00:07:06,135
Só abrimos ao meio-dia.
90
00:07:07,344 --> 00:07:08,804
Ouve, ligo-te já.
91
00:07:11,348 --> 00:07:12,391
É meio-dia.
92
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
São 11:57.
93
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
Entendido.
94
00:07:19,982 --> 00:07:21,275
Agora que horas são?
95
00:07:24,695 --> 00:07:26,155
São 11:56.
96
00:07:31,034 --> 00:07:31,869
Devolva-me isso!
97
00:07:31,952 --> 00:07:34,997
Espere no seu barco e eu toco
a sirene de nevoeiro quando abrirmos.
98
00:07:35,080 --> 00:07:37,374
Qual é o seu problema?
Só pedi a porra de uma bebida.
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,502
Para! O que se passa aqui?
100
00:07:41,336 --> 00:07:44,131
Senhor, eu preparo-lhe a bebida.
101
00:07:44,214 --> 00:07:45,340
Santo Deus.
102
00:07:45,424 --> 00:07:46,633
Merda para isso.
103
00:07:46,717 --> 00:07:47,801
Tem de a despedir.
104
00:07:47,885 --> 00:07:49,928
Não posso despedi-la,
tem uma deficiência.
105
00:07:50,012 --> 00:07:51,221
O quê? Não tenho nada.
106
00:07:51,346 --> 00:07:52,389
- Não?
- Não.
107
00:07:52,473 --> 00:07:55,350
- Contratei-te porque tinhas.
- Merda para isto.
108
00:07:55,434 --> 00:08:00,355
Sabes que mais? Não podemos
começar o verão assim, percebes?
109
00:08:00,439 --> 00:08:03,067
Podes ser uma cabra
em qualquer outro mês do ano.
110
00:08:03,150 --> 00:08:05,694
Sê uma cabra em outubro.
Sê uma cabra em março.
111
00:08:05,778 --> 00:08:07,029
Não sejas uma cabra em junho.
112
00:08:07,112 --> 00:08:09,490
Porque é esta gente
que nos paga a conta da luz.
113
00:08:09,573 --> 00:08:12,201
É por causa desta gente
que estou a perder a casa.
114
00:08:12,493 --> 00:08:13,577
Desculpa, Fern.
115
00:08:13,660 --> 00:08:15,829
- Estou a ter uma manhã de merda.
- Estou a ver.
116
00:08:16,997 --> 00:08:18,624
Sabes o que me ajuda?
117
00:08:19,833 --> 00:08:21,210
Dobrar guardanapos.
118
00:08:23,587 --> 00:08:25,297
Este carro só custa $1000.
119
00:08:26,340 --> 00:08:28,092
Não, são só os pneus.
120
00:08:28,425 --> 00:08:31,345
Não vais encontrar nada na Craigslist.
Procurei em todo o lado.
121
00:08:31,804 --> 00:08:33,472
Podes sempre vender um rim.
122
00:08:35,974 --> 00:08:38,477
Podes vender o cabelo,
o plasma, os óvulos.
123
00:08:38,560 --> 00:08:41,105
O corpo humano é uma mina.
As pessoas não percebem isso.
124
00:08:41,188 --> 00:08:43,315
Jim, sinto o nosso bebé
a ficar mais burro.
125
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
Estou só a tentar ajudar.
126
00:08:45,359 --> 00:08:47,111
Podes sempre arrendar a casa.
127
00:08:47,194 --> 00:08:48,028
Não.
128
00:08:48,112 --> 00:08:51,532
Não suporto a ideia
de ter veraneantes em minha casa.
129
00:08:51,615 --> 00:08:53,409
Vê isto.
130
00:08:55,994 --> 00:08:57,663
"Precisas de um carro para a faculdade?
131
00:08:57,746 --> 00:08:59,790
"Namora com o nosso filho
de 19 anos neste verão.
132
00:08:59,873 --> 00:09:01,625
"É um jovem encantador,
muito inteligente,
133
00:09:01,708 --> 00:09:03,419
"mas socialmente muito tímido.
134
00:09:03,502 --> 00:09:05,421
"Nunca teve uma namorada
e tentámos tudo.
135
00:09:05,504 --> 00:09:08,298
"Procuramos uma mulher atraente,
amável e inteligente
136
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
"com vinte e poucos anos
137
00:09:09,883 --> 00:09:12,094
"para andar com ele
e fazê-lo sair da casca
138
00:09:12,177 --> 00:09:13,929
"antes de ir para a faculdade
no outono.
139
00:09:14,012 --> 00:09:16,265
"Em troca, damos-te um Buick Regal
140
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
"limpo, sem ferrugem, 64 000 km.
141
00:09:18,100 --> 00:09:19,309
"Só contactos sérios."
142
00:09:19,977 --> 00:09:21,186
Namorar está entre aspas.
143
00:09:21,979 --> 00:09:23,522
Só pode ser a gozar, não?
144
00:09:23,605 --> 00:09:24,732
Não.
145
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
Não conheces esses pais galinha?
146
00:09:27,276 --> 00:09:28,694
Fazem tudo pelos filhos.
147
00:09:28,777 --> 00:09:33,323
- Admira-me que não o fodam eles próprios.
- Mas diz "vinte e poucos anos".
148
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Tudo bem. Passo por essa idade.
149
00:09:35,451 --> 00:09:36,285
Certo...
150
00:09:36,618 --> 00:09:38,370
Nem sequer arrendas a casa
151
00:09:38,454 --> 00:09:40,372
e agora vais arrendar a vagina?
152
00:09:40,956 --> 00:09:42,416
As adultas estão a falar.
153
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
Só porque sou homem
não posso dar a minha opinião?
154
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
- Exato. Cala-te.
- Sim.
155
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
Tens uma tatuagem do Bip-Bip
a cobrir-te as costas.
156
00:09:49,339 --> 00:09:51,675
Não devias dar conselhos a ninguém
sobre o que fazer com o corpo.
157
00:09:51,759 --> 00:09:54,094
- Pois.
- E uma página no OnlyFans?
158
00:09:54,762 --> 00:09:57,055
O que é uma página no OnlyFans, Jim?
159
00:09:58,140 --> 00:10:00,100
Demoraria muito.
Preciso de um carro agora.
160
00:10:00,184 --> 00:10:02,853
Só fico admirado
por pensares nisso a sério.
161
00:10:02,936 --> 00:10:05,856
Já tive casos de uma noite
e não recebi Buick Regals por isso.
162
00:10:05,939 --> 00:10:07,483
Tu não sabes, querido,
163
00:10:07,566 --> 00:10:09,693
mas as mulheres fazem sexo
por imensas razões.
164
00:10:09,777 --> 00:10:12,279
Uma vez, fi-lo para não ter
de apanhar transportes de manhã.
165
00:10:12,362 --> 00:10:15,240
E eu, para não ter de jogar
Os Descobridores de Catan.
166
00:10:15,324 --> 00:10:18,702
Fiz sexo num primeiro encontro
por achar que o tipo ia matar-me.
167
00:10:18,786 --> 00:10:19,620
Credo.
168
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
- Agora estás comigo, querida.
- Ela está a falar de ti, idiota.
169
00:10:26,251 --> 00:10:28,128
Boa! Épico!
170
00:10:28,837 --> 00:10:31,381
As ondas estão brutais.
Não há turistas.
171
00:10:31,465 --> 00:10:33,217
Não sabem o que perdem.
172
00:10:33,300 --> 00:10:34,802
Não deve ser a sério.
173
00:10:34,885 --> 00:10:37,304
Seria a forma mais rápida
de arranjares um carro.
174
00:10:37,387 --> 00:10:38,222
Pois.
175
00:10:38,847 --> 00:10:41,767
O puto vinha-se nos calções
mal te visse.
176
00:10:41,850 --> 00:10:43,268
E voltavas de carro para casa.
177
00:10:44,144 --> 00:10:45,687
- Credo...
- Jim.
178
00:10:46,355 --> 00:10:47,981
Queres a minha opinião?
179
00:10:48,065 --> 00:10:49,691
Esta gente usa-nos.
180
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Porque não os usamos?
181
00:10:51,860 --> 00:10:55,406
Só sei que a minha mãe
quereria que eu salvasse aquela casa.
182
00:10:55,489 --> 00:10:57,741
Pois. As coisas aqui estão tão caras.
183
00:10:57,825 --> 00:11:00,619
Achas que quero servir às mesas
depois de ensinar miúdos o ano inteiro?
184
00:11:00,702 --> 00:11:03,914
Ouve. Se estás mesmo enrascada,
podes usar a nossa carrinha.
185
00:11:03,997 --> 00:11:06,041
E mando lá a Sara
para foder o miúdo em vez de ti.
186
00:11:06,125 --> 00:11:07,751
- Que porra se passa contigo?
- Jim!
187
00:11:07,835 --> 00:11:09,711
Estou só a tentar desdramatizar.
188
00:11:09,795 --> 00:11:12,506
Achas mesmo que um miúdo
ia querer fazer sexo contigo grávida?
189
00:11:13,257 --> 00:11:15,467
- Volta para o mar.
- Acabei de abrir uma cerveja.
190
00:11:15,551 --> 00:11:17,386
Vai para o mar.
191
00:11:17,469 --> 00:11:20,347
- Está frio para caraças...
- Vai para o mar!
192
00:11:20,722 --> 00:11:22,057
Talvez continue a remar.
193
00:11:32,484 --> 00:11:33,485
PRAZO VENCIDO
194
00:13:04,493 --> 00:13:05,786
Maddie.
195
00:13:05,869 --> 00:13:06,703
Olá.
196
00:13:06,787 --> 00:13:08,247
- Olá.
- Olá.
197
00:13:08,872 --> 00:13:10,541
Foi difícil encontrar a casa?
198
00:13:10,624 --> 00:13:12,543
Não. Não.
199
00:13:12,626 --> 00:13:13,877
Encontrei-a.
200
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
Bem-vinda a nossa casa.
201
00:13:16,422 --> 00:13:19,216
Sou a Allison e este é
o meu marido, o Laird.
202
00:13:19,842 --> 00:13:21,760
Lardo? Tipo lasanha?
203
00:13:21,844 --> 00:13:24,096
Lasanha? Não. Laird.
204
00:13:24,513 --> 00:13:25,347
Laird.
205
00:13:25,431 --> 00:13:26,557
- Laird.
- Estou a dizer bem?
206
00:13:26,640 --> 00:13:27,933
Sim, uma sílaba.
207
00:13:28,016 --> 00:13:29,685
- Laird.
- Certo.
208
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
Trate-me por Laird.
209
00:13:32,229 --> 00:13:33,063
Não consigo.
210
00:13:34,189 --> 00:13:35,858
Subo ou querem descer?
211
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
- Não, suba.
- Suba.
212
00:13:38,026 --> 00:13:39,445
- Ótimo.
- Suba.
213
00:13:52,624 --> 00:13:54,084
Quero que saiba
214
00:13:54,168 --> 00:13:57,004
que temos todo o respeito
pelas trabalhadoras sexuais.
215
00:13:57,588 --> 00:14:00,007
Não sou uma trabalhadora sexual.
216
00:14:00,507 --> 00:14:02,843
- Não que haja algum mal nisso.
- Não.
217
00:14:03,927 --> 00:14:06,221
Então, Maddie...
218
00:14:07,431 --> 00:14:09,433
fale-nos de si.
De onde é?
219
00:14:09,516 --> 00:14:10,559
Sou daqui, por acaso.
220
00:14:10,642 --> 00:14:11,894
Ena, uma local.
221
00:14:11,977 --> 00:14:12,978
Que inveja.
222
00:14:13,270 --> 00:14:15,522
Vive no paraíso o ano inteiro.
223
00:14:15,606 --> 00:14:17,649
Queria ter perguntado pelo telefone,
224
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
mas que idade tem?
225
00:14:18,984 --> 00:14:20,235
Bem,
226
00:14:20,319 --> 00:14:22,988
sei que procuravam alguém
227
00:14:23,113 --> 00:14:25,908
com vinte e poucos.
228
00:14:25,991 --> 00:14:27,076
Sou um pouco mais velha.
229
00:14:27,159 --> 00:14:28,452
Certo. Que idade?
230
00:14:29,286 --> 00:14:30,329
Acabei de fazer 29.
231
00:14:30,412 --> 00:14:31,789
- Recentemente?
- No ano passado.
232
00:14:31,872 --> 00:14:33,540
- Tem 29?
- No ano passado.
233
00:14:33,624 --> 00:14:36,335
E que idade tem agora?
234
00:14:36,418 --> 00:14:37,336
Mais um ano.
235
00:14:37,419 --> 00:14:40,214
- Portanto, 30.
- Sim. 32.
236
00:14:42,007 --> 00:14:42,841
Eu...
237
00:14:43,509 --> 00:14:44,718
Posso ser franca?
238
00:14:46,512 --> 00:14:49,765
Presumo que estou aqui
porque ainda não encontraram ninguém
239
00:14:49,848 --> 00:14:52,351
e a razão para ainda
não terem encontrado ninguém
240
00:14:52,434 --> 00:14:54,853
é porque as raparigas novas são idiotas.
241
00:14:54,937 --> 00:14:56,772
Não têm culpa. São novas.
242
00:14:56,855 --> 00:15:00,859
Mas estamos a falar do vosso filho.
243
00:15:00,943 --> 00:15:04,947
Precisam de alguém
que pareça ser da mesma idade,
244
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
mas com maturidade
para lidar com isto
245
00:15:07,950 --> 00:15:11,495
com o tato e sensibilidade
que a situação exige.
246
00:15:12,287 --> 00:15:14,415
- Ela é ótima.
- Ótimo. Boa resposta.
247
00:15:16,458 --> 00:15:18,919
Temos andado tão preocupados
com o nosso filho.
248
00:15:19,586 --> 00:15:22,464
O Percy é tão carinhoso
249
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
e tão sensível.
250
00:15:23,632 --> 00:15:25,634
E é muito inteligente.
251
00:15:25,717 --> 00:15:27,761
Vai para Princeton, para o ano.
252
00:15:27,845 --> 00:15:29,179
Já ouvi falar.
253
00:15:29,263 --> 00:15:31,473
É um músico fantástico,
mas não toca para ninguém.
254
00:15:31,557 --> 00:15:34,309
Anda com muitos problemas sociais.
255
00:15:34,393 --> 00:15:35,644
Como mãe,
256
00:15:35,727 --> 00:15:38,564
tem sido muito difícil assistir
a estes últimos quatro anos.
257
00:15:38,647 --> 00:15:41,900
Ele está sempre no telefone,
não sai do quarto,
258
00:15:41,984 --> 00:15:45,320
não tem amigos, não fala com raparigas.
259
00:15:45,404 --> 00:15:47,614
Não bebe, não vai a festas.
260
00:15:47,698 --> 00:15:49,199
Não conduz.
261
00:15:49,283 --> 00:15:50,784
Não faz nada do que eu fazia.
262
00:15:51,660 --> 00:15:53,996
Não podemos mandá-lo
para a faculdade assim.
263
00:15:54,079 --> 00:15:55,247
Nunca sobreviveria.
264
00:15:55,330 --> 00:15:57,916
Foi por isso que chamaram
uma profissional.
265
00:15:58,000 --> 00:16:01,462
Não uma profissional, apenas uma rapariga
que precisa de um carro.
266
00:16:03,005 --> 00:16:05,132
Não foi uma decisão fácil.
267
00:16:05,883 --> 00:16:08,302
Tentámos tudo
para fazê-lo sair da casca.
268
00:16:09,011 --> 00:16:12,431
- Chegámos ao fim da linha.
- Eu era tímido, com a idade do Percy.
269
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
Mas andei com uma rapariga,
mesmo antes de ir para a faculdade,
270
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
e ela abriu-me os horizontes sexualmente.
271
00:16:17,811 --> 00:16:19,605
- Certo...
- A Barbara.
272
00:16:19,688 --> 00:16:22,274
Quando cheguei à faculdade,
273
00:16:22,357 --> 00:16:25,027
já tinha saído da casca e fazia sucesso.
274
00:16:25,110 --> 00:16:28,322
- E é isso que queremos para o Percy.
- É ele?
275
00:16:28,405 --> 00:16:29,239
É.
276
00:16:32,534 --> 00:16:34,661
- É adorável.
- É, não é?
277
00:16:36,622 --> 00:16:39,541
Então, como é que isto funciona?
278
00:16:39,625 --> 00:16:42,252
É com base na confiança ou...?
279
00:16:42,336 --> 00:16:44,463
Isso e sabemos a palavra-passe dele.
280
00:16:45,798 --> 00:16:47,049
E não é gay?
281
00:16:47,132 --> 00:16:49,301
Não. Vimos o historial dele na Internet.
282
00:16:49,384 --> 00:16:51,929
A pornografia é explícita, mas não é gay.
283
00:16:52,012 --> 00:16:53,222
Um pouco gay.
284
00:16:53,305 --> 00:16:55,265
Grandes grupos de pessoas.
285
00:16:56,683 --> 00:16:59,478
Não quero olhar
para dente de cavalo dado,
286
00:16:59,561 --> 00:17:00,938
mas tem de ser um Buick?
287
00:17:01,814 --> 00:17:03,690
É o carro que o meu pai conduzia.
288
00:17:04,483 --> 00:17:07,653
Portanto, ande com o Percy
e o Buick é seu.
289
00:17:07,736 --> 00:17:10,572
Conheça-o, não se limite
a andar com ele.
290
00:17:10,656 --> 00:17:12,366
- Porque é ótimo miúdo.
- Sim.
291
00:17:12,449 --> 00:17:14,952
Quando dizem para andar com ele,
292
00:17:15,035 --> 00:17:18,080
é andar com ele ou andar com ele...?
293
00:17:18,789 --> 00:17:20,624
- Sim.
- Sim, correto.
294
00:17:21,250 --> 00:17:23,001
- Andar com ele.
- Intensamente.
295
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Pronto.
296
00:17:24,461 --> 00:17:26,213
Ele até se vai passar.
297
00:17:26,296 --> 00:17:29,216
Está no quarto?
Dou lá um salto e surpreendo-o...?
298
00:17:29,299 --> 00:17:31,718
Não. Ele não está cá.
Não pode saber disto.
299
00:17:31,802 --> 00:17:33,011
- Ninguém pode saber.
- Pois.
300
00:17:33,095 --> 00:17:35,764
Ninguém pode saber disto.
301
00:17:36,265 --> 00:17:37,474
E ele ficaria arrasado,
302
00:17:37,808 --> 00:17:40,727
o que não ajudaria
a aumentar-lhe a confiança.
303
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
Certo.
304
00:17:42,312 --> 00:17:45,357
Ele faz voluntariado no abrigo
para animais das 10:00 às 18:00
305
00:17:45,441 --> 00:17:49,111
e pensámos que podia lá ir
e fingir que quer adotar um cão.
306
00:17:49,194 --> 00:17:50,988
E não creio que aconteça,
307
00:17:51,071 --> 00:17:55,075
mas se o Percy se envolver
a sério com alguém...
308
00:17:55,159 --> 00:17:57,494
- Entendido. Mãos à obra.
- Sim.
309
00:18:10,924 --> 00:18:12,009
Estou a derrapar.
310
00:18:12,092 --> 00:18:13,343
Estou a derrapar.
311
00:18:28,901 --> 00:18:31,320
Salvar Amigos
312
00:18:42,956 --> 00:18:44,458
CENTRO DE ADOÇÃO
313
00:18:51,924 --> 00:18:55,094
Olá. Posso interessá-la
num amor incondicional?
314
00:18:55,177 --> 00:18:57,387
Procura algo que se babe
para cima de si?
315
00:18:57,471 --> 00:18:58,347
Ele pode ajudar-me?
316
00:19:00,182 --> 00:19:02,768
Trabalha sobretudo com os cães.
Eu lido com as pessoas.
317
00:19:03,852 --> 00:19:05,312
Tens uma energia estranha.
318
00:19:05,395 --> 00:19:07,314
Não se preocupe, fui castrado.
319
00:19:07,398 --> 00:19:08,982
Quero-o a ele.
320
00:19:10,734 --> 00:19:12,528
Percy, podes ajudar esta senhora?
321
00:19:17,449 --> 00:19:18,784
Posso tocar no teu salsicha?
322
00:19:19,493 --> 00:19:21,453
- O quê?
- No teu cão.
323
00:19:23,622 --> 00:19:24,665
Sim.
324
00:19:26,667 --> 00:19:28,001
Em que posso ajudá-la?
325
00:19:28,085 --> 00:19:29,753
Quero adotar um cão.
326
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Sim. Claro.
327
00:19:34,508 --> 00:19:35,342
Muito bem.
328
00:19:38,971 --> 00:19:40,055
Esse desenho é fixe.
329
00:19:40,139 --> 00:19:41,056
É animé.
330
00:19:41,598 --> 00:19:43,392
Sim, animado. Foi o que disse.
331
00:19:44,726 --> 00:19:47,229
- Desculpa, preciso da tua ajuda.
- Desculpe.
332
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Certo. Que tipo de cão quer adotar?
333
00:19:50,023 --> 00:19:52,192
Gostava de poder adotar todos.
334
00:19:52,276 --> 00:19:53,861
Qual deles está mais fodido?
335
00:19:55,571 --> 00:19:58,866
O mais perturbado é o Milo.
O Milo é este.
336
00:19:59,908 --> 00:20:01,618
É o que está cá há mais tempo.
337
00:20:03,871 --> 00:20:07,541
Detetava droga para a polícia estadual,
mas obrigaram-no a reformar-se
338
00:20:07,624 --> 00:20:10,669
porque ficou viciado em c-o-c-a-í-n-a.
339
00:20:10,753 --> 00:20:11,754
Cocaína?
340
00:20:12,296 --> 00:20:13,630
Milo, não!
341
00:20:13,714 --> 00:20:14,882
Milo!
342
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
Quando ouve a palavra, reage.
343
00:20:18,177 --> 00:20:20,053
Desculpa, Milo. Não tenho.
344
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Está tudo bem.
345
00:20:23,515 --> 00:20:25,434
Vou ter de lhe fazer umas perguntas,
346
00:20:25,517 --> 00:20:28,103
para ter a certeza
de que é uma candidata adequada.
347
00:20:28,937 --> 00:20:30,981
Temos de o fazer com toda a gente.
São as regras.
348
00:20:31,065 --> 00:20:32,274
És um seguidor de regras?
349
00:20:32,357 --> 00:20:34,651
Sim, são muito importantes.
350
00:20:34,735 --> 00:20:37,571
Há algum gabinete ou local privado?
351
00:20:38,989 --> 00:20:40,032
Um gabinete.
352
00:20:40,115 --> 00:20:41,825
- Venha por aqui.
- Ótimo.
353
00:20:42,910 --> 00:20:45,204
Maddie Barker.
354
00:20:46,705 --> 00:20:48,290
Sinto-me tão longe de ti.
355
00:21:15,609 --> 00:21:16,735
Cônjuge?
356
00:21:17,986 --> 00:21:19,947
De momento, estou solteira.
357
00:21:20,030 --> 00:21:21,156
Graças a Deus.
358
00:21:21,240 --> 00:21:23,742
Posso divertir-me mais.
Ser espontânea.
359
00:21:23,826 --> 00:21:24,993
Solteira.
360
00:21:25,786 --> 00:21:26,870
Filhos?
361
00:21:27,287 --> 00:21:29,331
Céus, não. Sou muito nova.
362
00:21:29,415 --> 00:21:31,875
Ainda estou a divertir-me
e a conhecer gente. Adoro isso.
363
00:21:32,960 --> 00:21:34,086
Sem filhos.
364
00:21:36,547 --> 00:21:38,006
Porque quer adotar um cão?
365
00:21:38,090 --> 00:21:39,925
Porque não posso ter os meus.
366
00:21:44,972 --> 00:21:47,599
E o que tenciona fazer ao cão
se se mudar?
367
00:21:47,933 --> 00:21:48,892
Não vou mudar-me.
368
00:21:49,476 --> 00:21:50,477
E se o fizesse?
369
00:21:50,561 --> 00:21:52,813
Sempre vivi aqui.
Não vou a lado nenhum.
370
00:21:52,896 --> 00:21:54,982
Desculpe, não queria ser intrometido.
371
00:21:55,065 --> 00:21:56,650
Não, intromete-te.
372
00:21:57,526 --> 00:21:59,069
Intromete-te à vontade.
373
00:22:08,328 --> 00:22:09,580
O quê? Já?
374
00:22:10,664 --> 00:22:12,082
Certo. Desculpe.
375
00:22:12,166 --> 00:22:14,626
Vou ter de enviar esta candidatura
ao meu supervisor.
376
00:22:14,710 --> 00:22:16,378
Vá lá.
Tem de haver mais perguntas.
377
00:22:16,462 --> 00:22:19,715
Há. Mas tenho de começar
a fechar o escritório.
378
00:22:19,798 --> 00:22:21,967
Mas pode voltar noutro dia.
379
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
Noutro dia, posso não querer um cão.
380
00:22:24,762 --> 00:22:27,514
Quero um cão neste momento.
381
00:22:27,598 --> 00:22:30,309
Então, talvez um animal de estimação
não seja para si.
382
00:22:30,392 --> 00:22:33,061
Na verdade, parece ser o tipo de pessoa
383
00:22:33,145 --> 00:22:36,482
de quem costumamos receber cães.
384
00:22:37,858 --> 00:22:40,736
E se te der boleia para casa?
Podemos continuar a conversa.
385
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Ficas de caminho.
386
00:22:42,446 --> 00:22:44,156
Como sabe onde moro?
387
00:22:44,740 --> 00:22:46,200
Os teus pais disseram-me.
388
00:22:46,283 --> 00:22:47,117
O quê?
389
00:22:47,618 --> 00:22:49,036
Está na tua mochila.
390
00:22:54,875 --> 00:22:56,335
Está tudo sob controlo?
391
00:22:56,794 --> 00:23:00,506
Crispin, qual é a política da empresa
sobre sair mais cedo?
392
00:23:00,589 --> 00:23:03,008
É completamente proibido, certo?
393
00:23:03,092 --> 00:23:05,302
Seria reprovado?
394
00:23:05,385 --> 00:23:07,221
Vá lá. Anda.
395
00:23:07,554 --> 00:23:08,597
Está bem.
396
00:23:08,972 --> 00:23:09,973
Está bem.
397
00:23:10,057 --> 00:23:13,560
Dás conta do recado sozinho, não?
Aposto que estás sempre a fazê-lo.
398
00:23:13,644 --> 00:23:14,686
Obrigada.
399
00:23:15,104 --> 00:23:16,105
Adeus.
400
00:23:17,272 --> 00:23:18,273
Está bem.
401
00:23:19,066 --> 00:23:20,192
Aprovado.
402
00:23:24,029 --> 00:23:24,988
É o seu carro?
403
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Por esta noite, é.
404
00:23:29,034 --> 00:23:30,828
Na verdade, sabe uma coisa?
405
00:23:30,911 --> 00:23:33,831
É pena, mas lembrei-me
que vim de bicicleta...
406
00:23:34,498 --> 00:23:35,749
É nisto...
407
00:23:35,833 --> 00:23:36,959
Vou de bicicleta.
408
00:23:37,042 --> 00:23:38,127
Não há problema.
409
00:23:41,130 --> 00:23:42,423
Posso metê-la lá atrás.
410
00:23:43,340 --> 00:23:44,675
Podes ir à frente comigo.
411
00:23:49,513 --> 00:23:51,098
Vá lá, não mordo.
412
00:23:53,350 --> 00:23:54,601
A menos que queiras.
413
00:23:58,397 --> 00:23:59,440
Está bem.
414
00:23:59,523 --> 00:24:00,858
Mas nada de morder.
415
00:24:04,653 --> 00:24:06,572
Sim, já estive com raparigas.
416
00:24:07,698 --> 00:24:08,907
O resto do meu cinto?
417
00:24:08,991 --> 00:24:10,534
É para pôr na cintura.
418
00:24:10,617 --> 00:24:13,704
Faz de conta que estás num avião.
Serei a tua assistente de bordo.
419
00:24:14,455 --> 00:24:16,582
Porque é que a assistente de bordo
está a pilotar?
420
00:24:16,665 --> 00:24:20,085
Porque matei o piloto e apoderei-me
do avião. És meu refém.
421
00:24:31,764 --> 00:24:34,600
- Não é o caminho para minha casa.
- É um atalho.
422
00:24:50,032 --> 00:24:50,866
Socorro
423
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
Dá-me isso. Que estás a fazer?
424
00:24:52,659 --> 00:24:55,079
Céus, a nossa geração e os telemóveis...
425
00:24:58,665 --> 00:24:59,833
Chegámos.
426
00:25:07,591 --> 00:25:10,135
O que tens aí em baixo?
Alguma coisa para mim?
427
00:25:14,890 --> 00:25:15,849
Foda-se!
428
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
Porquê?
429
00:25:29,446 --> 00:25:30,864
Tentaste raptar-me!
430
00:25:30,948 --> 00:25:33,951
Não posso raptar-te,
tens 19 anos! Cresce!
431
00:25:34,034 --> 00:25:36,370
Meteste-me numa carrinha
e tiraste-me o telefone!
432
00:25:36,453 --> 00:25:40,582
Se estivesse a raptar-te,
dava-te os meus dados pessoais primeiro?
433
00:25:40,666 --> 00:25:43,544
Céus, não podias ter usado
o teu apito antiviolação?
434
00:25:43,627 --> 00:25:47,131
- Porque teria um apito antiviolação?
- Porque tens a porra do spray?
435
00:25:47,965 --> 00:25:48,799
Desculpa.
436
00:25:49,508 --> 00:25:51,510
Podes trazer a mangueira, por favor?
437
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Por favor.
438
00:25:57,015 --> 00:25:59,017
- Está avariada.
- A água está aberta?
439
00:25:59,101 --> 00:26:01,937
- É preciso abrir a água?
- Estás a gozar comigo?
440
00:26:02,020 --> 00:26:04,273
- Pensei que já estava aberta.
- A torneira.
441
00:26:04,356 --> 00:26:05,733
- A torneira!
- Certo.
442
00:26:06,442 --> 00:26:07,276
Raios.
443
00:26:11,864 --> 00:26:13,282
Raios. Foda-se!
444
00:26:13,365 --> 00:26:15,284
- Para de me borrifar!
- Desculpa!
445
00:26:15,367 --> 00:26:17,161
Estou a tentar ajudar! Desculpa.
446
00:26:19,037 --> 00:26:20,873
Desculpa. Desculpa.
447
00:26:22,958 --> 00:26:24,251
Desculpa.
448
00:26:24,334 --> 00:26:26,754
Desculpa. Não percebi
o que querias fazer.
449
00:26:27,254 --> 00:26:29,840
- Achei-te uma brasa, só isso.
- Achas-me uma brasa?
450
00:26:29,923 --> 00:26:31,216
Acho.
451
00:26:31,300 --> 00:26:33,051
Acho-te uma grande brasa.
452
00:26:34,887 --> 00:26:36,305
Talvez devêssemos sair?
453
00:26:38,140 --> 00:26:39,475
Deixa-me ir pôr outro vestido.
454
00:26:39,558 --> 00:26:41,560
Não é agora. Queria dizer...
455
00:26:41,643 --> 00:26:42,936
Amanhã.
456
00:26:43,020 --> 00:26:44,980
Uma saída a sério.
457
00:26:47,107 --> 00:26:48,734
Sim, é melhor.
458
00:26:49,109 --> 00:26:50,152
Está bem.
459
00:26:50,235 --> 00:26:51,570
Amanhã, então.
460
00:26:57,034 --> 00:26:57,993
Obrigado pela boleia.
461
00:27:01,080 --> 00:27:02,039
Adeus.
462
00:27:07,002 --> 00:27:08,921
Nem acredito que o miúdo
vai para Princeton.
463
00:27:09,004 --> 00:27:10,089
É um burro de merda.
464
00:27:10,172 --> 00:27:13,884
Tem medo do mundo. Todos eles têm.
Cresceram fechados numa bolha.
465
00:27:13,967 --> 00:27:16,386
A minha prima tem 20 anos
e ainda mora com os pais.
466
00:27:16,470 --> 00:27:18,305
Não sai de casa sem um capacete.
467
00:27:19,264 --> 00:27:20,557
Pode ser um problema médico.
468
00:27:20,641 --> 00:27:23,685
O problema são os pais.
Tratam-no como um bebé.
469
00:27:23,769 --> 00:27:26,688
Vou precisar da carrinha
para o grande encontro, esta noite.
470
00:27:26,814 --> 00:27:28,065
- Não.
- O quê?
471
00:27:28,148 --> 00:27:30,776
Não. Vou levar uma semana a arejá-la.
472
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
A Sara está grávida,
não pode respirar aqueles vapores.
473
00:27:33,278 --> 00:27:35,781
Tens de pedir à Fern
para te emprestar o carro do Claw.
474
00:27:37,241 --> 00:27:38,742
Ele vai baixar logo as cuecas...
475
00:27:42,913 --> 00:27:44,706
- Olá, Mel.
- Olá, Mel.
476
00:27:44,790 --> 00:27:45,999
Olá, malta.
477
00:27:47,000 --> 00:27:48,252
Soubeste da Mel?
478
00:27:48,794 --> 00:27:50,838
Arranjou um velho rico.
479
00:27:50,921 --> 00:27:52,131
Podias fazer isso.
480
00:27:52,214 --> 00:27:55,217
Não terias de te preocupar
com o carro ou o IMI.
481
00:27:55,300 --> 00:27:59,138
Não. Nunca passaria o verão
ao dispor de um ricaço idiota.
482
00:27:59,221 --> 00:28:00,639
Se me vires a fazer isso,
483
00:28:00,722 --> 00:28:04,268
significa que deixei de ser quem sou
e podes matar-me.
484
00:28:04,351 --> 00:28:05,602
Porque desisti.
485
00:28:06,478 --> 00:28:09,690
Já devia ter o Buick,
mas este miúdo não é papável.
486
00:28:55,569 --> 00:28:56,737
Ora viva.
487
00:28:56,820 --> 00:28:58,989
Pareces um contabilista nas Bahamas.
488
00:29:00,616 --> 00:29:02,868
Estava calor demais para usar calças.
489
00:29:04,745 --> 00:29:07,039
- Olá.
- Olá.
490
00:29:07,664 --> 00:29:10,167
Ainda bem que fazemos isto.
A saída foi uma ideia ótima.
491
00:29:10,250 --> 00:29:13,504
- Posso estar aqui?
- Sim, conheço o dono. Tudo bem.
492
00:29:13,587 --> 00:29:15,422
Porque não tenho 21 anos.
493
00:29:15,506 --> 00:29:16,924
Isso aqui não interessa.
494
00:29:17,007 --> 00:29:19,051
Acho que é uma lei federal, mas...
495
00:29:23,514 --> 00:29:25,557
Onde está a empregada?
496
00:29:25,641 --> 00:29:28,102
Só espero que os meus pais
não descubram que estou aqui.
497
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Costumam vir cá?
498
00:29:29,937 --> 00:29:31,647
Não. Seguem o meu telefone.
499
00:29:32,231 --> 00:29:34,608
Certo. Também te puseram um microchip?
500
00:29:37,736 --> 00:29:39,238
Aqui está ela. A "Flash".
501
00:29:39,321 --> 00:29:40,823
O que queres, Maddie?
502
00:29:41,323 --> 00:29:43,534
Um Long Island iced tea para mim e...
503
00:29:43,617 --> 00:29:45,619
- Pepsi, por favor.
- Só temos Coca-Cola.
504
00:29:48,205 --> 00:29:50,666
- Queres ir a outro sítio?
- Não, Percy.
505
00:29:50,749 --> 00:29:52,501
Ele também bebe
um Long Island iced tea.
506
00:29:53,085 --> 00:29:54,086
Está bem.
507
00:29:54,169 --> 00:29:55,295
Obrigado.
508
00:29:58,882 --> 00:30:00,008
Tenho andado muito tensa.
509
00:30:00,676 --> 00:30:02,094
Porquê? Está tudo bem?
510
00:30:02,177 --> 00:30:03,470
Sim, é que...
511
00:30:03,846 --> 00:30:07,057
Tive um sonho muito intenso contigo,
ontem à noite.
512
00:30:07,141 --> 00:30:08,267
Não perguntes.
513
00:30:08,725 --> 00:30:10,602
Claro. É pessoal.
514
00:30:11,103 --> 00:30:12,229
Já tiveste algum?
515
00:30:12,312 --> 00:30:13,480
Sonho intenso?
516
00:30:15,441 --> 00:30:17,359
Por acaso, já.
517
00:30:17,443 --> 00:30:18,527
Conta-me.
518
00:30:19,611 --> 00:30:21,530
Conheces a Harley Quinn,
do Esquadrão Suicida?
519
00:30:22,448 --> 00:30:23,282
Certo.
520
00:30:23,365 --> 00:30:25,534
Tive um sonho
521
00:30:25,617 --> 00:30:28,120
em que não a deixava adotar um cão.
522
00:30:28,203 --> 00:30:31,457
Então, ela trancou-me
numa das jaulas dos cães
523
00:30:31,540 --> 00:30:33,584
e arrastou-me até ao esconderijo dela.
524
00:30:33,667 --> 00:30:36,378
Dei pontapés na jaula e gritei.
525
00:30:36,462 --> 00:30:37,671
E isso fez-te vir?
526
00:30:38,714 --> 00:30:39,673
Não me vim.
527
00:30:40,424 --> 00:30:44,553
- Que porra de sonho erótico é esse?
- Perguntaste se tenho sonhos intensos.
528
00:30:46,054 --> 00:30:47,139
Tens razão.
529
00:30:47,222 --> 00:30:48,974
Devia ter sido mais específica.
530
00:30:49,850 --> 00:30:52,728
Costumava ter pesadelos
com esta música em miúdo.
531
00:30:53,520 --> 00:30:54,354
Porquê?
532
00:30:54,438 --> 00:30:57,941
Porque é sobre um monstro.
Uma devoradora de homens.
533
00:30:58,442 --> 00:31:00,194
Ela só sai de noite.
534
00:31:00,277 --> 00:31:02,780
"Cuidado, rapaz, ela vai triturar-te."
535
00:31:04,323 --> 00:31:07,493
- Acho que a música não é sobre isso.
- Terei de pesquisar.
536
00:31:07,576 --> 00:31:10,537
Um Long Island iced tea
para a menina querida da América
537
00:31:10,621 --> 00:31:11,747
e outro para o rapaz.
538
00:31:12,915 --> 00:31:14,458
Boas notícias, a propósito.
539
00:31:14,541 --> 00:31:16,001
Hoje recebemos cães novos.
540
00:31:16,085 --> 00:31:17,753
Se ainda procuras...
541
00:31:22,299 --> 00:31:23,759
É o pior iced tea que já bebi...
542
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
Vais para a faculdade em breve.
543
00:31:25,677 --> 00:31:27,554
Terás de aprender a beber.
544
00:31:27,638 --> 00:31:29,723
Não podes passar o resto da vida
com medo de tudo.
545
00:31:29,807 --> 00:31:32,142
Não tenho medo de tudo.
546
00:31:32,226 --> 00:31:33,310
Vá lá. Abre.
547
00:31:33,393 --> 00:31:34,686
- Toma o teu remédio.
- Não...
548
00:31:34,770 --> 00:31:36,271
- Vá lá, passarinho.
- Não gosto.
549
00:31:36,355 --> 00:31:37,189
Merda.
550
00:31:37,272 --> 00:31:40,192
Olha só quem deu à costa...
551
00:31:41,360 --> 00:31:42,319
Olá, Travis.
552
00:31:43,237 --> 00:31:45,572
Não sei se soubeste, mas...
553
00:31:47,366 --> 00:31:48,826
Ótimo. Parabéns.
554
00:31:48,909 --> 00:31:50,994
- Parabéns.
- Obrigado. Obrigado.
555
00:31:51,537 --> 00:31:54,415
Sabes, o facto de teres
desaparecido de repente
556
00:31:54,498 --> 00:31:56,667
foi a melhor coisa que me aconteceu.
557
00:31:56,750 --> 00:31:58,419
Ainda bem que pude ajudar.
558
00:31:58,961 --> 00:31:59,962
Sabes...
559
00:32:01,380 --> 00:32:03,090
a minha mulher
560
00:32:03,173 --> 00:32:05,592
fala três línguas.
561
00:32:05,676 --> 00:32:06,844
É boa como o milho.
562
00:32:06,927 --> 00:32:08,387
O sexo é espetacular.
563
00:32:09,304 --> 00:32:11,515
Fazemos tudo juntos. Tudo.
564
00:32:11,598 --> 00:32:13,851
Bestial. A vagina dela
pode ir à máquina da loiça?
565
00:32:13,934 --> 00:32:14,768
Não.
566
00:32:16,019 --> 00:32:17,312
É uma pessoa real.
567
00:32:18,272 --> 00:32:19,523
Ao contrário de ti.
568
00:32:20,023 --> 00:32:22,109
Queres saber qual é a melhor parte?
569
00:32:22,776 --> 00:32:24,611
Quando lhe disse que a amava,
570
00:32:25,195 --> 00:32:28,323
ela disse que me amava,
em vez de fugir.
571
00:32:29,283 --> 00:32:30,409
Como uma cobarde.
572
00:32:30,492 --> 00:32:33,412
Deve ter sido um segundo encontro
muito excitante.
573
00:32:39,001 --> 00:32:40,878
É melhor teres cuidado com esta.
574
00:32:42,629 --> 00:32:43,964
É manhosa.
575
00:32:44,339 --> 00:32:46,508
Adeusinho. Adeus, Travis.
576
00:32:48,552 --> 00:32:51,180
- É o teu ex-namorado?
- É mais como um amigo.
577
00:32:51,972 --> 00:32:54,016
Pareceu-me que não gostavas dele.
578
00:32:54,099 --> 00:32:55,642
Conheceste-o. Gostaste dele?
579
00:32:56,435 --> 00:32:57,811
Não fiz sexo com ele.
580
00:32:57,895 --> 00:33:00,063
Queres fazer? Posso chamá-lo.
581
00:33:00,147 --> 00:33:02,316
- Travis.
- Não, não.
582
00:33:02,983 --> 00:33:04,568
Não quero isso, só...
583
00:33:04,651 --> 00:33:05,778
Não sei.
584
00:33:05,861 --> 00:33:07,946
Porque farias sexo com alguém
de quem não gostas?
585
00:33:08,030 --> 00:33:10,616
Porque era Natal e estava só. Não sei.
586
00:33:10,699 --> 00:33:12,409
Porque desapareceste, então?
587
00:33:12,493 --> 00:33:15,579
Tantas perguntas. Não podemos só
ficar bêbedos e divertirmo-nos?
588
00:33:15,662 --> 00:33:17,581
Desculpa. Estava só
a tentar conhecer-te.
589
00:33:20,459 --> 00:33:21,460
Queres sair daqui?
590
00:33:22,044 --> 00:33:23,003
Sim. Por favor.
591
00:33:24,171 --> 00:33:25,923
Acho que estou um pouco bêbeda.
592
00:33:26,006 --> 00:33:27,966
Pois. Bebeste muito.
593
00:33:28,550 --> 00:33:29,760
Não bebi nada.
594
00:33:30,511 --> 00:33:32,262
Céus, adoro a praia!
595
00:33:32,346 --> 00:33:34,765
Sinto-me tão livre aqui. Tu não?
596
00:33:36,100 --> 00:33:37,101
Sim.
597
00:33:37,559 --> 00:33:39,228
Mas acho que está fechada.
598
00:33:39,978 --> 00:33:41,688
Já passa das 20:00, portanto...
599
00:33:42,106 --> 00:33:44,858
Podemos voltar
em horário de funcionamento.
600
00:33:44,942 --> 00:33:48,320
- Temos a praia toda só para nós.
- Há muitas bandeiras vermelhas.
601
00:33:48,404 --> 00:33:50,948
- Vamos nadar.
- Não há nadadores-salvadores.
602
00:33:51,949 --> 00:33:53,617
Perfeito. Podemos nadar nus.
603
00:33:55,828 --> 00:33:56,829
É proibido nadar.
604
00:33:58,205 --> 00:33:59,289
Tentámos...
605
00:33:59,790 --> 00:34:03,335
Sabes, essas regras são mais
uma espécie de sugestão.
606
00:34:04,169 --> 00:34:06,380
Vamos lá tirar-te esses calçõezinhos.
607
00:34:07,297 --> 00:34:08,882
Maddie, não sei...
608
00:34:11,176 --> 00:34:12,469
Achas-me feia.
609
00:34:12,803 --> 00:34:14,096
Eu sabia.
610
00:34:14,471 --> 00:34:15,472
O quê?
611
00:34:16,265 --> 00:34:17,641
Não.
612
00:34:18,892 --> 00:34:19,768
Não.
613
00:34:19,852 --> 00:34:21,728
- É o que parece.
- Não, eu...
614
00:34:23,689 --> 00:34:25,190
Acho que és...
615
00:34:25,274 --> 00:34:27,568
Acho que és
a pessoa mais bonita que já vi.
616
00:34:28,402 --> 00:34:29,486
A sério?
617
00:34:30,320 --> 00:34:31,697
Bonita onde?
618
00:34:37,119 --> 00:34:38,162
Bonita aqui?
619
00:34:41,290 --> 00:34:42,791
Ou bonita...
620
00:34:43,083 --> 00:34:44,042
aqui?
621
00:34:51,633 --> 00:34:53,260
E os tubarões?
622
00:34:53,343 --> 00:34:54,511
Aqui não há.
623
00:34:55,763 --> 00:34:57,890
- Alforrecas?
- Não é época delas.
624
00:34:57,973 --> 00:35:00,934
O problema é mesmo a falta
de nadadores-salvadores...
625
00:35:01,059 --> 00:35:02,519
Entra já na porra da água!
626
00:35:02,603 --> 00:35:04,271
Está bem. Está bem.
627
00:35:05,189 --> 00:35:07,900
Anda lá.
Prometo que não vai acontecer nada.
628
00:35:10,903 --> 00:35:12,988
O filme Tubarão não começava assim?
629
00:35:17,076 --> 00:35:18,660
Vou confiar em ti.
630
00:35:32,591 --> 00:35:34,426
Vês? Não é assim tão mau.
631
00:35:40,099 --> 00:35:41,683
Fode-a!
632
00:35:41,767 --> 00:35:44,019
Fode-lhe o pito!
633
00:35:44,103 --> 00:35:45,229
O que estão a fazer?
634
00:35:45,312 --> 00:35:46,355
Não sei.
635
00:35:46,438 --> 00:35:47,398
Olá!
636
00:35:47,481 --> 00:35:50,192
Olá! O que fazem aí?
637
00:35:50,484 --> 00:35:52,444
Estamos só a tratar dos impostos.
638
00:35:53,112 --> 00:35:54,488
Isto é vosso?
639
00:35:54,571 --> 00:35:58,075
- Sim. Não precisam de a dobrar.
- Vamos levar a roupa dela!
640
00:35:58,158 --> 00:35:59,410
- Leva-a.
- Leva-a, meu.
641
00:35:59,493 --> 00:36:01,161
Estão a levar a nossa roupa.
642
00:36:01,286 --> 00:36:04,915
- Ponham-na onde estava!
- Chupa-me os tomates!
643
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
Estou a avisar-vos!
644
00:36:08,001 --> 00:36:10,379
Adeus, cabra do mar!
645
00:36:10,838 --> 00:36:13,757
Disseste que não ia haver problema.
Temos de encontrar um adulto.
646
00:36:13,841 --> 00:36:15,384
Percy, és um adulto.
647
00:36:15,843 --> 00:36:16,885
Aonde vais?
648
00:36:18,387 --> 00:36:19,596
Foda-se, pá!
649
00:36:19,680 --> 00:36:20,639
É nojento, não?
650
00:36:20,764 --> 00:36:22,349
É horrível.
651
00:36:22,433 --> 00:36:23,684
A sério?
652
00:36:23,767 --> 00:36:25,102
Perdemos uma.
653
00:36:25,185 --> 00:36:27,146
- Boa, porra.
- Venham cá, cabrões.
654
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
Mas que porra...?
655
00:36:32,234 --> 00:36:33,152
Merda!
656
00:36:33,235 --> 00:36:35,237
- Para trás, porra!
- Queres levar?
657
00:36:38,532 --> 00:36:39,533
Vá lá!
658
00:36:49,585 --> 00:36:50,711
Anda cá. Vamos.
659
00:36:50,794 --> 00:36:51,712
Vá lá!
660
00:36:52,337 --> 00:36:53,297
Meu Deus!
661
00:36:54,381 --> 00:36:55,966
- Connor!
- Mas que porra...?
662
00:36:56,800 --> 00:36:57,843
Não, não.
663
00:36:57,926 --> 00:37:00,053
- E tu? Achas-te o maior?
- Toma...
664
00:37:00,137 --> 00:37:01,680
- Achas fixe roubar roupa?
- Toma.
665
00:37:01,764 --> 00:37:03,807
- Precisas de ajuda.
- Vou chamar a polícia.
666
00:37:03,891 --> 00:37:06,268
E fiquem longe de Montauk!
667
00:37:09,104 --> 00:37:10,272
Onde íamos?
668
00:37:10,981 --> 00:37:12,483
O que aconteceu?
669
00:37:13,317 --> 00:37:14,651
Recuperei a nossa roupa.
670
00:37:15,152 --> 00:37:16,653
Bateste naqueles miúdos?
671
00:37:17,112 --> 00:37:17,946
Não.
672
00:37:18,030 --> 00:37:19,239
Eles pediram desculpa.
673
00:37:19,323 --> 00:37:20,657
Ouvi gritos.
674
00:37:21,825 --> 00:37:23,494
Eram os pedidos de desculpa.
675
00:37:27,498 --> 00:37:31,293
Não gosto disto. Tens sérios problemas.
676
00:37:31,376 --> 00:37:34,296
Eles tinham a nossa roupa,
os nossos telefones,
677
00:37:34,379 --> 00:37:36,465
as nossas chaves e carteiras.
Recuperei tudo.
678
00:37:36,548 --> 00:37:38,092
O que terias feito? Nada?
679
00:37:38,175 --> 00:37:39,301
Devias agradecer-me.
680
00:37:39,384 --> 00:37:40,719
Estava a pensar num plano.
681
00:37:40,803 --> 00:37:43,013
Para fazer o quê? Ligar aos teus pais?
682
00:37:43,097 --> 00:37:44,056
Aguenta-te, tanso.
683
00:37:45,224 --> 00:37:47,226
Desculpa. Fui má.
684
00:37:47,309 --> 00:37:48,268
Vamos foder.
685
00:37:50,020 --> 00:37:50,979
Não.
686
00:37:53,232 --> 00:37:54,316
Porque não?
687
00:37:54,858 --> 00:37:57,486
Porque parece que queres devorar-me.
688
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
Céus...
689
00:37:58,612 --> 00:38:01,532
Não vou fazer sexo
com alguém que não conheço!
690
00:38:01,615 --> 00:38:04,368
É a melhor maneira. Acredita.
691
00:38:04,451 --> 00:38:05,994
Para mim, não.
692
00:38:06,829 --> 00:38:10,332
Que treta. Acabou. Tenho pena de ti.
693
00:38:19,466 --> 00:38:21,343
Que perda de tempo.
694
00:38:25,556 --> 00:38:27,808
- Dá-me a minha roupa.
- Está bem.
695
00:38:28,642 --> 00:38:31,019
Tomas os teus calções justinhos.
696
00:38:33,397 --> 00:38:36,400
Onde está o meu telefone?
Está no teu carro?
697
00:38:36,483 --> 00:38:38,485
- Não.
- Mal espreitaste.
698
00:38:38,569 --> 00:38:40,404
- Não está aqui, Percy.
- Podes verificar?
699
00:38:40,487 --> 00:38:44,283
- Os meus pais têm de saber onde estou.
- Porquê? És uma criança?
700
00:38:49,913 --> 00:38:50,998
Dá-me o meu telefone!
701
00:38:51,081 --> 00:38:53,876
- Sai do meu capô.
- Só quando me deres o meu telefone!
702
00:38:53,959 --> 00:38:56,503
- Preciso dele!
- Muito bem, vamos a isso.
703
00:39:00,090 --> 00:39:03,510
Muito divertido. Deixa-me sair.
704
00:39:05,304 --> 00:39:07,139
Dá-me o telefone.
Só preciso do telefone!
705
00:39:07,222 --> 00:39:10,893
- Vou até Chicago, foda-se.
- Dá-me o telefone!
706
00:39:10,976 --> 00:39:11,810
LIMITE DE VELOCIDADE
707
00:39:12,644 --> 00:39:15,481
Não me ponhas à prova.
Porque sou doida varrida.
708
00:39:15,564 --> 00:39:17,649
Sou estúpida. Sou burra.
709
00:39:17,733 --> 00:39:19,610
Quero que se... Foda-se.
710
00:39:19,693 --> 00:39:21,278
- Graças a Deus.
- Foda-se!
711
00:39:22,488 --> 00:39:23,322
Idiota.
712
00:39:23,405 --> 00:39:25,699
Graças a Deus! Encosta.
713
00:39:25,783 --> 00:39:27,242
Encosta. Para!
714
00:39:28,243 --> 00:39:30,913
Estou em liberdade condicional.
Não posso perder a carta.
715
00:39:30,996 --> 00:39:32,206
Encoste!
716
00:39:33,665 --> 00:39:35,667
- Que porra estás a fazer?
- Segura-te!
717
00:39:36,710 --> 00:39:38,670
Desculpa. Segura-te!
718
00:39:38,754 --> 00:39:40,047
Meu Deus!
719
00:39:47,096 --> 00:39:48,347
Meu Deus! Não!
720
00:39:58,941 --> 00:40:01,610
Não vejo polícias lá fora.
Acho que os despistámos.
721
00:40:02,194 --> 00:40:03,946
De certeza? Continua a procurar.
722
00:40:05,280 --> 00:40:07,741
Nem acredito que conduziste
sobre os carris.
723
00:40:07,825 --> 00:40:09,535
Pensei que íamos morrer.
724
00:40:09,618 --> 00:40:12,037
Tiveste imensa coragem
ao agarrares-te assim ao capô.
725
00:40:12,121 --> 00:40:13,956
A maioria dos tipos teria caído.
726
00:40:14,039 --> 00:40:17,126
Tenho mãos fortes,
por causa das aulas de piano.
727
00:40:17,209 --> 00:40:19,169
Devíamos pôr música.
728
00:40:19,253 --> 00:40:20,629
Pois.
729
00:40:20,712 --> 00:40:22,923
Obrigado por esta roupa, a propósito.
730
00:40:24,299 --> 00:40:26,635
Gosto muito da tua casa.
É acolhedora.
731
00:40:26,718 --> 00:40:29,263
O quarto é a melhor divisão.
Mostro-to depois.
732
00:40:39,148 --> 00:40:40,816
Temos calções parecidos.
733
00:40:47,364 --> 00:40:48,824
Danças desde pequena?
734
00:40:51,785 --> 00:40:53,328
Dá-lhe uma palmada.
735
00:40:53,412 --> 00:40:55,330
Dou-lhe uma palmada? Queres?
736
00:40:58,041 --> 00:40:59,668
- Tenho permissão para dar...?
- Sim.
737
00:40:59,752 --> 00:41:01,712
Dá-lhe. Com mais força.
738
00:41:03,088 --> 00:41:03,922
Bate-lhe.
739
00:41:05,424 --> 00:41:06,425
Desculpa.
740
00:41:09,970 --> 00:41:11,930
Há quanto tempo moras aqui?
741
00:41:24,318 --> 00:41:26,987
Pesas-me um pouco nas pernas.
742
00:41:27,196 --> 00:41:28,322
Queres trocar?
743
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Queres ir para o quarto?
744
00:41:40,918 --> 00:41:41,919
Podemos ir com calma.
745
00:41:42,878 --> 00:41:43,712
Sim.
746
00:41:44,421 --> 00:41:46,090
- Obrigado.
- Estás bem?
747
00:41:46,632 --> 00:41:48,092
Sim, quero...
748
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
Tenho alguma comichão.
749
00:41:49,760 --> 00:41:51,095
Mas vamos.
750
00:41:52,221 --> 00:41:53,180
Desculpa.
751
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
Não parece esquisito?
752
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
Não, tudo bem.
753
00:41:56,892 --> 00:41:58,727
Também tenho comichão nas costas.
754
00:42:01,563 --> 00:42:03,399
- Meu Deus!
- Que foi?
755
00:42:05,734 --> 00:42:07,069
Céus...
756
00:42:09,321 --> 00:42:13,617
Às vezes acontece, quando fico ansioso.
Sei que estás muito excitada. Desculpa.
757
00:42:14,785 --> 00:42:15,828
Foda-se.
758
00:42:16,537 --> 00:42:19,581
É para a irritação causada
pelas pranchas de surf, mas deve servir.
759
00:42:20,833 --> 00:42:22,376
Estou tão envergonhado.
760
00:42:23,210 --> 00:42:24,253
Não estejas.
761
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
Uma vez, fui a uma festa de Halloween
vestida de bebé.
762
00:42:28,757 --> 00:42:31,718
Estava lá a minha paixoneta
e ao começarmos a queca
763
00:42:31,802 --> 00:42:34,930
percebemos que eu estava
com alergia às fraldas.
764
00:42:35,389 --> 00:42:36,723
Tinha 21 anos.
765
00:42:36,807 --> 00:42:38,392
Não tinhas roupa interior?
766
00:42:39,059 --> 00:42:40,727
As fraldas são roupa interior.
767
00:42:40,811 --> 00:42:43,564
Não são nada,
são como sanitas descartáveis.
768
00:42:43,647 --> 00:42:45,065
Mas não as usei.
769
00:42:45,733 --> 00:42:46,692
Claro que não.
770
00:42:48,527 --> 00:42:49,778
Aí está um sorriso.
771
00:42:52,573 --> 00:42:54,616
Não tenho grandes motivos para sorrir.
772
00:42:55,409 --> 00:42:57,119
Mal posso sair do meu quarto.
773
00:42:59,538 --> 00:43:01,540
Eu vivo nesta casa desde sempre.
774
00:43:01,874 --> 00:43:02,791
A sério?
775
00:43:03,167 --> 00:43:05,294
Parti uma vez, com 18 anos.
776
00:43:05,878 --> 00:43:07,838
Tinha uma prancha personalizada
777
00:43:07,921 --> 00:43:10,340
com os nomes de todas
as praias da Califórnia onde ia surfar.
778
00:43:10,424 --> 00:43:12,760
Cheguei a Nova Iorque,
779
00:43:12,843 --> 00:43:15,012
antes de voltar para trás.
780
00:43:15,345 --> 00:43:16,805
Porque voltaste para trás?
781
00:43:16,889 --> 00:43:19,725
Percebi que tenho aqui
tudo de que preciso.
782
00:43:20,184 --> 00:43:22,436
E a minha mãe adoeceu, portanto...
783
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
fiquei cá para cuidar dela.
784
00:43:27,649 --> 00:43:29,818
Porque é que o teu pai não tratou dela?
785
00:43:30,652 --> 00:43:31,945
Levanta os braços.
786
00:43:35,324 --> 00:43:37,284
Tive de mudar de escola
787
00:43:37,910 --> 00:43:40,954
depois de uma festa do pijama no 9.º ano
em que todos descobriram
788
00:43:41,038 --> 00:43:43,957
que às vezes ainda dormia
no quarto dos meus pais e...
789
00:43:46,335 --> 00:43:50,756
Transformou-se no boato
de que dormia na mesma cama que eles...
790
00:43:52,299 --> 00:43:54,676
e depois, que tinha relações com eles.
791
00:43:57,805 --> 00:43:58,931
Foi horrível.
792
00:43:59,681 --> 00:44:02,267
Deve ser por isso
que passo tanto tempo sozinho.
793
00:44:02,351 --> 00:44:03,769
Não tens amigos?
794
00:44:03,852 --> 00:44:05,938
Tenho imensos amigos.
795
00:44:06,021 --> 00:44:07,523
Só que são online.
796
00:44:10,526 --> 00:44:13,195
A presença de Jody na minha vida
também me ajudou muito.
797
00:44:14,279 --> 00:44:15,864
Quem?
798
00:44:15,948 --> 00:44:18,200
- Jody, a minha antiga ama.
- Vira-te.
799
00:44:28,585 --> 00:44:31,422
Desculpa-me por não conseguir
ir para a cama contigo hoje.
800
00:44:33,382 --> 00:44:35,843
Acho que sou um pouco romântico.
801
00:44:36,885 --> 00:44:37,886
Tudo bem.
802
00:44:38,887 --> 00:44:41,682
Podemos passar o dia juntos, amanhã?
803
00:44:42,141 --> 00:44:43,767
Prometo que me chego à frente.
804
00:44:46,687 --> 00:44:47,646
Parece-me bem.
805
00:45:00,284 --> 00:45:01,744
E zás!
806
00:45:02,703 --> 00:45:03,620
Que é isso?
807
00:45:15,007 --> 00:45:16,717
Não vale bloquear os sensores!
808
00:45:17,593 --> 00:45:19,011
Estás fora!
809
00:45:32,191 --> 00:45:33,817
O disco voador...
810
00:45:38,238 --> 00:45:39,865
Já percebi.
811
00:45:39,948 --> 00:45:41,867
- Adeus!
- Arranja o que fazer!
812
00:45:48,207 --> 00:45:49,208
Toma.
813
00:45:51,418 --> 00:45:53,337
Já vais poder beber
enquanto bates a bola.
814
00:45:53,420 --> 00:45:56,006
Tu percebes-me. E que mais?
815
00:45:57,091 --> 00:45:58,008
Fecha os olhos.
816
00:46:00,219 --> 00:46:01,720
Espeta o dedo.
817
00:46:05,349 --> 00:46:06,892
Agora estás presa a mim para sempre.
818
00:46:07,976 --> 00:46:09,520
É uma armadilha para dedos!
819
00:46:10,854 --> 00:46:11,980
Tira-me isto.
820
00:46:12,064 --> 00:46:13,524
Para de puxar.
821
00:46:13,607 --> 00:46:14,691
Descontrai-te.
822
00:46:14,775 --> 00:46:15,776
Empurra.
823
00:46:26,453 --> 00:46:28,872
Achas que teríamos sido amigos
na secundária?
824
00:46:28,956 --> 00:46:30,165
Acho que sim.
825
00:46:30,749 --> 00:46:33,043
Não sei. Acho que deves ter sido
826
00:46:33,502 --> 00:46:35,838
rainha do baile de finalistas ou assim.
827
00:46:35,921 --> 00:46:37,423
Nem sequer fui ao baile.
828
00:46:38,173 --> 00:46:39,925
O quê? Ninguém te convidou?
829
00:46:40,259 --> 00:46:41,718
Toda a gente me convidou.
830
00:46:41,802 --> 00:46:43,137
Até os professores.
831
00:46:43,220 --> 00:46:45,806
Tinha par e vestido...
832
00:46:45,889 --> 00:46:47,182
O que aconteceu?
833
00:46:47,266 --> 00:46:49,268
Foi há muito tempo. Quem quer saber disso?
834
00:46:50,561 --> 00:46:51,770
Quero eu.
835
00:46:54,314 --> 00:46:56,358
Perguntaste porque é que o meu pai
836
00:46:56,442 --> 00:46:58,777
não cuidou da minha mãe
quando ela adoeceu.
837
00:46:59,361 --> 00:47:02,114
Foi porque estava na cidade
com a família dele.
838
00:47:03,115 --> 00:47:04,283
Passam cá o verão.
839
00:47:06,160 --> 00:47:07,453
Eles tiveram um caso.
840
00:47:09,955 --> 00:47:11,540
E depois apareci eu.
841
00:47:12,291 --> 00:47:15,711
Eu era uma asneira
que ele não queria enfrentar.
842
00:47:16,295 --> 00:47:18,547
Então, mandou os advogados
tratar do assunto
843
00:47:18,630 --> 00:47:21,967
e deu algum dinheiro e uma casa
à minha mãe para nos despachar.
844
00:47:23,218 --> 00:47:26,513
Anos mais tarde,
escrevi uma carta ao meu pai
845
00:47:26,597 --> 00:47:29,141
a perguntar-lhe
porque não queria saber de mim.
846
00:47:29,975 --> 00:47:32,895
Mas na manhã do baile de finalistas
847
00:47:32,978 --> 00:47:36,148
recebi a carta devolvida. Por abrir.
848
00:47:38,817 --> 00:47:41,528
Depois disso não quis ir ao baile.
849
00:47:41,612 --> 00:47:43,655
Não quis fazer nada.
850
00:47:43,739 --> 00:47:46,408
Fiquei no meu quarto e chorei.
851
00:47:47,409 --> 00:47:49,745
Porque não tentaste contactá-lo?
852
00:47:51,080 --> 00:47:54,124
Merda para ele. Foi-se embora.
Ele que me contacte.
853
00:47:58,337 --> 00:47:59,171
Que foi?
854
00:48:00,798 --> 00:48:02,174
Posso beijar-te?
855
00:48:23,487 --> 00:48:24,363
É Jody.
856
00:48:25,364 --> 00:48:26,365
Quem?
857
00:48:26,949 --> 00:48:29,118
Jody, a minha ama. Lembras-te?
858
00:48:29,201 --> 00:48:31,328
- É para nos encontrarmos no farol.
- Pois.
859
00:48:31,912 --> 00:48:32,746
Certo.
860
00:48:33,956 --> 00:48:36,083
De certeza que não queres
voltar para minha casa?
861
00:48:36,166 --> 00:48:39,128
- Ainda estou excitada com aquele beijo.
- Sim! Jody!
862
00:48:39,503 --> 00:48:40,838
- Olá.
- Aqui está ele.
863
00:48:40,921 --> 00:48:42,297
O príncipe das cócegas.
864
00:48:44,716 --> 00:48:46,260
Esta deve ser a famosa Maddie.
865
00:48:46,844 --> 00:48:49,388
E tu és o Jody, a ama do Percy?
866
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
O Sr. Mary Poppins.
867
00:48:52,724 --> 00:48:55,436
Vocês mantiveram-se
bastante chegados, não?
868
00:48:55,519 --> 00:48:57,104
Sim. Muito chegados.
869
00:48:58,355 --> 00:48:59,690
O que ganhaste, amigo?
870
00:49:00,315 --> 00:49:02,776
- É um disco voador?
- Sim, foi a Maddie que o ganhou.
871
00:49:02,901 --> 00:49:03,736
- Boa!
- Olha.
872
00:49:03,819 --> 00:49:05,738
Maddie, marcaste pontos!
873
00:49:05,821 --> 00:49:07,239
Perce, desmarca-te.
874
00:49:11,994 --> 00:49:13,203
Eu apanho-o.
875
00:49:13,662 --> 00:49:16,540
- Parece que tem motor, o pequenote.
- Que porra é que tu queres?
876
00:49:18,500 --> 00:49:21,211
- Desculpa?
- O dinheiro é dos pais, não dele.
877
00:49:21,920 --> 00:49:23,881
Gostas de criancinhas?
878
00:49:23,964 --> 00:49:25,883
Se gosto de criancinhas?
És homem e és ama.
879
00:49:25,966 --> 00:49:27,551
O que queres dele?
880
00:49:27,634 --> 00:49:29,470
O mesmo que tu.
Quero andar com ele.
881
00:49:32,014 --> 00:49:34,892
Cuidei dos filhos
de muitas famílias locais poderosas.
882
00:49:34,975 --> 00:49:36,727
Se o magoares...
883
00:49:37,519 --> 00:49:38,812
vou magoar-te.
884
00:49:38,896 --> 00:49:40,898
Que vais fazer? Atirar-me uma chucha?
885
00:49:41,648 --> 00:49:43,275
- Viva, amigo.
- Viva.
886
00:49:43,984 --> 00:49:46,028
Estava num arbusto com espinhos,
mas apanhei-o.
887
00:49:46,111 --> 00:49:47,071
Fantástico.
888
00:49:49,698 --> 00:49:52,159
Muito bem. Preparados para o presente?
889
00:49:52,242 --> 00:49:53,160
Sim.
890
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Vou levá-lo.
891
00:49:57,414 --> 00:50:00,084
Ena! Céus...
892
00:50:00,918 --> 00:50:02,002
Encontraste isto?
893
00:50:02,086 --> 00:50:04,630
É para ele começar a surfar desde pequeno.
894
00:50:06,256 --> 00:50:07,883
- Acende.
- A sério?
895
00:50:07,966 --> 00:50:09,843
Vamos ver se isso o melhora.
896
00:50:09,927 --> 00:50:12,179
Sim, tenho pilhas por aí.
897
00:50:12,513 --> 00:50:13,514
Fixe.
898
00:50:15,891 --> 00:50:16,892
Não.
899
00:50:18,894 --> 00:50:20,729
Como vai a história do Buick?
900
00:50:20,813 --> 00:50:22,981
- Ainda não o recebi.
- A sério?
901
00:50:26,193 --> 00:50:27,194
Porquê?
902
00:50:29,655 --> 00:50:32,658
Ainda não to deram?
903
00:50:32,741 --> 00:50:34,493
Podias processá-los por isso, sabias?
904
00:50:34,576 --> 00:50:36,578
Na verdade, ainda não fizemos sexo.
905
00:50:37,496 --> 00:50:39,832
Ele precisa de criar
uma ligação mais forte.
906
00:50:39,915 --> 00:50:42,376
Gosto bastante dele.
Estamos a tornar-nos amigos.
907
00:50:45,712 --> 00:50:48,340
Ele vai esquecer-me.
Vai para a faculdade no outono.
908
00:50:48,424 --> 00:50:49,383
Não sei.
909
00:50:49,466 --> 00:50:51,510
Vai acontecer esta noite. Vamos jantar.
910
00:50:52,177 --> 00:50:53,679
Vão jantar?
911
00:50:53,762 --> 00:50:56,140
Então, estão a andar a sério.
912
00:50:56,223 --> 00:50:57,141
Cala-te lá.
913
00:51:00,644 --> 00:51:02,062
Sei o que estou a fazer.
914
00:51:09,445 --> 00:51:10,529
Maddie.
915
00:51:11,530 --> 00:51:13,031
Sou eu, o Doug Khan.
916
00:51:13,991 --> 00:51:16,744
Fomos colegas na secundária. Lembras-te?
917
00:51:17,327 --> 00:51:18,954
Era da equipa de atletismo.
918
00:51:19,329 --> 00:51:21,415
Tinha aquele Miata
cor de cereja giríssimo.
919
00:51:23,250 --> 00:51:25,669
Dormi com a nossa professora
de espanhol, a Sra. Walsh.
920
00:51:25,753 --> 00:51:29,465
Doug Khan! Apareceste na TV.
921
00:51:29,548 --> 00:51:31,008
A menina Walsh não foi presa?
922
00:51:31,091 --> 00:51:31,925
Não.
923
00:51:32,760 --> 00:51:34,136
A Sra. Khan é que foi.
924
00:51:35,179 --> 00:51:36,638
Casámo-nos.
925
00:51:36,722 --> 00:51:40,392
Mas sabes como é,
nunca divulgam essa história.
926
00:51:40,476 --> 00:51:42,019
Em que posso ajudar-te, Doug?
927
00:51:42,102 --> 00:51:44,396
Agora sou agente imobiliário.
928
00:51:45,147 --> 00:51:48,525
Não preciso de te explicar
que este bairro é fabuloso.
929
00:51:48,609 --> 00:51:50,360
Meio hectare nesta rua?
930
00:51:51,361 --> 00:51:52,446
Faz o teu preço.
931
00:51:52,529 --> 00:51:54,865
- Foi ótimo pôr a conversa em dia.
- Vá lá.
932
00:51:54,948 --> 00:51:58,494
Se não pagares a penhora,
a câmara vende a casa ao desbarato.
933
00:51:58,577 --> 00:52:01,747
Vais perder metade do valor.
Deixa-me pô-la à venda e recebes tudo.
934
00:52:01,830 --> 00:52:03,999
Para demolirem tudo?
935
00:52:04,083 --> 00:52:05,709
Sai do meu quintal, Doug.
936
00:52:43,038 --> 00:52:44,415
Esta ideia foi estúpida.
937
00:52:44,498 --> 00:52:47,292
Não, adoro.
Finalmente vamos ao baile de finalistas.
938
00:52:48,502 --> 00:52:49,837
Tenho uma coisa para ti.
939
00:52:55,926 --> 00:52:57,177
Trouxe isto.
940
00:52:57,970 --> 00:52:59,638
É do meu jardim.
941
00:53:00,139 --> 00:53:01,181
Cuidado.
942
00:53:06,437 --> 00:53:07,813
Estás muito bonito.
943
00:53:08,647 --> 00:53:09,648
Tiramos uma foto?
944
00:53:11,650 --> 00:53:13,360
Deixei o telefone em casa.
945
00:53:13,444 --> 00:53:14,403
De propósito.
946
00:53:14,486 --> 00:53:15,946
- O quê?
- Sim.
947
00:53:16,029 --> 00:53:17,948
- Não acredito.
- A sério.
948
00:53:18,031 --> 00:53:19,324
- Não acredito.
- Não o tenho!
949
00:53:19,408 --> 00:53:20,868
- Não acredito.
- A sério.
950
00:53:20,951 --> 00:53:22,745
Só quero falar contigo.
951
00:53:35,340 --> 00:53:36,383
Parte-a.
952
00:53:36,467 --> 00:53:38,177
As pinças ainda estão afiadas.
953
00:53:39,803 --> 00:53:43,056
Isto é muito melhor
do que se tivesse ido ao meu baile.
954
00:53:43,932 --> 00:53:44,892
Porque não foste?
955
00:53:46,393 --> 00:53:48,187
Não convidei ninguém.
956
00:53:48,270 --> 00:53:49,438
Porquê?
957
00:53:49,855 --> 00:53:51,148
Não sei. Acho que...
958
00:53:52,858 --> 00:53:56,487
depois de tudo o que aconteceu na escola,
só queria ficar invisível.
959
00:53:59,198 --> 00:54:01,366
Se não me vissem,
não podiam gozar comigo.
960
00:54:01,825 --> 00:54:03,744
As pessoas deviam ver quem és.
961
00:54:03,827 --> 00:54:04,745
És fantástico.
962
00:54:06,455 --> 00:54:07,289
Obrigado.
963
00:54:15,506 --> 00:54:17,508
- Que foi?
- Toca alguma coisa.
964
00:54:17,591 --> 00:54:18,842
Não.
965
00:54:18,926 --> 00:54:21,345
Disseste que tocavas.
Devias tocar algo.
966
00:54:21,428 --> 00:54:22,763
Não vou tocar.
967
00:54:23,639 --> 00:54:25,140
Se não tocares algo,
968
00:54:25,224 --> 00:54:27,392
vou fazer um brinde
perante todo o restaurante
969
00:54:27,476 --> 00:54:29,520
a dizer que és um amante fantástico.
970
00:54:30,270 --> 00:54:32,606
Ótimo. Está na altura de saberem.
971
00:54:34,149 --> 00:54:35,567
Para, para!
972
00:54:40,322 --> 00:54:42,825
- O que queres que toque?
- Não interessa. Qualquer coisa.
973
00:54:42,908 --> 00:54:44,034
Toca para mim.
974
00:54:45,619 --> 00:54:46,662
Foda-se.
975
00:54:47,246 --> 00:54:48,247
Foda-se.
976
00:54:48,956 --> 00:54:50,416
Que se foda. Foda-se.
977
00:54:52,292 --> 00:54:53,752
Está bem.
978
00:54:55,295 --> 00:54:56,296
Foda-se.
979
00:58:05,778 --> 00:58:06,862
Mas que porra...?
980
00:58:08,238 --> 00:58:09,406
Foi espetacular.
981
00:58:09,823 --> 00:58:11,450
Como é que conhecias aquela música?
982
00:58:12,117 --> 00:58:13,827
Nós falámos de Maneater.
983
00:58:14,953 --> 00:58:17,873
- Então, fui para casa e aprendi-a.
- O que és tu?
984
00:58:17,956 --> 00:58:19,249
Percy.
985
00:58:19,333 --> 00:58:20,876
- Natalie. Céus.
- Olá!
986
00:58:20,959 --> 00:58:22,711
- Que engraçado.
- Foi incrível!
987
00:58:22,795 --> 00:58:23,879
- Céus.
- Obrigado.
988
00:58:23,962 --> 00:58:25,631
Não te via há tanto tempo.
989
00:58:25,714 --> 00:58:27,758
Os meus pais disseram
que vais para Princeton?
990
00:58:27,841 --> 00:58:29,718
- Sim.
- Também vou.
991
00:58:29,802 --> 00:58:31,136
- O quê?
- Não tem piada?
992
00:58:31,220 --> 00:58:32,471
- É bestial!
- Pois é!
993
00:58:34,515 --> 00:58:35,599
É a Maddie.
994
00:58:35,682 --> 00:58:38,852
Maddie. Muito prazer.
Também és amiga dos pais dele?
995
00:58:39,311 --> 00:58:40,145
Não.
996
00:58:41,230 --> 00:58:43,524
- Estás entusiasmada?
- Estou! Muito.
997
00:58:43,607 --> 00:58:44,858
Mas é de loucos.
998
00:58:44,942 --> 00:58:47,653
Olho para as caloiras todas
da minha escola
999
00:58:48,904 --> 00:58:50,948
e, não sei, sinto-me tão...
1000
00:58:51,949 --> 00:58:53,033
velha.
1001
00:58:53,909 --> 00:58:56,495
- Pois.
- Adorei ver-te.
1002
00:58:56,578 --> 00:59:00,332
Não sei o que fazem mais logo,
mas eu vou a uma festa.
1003
00:59:00,416 --> 00:59:02,751
Vai lá estar imensa gente de Princeton.
1004
00:59:02,835 --> 00:59:05,379
Já temos planos, mas muito obrigada.
1005
00:59:05,462 --> 00:59:06,547
Bolas.
1006
00:59:06,630 --> 00:59:07,798
Posso mandar-te a morada.
1007
00:59:07,881 --> 00:59:10,926
- Ele não trouxe o telefone...
- Posso dar-ta a ti.
1008
00:59:11,009 --> 00:59:11,844
Não é preciso.
1009
00:59:11,927 --> 00:59:13,137
- Mal não faz.
- Pode fazer.
1010
00:59:15,139 --> 00:59:18,934
- Amagansett Road, 31.
- Adorei conhecer-te.
1011
00:59:20,477 --> 00:59:23,647
Meu Deus. O próximo ano vai ser
tão divertido. Estou ansiosa.
1012
00:59:23,730 --> 00:59:25,107
- Fantástico.
- Certo.
1013
00:59:25,190 --> 00:59:26,275
Adorei ver-te.
1014
00:59:26,358 --> 00:59:28,736
- Foi um prazer, minha senhora.
- Boa noite.
1015
00:59:28,819 --> 00:59:30,070
- Boa noite.
- Adeus.
1016
00:59:31,196 --> 00:59:32,197
Que engraçado.
1017
00:59:32,865 --> 00:59:35,784
Não me lembro de pedir
uma cabra fingida para a sobremesa.
1018
00:59:36,326 --> 00:59:37,995
A Natalie é muito simpática.
1019
00:59:38,078 --> 00:59:41,039
Não acredito que tocas assim
mas não sabes conduzir.
1020
00:59:41,331 --> 00:59:42,666
Pois, na verdade...
1021
00:59:43,333 --> 00:59:45,085
Ando a pensar em tirar a carta.
1022
00:59:45,169 --> 00:59:46,503
- Isso é ótimo.
- É?
1023
00:59:46,587 --> 00:59:48,130
Ainda bem, porque...
1024
00:59:49,339 --> 00:59:51,508
Princeton fica
a cinco horas de comboio,
1025
00:59:52,092 --> 00:59:54,011
mas se tiver um carro posso...
1026
00:59:54,094 --> 00:59:56,472
Será muito mais fácil vir cá
nos fins de semana.
1027
00:59:58,724 --> 00:59:59,725
Bom, vais...
1028
01:00:00,768 --> 01:00:03,645
Vais querer passar
os fins de semana na universidade.
1029
01:00:04,229 --> 01:00:05,939
Sim, deves ter razão.
1030
01:00:07,733 --> 01:00:09,193
Podes sempre ir visitar-me.
1031
01:00:10,194 --> 01:00:11,403
Não tenho carro.
1032
01:00:12,029 --> 01:00:14,364
Podes ir de comboio.
São só cinco horas.
1033
01:00:14,990 --> 01:00:16,075
Pois.
1034
01:00:17,993 --> 01:00:19,078
Só que não...
1035
01:00:19,161 --> 01:00:20,871
Não sou de relações à distância.
1036
01:00:21,497 --> 01:00:24,917
Pois, ouvi dizer que o outono
é a melhor estação em Montauk.
1037
01:00:25,000 --> 01:00:27,252
Os veraneantes já partiram todos...
1038
01:00:31,131 --> 01:00:32,466
São muitas viagens.
1039
01:00:35,511 --> 01:00:37,346
Não sei o que queres.
1040
01:00:40,641 --> 01:00:44,061
Só quero divertir-me esta noite
e não falar de tudo isto.
1041
01:00:48,232 --> 01:00:49,900
Quero ir embora, por favor.
1042
01:00:51,693 --> 01:00:52,903
A sério?
1043
01:00:52,986 --> 01:00:54,071
Sim.
1044
01:00:55,489 --> 01:00:56,865
O baile também é meu.
1045
01:00:59,243 --> 01:01:00,452
Foda-se.
1046
01:01:11,839 --> 01:01:13,590
Só estou a tentar ser realista.
1047
01:01:13,674 --> 01:01:14,508
Pois.
1048
01:01:15,384 --> 01:01:16,385
Eu também.
1049
01:01:29,940 --> 01:01:31,316
Agora bebes?
1050
01:01:31,900 --> 01:01:34,361
Sim. Adoro vermute.
1051
01:01:36,029 --> 01:01:39,283
Vou para a faculdade em breve.
Tenho de aprender a beber, certo?
1052
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Para onde vamos?
1053
01:01:48,584 --> 01:01:49,543
É um atalho.
1054
01:01:59,428 --> 01:02:00,637
A festa de Princeton?
1055
01:02:00,721 --> 01:02:03,557
Disseste que tinha de conviver
com gente da minha idade, certo?
1056
01:02:03,640 --> 01:02:05,100
Não me referia a esta noite.
1057
01:02:05,184 --> 01:02:06,477
Então, não venhas.
1058
01:02:11,065 --> 01:02:12,066
Festa!
1059
01:02:58,195 --> 01:02:59,530
Conhecem o Percy?
1060
01:03:01,990 --> 01:03:03,409
Conheces o Percy?
1061
01:03:03,492 --> 01:03:04,868
Tudo bem, pessoal?
1062
01:03:04,952 --> 01:03:05,911
Sou o Cameron B
1063
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
e vamos arrancar o verão
1064
01:03:07,413 --> 01:03:09,623
com uma festa brutal em Montauk.
1065
01:03:09,706 --> 01:03:12,459
Agora eu. Tudo bem? Sou eu, o Trash Gucci.
1066
01:03:12,543 --> 01:03:15,212
Se vocês ou alguém que conheçam
forem vítimas de bullying,
1067
01:03:15,295 --> 01:03:16,922
nunca tenham medo de falar.
1068
01:03:17,005 --> 01:03:18,924
- O bullying não é...
- Desculpe.
1069
01:03:19,007 --> 01:03:21,093
Pode não fazer isso
enquanto gravamos? Obrigado.
1070
01:03:21,176 --> 01:03:23,178
Vim só buscar uma cerveja, Platinado.
1071
01:03:23,262 --> 01:03:24,555
Ela chamou-me "Platinado"?
1072
01:03:24,638 --> 01:03:26,682
Amigos, eis uma bully.
1073
01:03:26,765 --> 01:03:28,058
Um telefone não...
1074
01:03:28,142 --> 01:03:29,768
Socorro, estou a ser filmada.
1075
01:03:32,229 --> 01:03:33,564
Viram o Percy?
1076
01:03:34,189 --> 01:03:35,274
Ei, mami.
1077
01:03:35,774 --> 01:03:37,025
Que idade tens?
1078
01:03:37,943 --> 01:03:39,027
Vinte e três.
1079
01:03:39,319 --> 01:03:40,946
Fogo, és velha para caraças.
1080
01:03:41,029 --> 01:03:44,158
- Sem ofensa, ele adora "pumas".
- Fodo as grandes felinas.
1081
01:03:44,241 --> 01:03:46,910
Porque não se fodem um ao outro,
seus grandes felinos?
1082
01:03:47,661 --> 01:03:49,955
- Para tudo.
- É um insulto?
1083
01:03:50,831 --> 01:03:51,957
Claro que é, professor.
1084
01:03:52,040 --> 01:03:54,668
Porque é que fazermos sexo
um com o outro é um insulto?
1085
01:03:54,752 --> 01:03:56,295
- Repete isso.
- Estou confuso.
1086
01:03:56,378 --> 01:03:58,172
Não o disse de forma homofóbica.
1087
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
Então, de que forma foi?
1088
01:04:00,007 --> 01:04:02,384
Foi uma piada, não sou...
Já estive com raparigas.
1089
01:04:02,468 --> 01:04:04,219
Não sou homofóbica.
1090
01:04:04,303 --> 01:04:07,055
De onde raio apareceram?
Parem de me seguir. Não comento!
1091
01:04:08,932 --> 01:04:10,476
É a mãe de quem?
1092
01:04:13,187 --> 01:04:14,855
Viram o Percy?
1093
01:04:19,568 --> 01:04:20,736
Tem piada?
1094
01:04:20,819 --> 01:04:22,654
Ele está lá em cima com a Natalie.
1095
01:04:32,498 --> 01:04:34,124
Saiam! Vou passar!
1096
01:04:35,918 --> 01:04:37,753
- Percy?
- Sim?
1097
01:04:37,836 --> 01:04:39,296
Chamas-te Percy?
1098
01:04:39,379 --> 01:04:40,422
Sim.
1099
01:04:42,508 --> 01:04:43,550
Percy?
1100
01:04:44,343 --> 01:04:46,053
Desculpem. Continuem.
1101
01:04:46,136 --> 01:04:47,221
Percy?
1102
01:04:49,473 --> 01:04:51,266
Já ninguém fode?
1103
01:04:54,853 --> 01:04:55,854
Percy?
1104
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
Percy?
1105
01:04:58,357 --> 01:04:59,733
Abre esta porta!
1106
01:05:00,109 --> 01:05:01,110
Percy!
1107
01:05:01,777 --> 01:05:03,070
Percy, abre esta porta!
1108
01:05:03,153 --> 01:05:04,738
É a tua última oportunidade.
1109
01:05:15,749 --> 01:05:17,251
- Fodeste-o?
- Meu Deus.
1110
01:05:18,836 --> 01:05:20,295
- Fodeste-o?
- Não.
1111
01:05:20,379 --> 01:05:21,672
Por favor, não aconteceu nada.
1112
01:05:21,755 --> 01:05:22,881
O quarto está a rodar.
1113
01:05:23,298 --> 01:05:24,299
Já estás bêbedo?
1114
01:05:24,383 --> 01:05:27,136
Não, ele tomou algo.
Acho que foi um comprimido.
1115
01:05:27,219 --> 01:05:31,515
Percy? Tomaste algo?
Tomaste um comprimido?
1116
01:05:35,018 --> 01:05:36,395
Anda...
1117
01:05:40,524 --> 01:05:43,110
Enfia os dedos na garganta.
Força o vómito.
1118
01:05:43,193 --> 01:05:45,279
- Não quero...
- Mais fundo.
1119
01:05:48,198 --> 01:05:49,283
Não!
1120
01:05:49,867 --> 01:05:51,160
Deixa-me fazê-lo!
1121
01:05:59,084 --> 01:06:00,335
Sentes-te melhor?
1122
01:06:01,503 --> 01:06:03,630
Nem um pouco.
1123
01:06:03,714 --> 01:06:07,259
Não sabia que não se pode
misturar bebida com ibuprofeno.
1124
01:06:08,594 --> 01:06:09,928
Foi isso que tomaste?
1125
01:06:11,805 --> 01:06:14,516
- Encontrei-a.
- Quem disse a piada?
1126
01:06:14,600 --> 01:06:16,018
Os teus pais estão cá?
1127
01:06:16,101 --> 01:06:19,438
Acha que o nosso filho dava uma festa
sem o nosso consentimento?
1128
01:06:19,521 --> 01:06:21,607
Acabou-se. Vamos. O seu lugar não é aqui.
1129
01:06:21,690 --> 01:06:25,569
Não é? Sempre vivi aqui, porra!
Não é lugar mas é para si!
1130
01:06:25,652 --> 01:06:28,989
O seu lugar não é
numa festa da secundária, menina.
1131
01:06:29,531 --> 01:06:30,991
Certo. Vamos embora. Vamos...
1132
01:06:31,075 --> 01:06:32,576
- Deixe-me ir buscar...
- Deixe-a.
1133
01:06:32,659 --> 01:06:33,619
Afasta-te.
1134
01:06:33,702 --> 01:06:36,121
- Deixe-a...
- Afasta-te!
1135
01:06:36,205 --> 01:06:38,332
- Saia daqui. Vá.
- Não me toque! Percy...
1136
01:06:40,834 --> 01:06:41,877
Foda-se!
1137
01:06:42,586 --> 01:06:43,629
Maddie!
1138
01:06:48,967 --> 01:06:49,843
Foda-se!
1139
01:06:50,677 --> 01:06:51,678
É melhor irmos.
1140
01:07:02,398 --> 01:07:05,651
Só quero que saibas que nunca te magoaria.
1141
01:07:08,946 --> 01:07:09,947
Eu sei.
1142
01:07:14,701 --> 01:07:16,120
Estou preparado para ti.
1143
01:07:17,830 --> 01:07:18,872
Tens a certeza?
1144
01:07:18,956 --> 01:07:19,873
Tenho.
1145
01:07:22,584 --> 01:07:23,419
Está bem.
1146
01:07:24,461 --> 01:07:25,295
Eu...
1147
01:07:34,304 --> 01:07:36,723
Não sei... Onde está a perfuração?
1148
01:07:38,809 --> 01:07:39,977
Deixa-me ajudar-te.
1149
01:07:46,191 --> 01:07:47,568
Amo-te.
1150
01:07:53,741 --> 01:07:56,201
Percy, estás bêbedo.
1151
01:07:57,536 --> 01:07:58,537
Um pouco.
1152
01:07:59,371 --> 01:08:03,459
Pode ser? Amo-te na mesma.
1153
01:08:04,084 --> 01:08:06,378
Acho que não devíamos fazê-lo
contigo bêbedo.
1154
01:08:07,004 --> 01:08:08,589
Não da primeira vez.
1155
01:08:09,631 --> 01:08:10,466
Está bem.
1156
01:08:13,594 --> 01:08:15,345
Acho que devíamos esperar.
1157
01:08:16,388 --> 01:08:17,473
Se é o que queres.
1158
01:08:19,808 --> 01:08:20,976
É o que quero.
1159
01:08:32,780 --> 01:08:34,907
Olha quem ele é.
1160
01:08:36,075 --> 01:08:38,077
- A noite foi divertida?
- Foi. Muito divertida.
1161
01:08:38,160 --> 01:08:39,328
Que bom.
1162
01:08:40,204 --> 01:08:42,456
Levo-te ao trabalho.
Podemos conversar.
1163
01:08:43,832 --> 01:08:45,793
Na verdade, posso conduzir eu?
1164
01:08:46,418 --> 01:08:48,670
Estou a pensar em tirar a carta,
1165
01:08:48,754 --> 01:08:50,380
fazia-me bem treinar.
1166
01:08:50,464 --> 01:08:52,508
O meu filho, o condutor encartado?
1167
01:08:52,591 --> 01:08:57,054
Sim, bem... Se tiver um carro,
será mais fácil ver a minha namorada.
1168
01:08:58,764 --> 01:08:59,973
A tua namorada?
1169
01:09:01,183 --> 01:09:04,561
Sim. Chama-se Maddie.
1170
01:09:05,437 --> 01:09:08,357
É mais velha, mas é muito divertida.
1171
01:09:09,316 --> 01:09:10,734
- A diversão é importante.
- Sim.
1172
01:09:10,818 --> 01:09:14,947
Ela não quer relações à distância,
por isso não vou para Princeton.
1173
01:09:16,782 --> 01:09:17,616
O quê?
1174
01:09:18,784 --> 01:09:21,745
Bem, a Maddie vive cá.
1175
01:09:22,538 --> 01:09:23,664
Faz sentido para nós.
1176
01:09:23,747 --> 01:09:25,124
Vais para Princeton.
1177
01:09:25,874 --> 01:09:27,000
Não vou.
1178
01:09:27,876 --> 01:09:29,670
- Tenho 19 anos.
- Certo.
1179
01:09:29,753 --> 01:09:33,006
Já sou adulto.
Posso tomar as minhas decisões.
1180
01:09:33,090 --> 01:09:34,341
E vou ficar aqui, está bem?
1181
01:09:35,884 --> 01:09:39,304
Querido, podes esperar no carro?
O papá já vai lá ter.
1182
01:09:43,767 --> 01:09:45,144
Que merda foi esta?
1183
01:09:50,357 --> 01:09:51,775
Descontrai-te, sim?
1184
01:09:52,192 --> 01:09:55,487
Ganhas a vida a conduzir.
Deixa-me guiar desta vez.
1185
01:09:57,948 --> 01:10:01,577
Ela quer sacar o Tesla.
Liga-lhe agora. Vou gritar com ela.
1186
01:10:01,660 --> 01:10:03,245
- Vais gritar com ela?
- Vou.
1187
01:10:03,328 --> 01:10:06,248
Com a única pessoa que pode
convencê-lo a ir para a faculdade?
1188
01:10:06,331 --> 01:10:08,250
- Tens razão.
- Pois.
1189
01:10:08,333 --> 01:10:10,502
- Achas que eles...?
- Não...
1190
01:10:10,586 --> 01:10:12,045
Liga-lhe agora.
1191
01:10:19,303 --> 01:10:20,220
Olá.
1192
01:10:20,804 --> 01:10:22,639
Ia ligar-lhe.
1193
01:10:22,723 --> 01:10:24,558
Acho que não consigo fazer isto.
1194
01:10:24,641 --> 01:10:26,643
O Percy envolveu-se demais.
1195
01:10:27,269 --> 01:10:28,896
Pode ficar com o carro.
1196
01:10:30,063 --> 01:10:31,315
A sério?
1197
01:10:32,149 --> 01:10:33,317
Apesar de não termos...
1198
01:10:33,400 --> 01:10:36,987
Fê-lo sair da casca
e era tudo o que queríamos.
1199
01:10:37,071 --> 01:10:40,991
Mas agora diz
que quer ficar em Montauk e...
1200
01:10:41,075 --> 01:10:43,869
Tem de o convencer
a ir para a faculdade.
1201
01:10:46,497 --> 01:10:47,331
Certo.
1202
01:10:48,040 --> 01:10:51,126
Ótimo. Vou passar o carro
para seu nome hoje.
1203
01:10:54,338 --> 01:10:56,048
Se o convencer a ir para Princeton,
1204
01:10:56,131 --> 01:10:59,134
fico com o carro?
Já não tenho de ir para a cama com ele?
1205
01:10:59,218 --> 01:11:01,220
- Estou? Maddie?
- Maddie?
1206
01:11:01,303 --> 01:11:02,137
Estou?
1207
01:11:49,518 --> 01:11:51,145
Posso experimentar o vinho?
1208
01:11:52,354 --> 01:11:53,272
- Sim.
- Claro.
1209
01:11:53,355 --> 01:11:54,857
Acho que não há problema.
1210
01:12:02,990 --> 01:12:04,908
Pronto. Está bom.
1211
01:12:04,992 --> 01:12:06,285
Calma aí.
1212
01:12:15,961 --> 01:12:17,337
Querido, por favor.
1213
01:12:17,963 --> 01:12:20,382
- Deves saboreá-lo. Saboreia-o.
- Sim.
1214
01:12:35,814 --> 01:12:37,858
Marquei para o mesmo dia?
1215
01:12:45,699 --> 01:12:48,160
Não vão fazer perguntas à Maddie?
1216
01:12:49,411 --> 01:12:52,456
Maddie, de onde é?
1217
01:12:53,499 --> 01:12:55,834
Na verdade, sou daqui. Sou daqui.
1218
01:12:55,918 --> 01:12:58,712
Ela nunca...
Nunca saíste de cá, pois não?
1219
01:12:58,796 --> 01:13:01,173
Isto é tão bonito, não a censuro.
1220
01:13:02,382 --> 01:13:03,550
Este frango está delicioso.
1221
01:13:03,634 --> 01:13:04,718
Obrigada.
1222
01:13:05,344 --> 01:13:07,679
- Mãe, não o cozinhaste. Foi a Inez.
- Percy.
1223
01:13:08,597 --> 01:13:11,850
O mais importante é que está delicioso.
1224
01:13:11,934 --> 01:13:13,727
Acho que o mais importante é a verdade.
1225
01:13:14,812 --> 01:13:18,065
E não fui
inteiramente verdadeiro convosco.
1226
01:13:18,399 --> 01:13:20,776
Não me enganei na data.
1227
01:13:22,194 --> 01:13:25,781
Só queria apresentar-te a eles,
mas não sabia como explicar a tua idade.
1228
01:13:31,120 --> 01:13:32,663
Não sou assim tão velha.
1229
01:13:33,956 --> 01:13:37,793
Conheço alguém que casou
com a nossa professora de espanhol.
1230
01:13:38,585 --> 01:13:39,878
Uma diferença de 40 anos.
1231
01:13:39,962 --> 01:13:42,214
40 anos? É a tua idade, certo?
1232
01:13:42,297 --> 01:13:43,132
Não.
1233
01:13:45,676 --> 01:13:47,678
Não vão perguntar como nos conhecemos?
1234
01:13:50,222 --> 01:13:51,223
Como se conheceram?
1235
01:13:51,306 --> 01:13:54,309
Queres contar-lhes? Não, conto eu.
É a nossa cara.
1236
01:13:54,393 --> 01:13:57,855
Foi mesmo por acaso.
A Maddie apareceu para adotar um cão.
1237
01:13:57,938 --> 01:14:02,359
Mas rejeitei a candidatura
porque não tinha as mínimas qualificações.
1238
01:14:02,443 --> 01:14:03,652
Mas engraçámos na mesma.
1239
01:14:03,736 --> 01:14:06,155
No dia em que nos conhecemos,
tive de a borrifar com spray
1240
01:14:06,238 --> 01:14:08,073
porque ela estava
com uma tusa do caraças.
1241
01:14:08,157 --> 01:14:10,659
- Sê cavalheiro.
- Estou a brincar.
1242
01:14:10,743 --> 01:14:12,870
Estou a brincar.
Até temos muito em comum.
1243
01:14:12,953 --> 01:14:15,289
Dentro de quatro anos,
seremos ambos veteranos.
1244
01:14:16,874 --> 01:14:20,252
Meu Deus. Sinto muito.
Tenho de atender. Mas, por favor,
1245
01:14:20,335 --> 01:14:22,171
continuem a conhecer-se.
Conversem.
1246
01:14:22,546 --> 01:14:24,214
As minhas pessoas favoritas.
1247
01:14:27,634 --> 01:14:29,178
- Contou-lhe?
- Não.
1248
01:14:33,891 --> 01:14:34,725
Trouxe ferramentas.
1249
01:14:34,808 --> 01:14:36,935
Temos de ser rápidos.
Estamos a meio do jantar.
1250
01:14:37,019 --> 01:14:40,355
- O que é?
- Frango assado e salada.
1251
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
Adoro salada.
1252
01:14:50,908 --> 01:14:53,452
Ela vai detestar
ficar sem tampões de roda.
1253
01:14:58,624 --> 01:15:00,959
É muito simples.
Ela deu cabo do teu coração.
1254
01:15:01,043 --> 01:15:04,004
Dás-lhe cabo do carro,
já que é a única coisa que lhe interessa.
1255
01:15:04,505 --> 01:15:06,715
Ela foi como tudo mais na minha vida:
1256
01:15:07,341 --> 01:15:08,926
planeada pelos meus pais.
1257
01:15:17,601 --> 01:15:20,104
Porra! Não está a fazer nada.
1258
01:15:20,646 --> 01:15:22,523
Maldito fabrico americano.
1259
01:15:31,865 --> 01:15:33,992
- Boa. Muito bem.
- Boa!
1260
01:15:41,625 --> 01:15:42,876
É para ela aprender.
1261
01:15:47,631 --> 01:15:49,007
Aqui está ele.
1262
01:15:50,467 --> 01:15:51,718
Está tudo bem?
1263
01:16:07,651 --> 01:16:08,902
Como vai isso?
1264
01:16:10,487 --> 01:16:11,655
Onde te meteste?
1265
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
Estás bem?
1266
01:16:16,827 --> 01:16:18,829
Os teus pais estão lá em baixo.
1267
01:16:19,329 --> 01:16:21,290
Acho que não se importam.
1268
01:16:22,124 --> 01:16:25,002
- Podemos só conversar?
- Para. O que...?
1269
01:16:25,335 --> 01:16:26,503
- Vá lá.
- O meu pulso!
1270
01:16:30,549 --> 01:16:31,800
O que se passa?
1271
01:16:37,055 --> 01:16:38,432
Estou só um pouco confuso.
1272
01:16:39,016 --> 01:16:40,100
Porque eu...
1273
01:16:40,184 --> 01:16:42,644
Porque pensava que querias
ir para a cama comigo.
1274
01:16:43,270 --> 01:16:44,188
Por isso...
1275
01:16:44,271 --> 01:16:48,108
Se há algo que eu não sei, diz-me.
1276
01:16:50,986 --> 01:16:52,071
Não.
1277
01:16:52,154 --> 01:16:53,447
Não?
1278
01:16:53,530 --> 01:16:54,656
Não.
1279
01:16:56,283 --> 01:16:57,743
Quero fazê-lo. Vamos a isso.
1280
01:17:00,704 --> 01:17:01,872
Vamos fazer sexo.
1281
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
É isso que queres?
Vai fazer-te feliz?
1282
01:17:05,084 --> 01:17:07,044
Sim. Sim.
1283
01:17:07,795 --> 01:17:08,837
Ótimo.
1284
01:17:33,112 --> 01:17:34,655
O que faço?
1285
01:17:34,988 --> 01:17:36,156
Vai para cima.
1286
01:17:41,245 --> 01:17:44,164
- Pronto. Certo.
- Pronto. E agora...
1287
01:17:45,666 --> 01:17:47,084
Eu ajudo-te.
1288
01:17:47,709 --> 01:17:49,336
Percy, não estás...
1289
01:17:50,212 --> 01:17:51,922
- Eu ajudo-te...
- Foda-se!
1290
01:18:04,143 --> 01:18:05,352
Também te vieste?
1291
01:18:06,145 --> 01:18:06,979
Não.
1292
01:18:09,982 --> 01:18:11,984
Eram as minhas coxas.
1293
01:18:14,903 --> 01:18:16,029
Vou só...
1294
01:18:27,499 --> 01:18:31,003
A propósito, o teu carro está na floresta
esmagado por uma árvore.
1295
01:18:31,795 --> 01:18:32,629
O quê?
1296
01:18:33,797 --> 01:18:37,718
Tinha a ideia ridícula
de que gostavas mesmo de mim.
1297
01:18:39,428 --> 01:18:40,471
Percy...
1298
01:18:41,054 --> 01:18:42,514
Houve alguma coisa genuína?
1299
01:18:42,598 --> 01:18:43,807
Sim.
1300
01:18:44,558 --> 01:18:47,478
É genuíno. Contei-te coisas
que nunca contei a ninguém.
1301
01:18:49,396 --> 01:18:53,192
Estava só a tentar salvar a minha casa.
Não foi nada pessoal.
1302
01:18:54,401 --> 01:18:55,819
Pareceu-me pessoal.
1303
01:18:55,903 --> 01:18:57,279
Desculpa.
1304
01:18:57,362 --> 01:19:00,032
- Sinto muito.
- É melhor ires embora.
1305
01:19:21,762 --> 01:19:24,431
A verdade é que um dia
vou viver em Paris ou assim,
1306
01:19:24,515 --> 01:19:27,643
virei visitar Montauk
e ainda estarás aqui.
1307
01:19:32,189 --> 01:19:34,191
Quanto dinheiro têm os teus pais?
1308
01:19:34,858 --> 01:19:37,444
Porque não lhes perguntas?
Sei que são chegados.
1309
01:19:38,028 --> 01:19:40,614
Mas és rico, certo?
Não tens de te preocupar com dinheiro.
1310
01:19:42,116 --> 01:19:45,160
A minha vida é espetacular, certo?
Não tenho problemas.
1311
01:19:45,244 --> 01:19:46,787
Vou perder a minha casa.
1312
01:19:49,081 --> 01:19:51,500
E não tenho um pai rico
que possa ajudar-me.
1313
01:19:51,583 --> 01:19:54,837
Na verdade, tens. E vais desperdiçar
o resto da vida naquela casa
1314
01:19:54,920 --> 01:19:57,381
à espera que ele volte
e peça desculpa.
1315
01:19:57,464 --> 01:20:00,801
Porque é essa a razão para nunca
teres ido além de Nova Iorque, certo?
1316
01:20:50,934 --> 01:20:52,311
O quê? Gary, não.
1317
01:20:52,394 --> 01:20:54,146
Não, não.
1318
01:20:54,229 --> 01:20:55,981
Este carro não é meu.
1319
01:20:56,065 --> 01:20:58,859
O título de propriedade
está em teu nome.
1320
01:20:58,942 --> 01:20:59,902
O carro é teu.
1321
01:21:01,904 --> 01:21:04,239
Que vou fazer
com um carro que não anda?
1322
01:21:04,865 --> 01:21:06,283
Quem disse que não anda?
1323
01:21:08,452 --> 01:21:10,537
Esses carros são feitos para durar.
1324
01:21:12,081 --> 01:21:13,165
Ao contrário de nós.
1325
01:21:15,709 --> 01:21:16,752
O quê?
1326
01:21:18,837 --> 01:21:20,255
Não disse nada.
1327
01:21:30,974 --> 01:21:32,643
Qual foi a ideia, foda-se?
1328
01:21:32,726 --> 01:21:34,269
Cuidado com a língua.
1329
01:21:34,353 --> 01:21:37,689
Já não podem dizer-me o que fazer.
Agora faço eu de pais.
1330
01:21:38,482 --> 01:21:41,151
Que outras coisas
têm feito por mim sem eu saber?
1331
01:21:43,195 --> 01:21:45,781
Daquela vez que te ganhei no básquete,
deixaste-me ganhar?
1332
01:21:45,864 --> 01:21:48,409
Não. Ganhaste-me limpinho.
1333
01:21:48,492 --> 01:21:49,618
E o Kyle McElroy?
1334
01:21:50,452 --> 01:21:53,539
Kyle McElroy.
O miúdo que me maltratava.
1335
01:21:53,789 --> 01:21:55,124
Mandaram expulsá-lo?
1336
01:21:55,207 --> 01:21:59,169
Não. Disseram-me que ele tinha
o sonho de ir para a academia militar.
1337
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
Seja isto o que for, acabou.
1338
01:22:03,799 --> 01:22:07,136
Não podem continuar a seguir-me.
Vou mudar a palavra-passe do telefone.
1339
01:22:07,219 --> 01:22:08,137
Para qual?
1340
01:22:08,762 --> 01:22:10,931
É exatamente disto que estou a falar.
1341
01:22:11,306 --> 01:22:13,350
Sei que querem ajudar-me,
mas não ajudam.
1342
01:22:14,643 --> 01:22:17,688
Têm de me deixar falhar ou triunfar
1343
01:22:17,771 --> 01:22:19,148
por minha conta.
1344
01:22:19,815 --> 01:22:20,858
Percebido?
1345
01:22:23,152 --> 01:22:24,361
Pronto, podem ir.
1346
01:22:25,446 --> 01:22:26,447
Está bem.
1347
01:22:30,075 --> 01:22:30,909
Para!
1348
01:22:30,993 --> 01:22:32,327
- Deixa estar isso.
- Certo.
1349
01:22:41,211 --> 01:22:42,588
PRAZO VENCIDO
1350
01:22:46,258 --> 01:22:48,302
Objetivo de poupança não atingido
22% concluído
1351
01:22:56,059 --> 01:22:56,935
Kelly?
1352
01:22:58,771 --> 01:22:59,855
Tenho a tua foto.
1353
01:23:02,858 --> 01:23:03,692
Entra.
1354
01:23:04,568 --> 01:23:07,237
- Não entro naquele carro.
- Entra.
1355
01:23:14,328 --> 01:23:15,746
Acaba com ele.
1356
01:23:20,667 --> 01:23:22,086
Fatalidade.
1357
01:23:51,156 --> 01:23:53,826
Objetivo de poupança atingido!
100% concluído
1358
01:23:57,079 --> 01:23:58,539
À Maddie! Conseguiste.
1359
01:23:58,622 --> 01:24:01,291
Pois. Aquele carro está
um pouco amassado.
1360
01:24:01,375 --> 01:24:04,044
Não interessa. Acabou o verão,
recuperámos a nossa cidade.
1361
01:24:04,128 --> 01:24:06,839
E ainda podemos passar
a Ação de Graças em minha casa.
1362
01:24:08,465 --> 01:24:10,717
- Pois...
- O que foi?
1363
01:24:13,178 --> 01:24:15,055
Muito bem. Falo eu.
1364
01:24:15,639 --> 01:24:16,640
Aqui vai.
1365
01:24:19,685 --> 01:24:21,645
A Sara tem uma coisa para te dizer.
1366
01:24:23,105 --> 01:24:24,440
Obrigada, Jim.
1367
01:24:27,693 --> 01:24:30,612
- Vamos mudar-nos para a Florida, acho.
- O quê?
1368
01:24:30,696 --> 01:24:32,865
Eu sei. Não iríamos, se não fosse preciso.
1369
01:24:32,948 --> 01:24:34,950
Sabes isso.
Não quero mudar-me para a Florida.
1370
01:24:35,033 --> 01:24:37,619
Só que não temos dinheiro
para comprar uma casa aqui.
1371
01:24:37,703 --> 01:24:40,748
E não podemos continuar
nos pais do Jim quando o bebé nascer.
1372
01:24:40,831 --> 01:24:43,709
- Só têm uma casa de banho.
- Não acredito nisto.
1373
01:24:44,376 --> 01:24:46,253
Não temos outra opção. Lamento.
1374
01:24:46,336 --> 01:24:49,590
- Pois. Queremos ficar.
- Não fiques zangada.
1375
01:24:49,673 --> 01:24:54,094
Não estou zangada, só que...
Não acredito que se vão embora.
1376
01:24:54,720 --> 01:24:57,055
Não acredito que tu ficas.
1377
01:24:58,223 --> 01:24:59,183
O que queres dizer?
1378
01:25:00,642 --> 01:25:03,395
Bem, o meu amigo está na casa de banho.
1379
01:25:05,898 --> 01:25:08,442
Só estou a dizer que...
1380
01:25:09,401 --> 01:25:12,905
Não sei. Quanto tempo
vais continuar a fazer isto?
1381
01:25:12,988 --> 01:25:15,991
Trocar sexo por Buicks?
Acho que é a última vez.
1382
01:25:16,075 --> 01:25:17,284
Não queria dizer isso.
1383
01:25:17,367 --> 01:25:20,954
Fiz o que era preciso para salvar
a casa da minha mãe, certo?
1384
01:25:21,038 --> 01:25:23,791
Pois. Estás sempre a dizer isso, mas...
1385
01:25:24,917 --> 01:25:27,127
A tua mãe queria que fosses feliz.
1386
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
E não pareces feliz.
1387
01:25:29,922 --> 01:25:31,715
- Sou feliz.
- És?
1388
01:25:35,302 --> 01:25:36,762
Gosto da minha vida aqui.
1389
01:25:40,265 --> 01:25:41,308
Certo.
1390
01:25:43,185 --> 01:25:45,646
Tenho de te dizer que volto
para a cidade amanhã de manhã.
1391
01:25:45,729 --> 01:25:47,689
Amanhã? Não podes voltar mais cedo?
1392
01:25:49,066 --> 01:25:50,192
Tens piada.
1393
01:25:55,697 --> 01:25:56,824
Que é isto?
1394
01:25:57,282 --> 01:25:59,868
Uma armadilha para dedos?
Adorava estas coisas.
1395
01:26:03,831 --> 01:26:05,416
Estás bem?
1396
01:26:05,499 --> 01:26:08,085
Então, vives na cidade?
1397
01:26:10,796 --> 01:26:13,090
Passaste cá o verão todo ou...?
1398
01:26:13,173 --> 01:26:14,675
Isto é algum questionário?
1399
01:26:15,551 --> 01:26:17,469
Estava só a tentar conhecer-te.
1400
01:26:18,720 --> 01:26:19,721
Desculpa.
1401
01:26:24,476 --> 01:26:25,519
Tive uma ideia.
1402
01:26:26,687 --> 01:26:27,813
Fecha os olhos.
1403
01:26:28,564 --> 01:26:29,606
Vá, fecha-os.
1404
01:26:29,690 --> 01:26:30,816
Dá-me o teu dedo.
1405
01:26:34,653 --> 01:26:35,654
Para a frente.
1406
01:26:36,447 --> 01:26:37,364
Para cima.
1407
01:26:37,656 --> 01:26:39,408
Pronto. Abre os olhos.
1408
01:26:39,491 --> 01:26:40,659
Que merda é esta?
1409
01:26:41,034 --> 01:26:42,870
Que nojo!
1410
01:26:43,996 --> 01:26:46,623
- Foi um presente de um amigo!
- Para de puxar!
1411
01:26:46,707 --> 01:26:47,833
Não puxes.
1412
01:26:47,916 --> 01:26:50,878
- Tens de empurrar para soltar.
- Estou a tentar.
1413
01:26:57,092 --> 01:26:59,428
Isto foi um pouco esquisito, não?
1414
01:27:00,971 --> 01:27:02,014
De qualquer forma,
1415
01:27:02,973 --> 01:27:04,641
moro em Battery Park.
1416
01:27:04,725 --> 01:27:05,768
Sai.
1417
01:27:06,185 --> 01:27:07,186
Certo.
1418
01:27:20,657 --> 01:27:23,077
DEVOLVER AO REMETENTE
NÃO É POSSÍVEL ENTREGAR
1419
01:27:40,719 --> 01:27:42,179
Aqui tem.
1420
01:28:01,824 --> 01:28:02,825
VENDE-SE
1421
01:28:02,908 --> 01:28:04,034
Doug Khan Imóveis.
1422
01:28:04,118 --> 01:28:07,121
Doug, é a Maddie. Quero vender.
1423
01:28:07,204 --> 01:28:08,330
Bestial!
1424
01:28:08,414 --> 01:28:11,291
Não te entusiasmes muito.
Há um senão.
1425
01:28:16,130 --> 01:28:17,297
Olá. Ele está cá?
1426
01:28:18,048 --> 01:28:19,299
Não.
1427
01:28:20,092 --> 01:28:22,052
Não me responde às chamadas
nem às mensagens.
1428
01:28:22,136 --> 01:28:23,679
Podes dizer-lhe que estive cá?
1429
01:28:23,762 --> 01:28:25,264
Nem penses, foda-se.
1430
01:28:25,347 --> 01:28:27,015
- A sério?
- Sim.
1431
01:28:27,099 --> 01:28:28,976
Fizeste merda.
Ele é um tipo especial.
1432
01:28:32,813 --> 01:28:34,189
Cocaína!
1433
01:28:39,611 --> 01:28:42,114
Muito bem. Diz lá.
1434
01:28:42,197 --> 01:28:45,033
"Chamo-me Jody
e tenho cadastro como..."
1435
01:28:45,117 --> 01:28:48,287
Lembras-te de dizer que fiz
amigos poderosos como ama?
1436
01:28:48,370 --> 01:28:51,415
Isso inclui o avaliador fiscal
do Condado de Suffolk.
1437
01:28:51,498 --> 01:28:54,126
O fisco vai subir o teu IMI.
1438
01:28:54,710 --> 01:28:55,711
Muito.
1439
01:28:55,794 --> 01:28:57,087
Vendi a casa.
1440
01:29:00,799 --> 01:29:05,012
Desculpa, posso usar a tua casa de banho?
É um número dois.
1441
01:29:05,846 --> 01:29:06,847
Certo.
1442
01:29:09,016 --> 01:29:10,309
É a Maddie.
1443
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Posso falar com ele?
1444
01:29:12,519 --> 01:29:13,896
Não está em casa.
1445
01:29:13,979 --> 01:29:16,065
Ele vai ao convívio
de Princeton mais logo.
1446
01:29:16,148 --> 01:29:18,108
Certo. Obrigada.
1447
01:29:45,844 --> 01:29:48,263
E podes escolher entre
vários clubes gastronómicos,
1448
01:29:48,347 --> 01:29:49,932
se chegares ao terceiro ano.
1449
01:29:51,809 --> 01:29:54,228
Estou ansiosa
para ser comida em Princeton.
1450
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
- O quê?
- Tentei ligar-te.
1451
01:29:55,938 --> 01:29:57,523
Não podes simplesmente ignorar-me.
1452
01:29:57,606 --> 01:29:58,774
Deixa-me em paz.
1453
01:29:58,857 --> 01:30:00,484
Não me descartes.
1454
01:30:01,610 --> 01:30:02,820
Não te devo nada.
1455
01:30:02,903 --> 01:30:03,904
Para.
1456
01:30:03,987 --> 01:30:04,905
Percy!
1457
01:30:05,364 --> 01:30:06,907
Não te devo nada.
1458
01:30:06,990 --> 01:30:08,534
Não te devo nada.
1459
01:30:08,617 --> 01:30:10,285
Mas eu devo-te algo.
1460
01:30:10,369 --> 01:30:12,079
A nossa amizade é real.
1461
01:30:12,162 --> 01:30:15,165
Fizeste-me perceber que precisava
de empurrar para me soltar.
1462
01:30:15,707 --> 01:30:17,209
Estava magoada.
1463
01:30:17,292 --> 01:30:19,211
Por isso, magoava as pessoas.
1464
01:30:19,294 --> 01:30:21,630
Percy. Percy.
1465
01:30:22,464 --> 01:30:25,467
Percy, abre a porta.
Vamos, abre a porta.
1466
01:30:25,551 --> 01:30:26,677
Por favor, vamos falar.
1467
01:30:31,390 --> 01:30:32,307
Que estás a fazer?
1468
01:30:32,391 --> 01:30:35,310
Sai do capô.
Não quero ter nada a ver contigo.
1469
01:30:35,394 --> 01:30:37,813
Só saio quando falares comigo.
1470
01:30:39,064 --> 01:30:40,733
Então, acho que vamos fazer isto.
1471
01:30:42,359 --> 01:30:44,528
Devagar, devagar.
1472
01:30:44,862 --> 01:30:45,863
Foda-se.
1473
01:30:45,946 --> 01:30:47,948
É assustador.
Nem acredito que fizeste isto.
1474
01:30:48,031 --> 01:30:49,867
- Então, sai!
- Não!
1475
01:30:49,950 --> 01:30:52,619
Só quando acreditares
que gosto de ti!
1476
01:30:52,703 --> 01:30:55,706
Mentiste-me só para ganhares
a merda de um carro!
1477
01:30:55,789 --> 01:30:58,167
- Não queres saber de mim.
- Quero!
1478
01:30:58,250 --> 01:31:00,169
Encosta! Vamos falar!
1479
01:31:01,336 --> 01:31:03,172
Sai do capô do meu carro!
1480
01:31:03,589 --> 01:31:04,715
Obriga-me!
1481
01:31:06,508 --> 01:31:08,218
- Já chega?
- Não!
1482
01:31:08,552 --> 01:31:09,636
Meu Deus!
1483
01:31:10,596 --> 01:31:11,513
Não vejo nada!
1484
01:31:12,306 --> 01:31:14,016
- Meu Deus!
- Estás a tapar!
1485
01:31:14,099 --> 01:31:15,142
Percy!
1486
01:31:21,231 --> 01:31:22,316
Fogo!
1487
01:31:34,995 --> 01:31:37,498
Merda. Meu Deus.
1488
01:31:41,001 --> 01:31:42,127
Merda.
1489
01:31:49,051 --> 01:31:51,220
Maddie! Maddie!
1490
01:31:51,303 --> 01:31:52,304
Maddie!
1491
01:31:56,308 --> 01:31:57,476
Está tudo bem.
1492
01:32:03,023 --> 01:32:04,274
Desculpa.
1493
01:32:05,150 --> 01:32:06,402
Desculpa.
1494
01:32:28,715 --> 01:32:31,927
Acabei de tirar a carta
e já destruí dois carros.
1495
01:32:33,053 --> 01:32:35,889
O Buick não está destruído. Arranjei-o.
1496
01:32:38,434 --> 01:32:40,102
Só precisava de algum amor.
1497
01:32:41,603 --> 01:32:43,814
O meu avô matou-se naquele Buick.
1498
01:32:45,649 --> 01:32:46,859
Estou a brincar.
1499
01:32:48,485 --> 01:32:50,070
Seu sacaninha de merda.
1500
01:32:50,571 --> 01:32:52,698
Tiveste a sorte
de eu ter vindo à tua procura.
1501
01:32:52,990 --> 01:32:54,700
Onde estarias sem mim?
1502
01:32:56,744 --> 01:32:59,371
De certeza que ainda seria virgem.
1503
01:33:00,873 --> 01:33:02,624
Ainda és virgem, campeão.
1504
01:33:02,708 --> 01:33:04,793
Não, aquilo conta. Conta.
1505
01:33:05,627 --> 01:33:08,547
Podes contar o que quiseres
aos teus amigos da faculdade.
1506
01:33:09,757 --> 01:33:11,675
Se é que vou fazer amigos.
1507
01:33:13,886 --> 01:33:15,679
Como assim? Nós somos amigos.
1508
01:33:22,019 --> 01:33:24,646
Acho que vamos voltar
para a Ação de Graças.
1509
01:33:25,230 --> 01:33:26,356
Não estarei cá.
1510
01:33:28,025 --> 01:33:30,861
Vendi a casa.
Vou mudar-me para a Califórnia.
1511
01:33:41,330 --> 01:33:42,915
Vais ficar bem.
1512
01:33:45,751 --> 01:33:47,795
És uma espécie de Buda sábio?
1513
01:33:47,878 --> 01:33:50,631
Sou mais velha do que tu.
Vais ficar bem.
1514
01:33:52,257 --> 01:33:53,967
Vamos ambos ficar bem.
1515
01:34:02,976 --> 01:34:04,311
Maddie?
1516
01:34:04,394 --> 01:34:05,395
Sim?
1517
01:34:05,687 --> 01:34:06,814
Conta na mesma.
1518
01:34:13,529 --> 01:34:15,781
Vou ser executada? É essa a surpresa?
1519
01:34:15,864 --> 01:34:16,949
Nada de espreitar.
1520
01:34:17,032 --> 01:34:18,409
Não. São boas notícias.
1521
01:34:18,492 --> 01:34:21,203
Não me vendaram
para me contar que têm um caso?
1522
01:34:21,286 --> 01:34:22,371
Muito bem.
1523
01:34:26,750 --> 01:34:29,044
- O que estou a ver?
- A casa.
1524
01:34:29,128 --> 01:34:30,045
A casa.
1525
01:34:30,129 --> 01:34:33,799
Em vez de a vender a um ricaço idiota,
decidi vendê-la a vocês.
1526
01:34:33,882 --> 01:34:36,009
Pois, a um idiota comum.
1527
01:34:36,093 --> 01:34:38,887
Que teve de vender um dos barcos.
1528
01:34:38,971 --> 01:34:40,389
Maddie, não podemos.
1529
01:34:40,472 --> 01:34:42,808
Podemos.
Ela podia ter vendido por mais.
1530
01:34:42,891 --> 01:34:44,268
Foi suficiente.
1531
01:34:45,477 --> 01:34:47,896
Assim, podemos ficar.
É o que queríamos.
1532
01:34:48,480 --> 01:34:49,606
Meu Deus.
1533
01:34:49,690 --> 01:34:50,649
Meu Deus.
1534
01:34:53,152 --> 01:34:54,570
Esperem.
1535
01:34:57,948 --> 01:34:59,700
Pois. A tal coisa que fizeste.
1536
01:34:59,783 --> 01:35:01,535
- Aí está.
- Penduramo-la?
1537
01:35:02,619 --> 01:35:05,038
Nós tratamos disso
assim que saíres.
1538
01:35:06,498 --> 01:35:08,417
Parece que chegou o momento.
1539
01:35:08,500 --> 01:35:12,629
- Liga-nos assim que chegares, está bem?
- Ou não. É como achares melhor.
1540
01:35:12,713 --> 01:35:15,132
- Sim. Por nós, tudo bem.
- Ficam bem?
1541
01:35:15,215 --> 01:35:16,258
Sim.
1542
01:35:16,341 --> 01:35:18,677
De ninho vazio. Finalmente.
1543
01:35:19,470 --> 01:35:21,555
Pois. Vá lá, pisga-te daqui.
1544
01:35:27,853 --> 01:35:28,937
Adoro-vos.
1545
01:35:29,021 --> 01:35:30,981
- Adoramos-te.
- Também te adoramos.
1546
01:35:31,065 --> 01:35:32,941
- Por favor, não me sigam até lá fora.
- Não.
1547
01:35:33,025 --> 01:35:33,901
Certo.
1548
01:35:33,984 --> 01:35:34,818
Certo.
1549
01:35:38,280 --> 01:35:41,158
- Não queres mesmo ajuda com as malas?
- Não, eu levo-as.
1550
01:35:47,706 --> 01:35:48,540
Bem...
1551
01:35:48,957 --> 01:35:50,501
- Deixa-o levá-las.
- Certo.
1552
01:35:55,506 --> 01:35:56,507
Querido...
1553
01:36:00,094 --> 01:36:01,470
Pronto, já está.
1554
01:36:01,553 --> 01:36:02,971
- Vale a pena.
- Sim.
1555
01:36:03,806 --> 01:36:04,681
Pronto.
1556
01:36:06,475 --> 01:36:08,477
Muito bem.
1557
01:36:08,560 --> 01:36:09,895
- Adeus, querido.
- Adeus.
1558
01:36:14,608 --> 01:36:16,110
Pronto. Boa!
1559
01:36:16,193 --> 01:36:17,444
- Pois.
- Certo.
1560
01:36:17,528 --> 01:36:19,113
- Vemo-nos na Ação de Graças.
- Certo.
1561
01:36:19,196 --> 01:36:20,322
- Sim.
- Pronto.
1562
01:36:23,659 --> 01:36:25,077
Lado errado.
1563
01:36:25,160 --> 01:36:26,954
- Adeus.
- Adeus, querido.
1564
01:36:36,296 --> 01:36:37,673
O teu Uber chegou.
1565
01:36:38,298 --> 01:36:40,050
Eu pedi sem conversa.
1566
01:36:40,134 --> 01:36:43,971
Vamos falar, amigo.
O caminho inteiro até Princeton.
1567
01:36:44,054 --> 01:36:47,641
Depois, vou passar a viagem
para a Califórnia ao telefone contigo.
1568
01:36:47,724 --> 01:36:49,268
Vou contar-te do meu namorado novo.
1569
01:36:51,395 --> 01:36:52,604
Namorado novo?
1570
01:36:53,647 --> 01:36:54,732
É ex-polícia.
1571
01:36:54,815 --> 01:36:55,941
Certo.
1572
01:36:56,024 --> 01:36:58,068
Foi dependente de drogas.
1573
01:37:00,154 --> 01:37:01,405
Queres conhecê-lo?
1574
01:37:01,947 --> 01:37:02,781
Não.
1575
01:37:02,865 --> 01:37:05,409
Ele quer muito conhecer-te. Anda!
1576
01:37:05,492 --> 01:37:06,618
Milo!
1577
01:37:11,832 --> 01:37:13,083
Pronto para partir?
1578
01:37:14,209 --> 01:37:15,335
Sim.
1579
01:37:16,378 --> 01:37:17,212
E tu?
1580
01:37:17,296 --> 01:37:18,172
Sim.
1581
01:43:19,742 --> 01:43:21,744
Tradução das legendas:
Gonçalo Sousa
103018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.