All language subtitles for No.Hard.Feelings.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,555 --> 00:00:56,432 NOVA IORQUE 2 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 REBOQUES MONTAUK 3 00:01:39,892 --> 00:01:41,894 Para! Para! 4 00:01:41,977 --> 00:01:43,395 Gary, que merda é essa? 5 00:01:43,854 --> 00:01:46,982 Uma ordem judicial de confisco. Tens de pagar o IMI, Maddie. 6 00:01:47,066 --> 00:01:50,027 Não, é um erro. Estou a negociar um acordo de pagamento com eles. 7 00:01:50,110 --> 00:01:52,488 Acho que pararam de negociar. 8 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 E vão tirar-me o carro? Sou condutora de Uber. 9 00:01:54,782 --> 00:01:55,783 O problema não é meu. 10 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Como vou pagar a merda dos impostos só a servir no bar? 11 00:01:58,118 --> 00:02:01,038 O meu problema é que desapareceste do mapa. 12 00:02:01,830 --> 00:02:02,831 É disso que se trata? 13 00:02:03,165 --> 00:02:06,210 Não. Também tenho um contrato com a câmara, 14 00:02:06,293 --> 00:02:09,797 mas uma explicação para nunca mais teres dado notícias 15 00:02:09,880 --> 00:02:10,964 teria sido simpática. 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,217 Não podes evaporar-te assim. Três meses são alguma coisa. 17 00:02:13,300 --> 00:02:16,845 Foram três meses? Pareceu mais. No bom sentido. 18 00:02:17,763 --> 00:02:19,556 Espera, Gary. Por favor, para. 19 00:02:19,640 --> 00:02:20,808 Tinhas razão. 20 00:02:20,891 --> 00:02:23,685 Os meus sentimentos por ti eram tão intensos que me assustei. 21 00:02:23,769 --> 00:02:25,312 Fiquei apavorada. 22 00:02:26,605 --> 00:02:27,564 Isso é verdade? 23 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 Claro que é verdade, seu grande pateta. 24 00:02:30,943 --> 00:02:33,946 Ainda ontem à noite, a tratar da roupa, pensei: 25 00:02:35,197 --> 00:02:36,990 "Tenho saudades daquele sacana. 26 00:02:37,074 --> 00:02:40,411 "Tenho saudades de saber o que os Jets fizeram mal." 27 00:02:40,828 --> 00:02:43,038 O que farias de diferente se dirigisses a equipa. 28 00:02:43,122 --> 00:02:45,332 - Eles seriam muito melhores, certo? - Muito melhores. 29 00:02:46,250 --> 00:02:48,919 O outro dia, vi uma meia verde e pensei: 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 "É do Gary." 31 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 Isto sabe bem. 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,553 Diz-lhes que o meu carro não estava cá, está bem? 33 00:02:58,887 --> 00:03:00,139 Sim. 34 00:03:00,222 --> 00:03:02,683 Sabes que mais? É o que vou fazer. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Porque não vai estar cá. 36 00:03:07,729 --> 00:03:09,106 Ele é meu primo. 37 00:03:10,149 --> 00:03:11,024 É italiano. 38 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Juro por Deus que é meu primo. 39 00:03:14,194 --> 00:03:16,572 Primo em segundo grau. É a cultura deles. 40 00:03:16,655 --> 00:03:20,367 - Já estiveste em Itália? - Queria fechar este capítulo e consegui. 41 00:03:20,451 --> 00:03:21,702 - Obrigado. - Por favor. 42 00:03:21,785 --> 00:03:24,705 - Foi apenas um caso. - Não. Para mim, não foi. 43 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 A minha irmã tinha razão sobre ti. 44 00:03:26,874 --> 00:03:30,753 Espera, a tua irmã que foi presa por maus-tratos a idosos? 45 00:03:30,836 --> 00:03:32,296 Certo, Gary. 46 00:03:32,755 --> 00:03:34,548 Tens sérios problemas. 47 00:03:36,049 --> 00:03:37,885 Achas-te muito perfeito? 48 00:03:37,968 --> 00:03:40,053 És indeciso, o que é irritante. 49 00:03:42,222 --> 00:03:43,474 Pronto, desculpa. 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 Podes dar-me boleia? Vou servir no bar do Claw. 51 00:03:46,226 --> 00:03:47,728 Bolas, sabes... 52 00:03:48,854 --> 00:03:50,564 não consigo decidir-me. 53 00:03:50,647 --> 00:03:51,857 És um cretino. 54 00:04:14,254 --> 00:04:16,006 Acham que escolhi isto? 55 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Olá, Gary. O que vai ser? 56 00:04:32,815 --> 00:04:34,400 Quero um pão de banana. 57 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 Na verdade, espera... 58 00:04:38,070 --> 00:04:39,530 Tenho de ir para o bolo de limão. 59 00:04:46,495 --> 00:04:47,454 Vou... 60 00:04:49,123 --> 00:04:50,624 Quero que aqueças... 61 00:04:53,794 --> 00:04:56,547 - São $4,50. - Certo. 62 00:05:09,893 --> 00:05:11,103 Vá lá! Não! 63 00:05:17,985 --> 00:05:19,611 Que raio estás a fazer? 64 00:05:19,695 --> 00:05:21,447 Estou a tentar salvar a minha casa! 65 00:05:34,251 --> 00:05:36,211 Não. Não, não! 66 00:05:50,392 --> 00:05:54,897 TUDO NA BOA! 67 00:05:57,691 --> 00:05:59,401 Tens de atinar, Maddie. 68 00:05:59,485 --> 00:06:01,653 Mais uma infração e perdes a carta. 69 00:06:01,737 --> 00:06:04,406 A carta vai servir-me de muito se não tiver carro. 70 00:06:04,490 --> 00:06:07,576 A minha mãe deixou-me aquela casa. Está paga. 71 00:06:07,659 --> 00:06:08,535 Podem fazer isto? 72 00:06:08,619 --> 00:06:10,704 Se não pagaste os impostos, podem. 73 00:06:10,788 --> 00:06:15,334 Estes ricaços de merda mudam-se para cá e os nossos impostos triplicam? Que treta. 74 00:06:15,417 --> 00:06:17,920 A boa notícia é que tens até 1 de setembro. 75 00:06:18,420 --> 00:06:21,882 - Vais pagar. - Sem carro, não. 76 00:06:23,050 --> 00:06:26,220 Fazes ideia do dinheiro que perco cada dia que não conduzo para a Uber? 77 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 É no verão que ganho para o ano. 78 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Eu percebo. 79 00:06:29,389 --> 00:06:33,477 Esta gente está a mudar-se para cá e quer expulsar-me? 80 00:06:33,560 --> 00:06:35,145 Fazes ideia do que isso é? 81 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Claro que fazes. Obrigada. 82 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 - Vemo-nos na água. - Certo. 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,540 Vá lá, meu. Sabes como fazemos. 84 00:06:54,998 --> 00:06:57,126 Sim, a casa nova é mesmo sobre a água. 85 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 Demoli a casa velha. 86 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 Tens de vir cá. 87 00:06:59,670 --> 00:07:00,921 Gin tónico com lima. 88 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Levo-os no barco todos os dias. 89 00:07:04,591 --> 00:07:06,135 Só abrimos ao meio-dia. 90 00:07:07,344 --> 00:07:08,804 Ouve, ligo-te já. 91 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 É meio-dia. 92 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 São 11:57. 93 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Entendido. 94 00:07:19,982 --> 00:07:21,275 Agora que horas são? 95 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 São 11:56. 96 00:07:31,034 --> 00:07:31,869 Devolva-me isso! 97 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Espere no seu barco e eu toco a sirene de nevoeiro quando abrirmos. 98 00:07:35,080 --> 00:07:37,374 Qual é o seu problema? Só pedi a porra de uma bebida. 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 Para! O que se passa aqui? 100 00:07:41,336 --> 00:07:44,131 Senhor, eu preparo-lhe a bebida. 101 00:07:44,214 --> 00:07:45,340 Santo Deus. 102 00:07:45,424 --> 00:07:46,633 Merda para isso. 103 00:07:46,717 --> 00:07:47,801 Tem de a despedir. 104 00:07:47,885 --> 00:07:49,928 Não posso despedi-la, tem uma deficiência. 105 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 O quê? Não tenho nada. 106 00:07:51,346 --> 00:07:52,389 - Não? - Não. 107 00:07:52,473 --> 00:07:55,350 - Contratei-te porque tinhas. - Merda para isto. 108 00:07:55,434 --> 00:08:00,355 Sabes que mais? Não podemos começar o verão assim, percebes? 109 00:08:00,439 --> 00:08:03,067 Podes ser uma cabra em qualquer outro mês do ano. 110 00:08:03,150 --> 00:08:05,694 Sê uma cabra em outubro. Sê uma cabra em março. 111 00:08:05,778 --> 00:08:07,029 Não sejas uma cabra em junho. 112 00:08:07,112 --> 00:08:09,490 Porque é esta gente que nos paga a conta da luz. 113 00:08:09,573 --> 00:08:12,201 É por causa desta gente que estou a perder a casa. 114 00:08:12,493 --> 00:08:13,577 Desculpa, Fern. 115 00:08:13,660 --> 00:08:15,829 - Estou a ter uma manhã de merda. - Estou a ver. 116 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Sabes o que me ajuda? 117 00:08:19,833 --> 00:08:21,210 Dobrar guardanapos. 118 00:08:23,587 --> 00:08:25,297 Este carro só custa $1000. 119 00:08:26,340 --> 00:08:28,092 Não, são só os pneus. 120 00:08:28,425 --> 00:08:31,345 Não vais encontrar nada na Craigslist. Procurei em todo o lado. 121 00:08:31,804 --> 00:08:33,472 Podes sempre vender um rim. 122 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 Podes vender o cabelo, o plasma, os óvulos. 123 00:08:38,560 --> 00:08:41,105 O corpo humano é uma mina. As pessoas não percebem isso. 124 00:08:41,188 --> 00:08:43,315 Jim, sinto o nosso bebé a ficar mais burro. 125 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 Estou só a tentar ajudar. 126 00:08:45,359 --> 00:08:47,111 Podes sempre arrendar a casa. 127 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 Não. 128 00:08:48,112 --> 00:08:51,532 Não suporto a ideia de ter veraneantes em minha casa. 129 00:08:51,615 --> 00:08:53,409 Vê isto. 130 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 "Precisas de um carro para a faculdade? 131 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 "Namora com o nosso filho de 19 anos neste verão. 132 00:08:59,873 --> 00:09:01,625 "É um jovem encantador, muito inteligente, 133 00:09:01,708 --> 00:09:03,419 "mas socialmente muito tímido. 134 00:09:03,502 --> 00:09:05,421 "Nunca teve uma namorada e tentámos tudo. 135 00:09:05,504 --> 00:09:08,298 "Procuramos uma mulher atraente, amável e inteligente 136 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 "com vinte e poucos anos 137 00:09:09,883 --> 00:09:12,094 "para andar com ele e fazê-lo sair da casca 138 00:09:12,177 --> 00:09:13,929 "antes de ir para a faculdade no outono. 139 00:09:14,012 --> 00:09:16,265 "Em troca, damos-te um Buick Regal 140 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 "limpo, sem ferrugem, 64 000 km. 141 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 "Só contactos sérios." 142 00:09:19,977 --> 00:09:21,186 Namorar está entre aspas. 143 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 Só pode ser a gozar, não? 144 00:09:23,605 --> 00:09:24,732 Não. 145 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 Não conheces esses pais galinha? 146 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Fazem tudo pelos filhos. 147 00:09:28,777 --> 00:09:33,323 - Admira-me que não o fodam eles próprios. - Mas diz "vinte e poucos anos". 148 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Tudo bem. Passo por essa idade. 149 00:09:35,451 --> 00:09:36,285 Certo... 150 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Nem sequer arrendas a casa 151 00:09:38,454 --> 00:09:40,372 e agora vais arrendar a vagina? 152 00:09:40,956 --> 00:09:42,416 As adultas estão a falar. 153 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 Só porque sou homem não posso dar a minha opinião? 154 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 - Exato. Cala-te. - Sim. 155 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 Tens uma tatuagem do Bip-Bip a cobrir-te as costas. 156 00:09:49,339 --> 00:09:51,675 Não devias dar conselhos a ninguém sobre o que fazer com o corpo. 157 00:09:51,759 --> 00:09:54,094 - Pois. - E uma página no OnlyFans? 158 00:09:54,762 --> 00:09:57,055 O que é uma página no OnlyFans, Jim? 159 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 Demoraria muito. Preciso de um carro agora. 160 00:10:00,184 --> 00:10:02,853 Só fico admirado por pensares nisso a sério. 161 00:10:02,936 --> 00:10:05,856 Já tive casos de uma noite e não recebi Buick Regals por isso. 162 00:10:05,939 --> 00:10:07,483 Tu não sabes, querido, 163 00:10:07,566 --> 00:10:09,693 mas as mulheres fazem sexo por imensas razões. 164 00:10:09,777 --> 00:10:12,279 Uma vez, fi-lo para não ter de apanhar transportes de manhã. 165 00:10:12,362 --> 00:10:15,240 E eu, para não ter de jogar Os Descobridores de Catan. 166 00:10:15,324 --> 00:10:18,702 Fiz sexo num primeiro encontro por achar que o tipo ia matar-me. 167 00:10:18,786 --> 00:10:19,620 Credo. 168 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 - Agora estás comigo, querida. - Ela está a falar de ti, idiota. 169 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Boa! Épico! 170 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 As ondas estão brutais. Não há turistas. 171 00:10:31,465 --> 00:10:33,217 Não sabem o que perdem. 172 00:10:33,300 --> 00:10:34,802 Não deve ser a sério. 173 00:10:34,885 --> 00:10:37,304 Seria a forma mais rápida de arranjares um carro. 174 00:10:37,387 --> 00:10:38,222 Pois. 175 00:10:38,847 --> 00:10:41,767 O puto vinha-se nos calções mal te visse. 176 00:10:41,850 --> 00:10:43,268 E voltavas de carro para casa. 177 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 - Credo... - Jim. 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,981 Queres a minha opinião? 179 00:10:48,065 --> 00:10:49,691 Esta gente usa-nos. 180 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Porque não os usamos? 181 00:10:51,860 --> 00:10:55,406 Só sei que a minha mãe quereria que eu salvasse aquela casa. 182 00:10:55,489 --> 00:10:57,741 Pois. As coisas aqui estão tão caras. 183 00:10:57,825 --> 00:11:00,619 Achas que quero servir às mesas depois de ensinar miúdos o ano inteiro? 184 00:11:00,702 --> 00:11:03,914 Ouve. Se estás mesmo enrascada, podes usar a nossa carrinha. 185 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 E mando lá a Sara para foder o miúdo em vez de ti. 186 00:11:06,125 --> 00:11:07,751 - Que porra se passa contigo? - Jim! 187 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 Estou só a tentar desdramatizar. 188 00:11:09,795 --> 00:11:12,506 Achas mesmo que um miúdo ia querer fazer sexo contigo grávida? 189 00:11:13,257 --> 00:11:15,467 - Volta para o mar. - Acabei de abrir uma cerveja. 190 00:11:15,551 --> 00:11:17,386 Vai para o mar. 191 00:11:17,469 --> 00:11:20,347 - Está frio para caraças... - Vai para o mar! 192 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 Talvez continue a remar. 193 00:11:32,484 --> 00:11:33,485 PRAZO VENCIDO 194 00:13:04,493 --> 00:13:05,786 Maddie. 195 00:13:05,869 --> 00:13:06,703 Olá. 196 00:13:06,787 --> 00:13:08,247 - Olá. - Olá. 197 00:13:08,872 --> 00:13:10,541 Foi difícil encontrar a casa? 198 00:13:10,624 --> 00:13:12,543 Não. Não. 199 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Encontrei-a. 200 00:13:14,211 --> 00:13:16,338 Bem-vinda a nossa casa. 201 00:13:16,422 --> 00:13:19,216 Sou a Allison e este é o meu marido, o Laird. 202 00:13:19,842 --> 00:13:21,760 Lardo? Tipo lasanha? 203 00:13:21,844 --> 00:13:24,096 Lasanha? Não. Laird. 204 00:13:24,513 --> 00:13:25,347 Laird. 205 00:13:25,431 --> 00:13:26,557 - Laird. - Estou a dizer bem? 206 00:13:26,640 --> 00:13:27,933 Sim, uma sílaba. 207 00:13:28,016 --> 00:13:29,685 - Laird. - Certo. 208 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 Trate-me por Laird. 209 00:13:32,229 --> 00:13:33,063 Não consigo. 210 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 Subo ou querem descer? 211 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 - Não, suba. - Suba. 212 00:13:38,026 --> 00:13:39,445 - Ótimo. - Suba. 213 00:13:52,624 --> 00:13:54,084 Quero que saiba 214 00:13:54,168 --> 00:13:57,004 que temos todo o respeito pelas trabalhadoras sexuais. 215 00:13:57,588 --> 00:14:00,007 Não sou uma trabalhadora sexual. 216 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 - Não que haja algum mal nisso. - Não. 217 00:14:03,927 --> 00:14:06,221 Então, Maddie... 218 00:14:07,431 --> 00:14:09,433 fale-nos de si. De onde é? 219 00:14:09,516 --> 00:14:10,559 Sou daqui, por acaso. 220 00:14:10,642 --> 00:14:11,894 Ena, uma local. 221 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 Que inveja. 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Vive no paraíso o ano inteiro. 223 00:14:15,606 --> 00:14:17,649 Queria ter perguntado pelo telefone, 224 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 mas que idade tem? 225 00:14:18,984 --> 00:14:20,235 Bem, 226 00:14:20,319 --> 00:14:22,988 sei que procuravam alguém 227 00:14:23,113 --> 00:14:25,908 com vinte e poucos. 228 00:14:25,991 --> 00:14:27,076 Sou um pouco mais velha. 229 00:14:27,159 --> 00:14:28,452 Certo. Que idade? 230 00:14:29,286 --> 00:14:30,329 Acabei de fazer 29. 231 00:14:30,412 --> 00:14:31,789 - Recentemente? - No ano passado. 232 00:14:31,872 --> 00:14:33,540 - Tem 29? - No ano passado. 233 00:14:33,624 --> 00:14:36,335 E que idade tem agora? 234 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Mais um ano. 235 00:14:37,419 --> 00:14:40,214 - Portanto, 30. - Sim. 32. 236 00:14:42,007 --> 00:14:42,841 Eu... 237 00:14:43,509 --> 00:14:44,718 Posso ser franca? 238 00:14:46,512 --> 00:14:49,765 Presumo que estou aqui porque ainda não encontraram ninguém 239 00:14:49,848 --> 00:14:52,351 e a razão para ainda não terem encontrado ninguém 240 00:14:52,434 --> 00:14:54,853 é porque as raparigas novas são idiotas. 241 00:14:54,937 --> 00:14:56,772 Não têm culpa. São novas. 242 00:14:56,855 --> 00:15:00,859 Mas estamos a falar do vosso filho. 243 00:15:00,943 --> 00:15:04,947 Precisam de alguém que pareça ser da mesma idade, 244 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 mas com maturidade para lidar com isto 245 00:15:07,950 --> 00:15:11,495 com o tato e sensibilidade que a situação exige. 246 00:15:12,287 --> 00:15:14,415 - Ela é ótima. - Ótimo. Boa resposta. 247 00:15:16,458 --> 00:15:18,919 Temos andado tão preocupados com o nosso filho. 248 00:15:19,586 --> 00:15:22,464 O Percy é tão carinhoso 249 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 e tão sensível. 250 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 E é muito inteligente. 251 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 Vai para Princeton, para o ano. 252 00:15:27,845 --> 00:15:29,179 Já ouvi falar. 253 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 É um músico fantástico, mas não toca para ninguém. 254 00:15:31,557 --> 00:15:34,309 Anda com muitos problemas sociais. 255 00:15:34,393 --> 00:15:35,644 Como mãe, 256 00:15:35,727 --> 00:15:38,564 tem sido muito difícil assistir a estes últimos quatro anos. 257 00:15:38,647 --> 00:15:41,900 Ele está sempre no telefone, não sai do quarto, 258 00:15:41,984 --> 00:15:45,320 não tem amigos, não fala com raparigas. 259 00:15:45,404 --> 00:15:47,614 Não bebe, não vai a festas. 260 00:15:47,698 --> 00:15:49,199 Não conduz. 261 00:15:49,283 --> 00:15:50,784 Não faz nada do que eu fazia. 262 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Não podemos mandá-lo para a faculdade assim. 263 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Nunca sobreviveria. 264 00:15:55,330 --> 00:15:57,916 Foi por isso que chamaram uma profissional. 265 00:15:58,000 --> 00:16:01,462 Não uma profissional, apenas uma rapariga que precisa de um carro. 266 00:16:03,005 --> 00:16:05,132 Não foi uma decisão fácil. 267 00:16:05,883 --> 00:16:08,302 Tentámos tudo para fazê-lo sair da casca. 268 00:16:09,011 --> 00:16:12,431 - Chegámos ao fim da linha. - Eu era tímido, com a idade do Percy. 269 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 Mas andei com uma rapariga, mesmo antes de ir para a faculdade, 270 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 e ela abriu-me os horizontes sexualmente. 271 00:16:17,811 --> 00:16:19,605 - Certo... - A Barbara. 272 00:16:19,688 --> 00:16:22,274 Quando cheguei à faculdade, 273 00:16:22,357 --> 00:16:25,027 já tinha saído da casca e fazia sucesso. 274 00:16:25,110 --> 00:16:28,322 - E é isso que queremos para o Percy. - É ele? 275 00:16:28,405 --> 00:16:29,239 É. 276 00:16:32,534 --> 00:16:34,661 - É adorável. - É, não é? 277 00:16:36,622 --> 00:16:39,541 Então, como é que isto funciona? 278 00:16:39,625 --> 00:16:42,252 É com base na confiança ou...? 279 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Isso e sabemos a palavra-passe dele. 280 00:16:45,798 --> 00:16:47,049 E não é gay? 281 00:16:47,132 --> 00:16:49,301 Não. Vimos o historial dele na Internet. 282 00:16:49,384 --> 00:16:51,929 A pornografia é explícita, mas não é gay. 283 00:16:52,012 --> 00:16:53,222 Um pouco gay. 284 00:16:53,305 --> 00:16:55,265 Grandes grupos de pessoas. 285 00:16:56,683 --> 00:16:59,478 Não quero olhar para dente de cavalo dado, 286 00:16:59,561 --> 00:17:00,938 mas tem de ser um Buick? 287 00:17:01,814 --> 00:17:03,690 É o carro que o meu pai conduzia. 288 00:17:04,483 --> 00:17:07,653 Portanto, ande com o Percy e o Buick é seu. 289 00:17:07,736 --> 00:17:10,572 Conheça-o, não se limite a andar com ele. 290 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 - Porque é ótimo miúdo. - Sim. 291 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 Quando dizem para andar com ele, 292 00:17:15,035 --> 00:17:18,080 é andar com ele ou andar com ele...? 293 00:17:18,789 --> 00:17:20,624 - Sim. - Sim, correto. 294 00:17:21,250 --> 00:17:23,001 - Andar com ele. - Intensamente. 295 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Pronto. 296 00:17:24,461 --> 00:17:26,213 Ele até se vai passar. 297 00:17:26,296 --> 00:17:29,216 Está no quarto? Dou lá um salto e surpreendo-o...? 298 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 Não. Ele não está cá. Não pode saber disto. 299 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 - Ninguém pode saber. - Pois. 300 00:17:33,095 --> 00:17:35,764 Ninguém pode saber disto. 301 00:17:36,265 --> 00:17:37,474 E ele ficaria arrasado, 302 00:17:37,808 --> 00:17:40,727 o que não ajudaria a aumentar-lhe a confiança. 303 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 Certo. 304 00:17:42,312 --> 00:17:45,357 Ele faz voluntariado no abrigo para animais das 10:00 às 18:00 305 00:17:45,441 --> 00:17:49,111 e pensámos que podia lá ir e fingir que quer adotar um cão. 306 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 E não creio que aconteça, 307 00:17:51,071 --> 00:17:55,075 mas se o Percy se envolver a sério com alguém... 308 00:17:55,159 --> 00:17:57,494 - Entendido. Mãos à obra. - Sim. 309 00:18:10,924 --> 00:18:12,009 Estou a derrapar. 310 00:18:12,092 --> 00:18:13,343 Estou a derrapar. 311 00:18:28,901 --> 00:18:31,320 Salvar Amigos 312 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 CENTRO DE ADOÇÃO 313 00:18:51,924 --> 00:18:55,094 Olá. Posso interessá-la num amor incondicional? 314 00:18:55,177 --> 00:18:57,387 Procura algo que se babe para cima de si? 315 00:18:57,471 --> 00:18:58,347 Ele pode ajudar-me? 316 00:19:00,182 --> 00:19:02,768 Trabalha sobretudo com os cães. Eu lido com as pessoas. 317 00:19:03,852 --> 00:19:05,312 Tens uma energia estranha. 318 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 Não se preocupe, fui castrado. 319 00:19:07,398 --> 00:19:08,982 Quero-o a ele. 320 00:19:10,734 --> 00:19:12,528 Percy, podes ajudar esta senhora? 321 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Posso tocar no teu salsicha? 322 00:19:19,493 --> 00:19:21,453 - O quê? - No teu cão. 323 00:19:23,622 --> 00:19:24,665 Sim. 324 00:19:26,667 --> 00:19:28,001 Em que posso ajudá-la? 325 00:19:28,085 --> 00:19:29,753 Quero adotar um cão. 326 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Sim. Claro. 327 00:19:34,508 --> 00:19:35,342 Muito bem. 328 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Esse desenho é fixe. 329 00:19:40,139 --> 00:19:41,056 É animé. 330 00:19:41,598 --> 00:19:43,392 Sim, animado. Foi o que disse. 331 00:19:44,726 --> 00:19:47,229 - Desculpa, preciso da tua ajuda. - Desculpe. 332 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Certo. Que tipo de cão quer adotar? 333 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 Gostava de poder adotar todos. 334 00:19:52,276 --> 00:19:53,861 Qual deles está mais fodido? 335 00:19:55,571 --> 00:19:58,866 O mais perturbado é o Milo. O Milo é este. 336 00:19:59,908 --> 00:20:01,618 É o que está cá há mais tempo. 337 00:20:03,871 --> 00:20:07,541 Detetava droga para a polícia estadual, mas obrigaram-no a reformar-se 338 00:20:07,624 --> 00:20:10,669 porque ficou viciado em c-o-c-a-í-n-a. 339 00:20:10,753 --> 00:20:11,754 Cocaína? 340 00:20:12,296 --> 00:20:13,630 Milo, não! 341 00:20:13,714 --> 00:20:14,882 Milo! 342 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 Quando ouve a palavra, reage. 343 00:20:18,177 --> 00:20:20,053 Desculpa, Milo. Não tenho. 344 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Está tudo bem. 345 00:20:23,515 --> 00:20:25,434 Vou ter de lhe fazer umas perguntas, 346 00:20:25,517 --> 00:20:28,103 para ter a certeza de que é uma candidata adequada. 347 00:20:28,937 --> 00:20:30,981 Temos de o fazer com toda a gente. São as regras. 348 00:20:31,065 --> 00:20:32,274 És um seguidor de regras? 349 00:20:32,357 --> 00:20:34,651 Sim, são muito importantes. 350 00:20:34,735 --> 00:20:37,571 Há algum gabinete ou local privado? 351 00:20:38,989 --> 00:20:40,032 Um gabinete. 352 00:20:40,115 --> 00:20:41,825 - Venha por aqui. - Ótimo. 353 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 Maddie Barker. 354 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 Sinto-me tão longe de ti. 355 00:21:15,609 --> 00:21:16,735 Cônjuge? 356 00:21:17,986 --> 00:21:19,947 De momento, estou solteira. 357 00:21:20,030 --> 00:21:21,156 Graças a Deus. 358 00:21:21,240 --> 00:21:23,742 Posso divertir-me mais. Ser espontânea. 359 00:21:23,826 --> 00:21:24,993 Solteira. 360 00:21:25,786 --> 00:21:26,870 Filhos? 361 00:21:27,287 --> 00:21:29,331 Céus, não. Sou muito nova. 362 00:21:29,415 --> 00:21:31,875 Ainda estou a divertir-me e a conhecer gente. Adoro isso. 363 00:21:32,960 --> 00:21:34,086 Sem filhos. 364 00:21:36,547 --> 00:21:38,006 Porque quer adotar um cão? 365 00:21:38,090 --> 00:21:39,925 Porque não posso ter os meus. 366 00:21:44,972 --> 00:21:47,599 E o que tenciona fazer ao cão se se mudar? 367 00:21:47,933 --> 00:21:48,892 Não vou mudar-me. 368 00:21:49,476 --> 00:21:50,477 E se o fizesse? 369 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Sempre vivi aqui. Não vou a lado nenhum. 370 00:21:52,896 --> 00:21:54,982 Desculpe, não queria ser intrometido. 371 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 Não, intromete-te. 372 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 Intromete-te à vontade. 373 00:22:08,328 --> 00:22:09,580 O quê? Já? 374 00:22:10,664 --> 00:22:12,082 Certo. Desculpe. 375 00:22:12,166 --> 00:22:14,626 Vou ter de enviar esta candidatura ao meu supervisor. 376 00:22:14,710 --> 00:22:16,378 Vá lá. Tem de haver mais perguntas. 377 00:22:16,462 --> 00:22:19,715 Há. Mas tenho de começar a fechar o escritório. 378 00:22:19,798 --> 00:22:21,967 Mas pode voltar noutro dia. 379 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 Noutro dia, posso não querer um cão. 380 00:22:24,762 --> 00:22:27,514 Quero um cão neste momento. 381 00:22:27,598 --> 00:22:30,309 Então, talvez um animal de estimação não seja para si. 382 00:22:30,392 --> 00:22:33,061 Na verdade, parece ser o tipo de pessoa 383 00:22:33,145 --> 00:22:36,482 de quem costumamos receber cães. 384 00:22:37,858 --> 00:22:40,736 E se te der boleia para casa? Podemos continuar a conversa. 385 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Ficas de caminho. 386 00:22:42,446 --> 00:22:44,156 Como sabe onde moro? 387 00:22:44,740 --> 00:22:46,200 Os teus pais disseram-me. 388 00:22:46,283 --> 00:22:47,117 O quê? 389 00:22:47,618 --> 00:22:49,036 Está na tua mochila. 390 00:22:54,875 --> 00:22:56,335 Está tudo sob controlo? 391 00:22:56,794 --> 00:23:00,506 Crispin, qual é a política da empresa sobre sair mais cedo? 392 00:23:00,589 --> 00:23:03,008 É completamente proibido, certo? 393 00:23:03,092 --> 00:23:05,302 Seria reprovado? 394 00:23:05,385 --> 00:23:07,221 Vá lá. Anda. 395 00:23:07,554 --> 00:23:08,597 Está bem. 396 00:23:08,972 --> 00:23:09,973 Está bem. 397 00:23:10,057 --> 00:23:13,560 Dás conta do recado sozinho, não? Aposto que estás sempre a fazê-lo. 398 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 Obrigada. 399 00:23:15,104 --> 00:23:16,105 Adeus. 400 00:23:17,272 --> 00:23:18,273 Está bem. 401 00:23:19,066 --> 00:23:20,192 Aprovado. 402 00:23:24,029 --> 00:23:24,988 É o seu carro? 403 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Por esta noite, é. 404 00:23:29,034 --> 00:23:30,828 Na verdade, sabe uma coisa? 405 00:23:30,911 --> 00:23:33,831 É pena, mas lembrei-me que vim de bicicleta... 406 00:23:34,498 --> 00:23:35,749 É nisto... 407 00:23:35,833 --> 00:23:36,959 Vou de bicicleta. 408 00:23:37,042 --> 00:23:38,127 Não há problema. 409 00:23:41,130 --> 00:23:42,423 Posso metê-la lá atrás. 410 00:23:43,340 --> 00:23:44,675 Podes ir à frente comigo. 411 00:23:49,513 --> 00:23:51,098 Vá lá, não mordo. 412 00:23:53,350 --> 00:23:54,601 A menos que queiras. 413 00:23:58,397 --> 00:23:59,440 Está bem. 414 00:23:59,523 --> 00:24:00,858 Mas nada de morder. 415 00:24:04,653 --> 00:24:06,572 Sim, já estive com raparigas. 416 00:24:07,698 --> 00:24:08,907 O resto do meu cinto? 417 00:24:08,991 --> 00:24:10,534 É para pôr na cintura. 418 00:24:10,617 --> 00:24:13,704 Faz de conta que estás num avião. Serei a tua assistente de bordo. 419 00:24:14,455 --> 00:24:16,582 Porque é que a assistente de bordo está a pilotar? 420 00:24:16,665 --> 00:24:20,085 Porque matei o piloto e apoderei-me do avião. És meu refém. 421 00:24:31,764 --> 00:24:34,600 - Não é o caminho para minha casa. - É um atalho. 422 00:24:50,032 --> 00:24:50,866 Socorro 423 00:24:50,949 --> 00:24:52,576 Dá-me isso. Que estás a fazer? 424 00:24:52,659 --> 00:24:55,079 Céus, a nossa geração e os telemóveis... 425 00:24:58,665 --> 00:24:59,833 Chegámos. 426 00:25:07,591 --> 00:25:10,135 O que tens aí em baixo? Alguma coisa para mim? 427 00:25:14,890 --> 00:25:15,849 Foda-se! 428 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 Porquê? 429 00:25:29,446 --> 00:25:30,864 Tentaste raptar-me! 430 00:25:30,948 --> 00:25:33,951 Não posso raptar-te, tens 19 anos! Cresce! 431 00:25:34,034 --> 00:25:36,370 Meteste-me numa carrinha e tiraste-me o telefone! 432 00:25:36,453 --> 00:25:40,582 Se estivesse a raptar-te, dava-te os meus dados pessoais primeiro? 433 00:25:40,666 --> 00:25:43,544 Céus, não podias ter usado o teu apito antiviolação? 434 00:25:43,627 --> 00:25:47,131 - Porque teria um apito antiviolação? - Porque tens a porra do spray? 435 00:25:47,965 --> 00:25:48,799 Desculpa. 436 00:25:49,508 --> 00:25:51,510 Podes trazer a mangueira, por favor? 437 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Por favor. 438 00:25:57,015 --> 00:25:59,017 - Está avariada. - A água está aberta? 439 00:25:59,101 --> 00:26:01,937 - É preciso abrir a água? - Estás a gozar comigo? 440 00:26:02,020 --> 00:26:04,273 - Pensei que já estava aberta. - A torneira. 441 00:26:04,356 --> 00:26:05,733 - A torneira! - Certo. 442 00:26:06,442 --> 00:26:07,276 Raios. 443 00:26:11,864 --> 00:26:13,282 Raios. Foda-se! 444 00:26:13,365 --> 00:26:15,284 - Para de me borrifar! - Desculpa! 445 00:26:15,367 --> 00:26:17,161 Estou a tentar ajudar! Desculpa. 446 00:26:19,037 --> 00:26:20,873 Desculpa. Desculpa. 447 00:26:22,958 --> 00:26:24,251 Desculpa. 448 00:26:24,334 --> 00:26:26,754 Desculpa. Não percebi o que querias fazer. 449 00:26:27,254 --> 00:26:29,840 - Achei-te uma brasa, só isso. - Achas-me uma brasa? 450 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 Acho. 451 00:26:31,300 --> 00:26:33,051 Acho-te uma grande brasa. 452 00:26:34,887 --> 00:26:36,305 Talvez devêssemos sair? 453 00:26:38,140 --> 00:26:39,475 Deixa-me ir pôr outro vestido. 454 00:26:39,558 --> 00:26:41,560 Não é agora. Queria dizer... 455 00:26:41,643 --> 00:26:42,936 Amanhã. 456 00:26:43,020 --> 00:26:44,980 Uma saída a sério. 457 00:26:47,107 --> 00:26:48,734 Sim, é melhor. 458 00:26:49,109 --> 00:26:50,152 Está bem. 459 00:26:50,235 --> 00:26:51,570 Amanhã, então. 460 00:26:57,034 --> 00:26:57,993 Obrigado pela boleia. 461 00:27:01,080 --> 00:27:02,039 Adeus. 462 00:27:07,002 --> 00:27:08,921 Nem acredito que o miúdo vai para Princeton. 463 00:27:09,004 --> 00:27:10,089 É um burro de merda. 464 00:27:10,172 --> 00:27:13,884 Tem medo do mundo. Todos eles têm. Cresceram fechados numa bolha. 465 00:27:13,967 --> 00:27:16,386 A minha prima tem 20 anos e ainda mora com os pais. 466 00:27:16,470 --> 00:27:18,305 Não sai de casa sem um capacete. 467 00:27:19,264 --> 00:27:20,557 Pode ser um problema médico. 468 00:27:20,641 --> 00:27:23,685 O problema são os pais. Tratam-no como um bebé. 469 00:27:23,769 --> 00:27:26,688 Vou precisar da carrinha para o grande encontro, esta noite. 470 00:27:26,814 --> 00:27:28,065 - Não. - O quê? 471 00:27:28,148 --> 00:27:30,776 Não. Vou levar uma semana a arejá-la. 472 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 A Sara está grávida, não pode respirar aqueles vapores. 473 00:27:33,278 --> 00:27:35,781 Tens de pedir à Fern para te emprestar o carro do Claw. 474 00:27:37,241 --> 00:27:38,742 Ele vai baixar logo as cuecas... 475 00:27:42,913 --> 00:27:44,706 - Olá, Mel. - Olá, Mel. 476 00:27:44,790 --> 00:27:45,999 Olá, malta. 477 00:27:47,000 --> 00:27:48,252 Soubeste da Mel? 478 00:27:48,794 --> 00:27:50,838 Arranjou um velho rico. 479 00:27:50,921 --> 00:27:52,131 Podias fazer isso. 480 00:27:52,214 --> 00:27:55,217 Não terias de te preocupar com o carro ou o IMI. 481 00:27:55,300 --> 00:27:59,138 Não. Nunca passaria o verão ao dispor de um ricaço idiota. 482 00:27:59,221 --> 00:28:00,639 Se me vires a fazer isso, 483 00:28:00,722 --> 00:28:04,268 significa que deixei de ser quem sou e podes matar-me. 484 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 Porque desisti. 485 00:28:06,478 --> 00:28:09,690 Já devia ter o Buick, mas este miúdo não é papável. 486 00:28:55,569 --> 00:28:56,737 Ora viva. 487 00:28:56,820 --> 00:28:58,989 Pareces um contabilista nas Bahamas. 488 00:29:00,616 --> 00:29:02,868 Estava calor demais para usar calças. 489 00:29:04,745 --> 00:29:07,039 - Olá. - Olá. 490 00:29:07,664 --> 00:29:10,167 Ainda bem que fazemos isto. A saída foi uma ideia ótima. 491 00:29:10,250 --> 00:29:13,504 - Posso estar aqui? - Sim, conheço o dono. Tudo bem. 492 00:29:13,587 --> 00:29:15,422 Porque não tenho 21 anos. 493 00:29:15,506 --> 00:29:16,924 Isso aqui não interessa. 494 00:29:17,007 --> 00:29:19,051 Acho que é uma lei federal, mas... 495 00:29:23,514 --> 00:29:25,557 Onde está a empregada? 496 00:29:25,641 --> 00:29:28,102 Só espero que os meus pais não descubram que estou aqui. 497 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Costumam vir cá? 498 00:29:29,937 --> 00:29:31,647 Não. Seguem o meu telefone. 499 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 Certo. Também te puseram um microchip? 500 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Aqui está ela. A "Flash". 501 00:29:39,321 --> 00:29:40,823 O que queres, Maddie? 502 00:29:41,323 --> 00:29:43,534 Um Long Island iced tea para mim e... 503 00:29:43,617 --> 00:29:45,619 - Pepsi, por favor. - Só temos Coca-Cola. 504 00:29:48,205 --> 00:29:50,666 - Queres ir a outro sítio? - Não, Percy. 505 00:29:50,749 --> 00:29:52,501 Ele também bebe um Long Island iced tea. 506 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 Está bem. 507 00:29:54,169 --> 00:29:55,295 Obrigado. 508 00:29:58,882 --> 00:30:00,008 Tenho andado muito tensa. 509 00:30:00,676 --> 00:30:02,094 Porquê? Está tudo bem? 510 00:30:02,177 --> 00:30:03,470 Sim, é que... 511 00:30:03,846 --> 00:30:07,057 Tive um sonho muito intenso contigo, ontem à noite. 512 00:30:07,141 --> 00:30:08,267 Não perguntes. 513 00:30:08,725 --> 00:30:10,602 Claro. É pessoal. 514 00:30:11,103 --> 00:30:12,229 Já tiveste algum? 515 00:30:12,312 --> 00:30:13,480 Sonho intenso? 516 00:30:15,441 --> 00:30:17,359 Por acaso, já. 517 00:30:17,443 --> 00:30:18,527 Conta-me. 518 00:30:19,611 --> 00:30:21,530 Conheces a Harley Quinn, do Esquadrão Suicida? 519 00:30:22,448 --> 00:30:23,282 Certo. 520 00:30:23,365 --> 00:30:25,534 Tive um sonho 521 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 em que não a deixava adotar um cão. 522 00:30:28,203 --> 00:30:31,457 Então, ela trancou-me numa das jaulas dos cães 523 00:30:31,540 --> 00:30:33,584 e arrastou-me até ao esconderijo dela. 524 00:30:33,667 --> 00:30:36,378 Dei pontapés na jaula e gritei. 525 00:30:36,462 --> 00:30:37,671 E isso fez-te vir? 526 00:30:38,714 --> 00:30:39,673 Não me vim. 527 00:30:40,424 --> 00:30:44,553 - Que porra de sonho erótico é esse? - Perguntaste se tenho sonhos intensos. 528 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 Tens razão. 529 00:30:47,222 --> 00:30:48,974 Devia ter sido mais específica. 530 00:30:49,850 --> 00:30:52,728 Costumava ter pesadelos com esta música em miúdo. 531 00:30:53,520 --> 00:30:54,354 Porquê? 532 00:30:54,438 --> 00:30:57,941 Porque é sobre um monstro. Uma devoradora de homens. 533 00:30:58,442 --> 00:31:00,194 Ela só sai de noite. 534 00:31:00,277 --> 00:31:02,780 "Cuidado, rapaz, ela vai triturar-te." 535 00:31:04,323 --> 00:31:07,493 - Acho que a música não é sobre isso. - Terei de pesquisar. 536 00:31:07,576 --> 00:31:10,537 Um Long Island iced tea para a menina querida da América 537 00:31:10,621 --> 00:31:11,747 e outro para o rapaz. 538 00:31:12,915 --> 00:31:14,458 Boas notícias, a propósito. 539 00:31:14,541 --> 00:31:16,001 Hoje recebemos cães novos. 540 00:31:16,085 --> 00:31:17,753 Se ainda procuras... 541 00:31:22,299 --> 00:31:23,759 É o pior iced tea que já bebi... 542 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 Vais para a faculdade em breve. 543 00:31:25,677 --> 00:31:27,554 Terás de aprender a beber. 544 00:31:27,638 --> 00:31:29,723 Não podes passar o resto da vida com medo de tudo. 545 00:31:29,807 --> 00:31:32,142 Não tenho medo de tudo. 546 00:31:32,226 --> 00:31:33,310 Vá lá. Abre. 547 00:31:33,393 --> 00:31:34,686 - Toma o teu remédio. - Não... 548 00:31:34,770 --> 00:31:36,271 - Vá lá, passarinho. - Não gosto. 549 00:31:36,355 --> 00:31:37,189 Merda. 550 00:31:37,272 --> 00:31:40,192 Olha só quem deu à costa... 551 00:31:41,360 --> 00:31:42,319 Olá, Travis. 552 00:31:43,237 --> 00:31:45,572 Não sei se soubeste, mas... 553 00:31:47,366 --> 00:31:48,826 Ótimo. Parabéns. 554 00:31:48,909 --> 00:31:50,994 - Parabéns. - Obrigado. Obrigado. 555 00:31:51,537 --> 00:31:54,415 Sabes, o facto de teres desaparecido de repente 556 00:31:54,498 --> 00:31:56,667 foi a melhor coisa que me aconteceu. 557 00:31:56,750 --> 00:31:58,419 Ainda bem que pude ajudar. 558 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 Sabes... 559 00:32:01,380 --> 00:32:03,090 a minha mulher 560 00:32:03,173 --> 00:32:05,592 fala três línguas. 561 00:32:05,676 --> 00:32:06,844 É boa como o milho. 562 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 O sexo é espetacular. 563 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 Fazemos tudo juntos. Tudo. 564 00:32:11,598 --> 00:32:13,851 Bestial. A vagina dela pode ir à máquina da loiça? 565 00:32:13,934 --> 00:32:14,768 Não. 566 00:32:16,019 --> 00:32:17,312 É uma pessoa real. 567 00:32:18,272 --> 00:32:19,523 Ao contrário de ti. 568 00:32:20,023 --> 00:32:22,109 Queres saber qual é a melhor parte? 569 00:32:22,776 --> 00:32:24,611 Quando lhe disse que a amava, 570 00:32:25,195 --> 00:32:28,323 ela disse que me amava, em vez de fugir. 571 00:32:29,283 --> 00:32:30,409 Como uma cobarde. 572 00:32:30,492 --> 00:32:33,412 Deve ter sido um segundo encontro muito excitante. 573 00:32:39,001 --> 00:32:40,878 É melhor teres cuidado com esta. 574 00:32:42,629 --> 00:32:43,964 É manhosa. 575 00:32:44,339 --> 00:32:46,508 Adeusinho. Adeus, Travis. 576 00:32:48,552 --> 00:32:51,180 - É o teu ex-namorado? - É mais como um amigo. 577 00:32:51,972 --> 00:32:54,016 Pareceu-me que não gostavas dele. 578 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 Conheceste-o. Gostaste dele? 579 00:32:56,435 --> 00:32:57,811 Não fiz sexo com ele. 580 00:32:57,895 --> 00:33:00,063 Queres fazer? Posso chamá-lo. 581 00:33:00,147 --> 00:33:02,316 - Travis. - Não, não. 582 00:33:02,983 --> 00:33:04,568 Não quero isso, só... 583 00:33:04,651 --> 00:33:05,778 Não sei. 584 00:33:05,861 --> 00:33:07,946 Porque farias sexo com alguém de quem não gostas? 585 00:33:08,030 --> 00:33:10,616 Porque era Natal e estava só. Não sei. 586 00:33:10,699 --> 00:33:12,409 Porque desapareceste, então? 587 00:33:12,493 --> 00:33:15,579 Tantas perguntas. Não podemos só ficar bêbedos e divertirmo-nos? 588 00:33:15,662 --> 00:33:17,581 Desculpa. Estava só a tentar conhecer-te. 589 00:33:20,459 --> 00:33:21,460 Queres sair daqui? 590 00:33:22,044 --> 00:33:23,003 Sim. Por favor. 591 00:33:24,171 --> 00:33:25,923 Acho que estou um pouco bêbeda. 592 00:33:26,006 --> 00:33:27,966 Pois. Bebeste muito. 593 00:33:28,550 --> 00:33:29,760 Não bebi nada. 594 00:33:30,511 --> 00:33:32,262 Céus, adoro a praia! 595 00:33:32,346 --> 00:33:34,765 Sinto-me tão livre aqui. Tu não? 596 00:33:36,100 --> 00:33:37,101 Sim. 597 00:33:37,559 --> 00:33:39,228 Mas acho que está fechada. 598 00:33:39,978 --> 00:33:41,688 Já passa das 20:00, portanto... 599 00:33:42,106 --> 00:33:44,858 Podemos voltar em horário de funcionamento. 600 00:33:44,942 --> 00:33:48,320 - Temos a praia toda só para nós. - Há muitas bandeiras vermelhas. 601 00:33:48,404 --> 00:33:50,948 - Vamos nadar. - Não há nadadores-salvadores. 602 00:33:51,949 --> 00:33:53,617 Perfeito. Podemos nadar nus. 603 00:33:55,828 --> 00:33:56,829 É proibido nadar. 604 00:33:58,205 --> 00:33:59,289 Tentámos... 605 00:33:59,790 --> 00:34:03,335 Sabes, essas regras são mais uma espécie de sugestão. 606 00:34:04,169 --> 00:34:06,380 Vamos lá tirar-te esses calçõezinhos. 607 00:34:07,297 --> 00:34:08,882 Maddie, não sei... 608 00:34:11,176 --> 00:34:12,469 Achas-me feia. 609 00:34:12,803 --> 00:34:14,096 Eu sabia. 610 00:34:14,471 --> 00:34:15,472 O quê? 611 00:34:16,265 --> 00:34:17,641 Não. 612 00:34:18,892 --> 00:34:19,768 Não. 613 00:34:19,852 --> 00:34:21,728 - É o que parece. - Não, eu... 614 00:34:23,689 --> 00:34:25,190 Acho que és... 615 00:34:25,274 --> 00:34:27,568 Acho que és a pessoa mais bonita que já vi. 616 00:34:28,402 --> 00:34:29,486 A sério? 617 00:34:30,320 --> 00:34:31,697 Bonita onde? 618 00:34:37,119 --> 00:34:38,162 Bonita aqui? 619 00:34:41,290 --> 00:34:42,791 Ou bonita... 620 00:34:43,083 --> 00:34:44,042 aqui? 621 00:34:51,633 --> 00:34:53,260 E os tubarões? 622 00:34:53,343 --> 00:34:54,511 Aqui não há. 623 00:34:55,763 --> 00:34:57,890 - Alforrecas? - Não é época delas. 624 00:34:57,973 --> 00:35:00,934 O problema é mesmo a falta de nadadores-salvadores... 625 00:35:01,059 --> 00:35:02,519 Entra já na porra da água! 626 00:35:02,603 --> 00:35:04,271 Está bem. Está bem. 627 00:35:05,189 --> 00:35:07,900 Anda lá. Prometo que não vai acontecer nada. 628 00:35:10,903 --> 00:35:12,988 O filme Tubarão não começava assim? 629 00:35:17,076 --> 00:35:18,660 Vou confiar em ti. 630 00:35:32,591 --> 00:35:34,426 Vês? Não é assim tão mau. 631 00:35:40,099 --> 00:35:41,683 Fode-a! 632 00:35:41,767 --> 00:35:44,019 Fode-lhe o pito! 633 00:35:44,103 --> 00:35:45,229 O que estão a fazer? 634 00:35:45,312 --> 00:35:46,355 Não sei. 635 00:35:46,438 --> 00:35:47,398 Olá! 636 00:35:47,481 --> 00:35:50,192 Olá! O que fazem aí? 637 00:35:50,484 --> 00:35:52,444 Estamos só a tratar dos impostos. 638 00:35:53,112 --> 00:35:54,488 Isto é vosso? 639 00:35:54,571 --> 00:35:58,075 - Sim. Não precisam de a dobrar. - Vamos levar a roupa dela! 640 00:35:58,158 --> 00:35:59,410 - Leva-a. - Leva-a, meu. 641 00:35:59,493 --> 00:36:01,161 Estão a levar a nossa roupa. 642 00:36:01,286 --> 00:36:04,915 - Ponham-na onde estava! - Chupa-me os tomates! 643 00:36:06,625 --> 00:36:07,918 Estou a avisar-vos! 644 00:36:08,001 --> 00:36:10,379 Adeus, cabra do mar! 645 00:36:10,838 --> 00:36:13,757 Disseste que não ia haver problema. Temos de encontrar um adulto. 646 00:36:13,841 --> 00:36:15,384 Percy, és um adulto. 647 00:36:15,843 --> 00:36:16,885 Aonde vais? 648 00:36:18,387 --> 00:36:19,596 Foda-se, pá! 649 00:36:19,680 --> 00:36:20,639 É nojento, não? 650 00:36:20,764 --> 00:36:22,349 É horrível. 651 00:36:22,433 --> 00:36:23,684 A sério? 652 00:36:23,767 --> 00:36:25,102 Perdemos uma. 653 00:36:25,185 --> 00:36:27,146 - Boa, porra. - Venham cá, cabrões. 654 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 Mas que porra...? 655 00:36:32,234 --> 00:36:33,152 Merda! 656 00:36:33,235 --> 00:36:35,237 - Para trás, porra! - Queres levar? 657 00:36:38,532 --> 00:36:39,533 Vá lá! 658 00:36:49,585 --> 00:36:50,711 Anda cá. Vamos. 659 00:36:50,794 --> 00:36:51,712 Vá lá! 660 00:36:52,337 --> 00:36:53,297 Meu Deus! 661 00:36:54,381 --> 00:36:55,966 - Connor! - Mas que porra...? 662 00:36:56,800 --> 00:36:57,843 Não, não. 663 00:36:57,926 --> 00:37:00,053 - E tu? Achas-te o maior? - Toma... 664 00:37:00,137 --> 00:37:01,680 - Achas fixe roubar roupa? - Toma. 665 00:37:01,764 --> 00:37:03,807 - Precisas de ajuda. - Vou chamar a polícia. 666 00:37:03,891 --> 00:37:06,268 E fiquem longe de Montauk! 667 00:37:09,104 --> 00:37:10,272 Onde íamos? 668 00:37:10,981 --> 00:37:12,483 O que aconteceu? 669 00:37:13,317 --> 00:37:14,651 Recuperei a nossa roupa. 670 00:37:15,152 --> 00:37:16,653 Bateste naqueles miúdos? 671 00:37:17,112 --> 00:37:17,946 Não. 672 00:37:18,030 --> 00:37:19,239 Eles pediram desculpa. 673 00:37:19,323 --> 00:37:20,657 Ouvi gritos. 674 00:37:21,825 --> 00:37:23,494 Eram os pedidos de desculpa. 675 00:37:27,498 --> 00:37:31,293 Não gosto disto. Tens sérios problemas. 676 00:37:31,376 --> 00:37:34,296 Eles tinham a nossa roupa, os nossos telefones, 677 00:37:34,379 --> 00:37:36,465 as nossas chaves e carteiras. Recuperei tudo. 678 00:37:36,548 --> 00:37:38,092 O que terias feito? Nada? 679 00:37:38,175 --> 00:37:39,301 Devias agradecer-me. 680 00:37:39,384 --> 00:37:40,719 Estava a pensar num plano. 681 00:37:40,803 --> 00:37:43,013 Para fazer o quê? Ligar aos teus pais? 682 00:37:43,097 --> 00:37:44,056 Aguenta-te, tanso. 683 00:37:45,224 --> 00:37:47,226 Desculpa. Fui má. 684 00:37:47,309 --> 00:37:48,268 Vamos foder. 685 00:37:50,020 --> 00:37:50,979 Não. 686 00:37:53,232 --> 00:37:54,316 Porque não? 687 00:37:54,858 --> 00:37:57,486 Porque parece que queres devorar-me. 688 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 Céus... 689 00:37:58,612 --> 00:38:01,532 Não vou fazer sexo com alguém que não conheço! 690 00:38:01,615 --> 00:38:04,368 É a melhor maneira. Acredita. 691 00:38:04,451 --> 00:38:05,994 Para mim, não. 692 00:38:06,829 --> 00:38:10,332 Que treta. Acabou. Tenho pena de ti. 693 00:38:19,466 --> 00:38:21,343 Que perda de tempo. 694 00:38:25,556 --> 00:38:27,808 - Dá-me a minha roupa. - Está bem. 695 00:38:28,642 --> 00:38:31,019 Tomas os teus calções justinhos. 696 00:38:33,397 --> 00:38:36,400 Onde está o meu telefone? Está no teu carro? 697 00:38:36,483 --> 00:38:38,485 - Não. - Mal espreitaste. 698 00:38:38,569 --> 00:38:40,404 - Não está aqui, Percy. - Podes verificar? 699 00:38:40,487 --> 00:38:44,283 - Os meus pais têm de saber onde estou. - Porquê? És uma criança? 700 00:38:49,913 --> 00:38:50,998 Dá-me o meu telefone! 701 00:38:51,081 --> 00:38:53,876 - Sai do meu capô. - Só quando me deres o meu telefone! 702 00:38:53,959 --> 00:38:56,503 - Preciso dele! - Muito bem, vamos a isso. 703 00:39:00,090 --> 00:39:03,510 Muito divertido. Deixa-me sair. 704 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 Dá-me o telefone. Só preciso do telefone! 705 00:39:07,222 --> 00:39:10,893 - Vou até Chicago, foda-se. - Dá-me o telefone! 706 00:39:10,976 --> 00:39:11,810 LIMITE DE VELOCIDADE 707 00:39:12,644 --> 00:39:15,481 Não me ponhas à prova. Porque sou doida varrida. 708 00:39:15,564 --> 00:39:17,649 Sou estúpida. Sou burra. 709 00:39:17,733 --> 00:39:19,610 Quero que se... Foda-se. 710 00:39:19,693 --> 00:39:21,278 - Graças a Deus. - Foda-se! 711 00:39:22,488 --> 00:39:23,322 Idiota. 712 00:39:23,405 --> 00:39:25,699 Graças a Deus! Encosta. 713 00:39:25,783 --> 00:39:27,242 Encosta. Para! 714 00:39:28,243 --> 00:39:30,913 Estou em liberdade condicional. Não posso perder a carta. 715 00:39:30,996 --> 00:39:32,206 Encoste! 716 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 - Que porra estás a fazer? - Segura-te! 717 00:39:36,710 --> 00:39:38,670 Desculpa. Segura-te! 718 00:39:38,754 --> 00:39:40,047 Meu Deus! 719 00:39:47,096 --> 00:39:48,347 Meu Deus! Não! 720 00:39:58,941 --> 00:40:01,610 Não vejo polícias lá fora. Acho que os despistámos. 721 00:40:02,194 --> 00:40:03,946 De certeza? Continua a procurar. 722 00:40:05,280 --> 00:40:07,741 Nem acredito que conduziste sobre os carris. 723 00:40:07,825 --> 00:40:09,535 Pensei que íamos morrer. 724 00:40:09,618 --> 00:40:12,037 Tiveste imensa coragem ao agarrares-te assim ao capô. 725 00:40:12,121 --> 00:40:13,956 A maioria dos tipos teria caído. 726 00:40:14,039 --> 00:40:17,126 Tenho mãos fortes, por causa das aulas de piano. 727 00:40:17,209 --> 00:40:19,169 Devíamos pôr música. 728 00:40:19,253 --> 00:40:20,629 Pois. 729 00:40:20,712 --> 00:40:22,923 Obrigado por esta roupa, a propósito. 730 00:40:24,299 --> 00:40:26,635 Gosto muito da tua casa. É acolhedora. 731 00:40:26,718 --> 00:40:29,263 O quarto é a melhor divisão. Mostro-to depois. 732 00:40:39,148 --> 00:40:40,816 Temos calções parecidos. 733 00:40:47,364 --> 00:40:48,824 Danças desde pequena? 734 00:40:51,785 --> 00:40:53,328 Dá-lhe uma palmada. 735 00:40:53,412 --> 00:40:55,330 Dou-lhe uma palmada? Queres? 736 00:40:58,041 --> 00:40:59,668 - Tenho permissão para dar...? - Sim. 737 00:40:59,752 --> 00:41:01,712 Dá-lhe. Com mais força. 738 00:41:03,088 --> 00:41:03,922 Bate-lhe. 739 00:41:05,424 --> 00:41:06,425 Desculpa. 740 00:41:09,970 --> 00:41:11,930 Há quanto tempo moras aqui? 741 00:41:24,318 --> 00:41:26,987 Pesas-me um pouco nas pernas. 742 00:41:27,196 --> 00:41:28,322 Queres trocar? 743 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Queres ir para o quarto? 744 00:41:40,918 --> 00:41:41,919 Podemos ir com calma. 745 00:41:42,878 --> 00:41:43,712 Sim. 746 00:41:44,421 --> 00:41:46,090 - Obrigado. - Estás bem? 747 00:41:46,632 --> 00:41:48,092 Sim, quero... 748 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Tenho alguma comichão. 749 00:41:49,760 --> 00:41:51,095 Mas vamos. 750 00:41:52,221 --> 00:41:53,180 Desculpa. 751 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Não parece esquisito? 752 00:41:55,557 --> 00:41:56,558 Não, tudo bem. 753 00:41:56,892 --> 00:41:58,727 Também tenho comichão nas costas. 754 00:42:01,563 --> 00:42:03,399 - Meu Deus! - Que foi? 755 00:42:05,734 --> 00:42:07,069 Céus... 756 00:42:09,321 --> 00:42:13,617 Às vezes acontece, quando fico ansioso. Sei que estás muito excitada. Desculpa. 757 00:42:14,785 --> 00:42:15,828 Foda-se. 758 00:42:16,537 --> 00:42:19,581 É para a irritação causada pelas pranchas de surf, mas deve servir. 759 00:42:20,833 --> 00:42:22,376 Estou tão envergonhado. 760 00:42:23,210 --> 00:42:24,253 Não estejas. 761 00:42:25,921 --> 00:42:28,674 Uma vez, fui a uma festa de Halloween vestida de bebé. 762 00:42:28,757 --> 00:42:31,718 Estava lá a minha paixoneta e ao começarmos a queca 763 00:42:31,802 --> 00:42:34,930 percebemos que eu estava com alergia às fraldas. 764 00:42:35,389 --> 00:42:36,723 Tinha 21 anos. 765 00:42:36,807 --> 00:42:38,392 Não tinhas roupa interior? 766 00:42:39,059 --> 00:42:40,727 As fraldas são roupa interior. 767 00:42:40,811 --> 00:42:43,564 Não são nada, são como sanitas descartáveis. 768 00:42:43,647 --> 00:42:45,065 Mas não as usei. 769 00:42:45,733 --> 00:42:46,692 Claro que não. 770 00:42:48,527 --> 00:42:49,778 Aí está um sorriso. 771 00:42:52,573 --> 00:42:54,616 Não tenho grandes motivos para sorrir. 772 00:42:55,409 --> 00:42:57,119 Mal posso sair do meu quarto. 773 00:42:59,538 --> 00:43:01,540 Eu vivo nesta casa desde sempre. 774 00:43:01,874 --> 00:43:02,791 A sério? 775 00:43:03,167 --> 00:43:05,294 Parti uma vez, com 18 anos. 776 00:43:05,878 --> 00:43:07,838 Tinha uma prancha personalizada 777 00:43:07,921 --> 00:43:10,340 com os nomes de todas as praias da Califórnia onde ia surfar. 778 00:43:10,424 --> 00:43:12,760 Cheguei a Nova Iorque, 779 00:43:12,843 --> 00:43:15,012 antes de voltar para trás. 780 00:43:15,345 --> 00:43:16,805 Porque voltaste para trás? 781 00:43:16,889 --> 00:43:19,725 Percebi que tenho aqui tudo de que preciso. 782 00:43:20,184 --> 00:43:22,436 E a minha mãe adoeceu, portanto... 783 00:43:24,188 --> 00:43:25,981 fiquei cá para cuidar dela. 784 00:43:27,649 --> 00:43:29,818 Porque é que o teu pai não tratou dela? 785 00:43:30,652 --> 00:43:31,945 Levanta os braços. 786 00:43:35,324 --> 00:43:37,284 Tive de mudar de escola 787 00:43:37,910 --> 00:43:40,954 depois de uma festa do pijama no 9.º ano em que todos descobriram 788 00:43:41,038 --> 00:43:43,957 que às vezes ainda dormia no quarto dos meus pais e... 789 00:43:46,335 --> 00:43:50,756 Transformou-se no boato de que dormia na mesma cama que eles... 790 00:43:52,299 --> 00:43:54,676 e depois, que tinha relações com eles. 791 00:43:57,805 --> 00:43:58,931 Foi horrível. 792 00:43:59,681 --> 00:44:02,267 Deve ser por isso que passo tanto tempo sozinho. 793 00:44:02,351 --> 00:44:03,769 Não tens amigos? 794 00:44:03,852 --> 00:44:05,938 Tenho imensos amigos. 795 00:44:06,021 --> 00:44:07,523 Só que são online. 796 00:44:10,526 --> 00:44:13,195 A presença de Jody na minha vida também me ajudou muito. 797 00:44:14,279 --> 00:44:15,864 Quem? 798 00:44:15,948 --> 00:44:18,200 - Jody, a minha antiga ama. - Vira-te. 799 00:44:28,585 --> 00:44:31,422 Desculpa-me por não conseguir ir para a cama contigo hoje. 800 00:44:33,382 --> 00:44:35,843 Acho que sou um pouco romântico. 801 00:44:36,885 --> 00:44:37,886 Tudo bem. 802 00:44:38,887 --> 00:44:41,682 Podemos passar o dia juntos, amanhã? 803 00:44:42,141 --> 00:44:43,767 Prometo que me chego à frente. 804 00:44:46,687 --> 00:44:47,646 Parece-me bem. 805 00:45:00,284 --> 00:45:01,744 E zás! 806 00:45:02,703 --> 00:45:03,620 Que é isso? 807 00:45:15,007 --> 00:45:16,717 Não vale bloquear os sensores! 808 00:45:17,593 --> 00:45:19,011 Estás fora! 809 00:45:32,191 --> 00:45:33,817 O disco voador... 810 00:45:38,238 --> 00:45:39,865 Já percebi. 811 00:45:39,948 --> 00:45:41,867 - Adeus! - Arranja o que fazer! 812 00:45:48,207 --> 00:45:49,208 Toma. 813 00:45:51,418 --> 00:45:53,337 Já vais poder beber enquanto bates a bola. 814 00:45:53,420 --> 00:45:56,006 Tu percebes-me. E que mais? 815 00:45:57,091 --> 00:45:58,008 Fecha os olhos. 816 00:46:00,219 --> 00:46:01,720 Espeta o dedo. 817 00:46:05,349 --> 00:46:06,892 Agora estás presa a mim para sempre. 818 00:46:07,976 --> 00:46:09,520 É uma armadilha para dedos! 819 00:46:10,854 --> 00:46:11,980 Tira-me isto. 820 00:46:12,064 --> 00:46:13,524 Para de puxar. 821 00:46:13,607 --> 00:46:14,691 Descontrai-te. 822 00:46:14,775 --> 00:46:15,776 Empurra. 823 00:46:26,453 --> 00:46:28,872 Achas que teríamos sido amigos na secundária? 824 00:46:28,956 --> 00:46:30,165 Acho que sim. 825 00:46:30,749 --> 00:46:33,043 Não sei. Acho que deves ter sido 826 00:46:33,502 --> 00:46:35,838 rainha do baile de finalistas ou assim. 827 00:46:35,921 --> 00:46:37,423 Nem sequer fui ao baile. 828 00:46:38,173 --> 00:46:39,925 O quê? Ninguém te convidou? 829 00:46:40,259 --> 00:46:41,718 Toda a gente me convidou. 830 00:46:41,802 --> 00:46:43,137 Até os professores. 831 00:46:43,220 --> 00:46:45,806 Tinha par e vestido... 832 00:46:45,889 --> 00:46:47,182 O que aconteceu? 833 00:46:47,266 --> 00:46:49,268 Foi há muito tempo. Quem quer saber disso? 834 00:46:50,561 --> 00:46:51,770 Quero eu. 835 00:46:54,314 --> 00:46:56,358 Perguntaste porque é que o meu pai 836 00:46:56,442 --> 00:46:58,777 não cuidou da minha mãe quando ela adoeceu. 837 00:46:59,361 --> 00:47:02,114 Foi porque estava na cidade com a família dele. 838 00:47:03,115 --> 00:47:04,283 Passam cá o verão. 839 00:47:06,160 --> 00:47:07,453 Eles tiveram um caso. 840 00:47:09,955 --> 00:47:11,540 E depois apareci eu. 841 00:47:12,291 --> 00:47:15,711 Eu era uma asneira que ele não queria enfrentar. 842 00:47:16,295 --> 00:47:18,547 Então, mandou os advogados tratar do assunto 843 00:47:18,630 --> 00:47:21,967 e deu algum dinheiro e uma casa à minha mãe para nos despachar. 844 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Anos mais tarde, escrevi uma carta ao meu pai 845 00:47:26,597 --> 00:47:29,141 a perguntar-lhe porque não queria saber de mim. 846 00:47:29,975 --> 00:47:32,895 Mas na manhã do baile de finalistas 847 00:47:32,978 --> 00:47:36,148 recebi a carta devolvida. Por abrir. 848 00:47:38,817 --> 00:47:41,528 Depois disso não quis ir ao baile. 849 00:47:41,612 --> 00:47:43,655 Não quis fazer nada. 850 00:47:43,739 --> 00:47:46,408 Fiquei no meu quarto e chorei. 851 00:47:47,409 --> 00:47:49,745 Porque não tentaste contactá-lo? 852 00:47:51,080 --> 00:47:54,124 Merda para ele. Foi-se embora. Ele que me contacte. 853 00:47:58,337 --> 00:47:59,171 Que foi? 854 00:48:00,798 --> 00:48:02,174 Posso beijar-te? 855 00:48:23,487 --> 00:48:24,363 É Jody. 856 00:48:25,364 --> 00:48:26,365 Quem? 857 00:48:26,949 --> 00:48:29,118 Jody, a minha ama. Lembras-te? 858 00:48:29,201 --> 00:48:31,328 - É para nos encontrarmos no farol. - Pois. 859 00:48:31,912 --> 00:48:32,746 Certo. 860 00:48:33,956 --> 00:48:36,083 De certeza que não queres voltar para minha casa? 861 00:48:36,166 --> 00:48:39,128 - Ainda estou excitada com aquele beijo. - Sim! Jody! 862 00:48:39,503 --> 00:48:40,838 - Olá. - Aqui está ele. 863 00:48:40,921 --> 00:48:42,297 O príncipe das cócegas. 864 00:48:44,716 --> 00:48:46,260 Esta deve ser a famosa Maddie. 865 00:48:46,844 --> 00:48:49,388 E tu és o Jody, a ama do Percy? 866 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 O Sr. Mary Poppins. 867 00:48:52,724 --> 00:48:55,436 Vocês mantiveram-se bastante chegados, não? 868 00:48:55,519 --> 00:48:57,104 Sim. Muito chegados. 869 00:48:58,355 --> 00:48:59,690 O que ganhaste, amigo? 870 00:49:00,315 --> 00:49:02,776 - É um disco voador? - Sim, foi a Maddie que o ganhou. 871 00:49:02,901 --> 00:49:03,736 - Boa! - Olha. 872 00:49:03,819 --> 00:49:05,738 Maddie, marcaste pontos! 873 00:49:05,821 --> 00:49:07,239 Perce, desmarca-te. 874 00:49:11,994 --> 00:49:13,203 Eu apanho-o. 875 00:49:13,662 --> 00:49:16,540 - Parece que tem motor, o pequenote. - Que porra é que tu queres? 876 00:49:18,500 --> 00:49:21,211 - Desculpa? - O dinheiro é dos pais, não dele. 877 00:49:21,920 --> 00:49:23,881 Gostas de criancinhas? 878 00:49:23,964 --> 00:49:25,883 Se gosto de criancinhas? És homem e és ama. 879 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 O que queres dele? 880 00:49:27,634 --> 00:49:29,470 O mesmo que tu. Quero andar com ele. 881 00:49:32,014 --> 00:49:34,892 Cuidei dos filhos de muitas famílias locais poderosas. 882 00:49:34,975 --> 00:49:36,727 Se o magoares... 883 00:49:37,519 --> 00:49:38,812 vou magoar-te. 884 00:49:38,896 --> 00:49:40,898 Que vais fazer? Atirar-me uma chucha? 885 00:49:41,648 --> 00:49:43,275 - Viva, amigo. - Viva. 886 00:49:43,984 --> 00:49:46,028 Estava num arbusto com espinhos, mas apanhei-o. 887 00:49:46,111 --> 00:49:47,071 Fantástico. 888 00:49:49,698 --> 00:49:52,159 Muito bem. Preparados para o presente? 889 00:49:52,242 --> 00:49:53,160 Sim. 890 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Vou levá-lo. 891 00:49:57,414 --> 00:50:00,084 Ena! Céus... 892 00:50:00,918 --> 00:50:02,002 Encontraste isto? 893 00:50:02,086 --> 00:50:04,630 É para ele começar a surfar desde pequeno. 894 00:50:06,256 --> 00:50:07,883 - Acende. - A sério? 895 00:50:07,966 --> 00:50:09,843 Vamos ver se isso o melhora. 896 00:50:09,927 --> 00:50:12,179 Sim, tenho pilhas por aí. 897 00:50:12,513 --> 00:50:13,514 Fixe. 898 00:50:15,891 --> 00:50:16,892 Não. 899 00:50:18,894 --> 00:50:20,729 Como vai a história do Buick? 900 00:50:20,813 --> 00:50:22,981 - Ainda não o recebi. - A sério? 901 00:50:26,193 --> 00:50:27,194 Porquê? 902 00:50:29,655 --> 00:50:32,658 Ainda não to deram? 903 00:50:32,741 --> 00:50:34,493 Podias processá-los por isso, sabias? 904 00:50:34,576 --> 00:50:36,578 Na verdade, ainda não fizemos sexo. 905 00:50:37,496 --> 00:50:39,832 Ele precisa de criar uma ligação mais forte. 906 00:50:39,915 --> 00:50:42,376 Gosto bastante dele. Estamos a tornar-nos amigos. 907 00:50:45,712 --> 00:50:48,340 Ele vai esquecer-me. Vai para a faculdade no outono. 908 00:50:48,424 --> 00:50:49,383 Não sei. 909 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Vai acontecer esta noite. Vamos jantar. 910 00:50:52,177 --> 00:50:53,679 Vão jantar? 911 00:50:53,762 --> 00:50:56,140 Então, estão a andar a sério. 912 00:50:56,223 --> 00:50:57,141 Cala-te lá. 913 00:51:00,644 --> 00:51:02,062 Sei o que estou a fazer. 914 00:51:09,445 --> 00:51:10,529 Maddie. 915 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 Sou eu, o Doug Khan. 916 00:51:13,991 --> 00:51:16,744 Fomos colegas na secundária. Lembras-te? 917 00:51:17,327 --> 00:51:18,954 Era da equipa de atletismo. 918 00:51:19,329 --> 00:51:21,415 Tinha aquele Miata cor de cereja giríssimo. 919 00:51:23,250 --> 00:51:25,669 Dormi com a nossa professora de espanhol, a Sra. Walsh. 920 00:51:25,753 --> 00:51:29,465 Doug Khan! Apareceste na TV. 921 00:51:29,548 --> 00:51:31,008 A menina Walsh não foi presa? 922 00:51:31,091 --> 00:51:31,925 Não. 923 00:51:32,760 --> 00:51:34,136 A Sra. Khan é que foi. 924 00:51:35,179 --> 00:51:36,638 Casámo-nos. 925 00:51:36,722 --> 00:51:40,392 Mas sabes como é, nunca divulgam essa história. 926 00:51:40,476 --> 00:51:42,019 Em que posso ajudar-te, Doug? 927 00:51:42,102 --> 00:51:44,396 Agora sou agente imobiliário. 928 00:51:45,147 --> 00:51:48,525 Não preciso de te explicar que este bairro é fabuloso. 929 00:51:48,609 --> 00:51:50,360 Meio hectare nesta rua? 930 00:51:51,361 --> 00:51:52,446 Faz o teu preço. 931 00:51:52,529 --> 00:51:54,865 - Foi ótimo pôr a conversa em dia. - Vá lá. 932 00:51:54,948 --> 00:51:58,494 Se não pagares a penhora, a câmara vende a casa ao desbarato. 933 00:51:58,577 --> 00:52:01,747 Vais perder metade do valor. Deixa-me pô-la à venda e recebes tudo. 934 00:52:01,830 --> 00:52:03,999 Para demolirem tudo? 935 00:52:04,083 --> 00:52:05,709 Sai do meu quintal, Doug. 936 00:52:43,038 --> 00:52:44,415 Esta ideia foi estúpida. 937 00:52:44,498 --> 00:52:47,292 Não, adoro. Finalmente vamos ao baile de finalistas. 938 00:52:48,502 --> 00:52:49,837 Tenho uma coisa para ti. 939 00:52:55,926 --> 00:52:57,177 Trouxe isto. 940 00:52:57,970 --> 00:52:59,638 É do meu jardim. 941 00:53:00,139 --> 00:53:01,181 Cuidado. 942 00:53:06,437 --> 00:53:07,813 Estás muito bonito. 943 00:53:08,647 --> 00:53:09,648 Tiramos uma foto? 944 00:53:11,650 --> 00:53:13,360 Deixei o telefone em casa. 945 00:53:13,444 --> 00:53:14,403 De propósito. 946 00:53:14,486 --> 00:53:15,946 - O quê? - Sim. 947 00:53:16,029 --> 00:53:17,948 - Não acredito. - A sério. 948 00:53:18,031 --> 00:53:19,324 - Não acredito. - Não o tenho! 949 00:53:19,408 --> 00:53:20,868 - Não acredito. - A sério. 950 00:53:20,951 --> 00:53:22,745 Só quero falar contigo. 951 00:53:35,340 --> 00:53:36,383 Parte-a. 952 00:53:36,467 --> 00:53:38,177 As pinças ainda estão afiadas. 953 00:53:39,803 --> 00:53:43,056 Isto é muito melhor do que se tivesse ido ao meu baile. 954 00:53:43,932 --> 00:53:44,892 Porque não foste? 955 00:53:46,393 --> 00:53:48,187 Não convidei ninguém. 956 00:53:48,270 --> 00:53:49,438 Porquê? 957 00:53:49,855 --> 00:53:51,148 Não sei. Acho que... 958 00:53:52,858 --> 00:53:56,487 depois de tudo o que aconteceu na escola, só queria ficar invisível. 959 00:53:59,198 --> 00:54:01,366 Se não me vissem, não podiam gozar comigo. 960 00:54:01,825 --> 00:54:03,744 As pessoas deviam ver quem és. 961 00:54:03,827 --> 00:54:04,745 És fantástico. 962 00:54:06,455 --> 00:54:07,289 Obrigado. 963 00:54:15,506 --> 00:54:17,508 - Que foi? - Toca alguma coisa. 964 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 Não. 965 00:54:18,926 --> 00:54:21,345 Disseste que tocavas. Devias tocar algo. 966 00:54:21,428 --> 00:54:22,763 Não vou tocar. 967 00:54:23,639 --> 00:54:25,140 Se não tocares algo, 968 00:54:25,224 --> 00:54:27,392 vou fazer um brinde perante todo o restaurante 969 00:54:27,476 --> 00:54:29,520 a dizer que és um amante fantástico. 970 00:54:30,270 --> 00:54:32,606 Ótimo. Está na altura de saberem. 971 00:54:34,149 --> 00:54:35,567 Para, para! 972 00:54:40,322 --> 00:54:42,825 - O que queres que toque? - Não interessa. Qualquer coisa. 973 00:54:42,908 --> 00:54:44,034 Toca para mim. 974 00:54:45,619 --> 00:54:46,662 Foda-se. 975 00:54:47,246 --> 00:54:48,247 Foda-se. 976 00:54:48,956 --> 00:54:50,416 Que se foda. Foda-se. 977 00:54:52,292 --> 00:54:53,752 Está bem. 978 00:54:55,295 --> 00:54:56,296 Foda-se. 979 00:58:05,778 --> 00:58:06,862 Mas que porra...? 980 00:58:08,238 --> 00:58:09,406 Foi espetacular. 981 00:58:09,823 --> 00:58:11,450 Como é que conhecias aquela música? 982 00:58:12,117 --> 00:58:13,827 Nós falámos de Maneater. 983 00:58:14,953 --> 00:58:17,873 - Então, fui para casa e aprendi-a. - O que és tu? 984 00:58:17,956 --> 00:58:19,249 Percy. 985 00:58:19,333 --> 00:58:20,876 - Natalie. Céus. - Olá! 986 00:58:20,959 --> 00:58:22,711 - Que engraçado. - Foi incrível! 987 00:58:22,795 --> 00:58:23,879 - Céus. - Obrigado. 988 00:58:23,962 --> 00:58:25,631 Não te via há tanto tempo. 989 00:58:25,714 --> 00:58:27,758 Os meus pais disseram que vais para Princeton? 990 00:58:27,841 --> 00:58:29,718 - Sim. - Também vou. 991 00:58:29,802 --> 00:58:31,136 - O quê? - Não tem piada? 992 00:58:31,220 --> 00:58:32,471 - É bestial! - Pois é! 993 00:58:34,515 --> 00:58:35,599 É a Maddie. 994 00:58:35,682 --> 00:58:38,852 Maddie. Muito prazer. Também és amiga dos pais dele? 995 00:58:39,311 --> 00:58:40,145 Não. 996 00:58:41,230 --> 00:58:43,524 - Estás entusiasmada? - Estou! Muito. 997 00:58:43,607 --> 00:58:44,858 Mas é de loucos. 998 00:58:44,942 --> 00:58:47,653 Olho para as caloiras todas da minha escola 999 00:58:48,904 --> 00:58:50,948 e, não sei, sinto-me tão... 1000 00:58:51,949 --> 00:58:53,033 velha. 1001 00:58:53,909 --> 00:58:56,495 - Pois. - Adorei ver-te. 1002 00:58:56,578 --> 00:59:00,332 Não sei o que fazem mais logo, mas eu vou a uma festa. 1003 00:59:00,416 --> 00:59:02,751 Vai lá estar imensa gente de Princeton. 1004 00:59:02,835 --> 00:59:05,379 Já temos planos, mas muito obrigada. 1005 00:59:05,462 --> 00:59:06,547 Bolas. 1006 00:59:06,630 --> 00:59:07,798 Posso mandar-te a morada. 1007 00:59:07,881 --> 00:59:10,926 - Ele não trouxe o telefone... - Posso dar-ta a ti. 1008 00:59:11,009 --> 00:59:11,844 Não é preciso. 1009 00:59:11,927 --> 00:59:13,137 - Mal não faz. - Pode fazer. 1010 00:59:15,139 --> 00:59:18,934 - Amagansett Road, 31. - Adorei conhecer-te. 1011 00:59:20,477 --> 00:59:23,647 Meu Deus. O próximo ano vai ser tão divertido. Estou ansiosa. 1012 00:59:23,730 --> 00:59:25,107 - Fantástico. - Certo. 1013 00:59:25,190 --> 00:59:26,275 Adorei ver-te. 1014 00:59:26,358 --> 00:59:28,736 - Foi um prazer, minha senhora. - Boa noite. 1015 00:59:28,819 --> 00:59:30,070 - Boa noite. - Adeus. 1016 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Que engraçado. 1017 00:59:32,865 --> 00:59:35,784 Não me lembro de pedir uma cabra fingida para a sobremesa. 1018 00:59:36,326 --> 00:59:37,995 A Natalie é muito simpática. 1019 00:59:38,078 --> 00:59:41,039 Não acredito que tocas assim mas não sabes conduzir. 1020 00:59:41,331 --> 00:59:42,666 Pois, na verdade... 1021 00:59:43,333 --> 00:59:45,085 Ando a pensar em tirar a carta. 1022 00:59:45,169 --> 00:59:46,503 - Isso é ótimo. - É? 1023 00:59:46,587 --> 00:59:48,130 Ainda bem, porque... 1024 00:59:49,339 --> 00:59:51,508 Princeton fica a cinco horas de comboio, 1025 00:59:52,092 --> 00:59:54,011 mas se tiver um carro posso... 1026 00:59:54,094 --> 00:59:56,472 Será muito mais fácil vir cá nos fins de semana. 1027 00:59:58,724 --> 00:59:59,725 Bom, vais... 1028 01:00:00,768 --> 01:00:03,645 Vais querer passar os fins de semana na universidade. 1029 01:00:04,229 --> 01:00:05,939 Sim, deves ter razão. 1030 01:00:07,733 --> 01:00:09,193 Podes sempre ir visitar-me. 1031 01:00:10,194 --> 01:00:11,403 Não tenho carro. 1032 01:00:12,029 --> 01:00:14,364 Podes ir de comboio. São só cinco horas. 1033 01:00:14,990 --> 01:00:16,075 Pois. 1034 01:00:17,993 --> 01:00:19,078 Só que não... 1035 01:00:19,161 --> 01:00:20,871 Não sou de relações à distância. 1036 01:00:21,497 --> 01:00:24,917 Pois, ouvi dizer que o outono é a melhor estação em Montauk. 1037 01:00:25,000 --> 01:00:27,252 Os veraneantes já partiram todos... 1038 01:00:31,131 --> 01:00:32,466 São muitas viagens. 1039 01:00:35,511 --> 01:00:37,346 Não sei o que queres. 1040 01:00:40,641 --> 01:00:44,061 Só quero divertir-me esta noite e não falar de tudo isto. 1041 01:00:48,232 --> 01:00:49,900 Quero ir embora, por favor. 1042 01:00:51,693 --> 01:00:52,903 A sério? 1043 01:00:52,986 --> 01:00:54,071 Sim. 1044 01:00:55,489 --> 01:00:56,865 O baile também é meu. 1045 01:00:59,243 --> 01:01:00,452 Foda-se. 1046 01:01:11,839 --> 01:01:13,590 Só estou a tentar ser realista. 1047 01:01:13,674 --> 01:01:14,508 Pois. 1048 01:01:15,384 --> 01:01:16,385 Eu também. 1049 01:01:29,940 --> 01:01:31,316 Agora bebes? 1050 01:01:31,900 --> 01:01:34,361 Sim. Adoro vermute. 1051 01:01:36,029 --> 01:01:39,283 Vou para a faculdade em breve. Tenho de aprender a beber, certo? 1052 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Para onde vamos? 1053 01:01:48,584 --> 01:01:49,543 É um atalho. 1054 01:01:59,428 --> 01:02:00,637 A festa de Princeton? 1055 01:02:00,721 --> 01:02:03,557 Disseste que tinha de conviver com gente da minha idade, certo? 1056 01:02:03,640 --> 01:02:05,100 Não me referia a esta noite. 1057 01:02:05,184 --> 01:02:06,477 Então, não venhas. 1058 01:02:11,065 --> 01:02:12,066 Festa! 1059 01:02:58,195 --> 01:02:59,530 Conhecem o Percy? 1060 01:03:01,990 --> 01:03:03,409 Conheces o Percy? 1061 01:03:03,492 --> 01:03:04,868 Tudo bem, pessoal? 1062 01:03:04,952 --> 01:03:05,911 Sou o Cameron B 1063 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 e vamos arrancar o verão 1064 01:03:07,413 --> 01:03:09,623 com uma festa brutal em Montauk. 1065 01:03:09,706 --> 01:03:12,459 Agora eu. Tudo bem? Sou eu, o Trash Gucci. 1066 01:03:12,543 --> 01:03:15,212 Se vocês ou alguém que conheçam forem vítimas de bullying, 1067 01:03:15,295 --> 01:03:16,922 nunca tenham medo de falar. 1068 01:03:17,005 --> 01:03:18,924 - O bullying não é... - Desculpe. 1069 01:03:19,007 --> 01:03:21,093 Pode não fazer isso enquanto gravamos? Obrigado. 1070 01:03:21,176 --> 01:03:23,178 Vim só buscar uma cerveja, Platinado. 1071 01:03:23,262 --> 01:03:24,555 Ela chamou-me "Platinado"? 1072 01:03:24,638 --> 01:03:26,682 Amigos, eis uma bully. 1073 01:03:26,765 --> 01:03:28,058 Um telefone não... 1074 01:03:28,142 --> 01:03:29,768 Socorro, estou a ser filmada. 1075 01:03:32,229 --> 01:03:33,564 Viram o Percy? 1076 01:03:34,189 --> 01:03:35,274 Ei, mami. 1077 01:03:35,774 --> 01:03:37,025 Que idade tens? 1078 01:03:37,943 --> 01:03:39,027 Vinte e três. 1079 01:03:39,319 --> 01:03:40,946 Fogo, és velha para caraças. 1080 01:03:41,029 --> 01:03:44,158 - Sem ofensa, ele adora "pumas". - Fodo as grandes felinas. 1081 01:03:44,241 --> 01:03:46,910 Porque não se fodem um ao outro, seus grandes felinos? 1082 01:03:47,661 --> 01:03:49,955 - Para tudo. - É um insulto? 1083 01:03:50,831 --> 01:03:51,957 Claro que é, professor. 1084 01:03:52,040 --> 01:03:54,668 Porque é que fazermos sexo um com o outro é um insulto? 1085 01:03:54,752 --> 01:03:56,295 - Repete isso. - Estou confuso. 1086 01:03:56,378 --> 01:03:58,172 Não o disse de forma homofóbica. 1087 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 Então, de que forma foi? 1088 01:04:00,007 --> 01:04:02,384 Foi uma piada, não sou... Já estive com raparigas. 1089 01:04:02,468 --> 01:04:04,219 Não sou homofóbica. 1090 01:04:04,303 --> 01:04:07,055 De onde raio apareceram? Parem de me seguir. Não comento! 1091 01:04:08,932 --> 01:04:10,476 É a mãe de quem? 1092 01:04:13,187 --> 01:04:14,855 Viram o Percy? 1093 01:04:19,568 --> 01:04:20,736 Tem piada? 1094 01:04:20,819 --> 01:04:22,654 Ele está lá em cima com a Natalie. 1095 01:04:32,498 --> 01:04:34,124 Saiam! Vou passar! 1096 01:04:35,918 --> 01:04:37,753 - Percy? - Sim? 1097 01:04:37,836 --> 01:04:39,296 Chamas-te Percy? 1098 01:04:39,379 --> 01:04:40,422 Sim. 1099 01:04:42,508 --> 01:04:43,550 Percy? 1100 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 Desculpem. Continuem. 1101 01:04:46,136 --> 01:04:47,221 Percy? 1102 01:04:49,473 --> 01:04:51,266 Já ninguém fode? 1103 01:04:54,853 --> 01:04:55,854 Percy? 1104 01:04:56,313 --> 01:04:57,314 Percy? 1105 01:04:58,357 --> 01:04:59,733 Abre esta porta! 1106 01:05:00,109 --> 01:05:01,110 Percy! 1107 01:05:01,777 --> 01:05:03,070 Percy, abre esta porta! 1108 01:05:03,153 --> 01:05:04,738 É a tua última oportunidade. 1109 01:05:15,749 --> 01:05:17,251 - Fodeste-o? - Meu Deus. 1110 01:05:18,836 --> 01:05:20,295 - Fodeste-o? - Não. 1111 01:05:20,379 --> 01:05:21,672 Por favor, não aconteceu nada. 1112 01:05:21,755 --> 01:05:22,881 O quarto está a rodar. 1113 01:05:23,298 --> 01:05:24,299 Já estás bêbedo? 1114 01:05:24,383 --> 01:05:27,136 Não, ele tomou algo. Acho que foi um comprimido. 1115 01:05:27,219 --> 01:05:31,515 Percy? Tomaste algo? Tomaste um comprimido? 1116 01:05:35,018 --> 01:05:36,395 Anda... 1117 01:05:40,524 --> 01:05:43,110 Enfia os dedos na garganta. Força o vómito. 1118 01:05:43,193 --> 01:05:45,279 - Não quero... - Mais fundo. 1119 01:05:48,198 --> 01:05:49,283 Não! 1120 01:05:49,867 --> 01:05:51,160 Deixa-me fazê-lo! 1121 01:05:59,084 --> 01:06:00,335 Sentes-te melhor? 1122 01:06:01,503 --> 01:06:03,630 Nem um pouco. 1123 01:06:03,714 --> 01:06:07,259 Não sabia que não se pode misturar bebida com ibuprofeno. 1124 01:06:08,594 --> 01:06:09,928 Foi isso que tomaste? 1125 01:06:11,805 --> 01:06:14,516 - Encontrei-a. - Quem disse a piada? 1126 01:06:14,600 --> 01:06:16,018 Os teus pais estão cá? 1127 01:06:16,101 --> 01:06:19,438 Acha que o nosso filho dava uma festa sem o nosso consentimento? 1128 01:06:19,521 --> 01:06:21,607 Acabou-se. Vamos. O seu lugar não é aqui. 1129 01:06:21,690 --> 01:06:25,569 Não é? Sempre vivi aqui, porra! Não é lugar mas é para si! 1130 01:06:25,652 --> 01:06:28,989 O seu lugar não é numa festa da secundária, menina. 1131 01:06:29,531 --> 01:06:30,991 Certo. Vamos embora. Vamos... 1132 01:06:31,075 --> 01:06:32,576 - Deixe-me ir buscar... - Deixe-a. 1133 01:06:32,659 --> 01:06:33,619 Afasta-te. 1134 01:06:33,702 --> 01:06:36,121 - Deixe-a... - Afasta-te! 1135 01:06:36,205 --> 01:06:38,332 - Saia daqui. Vá. - Não me toque! Percy... 1136 01:06:40,834 --> 01:06:41,877 Foda-se! 1137 01:06:42,586 --> 01:06:43,629 Maddie! 1138 01:06:48,967 --> 01:06:49,843 Foda-se! 1139 01:06:50,677 --> 01:06:51,678 É melhor irmos. 1140 01:07:02,398 --> 01:07:05,651 Só quero que saibas que nunca te magoaria. 1141 01:07:08,946 --> 01:07:09,947 Eu sei. 1142 01:07:14,701 --> 01:07:16,120 Estou preparado para ti. 1143 01:07:17,830 --> 01:07:18,872 Tens a certeza? 1144 01:07:18,956 --> 01:07:19,873 Tenho. 1145 01:07:22,584 --> 01:07:23,419 Está bem. 1146 01:07:24,461 --> 01:07:25,295 Eu... 1147 01:07:34,304 --> 01:07:36,723 Não sei... Onde está a perfuração? 1148 01:07:38,809 --> 01:07:39,977 Deixa-me ajudar-te. 1149 01:07:46,191 --> 01:07:47,568 Amo-te. 1150 01:07:53,741 --> 01:07:56,201 Percy, estás bêbedo. 1151 01:07:57,536 --> 01:07:58,537 Um pouco. 1152 01:07:59,371 --> 01:08:03,459 Pode ser? Amo-te na mesma. 1153 01:08:04,084 --> 01:08:06,378 Acho que não devíamos fazê-lo contigo bêbedo. 1154 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 Não da primeira vez. 1155 01:08:09,631 --> 01:08:10,466 Está bem. 1156 01:08:13,594 --> 01:08:15,345 Acho que devíamos esperar. 1157 01:08:16,388 --> 01:08:17,473 Se é o que queres. 1158 01:08:19,808 --> 01:08:20,976 É o que quero. 1159 01:08:32,780 --> 01:08:34,907 Olha quem ele é. 1160 01:08:36,075 --> 01:08:38,077 - A noite foi divertida? - Foi. Muito divertida. 1161 01:08:38,160 --> 01:08:39,328 Que bom. 1162 01:08:40,204 --> 01:08:42,456 Levo-te ao trabalho. Podemos conversar. 1163 01:08:43,832 --> 01:08:45,793 Na verdade, posso conduzir eu? 1164 01:08:46,418 --> 01:08:48,670 Estou a pensar em tirar a carta, 1165 01:08:48,754 --> 01:08:50,380 fazia-me bem treinar. 1166 01:08:50,464 --> 01:08:52,508 O meu filho, o condutor encartado? 1167 01:08:52,591 --> 01:08:57,054 Sim, bem... Se tiver um carro, será mais fácil ver a minha namorada. 1168 01:08:58,764 --> 01:08:59,973 A tua namorada? 1169 01:09:01,183 --> 01:09:04,561 Sim. Chama-se Maddie. 1170 01:09:05,437 --> 01:09:08,357 É mais velha, mas é muito divertida. 1171 01:09:09,316 --> 01:09:10,734 - A diversão é importante. - Sim. 1172 01:09:10,818 --> 01:09:14,947 Ela não quer relações à distância, por isso não vou para Princeton. 1173 01:09:16,782 --> 01:09:17,616 O quê? 1174 01:09:18,784 --> 01:09:21,745 Bem, a Maddie vive cá. 1175 01:09:22,538 --> 01:09:23,664 Faz sentido para nós. 1176 01:09:23,747 --> 01:09:25,124 Vais para Princeton. 1177 01:09:25,874 --> 01:09:27,000 Não vou. 1178 01:09:27,876 --> 01:09:29,670 - Tenho 19 anos. - Certo. 1179 01:09:29,753 --> 01:09:33,006 Já sou adulto. Posso tomar as minhas decisões. 1180 01:09:33,090 --> 01:09:34,341 E vou ficar aqui, está bem? 1181 01:09:35,884 --> 01:09:39,304 Querido, podes esperar no carro? O papá já vai lá ter. 1182 01:09:43,767 --> 01:09:45,144 Que merda foi esta? 1183 01:09:50,357 --> 01:09:51,775 Descontrai-te, sim? 1184 01:09:52,192 --> 01:09:55,487 Ganhas a vida a conduzir. Deixa-me guiar desta vez. 1185 01:09:57,948 --> 01:10:01,577 Ela quer sacar o Tesla. Liga-lhe agora. Vou gritar com ela. 1186 01:10:01,660 --> 01:10:03,245 - Vais gritar com ela? - Vou. 1187 01:10:03,328 --> 01:10:06,248 Com a única pessoa que pode convencê-lo a ir para a faculdade? 1188 01:10:06,331 --> 01:10:08,250 - Tens razão. - Pois. 1189 01:10:08,333 --> 01:10:10,502 - Achas que eles...? - Não... 1190 01:10:10,586 --> 01:10:12,045 Liga-lhe agora. 1191 01:10:19,303 --> 01:10:20,220 Olá. 1192 01:10:20,804 --> 01:10:22,639 Ia ligar-lhe. 1193 01:10:22,723 --> 01:10:24,558 Acho que não consigo fazer isto. 1194 01:10:24,641 --> 01:10:26,643 O Percy envolveu-se demais. 1195 01:10:27,269 --> 01:10:28,896 Pode ficar com o carro. 1196 01:10:30,063 --> 01:10:31,315 A sério? 1197 01:10:32,149 --> 01:10:33,317 Apesar de não termos... 1198 01:10:33,400 --> 01:10:36,987 Fê-lo sair da casca e era tudo o que queríamos. 1199 01:10:37,071 --> 01:10:40,991 Mas agora diz que quer ficar em Montauk e... 1200 01:10:41,075 --> 01:10:43,869 Tem de o convencer a ir para a faculdade. 1201 01:10:46,497 --> 01:10:47,331 Certo. 1202 01:10:48,040 --> 01:10:51,126 Ótimo. Vou passar o carro para seu nome hoje. 1203 01:10:54,338 --> 01:10:56,048 Se o convencer a ir para Princeton, 1204 01:10:56,131 --> 01:10:59,134 fico com o carro? Já não tenho de ir para a cama com ele? 1205 01:10:59,218 --> 01:11:01,220 - Estou? Maddie? - Maddie? 1206 01:11:01,303 --> 01:11:02,137 Estou? 1207 01:11:49,518 --> 01:11:51,145 Posso experimentar o vinho? 1208 01:11:52,354 --> 01:11:53,272 - Sim. - Claro. 1209 01:11:53,355 --> 01:11:54,857 Acho que não há problema. 1210 01:12:02,990 --> 01:12:04,908 Pronto. Está bom. 1211 01:12:04,992 --> 01:12:06,285 Calma aí. 1212 01:12:15,961 --> 01:12:17,337 Querido, por favor. 1213 01:12:17,963 --> 01:12:20,382 - Deves saboreá-lo. Saboreia-o. - Sim. 1214 01:12:35,814 --> 01:12:37,858 Marquei para o mesmo dia? 1215 01:12:45,699 --> 01:12:48,160 Não vão fazer perguntas à Maddie? 1216 01:12:49,411 --> 01:12:52,456 Maddie, de onde é? 1217 01:12:53,499 --> 01:12:55,834 Na verdade, sou daqui. Sou daqui. 1218 01:12:55,918 --> 01:12:58,712 Ela nunca... Nunca saíste de cá, pois não? 1219 01:12:58,796 --> 01:13:01,173 Isto é tão bonito, não a censuro. 1220 01:13:02,382 --> 01:13:03,550 Este frango está delicioso. 1221 01:13:03,634 --> 01:13:04,718 Obrigada. 1222 01:13:05,344 --> 01:13:07,679 - Mãe, não o cozinhaste. Foi a Inez. - Percy. 1223 01:13:08,597 --> 01:13:11,850 O mais importante é que está delicioso. 1224 01:13:11,934 --> 01:13:13,727 Acho que o mais importante é a verdade. 1225 01:13:14,812 --> 01:13:18,065 E não fui inteiramente verdadeiro convosco. 1226 01:13:18,399 --> 01:13:20,776 Não me enganei na data. 1227 01:13:22,194 --> 01:13:25,781 Só queria apresentar-te a eles, mas não sabia como explicar a tua idade. 1228 01:13:31,120 --> 01:13:32,663 Não sou assim tão velha. 1229 01:13:33,956 --> 01:13:37,793 Conheço alguém que casou com a nossa professora de espanhol. 1230 01:13:38,585 --> 01:13:39,878 Uma diferença de 40 anos. 1231 01:13:39,962 --> 01:13:42,214 40 anos? É a tua idade, certo? 1232 01:13:42,297 --> 01:13:43,132 Não. 1233 01:13:45,676 --> 01:13:47,678 Não vão perguntar como nos conhecemos? 1234 01:13:50,222 --> 01:13:51,223 Como se conheceram? 1235 01:13:51,306 --> 01:13:54,309 Queres contar-lhes? Não, conto eu. É a nossa cara. 1236 01:13:54,393 --> 01:13:57,855 Foi mesmo por acaso. A Maddie apareceu para adotar um cão. 1237 01:13:57,938 --> 01:14:02,359 Mas rejeitei a candidatura porque não tinha as mínimas qualificações. 1238 01:14:02,443 --> 01:14:03,652 Mas engraçámos na mesma. 1239 01:14:03,736 --> 01:14:06,155 No dia em que nos conhecemos, tive de a borrifar com spray 1240 01:14:06,238 --> 01:14:08,073 porque ela estava com uma tusa do caraças. 1241 01:14:08,157 --> 01:14:10,659 - Sê cavalheiro. - Estou a brincar. 1242 01:14:10,743 --> 01:14:12,870 Estou a brincar. Até temos muito em comum. 1243 01:14:12,953 --> 01:14:15,289 Dentro de quatro anos, seremos ambos veteranos. 1244 01:14:16,874 --> 01:14:20,252 Meu Deus. Sinto muito. Tenho de atender. Mas, por favor, 1245 01:14:20,335 --> 01:14:22,171 continuem a conhecer-se. Conversem. 1246 01:14:22,546 --> 01:14:24,214 As minhas pessoas favoritas. 1247 01:14:27,634 --> 01:14:29,178 - Contou-lhe? - Não. 1248 01:14:33,891 --> 01:14:34,725 Trouxe ferramentas. 1249 01:14:34,808 --> 01:14:36,935 Temos de ser rápidos. Estamos a meio do jantar. 1250 01:14:37,019 --> 01:14:40,355 - O que é? - Frango assado e salada. 1251 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 Adoro salada. 1252 01:14:50,908 --> 01:14:53,452 Ela vai detestar ficar sem tampões de roda. 1253 01:14:58,624 --> 01:15:00,959 É muito simples. Ela deu cabo do teu coração. 1254 01:15:01,043 --> 01:15:04,004 Dás-lhe cabo do carro, já que é a única coisa que lhe interessa. 1255 01:15:04,505 --> 01:15:06,715 Ela foi como tudo mais na minha vida: 1256 01:15:07,341 --> 01:15:08,926 planeada pelos meus pais. 1257 01:15:17,601 --> 01:15:20,104 Porra! Não está a fazer nada. 1258 01:15:20,646 --> 01:15:22,523 Maldito fabrico americano. 1259 01:15:31,865 --> 01:15:33,992 - Boa. Muito bem. - Boa! 1260 01:15:41,625 --> 01:15:42,876 É para ela aprender. 1261 01:15:47,631 --> 01:15:49,007 Aqui está ele. 1262 01:15:50,467 --> 01:15:51,718 Está tudo bem? 1263 01:16:07,651 --> 01:16:08,902 Como vai isso? 1264 01:16:10,487 --> 01:16:11,655 Onde te meteste? 1265 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 Estás bem? 1266 01:16:16,827 --> 01:16:18,829 Os teus pais estão lá em baixo. 1267 01:16:19,329 --> 01:16:21,290 Acho que não se importam. 1268 01:16:22,124 --> 01:16:25,002 - Podemos só conversar? - Para. O que...? 1269 01:16:25,335 --> 01:16:26,503 - Vá lá. - O meu pulso! 1270 01:16:30,549 --> 01:16:31,800 O que se passa? 1271 01:16:37,055 --> 01:16:38,432 Estou só um pouco confuso. 1272 01:16:39,016 --> 01:16:40,100 Porque eu... 1273 01:16:40,184 --> 01:16:42,644 Porque pensava que querias ir para a cama comigo. 1274 01:16:43,270 --> 01:16:44,188 Por isso... 1275 01:16:44,271 --> 01:16:48,108 Se há algo que eu não sei, diz-me. 1276 01:16:50,986 --> 01:16:52,071 Não. 1277 01:16:52,154 --> 01:16:53,447 Não? 1278 01:16:53,530 --> 01:16:54,656 Não. 1279 01:16:56,283 --> 01:16:57,743 Quero fazê-lo. Vamos a isso. 1280 01:17:00,704 --> 01:17:01,872 Vamos fazer sexo. 1281 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 É isso que queres? Vai fazer-te feliz? 1282 01:17:05,084 --> 01:17:07,044 Sim. Sim. 1283 01:17:07,795 --> 01:17:08,837 Ótimo. 1284 01:17:33,112 --> 01:17:34,655 O que faço? 1285 01:17:34,988 --> 01:17:36,156 Vai para cima. 1286 01:17:41,245 --> 01:17:44,164 - Pronto. Certo. - Pronto. E agora... 1287 01:17:45,666 --> 01:17:47,084 Eu ajudo-te. 1288 01:17:47,709 --> 01:17:49,336 Percy, não estás... 1289 01:17:50,212 --> 01:17:51,922 - Eu ajudo-te... - Foda-se! 1290 01:18:04,143 --> 01:18:05,352 Também te vieste? 1291 01:18:06,145 --> 01:18:06,979 Não. 1292 01:18:09,982 --> 01:18:11,984 Eram as minhas coxas. 1293 01:18:14,903 --> 01:18:16,029 Vou só... 1294 01:18:27,499 --> 01:18:31,003 A propósito, o teu carro está na floresta esmagado por uma árvore. 1295 01:18:31,795 --> 01:18:32,629 O quê? 1296 01:18:33,797 --> 01:18:37,718 Tinha a ideia ridícula de que gostavas mesmo de mim. 1297 01:18:39,428 --> 01:18:40,471 Percy... 1298 01:18:41,054 --> 01:18:42,514 Houve alguma coisa genuína? 1299 01:18:42,598 --> 01:18:43,807 Sim. 1300 01:18:44,558 --> 01:18:47,478 É genuíno. Contei-te coisas que nunca contei a ninguém. 1301 01:18:49,396 --> 01:18:53,192 Estava só a tentar salvar a minha casa. Não foi nada pessoal. 1302 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 Pareceu-me pessoal. 1303 01:18:55,903 --> 01:18:57,279 Desculpa. 1304 01:18:57,362 --> 01:19:00,032 - Sinto muito. - É melhor ires embora. 1305 01:19:21,762 --> 01:19:24,431 A verdade é que um dia vou viver em Paris ou assim, 1306 01:19:24,515 --> 01:19:27,643 virei visitar Montauk e ainda estarás aqui. 1307 01:19:32,189 --> 01:19:34,191 Quanto dinheiro têm os teus pais? 1308 01:19:34,858 --> 01:19:37,444 Porque não lhes perguntas? Sei que são chegados. 1309 01:19:38,028 --> 01:19:40,614 Mas és rico, certo? Não tens de te preocupar com dinheiro. 1310 01:19:42,116 --> 01:19:45,160 A minha vida é espetacular, certo? Não tenho problemas. 1311 01:19:45,244 --> 01:19:46,787 Vou perder a minha casa. 1312 01:19:49,081 --> 01:19:51,500 E não tenho um pai rico que possa ajudar-me. 1313 01:19:51,583 --> 01:19:54,837 Na verdade, tens. E vais desperdiçar o resto da vida naquela casa 1314 01:19:54,920 --> 01:19:57,381 à espera que ele volte e peça desculpa. 1315 01:19:57,464 --> 01:20:00,801 Porque é essa a razão para nunca teres ido além de Nova Iorque, certo? 1316 01:20:50,934 --> 01:20:52,311 O quê? Gary, não. 1317 01:20:52,394 --> 01:20:54,146 Não, não. 1318 01:20:54,229 --> 01:20:55,981 Este carro não é meu. 1319 01:20:56,065 --> 01:20:58,859 O título de propriedade está em teu nome. 1320 01:20:58,942 --> 01:20:59,902 O carro é teu. 1321 01:21:01,904 --> 01:21:04,239 Que vou fazer com um carro que não anda? 1322 01:21:04,865 --> 01:21:06,283 Quem disse que não anda? 1323 01:21:08,452 --> 01:21:10,537 Esses carros são feitos para durar. 1324 01:21:12,081 --> 01:21:13,165 Ao contrário de nós. 1325 01:21:15,709 --> 01:21:16,752 O quê? 1326 01:21:18,837 --> 01:21:20,255 Não disse nada. 1327 01:21:30,974 --> 01:21:32,643 Qual foi a ideia, foda-se? 1328 01:21:32,726 --> 01:21:34,269 Cuidado com a língua. 1329 01:21:34,353 --> 01:21:37,689 Já não podem dizer-me o que fazer. Agora faço eu de pais. 1330 01:21:38,482 --> 01:21:41,151 Que outras coisas têm feito por mim sem eu saber? 1331 01:21:43,195 --> 01:21:45,781 Daquela vez que te ganhei no básquete, deixaste-me ganhar? 1332 01:21:45,864 --> 01:21:48,409 Não. Ganhaste-me limpinho. 1333 01:21:48,492 --> 01:21:49,618 E o Kyle McElroy? 1334 01:21:50,452 --> 01:21:53,539 Kyle McElroy. O miúdo que me maltratava. 1335 01:21:53,789 --> 01:21:55,124 Mandaram expulsá-lo? 1336 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 Não. Disseram-me que ele tinha o sonho de ir para a academia militar. 1337 01:22:00,212 --> 01:22:02,923 Seja isto o que for, acabou. 1338 01:22:03,799 --> 01:22:07,136 Não podem continuar a seguir-me. Vou mudar a palavra-passe do telefone. 1339 01:22:07,219 --> 01:22:08,137 Para qual? 1340 01:22:08,762 --> 01:22:10,931 É exatamente disto que estou a falar. 1341 01:22:11,306 --> 01:22:13,350 Sei que querem ajudar-me, mas não ajudam. 1342 01:22:14,643 --> 01:22:17,688 Têm de me deixar falhar ou triunfar 1343 01:22:17,771 --> 01:22:19,148 por minha conta. 1344 01:22:19,815 --> 01:22:20,858 Percebido? 1345 01:22:23,152 --> 01:22:24,361 Pronto, podem ir. 1346 01:22:25,446 --> 01:22:26,447 Está bem. 1347 01:22:30,075 --> 01:22:30,909 Para! 1348 01:22:30,993 --> 01:22:32,327 - Deixa estar isso. - Certo. 1349 01:22:41,211 --> 01:22:42,588 PRAZO VENCIDO 1350 01:22:46,258 --> 01:22:48,302 Objetivo de poupança não atingido 22% concluído 1351 01:22:56,059 --> 01:22:56,935 Kelly? 1352 01:22:58,771 --> 01:22:59,855 Tenho a tua foto. 1353 01:23:02,858 --> 01:23:03,692 Entra. 1354 01:23:04,568 --> 01:23:07,237 - Não entro naquele carro. - Entra. 1355 01:23:14,328 --> 01:23:15,746 Acaba com ele. 1356 01:23:20,667 --> 01:23:22,086 Fatalidade. 1357 01:23:51,156 --> 01:23:53,826 Objetivo de poupança atingido! 100% concluído 1358 01:23:57,079 --> 01:23:58,539 À Maddie! Conseguiste. 1359 01:23:58,622 --> 01:24:01,291 Pois. Aquele carro está um pouco amassado. 1360 01:24:01,375 --> 01:24:04,044 Não interessa. Acabou o verão, recuperámos a nossa cidade. 1361 01:24:04,128 --> 01:24:06,839 E ainda podemos passar a Ação de Graças em minha casa. 1362 01:24:08,465 --> 01:24:10,717 - Pois... - O que foi? 1363 01:24:13,178 --> 01:24:15,055 Muito bem. Falo eu. 1364 01:24:15,639 --> 01:24:16,640 Aqui vai. 1365 01:24:19,685 --> 01:24:21,645 A Sara tem uma coisa para te dizer. 1366 01:24:23,105 --> 01:24:24,440 Obrigada, Jim. 1367 01:24:27,693 --> 01:24:30,612 - Vamos mudar-nos para a Florida, acho. - O quê? 1368 01:24:30,696 --> 01:24:32,865 Eu sei. Não iríamos, se não fosse preciso. 1369 01:24:32,948 --> 01:24:34,950 Sabes isso. Não quero mudar-me para a Florida. 1370 01:24:35,033 --> 01:24:37,619 Só que não temos dinheiro para comprar uma casa aqui. 1371 01:24:37,703 --> 01:24:40,748 E não podemos continuar nos pais do Jim quando o bebé nascer. 1372 01:24:40,831 --> 01:24:43,709 - Só têm uma casa de banho. - Não acredito nisto. 1373 01:24:44,376 --> 01:24:46,253 Não temos outra opção. Lamento. 1374 01:24:46,336 --> 01:24:49,590 - Pois. Queremos ficar. - Não fiques zangada. 1375 01:24:49,673 --> 01:24:54,094 Não estou zangada, só que... Não acredito que se vão embora. 1376 01:24:54,720 --> 01:24:57,055 Não acredito que tu ficas. 1377 01:24:58,223 --> 01:24:59,183 O que queres dizer? 1378 01:25:00,642 --> 01:25:03,395 Bem, o meu amigo está na casa de banho. 1379 01:25:05,898 --> 01:25:08,442 Só estou a dizer que... 1380 01:25:09,401 --> 01:25:12,905 Não sei. Quanto tempo vais continuar a fazer isto? 1381 01:25:12,988 --> 01:25:15,991 Trocar sexo por Buicks? Acho que é a última vez. 1382 01:25:16,075 --> 01:25:17,284 Não queria dizer isso. 1383 01:25:17,367 --> 01:25:20,954 Fiz o que era preciso para salvar a casa da minha mãe, certo? 1384 01:25:21,038 --> 01:25:23,791 Pois. Estás sempre a dizer isso, mas... 1385 01:25:24,917 --> 01:25:27,127 A tua mãe queria que fosses feliz. 1386 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 E não pareces feliz. 1387 01:25:29,922 --> 01:25:31,715 - Sou feliz. - És? 1388 01:25:35,302 --> 01:25:36,762 Gosto da minha vida aqui. 1389 01:25:40,265 --> 01:25:41,308 Certo. 1390 01:25:43,185 --> 01:25:45,646 Tenho de te dizer que volto para a cidade amanhã de manhã. 1391 01:25:45,729 --> 01:25:47,689 Amanhã? Não podes voltar mais cedo? 1392 01:25:49,066 --> 01:25:50,192 Tens piada. 1393 01:25:55,697 --> 01:25:56,824 Que é isto? 1394 01:25:57,282 --> 01:25:59,868 Uma armadilha para dedos? Adorava estas coisas. 1395 01:26:03,831 --> 01:26:05,416 Estás bem? 1396 01:26:05,499 --> 01:26:08,085 Então, vives na cidade? 1397 01:26:10,796 --> 01:26:13,090 Passaste cá o verão todo ou...? 1398 01:26:13,173 --> 01:26:14,675 Isto é algum questionário? 1399 01:26:15,551 --> 01:26:17,469 Estava só a tentar conhecer-te. 1400 01:26:18,720 --> 01:26:19,721 Desculpa. 1401 01:26:24,476 --> 01:26:25,519 Tive uma ideia. 1402 01:26:26,687 --> 01:26:27,813 Fecha os olhos. 1403 01:26:28,564 --> 01:26:29,606 Vá, fecha-os. 1404 01:26:29,690 --> 01:26:30,816 Dá-me o teu dedo. 1405 01:26:34,653 --> 01:26:35,654 Para a frente. 1406 01:26:36,447 --> 01:26:37,364 Para cima. 1407 01:26:37,656 --> 01:26:39,408 Pronto. Abre os olhos. 1408 01:26:39,491 --> 01:26:40,659 Que merda é esta? 1409 01:26:41,034 --> 01:26:42,870 Que nojo! 1410 01:26:43,996 --> 01:26:46,623 - Foi um presente de um amigo! - Para de puxar! 1411 01:26:46,707 --> 01:26:47,833 Não puxes. 1412 01:26:47,916 --> 01:26:50,878 - Tens de empurrar para soltar. - Estou a tentar. 1413 01:26:57,092 --> 01:26:59,428 Isto foi um pouco esquisito, não? 1414 01:27:00,971 --> 01:27:02,014 De qualquer forma, 1415 01:27:02,973 --> 01:27:04,641 moro em Battery Park. 1416 01:27:04,725 --> 01:27:05,768 Sai. 1417 01:27:06,185 --> 01:27:07,186 Certo. 1418 01:27:20,657 --> 01:27:23,077 DEVOLVER AO REMETENTE NÃO É POSSÍVEL ENTREGAR 1419 01:27:40,719 --> 01:27:42,179 Aqui tem. 1420 01:28:01,824 --> 01:28:02,825 VENDE-SE 1421 01:28:02,908 --> 01:28:04,034 Doug Khan Imóveis. 1422 01:28:04,118 --> 01:28:07,121 Doug, é a Maddie. Quero vender. 1423 01:28:07,204 --> 01:28:08,330 Bestial! 1424 01:28:08,414 --> 01:28:11,291 Não te entusiasmes muito. Há um senão. 1425 01:28:16,130 --> 01:28:17,297 Olá. Ele está cá? 1426 01:28:18,048 --> 01:28:19,299 Não. 1427 01:28:20,092 --> 01:28:22,052 Não me responde às chamadas nem às mensagens. 1428 01:28:22,136 --> 01:28:23,679 Podes dizer-lhe que estive cá? 1429 01:28:23,762 --> 01:28:25,264 Nem penses, foda-se. 1430 01:28:25,347 --> 01:28:27,015 - A sério? - Sim. 1431 01:28:27,099 --> 01:28:28,976 Fizeste merda. Ele é um tipo especial. 1432 01:28:32,813 --> 01:28:34,189 Cocaína! 1433 01:28:39,611 --> 01:28:42,114 Muito bem. Diz lá. 1434 01:28:42,197 --> 01:28:45,033 "Chamo-me Jody e tenho cadastro como..." 1435 01:28:45,117 --> 01:28:48,287 Lembras-te de dizer que fiz amigos poderosos como ama? 1436 01:28:48,370 --> 01:28:51,415 Isso inclui o avaliador fiscal do Condado de Suffolk. 1437 01:28:51,498 --> 01:28:54,126 O fisco vai subir o teu IMI. 1438 01:28:54,710 --> 01:28:55,711 Muito. 1439 01:28:55,794 --> 01:28:57,087 Vendi a casa. 1440 01:29:00,799 --> 01:29:05,012 Desculpa, posso usar a tua casa de banho? É um número dois. 1441 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Certo. 1442 01:29:09,016 --> 01:29:10,309 É a Maddie. 1443 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Posso falar com ele? 1444 01:29:12,519 --> 01:29:13,896 Não está em casa. 1445 01:29:13,979 --> 01:29:16,065 Ele vai ao convívio de Princeton mais logo. 1446 01:29:16,148 --> 01:29:18,108 Certo. Obrigada. 1447 01:29:45,844 --> 01:29:48,263 E podes escolher entre vários clubes gastronómicos, 1448 01:29:48,347 --> 01:29:49,932 se chegares ao terceiro ano. 1449 01:29:51,809 --> 01:29:54,228 Estou ansiosa para ser comida em Princeton. 1450 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 - O quê? - Tentei ligar-te. 1451 01:29:55,938 --> 01:29:57,523 Não podes simplesmente ignorar-me. 1452 01:29:57,606 --> 01:29:58,774 Deixa-me em paz. 1453 01:29:58,857 --> 01:30:00,484 Não me descartes. 1454 01:30:01,610 --> 01:30:02,820 Não te devo nada. 1455 01:30:02,903 --> 01:30:03,904 Para. 1456 01:30:03,987 --> 01:30:04,905 Percy! 1457 01:30:05,364 --> 01:30:06,907 Não te devo nada. 1458 01:30:06,990 --> 01:30:08,534 Não te devo nada. 1459 01:30:08,617 --> 01:30:10,285 Mas eu devo-te algo. 1460 01:30:10,369 --> 01:30:12,079 A nossa amizade é real. 1461 01:30:12,162 --> 01:30:15,165 Fizeste-me perceber que precisava de empurrar para me soltar. 1462 01:30:15,707 --> 01:30:17,209 Estava magoada. 1463 01:30:17,292 --> 01:30:19,211 Por isso, magoava as pessoas. 1464 01:30:19,294 --> 01:30:21,630 Percy. Percy. 1465 01:30:22,464 --> 01:30:25,467 Percy, abre a porta. Vamos, abre a porta. 1466 01:30:25,551 --> 01:30:26,677 Por favor, vamos falar. 1467 01:30:31,390 --> 01:30:32,307 Que estás a fazer? 1468 01:30:32,391 --> 01:30:35,310 Sai do capô. Não quero ter nada a ver contigo. 1469 01:30:35,394 --> 01:30:37,813 Só saio quando falares comigo. 1470 01:30:39,064 --> 01:30:40,733 Então, acho que vamos fazer isto. 1471 01:30:42,359 --> 01:30:44,528 Devagar, devagar. 1472 01:30:44,862 --> 01:30:45,863 Foda-se. 1473 01:30:45,946 --> 01:30:47,948 É assustador. Nem acredito que fizeste isto. 1474 01:30:48,031 --> 01:30:49,867 - Então, sai! - Não! 1475 01:30:49,950 --> 01:30:52,619 Só quando acreditares que gosto de ti! 1476 01:30:52,703 --> 01:30:55,706 Mentiste-me só para ganhares a merda de um carro! 1477 01:30:55,789 --> 01:30:58,167 - Não queres saber de mim. - Quero! 1478 01:30:58,250 --> 01:31:00,169 Encosta! Vamos falar! 1479 01:31:01,336 --> 01:31:03,172 Sai do capô do meu carro! 1480 01:31:03,589 --> 01:31:04,715 Obriga-me! 1481 01:31:06,508 --> 01:31:08,218 - Já chega? - Não! 1482 01:31:08,552 --> 01:31:09,636 Meu Deus! 1483 01:31:10,596 --> 01:31:11,513 Não vejo nada! 1484 01:31:12,306 --> 01:31:14,016 - Meu Deus! - Estás a tapar! 1485 01:31:14,099 --> 01:31:15,142 Percy! 1486 01:31:21,231 --> 01:31:22,316 Fogo! 1487 01:31:34,995 --> 01:31:37,498 Merda. Meu Deus. 1488 01:31:41,001 --> 01:31:42,127 Merda. 1489 01:31:49,051 --> 01:31:51,220 Maddie! Maddie! 1490 01:31:51,303 --> 01:31:52,304 Maddie! 1491 01:31:56,308 --> 01:31:57,476 Está tudo bem. 1492 01:32:03,023 --> 01:32:04,274 Desculpa. 1493 01:32:05,150 --> 01:32:06,402 Desculpa. 1494 01:32:28,715 --> 01:32:31,927 Acabei de tirar a carta e já destruí dois carros. 1495 01:32:33,053 --> 01:32:35,889 O Buick não está destruído. Arranjei-o. 1496 01:32:38,434 --> 01:32:40,102 Só precisava de algum amor. 1497 01:32:41,603 --> 01:32:43,814 O meu avô matou-se naquele Buick. 1498 01:32:45,649 --> 01:32:46,859 Estou a brincar. 1499 01:32:48,485 --> 01:32:50,070 Seu sacaninha de merda. 1500 01:32:50,571 --> 01:32:52,698 Tiveste a sorte de eu ter vindo à tua procura. 1501 01:32:52,990 --> 01:32:54,700 Onde estarias sem mim? 1502 01:32:56,744 --> 01:32:59,371 De certeza que ainda seria virgem. 1503 01:33:00,873 --> 01:33:02,624 Ainda és virgem, campeão. 1504 01:33:02,708 --> 01:33:04,793 Não, aquilo conta. Conta. 1505 01:33:05,627 --> 01:33:08,547 Podes contar o que quiseres aos teus amigos da faculdade. 1506 01:33:09,757 --> 01:33:11,675 Se é que vou fazer amigos. 1507 01:33:13,886 --> 01:33:15,679 Como assim? Nós somos amigos. 1508 01:33:22,019 --> 01:33:24,646 Acho que vamos voltar para a Ação de Graças. 1509 01:33:25,230 --> 01:33:26,356 Não estarei cá. 1510 01:33:28,025 --> 01:33:30,861 Vendi a casa. Vou mudar-me para a Califórnia. 1511 01:33:41,330 --> 01:33:42,915 Vais ficar bem. 1512 01:33:45,751 --> 01:33:47,795 És uma espécie de Buda sábio? 1513 01:33:47,878 --> 01:33:50,631 Sou mais velha do que tu. Vais ficar bem. 1514 01:33:52,257 --> 01:33:53,967 Vamos ambos ficar bem. 1515 01:34:02,976 --> 01:34:04,311 Maddie? 1516 01:34:04,394 --> 01:34:05,395 Sim? 1517 01:34:05,687 --> 01:34:06,814 Conta na mesma. 1518 01:34:13,529 --> 01:34:15,781 Vou ser executada? É essa a surpresa? 1519 01:34:15,864 --> 01:34:16,949 Nada de espreitar. 1520 01:34:17,032 --> 01:34:18,409 Não. São boas notícias. 1521 01:34:18,492 --> 01:34:21,203 Não me vendaram para me contar que têm um caso? 1522 01:34:21,286 --> 01:34:22,371 Muito bem. 1523 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 - O que estou a ver? - A casa. 1524 01:34:29,128 --> 01:34:30,045 A casa. 1525 01:34:30,129 --> 01:34:33,799 Em vez de a vender a um ricaço idiota, decidi vendê-la a vocês. 1526 01:34:33,882 --> 01:34:36,009 Pois, a um idiota comum. 1527 01:34:36,093 --> 01:34:38,887 Que teve de vender um dos barcos. 1528 01:34:38,971 --> 01:34:40,389 Maddie, não podemos. 1529 01:34:40,472 --> 01:34:42,808 Podemos. Ela podia ter vendido por mais. 1530 01:34:42,891 --> 01:34:44,268 Foi suficiente. 1531 01:34:45,477 --> 01:34:47,896 Assim, podemos ficar. É o que queríamos. 1532 01:34:48,480 --> 01:34:49,606 Meu Deus. 1533 01:34:49,690 --> 01:34:50,649 Meu Deus. 1534 01:34:53,152 --> 01:34:54,570 Esperem. 1535 01:34:57,948 --> 01:34:59,700 Pois. A tal coisa que fizeste. 1536 01:34:59,783 --> 01:35:01,535 - Aí está. - Penduramo-la? 1537 01:35:02,619 --> 01:35:05,038 Nós tratamos disso assim que saíres. 1538 01:35:06,498 --> 01:35:08,417 Parece que chegou o momento. 1539 01:35:08,500 --> 01:35:12,629 - Liga-nos assim que chegares, está bem? - Ou não. É como achares melhor. 1540 01:35:12,713 --> 01:35:15,132 - Sim. Por nós, tudo bem. - Ficam bem? 1541 01:35:15,215 --> 01:35:16,258 Sim. 1542 01:35:16,341 --> 01:35:18,677 De ninho vazio. Finalmente. 1543 01:35:19,470 --> 01:35:21,555 Pois. Vá lá, pisga-te daqui. 1544 01:35:27,853 --> 01:35:28,937 Adoro-vos. 1545 01:35:29,021 --> 01:35:30,981 - Adoramos-te. - Também te adoramos. 1546 01:35:31,065 --> 01:35:32,941 - Por favor, não me sigam até lá fora. - Não. 1547 01:35:33,025 --> 01:35:33,901 Certo. 1548 01:35:33,984 --> 01:35:34,818 Certo. 1549 01:35:38,280 --> 01:35:41,158 - Não queres mesmo ajuda com as malas? - Não, eu levo-as. 1550 01:35:47,706 --> 01:35:48,540 Bem... 1551 01:35:48,957 --> 01:35:50,501 - Deixa-o levá-las. - Certo. 1552 01:35:55,506 --> 01:35:56,507 Querido... 1553 01:36:00,094 --> 01:36:01,470 Pronto, já está. 1554 01:36:01,553 --> 01:36:02,971 - Vale a pena. - Sim. 1555 01:36:03,806 --> 01:36:04,681 Pronto. 1556 01:36:06,475 --> 01:36:08,477 Muito bem. 1557 01:36:08,560 --> 01:36:09,895 - Adeus, querido. - Adeus. 1558 01:36:14,608 --> 01:36:16,110 Pronto. Boa! 1559 01:36:16,193 --> 01:36:17,444 - Pois. - Certo. 1560 01:36:17,528 --> 01:36:19,113 - Vemo-nos na Ação de Graças. - Certo. 1561 01:36:19,196 --> 01:36:20,322 - Sim. - Pronto. 1562 01:36:23,659 --> 01:36:25,077 Lado errado. 1563 01:36:25,160 --> 01:36:26,954 - Adeus. - Adeus, querido. 1564 01:36:36,296 --> 01:36:37,673 O teu Uber chegou. 1565 01:36:38,298 --> 01:36:40,050 Eu pedi sem conversa. 1566 01:36:40,134 --> 01:36:43,971 Vamos falar, amigo. O caminho inteiro até Princeton. 1567 01:36:44,054 --> 01:36:47,641 Depois, vou passar a viagem para a Califórnia ao telefone contigo. 1568 01:36:47,724 --> 01:36:49,268 Vou contar-te do meu namorado novo. 1569 01:36:51,395 --> 01:36:52,604 Namorado novo? 1570 01:36:53,647 --> 01:36:54,732 É ex-polícia. 1571 01:36:54,815 --> 01:36:55,941 Certo. 1572 01:36:56,024 --> 01:36:58,068 Foi dependente de drogas. 1573 01:37:00,154 --> 01:37:01,405 Queres conhecê-lo? 1574 01:37:01,947 --> 01:37:02,781 Não. 1575 01:37:02,865 --> 01:37:05,409 Ele quer muito conhecer-te. Anda! 1576 01:37:05,492 --> 01:37:06,618 Milo! 1577 01:37:11,832 --> 01:37:13,083 Pronto para partir? 1578 01:37:14,209 --> 01:37:15,335 Sim. 1579 01:37:16,378 --> 01:37:17,212 E tu? 1580 01:37:17,296 --> 01:37:18,172 Sim. 1581 01:43:19,742 --> 01:43:21,744 Tradução das legendas: Gonçalo Sousa 103018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.