All language subtitles for Maaveeran (2023) Tamil ESUB to BSUB_English_Bengali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,058 --> 00:03:11,391 সাহসিকতার জয়! 2 00:03:12,784 --> 00:03:16,200 জাদুকর ছড়ি ঘোরালেন যেমন তিনি মন্ত্র উচ্চারণ করেন। 3 00:03:18,117 --> 00:03:19,325 হৈচৈপূর্ণ আমোদ - উল্লাস ঝলসানি! 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,034 শুরু হল প্রাসাদ টুকরো টুকরো করা 5 00:03:27,284 --> 00:03:31,450 আমাদের রক্ষা কর! রাজা এবং জনগণ জাদুকরের সামনে ভয়ে কেঁপে উঠল। 6 00:03:31,659 --> 00:03:33,534 যোদ্ধা তাদের রক্ষা করতে এসেছিল। 7 00:03:34,284 --> 00:03:37,450 ভেঙে পড়া প্রাসাদে ঢুকে পড়লেন রাজকন্যাকে বাঁচাতে। 8 00:03:43,742 --> 00:03:46,575 দেয়াল ধরে ভেতরে ঢুকল প্রাসাদ. 9 00:03:46,909 --> 00:03:48,784 রাজকুমারী, মন খারাপ করো না। 10 00:03:49,200 --> 00:03:51,367 আমি এখানে. আমাকে ধরে রাখো। 11 00:03:51,825 --> 00:03:54,325 যোদ্ধা বাঁধা একসঙ্গে ঝুলন্ত পর্দা। 12 00:03:54,409 --> 00:03:56,367 যোদ্ধা ঝাঁপিয়ে পড়ল রাজকুমারীর সাথে। 13 00:03:56,534 --> 00:03:59,575 রাজকুমারী ছিল যোদ্ধার কাজের প্রতি বিস্ময়। 14 00:04:01,325 --> 00:04:04,117 জাদুকর তার ছড়ি ঘোরালেন এবং তার মন্ত্র উচ্চারণ করেন। 15 00:04:04,409 --> 00:04:05,992 হৈচৈপূর্ণ আমোদ - উল্লাস ঝলসানি! 16 00:04:06,367 --> 00:04:09,450 জাদু প্রকাশের সাথে সাথে তিনি শক্তি অর্জন করেছিলেন। 17 00:04:16,742 --> 00:04:18,200 যোদ্ধা একটি পাথর ধাক্কা দিয়ে... 18 00:04:18,617 --> 00:04:20,784 একটি স্তম্ভ যাদুকরকে ছিঁড়ে ফেলেছে। 19 00:04:22,367 --> 00:04:25,950 যোদ্ধা নিজেকে জন্য বন্ধনী মানুষকে রক্ষা করার জন্য একটি মহান যুদ্ধ। 20 00:04:27,950 --> 00:04:30,992 সে জাদুকরের ঘা ঠেকিয়ে দিল তার ডান হাত দিয়ে। 21 00:04:31,325 --> 00:04:33,992 তিনি তার পায়ে আরোহণ এবং তার বুকে শক্ত করে ধাক্কা দিল। 22 00:04:34,242 --> 00:04:36,575 সে জাদুর কাঠি ফাটিয়ে দিল তার ডান হাত দিয়ে। 23 00:04:38,075 --> 00:04:41,409 যোদ্ধা তাকে লাথি মেরেছিল, জাদুকর মাটিতে পড়ে গেল। 24 00:04:42,034 --> 00:04:43,034 তুমি কে? 25 00:04:43,367 --> 00:04:45,825 The... The... The... 26 00:04:58,200 --> 00:05:01,284 দ্য... গ্রেট... ওয়ারিয়র। 27 00:05:11,117 --> 00:05:14,575 যিমানও যদি মৃত্যুদেবতা নিজেই মানুষের প্রতি অন্যায় করে... 28 00:05:14,992 --> 00:05:16,700 আমি ফিরে যুদ্ধ করতে চাই. 29 00:05:16,784 --> 00:05:18,617 যেমন জাহান্নামে। এমন ভীতু-বিড়াল। 30 00:05:18,992 --> 00:05:21,700 সে কি সাহস করে বলতে পারবে আমার মুখ? 31 00:05:22,034 --> 00:05:23,200 মনে হচ্ছে টাকা দাবি করছে। 32 00:05:23,659 --> 00:05:26,367 পাগুথি কি তার নাম আছে সরকারী জলের উপর সব লেখা? 33 00:05:26,492 --> 00:05:27,492 আমি জানি না 34 00:05:27,534 --> 00:05:29,992 আপনি যদি আপনার ঘর ঢালাই করতে চান, আপনাকে প্রতি বালতি 10 টাকা দিতে হবে। 35 00:05:30,409 --> 00:05:32,575 বোন, আমার থেকে একটা বালতি নাও। -চুপ করে থাকো তুমি। 36 00:05:32,784 --> 00:05:33,992 আমি কেন দিতে হবে? 37 00:05:34,159 --> 00:05:35,825 আমি এই দলের লোকদের ভয় করি না। আরে। 38 00:05:35,867 --> 00:05:36,867 সে চিৎকার করছে কেন? 39 00:05:36,867 --> 00:05:38,575 হ্যাঁ, এটাই আমি দেখছি... 40 00:05:38,700 --> 00:05:41,367 সে কি শুধু তাকে মারতে পারে না এবং জল আনা? পরিবর্তে চিৎকার কেন? 41 00:05:41,409 --> 00:05:44,159 আমাকে জল অস্বীকার করার সে কে? -নিচু করে রাখছো কেন, ওখানে পেস্ট করো। 42 00:05:44,409 --> 00:05:46,200 আরে। ওখানে. 43 00:05:46,242 --> 00:05:48,117 পাগুথি কি ভাবি নাই কেউ তাকে প্রশ্ন করার সাহস করবে? 44 00:05:48,159 --> 00:05:49,159 তাকে এখানে পেতে দাও! 45 00:05:49,617 --> 00:05:50,950 আমি তাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব। 46 00:05:51,034 --> 00:05:51,992 মা... 47 00:05:53,492 --> 00:05:54,492 সত্য। আরে। 48 00:05:54,825 --> 00:05:55,825 সত্য। আরে। 49 00:06:01,784 --> 00:06:02,950 তোমার কি এক আউন্স ভয় নেই, মা? 50 00:06:03,325 --> 00:06:04,700 ঝগড়া করছিস কেন? দলের লোকদের সাথে? 51 00:06:04,909 --> 00:06:06,867 দলবাজদের কি শিং আছে অথবা অন্যকিছু? 52 00:06:06,950 --> 00:06:07,825 শুধু সরান, মা. 53 00:06:08,159 --> 00:06:09,617 বাড়িটা কি ভেঙ্গে পড়বে আপনি যদি একটি দিনের জন্য এটি স্লোশ না করেন? 54 00:06:09,659 --> 00:06:11,325 শুধুমাত্র একজন এটি নির্মাণ করে সংগ্রাম জানে। 55 00:06:11,867 --> 00:06:14,117 আমি জল আনতে যাব। দেখি কে আমাকে প্রশ্ন করতে সাহস করে। 56 00:06:14,242 --> 00:06:15,242 মা! মা! অপেক্ষা কর. 57 00:06:15,909 --> 00:06:16,909 জল আপনার প্রয়োজন, তাই না? 58 00:06:19,742 --> 00:06:20,450 হুম। 59 00:06:21,575 --> 00:06:23,867 সে পানি কোথায় পাবে? হুহ. 60 00:06:24,075 --> 00:06:25,075 ভাইগাই থেকে। 61 00:06:33,284 --> 00:06:36,075 আমি কিছু ফ্রাইম প্যাক করেছি, সে অটোতে ভুলে যেতে পারে। 62 00:06:36,950 --> 00:06:38,950 তাকে ঠিকমত খেতে বলো অন্তত আজ। 63 00:06:39,242 --> 00:06:41,075 আমাকে তোমার বালতি দাও. 64 00:06:41,617 --> 00:06:43,909 যোদ্ধা রাজকুমারীর সাথে ঝাঁপিয়ে পড়ল। -হ্যাঁ, ওটাই. 65 00:06:44,325 --> 00:06:45,867 কেন এই জন্য একটি দৃশ্য তৈরি? 66 00:06:46,284 --> 00:06:47,450 মানিয়ে নিতে এবং বাঁচতে শিখুন। 67 00:06:48,367 --> 00:06:51,617 রাজকন্যা আশ্চর্য হয়ে গেল যোদ্ধার কাজে। 68 00:06:52,034 --> 00:06:52,659 এটা আমাকে দাও. 69 00:06:52,700 --> 00:06:56,200 রাজকুমারী দেখতে সুন্দর না। আপনি পরিবর্তে আমাকে আঁকতে পারতেন, আপনি জানেন? 70 00:06:56,367 --> 00:06:57,367 হ্যা অবশ্যই. 71 00:06:59,909 --> 00:07:01,492 ইলাভারসি ! -আমি আসছি, বাবা। 72 00:07:03,825 --> 00:07:05,242 সাবধানে ধরে রাখুন। 73 00:07:08,617 --> 00:07:10,284 আমি এখন ছুটি নেব, মা। -যত্ন নিবেন. 74 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 এখানে কি কোনো plumbers আছে? 75 00:07:32,079 --> 00:07:32,698 আমাকে. 76 00:07:33,200 --> 00:07:33,950 আপনি আসেন. আমাকে. 77 00:07:34,534 --> 00:07:36,052 এখানে কোন চিত্রশিল্পী? -হ্যাঁ. 78 00:07:36,778 --> 00:07:38,617 আপনি আসতে পারেন. নির্মাণ শ্রমিকদের কী হবে? 79 00:07:38,672 --> 00:07:39,867 -আমাকে. আমরা দুজনেই. 80 00:07:39,909 --> 00:07:40,867 তোমরা দুজন, এখানে এসো। 81 00:07:40,909 --> 00:07:42,742 ভিতরে চল। গাড়ি স্টার্ট কর, সরান। 82 00:07:42,825 --> 00:07:43,825 চল চলতে থাকি. 83 00:07:48,784 --> 00:07:50,075 এখানে কোন তামিল ছেলেরা? 84 00:07:51,034 --> 00:07:51,825 হুম। 85 00:07:52,117 --> 00:07:53,534 তিনি ছাড়া সবাই পারে গাড়িতে উঠুন। 86 00:07:55,367 --> 00:07:56,534 দ্রুত, দ্রুত তৈরি করুন। 87 00:07:57,361 --> 00:07:58,361 আমি সামনের দিকে যাচ্ছি ভাই। 88 00:07:59,075 --> 00:08:00,117 (হিন্দিতে কথা বলে) দ্রুত। 89 00:08:05,215 --> 00:08:06,215 কে সিগ চেয়েছিলেন? 90 00:08:06,615 --> 00:08:09,242 এক কাপ চা আর ধোঁয়া, ভাই। -এখানে. 91 00:08:10,767 --> 00:08:11,767 তোমার কি কোন পরিবর্তন নেই? 92 00:08:12,134 --> 00:08:13,134 ভাই, একটা কফি। 93 00:08:15,141 --> 00:08:16,558 এটা কি? -দুঃখিত জনাব. 94 00:08:16,784 --> 00:08:18,700 আমি অভ্যাস থেকে এটা করেছি. 95 00:08:19,159 --> 00:08:20,159 দাঁড়াও, আমি ফিরে আসব। 96 00:08:34,117 --> 00:08:35,367 একটা আলো, ভাই। 97 00:08:38,575 --> 00:08:39,575 স্যার... 98 00:08:39,950 --> 00:08:42,867 আপনি আমাকে বলেছিলেন যে আপনি কাজের বিষয়ে কথা বলবেন। -আমি চেষ্টা করছি. 99 00:08:43,200 --> 00:08:44,575 খুব কমই কেউ এটা পড়ে... 100 00:08:44,784 --> 00:08:46,450 তারা দৌড়ানোর কথা বলছে তার জায়গায় বিজ্ঞাপন। 101 00:08:46,992 --> 00:08:49,242 নতুন কাউকে নিয়োগ দেওয়া সহজ ব্যাপার নয়। 102 00:08:50,409 --> 00:08:51,325 আমাকে দেখতে দাও. 103 00:08:52,334 --> 00:08:53,527 এক ধোঁয়া, ভাই। 104 00:08:54,147 --> 00:08:55,147 আর কি? 105 00:09:34,950 --> 00:09:36,117 আপনার ব্যাগ সরান. 106 00:09:37,867 --> 00:09:38,992 আমার বাইক নষ্ট হয়ে গেছে। 107 00:09:39,367 --> 00:09:40,784 ঠিকানাটা দেন স্যার। আমি সেখানে থাকব। 108 00:09:41,117 --> 00:09:42,034 ঠিক আছে. 109 00:09:43,325 --> 00:09:44,617 2 9 4... 110 00:09:45,117 --> 00:09:46,117 গণপতির রাস্তায়... 111 00:09:46,617 --> 00:09:49,034 আযভারথিরুঙ্গার। -আরে। 112 00:09:49,742 --> 00:09:50,617 এই নিয়ে লিখছেন কেন? 113 00:09:52,159 --> 00:09:53,409 আমি আপনাকে কল ব্যাক করব, স্যার. 114 00:09:55,242 --> 00:09:56,409 কাগজটা ছিনিয়ে নিলে কেন? 115 00:09:57,242 --> 00:09:57,825 কিন্তু... 116 00:09:58,409 --> 00:09:59,742 আপনি কেন লিখছেন? কমিক্স? 117 00:09:59,784 --> 00:10:02,575 আমি এর জন্য অর্থ প্রদান করেছি। আমি করতে পারি আমি এটা দিয়ে যা চাই। এটা তোমার কাছে কি? 118 00:10:02,825 --> 00:10:03,825 এটা তোমার কাছে একটা কাগজ মাত্র... 119 00:10:04,117 --> 00:10:06,075 কিন্তু আপনি কিভাবে জানেন? এটা আঁকা কঠিন? 120 00:10:06,409 --> 00:10:07,867 প্রথমত, আপনি একটি আকর্ষণীয় খুঁজে পেতে হয়েছে গল্প... 121 00:10:07,992 --> 00:10:10,159 স্ট্রিপ সংখ্যা গণনা, প্যানেলগুলি ভাগ করুন, লেআউট তৈরি করুন... 122 00:10:10,200 --> 00:10:12,284 সংলাপ এবং স্থান লিখুন বুদবুদ... 123 00:10:12,450 --> 00:10:15,909 পেন্সিল, কালি দিয়ে স্কেচ করুন এটা এবং যে উপর ব্রাশ. 124 00:10:16,742 --> 00:10:19,325 কতক্ষণ জানেন? এটা একটা ফালা আঁকা লাগে? 125 00:10:20,200 --> 00:10:21,909 আপনি এটা আঁকার মত suffking কেন? 126 00:10:22,325 --> 00:10:23,867 আপনি কি গল্প জানতে চান যে আগামীকাল ছাপা হবে? 127 00:10:30,325 --> 00:10:32,450 সত্যিই? আপনি এই আঁকা? - হ্যাঁ. 128 00:10:32,950 --> 00:10:34,950 কারো কাছে একটি শব্দও নিঃশ্বাস ফেলবেন না যে আমি তোমাকে এই গল্প বলেছিলাম। 129 00:10:35,534 --> 00:10:36,825 তো, আপনি কি সুব্রামণি? 130 00:10:38,117 --> 00:10:39,117 এটা কাগজে আছে. 131 00:10:41,034 --> 00:10:41,825 হ্যাঁ. 132 00:10:44,784 --> 00:10:46,075 আরে... এক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন। 133 00:10:57,534 --> 00:10:58,200 মা! 134 00:11:00,492 --> 00:11:02,575 আপনি আমাদের জিজ্ঞাসা করলে আমরা কোথায় যাব অবিলম্বে খালি করতে? 135 00:11:02,950 --> 00:11:04,867 আমরা বার থেকে এখানে বসবাস করছি আমাদের পূর্বপুরুষদের। 136 00:11:04,950 --> 00:11:06,159 আসুন প্রতিবাদ করি যে আমরা পারি না। 137 00:11:06,284 --> 00:11:08,242 আপনি কি মনে করেন তারা এটা যেতে দেবে যদি আমরা প্রতিবাদ করি? 138 00:11:08,700 --> 00:11:10,825 আমাদের কিছুই থাকবে না যদি আমরা সরকারের সাথে যুদ্ধ করি। 139 00:11:11,617 --> 00:11:13,575 মন্ত্রী উদারভাবে অফার দিচ্ছেন আমাদের ১ বিএইচকে বাড়ি। 140 00:11:13,867 --> 00:11:16,284 আমরা কিছুই সঙ্গে বাকি হবে যদি আমরা এটি হারায়। 141 00:11:17,367 --> 00:11:18,354 চিন্তা করুন. 142 00:11:21,367 --> 00:11:22,909 সংযুক্ত বাথরুম আছে ঘরের ভিতর... 143 00:11:23,075 --> 00:11:25,325 আপনি যখনই চান এটি ব্যবহার করতে পারেন। মশার উপদ্রব নেই। 144 00:11:25,700 --> 00:11:27,159 বাড়িটি আরামদায়ক এবং শীতল। 145 00:11:27,700 --> 00:11:28,950 আপনার শিশু শান্তিতে ঘুমাতে পারে। 146 00:11:29,200 --> 00:11:30,742 আপনি এমনকি একটি একক প্লট আছে তোমার নামে? 147 00:11:30,867 --> 00:11:33,617 আপনার নামে একটি 450 বর্গফুটের বাড়ি একটি বড় চুক্তি, আপনি জানেন. 148 00:11:33,867 --> 00:11:37,075 এটা আপনার মেয়ের জন্য দরকারী হবে, যদি আপনার জন্য না চিন্তা করুন. 149 00:11:40,534 --> 00:11:42,825 বাচ্চা, তুমি কি লিখতে জানো? তোমার বাবার নাম? 150 00:11:42,867 --> 00:11:43,659 হ্যাঁ. 151 00:11:49,200 --> 00:11:51,159 হ্যাঁ, একটু কাছে এসো। স্লেট ধরে রাখুন। 152 00:11:51,409 --> 00:11:52,409 হ্যাঁ. 153 00:11:58,825 --> 00:12:00,700 এটা ধরে রাখ. হ্যাঁ. ঐদিকে তাকাও. 154 00:12:03,450 --> 00:12:05,117 দেখো সবাই চলে যাচ্ছে। 155 00:12:05,534 --> 00:12:07,159 আপনি এটা কোন ব্যাপার না আমি কতবার পুনরাবৃত্তি করি। 156 00:12:07,742 --> 00:12:09,575 অ্যাপার্টমেন্ট ঘর আপনার জন্য অপেক্ষা করছে. 157 00:12:10,034 --> 00:12:12,909 কেন আপনি টোকেন পেয়ে যান না? এখানে দুর্গন্ধে থাকতে কেন জেদ? 158 00:12:13,034 --> 00:12:15,659 আমি কেন এটা পেতে হবে? এটা আমার বাড়ি, আমার জমি। 159 00:12:15,950 --> 00:12:16,950 তোমার স্লেট নিয়ে চলে যাও। 160 00:12:17,075 --> 00:12:18,825 ওয়েল, না. এটা আমার কিভাবে ব্যাপার? 161 00:12:19,210 --> 00:12:20,085 চলুন, স্যার. 162 00:12:20,284 --> 00:12:21,825 তারা কেবল এটি শিখবে কঠিন পথে. 163 00:12:30,159 --> 00:12:31,700 তারা ট্রান্সফরমার বন্ধ করে দিয়েছে। 164 00:12:32,325 --> 00:12:33,909 এখন থেকে আর ক্ষমতা থাকবে না। 165 00:12:36,659 --> 00:12:37,659 আরে মোমবাতি নিয়ে এসো। 166 00:12:41,034 --> 00:12:41,700 মা... 167 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 চলুন, মা. 168 00:12:51,017 --> 00:12:53,559 সমস্ত দাহ্য পদার্থ গ্রহণ করতে ভুলবেন না যেমন গ্যাস সিলিন্ডার এবং কেরোসিনের ক্যান। 169 00:12:53,593 --> 00:12:55,385 ভাই, আপনি একটি ছবি ক্লিক করতে পারেন? আমার স্বামীর প্রতিকৃতির সামনে? 170 00:12:55,534 --> 00:12:57,700 তুমি আসতে পারবে বলে মনে করো না এবং পরে এটি কুড়ান। 171 00:12:58,159 --> 00:13:00,284 এই জায়গা হতে যাচ্ছে মাটিতে লুটিয়ে পড়ে। 172 00:13:12,534 --> 00:13:13,534 তুমি কি দেখছো? 173 00:13:14,825 --> 00:13:16,742 তোর আম্মু জোর করেই বাড়ি আপনার নামে হওয়া উচিত। 174 00:13:20,659 --> 00:13:21,659 ঠিক আছে, এখন দাঁড়াও। 175 00:13:22,117 --> 00:13:23,117 স্লেটটি চালু করুন এবং এটি ধরে রাখুন। 176 00:13:24,784 --> 00:13:25,617 ক্লিক. 177 00:13:26,200 --> 00:13:29,117 চলে যাও, যাও। তুমি কি দেখছো? ছেড়ে দিন। 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 যাও, যাও। ছেড়ে দিন। 179 00:13:30,700 --> 00:13:32,117 যান এবং গাড়ির ভিতরে যান। 180 00:13:32,534 --> 00:13:34,700 তাদের দ্রুত পাঠান। চলতে থাকো, যাও। 181 00:13:35,575 --> 00:13:37,492 যান এবং নিজ নিজ যানবাহনে উঠুন। 182 00:13:37,700 --> 00:13:40,492 আরে, এখানে। এখন চলো। যাওয়া. 183 00:13:41,617 --> 00:13:44,325 চলে যাও, সরে যাও। যাওয়া. আপনার নিজ নিজ ট্রাক পেতে. 184 00:13:44,409 --> 00:13:45,867 চলতে থাক. 185 00:13:49,575 --> 00:13:50,575 ওখানে রাখো। 186 00:14:43,297 --> 00:14:45,047 মা. এটা তাকান আসা. 187 00:14:46,297 --> 00:14:47,006 ওটা আমাকে দাও। 188 00:14:50,297 --> 00:14:51,297 দেখো, করবে। 189 00:14:53,964 --> 00:14:54,964 আহারে... 190 00:14:56,172 --> 00:14:57,881 আরে, ওদিকে তাকাও। ওটা আমাদের বাড়ি। 191 00:14:58,297 --> 00:15:01,631 আরে, দেখুন এটা কত বিশাল। -এটা ভালো, তাই না? 192 00:15:01,714 --> 00:15:05,464 তারা আমাদের বাড়ি বরাদ্দ দেবে তারা আমাদের যে টোকেন দিয়েছে তার উপর ভিত্তি করে। 193 00:15:18,089 --> 00:15:20,422 বি-ব্লক। 10 তলা। বাড়ি নং: 193। 194 00:15:20,756 --> 00:15:21,756 10 তলা? 195 00:15:22,256 --> 00:15:24,589 আমি সিঁড়ি 10 ফ্লাইট আরোহণ করছি না! - একটি লিফট আছে! 196 00:15:25,089 --> 00:15:26,297 আপনাকে সিঁড়ি নিতে হবে না। 197 00:15:26,506 --> 00:15:27,506 এখানে. 198 00:15:28,714 --> 00:15:30,089 দশম তলায় মনে হচ্ছে। -মা। 199 00:15:30,172 --> 00:15:31,172 আমি ছুটি নেব ভাই। -ঠিক আছে. 200 00:15:35,131 --> 00:15:36,131 আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন! 201 00:15:36,172 --> 00:15:39,297 মা তুমি লিফটে আসো। আমরা সিঁড়ি নেব, আসুন। 202 00:15:53,506 --> 00:15:54,506 আরে। 203 00:15:55,297 --> 00:15:56,672 এটা আশ্চর্যজনক, তাই না? 204 00:15:57,339 --> 00:15:59,172 আরে দেখ, রান্নাঘরের জন্য আলাদা ঘর। 205 00:15:59,339 --> 00:16:00,464 হ্যাঁ. এবং এখানে. 206 00:16:05,797 --> 00:16:07,964 ভাই, এখান থেকে সমুদ্র দেখা যায়। 207 00:16:08,131 --> 00:16:11,381 এর ছবি তুলে পোস্ট দিলে গল্প, আপনি অনেক লাইক পেতে পারেন. 208 00:16:11,422 --> 00:16:12,422 আপনি সবসময় যে সঙ্গে আবিষ্ট করছি. 209 00:16:12,631 --> 00:16:14,547 বাহ, বারান্দাটি সেরা। 210 00:16:23,381 --> 00:16:25,589 ভাই, ওখানে কেউ আছে। - কি? 211 00:16:26,089 --> 00:16:27,256 কোথায়? - ভিতরে। 212 00:16:52,422 --> 00:16:53,214 এটা কে ছিল? 213 00:16:53,339 --> 00:16:56,256 কোন ধারণা নেই, মা. এটা অবশ্যই জরুরি ছিল। 214 00:16:56,464 --> 00:16:58,422 কেন? সে তার বাড়ি ব্যবহার করতে পারে না যদি এটা জরুরী ছিল? 215 00:16:58,881 --> 00:17:00,881 আগে ভিতরে আয়, মা... এবং বাড়িটি একবার দেখুন। 216 00:17:08,589 --> 00:17:11,464 এই আমার ঘর হয়, শুধু তাদের ঠান্ডা করার জন্য। 217 00:17:11,714 --> 00:17:14,589 তুমি একগুঁয়ে ছিলে না যে তুমি করবে না সরানো? দেখো, বাড়িটা রাজপ্রাসাদের মতো। 218 00:17:15,297 --> 00:17:16,797 আপনি টাকা সংগ্রহ করেননি? মন্দির উৎসবের জন্য? 219 00:17:17,172 --> 00:17:19,464 আমরা এমনকি একটি নেই এখন মন্দির। আমাদের ফেরত দিন, মানুষ. 220 00:17:20,047 --> 00:17:21,672 হুহ? এখন মন্দির না থাকলে কী হবে? 221 00:17:22,131 --> 00:17:23,797 এই বাড়ি আমাদের মন্দির এখন থেকে. 222 00:17:24,714 --> 00:17:26,589 আপনারা সবাই এখন তাবিজ খুলে ফেলুন। 223 00:17:26,756 --> 00:17:28,839 এর একটি কার্নিভালের মত ঘর উষ্ণতা উদযাপন করা যাক! 224 00:17:29,756 --> 00:17:31,797 ♪ তুমি আকাশের মতো প্রসারিত, ♪ ♪ আমাদের নীচে পৃথিবী। ♪ 225 00:17:32,256 --> 00:17:35,589 ♪ আপনি দেহ এবং আত্মা। ♪ মা, এদিকে তাকাও। 226 00:17:35,922 --> 00:17:37,839 ♪ তুমি আত্মা। ♪ মা, একটু হাসো। 227 00:17:38,756 --> 00:17:40,339 ♪ আমরা এখানে আছি, আপনাকে বিশ্বাস করে। ♪ 228 00:17:41,422 --> 00:17:44,006 ♪ আমাদের উপর নজর রাখুন এবং আমাদের রক্ষা করুন। ♪ 229 00:17:44,631 --> 00:17:47,089 ♪ আমাদের গাইড করুন। ♪ 230 00:17:47,797 --> 00:17:52,589 ♪ এখন নামুন এবং আমাদের সাথে নাচতে আসুন। ♪ ♪ আমাদের মাঝে নাচ। ♪ 231 00:18:16,714 --> 00:18:18,464 ♪ আহা কী দৃশ্য! ♪ 232 00:18:19,589 --> 00:18:21,297 ♪ আমরা এখন বেশ একটা দৃশ্য। ♪ 233 00:18:22,381 --> 00:18:24,047 ♪ এখানে, প্রিয় ভাই। ♪ ♪ এখানে। ♪ 234 00:18:24,547 --> 00:18:27,172 ♪ নতুন পথ আমাদের স্বাগত জানাচ্ছে। ♪ 235 00:18:28,131 --> 00:18:29,756 ♪ আসুন, আমার প্রিয় ভাই। ♪ ♪ এখন চলুন। ♪ 236 00:18:30,881 --> 00:18:32,631 ♪ আসুন একসাথে ভাইব করি, ভাই। ♪ 237 00:18:33,631 --> 00:18:35,381 ♪ এই রিফ্রেশিং গান... ♪ 238 00:18:35,881 --> 00:18:38,172 ♪ প্রাণবন্ত ♪ থেকে প্রবাহিত হয় ♪ ড্রামের বীট। ♪ 239 00:18:40,131 --> 00:18:41,756 ♪ আমাদের সময় এসেছে। ♪ 240 00:18:42,964 --> 00:18:44,589 ♪ আমাদের হাত ওঠার সময় এসেছে। ♪ 241 00:18:45,756 --> 00:18:47,756 ♪ কুঁড়েঘরগুলো এখন চলে গেছে। ♪ 242 00:18:48,297 --> 00:18:50,547 ♪ তারা বদলে প্রাসাদে পরিণত হয়েছে। ♪ 243 00:18:51,422 --> 00:18:52,422 ♪ আসুন এই দৃশ্যটি উপভোগ করি! ♪ 244 00:18:54,131 --> 00:18:55,714 ♪ আসুন এটিকে সম্পূর্ণরূপে উপভোগ করি! ♪ 245 00:18:56,839 --> 00:18:58,672 ♪ প্রাণবন্ত বিটগুলিতে খাঁজকাটা! ♪ 246 00:18:58,714 --> 00:19:01,089 ♪ নাচ আপনার হৃদয় আউট ♪ ♪ যেমন ড্রাম বাজছে! ♪ 247 00:19:04,089 --> 00:19:06,547 একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪ 248 00:19:06,714 --> 00:19:09,881 ♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪ ♪ লম্বা। ♪ 249 00:19:09,922 --> 00:19:12,214 ♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪ ♪ আনন্দে... ♪ 250 00:19:12,339 --> 00:19:15,422 ♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪ ♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪ 251 00:19:15,631 --> 00:19:17,839 একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪ 252 00:19:18,006 --> 00:19:20,922 ♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪ ♪ লম্বা। ♪ 253 00:19:21,006 --> 00:19:23,464 ♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪ ♪ আনন্দে... ♪ 254 00:19:23,547 --> 00:19:27,006 ♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪ ♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪ 255 00:19:38,631 --> 00:19:40,881 ♪ দশম তলায় সেই দোলনার দিকে তাকান! ♪ 256 00:19:40,922 --> 00:19:43,631 ♪ এবং ফেরেশতারা আমাদের পাশে উড়ে যায়। ♪ 257 00:19:44,089 --> 00:19:46,672 ♪ খালি ক্যানের দিন চলে গেছে। ♪ 258 00:19:46,714 --> 00:19:49,756 ♪ এখন একটি বিশাল জলের ট্যাঙ্ক আমাদের ♪ এ রয়েছে৷ ♪ সারাদিন পরিষেবা। ♪ 259 00:19:49,797 --> 00:19:52,172 ♪ আমাদের পিতা ও পূর্বপুরুষদের যুগ থেকে... ♪ 260 00:19:52,339 --> 00:19:54,547 ♪ আমরা একসাথে বসবাস করেছি। ♪ 261 00:19:54,964 --> 00:19:57,922 ♪ এবং আজ, লোকেরা ♪ এ চলে গেছে ♪ এখানে একটি নতুন জীবন। ♪ 262 00:19:58,006 --> 00:20:00,339 ♪ তাদের শহরকে পিছনে ফেলে ♪ ♪ প্রথমবারের মতো। ♪ 263 00:20:01,256 --> 00:20:02,839 ♪ আসুন, প্রিয় ভাই। ♪ ♪ চিন আপ, এখন। ♪ 264 00:20:04,089 --> 00:20:05,797 ♪ গর্ব নিয়ে হাঁটুন, ভাই। ♪ 265 00:20:06,922 --> 00:20:08,714 কাউকে ঘৃণা করবেন না। ♪ 266 00:20:09,756 --> 00:20:11,256 ♪ আসুন ঘৃণা দূর করি। ♪ 267 00:20:11,506 --> 00:20:13,797 ♪ চলো না, প্রিয়. ♪ 268 00:20:14,506 --> 00:20:16,547 ♪ এখানে সবাই সমান। ♪ 269 00:20:17,131 --> 00:20:19,006 ♪ এটা জোরে চিৎকার, প্রিয়. ♪ 270 00:20:20,547 --> 00:20:23,006 ♪ আপনার হৃদয়ের বিষয়বস্তুতে নাচুন। ♪ 271 00:20:23,047 --> 00:20:25,381 আরে, আপনি কেন লিখছেন আমাদের বাড়ির দেয়াল? 272 00:20:26,547 --> 00:20:28,422 কি? আমাদের ঘর? 273 00:20:29,631 --> 00:20:30,422 হুহ. 274 00:20:31,297 --> 00:20:33,714 একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪ 275 00:20:33,881 --> 00:20:36,631 ♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪ ♪ লম্বা। ♪ 276 00:20:36,756 --> 00:20:39,256 ♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪ ♪ আনন্দে... ♪ 277 00:20:39,506 --> 00:20:42,714 ♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪ ♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪ 278 00:20:46,797 --> 00:20:48,256 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 279 00:20:49,297 --> 00:20:52,797 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ ♪ আরে, সরান। চল, এখন চল! ♪ 280 00:20:52,881 --> 00:20:56,547 ♪ সরান, এখনই পথ তৈরি করুন! ♪ 281 00:20:58,089 --> 00:20:59,672 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 282 00:21:00,672 --> 00:21:02,506 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 283 00:21:03,672 --> 00:21:05,381 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 284 00:21:06,547 --> 00:21:08,714 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 285 00:21:10,089 --> 00:21:11,089 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 286 00:21:14,339 --> 00:21:15,339 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 287 00:21:15,547 --> 00:21:16,547 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 288 00:21:17,172 --> 00:21:19,464 ♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪ 289 00:21:38,672 --> 00:21:39,672 মা. 290 00:21:40,089 --> 00:21:41,797 দেখুন আমরা কি একটি ঘর ব্যাগ আছে. 291 00:21:42,214 --> 00:21:45,922 আমরা একটি 40 ঠিক করলে এটি নিখুঁত হবে ইঞ্চি টিভি, একটি ফিল্ম চালু করুন এবং ফিরে বসুন। 292 00:21:46,089 --> 00:21:48,089 যে একমাত্র জিনিস আমরা অনুপস্থিত করছি আপনি যে অর্থ উপার্জন করছেন তা দিয়ে। 293 00:21:48,464 --> 00:21:51,172 তোমার বাবার ছবি এখনো আছে নীচে, সেগুলি পান এবং প্রথমে এটি ঠিক করুন। 294 00:21:52,214 --> 00:21:53,631 -হুম। আরে রাজি। 295 00:21:53,756 --> 00:21:55,006 হ্যাঁ. - তাড়াতাড়ি রেডি হও। 296 00:21:55,131 --> 00:21:56,797 ইতিমধ্যে দেরি হয়ে গেছে। -ঠিক আছে মা। 297 00:21:59,797 --> 00:22:00,756 আমি কিছু করিনি, মা। 298 00:22:00,839 --> 00:22:02,672 আমি শুধু দরজা খুললাম এবং এটা ঠিক যে মত বন্ধ এসেছিল. 299 00:22:02,964 --> 00:22:04,672 এটা ঠিক কিভাবে বন্ধ হবে নতুন বাড়িতে এরকম? 300 00:22:12,172 --> 00:22:14,256 তারা কি ধরনের বাড়ি তৈরি করেছে? 301 00:22:14,506 --> 00:22:16,964 পাগুথি ওই লোকটা কোথায়? -মামা. ধর মা। অপেক্ষা কর. 302 00:22:17,047 --> 00:22:19,172 এখন চুল বাঁধছেন কেন? এটা ঢিলা, চলো. 303 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 এখন ভুল কি? 304 00:22:21,881 --> 00:22:23,131 এটা শুধু এখানে পড়ে, তাই না? 305 00:22:27,131 --> 00:22:28,131 হ্যাঁ, ওটাই. 306 00:22:32,547 --> 00:22:33,547 রাজি, এখন ধাক্কা দাও। 307 00:22:33,957 --> 00:22:35,589 এটা বন্ধ আসে না, তাই না? -না। 308 00:22:36,631 --> 00:22:39,131 হ্যাঁ, ওটাই. কেন এই জন্য একটি জগাখিচুড়ি আলোড়ন? 309 00:22:39,297 --> 00:22:40,672 মানিয়ে নিতে এবং বাঁচতে শিখুন, মা। 310 00:22:40,756 --> 00:22:43,464 হ্যা অবশ্যই. আরে, দ্রুত। প্রস্তুত হও. 311 00:22:53,881 --> 00:22:54,589 হুহ. 312 00:23:02,922 --> 00:23:04,922 ক্যান্টিন থেকে কিছু নাও মধ্যাহ্ন ভোজের জন্য. 313 00:23:04,922 --> 00:23:05,881 ঠিক আছে, মা। 314 00:23:05,881 --> 00:23:07,589 সাবধান থাকা. - ঠিক আছে. দেখা হবে, মা. 315 00:23:13,756 --> 00:23:15,506 মামা. না, দয়া করে আমার কথা শুনুন। করবেন না। 316 00:23:15,672 --> 00:23:18,172 মামা. করবেন না। আরে, পাগুথি। ঐ লোকটা কোথায়? 317 00:23:18,256 --> 00:23:19,256 সে ইঞ্জিনিয়ারের ঘরে। 318 00:23:19,756 --> 00:23:21,089 অর্ধেক সুইচ কাজ করছে না। -মামা! 319 00:23:21,339 --> 00:23:23,297 আমরা ফ্যান বা লাইট ব্যবহার করতে পারি না... -মা, শুধু তুমিই সব কিছু নিয়ে কাজ কর... 320 00:23:23,381 --> 00:23:25,339 আমরা কিভাবে ঘুমাবো? এটা কি? -এখানে কারো কোন সমস্যা আছে বলে মনে হয় না। 321 00:23:25,339 --> 00:23:27,089 শুধু একটি স্পর্শ সঙ্গে সব বন্ধ আসে. 322 00:23:27,506 --> 00:23:28,797 আমরা একটি পেরেকও হাতুড়ি করতে পারি না। 323 00:23:29,047 --> 00:23:31,714 বাথরুমের ট্যাপ ফেটে গেছে এবং আমার বাড়ি এখন প্রায় প্লাবিত। 324 00:23:34,089 --> 00:23:35,089 আপনি ইতিমধ্যে এটি ভেঙ্গে? 325 00:23:37,006 --> 00:23:40,422 এটা অবশ্যই বিরতি হবে যদি আপনি এটা অসভ্যদের মত যান. 326 00:23:40,589 --> 00:23:41,589 এটা কি স্যার? 327 00:23:42,035 --> 00:23:44,035 তুমি কিভাবে এভাবে কথা বলতে পারো যারা দুর্দশায় আমাদের কাছে এসেছেন তাদের কাছে? 328 00:23:44,797 --> 00:23:46,547 মা, আমরা সব ঠিক করে দেব। 329 00:23:46,756 --> 00:23:47,756 হুম। -চিন্তা করবেন না। 330 00:23:48,339 --> 00:23:50,381 আরে, বাড়ির নম্বর লিখে রাখুন। 331 00:23:51,964 --> 00:23:54,006 ট্যাপের জন্য 300 টাকা যোগ করুন। -কি? 332 00:23:54,464 --> 00:23:55,464 আমরা কেন দিতে হবে? 333 00:23:55,922 --> 00:23:57,672 আপনার কি 6 মাসের জন্য চুক্তি নেই? 334 00:23:57,839 --> 00:23:58,839 আচ্ছা, তারপর ঠিক করুন। 335 00:23:59,089 --> 00:24:00,089 আপনি কি আমাকে আদেশ দিচ্ছেন? 336 00:24:00,714 --> 00:24:01,881 আপনি কি মনে করেন আমি আপনাকে সেবা করতে এখানে এসেছি? 337 00:24:02,256 --> 00:24:03,256 ভালো লাগলে এখানেই থাকুন... 338 00:24:03,506 --> 00:24:05,089 অথবা শুধু ছেড়ে দিন। 339 00:24:06,172 --> 00:24:07,047 কোথায়? 340 00:24:07,339 --> 00:24:09,881 আপনি আমাদের ধ্বংস ঘরবাড়ি এবং আমাদের এখানে ফেলে দিয়েছে। 341 00:24:10,381 --> 00:24:14,547 আরে, পাগুথি। আপনি আমাদের এখানে আসতে প্রতারণা করেছেন, আমাদের আশ্বস্ত করে যে আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট ঘর থাকবে। 342 00:24:14,714 --> 00:24:15,714 এখন আমাদের উত্তর. 343 00:24:16,131 --> 00:24:17,256 মা, চুপ কর। 344 00:24:17,839 --> 00:24:18,839 বলতে থাক! 345 00:24:18,881 --> 00:24:21,756 মা, আমিও তাদের বিশ্বাস করেছিলাম—ঠিক তোমার মতো করে। 346 00:24:22,381 --> 00:24:24,339 একটু ধরুন। আমি করব জেলা প্রধানকে ফোন করুন। অপেক্ষা করুন। 347 00:24:24,672 --> 00:24:25,256 অপেক্ষা কর. 348 00:24:25,506 --> 00:24:26,714 সে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে, মা. চলো যাই. 349 00:24:26,839 --> 00:24:27,839 আরে, বাদ দাও। 350 00:24:29,672 --> 00:24:34,339 অর্ধেক টাকা লুটে নিলে গড়বে বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট, এটা কিভাবে চালু করব. 351 00:24:37,881 --> 00:24:39,464 আপনি তার নামে ঠিকাদারি নেন, তাই না? 352 00:24:40,422 --> 00:24:43,047 পরমু, আমি ওকে সিট বরাদ্দ দিচ্ছি শুধুমাত্র তোমার কারণে। 353 00:24:43,131 --> 00:24:45,422 কোন অভিযোগ থাকা উচিত নয় নির্বাচন শেষ না হওয়া পর্যন্ত। 354 00:24:45,964 --> 00:24:46,964 ঠিক আছে, স্যার. 355 00:24:50,535 --> 00:24:52,589 আরে, তাদের বলুন যে আমরা সবকিছু ঠিক করে দেব। 356 00:24:53,089 --> 00:24:56,589 প্যাচওয়ার্কের জন্য একটি চুক্তি করুন এবং এটি আছে একটি Northie এটা কাজ করছে মনে হয়. 357 00:24:57,172 --> 00:24:59,714 নির্বাচন পর্যন্ত এটা চালিয়ে যান। - ঠিক আছে ভাই। ঠিক আছে. 358 00:25:01,089 --> 00:25:03,339 আমি এটা আলোচনা করেছি. আপনাদের কাউকে দিতে হবে না। 359 00:25:03,422 --> 00:25:04,881 তিনি আমাদের আশ্বস্ত করেছেন যে এটি সব বিনামূল্যে হবে। 360 00:25:05,172 --> 00:25:06,839 আপনি কি লিখতে পারেন আপনার বাড়িতে সমস্যা হয়. 361 00:25:07,089 --> 00:25:08,672 আরে, এটা লিখে রাখুন। 362 00:25:09,006 --> 00:25:10,006 আসো। 363 00:25:10,256 --> 00:25:12,530 মা, এসো। - আবক্ষ টোকাটি নোট করুন। 364 00:25:12,555 --> 00:25:14,162 মা, এসো। চলুন এটা লিখে যান. 365 00:25:14,183 --> 00:25:16,022 নর্থি আগামীকাল এখানে থাকবে প্যাচওয়ার্কের জন্য। 366 00:25:24,506 --> 00:25:26,506 সে দেখতে নর্থের মতো নয়... 367 00:25:29,089 --> 00:25:30,089 আপনার নাম কি? 368 00:25:30,339 --> 00:25:31,131 কুমার। 369 00:25:31,172 --> 00:25:32,172 কুমার, তাই না? 370 00:25:34,256 --> 00:25:35,256 সুনীল কুমার, স্যার। 371 00:25:38,297 --> 00:25:39,422 এটি পড়ুন এবং স্বাক্ষর করুন। 372 00:25:59,584 --> 00:26:00,584 আমরা হব. 373 00:26:00,756 --> 00:26:01,756 ঠিক আছে. 374 00:26:12,709 --> 00:26:15,125 আরে এটা কি? 375 00:26:15,433 --> 00:26:17,599 তিনি একমাত্র আমরা খুঁজে পেতে পারেন যেকোন নর্থের চেয়ে সস্তা দামে। 376 00:26:17,964 --> 00:26:18,964 সাবটাইটেল ! 377 00:26:19,381 --> 00:26:21,547 দেখাও কুমার কোথায় প্যাচওয়ার্ক করতে হবে। 378 00:26:22,214 --> 00:26:23,214 পেতে যাচ্ছে. জাও... জাও... 379 00:26:26,089 --> 00:26:27,089 কলমটা দাও। 380 00:26:32,922 --> 00:26:34,214 এটি একটি সুন্দর ভবন মত দেখায়. 381 00:26:35,464 --> 00:26:36,464 অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর. 382 00:26:42,339 --> 00:26:43,339 এই কি, মানুষ? 383 00:26:44,672 --> 00:26:46,506 প্যাচওয়ার্ক। - জোড়াতালি? 384 00:26:48,047 --> 00:26:48,589 আরে। 385 00:26:49,881 --> 00:26:50,881 আরে। 386 00:26:53,464 --> 00:26:54,714 এটা কি ধরনের বিল্ডিং? 387 00:26:55,422 --> 00:26:57,089 এক স্পর্শেই সবকিছু ভেঙ্গে যায়। -আরে করো না। করবেন না! 388 00:27:03,797 --> 00:27:05,631 তুমি কি পাগল? আমি কি তোমাকে এটা করতে বলিনি? 389 00:27:06,797 --> 00:27:07,797 প্যাচওয়ার্ক। -আরে। 390 00:27:08,881 --> 00:27:10,756 কত জোড়াতালি তুমি কি চলে গেছ? 391 00:27:11,047 --> 00:27:12,631 এখানে সম্পূর্ণ বই. 392 00:27:13,214 --> 00:27:14,214 একটা পুরো বই? 393 00:27:16,214 --> 00:27:19,131 আপনি এই কল চারপাশে যাচ্ছেন ইট আর সিমেন্টের স্তূপ কোন দালান? 394 00:27:19,756 --> 00:27:21,422 এটা কেউ ঠিক করতে পারবে না প্যাচওয়ার্ক সঙ্গে জগাখিচুড়ি. 395 00:27:21,714 --> 00:27:23,714 আর এই জঘন্য কাজের জন্য এই সব ছদ্মবেশ। আমি ছেরে দিলাম. 396 00:27:24,297 --> 00:27:25,297 ভাল, এটা আপনার উপর নির্ভর করে. 397 00:27:25,547 --> 00:27:26,839 ৩ লাখ টাকা দিয়ে চলে যান। 398 00:27:29,464 --> 00:27:30,464 ৩ লাখ টাকা? 399 00:27:30,881 --> 00:27:31,589 হ্যাঁ. 400 00:27:32,047 --> 00:27:35,672 আপনি স্বাক্ষর করেছেন যে আপনি 3 লাখ টাকা দেবেন মাঝপথে বেইল আউট হলে শাস্তি হিসেবে। 401 00:27:35,922 --> 00:27:36,922 আপনি এটা পড়েননি? 402 00:27:37,589 --> 00:27:38,589 আমি অভিশপ্ত হব. 403 00:27:39,714 --> 00:27:41,547 এই জন্য আপনি টাইপ দলিলটি হিন্দিতে? 404 00:27:41,631 --> 00:27:43,172 ভাল, আপনি হবে এটি তামিল ভাষায় ছিল কিনা তা খুঁজে বের করা হয়েছে। 405 00:27:44,922 --> 00:27:46,339 এখন কাজে লেগে যান। এটা বীট. 406 00:27:46,881 --> 00:27:48,256 প্যাচওয়ার্ক করতে যান। চলুন। 407 00:27:49,089 --> 00:27:50,089 এখন আপনার সময়. 408 00:27:51,881 --> 00:27:52,881 দ্রুত দ্রুত. 409 00:27:56,756 --> 00:27:58,339 আপনি একটি পেরেক হাতুড়ি? -হ্যাঁ. 410 00:27:59,589 --> 00:28:01,797 আপনি যদি আরও একটি পেরেক ঠেকাতেন, তাহলে আপনি করতেন পাশের বাড়িটা দেখেছি। 411 00:28:03,214 --> 00:28:04,214 অত্যাচার ! 412 00:28:05,714 --> 00:28:07,047 কাউকে স্পর্শ করা উচিত নয় এটি শুকিয়ে যাওয়া পর্যন্ত। 413 00:28:07,172 --> 00:28:09,047 এটা কি মানের সিমেন্ট? মিশ্রণ সঠিক ছিল? 414 00:28:09,506 --> 00:28:12,172 আহ হাহ. আপনি বলছি নির্মাতাদের অব্যাহতি কিন্তু যারা প্যাচওয়ার্ক করে তাদের প্রশ্ন করুন। 415 00:28:12,172 --> 00:28:13,422 আপনি বোমাবর্ষণ করতে থাকুন আমি কাজের সাথে। 416 00:28:13,422 --> 00:28:14,464 এটা সরান, মানুষ! 417 00:28:14,672 --> 00:28:19,381 না ভাই। তিনি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন চাকরি. তারও কিছু জিনিসপত্র আছে। 418 00:28:19,797 --> 00:28:21,714 - যাই হোক, আপনি এখনও তাকে বিশ্বাস করেন। -সুব্রমণি ! 419 00:28:21,756 --> 00:28:23,422 আমি অবশ্যই চাকরি পাব। -সুব্রমণি ! 420 00:28:25,422 --> 00:28:26,422 হ্যালো. 421 00:28:26,964 --> 00:28:29,214 কি? তুমি সেদিন কোনো কথা না বলে পালিয়েছিলে। 422 00:28:30,756 --> 00:28:32,131 আমি এখানে একটি বিজ্ঞাপন চালাতে এসেছি। 423 00:28:32,839 --> 00:28:33,464 এখানে? 424 00:28:33,631 --> 00:28:35,297 হ্যাঁ. আপনি আমাকে সাহায্য করতে পারে? 425 00:28:35,547 --> 00:28:37,339 আসুন, লাইক বোল্ট করবেন না তুমি অন্যদিন করেছিলে। 426 00:28:38,464 --> 00:28:39,464 অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর. 427 00:28:43,172 --> 00:28:44,172 দাঁড়াও, এক মিনিট। 428 00:28:44,256 --> 00:28:46,339 ধর ধইনা তোরে এমন নষ্ট। 429 00:28:46,714 --> 00:28:48,756 একটা ইংরেজি পেপারে যাই এবং বিজ্ঞাপন চালান। আসো। 430 00:28:48,964 --> 00:28:51,464 কিভাবে মুখ খারাপ করতে পারে আপনি যে কাগজের জন্য কাজ করছেন? 431 00:28:51,506 --> 00:28:52,256 আসো। 432 00:28:52,256 --> 00:28:54,256 দাঁড়াও, এক মিনিট। আমার কথা শুনুন. 433 00:29:04,131 --> 00:29:05,672 হুম। এখানে. 434 00:29:09,006 --> 00:29:10,006 তিনি কি একজন? 435 00:29:10,589 --> 00:29:12,297 না না. -অপেক্ষা কর. 436 00:29:12,756 --> 00:29:15,006 - তার কাছে যাবেন না। সে জানে না। আমার একটা বিজ্ঞাপন চালানো দরকার, স্যার। 437 00:29:15,506 --> 00:29:20,256 শিল্পী প্রয়োজন- একজন সৎ শিল্পী গ্রেট ওয়ারিয়র কমিক আঁকতে যোগ্য। 438 00:29:20,797 --> 00:29:21,797 এই বিষয়বস্তু. 439 00:29:24,259 --> 00:29:25,259 দুঃখিত, ম্যাডাম. 440 00:29:25,797 --> 00:29:26,589 হুহ. 441 00:29:28,672 --> 00:29:29,672 এমডির রুমে আসুন। 442 00:29:38,922 --> 00:29:40,422 ম্যাডাম, ওটা কে? 443 00:29:40,547 --> 00:29:42,547 ওহ' নিলা ম্যাডাম? তিনি সাব-এডিটর। 444 00:29:48,422 --> 00:29:50,339 পুরানো কমিক কমই কেউ পড়ে। 445 00:29:50,547 --> 00:29:54,131 আমরা কেবল এটি শেষ করতে এবং আরও রাজস্ব পেতে পারি তার জায়গায় বিজ্ঞাপন চালানোর মাধ্যমে। 446 00:29:54,256 --> 00:29:56,714 স্যার, আমরা 20,000-এর বেশি পর্ব ছাপিয়েছি। 447 00:29:57,047 --> 00:29:58,714 আসুন সেই উত্তরাধিকারকে ছেড়ে দিই না, স্যার। অনুগ্রহ. 448 00:30:07,364 --> 00:30:08,610 কি খবর, সুব্রামণি? 449 00:30:08,730 --> 00:30:10,797 ঐটা কি ছিল? ধইনা তোরে নষ্ট, এ্যা? 450 00:30:11,006 --> 00:30:13,214 আমি পালানোর জন্য মিথ্যা বলেছিলাম। 451 00:30:13,714 --> 00:30:15,756 আপনি সাব-এডিটর ছিলেন তা আমার জানা ছিল না। 452 00:30:15,881 --> 00:30:19,631 আমি শপথ করি যে আমি কখনও পা রাখব না আবার এই এলাকা। আমাকে ক্ষমা কর. 453 00:30:20,881 --> 00:30:22,256 চলে গেলে কে আঁকবে তখন? 454 00:30:29,839 --> 00:30:32,922 এখানেই খ্যাতিমান কমিক শিল্পীরা আপনি কাজ করার আগে। 455 00:30:33,672 --> 00:30:35,047 মন যে রাখতে এবং কাজ. 456 00:30:36,381 --> 00:30:37,381 শুভকামনা. 457 00:30:38,006 --> 00:30:39,006 ধন্যবাদ. 458 00:30:42,756 --> 00:30:44,006 হুম, ঠিক আছে। চমৎকার 459 00:30:46,422 --> 00:30:47,422 কেন আপনি স্বাক্ষর করেননি? 460 00:30:48,006 --> 00:30:50,297 আপনি এটা আঁকা, তাই না? নাকি আপনি করেছেন আপনার জন্য এটি আঁকার জন্য কেউ আছে? 461 00:30:50,422 --> 00:30:52,797 আমি নিজেই এটি এঁকেছি। -তাহলে সই কর। 462 00:31:11,214 --> 00:31:12,839 ♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪ 463 00:31:12,881 --> 00:31:15,006 ♪ একটি বাদুড় তৃষ্ণার্ত এবং পাইনড। ♪ 464 00:31:15,797 --> 00:31:17,256 ♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪ 465 00:31:17,631 --> 00:31:19,506 ♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪ 466 00:31:25,381 --> 00:31:26,606 যাবার সময় দেখাতে হবে না। 467 00:31:38,131 --> 00:31:40,256 আরে থামো। এই! তুমি. ♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪ 468 00:31:40,464 --> 00:31:42,464 ♪ একটি বাদুড় আকুল হয়ে উঠল। ♪ 469 00:31:42,506 --> 00:31:43,256 থামো! 470 00:31:43,297 --> 00:31:45,006 ♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪ 471 00:31:45,172 --> 00:31:47,339 ♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪ - আমাকে দেখতে দাও. 472 00:31:47,381 --> 00:31:49,589 ♪ ছোট কালো পাথর ♪ ♪ গৌরবময় কাচের ঘর হয়ে উঠেছে। ♪ 473 00:31:49,672 --> 00:31:51,881 ♪ আইসক্রিম একক স্পর্শে সিজল। ♪ প্রভু মুনিশ্বর! 474 00:31:51,964 --> 00:31:54,172 এই যে আম্মা। ♪ ফোনগুলো অবিরাম বাজছে। ♪ 475 00:31:54,214 --> 00:31:56,797 ♪ বিশ্ব আনন্দে ঘুরপাক খাচ্ছে। ♪ 476 00:31:56,797 --> 00:31:58,756 ♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে। ♪ বাড়ি ফিরে সবাই ভালো আছেন, প্রিয়? 477 00:31:58,756 --> 00:32:01,297 ♪ একটি বাদুড় আকুল হয়ে উঠল। ♪ একদিন বাসায় এসে রাতের খাবার খাই। 478 00:32:09,797 --> 00:32:11,297 আমি আর পড়ি না। 479 00:32:12,131 --> 00:32:13,589 গল্পগুলো অপ্রয়োজনীয় মনে হয়। 480 00:32:17,297 --> 00:32:19,006 একটি নতুন গল্প খোঁজার চেষ্টা করুন মহান যোদ্ধার জন্য লাইন। 481 00:32:20,881 --> 00:32:22,131 একটি নতুন গল্প লাইন? 482 00:32:31,172 --> 00:32:32,172 হুহ. 483 00:32:34,547 --> 00:32:36,547 আরে, উপরে ওই লোকটিকে জিজ্ঞাসা করুন গোসল বন্ধ করতে। 484 00:32:37,089 --> 00:32:38,047 পানি ঝরতে থাকে। 485 00:32:38,047 --> 00:32:39,464 আমি তাকে বলেছি. তারা কখনো শোনে না। 486 00:32:39,506 --> 00:32:42,047 আরে, প্যাচ। কেন আমরা এই কালো আউট হচ্ছে রাখা? 487 00:32:42,214 --> 00:32:44,881 এই প্রাসাদগুলির সাথে এটি সাধারণ। আপনি চাইলে একটি বীকন জ্বালাতে পারেন৷ 488 00:32:46,172 --> 00:32:48,464 রাজা ঘোষণা করলেন যে তিনি ব্যবহার করবেন ট্যাক্সের টাকা... 489 00:32:48,506 --> 00:32:52,756 মানুষের জন্য একটি প্রাসাদ নির্মাণের জন্য যারা নদীর ধারে বাস করত। 490 00:32:53,047 --> 00:32:57,547 যোদ্ধা দেখে রেগে গেলেন প্রাসাদের দেয়াল ভেঙ্গে পড়ে। 491 00:32:57,631 --> 00:33:00,131 কিভাবে আঁকতে আইডিয়া পেলেন জনগণের সংগ্রামের গল্প? 492 00:33:00,297 --> 00:33:03,756 তিনিও কিভাবে বড় যোদ্ধা হতে পারেন তিনি মানুষের জন্য লড়াই করার সাহস করবেন না? 493 00:33:05,214 --> 00:33:07,172 আপনি যে সেখানে দেখতে পারেন? যাও ঠিক কর। 494 00:33:10,756 --> 00:33:13,464 তো, এই পুরো বিল্ডিংয়ে এটাই আপনার একমাত্র সমস্যা? -হ্যাঁ. 495 00:33:14,089 --> 00:33:15,464 আপনার বাড়ির একজন আলাদা। 496 00:33:15,756 --> 00:33:16,756 এটি একটি সরকারি ভবন। 497 00:33:17,006 --> 00:33:18,297 পরিশোধ করুন বা দোকান পরিষ্কার করুন। 498 00:33:18,631 --> 00:33:20,631 যে wields চাবুক করদাতা হয়। 499 00:33:21,797 --> 00:33:22,339 এখানে. 500 00:33:24,131 --> 00:33:28,797 সে যে টাকা লুট করেছে তা ঠিকই ছিল মানুষের কাছে ফিরে এসেছে। 501 00:33:29,006 --> 00:33:30,006 আপনি বেশ যোদ্ধা! 502 00:33:42,131 --> 00:33:43,589 মা! - কিভাবে আমরা 10টি সিঁড়ি বেয়ে উঠতে পারি? 503 00:33:43,714 --> 00:33:45,839 মা, চুপ কর। - সিঁড়ি নিন বা শুধু চলে যান। 504 00:33:45,881 --> 00:33:47,297 আরে, দেখুন আপনি কিভাবে কথা বলেন। - মামা. 505 00:33:47,714 --> 00:33:52,172 যোদ্ধা তার চাবুক swirled যে তার মাকে অপমান করেছে। 506 00:33:54,464 --> 00:33:55,672 এটা তার মধ্যে নেই তাদের প্রশ্ন করতে... 507 00:33:55,756 --> 00:33:57,839 এবং এখানে তিনি তার চাবুক swirls. 508 00:34:05,589 --> 00:34:07,839 ওহ, তাহলে গল্পটা কোন দিকে যাচ্ছে? 509 00:34:08,297 --> 00:34:09,297 হুম। 510 00:34:09,714 --> 00:34:11,464 আরে, মাথিয়াঝাগি কেমন লাগছে? 511 00:34:11,464 --> 00:34:12,464 সে ঠিক আছে। 512 00:34:12,631 --> 00:34:13,631 আরে। নিলা। 513 00:34:14,131 --> 00:34:18,506 একটি হুক দ্বারা slithered হচ্ছে ছাড়া, ♪ ♪ সে ধীরে ধীরে কাত হয়ে গেল। ♪ 514 00:34:18,714 --> 00:34:22,881 ♪ এমনকি দেবতারাও গলে গেছে ♪ যখন সে একটু হাসল। ♪ 515 00:34:23,047 --> 00:34:26,714 ♪ সে হাঁটলে বিদ্যুৎ চলে যায় ♪ তাকে একদৃষ্টি ছাড়াই অতিক্রম করুন। ♪ 516 00:34:27,256 --> 00:34:31,506 ♪ তার একক নজরে আতঙ্কিত ♪৷ ♪ বিদ্যুৎ দিয়ে, তার আত্মাকে আলোকিত করে। ♪ 517 00:34:32,172 --> 00:34:35,839 ♪ আমার মাথা ফেটে যায়, কথা না বলে ♪ কারো কাছে একটি শব্দ। ♪ 518 00:34:36,464 --> 00:34:40,672 ♪ গল্পটি চলতে থাকে, এমনকি একটি ছোট আতশবাজিও ♪ ♪ একটি বিশাল বোমায় বিস্ফোরিত হয়। ♪ 519 00:34:41,589 --> 00:34:45,547 এমনকি ঘুড়িগুলোও হাত থেকে পিছলে গেছে... ♪ 520 00:34:45,881 --> 00:34:50,422 ♪ এবং ♪ এর মধ্যে একটি বিমান হিসাবে ফ্লাইট নিয়েছে৷ ♪ মেঘ, তার আকাঙ্ক্ষায় উদ্দীপিত। ♪ 521 00:34:50,464 --> 00:34:52,714 ♪ তার চোখ দিয়ে গান লিখছে... ♪ পাইপ ভাঙলে টাকা দেবে কে? 522 00:34:52,756 --> 00:34:54,464 ♪ তিনি তাকে একটি লোকগান গাইতে বাধ্য করেছেন। ♪ 523 00:34:54,964 --> 00:34:58,714 ♪ ভালোবাসার সুগন্ধে এখনো প্রস্ফুটিত হয়নি, ♪ ♪ সে ঠাপ মারতে থাকে। ♪ 524 00:34:59,631 --> 00:35:01,381 ♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪ 525 00:35:01,464 --> 00:35:03,256 ♪ একটি বাদুড় তৃষ্ণার্ত এবং পাইনড। ♪ 526 00:35:04,089 --> 00:35:05,672 ♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪ 527 00:35:06,047 --> 00:35:07,964 ♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪ 528 00:35:08,422 --> 00:35:10,756 ♪ কারো কথা না শুনে, আমাদের বন্ধু কুঁচকে গেল। ♪ আরে, যোদ্ধা? 529 00:35:10,797 --> 00:35:12,464 আনন্দে তার চোখ চকচক করে উঠল। ♪ আমরা কি আপনার প্রাসাদে যেতে পারি? 530 00:35:13,006 --> 00:35:16,964 অসীম সুখের সাথে, ♪ তিনি তখনও ঘুমহীন। কেন তাকে জিজ্ঞাসা করুন, বন্ধু. ♪ 531 00:35:21,102 --> 00:35:21,901 লাইনে দাঁড়ান, মা। 532 00:35:21,925 --> 00:35:23,506 এখানে, আপনি এখানে এটি পার্ক করতে পারেন. 533 00:35:27,297 --> 00:35:28,297 এটা আমাদের প্রাসাদ। 534 00:35:34,422 --> 00:35:36,381 মা, তুমি কয়টা বাঁক নেবে? 535 00:35:36,714 --> 00:35:38,672 প্রতি বাড়িতে মাত্র এক বালতি। তুমি কি দেখছো? 536 00:35:38,797 --> 00:35:39,797 আসো। 537 00:35:39,964 --> 00:35:42,714 আপনি আমাদের সেখানে পানির জন্য অর্থ প্রদান করেছেন। -যা পারো করো। 538 00:35:42,797 --> 00:35:45,631 পরিশোধ করুন এবং জল নিন। - তুমি এখানে পানির টাকা চাও কেন? 539 00:35:45,714 --> 00:35:48,047 বাকি টাকা না দিলে আগামিকালের মধ্যে... 540 00:35:48,089 --> 00:35:50,047 আমি তোমার সব ফেলে দেব চুলা এবং পাত্র। সাবধান। 541 00:35:51,073 --> 00:35:52,193 আমি তোমাকে টাকা দেব, ছেলে। 542 00:35:52,247 --> 00:35:55,060 এখানে লিফট থাকার মানে কি? -এরা সব সময় বলে। 543 00:35:55,480 --> 00:35:56,605 ভিতরে আসুন, মা। ভিতরে আসো. 544 00:35:57,131 --> 00:35:58,672 আরে রাজি, ওকে একটা চেয়ার দাও। 545 00:35:59,172 --> 00:36:00,256 -না, ঠিক আছে। -বসুন. 546 00:36:01,214 --> 00:36:03,339 আমি তোমার জন্য চা নিয়ে আসি। বসা. বসুন. 547 00:36:04,047 --> 00:36:05,047 এটা আমাদের বাড়ি। 548 00:36:05,922 --> 00:36:08,381 ভেতরে একটা ঘর আছে। সেটা হল অফিস রুম। 549 00:36:08,506 --> 00:36:09,506 সেখানেই আমি আঁকি। 550 00:36:11,339 --> 00:36:12,797 আরে, কেমন লাগল...! 551 00:36:13,547 --> 00:36:14,422 আরে। 552 00:36:15,381 --> 00:36:17,631 আহারে... এটা সবসময় এই মত হয়েছে. 553 00:36:19,756 --> 00:36:21,547 এতে দুর্ভোগ পোহাতে হচ্ছে এখানকার মানুষদের দারুন চুক্তি... 554 00:36:21,922 --> 00:36:24,464 এবং আপনি এটি একটি বিষয়বস্তু হিসাবে ব্যবহার করছেন তাদের জন্য ফিরে যুদ্ধ ছাড়া? 555 00:36:24,797 --> 00:36:26,131 আপনি ফিরে যুদ্ধ মানে কি? 556 00:36:26,464 --> 00:36:29,006 আমার বাবা এভাবে লড়াই করেছিলেন মানুষের জন্য, একটি পতাকা বহন. 557 00:36:29,506 --> 00:36:30,506 সবকিছু কি বদলে গেল? 558 00:36:34,589 --> 00:36:36,464 আপনি কি জানেন শেষ পর্যন্ত তারা কিভাবে তাকে হত্যা করেছে? 559 00:36:38,256 --> 00:36:40,464 আমি আমার মত সাহসী যোদ্ধা নই বাবা নাকি তাকে... 560 00:36:40,672 --> 00:36:41,797 আমি একজন সাধারণ মানুষ। 561 00:36:42,922 --> 00:36:45,422 আমি শুধু আমার মা এবং বোন চাই কোন ঝামেলা ছাড়াই সুখী হতে। 562 00:36:45,922 --> 00:36:48,172 আমি কাজ করতে হবে, ভাল উপার্জন এবং তাদের যত্ন নিন। 563 00:36:48,547 --> 00:36:50,464 আমি একটি বিষয়বস্তু হিসাবে কিছু ব্যবহার করব যে জন্য. 564 00:36:52,289 --> 00:36:55,689 হে ভগবান. ওহ না... আমার সন্তান! - রাস্তা তৈরি করুন, সরান! 565 00:36:55,714 --> 00:36:58,047 চল চল. পথ পরিষ্কার করা! 566 00:36:58,172 --> 00:37:00,797 এসো, চলো। দ্রুত। পথ পরিষ্কার করা. 567 00:37:00,839 --> 00:37:03,631 চলুন, রাস্তা তৈরি করুন। দ্রুত। -ওহ ঈশ্বর! 568 00:37:03,881 --> 00:37:05,797 তারা নির্মাণের জন্য অভিশপ্ত হবে এই মত ঘর. 569 00:37:05,881 --> 00:37:07,464 দোলনা নিয়ে পড়ে গেল সেলভির সন্তান। 570 00:37:09,214 --> 00:37:10,547 চল চল. একপাশে সরে যান। 571 00:37:19,047 --> 00:37:21,297 মা, শক্ত থেকো। কিছুই হবে না. 572 00:37:21,922 --> 00:37:22,922 এটা ভাল হবে. 573 00:37:23,714 --> 00:37:26,547 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ তিনি বেঁচে গেছেন যেহেতু এটি কোন বড় আঘাত ছিল না। 574 00:37:27,714 --> 00:37:30,172 এটা মৃত নয়, ঠিক. এটা জীবিত, তাই না? 575 00:37:30,297 --> 00:37:31,547 তাহলে জড়ো হচ্ছেন কেন? 576 00:37:31,714 --> 00:37:34,131 ছেড়ে দিন। আরে ধর। অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন। 577 00:37:34,381 --> 00:37:35,547 আমাকে কথা বলতে দিন। 578 00:37:36,297 --> 00:37:37,547 যা ঘটেছে তা দুর্ঘটনা। 579 00:37:37,631 --> 00:37:39,964 কেন? ফাটল থাকবে না আপনি যখন একটি বাড়ি নির্মাণ করেন? 580 00:37:40,089 --> 00:37:41,672 কেন একটি বড় চুক্তি আউট করা এই ক্ষুদ্র বিষয়? 581 00:37:41,922 --> 00:37:42,922 তুচ্ছ মানে কি? 582 00:37:43,381 --> 00:37:47,172 যদি ছাদ ভেঙে পড়ে একটি শিশুর উপর বড়দের উপর পড়ে যখন তারা ঘুমায়? 583 00:37:47,797 --> 00:37:50,381 শুধু খবরের দিকে নজর রাখুন আগামীকাল এখানে নৃশংসতা সম্পর্কে. 584 00:37:50,589 --> 00:37:53,172 আরে। তাই আপনি এনেছেন মিডিয়ার লোকজন, তাই না? 585 00:37:53,214 --> 00:37:54,214 ওহ না. সেরকম কিছু না, স্যার। 586 00:37:54,631 --> 00:37:57,672 নিলা, এটা আমাদের বিষয়। আমরা নেব যত্ন, হস্তক্ষেপ করবেন না। 587 00:37:58,464 --> 00:37:59,964 আরে কি বলছ? 588 00:38:00,172 --> 00:38:01,172 মা, চুপ কর। 589 00:38:01,797 --> 00:38:02,797 নিলা, এক্ষুনি চলে যাও। 590 00:38:05,006 --> 00:38:06,006 নিলা। 591 00:38:06,797 --> 00:38:08,422 তিনিও আমাদের উদ্বেগ প্রকাশ করছেন না... 592 00:38:08,464 --> 00:38:10,381 সে মেয়েটিকে অনুমতি দিচ্ছে না এটা করতে - শোন... 593 00:38:10,506 --> 00:38:12,089 আপনাকে মানিয়ে নিতে হবে আপনি যদি এখানে বাস করতে চান। 594 00:38:12,131 --> 00:38:13,256 সবকিছু অস্বীকার করলে... 595 00:38:13,297 --> 00:38:15,922 তোমাকে টিনের চালায় থাকতে হবে যেখানে শ্রমিকরা থাকেন। 596 00:38:16,672 --> 00:38:18,922 এমনকি আপনি আমাদের সঠিক ঘর নির্মাণ করতে পারেন না! 597 00:38:18,964 --> 00:38:20,172 আপনি কি আমাদের টিনের চালায় বাস করার আশা করেন? 598 00:38:20,172 --> 00:38:21,172 তুমি কি এখন খুশী? 599 00:38:21,297 --> 00:38:23,047 আপনি আমাদের বলেছিলেন যে আমরা সবকিছু পাব যদি আমরা প্রতিবাদ করি। 600 00:38:23,547 --> 00:38:25,756 আপনার টিনের চালা আমাদের দরকার নেই। 601 00:38:25,797 --> 00:38:27,589 আপনার আছে ঘর আমাদের দেওয়া প্রথম শ্রেণীর. 602 00:38:27,672 --> 00:38:28,672 চলো, চলে যাই। 603 00:38:30,795 --> 00:38:33,128 তুমি এখনো এখানে দাঁড়িয়ে আছো কেন? শুধু যাও. 604 00:38:59,924 --> 00:39:01,539 আমি এতে কাজ করেছি বছর ধরে কোম্পানি .. 605 00:39:01,564 --> 00:39:04,382 তুমি আমাকে অপমান করে তাড়িয়ে দিয়েছ চোখের পলকে আমি আউট। 606 00:39:04,417 --> 00:39:06,194 স্যার...স্যার...আমি এটা ইচ্ছা করে করিনি। 607 00:39:06,219 --> 00:39:08,286 আমি পারি না এমন কাজ কেউ পায় না। 608 00:39:08,311 --> 00:39:11,007 যদি কখনো তোমার স্বাক্ষর দেখি কমিকে আরও একবার... 609 00:39:11,530 --> 00:39:13,470 আমি ঠিক তোমার হাত কুড়ান অফিসের বাইরে। 610 00:39:16,513 --> 00:39:18,397 আমরা খবর প্রকাশ করতে পারি না পিপলস প্যালেস 611 00:39:18,487 --> 00:39:20,708 কে এই কাগজ চালায় বলে মনে করেন? 612 00:39:20,974 --> 00:39:23,741 শুধু আপনি নন... তখন এখানে কেউ কাজ করতে পারবে না। 613 00:39:24,287 --> 00:39:25,287 ব্যবহারিক হতে. 614 00:39:28,921 --> 00:39:29,709 নিলা, ম্যাডাম। 615 00:39:32,835 --> 00:39:33,861 ভিতরে আসুন, মা। 616 00:39:34,036 --> 00:39:36,282 আপনি নিশ্চিত একটি মহান পাওয়া গেছে ফিট, মনে হচ্ছে সে চাকরি ছেড়ে দিচ্ছে। 617 00:39:36,842 --> 00:39:38,889 শুধু পাঠকদের জন্য একটি ধন্যবাদ নোট প্রকাশ করুন... 618 00:39:39,116 --> 00:39:41,241 এটার শেষ পর্ব বলে দাবি করছে দ্য গ্রেট ওয়ারিয়র কমিক এবং এটি শেষ করুন। 619 00:39:41,382 --> 00:39:42,368 স্যার, প্লিজ। 620 00:39:42,622 --> 00:39:43,741 এই! তুমি. আমরা গল্প শেষ করতে পারি, তাই না? 621 00:39:46,569 --> 00:39:47,569 -আমরা এটা শেষ করতে পারি, স্যার। 622 00:39:47,669 --> 00:39:51,074 ওয়েল, এটা শেষ এবং দৌড় শুরু আগামীকাল থেকে বিজ্ঞাপন তার জায়গায়। 623 00:39:51,342 --> 00:39:53,642 আপনি শুধু যে উপর ঝুলন্ত রাখা পুরানো কমিক। 624 00:40:05,371 --> 00:40:08,657 মৃত্যুভয়হীন... 625 00:40:08,997 --> 00:40:12,199 যোদ্ধা নিজেকে সামলে নিল... -আরে পাঁচ মিনিট দাঁড়াও। 626 00:40:12,497 --> 00:40:14,093 ইয়েমানের সাথে যুদ্ধ করতে। 627 00:40:14,296 --> 00:40:15,296 আর সেই সেকেন্ডে... 628 00:40:16,491 --> 00:40:22,824 যোদ্ধা মহান যোদ্ধা হিসাবে উঠলেন। 629 00:40:23,837 --> 00:40:25,991 সে তার জীবন উৎসর্গ করেছে... 630 00:40:26,997 --> 00:40:29,349 মানুষকে বাঁচাতে। 631 00:40:52,341 --> 00:40:55,282 আপনি 60 বছরের গল্পটি এভাবেই শেষ করেছেন। 632 00:40:56,082 --> 00:40:57,082 তুমি শুধু একজন... 633 00:40:58,475 --> 00:40:59,475 চলে যাও. 634 00:41:01,156 --> 00:41:05,599 না, নিলা। অনেক হয়েছে এই চাকরির কারণে অনাকাঙ্ক্ষিত সমস্যা... 635 00:41:13,839 --> 00:41:17,050 তাদের মোকাবিলা করার সাহস কে করবে? তাদের সাথে কথা বলার জন্য কোন মানুষ গর্ব করবে না। 636 00:41:17,619 --> 00:41:19,585 সেই জঘন্য কিভাবে পারে? 637 00:41:25,136 --> 00:41:26,136 আম্মা! 638 00:41:27,682 --> 00:41:30,407 মা, তুমি কেমনে ব্যাথা পেলে? কি হলো? 639 00:41:32,021 --> 00:41:33,761 আরে বলুন। কি হলো? -কিছু না ভাই। 640 00:41:34,367 --> 00:41:36,407 মা, বলুন। আমি জিজ্ঞেস করছি তুমি ঠিক? কি হলো? 641 00:41:37,927 --> 00:41:39,449 আপনি কি করতে যাচ্ছেন আমি যদি তোমাকে বলি? 642 00:41:40,047 --> 00:41:42,241 আপনি আমাকে বক্তৃতা করতে যাচ্ছেন সামঞ্জস্য করতে এবং বাঁচতে, তাই না? 643 00:41:44,177 --> 00:41:45,373 আরে, দূর হও। 644 00:41:46,977 --> 00:41:48,782 মা, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে থাকি। কি হলো? আমাকে বলুন. 645 00:41:49,006 --> 00:41:50,991 কেন? আপনার কাছে আঁকার মতো গল্প নেই আগামীকালের জন্য? 646 00:41:54,539 --> 00:41:55,402 যাও...আঁকো। 647 00:41:55,799 --> 00:41:58,366 প্রকৌশলী এসেছিলেন আমার বোন গোসল করছিল... 648 00:41:58,526 --> 00:42:01,241 সে ভিতরে উঁকি দিল... সে আঘাত করল যে মা তাকে প্রশ্ন করার সাহস করেছিল... 649 00:42:01,266 --> 00:42:02,266 এটি আঁকুন... চালিয়ে যান। 650 00:42:09,919 --> 00:42:10,919 মা... 651 00:42:11,511 --> 00:42:13,178 চলো, হাসপাতালে যাই। 652 00:42:13,404 --> 00:42:14,404 চলে যাও. 653 00:42:14,677 --> 00:42:17,144 কেন বললেন ভাই? বেচারা কি করতে পারে? 654 00:42:32,854 --> 00:42:33,407 হুহ. 655 00:42:34,094 --> 00:42:35,681 দেখো সে নিয়ে এসেছে আমাদের ছুরিকাঘাত করার জন্য একটি পেন্সিল। 656 00:42:36,493 --> 00:42:37,493 যাও। 657 00:42:41,609 --> 00:42:42,609 আমাকে ছুরিকাঘাত কর. 658 00:42:48,892 --> 00:42:49,824 যাও... আমাকে ছুরিকাঘাত করো। 659 00:42:50,306 --> 00:42:51,532 তুমি এত তাড়াহুড়ো করলে কেন, ছেলে? 660 00:42:52,052 --> 00:42:55,132 আপনার বোন নিরাপদ থাকা উচিত নয় যখন সে আগামীকাল কলেজে যাবে? 661 00:43:05,292 --> 00:43:06,407 ভাই! ভাই! 662 00:43:14,455 --> 00:43:15,324 আরে! 663 00:43:25,988 --> 00:43:26,988 সে পালিয়ে গেল! 664 00:43:27,048 --> 00:43:28,321 মা, ভাই কোথায়? 665 00:43:28,836 --> 00:43:30,496 তিনি অবশ্যই একটি মধ্যে চলে গেছেন তাদের সাথে লড়াই করার জন্য রাগের উপযুক্ত। 666 00:43:30,889 --> 00:43:32,574 WHO? আপনার ভাই? 667 00:43:32,849 --> 00:43:36,949 সে তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে যাবে পরিবর্তে, যে তার মত আরো. 668 00:43:37,849 --> 00:43:39,199 তোমার বাবা যদি এখন বেঁচে থাকতো... 669 00:43:39,396 --> 00:43:41,996 তিনি যে মারতে হবে কালো এবং নীল বিকৃত, আপনি জানেন? 670 00:43:42,322 --> 00:43:44,491 এমন একজন মানুষের জন্মের দিকে তাকান... 671 00:43:44,696 --> 00:43:45,696 শুধু একটি ভীতু-বিড়াল। 672 00:43:48,391 --> 00:43:52,366 এমনকি আপনি একটি বাড়ির কুকুর আঘাত, এটা হবে তৃতীয় আঘাতে আপনার দিকে ফিরে তাকালাম। 673 00:43:52,957 --> 00:43:54,677 তার কুকুরের রাগও নেই। 674 00:43:55,484 --> 00:43:58,150 এক বন্ধ ভাল হবে এভাবে বেঁচে থাকার পরিবর্তে মৃত। 675 00:43:58,364 --> 00:43:59,591 আম্মা, তুমি কি বলতে চাও? 676 00:43:59,971 --> 00:44:01,931 আপনি যারা ভুল ছিল তাদের রেহাই এবং আপনি পরিবর্তে তাকে তিরস্কার করছেন? 677 00:44:02,611 --> 00:44:06,282 আমি একটি থাকার ভয় ছিল না জানালাবিহীন ঘরে তরুণী... 678 00:44:06,611 --> 00:44:09,116 কিন্তু এখানে... আমি ভেবেছিলাম যে বাড়িটি ত্রুটিপূর্ণ ছিল... 679 00:44:09,461 --> 00:44:11,157 কিন্তু যারা এটি নির্মাণ করেছে তারাও বাঁকা। 680 00:44:11,601 --> 00:44:13,307 আমরা কিভাবে তাদের মধ্যে বসবাস একটি ছেলে যে শুধু একটি ভয়ঙ্কর-বিড়াল? 681 00:44:32,724 --> 00:44:34,907 সে ইঞ্জিনিয়ারের মুখ মারল একটি পাথর দিয়ে... 682 00:44:35,204 --> 00:44:38,491 সে তার মুখ ছিঁড়েছে, সে তাকে মারধর করেছে কাচ দিয়ে মুখ... 683 00:44:38,571 --> 00:44:41,199 তিনি তাকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেললেন আর মুখ মারলো... 684 00:44:41,386 --> 00:44:42,574 সে ছিঁড়ে ফেলল... 685 00:44:43,052 --> 00:44:44,052 সে ছিঁড়ে ফেলেছে... 686 00:44:46,112 --> 00:44:48,491 এই সব জঘন্য অঙ্কন... 687 00:44:49,279 --> 00:44:51,282 -মা, তুমি কি করছ? 688 00:44:53,506 --> 00:44:54,506 মা! 689 00:44:55,239 --> 00:44:56,946 তিনি এই আঁকার উপর কঠোর পরিশ্রম করেছেন, মা. 690 00:44:56,959 --> 00:45:00,074 -তার আঙুল রাখা উচিত নয় আবার কখনও ব্রাশ উপর. 691 00:45:00,186 --> 00:45:01,186 মা. 692 00:45:04,911 --> 00:45:05,991 তুমি ঠিক. 693 00:45:06,869 --> 00:45:08,699 আমি শুধুমাত্র যথেষ্ট ভাল এই আঁকার জন্য, তাই না? 694 00:45:14,364 --> 00:45:15,991 আপনার গল্প সব সাহসী এবং সাহসী ... 695 00:45:17,371 --> 00:45:19,616 কিন্তু আমার কে গল্প এটা আঁকে...কেন এটা এভাবে? 696 00:45:28,964 --> 00:45:31,574 তুমি মারা গেলেই ভালো হবে এভাবে বেঁচে থাকার চেয়ে 697 00:47:04,199 --> 00:47:06,013 'সাহসীর জয়' 698 00:48:07,816 --> 00:48:09,241 সাহসিকতার জয়! 699 00:48:14,269 --> 00:48:17,434 সে ছিল কাপুরুষ, কেউ জানত না জীবনের পথ বা মৃত্যুর পথ। 700 00:48:20,020 --> 00:48:22,844 আকাশ ভেঙে পড়ল তাকে করুণা করে কান্নায় 701 00:48:33,527 --> 00:48:35,782 এটি একটি গল্প কাপুরুষ যিনি একজন যোদ্ধা হয়েছিলেন। 702 00:48:39,903 --> 00:48:41,116 কে এই ভাঙল? 703 00:48:49,972 --> 00:48:50,901 ভাই... 704 00:48:51,442 --> 00:48:53,555 আমার ছেলেকে বাঁচান। 705 00:48:58,489 --> 00:49:01,866 গুরুতর চোটের কারণে তিনি অজ্ঞান হয়ে পড়েছেন তার মাথায় 706 00:49:02,069 --> 00:49:03,991 তাকে পর্যবেক্ষণে রাখা যাক 24 ঘন্টার জন্য... 707 00:49:04,042 --> 00:49:06,074 ডাক্তার, আমার ছেলে কি বাঁচবে? 708 00:49:06,262 --> 00:49:09,782 এই ধরনের ক্ষেত্রে এটি কঠিন। 709 00:49:10,242 --> 00:49:11,991 তার অবস্থা এমন, মা। 710 00:49:13,161 --> 00:49:14,449 আমার ছেলে ঠিক হয়ে যাবে। 711 00:49:14,817 --> 00:49:16,582 আপনি সেখানে যেতে পারবেন না! 712 00:49:17,957 --> 00:49:18,957 সত্য। 713 00:49:19,749 --> 00:49:21,282 আম্মা এখানে। 714 00:49:21,392 --> 00:49:23,532 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? সত্য? 715 00:49:23,586 --> 00:49:26,187 ওঠ, সত্য। জাগো, ছেলে। 716 00:49:26,320 --> 00:49:29,199 আমি আর কোনো কথা বলব না, সত্য। 717 00:49:30,158 --> 00:49:34,407 কাপুরুষ তাতে কর্ণপাত করেনি কোন কান্নাকাটি এবং স্থির ছিল. 718 00:49:34,592 --> 00:49:37,032 প্রভু মুনিশ্বর! 719 00:49:37,319 --> 00:49:39,407 দয়া করে আমার ছেলেকে বাঁচান! 720 00:49:39,679 --> 00:49:41,699 কিন্তু কাপুরুষের খবর ছিল না... 721 00:49:42,086 --> 00:49:45,657 যে আজ তার শেষ ছিল. 722 00:49:48,352 --> 00:49:49,952 ছুটে আসেন চিকিৎসকেরা। 723 00:49:50,986 --> 00:49:52,146 তাদের বাইরে পাঠান। 724 00:49:52,239 --> 00:49:54,699 দয়া করে বাইরে পা বাড়ান। -আমার ছেলে জেগে উঠবে। ভাই! 725 00:49:55,099 --> 00:49:56,866 -ভাই! তাকে একটি অ্যাড্রেনালিন শট দিন। 726 00:49:56,999 --> 00:49:59,074 সত্য, সত্য! ভাই, জাগো। 727 00:49:59,152 --> 00:50:02,367 তাকে ইনকিউবেশন করার জন্য জিনিসগুলি প্রস্তুত করুন। - সত্য, সত্য... 728 00:50:02,597 --> 00:50:03,528 ভাই! 729 00:50:03,652 --> 00:50:05,936 তাকে উদ্ধারে কোনো চিকিৎসা সহায়তা আসেনি। 730 00:50:06,072 --> 00:50:08,032 কি হয়েছে ডাক্তার? 731 00:50:08,191 --> 00:50:09,834 সত্যা ! 732 00:50:09,881 --> 00:50:11,324 নার্স, দয়া করে তাদের বাইরে নিয়ে যান। 733 00:50:11,761 --> 00:50:12,761 ভাই! 734 00:50:13,214 --> 00:50:14,227 সত্য... 735 00:50:14,474 --> 00:50:18,340 কাপুরুষের মৃত্যু যে শেষ নিঃশ্বাসে ঘটেছে. 736 00:50:19,959 --> 00:50:21,072 সত্য... 737 00:50:23,855 --> 00:50:24,902 কি হলো? 738 00:50:25,448 --> 00:50:26,322 কি হলো? 739 00:50:26,449 --> 00:50:29,879 কাপুরুষের মৃত্যু হয় এবং আ যোদ্ধা পুনরুত্থিত হয়েছিল। 740 00:50:55,112 --> 00:50:56,112 তিনি পুরোপুরি ভালো আছেন। 741 00:50:56,732 --> 00:50:58,562 সে ঠিক আছে। আপনি তাকে নিতে পারেন। 742 00:51:00,092 --> 00:51:03,125 এমনকি কিভাবে তিনি বেঁচে ছিলেন সিপিআর ছাড়া। আমি শুধু এটা পেতে না. 743 00:51:03,152 --> 00:51:05,396 সে কিভাবে পাবে? সে এটা পাবে শুধুমাত্র যদি সে সঠিকভাবে পড়াশোনা করত। 744 00:51:05,879 --> 00:51:09,604 তিনি দাবি করেন, আমার সুস্থ ছেলে মারা যাবো. যেমন একটি ডামি. 745 00:51:11,012 --> 00:51:12,012 তুমি এইটা কেন করেছিলা? 746 00:51:12,319 --> 00:51:13,052 না, মা। 747 00:51:13,219 --> 00:51:15,021 কোন জায়গা খুঁজে পাওনি আঁকা? 748 00:51:15,179 --> 00:51:15,991 হুহ? 749 00:51:16,299 --> 00:51:17,854 কেন বসতে যাবে সোপান দেয়াল? 750 00:51:18,132 --> 00:51:19,132 সেই... 751 00:51:19,606 --> 00:51:22,271 আমার মাথা ব্যাথা করছে, মা... 752 00:51:22,754 --> 00:51:23,754 আমাকে শুতে দাও 753 00:51:25,614 --> 00:51:27,812 মা, তুমি চুপ করে থাকো না কেন? তাকে বিশ্রাম দিন। 754 00:51:29,711 --> 00:51:31,443 আপনি নিজেই মৃত্যুর হাত থেকে বেঁচে গেছেন। 755 00:51:31,910 --> 00:51:33,546 এগিয়ে যাওয়া, শুধুমাত্র ভাল জিনিস ঘটবে। 756 00:51:33,610 --> 00:51:36,677 ঈশ্বরী, তোমার প্রভু মুনীশ্বরন তোমার ছেলেকে বাঁচিয়েছে। 757 00:51:36,850 --> 00:51:39,070 কিভাবে সাহস করে সবাই জড়ো এখানে এক বাড়িতে? 758 00:51:39,157 --> 00:51:40,574 তুমি ভেঙে চুরমার হয়ে যাবে মেঝে সঙ্গে. 759 00:51:40,599 --> 00:51:42,687 বের হও, ওঠো। তুমি চলে যাও। 760 00:51:43,032 --> 00:51:44,010 উঠে পড়! 761 00:51:44,034 --> 00:51:46,437 তুমি চলে যাও। আপনি বলছি সাহায্য করতে পারবেন না এটা যদি কেউ ব্যান্ড এইড পরে... 762 00:51:46,481 --> 00:51:47,487 তুমি ফল নিয়ে আসো। 763 00:51:47,554 --> 00:51:48,979 আপনি মনে হচ্ছে আমরা শুনতে হবে দুদিনের মধ্যে তোমার মৃত্যুর খবর... 764 00:51:49,181 --> 00:51:51,904 এখানে আপনি অফার করছেন মানুষের প্রতি সমবেদনা। এটা বীট. 765 00:51:51,994 --> 00:51:52,949 ভাই... 766 00:51:54,088 --> 00:51:54,724 -ধন্যবাদ। 767 00:51:55,044 --> 00:51:58,771 এইটা ঠিক আছে. আমি সবেমাত্র শেষ করেছি বারান্দায় প্যাচ ওয়ার্ক। 768 00:51:58,999 --> 00:52:00,846 আপনি যদি আঁকতে চান তবে থাকুন এবং এটি করুন... 769 00:52:00,999 --> 00:52:04,271 কিন্তু দয়া করে, দেয়াল স্পর্শ করবেন না। 770 00:52:04,766 --> 00:52:05,766 ভাই... 771 00:52:06,256 --> 00:52:08,036 আমার জন্য আপনার কোন কাজ থাকলে আমাকে জানান। 772 00:52:08,402 --> 00:52:09,219 আমাকে? 773 00:52:09,269 --> 00:52:11,175 আপনি বেকার থেকে ভাল হবে তার জন্য কাজ করার চেয়ে। 774 00:52:11,336 --> 00:52:12,909 আপনি ক্লান্ত না? ঘুমাতে যাও. 775 00:52:21,824 --> 00:52:23,871 কিন্তু যোদ্ধা ঘুমাতে পারেনি 776 00:52:33,372 --> 00:52:36,521 এর ভয়াবহ অবস্থা বিল্ডিং তাকে নিদ্রাহীন করে রেখেছিল... 777 00:52:56,790 --> 00:53:00,124 ততক্ষণ পর্যন্ত তার চোখ বিশ্রাম পায়নি মানুষের সংগ্রাম শেষ। 778 00:53:01,758 --> 00:53:02,758 মা. 779 00:53:03,784 --> 00:53:05,062 মা. হুহ? 780 00:53:05,297 --> 00:53:07,271 কেউ আমার কানে কথা বলে চলেছে। আমি ঘুমাতে পারি না। 781 00:53:07,972 --> 00:53:10,896 কুমার প্রতিদিন মাতাল হয় এবং দূরে ranants. 782 00:53:11,439 --> 00:53:14,337 তাকে আগামীকাল এখানে দেখাতে দিন। আমি তার মুখ সিমেন্ট দিয়ে ভরে দেব। 783 00:53:14,706 --> 00:53:16,354 মা, এটা তার কণ্ঠ নয়। এটা অন্য কেউ. 784 00:53:16,726 --> 00:53:17,912 তিনি সূক্ষ্ম তামিল ভাষায় অনর্গল কথা বলছেন। 785 00:53:19,932 --> 00:53:21,812 মা! -এটা কি ছেলে? 786 00:53:22,260 --> 00:53:24,040 মা, আমার ঘরে কেউ আছে... 787 00:53:24,273 --> 00:53:25,717 আসো, দেখবে? 788 00:53:31,481 --> 00:53:32,694 কিন্তু এখানে কে আছে? 789 00:53:32,860 --> 00:53:34,657 মা, শুনেছি। 790 00:53:35,934 --> 00:53:38,687 তিনি কোনো সমাধান খুঁজে পাননি সমস্যার জন্য। 791 00:53:38,954 --> 00:53:40,454 মা, তুমি কি এখন শুনছ? আপনি এটা শুনতে? 792 00:53:40,547 --> 00:53:42,146 আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি. আপনি কেন চিৎকার করছেন? 793 00:53:42,194 --> 00:53:44,312 আমাকে বলুন. - আমি না... 794 00:53:44,441 --> 00:53:45,441 তুমি কি তার কথা শুনেছ? 795 00:53:45,661 --> 00:53:46,661 WHO? 796 00:53:46,747 --> 00:53:47,914 মা, সে এখনই কথা বলেছে। 797 00:53:48,334 --> 00:53:50,127 তিনি দূরে ranting হয়, তিনি বলেন তিনি একটি আওয়াজ শুনতে পায়... 798 00:53:50,147 --> 00:53:53,521 আমি এটা বুঝতে পারছি না. -তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে লড়াই করাই একমাত্র সমাধান। 799 00:53:53,887 --> 00:53:55,896 আপনি এখন এটা শুনেছেন? আপনি এটা শুনেছেন? 800 00:53:56,247 --> 00:53:58,062 আপনি এটা শুনেছেন? -আমি কিছু শুনিনি। 801 00:53:58,161 --> 00:53:59,697 আপনি কি কিছু শুনেছেন? -না। 802 00:53:59,857 --> 00:54:01,271 মা, সে এখনই বলেছে... 803 00:54:01,377 --> 00:54:03,751 যোদ্ধা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে ফিরে যুদ্ধ একমাত্র সমাধান ছিল। 804 00:54:03,904 --> 00:54:05,479 যোদ্ধা? WHO? 805 00:54:05,604 --> 00:54:07,604 মা, সে আমাকে বলে উল্লেখ করছে সৈনিক. 806 00:54:07,857 --> 00:54:08,857 আহ হাহ. 807 00:54:10,919 --> 00:54:14,812 এটা কিছুই না. ডাক্তার আমাকে বলেছে সে ঘুমাতে না পারলে যোদ্ধাকে ওষুধ দাও। 808 00:54:15,287 --> 00:54:16,854 বড়ি নিন এবং বিছানায় যান। তুমি কিছু শুনবে না। 809 00:54:29,861 --> 00:54:31,701 কিন্তু যোদ্ধা ঘুমাতে পারলেন না। 810 00:54:33,707 --> 00:54:38,587 মাআআআআ! 811 00:54:44,141 --> 00:54:46,187 কিন্তু যোদ্ধা জানত না... 812 00:54:46,548 --> 00:54:49,691 যে এর কোন প্রতিকার ছিল না। 813 00:54:49,849 --> 00:54:51,441 কি? আপনি সেখানে কি বোঝাতে চান কোন প্রতিকার? 814 00:54:53,871 --> 00:54:55,797 মা, তিনি বলেছেন এর কোন চিকিৎসা নেই। 815 00:54:55,937 --> 00:54:57,479 আরে, একটু চুপ করে থাকবেন? 816 00:54:59,077 --> 00:55:00,229 তার কানে কোন সমস্যা নেই... 817 00:55:00,531 --> 00:55:03,479 না, ডাক্তার। কেউ আমার কানে কথা বলে চলেছে। 818 00:55:03,644 --> 00:55:06,729 যোদ্ধা তার সময় নষ্ট করছিল। - এখন, তুমি কি শুনেছ? আপনি এটা শুনেছেন? 819 00:55:07,811 --> 00:55:09,812 আপনি কি মনে করেন তিনি ভোগদখল বা কিছু? -মা, চুপ। 820 00:55:10,344 --> 00:55:12,604 আরে, আরে। এই দিকে যান. 821 00:55:27,943 --> 00:55:31,218 যোদ্ধা মাথিয়াঝাগিকে গ্রাস করেছে... 822 00:55:31,276 --> 00:55:33,604 না, নিলা। - ...তার মোহিত চোখে। 823 00:55:33,969 --> 00:55:36,330 সে ছাদের দিকে তাকিয়ে থাকে কথা বলছি, ঠিক এইরকম। 824 00:55:36,429 --> 00:55:37,939 তিনি বলেন, তিনি একটি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন। 825 00:55:38,029 --> 00:55:39,604 কিন্তু আমরা কোন কথা শুনি না। 826 00:55:40,722 --> 00:55:43,146 এটি একটি সাধারণ ঘটনা অডিটরি হ্যালুসিনেশন 827 00:55:43,575 --> 00:55:46,905 আপনি যে কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন তা বাস্তব নয়। 828 00:55:47,696 --> 00:55:49,082 না, কিন্তু আমি এটা শুনতে. 829 00:55:49,276 --> 00:55:52,521 না আপনি শুধু কল্পনা করছেন যে আপনি এটি শুনতে পাচ্ছেন। 830 00:55:53,056 --> 00:55:54,402 গভীর মনোযোগ দাও... 831 00:55:54,576 --> 00:55:58,369 ভয়েস তোমাকে কিছু বলবে না যে আপনি ইতিমধ্যে এখন না. ভাল, এটা পারে না. 832 00:55:59,109 --> 00:56:00,504 আমরা কি এটা ঠিক করতে পারি, ডাক্তার? 833 00:56:01,896 --> 00:56:02,896 হ্যাঁ আমরা পারি. 834 00:56:02,936 --> 00:56:05,654 আমি কয়েকটি লিখছি পরীক্ষা করুন। আগে এগুলো সম্পন্ন করুন। 835 00:56:07,416 --> 00:56:08,982 আমি কি বিল দিতে পারি, স্যার? -হ্যাঁ. 836 00:56:10,462 --> 00:56:12,104 এখন যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করি ... সে ঠিক বলেছে, নিলা। 837 00:56:12,282 --> 00:56:14,646 কণ্ঠ শুধু আমাকে বলে আমি কি ইতিমধ্যে জানি কিন্তু ভিন্ন কথায়। 838 00:56:15,489 --> 00:56:17,202 যোদ্ধা স্পষ্টতা অর্জন করেছে... 839 00:56:17,382 --> 00:56:19,396 আরে, মনের কণ্ঠস্বর। তুমি চলে যাও। 840 00:56:20,609 --> 00:56:26,146 যোদ্ধা ভাবলেন, তার আছে কিনা 5149 সোনার কয়েন নষ্ট করার জন্য। 841 00:56:26,849 --> 00:56:27,849 স্যার, এখানে বিল আছে। 842 00:56:38,722 --> 00:56:40,532 তুমি বলেছিলে আওয়াজ হবে না আমাকে বলুন আমি ইতিমধ্যে কি জানি না... 843 00:56:40,636 --> 00:56:42,902 কিন্তু এটা আমাকে সঠিক বিল বলেছে আমি এটা দেখেছি আগে 5149 পরিমাণ. 844 00:56:43,076 --> 00:56:45,229 কিভাবে? তুমি কি করে জান বিলের পরিমাণ আগে? 845 00:56:45,355 --> 00:56:46,382 আপনি নিশ্চয়ই দেখেছেন। 846 00:56:46,562 --> 00:56:48,229 আমি শপথ করছি, ডাক্তার। ইহা ছিল যে ভয়েস আমাকে বলেছিল। 847 00:56:48,436 --> 00:56:50,854 ঠিক আছে, আমাকে লিখতে দিন এই কাগজে একটি সংখ্যা। 848 00:56:51,269 --> 00:56:53,979 এখন... সঠিক নম্বর খুঁজে পেতে ভয়েসকে বলুন। 849 00:57:05,151 --> 00:57:06,557 হুম। এটা তোমাকে বলবে না। 850 00:57:08,730 --> 00:57:11,209 কারণ এটি আপনাকে কী বলতে পারে না আপনি ইতিমধ্যে জানেন না। 851 00:57:11,297 --> 00:57:15,354 একটা ঘা পড়ল ডাক্তারের গায়ে যারা যোদ্ধাকে বোকা হিসাবে নিয়েছিল। 852 00:57:22,986 --> 00:57:24,287 আরে, মূর্তি! -স্যার। 853 00:57:24,312 --> 00:57:27,021 তুমি নির্বোধ...কতদিন ধরে আছি এই ফ্যানটা ঠিক করতে বলছি? 854 00:57:27,139 --> 00:57:29,021 তুমি কি কখনো আমার কথা শুনেছ? আমার মাথার দিকে তাকাও। 855 00:57:29,086 --> 00:57:30,532 আমি মরে যেতে পারতাম। 856 00:57:37,390 --> 00:57:38,520 আরে! 857 00:57:38,757 --> 00:57:40,146 এটা আত্মা বা দানব নয় 858 00:57:40,457 --> 00:57:41,457 এটা সাহসী ভগবান মুনি! 859 00:57:41,944 --> 00:57:43,646 তিনি আপনার উপর অবতীর্ণ হয়েছে শিশুর কান... 860 00:57:43,937 --> 00:57:45,271 আপনার শ্রদ্ধা জানাই 861 00:57:45,744 --> 00:57:46,744 প্রভু মুনিশ্বর! 862 00:57:47,384 --> 00:57:48,812 আরে, এখন যথেষ্ট। 863 00:57:49,017 --> 00:57:52,124 কথাগুলো তুমি তোমার ছেলেকে বলেছিলে এখন যথেষ্ট। 864 00:57:52,771 --> 00:57:53,771 ছেড়ে দিন। 865 00:57:54,351 --> 00:57:55,351 ছেড়ে দিন। 866 00:57:56,071 --> 00:57:57,729 এখন কি কিছু শুনতে পাচ্ছ ছেলে? 867 00:57:58,064 --> 00:58:00,349 সে একটা কথা কিভাবে শুনতে পায়? আপনি তার কান পবিত্র ছাই দিয়ে পূর্ণ করেছেন। 868 00:58:00,524 --> 00:58:01,524 সে কি করে কিছু শুনতে পায়? 869 00:58:01,831 --> 00:58:02,831 ওঠ, সত্য। 870 00:58:03,276 --> 00:58:05,001 এখন চলুন, চলুন. 871 00:58:05,331 --> 00:58:06,479 তিনি আপনার কানে একটি সম্পূর্ণ কীর্তি প্যারেড করছেন. -সত্য, পুজো শেষ করে চলে যাও। 872 00:58:08,791 --> 00:58:11,004 আপনি মনে করেন আমি হতে পারে আমার আগের জীবনে একজন যোদ্ধা? 873 00:58:14,890 --> 00:58:16,468 এটি অবশ্যই একটি মনস্তাত্ত্বিক বিষয়। 874 00:58:16,896 --> 00:58:18,136 আসুন অন্য ডাক্তারের সাথে পরামর্শ করি। 875 00:58:18,904 --> 00:58:21,479 এটা কোনো ব্যাধি নয়। এমনকি আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না, তাই না? 876 00:58:22,187 --> 00:58:24,604 যোদ্ধা ইয়েমানকে দেখল তার চোখের সামনে। 877 00:58:36,403 --> 00:58:37,403 বাইক থামাও। 878 00:58:37,791 --> 00:58:38,364 কেন? 879 00:58:38,477 --> 00:58:40,044 তিনি বলেন আমি প্রায় আমার চোখের সামনে ইয়েমান দেখ। 880 00:58:40,931 --> 00:58:42,031 ব্লাফ করবেন না। 881 00:58:42,144 --> 00:58:43,812 বাইক থামাও। আমার কথা শুনবে, তুমি? 882 00:58:46,791 --> 00:58:49,021 -এখনো বুঝবে না? সে যা বলে সবই শেষ হয়ে যায়। 883 00:58:49,237 --> 00:58:50,504 প্লিজ সাইকেল থামাও নিলা। 884 00:58:50,644 --> 00:58:51,644 আমি করব না। 885 00:58:52,151 --> 00:58:53,896 দেখা যাক এটা সত্যিই হয় কি না. - প্লিজ মজা করা ছেড়ে দাও, নিলা। 886 00:58:54,059 --> 00:58:55,132 আমার কথা শোন, গাড়ি থামাও। 887 00:59:02,872 --> 00:59:03,699 আরে...আরে। 888 00:59:11,485 --> 00:59:12,312 আরে, আরে! 889 00:59:13,839 --> 00:59:14,839 না...ওহ আমার! 890 00:59:15,799 --> 00:59:16,799 ধীর গতিতে, ধীরে ধীরে। 891 00:59:16,966 --> 00:59:17,966 নাও, সত্যা। 892 00:59:18,879 --> 00:59:21,407 থামুন থামুন. আরে! আরে! 893 00:59:28,152 --> 00:59:31,146 তিনি সত্যিই আমাদের ইয়েমান দেখেছিলেন আমাদের চোখের সামনে। 894 00:59:34,552 --> 00:59:35,694 ইয়েমান সেখানে শেষ নয়। 895 00:59:47,325 --> 00:59:51,312 যোদ্ধা নিজেকে প্রস্তুত করেছিল মানুষকে রক্ষা করার জন্য একটি মহান যুদ্ধ। 896 01:00:05,539 --> 01:00:08,379 তিনি নিজেকে একটি মহান যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করেছিলেন মানুষকে রক্ষা করতে। 897 01:00:10,386 --> 01:00:12,504 সে আমার সাথে গল্প করছে মহান যোদ্ধা হিসাবে। 898 01:00:13,072 --> 01:00:13,492 হুহ? 899 01:00:13,879 --> 01:00:15,021 আমি যদি মহান যোদ্ধা হই... 900 01:00:15,792 --> 01:00:16,792 এটার মানে কি... 901 01:00:19,826 --> 01:00:21,229 সে আমার ইয়েমান গল্পে? 902 01:00:21,646 --> 01:00:23,104 আমি কেন তার সাথে যুদ্ধে যাব? 903 01:00:23,252 --> 01:00:24,692 আমি তাকে আগে কখনো দেখিনি। -আরে। 904 01:00:25,132 --> 01:00:26,132 একে গল্প বলা বন্ধ করুন। 905 01:00:26,372 --> 01:00:27,729 এটি একটি ঐশ্বরিক অনুগ্রহ লর্ড মুনিশ্বর থেকে। 906 01:00:27,919 --> 01:00:30,104 মানুষ বছরের পর বছর প্রার্থনা করে, পরিশোধ করে এই ধরনের আশীর্বাদের জন্য তপস্যা। 907 01:00:30,272 --> 01:00:31,272 এবং এখানে, তিনি হাহাকার করতে থাকেন। 908 01:00:32,252 --> 01:00:33,812 কে এই জঘন্য জিনিস এখানে পেয়েছেন? 909 01:00:33,837 --> 01:00:35,629 মা, এটা কোন ঐশ্বরিক কৃপা নয়। 910 01:00:36,659 --> 01:00:40,104 দেখুন। এটা এখানে জাদুকর বলেন তার চাবুক ঘোরায় এবং মন্ত্র উচ্চারণ করে... 911 01:00:40,514 --> 01:00:41,146 এটা ঘটে। 912 01:00:41,347 --> 01:00:44,187 একইভাবে, তিনি বলেন, সেখানে হবে মাথায় ঘা এবং পাখা পড়ে গেল। 913 01:00:44,347 --> 01:00:46,479 এখন, তিনি আমাদের বলেছেন যে আমরা দেখব আমাদের চোখের সামনে ইয়েমান এবং এটি ঘটেছে। 914 01:00:46,761 --> 01:00:48,771 আমরা একটি কাছাকাছি মৃত্যুর অভিজ্ঞতা থেকে বেঁচে. যান এবং তাকে জিজ্ঞাসা করুন. 915 01:00:49,507 --> 01:00:51,521 হ্যাঁ, আন্টি। তিনি যা বলেছেন তাই হয়েছে। 916 01:00:52,667 --> 01:00:53,667 এটা হতে পারে না. 917 01:00:55,307 --> 01:00:57,437 আছেন প্রভু মুনিশ্বর কাঞ্চিপুরমের মন্দির... 918 01:00:57,647 --> 01:01:00,888 জিনিষ ঠিক হবে যদি আমরা একটি বলিদান বিশাল কান সহ ছাগল এবং একটি ভোজ অফার. 919 01:01:01,249 --> 01:01:04,146 তবে মাংস খাওয়া উচিত নয়। প্রভু আপনার কানে আছেন। 920 01:01:04,309 --> 01:01:05,309 আল্লাহর ভালোবাসার জন্য... 921 01:01:05,602 --> 01:01:07,336 তুমি কেন বুঝ না? 922 01:01:08,256 --> 01:01:10,354 তিনি বলেন, এর কোনো চিকিৎসা নেই। 923 01:01:10,489 --> 01:01:12,449 তুমি তাকে জিজ্ঞেস কর না কেন? কেন সে এমন বলে? 924 01:01:12,572 --> 01:01:13,912 আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন। 925 01:01:21,014 --> 01:01:22,014 হ্যালো. 926 01:01:22,701 --> 01:01:23,467 এই যে জনাব. 927 01:01:24,647 --> 01:01:25,647 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 928 01:01:27,046 --> 01:01:28,046 আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি, ছেলে। 929 01:01:28,409 --> 01:01:29,436 হুহ? 930 01:01:29,956 --> 01:01:31,312 আমি তোমাকে ভালো করে শুনতে পাচ্ছি। যাও, বলো। 931 01:01:31,729 --> 01:01:32,729 ছি ছি, মানুষ হারিয়ে যান. 932 01:01:35,176 --> 01:01:35,756 স্যার... 933 01:01:36,089 --> 01:01:38,229 আমি সেই যোদ্ধা নই যেটা তুমি ভাবছ... 934 01:01:39,189 --> 01:01:41,854 আমি শুধু এই কমিক্স আঁকা. আমি একজন শিল্পী. 935 01:01:42,089 --> 01:01:45,229 তুমি আমার সাথে ভুল করে কথা বলছো আমি যে চরিত্রটি এঁকেছি তার জন্য। 936 01:01:46,317 --> 01:01:48,521 আমার কোন সংযোগ নেই এই লোকটির সাথে যাই হোক না কেন, স্যার। 937 01:01:49,097 --> 01:01:52,312 স্যার, আমার কানে বাজছে প্রতিবার তুমি আমাকে গল্প বল। 938 01:01:52,686 --> 01:01:56,025 তো, এখন এই সব গল্প শেষ করা যাক। 939 01:01:57,412 --> 01:01:58,412 ঠিক আছে, স্যার? 940 01:02:00,052 --> 01:02:01,052 ঠিক আছে? 941 01:02:05,086 --> 01:02:06,086 আমার মনে হয় সে চলে গেছে। 942 01:02:06,952 --> 01:02:07,952 নিলা। 943 01:02:09,279 --> 01:02:10,279 দুঃখিত। 944 01:02:11,099 --> 01:02:12,245 যত্ন নিন এবং সতর্ক থাকুন। 945 01:02:12,826 --> 01:02:13,312 হুম। 946 01:02:21,711 --> 01:02:24,907 প্রেমের আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা জানত না... 947 01:02:24,993 --> 01:02:28,441 যে প্রাসাদ অস্তিত্ব বন্ধ হবে জনগণের রায়ের আগে। 948 01:02:37,703 --> 01:02:40,285 তিনি শেষ করার শর্টকাট চেয়েছিলেন গল্পটি. 949 01:02:42,272 --> 01:02:46,882 কিন্তু এই গল্প শুধুমাত্র হবে যেখানে শুরু হয়েছিল সেখানেই শেষ। 950 01:02:49,001 --> 01:02:49,782 হুহ. 951 01:02:54,440 --> 01:02:55,541 পড়ে গেলাম... 952 01:02:56,467 --> 01:02:57,467 আমি এখানে আঘাত পেয়েছি. 953 01:03:20,793 --> 01:03:22,240 সুতরাং, আপনি এই সব করছেন উদ্দেশ্যে? 954 01:03:23,127 --> 01:03:24,937 সে আমাকে বলতে থাকে এই সব গল্প ভাই। 955 01:03:25,947 --> 01:03:28,562 আজও সে আমাকে বলেছে মন্ত্রী ছিলেন আমার ইয়েমান। 956 01:03:29,287 --> 01:03:30,287 তিনি ঠিক ছিলেন, আপনি জানেন। 957 01:03:31,041 --> 01:03:34,729 তিনি এমন নিকৃষ্ট ভবন নির্মাণ করেছেন। সে শুধু তোমার কাছে ইয়ামান নয়... 958 01:03:34,954 --> 01:03:36,771 কিন্তু এখানে সবার কাছে। 959 01:03:37,134 --> 01:03:38,979 আমি যদি তার গায়ে হাত দেই... 960 01:03:39,434 --> 01:03:42,687 আমি ঠিক তার মধ্যে তাকে আঘাত করব একটি ফাঁপা ব্লক সঙ্গে মাথা. 961 01:03:43,021 --> 01:03:47,354 এর ফলে যে ফাটল... আমি তাতে প্যাচ ওয়ার্ক করে চলে যাব। 962 01:03:48,334 --> 01:03:49,841 আপনি অনেক সাহসী, ভাই। 963 01:03:50,000 --> 01:03:51,521 আপনি এই ভয়েস শুনতে হবে. 964 01:03:52,508 --> 01:03:54,195 আমিও একটা আওয়াজ শুনতে পাই। 965 01:03:55,341 --> 01:03:56,341 ভাই আপনি কি বলতে চাইছেন? 966 01:03:56,454 --> 01:04:00,354 আমি প্রতিদিন 9.45 এ একটি ভয়েস শুনতে পাই। 967 01:04:00,427 --> 01:04:04,062 এটা সেখানে যে পুনরাবৃত্তি রাখা মাত্র 15 মিনিট বাকি। 968 01:04:05,127 --> 01:04:06,127 আমার হাত কাঁপতে থাকে। 969 01:04:06,294 --> 01:04:08,062 ওহ আমার... তখন তুমি কি কর? 970 01:04:08,307 --> 01:04:12,699 তখন কি? আমি এক চতুর্থাংশ কিনতে যাই. তখনই কণ্ঠ শান্ত হয়। 971 01:04:12,807 --> 01:04:17,671 দুটি পানীয় ভিতরে, আমি এটা বুঝতে পারি ভয়েস ভাল বোঝানো. 972 01:04:18,611 --> 01:04:20,646 সে একজন ভালো লোক, মানুষ। 973 01:04:21,324 --> 01:04:22,324 সে কি তোমাকে বলে? 974 01:04:22,691 --> 01:04:23,896 সে আমাকে গল্প বলে ভাই। 975 01:04:24,044 --> 01:04:26,599 আরে, সে ভিন্ন কথা বলে বিভিন্ন মানুষের কাছে জিনিস। 976 01:04:27,017 --> 01:04:30,782 তুমি দেরিতে শুনছ, আমি ছোটবেলায় শুনতে শুরু করেছি। 977 01:04:31,117 --> 01:04:36,026 (একটি পুরানো হিন্দি গান গেয়েছেন) 978 01:04:36,457 --> 01:04:38,970 হ্যালো...মাইক পরীক্ষা... 979 01:04:39,136 --> 01:04:42,756 হ্যালো...মাইক পরীক্ষা...মাইক পরীক্ষা। 980 01:04:47,741 --> 01:04:51,290 সঙ্গে চারটি ঘর ঠিক করতে পারতেন আপনি এই পোস্টার পুড়িয়ে টাকা. 981 01:04:51,783 --> 01:04:53,494 এমনকি আঠাও বসবে না ... - কুমার ভাই... 982 01:04:53,780 --> 01:04:54,586 এটা কি? 983 01:04:54,661 --> 01:04:56,911 আমি ভয় পেয়েছিলাম যে আমি শুধুমাত্র একজন যার সমস্যা ছিল। 984 01:04:57,454 --> 01:04:59,861 এটা জানার মতো স্বস্তি যে আপনারও একই সমস্যা আছে। 985 01:05:01,267 --> 01:05:02,976 আমার কি সমস্যা আছে? -ভাই! 986 01:05:03,294 --> 01:05:04,987 এটা আমরা দুজনেই শুনতে পাই সেই কণ্ঠস্বর। 987 01:05:05,414 --> 01:05:06,414 কোন কণ্ঠস্বর? 988 01:05:07,282 --> 01:05:08,709 যেটা তুমি শুরু করেছিলে ছোটবেলায় শুনেছেন? 989 01:05:08,822 --> 01:05:09,822 একটি শিশু হিসাবে, তাই না? 990 01:05:10,216 --> 01:05:11,596 আমি মন দিয়েছি ভাই... 991 01:05:11,862 --> 01:05:13,596 তার কোন গল্প ভয় না. 992 01:05:13,996 --> 01:05:14,996 আমাকে আশীর্বাদ করুন, ভাই. 993 01:05:15,166 --> 01:05:17,637 আমি কি ব্ল্যাবার করেছি কোন ইঙ্গিত নেই. আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি, উঠো। 994 01:05:18,104 --> 01:05:18,744 এখন ওঠ. 995 01:05:18,897 --> 01:05:21,846 যোদ্ধা ইয়েমানের আগমনের অপেক্ষায় ছিল। 996 01:05:25,903 --> 01:05:26,903 যাও, এখন। 997 01:05:27,130 --> 01:05:30,384 বেচারা, সে সব বড় হয়ে গেছে কিন্তু তার মস্তিষ্ক এখনও ধরেনি। 998 01:05:30,616 --> 01:05:31,897 আরে, তাড়াতাড়ি কর। 999 01:05:31,991 --> 01:05:34,524 আমি এখানে প্যাচওয়ার্ক করতে এসেছি, এই পোস্টার আটকানো না. 1000 01:05:34,764 --> 01:05:37,084 সবই চুক্তিতে আছে, চুপ করুন এবং এটি করুন। 1001 01:05:37,397 --> 01:05:38,329 এটা চুক্তিতে আছে, তাই না? 1002 01:05:39,011 --> 01:05:41,221 দেখুন তারা আমাদের কি করতে বাধ্য করে যেহেতু আমরা হিন্দি জানি না। 1003 01:05:41,317 --> 01:05:44,325 পা রাখল ইয়েমান যোদ্ধার দুর্গের ভিতরে। 1004 01:05:48,545 --> 01:05:50,082 আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন! 1005 01:05:50,112 --> 01:05:52,065 আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন! 1006 01:05:52,415 --> 01:05:53,415 আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন! 1007 01:05:54,071 --> 01:05:56,597 আমাদের প্রধানকে অভিনন্দন! 1008 01:05:56,698 --> 01:05:59,440 আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন! শিলাবৃষ্টি! শিলাবৃষ্টি! 1009 01:06:03,442 --> 01:06:04,547 সরান, পথ তৈরি করুন। 1010 01:06:07,595 --> 01:06:08,595 এই দিকে এসো। 1011 01:06:17,807 --> 01:06:21,332 আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন! শিলাবৃষ্টি! শিলাবৃষ্টি! 1012 01:06:22,541 --> 01:06:25,073 অতিরিক্ত গরম দুধ কখনো স্বাদ হারায় না... 1013 01:06:25,347 --> 01:06:27,273 একজন বদনাম করবে কখনো ভালো বন্ধু হবেন না... 1014 01:06:27,521 --> 01:06:29,596 আভিজাত্য রয়ে গেছে অভাবের মধ্যেও মহৎ... 1015 01:06:30,347 --> 01:06:32,422 একইভাবে শঙ্খ শাঁস যে পুড়ে গেলেও সাদা থাকে... 1016 01:06:34,847 --> 01:06:36,963 বিরোধী দলের লোকেরা আমাকে জিজ্ঞেস করে... 1017 01:06:37,219 --> 01:06:40,337 মানুষ খরচ করে প্রায় তিন কোটি টাকা একটি অ্যাপার্টমেন্ট কিনতে... 1018 01:06:40,854 --> 01:06:43,527 আপনি কি সুবিধা দিতে যাচ্ছেন? আপনার মানুষ বিনামূল্যে জন্য? 1019 01:06:43,927 --> 01:06:45,512 আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা, মানুষ. 1020 01:06:45,853 --> 01:06:48,372 আমার মানুষ প্রাপ্য না এমন আরামদায়ক বাড়িতে বসবাস করতে? 1021 01:06:50,974 --> 01:06:55,262 আমি তাকে বলেছিলাম যে আমি আমার জীবন উৎসর্গ করব এই অ্যাপার্টমেন্টে আমার লোকদের বসবাস দেখতে। 1022 01:06:55,782 --> 01:06:56,782 আমি এটা ঘটতে না? 1023 01:06:57,429 --> 01:06:59,846 যোদ্ধা ইয়েমানের দিকে তাকাল, তার চোখে মৃত্যুর ঈশ্বর। 1024 01:07:07,635 --> 01:07:08,956 এখানেই শেষ হবে না... 1025 01:07:09,469 --> 01:07:10,804 ৫ বছরে... 1026 01:07:11,169 --> 01:07:14,679 আমরা একশত নির্মাণ করতে যাচ্ছি একই মানের ভবন। 1027 01:07:18,309 --> 01:07:21,137 অবশ্যই আপনি হবে, কিন্তু আমরা পেয়েছিলাম সমস্ত প্যাচওয়ার্ক করতে। 1028 01:07:21,302 --> 01:07:24,096 তিনি ছিঁড়ে ফেলার সিদ্ধান্ত নেন ইয়েমানের মুখোশ। 1029 01:07:26,382 --> 01:07:27,382 আমাকে? 1030 01:07:27,449 --> 01:07:28,842 আরে তোমার পা নাড়াও, তুমি। 1031 01:07:31,605 --> 01:07:32,978 আমি আমার দরিদ্রদের সেবা করি নির্বাচনী এলাকা... 1032 01:07:33,019 --> 01:07:33,934 দুঃখিত ভাই. 1033 01:07:33,959 --> 01:07:36,002 আপনি কার উপর স্ট্যাম্পিং করছেন? সরান, এখন। 1034 01:07:37,434 --> 01:07:38,588 আপনি আমাকে সাহায্য করতে হবে এটা করে দেখাও. 1035 01:07:38,641 --> 01:07:40,420 আরে তুমি কি শুনবে না? 1036 01:07:41,480 --> 01:07:46,255 আপনার দেওয়া প্রতিটি ভোটই হবে উত্তর বিরোধী দলের লোকদের কাছে। 1037 01:07:46,951 --> 01:07:49,667 আমি এখানে শুধু মানুষের জন্য। - আমাদের সবাইকে ঠেলে দিচ্ছ কেন? 1038 01:07:49,810 --> 01:07:53,130 মাঝখানে কি করছে সে ভিড়ের? 1039 01:07:53,185 --> 01:07:55,145 যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল। 1040 01:07:55,217 --> 01:07:56,632 আমি কখনই আমার কথার বিরুদ্ধে যাব না। 1041 01:07:56,726 --> 01:07:58,266 আমি আমার প্রতিশ্রুতি চেয়ে বেশি সরবরাহ করব। 1042 01:07:58,328 --> 01:07:59,361 একপাশে সরে যান। 1043 01:07:59,372 --> 01:08:01,415 আরে, বাদ দাও। 1044 01:08:01,478 --> 01:08:03,258 যোদ্ধার রাগ কমেনি। 1045 01:08:03,425 --> 01:08:06,665 আরে, স্লিপারটা ফেলে দাও। তিনি নেতার ছবি মারধর করছেন। 1046 01:08:06,710 --> 01:08:08,047 তুমি কি করছো ভাই? 1047 01:08:08,110 --> 01:08:09,355 এক সেকেন্ড, ভাই। আমি এটা তুলে নিচ্ছি। 1048 01:08:09,402 --> 01:08:11,097 যে কেউ বাড়ি বানাতে পারে, কিন্তু মানের সাথে নয়। 1049 01:08:11,122 --> 01:08:13,052 ইয়েমানের মিথ্যাচারে তিনি ক্ষুব্ধ হন। 1050 01:08:13,219 --> 01:08:14,865 আরে, মুখ চালাবেন না। 1051 01:08:14,885 --> 01:08:16,302 আরে, কি বললে? 1052 01:08:16,579 --> 01:08:18,302 আমি জনগণকে চ্যালেঞ্জ করছি... 1053 01:08:18,552 --> 01:08:20,052 ভাই, আমাকে নিতে দিন। আমি করব. 1054 01:08:20,327 --> 01:08:22,594 যদি এক আউন্সও থাকে আমার বিল্ডিংয়ের দোষে... 1055 01:08:23,227 --> 01:08:24,469 আপনি আমাকে স্লিপার গুলি করতে পারেন। 1056 01:08:24,547 --> 01:08:26,260 যোদ্ধাও তাই করেছিল। 1057 01:08:35,601 --> 01:08:37,016 কিছু না ভাই। - সরে যাও। 1058 01:08:37,469 --> 01:08:38,760 তাকে পেতে! 1059 01:08:38,949 --> 01:08:40,713 ওকে এখানেই মেরে ফেল। - কাজ করবেন না স্যার। 1060 01:08:40,802 --> 01:08:41,802 যাও। আসো। 1061 01:08:42,715 --> 01:08:44,583 চল গাড়িতে উঠি স্যার। 1062 01:08:45,388 --> 01:08:48,187 ভাই আমি ইচ্ছা করে করিনি। আমি না, দয়া করে আমার কথা শুনুন. 1063 01:08:48,422 --> 01:08:50,052 ভাই.... সরে যান। স্যার... 1064 01:08:50,254 --> 01:08:51,910 স্যার, আমি এটা করিনি। 1065 01:08:52,074 --> 01:08:54,031 স্যার, আমার কথা শুনুন. প্লিজ, স্যার। - সরে যাও, রাস্তা কর। 1066 01:08:54,255 --> 01:08:56,177 ভাই, চলুন। চলো যাই. 1067 01:08:56,787 --> 01:08:57,672 ভাই। 1068 01:08:58,140 --> 01:09:00,802 ঢুকুন ভাই। - স্যার আগে গাড়িতে উঠুন। 1069 01:09:01,273 --> 01:09:02,922 এটা যেতে দিন. 1070 01:09:03,174 --> 01:09:04,380 ভিতরে যান, স্যার। - এটা সরান! 1071 01:09:04,492 --> 01:09:06,767 দরজা বন্ধ কর. - স্যার, স্যার, স্যার... আমি করিনি, স্যার। 1072 01:09:06,792 --> 01:09:09,547 - তাকে কাফ. দ্রুত। - আমি করিনি স্যার। 1073 01:09:09,747 --> 01:09:10,927 আমার কথা শুনুন, স্যার. 1074 01:09:11,127 --> 01:09:12,760 স্যার...স্যার...স্যার...আমি করিনি, স্যার। 1075 01:09:12,846 --> 01:09:15,627 শিকল যোদ্ধা নতুন ছিল না. 1076 01:09:16,429 --> 01:09:17,896 ভিতরে আস! 1077 01:09:19,054 --> 01:09:22,377 যে ব্যক্তি বস্তি পুনঃউন্নয়নকে আঘাত করেছে চপ্পল নিয়ে মন্ত্রী জেয়াকোদি... 1078 01:09:22,434 --> 01:09:24,385 সঙ্গে সঙ্গে পুলিশের হাতে গ্রেফতার হয়। 1079 01:09:24,547 --> 01:09:26,967 মানের অভাবে হতাশা পিপলস প্যালেসের ভবনে... 1080 01:09:27,020 --> 01:09:30,577 হতে পারে তার প্রেরণা সেখানে বসবাসকারী মানুষদের মতে। 1081 01:09:33,220 --> 01:09:34,844 স্যার, স্যার। আমি ইচ্ছা করে এটা করিনি, স্যার। 1082 01:09:34,974 --> 01:09:35,974 এখানে কেন, স্যার? 1083 01:09:36,307 --> 01:09:37,802 স্যার...স্যার... 1084 01:09:41,357 --> 01:09:42,196 আমি তোমাকে মারবো। 1085 01:09:42,221 --> 01:09:44,552 ভাই, আমাকে মারবেন না। দয়া করে করবেন না। এটা একটা দুর্ঘটনা, ভাই. 1086 01:09:45,642 --> 01:09:47,047 আমি শপথ করি আমি করিনি এটা উদ্দেশ্যমূলকভাবে, ভাই। 1087 01:09:47,115 --> 01:09:48,115 যেতে দাও, মানুষ. -আমি শপথ করছি। 1088 01:09:48,682 --> 01:09:49,682 ও মিথ্যা বলছে ভাই। 1089 01:09:49,809 --> 01:09:51,344 পোস্টার ছুড়ে মারে পাগল মানুষের মত 1090 01:09:51,442 --> 01:09:52,442 ওহ আমার...না, ভাই. 1091 01:09:52,829 --> 01:09:53,829 দয়া করে আমার কথা শুনুন ভাই। 1092 01:09:54,035 --> 01:09:56,469 আমি এখন কিছুক্ষণ ধরে একটি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি। 1093 01:09:56,895 --> 01:09:58,969 তিনি আমাকে গল্প বলেন, দাবি করেন যে মন্ত্রী আমার ইয়েমান। 1094 01:09:59,409 --> 01:10:00,901 আমি কিছুই করতে পারছি না তার বিরুদ্ধে. 1095 01:10:01,602 --> 01:10:02,602 সেই কণ্ঠ কার? 1096 01:10:03,022 --> 01:10:04,022 তার নাম কি? 1097 01:10:04,249 --> 01:10:05,510 কোন দল? হুহ? 1098 01:10:06,562 --> 01:10:07,562 সে একটা শব্দও করবে না ভাই। 1099 01:10:07,775 --> 01:10:09,175 আমি জানি সেই কণ্ঠ কার। 1100 01:10:15,799 --> 01:10:16,644 আরে... 1101 01:10:17,745 --> 01:10:18,745 তোমার টুপি খুলে ফেলো। 1102 01:10:20,525 --> 01:10:21,844 আপনি কি তাকে বলেন যে তার ইয়েমান মন্ত্রী ছিলেন? 1103 01:10:22,032 --> 01:10:23,385 দিব্যি করিনি ভাই। 1104 01:10:23,725 --> 01:10:25,010 কাল রাতে আমাকে বলোনি ভাই... 1105 01:10:25,185 --> 01:10:26,135 শুধু তোমাকে নয়... 1106 01:10:26,412 --> 01:10:28,344 তিনি ইয়েমান জনগণের কাছে। আমাকে বলেনি ভাই? 1107 01:10:29,059 --> 01:10:29,692 তিনি আর কি বললেন? 1108 01:10:29,872 --> 01:10:31,052 মন্ত্রী কি বড় কথা? 1109 01:10:31,239 --> 01:10:32,552 আমি যদি তাকে ধরে ফেলতাম... 1110 01:10:32,759 --> 01:10:34,302 আমি তাকে আঘাত করব একটি ফাঁপা ব্লক... 1111 01:10:34,634 --> 01:10:35,973 যে ফাটল তারপর ফলাফল... 1112 01:10:36,214 --> 01:10:38,510 আমি এর মধ্যে একটি প্যাচওয়ার্ক করব। এই যে বললেন ভাই। 1113 01:10:42,796 --> 01:10:43,796 আপনি. 1114 01:10:44,269 --> 01:10:45,868 যে সেখানে থাকে সে থাকে না একটা সমস্যা আছে... 1115 01:10:46,182 --> 01:10:47,677 আপনি এখানে শুধু প্যাচওয়ার্ক করছেন, কেন সব কাজ আপ করা? 1116 01:10:47,982 --> 01:10:49,515 তুমি ছেলেটিকে উসকানি দিলে কে নিজের ব্যবসায় মন দিয়েছেন। 1117 01:10:49,561 --> 01:10:50,681 ভাই। আপনি. 1118 01:11:00,420 --> 01:11:02,010 ভাই, আমি চারপাশে জিজ্ঞাসা করেছি ... 1119 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 পার্টির লোক না... 1120 01:11:03,467 --> 01:11:05,344 এলাকার একটি ছেলে মাত্র। নাম সত্য। 1121 01:11:05,607 --> 01:11:06,844 সে এমনই একজন বিদূষী, ভাই। 1122 01:11:07,260 --> 01:11:08,552 এটা আমরা আশা করিনি ভাই। 1123 01:11:08,989 --> 01:11:11,135 সে কেবল একটি শিশু, সে অজ্ঞাত। 1124 01:11:11,635 --> 01:11:12,677 সে এখন কাঁপছে ভাই। 1125 01:11:13,022 --> 01:11:15,469 আজকাল ছেলেদের দেখ ভাই। 1126 01:11:15,629 --> 01:11:16,629 এমনকি আমরা কি বলি? 1127 01:11:16,848 --> 01:11:18,443 আরে...আমি কি তোমার রক্তাক্ত মতামত চেয়েছিলাম? 1128 01:11:19,069 --> 01:11:20,069 তাকে মারধর করে এখানে নিয়ে যান। 1129 01:11:20,189 --> 01:11:21,469 ঠিক আছে ভাই। আরে ধর। 1130 01:11:22,649 --> 01:11:24,335 স্যার... নির্বাচনের সময়। 1131 01:11:25,149 --> 01:11:28,395 বিরোধী দল ও মিডিয়া বিষয়বস্তু জন্য শিকার হয়. করবেন না। 1132 01:11:34,009 --> 01:11:35,005 জঘন্য কফি. 1133 01:11:40,242 --> 01:11:41,242 আরে। - ভাইয়া? 1134 01:11:41,922 --> 01:11:43,088 আমি যেভাবে বলি ঠিক তাই কর। 1135 01:11:44,609 --> 01:11:46,262 আরে, মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 1136 01:11:46,830 --> 01:11:48,219 মন্ত্রী আপনার বাসায় যাবেন আগামীকাল... 1137 01:11:48,770 --> 01:11:49,770 মিডিয়া থাকবে... 1138 01:11:49,970 --> 01:11:53,327 মন্ত্রীর পায়ে পড়ে ক্ষমা চাই এবং এই সমস্যাটি সমাধান করুন। 1139 01:11:53,570 --> 01:11:54,570 তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ? 1140 01:11:55,370 --> 01:11:55,844 হুম। 1141 01:11:56,644 --> 01:11:57,644 এটা বীট. 1142 01:11:58,387 --> 01:11:59,387 আমি যাচ্ছি ভাই। 1143 01:11:59,877 --> 01:12:00,937 আরে, প্যাচ... - ভাইয়া? 1144 01:12:01,144 --> 01:12:02,927 আমি তাকে আগামীকাল যা বলেছিলাম সেভাবে তার কাজ করা উচিত। 1145 01:12:03,150 --> 01:12:04,150 আপনি এর জন্য দায়ী। 1146 01:12:04,450 --> 01:12:05,802 যদি কিছু ভুল হয়ে যায়... 1147 01:12:06,084 --> 01:12:07,844 আমি তোমার মাথার খুলি ফাটিয়ে দেব খুলুন এবং আমার প্যাচ কাজ করুন. 1148 01:12:08,337 --> 01:12:09,337 এটা বীট. 1149 01:12:13,070 --> 01:12:14,029 স্যার... 1150 01:12:14,290 --> 01:12:16,563 স্যার... - কন্ঠ কি বলে শুনছ কেন? 1151 01:12:17,084 --> 01:12:18,219 তিনি যা বলেন তা করবেন না। 1152 01:12:18,377 --> 01:12:20,302 কেন? আমি এটা কিভাবে করছি? সে আমাকে এটা করতে বাধ্য করে। 1153 01:12:20,902 --> 01:12:22,855 আরে, আপনি কি সত্যিই মন্ত্রীকে আঘাত করেছেন? স্লিপার দিয়ে? 1154 01:12:23,570 --> 01:12:24,570 আঘাত, এহ? 1155 01:12:24,930 --> 01:12:25,930 এতক্ষণে সে কারাগারে থাকবে। 1156 01:12:26,277 --> 01:12:27,486 হুম। 1157 01:12:27,917 --> 01:12:29,877 প্রভু মুনিশ্বর! প্রভু মুনিশ্বর! 1158 01:12:30,050 --> 01:12:33,197 তুমি আমার সন্তানকে সাহসী করেছ তার কানে কণ্ঠস্বর হয়ে... 1159 01:12:33,237 --> 01:12:35,260 আমার প্রার্থনা বৃথা যায়নি... 1160 01:12:35,479 --> 01:12:37,260 আমি একটি ছাগল কুরবানী করে তোমাকে উৎসর্গ করব একটি ভোজ, আমার প্রভু। 1161 01:12:38,805 --> 01:12:39,805 প্রভু মুনিশ্বর! 1162 01:12:40,322 --> 01:12:41,695 তুমি এখন কাদচ্ছ কেন? 1163 01:12:42,295 --> 01:12:43,719 সেই লোকটি একটি স্লিপার শট প্রাপ্য। 1164 01:12:44,422 --> 01:12:45,802 আরে, প্যাচ। আমি কি ঠিক না? 1165 01:12:47,968 --> 01:12:49,196 এই সম্পর্কে ছাগলছানা কিছু না. 1166 01:12:49,662 --> 01:12:51,873 এমনকি আমি কিছু করতে পারিনি সংবাদমাধ্যমে থাকা... 1167 01:12:52,590 --> 01:12:54,422 তার কাছে ক্ষমা চাও এবং এটি শেষ করার চেষ্টা করুন। 1168 01:12:54,589 --> 01:12:55,589 এটা তোমার ভালোর জন্য। 1169 01:12:56,810 --> 01:12:57,713 স্যার... 1170 01:12:58,096 --> 01:13:01,358 স্যার...মাত্র একদিন। আগামীকাল একদিনের জন্য আপনার গল্প বন্ধ করুন। 1171 01:13:02,363 --> 01:13:05,453 আমি কোনভাবে এটি শেষ করার চেষ্টা করব মন্ত্রীর পায়ে পড়ে। 1172 01:13:05,955 --> 01:13:06,955 স্যার, প্লিজ স্যার। 1173 01:13:07,369 --> 01:13:08,369 স্যার... শুনতে পাচ্ছেন? 1174 01:13:08,782 --> 01:13:10,959 আমি এখানে এসেছি, সরকারী চুক্তিতে বিশ্বাস করে... 1175 01:13:11,248 --> 01:13:13,052 আমিই যোগ্য যে স্লিপার শট. 1176 01:13:14,555 --> 01:13:16,219 ওহ... আপনি কি তার সাথে কথা বলছেন ভাই? 1177 01:13:16,435 --> 01:13:18,177 আপনার কাজ শেষ হলে তাকে বলুন যে আমিও কথা বলতে চাই। 1178 01:13:19,635 --> 01:13:20,797 আপনি খুব বেশী, আপনি জানেন. 1179 01:13:27,164 --> 01:13:28,977 একটু হাসুন স্যার। 1180 01:13:34,656 --> 01:13:38,030 আর আবারও পা রাখল ইয়েমান যোদ্ধার দুর্গের ভিতরে। 1181 01:13:41,676 --> 01:13:44,215 আরে...আরে...উপরে তাকাও না শুধু আজকের জন্য. 1182 01:13:44,570 --> 01:13:46,352 আমি শপথ করছি আমি বিহারে পালিয়ে যাব। 1183 01:13:48,430 --> 01:13:49,430 অনুগ্রহ. 1184 01:13:51,766 --> 01:13:52,713 এটা আমাকে দাও. 1185 01:13:58,193 --> 01:13:59,032 দূরে সর. 1186 01:13:59,146 --> 01:14:00,797 সে এখানে আসে, তার সাদা মধ্যে! 1187 01:14:05,048 --> 01:14:06,048 হ্যালো, ছেলে. 1188 01:14:06,948 --> 01:14:09,613 এই একক স্লিপার হয় আমার বা আপনার কোন কাজে লাগে না। 1189 01:14:10,321 --> 01:14:12,253 আমি শুধু এটা তোমাকে ফেরত দিতে এখানে এসেছি। 1190 01:14:13,814 --> 01:14:17,577 যোদ্ধা আনার সিদ্ধান্ত নিল ইয়েমানের পরিকল্পনা আলোকিত করা। 1191 01:14:19,548 --> 01:14:21,028 আরে। আপনি বলছি না শেখান তাকে কি করতে হবে? 1192 01:14:22,674 --> 01:14:23,377 জী জনাব. 1193 01:14:23,402 --> 01:14:25,352 আপনি সেখানে কি খুঁজছেন? 1194 01:14:26,064 --> 01:14:27,460 স্লিপার নাও এবং তাকে বিদায় করুন। 1195 01:14:34,757 --> 01:14:36,327 আমার পায়ে পড়ে কেন? 1196 01:14:36,416 --> 01:14:38,911 আমি যে খুব দিন যেতে. এখন ওঠ. মিডিয়া দেখছে। 1197 01:14:39,270 --> 01:14:41,432 এর জন্য তোমাকে মেরে ফেলা উচিত ছিল আমাকে চপ্পল দিয়ে আঘাত করছে... 1198 01:14:41,744 --> 01:14:44,019 ক্ষমা চাওয়াটা কি আপনার ক্ষতি করে? 1199 01:14:44,176 --> 01:14:46,251 যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল। 1200 01:14:47,857 --> 01:14:49,423 স্যার...স্যার...স্যার। ভাই। 1201 01:14:49,485 --> 01:14:50,588 স্যার...স্যার... 1202 01:14:50,709 --> 01:14:51,946 স্যার...স্যার...দুঃখিত, স্যার। 1203 01:14:52,009 --> 01:14:53,009 দুঃখিত জনাব. দুঃখিত জনাব. 1204 01:14:53,343 --> 01:14:55,755 আমি ইচ্ছা করে এটা করিনি, স্যার। - প্রেস দেখছে. 1205 01:14:55,790 --> 01:14:56,931 এটা ঠিক আছে, ছেলে. - দুঃখিত জনাব. 1206 01:14:57,058 --> 01:14:59,050 কিন্তু ইয়েমান সচেতন ছিল না... 1207 01:14:59,631 --> 01:15:02,243 যে সে তার বুকে চেপে ধরে পড়ে যাবে। 1208 01:15:06,824 --> 01:15:08,357 স্যার...স্যার...স্যার। আমরা হাসপাতালে যেতে পারি, স্যার। 1209 01:15:08,452 --> 01:15:10,085 না, ছেলে। ঠিক আছে. আমাদের করতে হবে না। 1210 01:15:10,118 --> 01:15:11,797 স্যার, আমার কথা শুনুন। চলো যাই. 1211 01:15:11,879 --> 01:15:13,297 স্যার, একটি অ্যাম্বুলেন্স কল করুন. অনুগ্রহ. 1212 01:15:13,430 --> 01:15:14,985 চলো হাসপাতালে যাই স্যার। 1213 01:15:15,176 --> 01:15:16,456 আরে ভাই শোন। চুপ কর. 1214 01:15:16,670 --> 01:15:17,670 তুমি জানো না ভাই... 1215 01:15:17,890 --> 01:15:19,510 সে তার বুকে ধরে এখন পড়ে যাবে। 1216 01:15:23,812 --> 01:15:24,812 সাজানোর কিছুই না. 1217 01:15:25,114 --> 01:15:27,129 দেখেই সে ঘাবড়ে যায় এই সব ক্যামেরা। 1218 01:15:27,307 --> 01:15:28,879 ঘাবড়ে যাবেন না ভাই ঠিক আছে। 1219 01:15:28,921 --> 01:15:29,962 ওহ আমার... তুমি বুঝবে না, ভাই। 1220 01:15:30,087 --> 01:15:31,280 তিনি যা বলেন তাই হয়। 1221 01:15:31,314 --> 01:15:34,087 স্যার...ভাই, আপনি জানেন না। তাদের বুঝিয়ে বলুন। 1222 01:15:41,394 --> 01:15:42,394 কি? 1223 01:15:44,474 --> 01:15:45,474 তামিল নেই। 1224 01:15:46,641 --> 01:15:48,193 আপনি হিন্দি জানেন? হুহ? 1225 01:15:48,887 --> 01:15:49,887 ঠিক আছে. 1226 01:15:51,462 --> 01:15:53,962 মনে হয় হিন্দি জানে না। আপনি নিজেই ব্যাখ্যা করুন। 1227 01:15:55,161 --> 01:15:58,343 -স্যার, কোথা থেকে শুরু করব? ইয়েমান ঘামতে থাকে। 1228 01:16:00,432 --> 01:16:01,432 স্যার, আপনি ঘামছেন। 1229 01:16:02,192 --> 01:16:03,585 দয়া করে সরান, বাতাস আসতে দিন। 1230 01:16:03,671 --> 01:16:05,005 আপনি ঘামছেন, স্যার. শার্টের বোতল খুলে ফেলুন। 1231 01:16:05,292 --> 01:16:06,835 আরে। -স্যার...স্যার। 1232 01:16:07,072 --> 01:16:08,072 আপনি ঘামছেন, স্যার. 1233 01:16:09,253 --> 01:16:10,960 স্যার পথ তৈরি করুন, সরান। 1234 01:16:11,760 --> 01:16:14,085 প্রাসাদের ভক্তরা কাজ করছিল না। 1235 01:16:18,198 --> 01:16:19,043 - সরান। সে কি করছে? 1236 01:16:19,065 --> 01:16:20,065 কোন ধারণা নেই, মা. - সরান। 1237 01:16:20,632 --> 01:16:23,310 অনুগ্রহ পূর্বক সরাও. -এতো অদ্ভুত আচরণ করছে কেন? 1238 01:16:32,530 --> 01:16:34,076 দুই মিনিট স্যার, খুলবেন। 1239 01:16:34,788 --> 01:16:35,419 এটা খুলুন, মানুষ. 1240 01:16:35,443 --> 01:16:37,502 ইয়েমানের রক্ত ​​রাগে ফুঁসে উঠল। 1241 01:16:49,937 --> 01:16:53,202 আরে, উপরে কি হচ্ছে? ওটা কে ছিল? 1242 01:17:10,556 --> 01:17:12,330 এখন আপনি একটি শ্বাস ধরতে পারেন তাজা বাতাসের, আপনি পারবেন না, স্যার? 1243 01:17:16,357 --> 01:17:17,377 আরে। 1244 01:17:20,977 --> 01:17:22,960 স্যার...স্যার... -কি হচ্ছে? 1245 01:17:23,003 --> 01:17:25,576 কি ভুল ভাই? তোমাদের দুজনকেই পিটিয়ে মেরে ফেলব। 1246 01:17:25,649 --> 01:17:28,210 তাকে উপরে তুলুন। চল চল. পথ তৈরি করুন, সরান। 1247 01:17:28,443 --> 01:17:30,605 চল চল. পথ পরিষ্কার করা. 1248 01:17:30,632 --> 01:17:33,918 পথ তৈরি করুন, পথ তৈরি করুন। চলুন, চলতে থাকুন। 1249 01:17:34,191 --> 01:17:35,688 স্যার, আমি নিজেই প্যাচওয়ার্ডটি সম্পন্ন করব। 1250 01:17:35,778 --> 01:17:37,918 স্যার, কিছু সিমেন্ট আর ইট লাগবে। 1251 01:17:37,958 --> 01:17:39,293 সরান... ভালো থাকবেন ভাই। 1252 01:17:39,318 --> 01:17:40,318 চল চল. পথ পরিষ্কার করা. 1253 01:17:40,992 --> 01:17:41,752 সরান, পথ তৈরি করুন। 1254 01:17:48,798 --> 01:17:49,798 সাবধান, এখন. 1255 01:17:49,818 --> 01:17:50,818 পুরো জিনিস কাটবেন না। 1256 01:17:53,205 --> 01:17:54,710 স্যার, আপনাকে শান্ত হতে হবে। 1257 01:17:58,822 --> 01:18:00,443 স্যার...স্যার...প্লিজ। 1258 01:18:02,492 --> 01:18:04,380 আমি এটা নিশ্চিত করব আর কোন সমস্যা নেই। 1259 01:18:06,871 --> 01:18:08,164 আপনি পৃথিবীতে কিভাবে নির্মাণ করবেন একটি জায়গা যেখানে জানালা বন্ধ পড়ে? 1260 01:18:09,212 --> 01:18:10,491 তারা কি পদক্ষেপ জিজ্ঞাসা করছেন নেওয়া হবে। 1261 01:18:10,885 --> 01:18:12,210 আমি তোমাকে এক সপ্তাহের জন্য সাসপেন্ড করছি। 1262 01:18:12,625 --> 01:18:14,710 কুকুরের কথায় সে এটা করছে যারা প্যাচওয়ার্ক জন্য এখানে আছে. 1263 01:18:14,965 --> 01:18:15,965 তিনি একজন ডামি। 1264 01:18:17,218 --> 01:18:19,835 পেছনে কেউ আছে তাকে আমরা জানি না। 1265 01:18:20,138 --> 01:18:21,311 প্রথমে তাকে খুঁজে বের করুন। 1266 01:18:24,945 --> 01:18:26,418 ততক্ষণ ধৈর্য ধরুন, স্যার। 1267 01:18:26,718 --> 01:18:27,835 তাড়াহুড়ো করবেন না। 1268 01:18:31,692 --> 01:18:33,210 হ্যালো. -জী জনাব. 1269 01:18:33,425 --> 01:18:34,668 না না. মন্ত্রী ভালো আছেন। 1270 01:18:36,518 --> 01:18:37,992 তার করা উচিত নয় এটা রাত পেরিয়ে গেছে। 1271 01:18:42,005 --> 01:18:43,585 তারা অবশ্যই আসবে তোমাকে খুঁজছি. 1272 01:18:43,672 --> 01:18:44,672 এখানে থাকবেন না। 1273 01:18:44,792 --> 01:18:46,252 জন্য শহরের বাইরে যান কয়েক দিন. 1274 01:18:46,285 --> 01:18:47,151 তারা আপনাকে রেহাই দেবে না। 1275 01:18:47,192 --> 01:18:50,960 যোদ্ধা ঝাঁপিয়ে পড়ল হিংস্র বাঘের মতো চারপাশে। 1276 01:18:56,407 --> 01:18:57,520 এটা আপনার সীমা, আপনি. 1277 01:18:58,160 --> 01:19:00,543 যদি কখনো হাত দেই তোমার উপর, আমি তোমাকে মেরে ফেলব। 1278 01:19:00,787 --> 01:19:02,668 যোদ্ধা ফেটে পড়ল প্রচন্ড রাগে 1279 01:19:02,787 --> 01:19:03,543 যেমন জাহান্নামে। 1280 01:19:04,167 --> 01:19:06,335 প্রতিবার গান করার সময়... যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল... 1281 01:19:06,387 --> 01:19:08,668 সে ঘুমহীন ছিল... তিনি মানুষের জন্য ফিরে যুদ্ধ. 1282 01:19:08,953 --> 01:19:09,953 আমিও মানুষ, জানো! 1283 01:19:10,567 --> 01:19:11,710 যোদ্ধা খুশি হলেন তার মেয়ের সাথে... 1284 01:19:11,793 --> 01:19:12,960 তিনি একটি গুপ্তধন খুঁজে পেয়েছেন ... 1285 01:19:12,987 --> 01:19:14,585 এই ধরনের কথা বলতে কি আপনার ক্ষতি হবে? চমৎকার গল্প? 1286 01:19:15,733 --> 01:19:18,252 এই! তুমি. মন্ত্রী আমাকে শেষ করবেন। 1287 01:19:18,993 --> 01:19:21,002 অনুগ্রহ করে "দ্য এন্ড" যোগ করুন এবং সম্পন্ন করুন এই গল্পের সাথে। 1288 01:19:21,373 --> 01:19:22,710 আমি আপনাকে অনুরোধ, অনুগ্রহ করে. 1289 01:19:23,133 --> 01:19:26,377 শত্রুরা প্রবেশ করল যোদ্ধাকে হত্যা করার জন্য প্রাসাদ। 1290 01:19:32,603 --> 01:19:34,543 ভাই, ওরা তোমাকে মারতে এসেছে। 1291 01:19:34,837 --> 01:19:35,837 দৌড়াও ভাই। 1292 01:19:36,057 --> 01:19:37,918 শুরু হলো এক মহাযুদ্ধ... 1293 01:19:41,763 --> 01:19:42,763 সত্য... 1294 01:19:42,890 --> 01:19:43,890 আহারে... 1295 01:19:43,977 --> 01:19:44,968 সে কোথায়? 1296 01:19:44,993 --> 01:19:46,505 আমি জানি না -আপনি কি আমাকে বলা. 1297 01:19:47,975 --> 01:19:49,119 ব্যাথা লাগে ভাই। আমাকে যেতে দাও! 1298 01:19:49,266 --> 01:19:50,259 সত্যা ! 1299 01:19:50,283 --> 01:19:51,283 এখানে আসা যাক. 1300 01:19:52,018 --> 01:19:53,018 তাকে পেতে. 1301 01:19:53,918 --> 01:19:56,293 যোদ্ধার পিঠে একটা স্তূপ এসে পড়ল। 1302 01:20:00,138 --> 01:20:02,185 আরে তুমি ওই বাচ্চাকে মারছো কেন? 1303 01:20:06,693 --> 01:20:09,200 বদমাশ শক্ত করে ধাক্কা দিল যোদ্ধার অন্ত্রে 1304 01:20:10,680 --> 01:20:12,043 আরে, আপনি কি করছেন? 1305 01:20:12,420 --> 01:20:13,873 আরে এটা তো দলীয় বিষয়। 1306 01:20:13,960 --> 01:20:15,297 যদি কেউ সাহস করে এতে প্রবেশ করে... -সত্য ! 1307 01:20:17,294 --> 01:20:17,934 সত্যা ! 1308 01:20:19,108 --> 01:20:20,255 দয়া করে আমার সন্তানকে যেতে দিন। 1309 01:20:20,722 --> 01:20:22,377 আমি আপনাকে অনুরোধ, অনুগ্রহ করে. তাকে যেতে দিন. 1310 01:20:22,608 --> 01:20:24,047 দয়া করে তাকে যেতে দিন। সে অজ্ঞাত। 1311 01:20:24,155 --> 01:20:25,752 সে কোন কষ্ট সহ্য করতে পারে না। 1312 01:20:25,955 --> 01:20:28,502 দয়া করে তাকে বলুন তাকে রেহাই দিতে। দয়া করে তাকে বলুন। 1313 01:20:28,628 --> 01:20:30,543 দয়া করে তাকে বলুন আঘাত না করতে আমার সন্তান. 1314 01:20:30,635 --> 01:20:33,002 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, তাকে ছেড়ে দিন. -আমাকে ছেড়ে দাও। 1315 01:20:33,067 --> 01:20:34,585 দয়া করে তাকে যেতে দিন। 1316 01:20:35,826 --> 01:20:36,636 মা! 1317 01:20:36,756 --> 01:20:39,130 বখাটে যোদ্ধাকে টেনে নিয়ে গেল। 1318 01:20:42,513 --> 01:20:43,791 মা... স্যার... 1319 01:20:43,978 --> 01:20:45,094 স্যার, প্লিজ। 1320 01:20:45,585 --> 01:20:46,872 স্যার সাবধান। 1321 01:20:48,058 --> 01:20:48,831 স্যার... স্যার। 1322 01:20:49,412 --> 01:20:51,252 স্যার, দয়া করে করবেন না। - কোথায় আসছেন? ফিরে যান। 1323 01:20:51,325 --> 01:20:52,918 কেউ যেন ভেতরে না আসে। 1324 01:20:54,420 --> 01:20:55,135 আরে। 1325 01:20:55,160 --> 01:20:56,752 যদি কেউ সাহস করে ভিতরে প্রবেশ করার চেষ্টা করে ... 1326 01:20:56,907 --> 01:20:58,172 আপনি একই ভাগ্য পূরণ হবে. 1327 01:20:59,156 --> 01:21:00,643 স্যার, এটা করবেন না। 1328 01:21:00,863 --> 01:21:02,183 স্যার, দয়া করে এটা করবেন না। 1329 01:21:02,347 --> 01:21:04,005 বখাটে ধাক্কা দিল যোদ্ধা নিচে 1330 01:21:07,253 --> 01:21:08,273 সত্য। 1331 01:21:08,798 --> 01:21:09,798 সত্যা ! 1332 01:21:10,045 --> 01:21:11,458 তুমি তাকে কি করছ? 1333 01:21:12,513 --> 01:21:14,380 আরে। তোমার গল্প নিয়ে থামো... 1334 01:21:14,840 --> 01:21:16,127 তারা আমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলবে। 1335 01:21:16,570 --> 01:21:18,502 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. অনুগ্রহ. 1336 01:21:24,377 --> 01:21:26,168 দয়া করে আমার ছেলেকে যেতে দিন। 1337 01:21:27,137 --> 01:21:29,375 বদমাশ মারল যোদ্ধার মুখ। 1338 01:21:30,233 --> 01:21:31,103 ভাই! 1339 01:21:31,893 --> 01:21:33,130 সত্যা ! 1340 01:21:33,620 --> 01:21:35,822 দয়া করে তাকে যেতে দিন। 1341 01:21:36,228 --> 01:21:37,228 সত্যা ! 1342 01:21:39,397 --> 01:21:40,203 ভাই! 1343 01:21:42,656 --> 01:21:43,543 সত্যা ! 1344 01:21:45,930 --> 01:21:47,377 রক্ত ঝরে পড়ল। 1345 01:21:49,590 --> 01:21:51,460 কেউ যোদ্ধাকে আঘাত করেছে একটি ক্লাবের সাথে। 1346 01:21:52,503 --> 01:21:53,918 সত্যা ! ভাই! 1347 01:21:53,957 --> 01:21:56,252 দয়া করে আমার ছেলেকে যেতে দিন। - আরে, তুমি কি চুপ করতে পারো না? 1348 01:21:56,397 --> 01:21:58,502 যেমন যোদ্ধা বেদনায় কাঁপছে... 1349 01:21:58,883 --> 01:22:00,918 বখাটে স্তব্ধ তার বুকে শক্ত। 1350 01:22:02,972 --> 01:22:04,178 আবার তাকে ধাক্কা দিল। 1351 01:22:04,960 --> 01:22:06,106 তাকে আঘাত করবেন না! 1352 01:22:07,932 --> 01:22:08,718 সত্যা ! 1353 01:22:09,538 --> 01:22:10,918 আবার তাকে ধাক্কা দিল। 1354 01:22:13,038 --> 01:22:16,377 কিন্তু এবার, দ্য যোদ্ধা তার পা ধরল। 1355 01:22:21,025 --> 01:22:21,833 আমার পা ছেড়ে দাও। 1356 01:22:21,858 --> 01:22:23,463 তিনি তাকে বাম দিকে নিক্ষেপ করেন। 1357 01:22:31,752 --> 01:22:32,877 কেন? সে তাদের মারছে। 1358 01:22:47,693 --> 01:22:48,922 দুঃখিত জনাব. দুঃখিত। 1359 01:22:49,287 --> 01:22:50,488 দুঃখিত জনাব. দুঃখিত জনাব. 1360 01:22:51,053 --> 01:22:53,005 আমাকে আপনার হাত দিন, স্যার. উঠুন স্যার। 1361 01:22:53,415 --> 01:22:54,488 দুঃখিত জনাব. দুঃখিত। 1362 01:22:54,782 --> 01:22:56,088 দুঃখিত। দুঃখিত। 1363 01:22:56,248 --> 01:22:58,543 তিনি একটি হিসাবে বাম দিকে swung রড তাকে আঘাত করতে ছিল. 1364 01:23:04,515 --> 01:23:05,960 আরে, তোমরা সবাই কোথায়? 1365 01:23:08,577 --> 01:23:10,103 আরে ওকে নিয়ে যাও। 1366 01:23:14,623 --> 01:23:16,877 বাম দিক থেকে একটা বস্তা ধরল এবং এটি তাদের দিকে ছুড়ে মারল। 1367 01:23:18,950 --> 01:23:20,085 যোদ্ধা নিচে কুঁকড়ে গেল। 1368 01:23:20,183 --> 01:23:21,668 তিনি শিরোনাম এবং ক্লাব দখল. 1369 01:23:22,969 --> 01:23:25,335 তিনি এটি ব্যবহার করে তার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়া লগ আটকাতেন। - দুঃখিত ভাই. 1370 01:23:34,717 --> 01:23:35,918 তিনি ডানদিকে শিরোনাম হিসাবে ... 1371 01:23:36,403 --> 01:23:38,422 তার মাথা সংক্ষিপ্তভাবে একটি ঝাঁকুনি দিয়ে পালিয়ে যায়। 1372 01:23:41,810 --> 01:23:43,877 ডানদিকের চেইনটা টেনে ধরল। 1373 01:23:50,317 --> 01:23:53,127 সে এর লগ ঠেলে দিল কাঠ, তাদের দিকে একটি বালতি ছুড়ে দিল... 1374 01:23:53,477 --> 01:23:55,002 এক চার্জিং ধাক্কা তার কাছে... 1375 01:23:55,310 --> 01:23:58,062 হুপ টানা এবং এটি তাদের দিকে ছুড়ে মারল। 1376 01:23:58,087 --> 01:23:59,822 দুঃখিত ভাই. দুঃখিত। 1377 01:24:14,805 --> 01:24:15,880 সে তলোয়ার তুলে নিয়েছে। 1378 01:24:16,071 --> 01:24:17,505 এখন কি করব বলুন। 1379 01:24:18,652 --> 01:24:20,872 যেন সমুদ্রের হাওয়া বাতাসে ভরে গেছে 1380 01:24:20,952 --> 01:24:21,604 এবং? 1381 01:24:21,938 --> 01:24:25,377 তিনি বিমোহিত, প্রশংসিত ছিল যোদ্ধার দক্ষ খেলা। 1382 01:24:27,252 --> 01:24:28,377 কে ছিল? 1383 01:24:28,758 --> 01:24:30,252 জঘন্য গল্পে যান, মানুষ. 1384 01:24:30,660 --> 01:24:32,835 আরে, সে আসছে। কী করতে হবে আমাকে বল. 1385 01:24:33,960 --> 01:24:35,967 যোদ্ধা ধৈর্য ধরে রইল। -হুহ? 1386 01:24:37,953 --> 01:24:39,640 সে ডানদিকে শিরোনাম করে পালিয়ে যায়। 1387 01:24:42,133 --> 01:24:44,453 তিনি বখাটেকে মারধর করেন এবং তার মুখ নিচে ছিঁড়ে. 1388 01:24:54,840 --> 01:24:56,310 সত্যা ! 1389 01:25:06,315 --> 01:25:08,002 স্যার, করবেন না। 1390 01:25:08,308 --> 01:25:09,588 এখানেই শেষ করি স্যার। 1391 01:25:10,655 --> 01:25:12,127 তাকে টুকরো টুকরো করে দাও। 1392 01:25:12,635 --> 01:25:13,942 যোদ্ধা বুঝতে পারল... 1393 01:25:14,415 --> 01:25:16,883 যে তার একমাত্র আউট যুদ্ধ ছিল. 1394 01:25:19,948 --> 01:25:20,913 আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার। 1395 01:25:20,941 --> 01:25:23,338 তিনি যে লগ বন্ধ তাকে পেছন থেকে ছুড়ে মারা হয়। 1396 01:25:35,527 --> 01:25:37,547 সে নিচু হয়ে গেল, ঘুরে গেল এবং তাকে অন্ত্রে ঘুষি মারে। 1397 01:25:43,435 --> 01:25:44,449 দুঃখিত ভাই. দুঃখিত। 1398 01:25:46,627 --> 01:25:47,422 দুঃখিত ভাই. 1399 01:26:05,639 --> 01:26:07,733 আরে, এখন বলুন আমার কাছে ধৈর্য ধরে 1400 01:26:27,650 --> 01:26:30,543 যোদ্ধা তার ধুলো মুছে দিল বাম কাঁধে. 1401 01:26:32,087 --> 01:26:34,710 সে হাত বাড়িয়ে তাকিয়ে দেখল, তার আঙ্গুল ভাঁজ. 1402 01:26:46,851 --> 01:26:47,225 আরে! 1403 01:26:47,438 --> 01:26:50,751 তিনি চারপাশে চেইন swirled বখাটেদের ঘাড় টেনে ধরে। 1404 01:26:57,058 --> 01:26:59,210 সে আবার চেইন টানতেই... 1405 01:27:00,378 --> 01:27:03,071 তিনি দাবি হিসাবে বখাটে মুখ ছিঁড়ে. -দুঃখিত ভাই. 1406 01:27:09,125 --> 01:27:13,335 এর আগমনে জনতা উল্লাস প্রকাশ করে যে যোদ্ধা তাদের উদ্ধার করতে এসেছেন। 1407 01:27:15,605 --> 01:27:16,960 এই কুকুর এটা প্রাপ্য. 1408 01:27:27,250 --> 01:27:28,370 আমার শব্দ চিহ্নিত... 1409 01:27:29,263 --> 01:27:30,523 তুমি আমার হাতে মরবে। 1410 01:27:34,788 --> 01:27:38,833 যোদ্ধা নিজেকে প্রস্তুত করলেন মানুষের জন্য তার জীবন উৎসর্গ করতে। 1411 01:27:39,148 --> 01:27:40,047 হুহ? 1412 01:28:01,069 --> 01:28:03,944 ইয়েমান যোদ্ধাকে হত্যার অপেক্ষায় ছিল। 1413 01:28:10,861 --> 01:28:11,611 মা! 1414 01:28:12,569 --> 01:28:13,319 মা! 1415 01:28:15,194 --> 01:28:15,985 মা! 1416 01:28:16,027 --> 01:28:18,444 তুমি কি দেখেছ ওকে কতটা মারধর করেছে এবং ঘুষি অবতরণ? 1417 01:28:19,027 --> 01:28:21,111 চালান। যাও... যাও। 1418 01:28:22,307 --> 01:28:23,647 আরে, আপনি আমাদের দেখতে পাচ্ছেন না? 1419 01:28:23,694 --> 01:28:25,402 আরে তুমি কি আম্মা আর রাজীকে দেখেছ? 1420 01:28:25,611 --> 01:28:26,611 নিচে চেক করুন. 1421 01:28:27,361 --> 01:28:28,778 অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন। 1422 01:28:29,363 --> 01:28:30,822 ওখানে দেখ ভাই। 1423 01:28:31,486 --> 01:28:33,528 এক সময়ে এক ব্যক্তি। - চুপ কর মানুষ। 1424 01:28:34,569 --> 01:28:35,694 সিঙ্ক ফুটো হয়? - হ্যাঁ. 1425 01:28:35,778 --> 01:28:37,486 বাসার নাম্বারটা বল। - 112। 1426 01:28:37,569 --> 01:28:38,569 - 112। 1427 01:28:40,194 --> 01:28:42,361 আপনি আপনার আলো উল্লেখ করেন নি ত্রুটিপূর্ণ ছিল? যাও, সেটা লিখে দাও। 1428 01:28:42,569 --> 01:28:44,319 আপনি বিনা কারণে তাকে উৎসাহ দিতে থাকেন। 1429 01:28:46,694 --> 01:28:47,944 কি খবর, কোডি? 1430 01:28:47,985 --> 01:28:49,361 অর্ধেক মাস্তুলে উড়েছ কেন? 1431 01:28:49,820 --> 01:28:51,277 আমি একশো দেখেছি সকাল থেকে তোমার উপর মেমস। 1432 01:28:51,694 --> 01:28:52,694 আপনি প্রবণতা করছেন. 1433 01:28:55,027 --> 01:28:56,027 সে শুধু একটা বাচ্চা... 1434 01:28:56,361 --> 01:28:57,236 যেন সে কিছু পরিমাণে। 1435 01:28:57,277 --> 01:28:59,319 লজ্জা করে না আপনার. এমনকি আপনি একটি বাচ্চাকেও আটকে রাখতে পারবেন না... 1436 01:28:59,528 --> 01:29:00,528 আপনিও কি একজন রাজনীতিবিদ? 1437 01:29:01,194 --> 01:29:02,694 মক পোল আমাদের ছিন্নভিন্ন করছে। 1438 01:29:02,861 --> 01:29:04,778 যদি আপনি এটি করতে না পারেন, প্রত্যাহার করুন আপনার মনোনয়ন এবং ছেড়ে. 1439 01:29:05,027 --> 01:29:06,027 আমরা পূরণ করার জন্য অনেক আছে. 1440 01:29:06,236 --> 01:29:08,069 না, বস। আমি যত্ন নিব. 1441 01:29:08,361 --> 01:29:09,736 আর কোন ঝামেলা হবে না। 1442 01:29:10,653 --> 01:29:11,653 আমি কি বিশ্বাস করতে পারি? 1443 01:29:11,902 --> 01:29:12,902 আপনি পারেন. 1444 01:29:13,985 --> 01:29:15,277 অহংকারী প্রিক. 1445 01:29:16,778 --> 01:29:17,778 নিশ্চিত করুন যে আমার পেট দেখা যাচ্ছে না। 1446 01:29:18,528 --> 01:29:19,236 জী জনাব. যাও। 1447 01:29:19,528 --> 01:29:20,528 স্যার, চলে যাই। 1448 01:29:21,402 --> 01:29:22,027 স্যার, চলে যাই। 1449 01:29:24,027 --> 01:29:26,152 স্যার, প্রেস এড়িয়ে যান। উত্তর দিবেন না। 1450 01:29:28,236 --> 01:29:30,820 স্যার...স্যার...সমস্ত মক পোল ভবিষ্যদ্বাণী করেছে তোমার পরাজয়... 1451 01:29:30,820 --> 01:29:33,027 স্যার... আপনি কি সত্যকে ভয় পান? 1452 01:29:33,444 --> 01:29:34,152 আমি কি তোমাকে বলেছি? 1453 01:29:34,277 --> 01:29:35,402 আমি কি তোমাকে বলতে এসেছি যে আমি ভয় পেয়েছিলাম? 1454 01:29:35,736 --> 01:29:37,152 আপনি এটা স্লাইড করা যাক যদি কেউ আপনাকে চপ্পল দিয়ে আঘাত করে? 1455 01:29:37,319 --> 01:29:38,319 আপনি এবং আপনার বাজে কথা. 1456 01:29:38,944 --> 01:29:40,152 আমি যদি আমার পুরানো মানুষ হতাম ... -স্যার...স্যার... 1457 01:29:40,194 --> 01:29:42,694 স্যার....আমি নিজেকে সামলে নিতাম এবং তাকে টুকরো টুকরো করে কুপিয়ে হত্যা করে। 1458 01:29:42,778 --> 01:29:44,402 আরে আমাকে ছেড়ে দাও। আমি কাউকে ভয় করি না। 1459 01:29:44,444 --> 01:29:46,486 তাহলে এটা কি সত্যি যে তুমি তাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল, স্যার? 1460 01:29:46,569 --> 01:29:47,861 আপনার জন্য শেষ, শুধু অপেক্ষা করুন. 1461 01:29:47,902 --> 01:29:49,361 স্যার, সম্মানের সাথে কথা বলুন। 1462 01:29:54,444 --> 01:29:55,444 হেই...হেই... 1463 01:29:55,569 --> 01:29:56,319 আমাকে ছেড়ে দাও... 1464 01:29:56,361 --> 01:29:57,736 আরে...আরে। 1465 01:30:00,027 --> 01:30:01,027 আরে... আমাকে ছেড়ে দাও. 1466 01:30:02,402 --> 01:30:03,402 আমি তোমাকে বলতে থাকলাম... 1467 01:30:03,778 --> 01:30:06,319 ধৈর্য ধরতে এবং সেখানে তার পিছনে কেউ আছে। 1468 01:30:06,778 --> 01:30:07,778 তুমি কি শুনেছিলে? 1469 01:30:07,985 --> 01:30:08,985 আপনি পাগল বোকা. 1470 01:30:10,758 --> 01:30:13,758 আমি আপনার সাথে 22 বছর ধরে আছি, আমি বিয়েও করিনি। 1471 01:30:14,319 --> 01:30:16,277 আপনি কি আমার কথা অন্তত একবার শুনেছেন? 1472 01:30:18,736 --> 01:30:20,069 আমি আর এটা মোকাবেলা করতে পারেন না. 1473 01:30:20,152 --> 01:30:21,569 আমি আমার কাছে ফিরে যাব অধ্যাপকের চাকরি। 1474 01:30:21,944 --> 01:30:22,944 আপনি নিজেই সবকিছু মোকাবেলা করতে পারেন। 1475 01:30:23,611 --> 01:30:24,611 আমাকে একা থাকতে দাও. 1476 01:30:27,027 --> 01:30:28,027 এটা কি বন্ধু? 1477 01:30:28,069 --> 01:30:29,069 জাহান্নামের মতো... 1478 01:30:29,486 --> 01:30:31,486 তুমি আমাকে বেঁধে রেখেছ শুধু সেই শব্দ দিয়ে। 1479 01:30:32,736 --> 01:30:34,402 এভাবে কথা বলছ কেন দোস্ত? 1480 01:30:34,778 --> 01:30:36,402 তুমি ছিলে না? কে এই সব সৃষ্টি করেছে? 1481 01:30:36,861 --> 01:30:37,861 এই সব তোমার, মানুষ. 1482 01:30:38,486 --> 01:30:39,069 এখন কি? 1483 01:30:39,444 --> 01:30:40,444 তুমি চাও আমি তোমার কথা শুনি... 1484 01:30:40,861 --> 01:30:41,861 তুমি যাও...আমি শুনব। 1485 01:30:43,402 --> 01:30:44,528 আমি না করলে স্লিপার আমাকে গুলি করে। 1486 01:30:51,236 --> 01:30:52,486 হাহাহা... অভিশাপ গাড়ী শুরু. 1487 01:30:57,069 --> 01:30:58,069 সত্য... 1488 01:30:58,486 --> 01:31:00,444 তুমি চিন্তা করো না। আমার ছেলে আছে. 1489 01:31:02,611 --> 01:31:03,402 আমাকে তোমার হাত দাও, সত্য। 1490 01:31:03,444 --> 01:31:04,528 এখন চলো। 1491 01:31:04,653 --> 01:31:06,653 এই স্থাপন করা আপনার মত একটি লোক প্রয়োজন. আমরা এখানে সবকিছু পরিবর্তন করব। 1492 01:31:07,361 --> 01:31:08,361 আমরা পরিবর্তন করব। 1493 01:31:08,653 --> 01:31:09,569 রাজি, ভিতরে আয়। 1494 01:31:09,611 --> 01:31:10,611 -কি? ভিতরে আস. 1495 01:31:10,694 --> 01:31:11,736 মা...ভিতরে আয়, মা. 1496 01:31:11,736 --> 01:31:12,736 ভিতরে আসুন, মা। -কি? 1497 01:31:13,778 --> 01:31:14,778 আমরা পরিবর্তন করব। -আরে। 1498 01:31:15,069 --> 01:31:16,985 আরে ধর। আমি শেষ করতে পারিনাই এখনও তালিকা সহ। 1499 01:31:17,236 --> 01:31:18,236 এত বড় ব্যাপার... 1500 01:31:18,402 --> 01:31:19,861 খুব কষ্টে আছি... 1501 01:31:20,277 --> 01:31:22,236 সে আমাকে মেরে ফেলার পরিকল্পনা করছে শুধু সেই গল্পগুলো বলছি। 1502 01:31:22,277 --> 01:31:24,736 আরে, আপনার কথার দিকে নজর রাখুন দেবতাদের কথা বলার সময়। 1503 01:31:25,861 --> 01:31:27,111 আমাদের এখান থেকে এক্ষুনি চলে যেতে হবে, মা। 1504 01:31:27,194 --> 01:31:27,944 কোথায়? 1505 01:31:28,111 --> 01:31:30,694 আমি জানি না আমরা যেতে পারতাম একটি ভিন্ন শহর বা একটি রাজ্যে বসতি স্থাপন. 1506 01:31:31,653 --> 01:31:34,736 এই সমস্ত মানুষ আমাদের দোরগোড়ায়, আপনি কিছু করতে বিশ্বাস. 1507 01:31:35,653 --> 01:31:36,653 এবং সে চলে যেতে চায়। 1508 01:31:38,694 --> 01:31:39,569 তো তুমি আসবে না তাই না? 1509 01:31:39,861 --> 01:31:42,069 এটা তোমার কাছে কি? তিনি দাবি করেছিলেন শুধুমাত্র আমিই মারা যাব। 1510 01:31:42,361 --> 01:31:43,069 আমি যাচ্ছি. 1511 01:31:44,902 --> 01:31:46,444 একমাত্র যে শোনে গল্প দুর্দশা জানে. 1512 01:31:48,490 --> 01:31:49,573 এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। আসো... 1513 01:31:49,820 --> 01:31:51,152 আরে, রাস্তা তৈরি করুন। - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1514 01:31:51,236 --> 01:31:53,319 তিনি যে কোন জায়গায় যেতেন, মারতেন। - সে সত্যিকারের জন্য চলে যাচ্ছে, মা। 1515 01:31:53,361 --> 01:31:55,820 সে কোথায় যাবে? যাই হোক সে এখানে ফিরে আসবে। 1516 01:31:55,861 --> 01:31:58,361 মানুষ এটাকে নষ্ট করার জন্য বাট করবে আপনি যখন ভালো কিছু করেন... 1517 01:31:58,402 --> 01:32:00,694 আপনি যান. যাও। যাও। 1518 01:32:01,004 --> 01:32:02,795 যাওয়া. দূরে কোথাও যাও যাতে আপনি ফিরে না আসেন। 1519 01:32:04,236 --> 01:32:05,402 ধন্যবাদ স্বর্গ। 1520 01:32:05,985 --> 01:32:10,444 যোদ্ধা তাকে ত্যাগ করতে পারেনি মানুষ অরক্ষিত, তাই তিনি থামলেন। 1521 01:32:15,048 --> 01:32:16,295 যেমন জাহান্নামে। 1522 01:32:16,319 --> 01:32:18,111 আমি কেন এই মানুষগুলোর জন্য মরতে যাব? 1523 01:32:18,611 --> 01:32:20,486 আমি কি একমাত্র ভাঁড় আপনি খুঁজে পেতে পারেন? 1524 01:32:20,861 --> 01:32:22,528 তুমি আমাকে সমস্যায় ফেলবে আমি যদি এখানে থাকি, তাই না? 1525 01:32:26,444 --> 01:32:28,402 এবার আসি উত্তর ভারতে আপনি যদি এই গল্প বলতে চান. 1526 01:32:30,902 --> 01:32:31,528 কোথায়? 1527 01:32:31,736 --> 01:32:32,736 -যেকোন জায়গায়, স্যার। আমি যেতে চাই. 1528 01:32:34,778 --> 01:32:36,694 যোদ্ধার যাত্রা বাধাগ্রস্ত হয়েছিল। 1529 01:32:36,861 --> 01:32:38,236 যাত্রীদের সদয় দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য... 1530 01:32:38,444 --> 01:32:43,111 সাময়িকভাবে ট্রেন চলাচল বন্ধ রয়েছে একটি সংকেত ত্রুটির কারণে। 1531 01:32:45,653 --> 01:32:48,319 বাসেও ছিল উপচে পড়া ভিড়। 1532 01:32:57,194 --> 01:33:00,694 ক্লান্ত যোদ্ধা সিদ্ধান্ত নিলেন প্রাসাদে ফিরে যান। 1533 01:33:09,861 --> 01:33:11,027 এসো এসো. 1534 01:33:11,319 --> 01:33:12,319 যথেষ্ট. 1535 01:33:17,736 --> 01:33:18,736 এটা কি ভাই? 1536 01:33:18,902 --> 01:33:19,902 চা খাওয়ার জন্য থামলেন, তাই না? 1537 01:33:24,319 --> 01:33:26,820 যোদ্ধা তার দুর্গে ফিরে গেল। 1538 01:33:27,694 --> 01:33:29,027 আরে! সত্যা ! 1539 01:33:29,861 --> 01:33:30,736 তুমি ফিরে এসেছো? 1540 01:33:34,902 --> 01:33:36,402 এখানে, ভাই. ধর। 1541 01:33:36,569 --> 01:33:38,277 চলো, এখন চলো। - উপরে উঠো। 1542 01:33:38,902 --> 01:33:40,736 তুমি এলে দুধ কিনবে। 1543 01:33:42,861 --> 01:33:43,861 আপনি এটা নিতে পারবেন না, আপনি? 1544 01:33:45,163 --> 01:33:47,288 আমি থাকলেও তুমি নিতে পারবে না একটু খুশি, তাই না? 1545 01:33:47,444 --> 01:33:49,569 আরে... জানলাটা ধরো। চলো যাই. 1546 01:33:49,653 --> 01:33:50,319 কোথায় চলে যাচ্ছেন? 1547 01:33:50,611 --> 01:33:53,194 এখন যেহেতু তিনি এখানে আছেন, আপনার সময় নিন সবকিছু ভেঙ্গে... 1548 01:33:53,402 --> 01:33:54,653 তারপর প্যাচওয়ার্ক করব। 1549 01:33:54,861 --> 01:33:56,694 ভেঙ্গে দেব তোমার অভিশাপ, শেষ করুন এবং চলে যান। 1550 01:33:57,944 --> 01:33:59,694 এটাই একমাত্র জিনিস যা আপনি রক্ষা করেছেন। 1551 01:34:07,861 --> 01:34:08,861 স্বাগতম ভাই। 1552 01:34:10,569 --> 01:34:12,277 এত কিছুর পরেও এই ছেলেটির জন্য মাথা নিচু করে কেন, স্যার? 1553 01:34:12,569 --> 01:34:14,277 আমি তাকে শেষ করে পাস করব এটি একটি সাইট দুর্ঘটনা হিসাবে বন্ধ. 1554 01:34:14,402 --> 01:34:15,402 আমরা এই সময় মিস করব না. 1555 01:34:25,319 --> 01:34:26,319 আমরা কি কথা বলতে পারি? 1556 01:34:27,944 --> 01:34:29,653 ছেলেরা কাজ করে এবং তাড়াহুড়ো করে... 1557 01:34:29,902 --> 01:34:30,902 আমি তাদের পক্ষ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী। 1558 01:34:31,236 --> 01:34:32,361 স্যার, ঠিক আছে। 1559 01:34:35,524 --> 01:34:37,065 প্রতিটির মূল্য ২ কোটি টাকার বেশি 1560 01:34:37,486 --> 01:34:39,319 আপনার কল্পনার বাইরে সুবিধা সহ... 1561 01:34:39,653 --> 01:34:41,653 আপনি যা চান তা বেছে নিতে পারেন। 1562 01:34:43,861 --> 01:34:45,361 তিনি একটি বিশাল বাড়ি ব্যাগ প্রায়. 1563 01:34:45,528 --> 01:34:46,528 প্যাচওয়ার্ক বাতিল? 1564 01:34:48,027 --> 01:34:49,402 সে এভাবে নেবে না... 1565 01:34:50,069 --> 01:34:52,486 সে ভাঙতে অভ্যস্ত এই প্রাসাদ ইট দিয়ে ইট... 1566 01:34:52,944 --> 01:34:54,111 সে এভাবে চলে যাবে না। 1567 01:34:55,402 --> 01:34:57,653 আপনি এটি পেয়েছেন তা লিখিতভাবে দিন কুটিল দ্বারা ঘর... 1568 01:34:58,152 --> 01:34:59,736 প্যাক আপ এবং খালি এই এলাকায়. 1569 01:35:00,111 --> 01:35:01,111 কেন আমরা এটা করতে হবে? 1570 01:35:01,319 --> 01:35:02,402 এটা আমাদের বাড়ি। 1571 01:35:02,486 --> 01:35:04,236 তুমি কে আমাদের তাড়াবার? 1572 01:35:04,361 --> 01:35:05,402 বের হও তুমি। - আরে! 1573 01:35:05,861 --> 01:35:07,069 তুমি কি জানো আপনি কার সাথে কথা বলছেন? 1574 01:35:07,486 --> 01:35:09,111 স্যার এটা কাজ করবে না। 1575 01:35:09,444 --> 01:35:10,736 আমি জানি কিভাবে তাকে মোকাবেলা করতে হয়. 1576 01:35:10,820 --> 01:35:12,528 আমি শান্তিপূর্ণভাবে এর সমাধান করতে চেয়েছিলাম। 1577 01:35:16,069 --> 01:35:17,069 আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি. 1578 01:35:17,736 --> 01:35:18,944 স্যার...স্যার...স্যার... 1579 01:35:19,111 --> 01:35:21,152 এক মিনিট ধরুন, স্যার। মাত্র এক মিনিট, স্যার। 1580 01:35:21,361 --> 01:35:22,778 মা....মা...ভিতরে আসুন, মা। 1581 01:35:22,778 --> 01:35:24,152 -কেন? আম্মা, ভিতরে আসুন। 1582 01:35:24,194 --> 01:35:25,361 কেন? শুধু এক মিনিটের জন্য, মা. 1583 01:35:25,402 --> 01:35:27,111 আরে, কেন? দরজা বন্ধ করে আছো কেন... 1584 01:35:27,194 --> 01:35:28,194 শুধু এক মিনিট, মা. এক মিনিট. 1585 01:35:30,985 --> 01:35:31,985 দেখো, দেখছো না... 1586 01:35:32,277 --> 01:35:33,861 তিনি আমাদের একটি ভাল বাড়ির প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন... 1587 01:35:34,361 --> 01:35:35,361 তিনি দাবি করেন এটি একটি বাংলো... 1588 01:35:35,736 --> 01:35:36,736 আমরা এটা পেয়ে যেতে পারি, মা. 1589 01:35:37,069 --> 01:35:38,277 কার বাংলো লাগবে? 1590 01:35:38,569 --> 01:35:40,319 তিনি আমাদের সঠিক বাড়িও তৈরি করতে পারেননি... 1591 01:35:40,402 --> 01:35:41,402 মনে হচ্ছে তিনি আমাদের একটি বাংলো অফার করবেন... 1592 01:35:41,611 --> 01:35:43,944 সে আমাদের দেবে কিন্তু কি হবে অবশিষ্ট? 1593 01:35:44,569 --> 01:35:46,820 মা' আপনার কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ কি? আমি নাকি এই বাড়ি? 1594 01:35:50,985 --> 01:35:51,985 এটা ঘর. 1595 01:35:52,444 --> 01:35:53,820 কি বলছ মা? 1596 01:36:00,402 --> 01:36:01,402 আমি নিজের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। 1597 01:36:01,820 --> 01:36:03,152 হেই হেই হেই. আপনি. 1598 01:36:03,319 --> 01:36:04,778 দরজা খোল, সত্য। 1599 01:36:06,736 --> 01:36:08,861 স্যার আমার হাতে কলমটা দিন স্যার। - দরজা খোল! 1600 01:36:09,111 --> 01:36:10,111 সত্যা ! 1601 01:36:10,569 --> 01:36:12,194 দরজা খুলবে নাকি? 1602 01:36:12,236 --> 01:36:14,861 যোদ্ধা আনতে পারেনি নিজে জনগণের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে। 1603 01:36:14,902 --> 01:36:16,944 আমি খালি হতে যাচ্ছি না. তাকে চলে যেতে বল। 1604 01:36:18,861 --> 01:36:20,861 আমার কথা শোন. এটাতে সাইন ইন করবেন না। 1605 01:36:23,027 --> 01:36:25,111 সাইন, ছেলে. - দরজা খোল, সত্য! 1606 01:36:26,736 --> 01:36:28,653 ভাই, তিনি সই করতে চলেছেন। - আমার কথা শোন, সত্য! 1607 01:36:28,694 --> 01:36:29,694 সে সই করবে না, ম্যান। 1608 01:36:29,944 --> 01:36:30,944 সত্যা ! 1609 01:36:31,069 --> 01:36:32,069 সে কলম নামিয়েছে। 1610 01:36:32,111 --> 01:36:33,486 সে সেই অংশটা ঠিকই পায়... - আমার কথা শোন. 1611 01:36:33,861 --> 01:36:34,861 কিন্তু সে স্বাক্ষর করবে না। 1612 01:36:35,277 --> 01:36:37,152 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন, তিনি আসবেন এখন কিছু অজুহাত দিয়ে। 1613 01:36:37,236 --> 01:36:39,402 এমনকি কলমও লিখতে রাজি হয়নি। 1614 01:36:42,778 --> 01:36:43,778 কলম চলে না স্যার। 1615 01:36:44,361 --> 01:36:45,361 তুমি ঠিক. 1616 01:36:45,820 --> 01:36:47,985 আরে, আমি তাকে ভিতরে বাইরে চিনি। 1617 01:36:48,653 --> 01:36:51,069 সত্য, আমার কথা শোন। 1618 01:36:51,653 --> 01:36:53,444 দয়া করে স্বাক্ষর করবেন না। 1619 01:36:55,778 --> 01:36:56,736 সত্য... 1620 01:36:56,820 --> 01:36:57,985 আরে, সই কর। 1621 01:36:58,027 --> 01:36:59,236 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1622 01:36:59,778 --> 01:37:00,778 সত্যা ! 1623 01:37:01,319 --> 01:37:02,861 এটা কাজ করছে, স্যার। - সাইন করবেন না। 1624 01:37:03,111 --> 01:37:04,736 প্রবল বাতাস বয়ে গেল। 1625 01:37:11,422 --> 01:37:14,033 ঘরের বেহাল দশা যোদ্ধাকে ভাবতে বাধ্য করেছে। 1626 01:37:14,140 --> 01:37:15,347 আরে জানালা বন্ধ কর। 1627 01:37:15,485 --> 01:37:16,819 এটা বন্ধ, চলো. 1628 01:37:22,279 --> 01:37:24,235 আরে। চল, ধর। দ্রুত। 1629 01:37:34,339 --> 01:37:36,381 কেন আপনি শুধু সই করেন না, মানুষ? কেন এই সব? 1630 01:37:36,381 --> 01:37:38,631 যাই হোক না কেন...সই করো না, সত্যা। আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1631 01:37:44,957 --> 01:37:45,873 আরে। 1632 01:37:45,998 --> 01:37:46,998 দরজা খোল. 1633 01:37:47,915 --> 01:37:48,499 আরে। 1634 01:37:48,832 --> 01:37:49,832 খুলুন, মানুষ. 1635 01:37:54,415 --> 01:37:56,457 যোদ্ধা তার মন পরিবর্তন করলেন। 1636 01:37:57,415 --> 01:37:58,415 অভিশাপ দরজা খুলুন, মানুষ. 1637 01:38:02,665 --> 01:38:04,582 আপনি সেখানে কি করছেন? - সত্য, দরজা খোল। 1638 01:38:06,706 --> 01:38:08,207 আপনি কি খুলতে যাচ্ছেন দরজা বা কি? 1639 01:38:08,706 --> 01:38:09,290 আরে। 1640 01:38:09,332 --> 01:38:11,123 দরজা খোল. - সই করো না, সত্যা। 1641 01:38:11,415 --> 01:38:12,915 আপনার কোন ধারণা নেই কে আপনি বিশৃঙ্খলা করছেন. 1642 01:38:13,082 --> 01:38:14,748 আরে... তুমি কে? 1643 01:38:15,040 --> 01:38:16,957 এটা আমার বাড়ি, আমি পারি আমি যা খুশি তাই করি... 1644 01:38:17,040 --> 01:38:18,207 আমাকে প্রশ্ন করার তুমি কে? 1645 01:38:18,904 --> 01:38:19,571 শোন. 1646 01:38:19,725 --> 01:38:21,809 আমি ইতিমধ্যে আপনার উপর অভিশাপ পাগল ... 1647 01:38:22,268 --> 01:38:23,433 যদি কখনো ফিরে আসো... 1648 01:38:24,146 --> 01:38:26,842 আমি তোমার অভিশাপ মুখ ছিঁড়ে দেব... তুমি মনে করো... 1649 01:38:26,940 --> 01:38:27,940 আরে! 1650 01:38:38,932 --> 01:38:40,848 স্যার... স্যার...স্যার... 1651 01:38:40,973 --> 01:38:42,641 স্যার...স্যার...স্যার। দুঃখিত জনাব. 1652 01:38:42,682 --> 01:38:43,682 দুঃখিত জনাব. - চলে যাও, যাও। 1653 01:38:43,806 --> 01:38:45,806 সে কি শেষ পর্যন্ত চলে যাচ্ছে শেষ পরীক্ষার পর? 1654 01:38:45,932 --> 01:38:47,390 প্লিজ, স্যার। স্যার...স্যার। 1655 01:38:47,641 --> 01:38:49,474 এটা একটা ভুল ছিল, স্যার. 1656 01:38:49,641 --> 01:38:52,140 আমাকে আরেকটি চুক্তি দিন, স্যার. আমি এখুনি সই করব। 1657 01:38:53,932 --> 01:38:54,932 আমি করব, স্যার। 1658 01:38:56,599 --> 01:38:58,265 আপনি এই সময় এটা মিস করতে পারবেন না. 1659 01:38:58,848 --> 01:38:59,848 ঠিক আছে, স্যার. 1660 01:39:04,848 --> 01:39:05,848 উহ... কি... 1661 01:39:06,015 --> 01:39:07,057 কি মিস করা উচিত নয় ভাই? 1662 01:39:10,098 --> 01:39:12,723 -ভাই... ঠাট্টা-বিদ্রূপকারী শত্রুরা জানত না... 1663 01:39:13,098 --> 01:39:15,515 যে যোদ্ধা নির্ভীক ছিল মৃত্যুর. 1664 01:39:16,890 --> 01:39:17,432 আপনি! 1665 01:39:21,307 --> 01:39:23,474 তুমি আমার থেকে কি চাও? আমি কি করেছিলাম? 1666 01:39:23,599 --> 01:39:24,599 আমি বেঁচে থাকতে চাই। 1667 01:39:24,682 --> 01:39:26,265 আরে। আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, মানুষ. 1668 01:39:26,474 --> 01:39:28,432 শুধু শেষ যোগ করুন এবং শেষ করুন এই গল্প এখন। 1669 01:39:28,641 --> 01:39:31,390 শত্রুরা ষড়যন্ত্র করেছিল যোদ্ধাকে হত্যা করতে। 1670 01:39:32,265 --> 01:39:33,265 তাই, আপনি এটা শেষ করবেন না? 1671 01:39:33,641 --> 01:39:34,641 তুমি এটা শেষ করবে না, তাই না? 1672 01:39:35,848 --> 01:39:37,057 আমি এটা কিভাবে শেষ দেখুন. 1673 01:39:38,390 --> 01:39:39,848 এই গল্প অগ্রগতি না আমি সরে গেলেই? 1674 01:39:40,057 --> 01:39:42,765 আমি এখান থেকে এক ইঞ্চিও নড়ব না যতক্ষণ না আপনি এই গল্পটি শেষ করেন। 1675 01:39:43,223 --> 01:39:44,973 আমাকে দেখতে দিন কিভাবে আপনার ষড়যন্ত্র কাজ করে। 1676 01:39:45,848 --> 01:39:48,223 যোদ্ধার মাথা... 1677 01:39:48,349 --> 01:39:51,599 আমি চুপ থাকলেই তুমি কথা বল, তাই না? আমি এখন কথা রাখব। 1678 01:39:51,682 --> 01:39:53,432 আমি তোমার কথা শুনব না। 1679 01:39:53,474 --> 01:40:01,432 লাবলাবালাআআলাবা...। 1680 01:40:01,474 --> 01:40:03,474 যোদ্ধার উপরে বিশাল পাথর... 1681 01:40:03,515 --> 01:40:06,682 আমি কোন অভিশাপ শুনব না. আমাকে শুনতে দেবে না। 1682 01:40:08,474 --> 01:40:12,515 লাবলাবালা... 1683 01:40:12,557 --> 01:40:14,848 জনতা এগিয়ে গেল যোদ্ধাকে বাঁচাতে। 1684 01:40:14,890 --> 01:40:16,599 ভাই, উপরে একটা পাথর আছে। 1685 01:40:17,349 --> 01:40:19,057 লাবলাবালা... 1686 01:40:19,057 --> 01:40:23,432 তাদের সব কণ্ঠ উপেক্ষা করে যোদ্ধা বিপদ মোকাবেলার জন্য প্রস্তুত। 1687 01:40:24,890 --> 01:40:27,140 আমি আপনার সব বাঁক সম্পর্কে অবগত. 1688 01:40:27,182 --> 01:40:29,390 আমাকে দেখতে দিন কি হয়. আমি তোমার কথা শুনি না 1689 01:40:29,474 --> 01:40:31,973 আমি এটা শুনতে না. একটা কথা শুনবো না। তুমি কিছুই করতে পারবে না। 1690 01:40:31,973 --> 01:40:34,599 লাবলাবালা... 1691 01:40:34,641 --> 01:40:36,223 আপনি কি আমাদের সবার চিৎকার শুনতে পাচ্ছেন না? 1692 01:40:36,265 --> 01:40:38,515 কেউ তাকে বলুন। - খুঁজে দেখো. 1693 01:40:38,682 --> 01:40:40,932 ভাই, উপরে দেখুন! 1694 01:40:41,140 --> 01:40:43,932 খুঁজে দেখো! খুঁজে দেখো! 1695 01:40:44,349 --> 01:40:45,349 পাথর পড়ার সাথে সাথে... 1696 01:40:45,682 --> 01:40:48,265 যোদ্ধা একটি ঝাঁকুনি দিয়ে পালিয়ে যায়। 1697 01:41:03,890 --> 01:41:06,806 পরিকল্পনা নিখুঁত ছিল, ভাই. সে কিভাবে পালাতে পেরেছে বুঝতে পারে না! 1698 01:41:07,723 --> 01:41:08,723 তুমি আমাকে ধৈর্য ধরতে বলেছিলে... 1699 01:41:08,973 --> 01:41:10,057 কিন্তু এখন, সে আপনাকে ভুল প্রমাণ করেছে। 1700 01:41:10,515 --> 01:41:13,390 আমার উচিত ছিল তাকে হ্যাক করে ফেলে দেওয়া আগুনে যেদিন সে আমাকে আঘাত করেছিল। 1701 01:41:14,890 --> 01:41:16,265 সে তাকিয়ে থাকে মাঝে মাঝে... 1702 01:41:16,890 --> 01:41:17,890 এবং glares. 1703 01:41:18,641 --> 01:41:19,641 সে তাকিয়ে আছে... 1704 01:41:20,015 --> 01:41:21,015 এবং এটা করে। 1705 01:41:22,349 --> 01:41:23,349 কিছু বন্ধ, স্যার. 1706 01:41:24,098 --> 01:41:24,515 ভাই! 1707 01:41:25,182 --> 01:41:26,182 সে এখানে এসেছে ভাই। 1708 01:41:37,932 --> 01:41:38,932 তাকে উপরে আসতে বলুন। 1709 01:41:41,390 --> 01:41:43,932 আজ যদি সে কিছু করে, যে তার শেষ হবে! 1710 01:41:44,015 --> 01:41:45,015 অপেক্ষা কর. অপেক্ষা করুন। 1711 01:41:45,765 --> 01:41:46,765 অপেক্ষা কর. 1712 01:41:54,223 --> 01:41:55,223 এই যে জনাব. 1713 01:41:55,765 --> 01:41:58,182 আমি এখানে আসতে চেয়েছিলাম এবং আপনার পুরুষদের আঘাত করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 1714 01:41:59,932 --> 01:42:00,723 দুঃখিত জনাব. 1715 01:42:01,557 --> 01:42:01,973 ভাই! 1716 01:42:02,432 --> 01:42:03,140 তাকে বিশ্বাস করবেন না। 1717 01:42:03,349 --> 01:42:04,682 বারবার সরি বলতে থাকেন এমনকি সে আমাদের মারধর করেছে। 1718 01:42:04,765 --> 01:42:06,057 ওহ না... আমি এখানে যুদ্ধ করতে আসিনি, স্যার। 1719 01:42:06,223 --> 01:42:07,806 আমি কথা বলতে চেয়েছিলাম আপনি 2 মিনিটের জন্য ব্যক্তিগতভাবে 1720 01:42:10,973 --> 01:42:11,973 আরে। 1721 01:42:14,098 --> 01:42:14,723 আরে, গুনা... 1722 01:42:15,848 --> 01:42:17,015 তার হাত বেঁধে, ঠিক ক্ষেত্রে. 1723 01:42:24,265 --> 01:42:24,932 আলাপ. 1724 01:42:24,973 --> 01:42:26,890 আমি কিছুক্ষণ আগে আহত হয়েছিলাম, স্যার। 1725 01:42:27,223 --> 01:42:29,349 তারপর থেকে একটা আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি। 1726 01:42:29,599 --> 01:42:31,890 সম্পর্কে একটি গল্প বর্ণনা করেন আমি যোদ্ধা হিসেবে... 1727 01:42:32,140 --> 01:42:33,890 তিনি যা বলেন তা ঘটতে থাকে, স্যার। 1728 01:42:34,432 --> 01:42:36,682 সেই গল্পে তুমি আমার ইয়ামান। 1729 01:42:38,682 --> 01:42:39,890 তোমাকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করছি... 1730 01:42:40,098 --> 01:42:42,474 জানালা ঠেলে আমাকে সই করতে দিচ্ছে না... 1731 01:42:42,848 --> 01:42:45,098 তার সমস্ত গল্প সত্য হয়েছিল। 1732 01:42:46,223 --> 01:42:47,515 আমি নিজে কিছু করিনি... 1733 01:42:48,515 --> 01:42:49,515 গল্পগুলো এভাবেই চলে। 1734 01:42:53,140 --> 01:42:55,157 আমি কি আপনার কাছে পাগলের মতো দেখতে? 1735 01:42:55,682 --> 01:42:58,641 ইয়েমান জানত নিজেকে খুব ভাল। 1736 01:42:59,182 --> 01:43:00,182 সে কি এখন কথা বলেছে? 1737 01:43:00,474 --> 01:43:01,098 হুম। 1738 01:43:01,223 --> 01:43:02,223 তিনি কি বলেছেন? 1739 01:43:06,349 --> 01:43:07,349 যাও। 1740 01:43:08,057 --> 01:43:09,057 তিনি মন্ত্রীকে ফোন করেন... 1741 01:43:10,098 --> 01:43:11,432 একটি পাগল বোকা 1742 01:43:11,474 --> 01:43:13,599 আপনি কাকে পাগল বোকা বলার সাহস করেন? -স্যার...স্যার। 1743 01:43:13,682 --> 01:43:16,515 সে গল্প ঘুরছে এবং আপনি শুধু তাকে যেতে দিচ্ছেন... 1744 01:43:16,557 --> 01:43:18,599 আমি তোমার পেট ছিঁড়ে বের করে দেব এবং এটি একটি মালা হিসাবে পরুন ... 1745 01:43:18,599 --> 01:43:20,265 এবং রাস্তায় হাঁটা, আপনি. -আরে! 1746 01:43:20,723 --> 01:43:21,723 চুপ কর. 1747 01:43:22,932 --> 01:43:23,515 আমি কথা বলব. 1748 01:43:23,973 --> 01:43:24,349 যাওয়া. 1749 01:43:37,140 --> 01:43:37,890 তিনি আর কি বললেন? 1750 01:43:38,098 --> 01:43:39,098 স্যার... 1751 01:43:39,390 --> 01:43:42,223 তিনি বলেন, আমি মন্ত্রীর সঙ্গে লড়াই করব এবং মানুষের জন্য মরুন। 1752 01:43:42,973 --> 01:43:44,890 এটা আপনার মত রাখা যাক... 1753 01:43:45,182 --> 01:43:46,015 হুম। 1754 01:43:46,182 --> 01:43:47,973 কিন্তু তুমি কিভাবে এই লোকদের মারতেছ? আপনি যদি ভয় পান? 1755 01:43:48,307 --> 01:43:49,307 মারধর করিনি সে সব আমি নিজে থেকে, স্যার। 1756 01:43:49,515 --> 01:43:51,098 স্যার যা বলেন আমি তাই করি। 1757 01:43:52,015 --> 01:43:54,349 ইয়েমান ড্র করেছে খাপ থেকে তলোয়ার। 1758 01:43:54,765 --> 01:43:55,682 এখন দেখ... 1759 01:43:55,765 --> 01:43:57,890 তিনি আমাকে বলছেন মন্ত্রী খাপ থেকে তলোয়ার আঁকছে। 1760 01:44:02,140 --> 01:44:04,349 সে তা যোদ্ধার ঘাড়ের দিকে ঘুরিয়ে দিল। 1761 01:44:07,349 --> 01:44:09,015 এখন তিনি আমাকে বলেন যে আমার ঘাড়ে তরবারি নিক্ষেপ করা হয়েছে... 1762 01:44:09,307 --> 01:44:10,307 এবং আমি ক্রুচ. 1763 01:44:12,557 --> 01:44:13,265 সে আমাকে বলছে ডান দিকে কুঁকড়ে যেতে... 1764 01:44:13,307 --> 01:44:14,765 সামনে এবং এখন পিছনে। 1765 01:44:16,474 --> 01:44:17,474 আপনি কি এখন বুঝতে পেরেছেন, স্যার? 1766 01:44:19,641 --> 01:44:22,890 তিনি যা বলেন আমি এভাবেই করি এবং পালিয়ে যান, স্যার। 1767 01:44:23,307 --> 01:44:26,474 আমাকে বলুন, স্যার...আপনি কি করবেন যদি তোমার গলায় তরবারি ধরে? 1768 01:44:29,432 --> 01:44:31,098 আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। প্লিজ, স্যার। 1769 01:44:33,390 --> 01:44:35,349 আমি শপথ করছি আমি তোমাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। -আরে...আরে। 1770 01:44:58,682 --> 01:45:01,223 স্যার, আমি হিংসাকে ভয় পাই। 1771 01:45:01,474 --> 01:45:04,349 স্যার...আমাকে মারবেন না, স্যার। প্লিজ, স্যার। 1772 01:45:19,474 --> 01:45:20,515 এক মিনিটের জন্য বাইরে যান। 1773 01:45:30,390 --> 01:45:31,265 হুহ. 1774 01:45:34,806 --> 01:45:35,848 সে বেশ চালাক... 1775 01:45:35,973 --> 01:45:37,557 সে আমাকে মারলো এই সেদিন ভাই। 1776 01:45:38,599 --> 01:45:40,265 তারা কি আমাকে বা অন্য কিছুতে মন্ত্র দিয়েছিল? 1777 01:45:40,432 --> 01:45:43,307 না, এটা আলাদা। কিন্তু সে সত্য বলছে। 1778 01:45:44,182 --> 01:45:45,682 আমরা কি দিয়ে করব এই মত কেউ? 1779 01:45:46,890 --> 01:45:48,349 সে তার শক্তি সম্পর্কে সচেতন নয়, স্যার। 1780 01:45:49,015 --> 01:45:50,057 সে কেবল তার ভয় সম্পর্কে সচেতন। 1781 01:45:50,932 --> 01:45:53,682 যতক্ষণ আমরা তাকে সেই ভয়ে ধরে রাখি, তিনি আমাদের কথা শুনবেন। 1782 01:45:56,265 --> 01:45:58,307 কেন সে হঠাৎ করে পাল্টে যায় স্যারের কাছে ফিরে যাই, ভাই? 1783 01:45:59,973 --> 01:46:00,973 আমি একটা শব্দও করব না ভাই। 1784 01:46:01,408 --> 01:46:01,949 আমি করব না। 1785 01:46:03,641 --> 01:46:04,390 আসো। 1786 01:46:05,307 --> 01:46:07,182 স্যার, মন্ত্রী কি ঠান্ডা হয়ে গেছেন? 1787 01:46:07,390 --> 01:46:08,390 সে আমাকে মারবে না, তাই না? 1788 01:46:08,557 --> 01:46:09,557 হুহ. 1789 01:46:10,641 --> 01:46:12,890 তোমার গায়ে একটা দাগও নেই... 1790 01:46:13,641 --> 01:46:15,349 আপনি কি শুধু ভান করছেন? ভয় হতে? 1791 01:46:15,682 --> 01:46:16,432 স্যার...না, স্যার। 1792 01:46:17,182 --> 01:46:18,932 আমি সব নিয়ে পালাতে পারি হাতাহাতি এবং নিচে crouching. 1793 01:46:19,182 --> 01:46:21,140 কিন্তু সে বলেছে আমি যাচ্ছি মানুষের জন্য মরতে। 1794 01:46:21,599 --> 01:46:23,140 সে এটাকে কোনো না কোনোভাবে ঘটায়, স্যার... 1795 01:46:23,474 --> 01:46:25,973 শুধু মন্ত্রী সিদ্ধান্ত নিতে পারেন আমাকে মারতে না... 1796 01:46:26,182 --> 01:46:27,848 আমার জীবন তার হাতে, স্যার। 1797 01:46:28,557 --> 01:46:30,223 দয়া করে তাকে বলুন রাগ করবেন না, স্যার 1798 01:46:31,015 --> 01:46:32,015 দয়া করে, স্যার। 1799 01:46:32,307 --> 01:46:35,474 আপনি যদি তাকে হত্যা করতে না চান তুমি, আমি যা বলি তাই করো। 1800 01:46:36,641 --> 01:46:37,432 আমি করব, স্যার। 1801 01:46:40,182 --> 01:46:43,848 এমনকি আমি ভেবেছিলাম যে ছেলে ভাঁজ এবং স্বাক্ষর করতে পারে 1802 01:46:44,223 --> 01:46:46,890 তার অন্তত একটি থাকতে হবে তার বাবার সাহসের আউন্স। 1803 01:46:47,307 --> 01:46:47,890 মা! 1804 01:46:48,599 --> 01:46:49,723 ভাই টিভিতে। 1805 01:46:50,557 --> 01:46:52,265 আপনি মন্ত্রীর দিকে চপ্পল ছুড়ে দিয়েছেন 1806 01:46:52,432 --> 01:46:54,515 তার গাড়ির জানালা ঠেলে... 1807 01:46:54,765 --> 01:46:56,015 তাহলে এই সব কে করেছে? 1808 01:46:56,098 --> 01:46:56,806 আমি কি তোমাকে বলিনি... 1809 01:46:56,932 --> 01:47:00,182 আমার ছেলে সম্পর্কে কথা বলতে হবে মিডিয়ার কাছে আমাদের সমস্যা? 1810 01:47:00,599 --> 01:47:03,307 যদি আপনি নিজে এটি না করেন, কে তোমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে? 1811 01:47:03,765 --> 01:47:05,723 আমার কানে আওয়াজ আসছে আমাকে গল্প বলছেন, স্যার। 1812 01:47:05,890 --> 01:47:07,515 গল্প? কি গল্প? 1813 01:47:08,015 --> 01:47:08,682 মহান যোদ্ধা. 1814 01:47:08,848 --> 01:47:10,806 ওহ... তাই, আপনি শুনছেন মহান যোদ্ধার গল্প? 1815 01:47:11,432 --> 01:47:12,806 কিন্তু এটা তোমাকে কে বলছে? 1816 01:47:13,057 --> 01:47:14,140 আমার কোন ধারণা নেই, স্যার। 1817 01:47:14,474 --> 01:47:17,641 আমি তাকে অনেকবার জিজ্ঞাসা করেছি। সে উত্তর দেয় না। 1818 01:47:18,432 --> 01:47:20,349 যোদ্ধা ইয়েমানে একটি স্লিপার নিক্ষেপ করেছে... 1819 01:47:20,848 --> 01:47:23,932 যোদ্ধা পাল্টা লড়াই করেছে... সে শুধু এই গল্পগুলো বলতে থাকে। 1820 01:47:24,432 --> 01:47:25,307 যোদ্ধা কে? 1821 01:47:25,682 --> 01:47:26,140 আমি. 1822 01:47:28,057 --> 01:47:29,057 WHO? আপনি? 1823 01:47:30,682 --> 01:47:31,682 তাহলে ইয়ামান কে? 1824 01:47:32,349 --> 01:47:33,349 মন্ত্রী জেয়াকোদি। 1825 01:47:33,432 --> 01:47:35,057 ঠিক নায়ক আর খলনায়কের মতো? 1826 01:47:35,599 --> 01:47:36,098 জী জনাব. 1827 01:47:36,307 --> 01:47:38,723 তাই, আপনার শোনার ক্ষমতা আছে এই গল্পগুলো তুমি ছোটবেলা থেকে? 1828 01:47:38,723 --> 01:47:39,390 না জনাব... 1829 01:47:40,057 --> 01:47:41,057 শুধু গত সপ্তাহের জন্য। 1830 01:47:41,672 --> 01:47:43,355 কিভাবে শুরু করলেন এই গল্প শুনেছেন? 1831 01:47:45,307 --> 01:47:47,682 একদিন একজন লোক খারাপ ব্যবহার করেছে আমার বোনের সাথে, স্যার। 1832 01:47:48,515 --> 01:47:49,515 এমনকি সে আমার মাকেও আঘাত করেছে 1833 01:47:49,890 --> 01:47:51,140 আমি রেগে গিয়েছিলাম... 1834 01:47:51,848 --> 01:47:52,848 কিন্তু আমার মা, তুমি জানো... 1835 01:47:53,474 --> 01:47:55,223 আমাকে বলল যে আমি শুধু যাচ্ছি এটাও আঁকতে... 1836 01:47:56,015 --> 01:47:57,973 আমি যে শেষ করতে গিয়েছিলাম ছেলে যাই হোক না কেন। 1837 01:47:58,765 --> 01:48:02,098 এরপরও তিনি হুমকি দেন আমার বোনের জন্য কিছু করতে। 1838 01:48:02,848 --> 01:48:03,848 আমি একজন সাধারণ মানুষ... 1839 01:48:04,182 --> 01:48:05,474 আমি কি করতে পারে? 1840 01:48:06,140 --> 01:48:07,641 আমি আমার মা আশা বুঝবেন স্যার। 1841 01:48:08,349 --> 01:48:09,349 কিন্তু আমার মা... 1842 01:48:10,057 --> 01:48:12,973 আমাকে বলেছিল যে আমার মতো ভীতু-বিড়াল বেঁচে থাকার চেয়ে মরে যাওয়া ভালো। 1843 01:48:13,765 --> 01:48:15,557 আমার মা কখনো এমন কথা বলেন না, স্যার... 1844 01:48:16,182 --> 01:48:17,432 আমার খুব খারাপ লাগছিল... 1845 01:48:18,015 --> 01:48:19,390 আমি কাঁদতে কাঁদতে ছাদে ছুটে গেলাম... 1846 01:48:19,973 --> 01:48:22,223 রেলিং বেয়ে উঠলাম লাফিয়ে নিজেকে মেরে ফেলতে। 1847 01:48:23,390 --> 01:48:24,390 এবং এক সেকেন্ডের জন্য 1848 01:48:26,973 --> 01:48:28,806 ভাবলাম কি হবে আমি এখানে না থাকলে তাদের কাছে। 1849 01:48:29,349 --> 01:48:31,265 আমি যখন নিচে নামতে গেলাম... 1850 01:48:31,557 --> 01:48:34,765 ইট দূরে দেওয়া, এবং আমি পড়ে গেলাম, আমার মাথায় ব্যাথা। 1851 01:48:35,682 --> 01:48:37,349 আমি সবে ঝুলন্ত ছিল হাসপাতালে আমার জীবনের জন্য, স্যার। 1852 01:48:37,682 --> 01:48:39,182 এই গল্পটা আমাকে জাগিয়েছে। 1853 01:48:39,932 --> 01:48:41,474 আমি তখন থেকেই শুনছি। 1854 01:48:41,641 --> 01:48:43,932 তাই এই গল্প সংরক্ষিত আপনি মৃত্যু থেকে? 1855 01:48:44,182 --> 01:48:44,890 জী জনাব. 1856 01:48:45,057 --> 01:48:47,806 তাই আপনি এটা না কারণ মন্ত্রী জায়গাটা ঠিকমতো নির্মাণ করেননি? 1857 01:48:48,098 --> 01:48:50,265 কিন্তু কারণ এটা ছিল একটি গল্পের অংশ, তাই না? 1858 01:48:51,057 --> 01:48:52,057 জী জনাব. 1859 01:48:52,932 --> 01:48:55,682 আচ্ছা, তোমার সাথে কথা হয়েছিল? এ বিষয়ে মন্ত্রী? 1860 01:48:55,806 --> 01:48:56,806 আমি করেছি, স্যার। 1861 01:48:57,223 --> 01:48:58,307 সে বুঝেছে. 1862 01:48:58,682 --> 01:49:00,557 তিনি আমাকে ক্ষমা করার জন্য যথেষ্ট উদার ছিলেন। 1863 01:49:00,682 --> 01:49:03,806 তাই কোন সমস্যা নেই ভবনে, তাই না? 1864 01:49:04,307 --> 01:49:06,349 যোদ্ধা মিথ্যা বলতে নারাজ। 1865 01:49:13,890 --> 01:49:14,682 না জনাব. 1866 01:49:14,806 --> 01:49:15,806 এটা কি? 1867 01:49:15,848 --> 01:49:16,848 কেন সে এমন বলবে? 1868 01:49:16,890 --> 01:49:20,390 আমাদের জন্য মন্ত্রীর পূজা করতে হয়েছে আমাদের এই বাড়িগুলি অফার করছে। আমরা তার কাছে ঋণী। 1869 01:49:20,474 --> 01:49:21,265 ধন্যবাদ. 1870 01:49:21,349 --> 01:49:24,557 দর্শক, সত্য যা বললেন অদ্ভুত শোনাতে পারে... 1871 01:49:24,641 --> 01:49:26,973 কারণ সে মানসিকভাবে আক্রান্ত... 1872 01:49:27,015 --> 01:49:29,015 আমি আমার সন্দেহ ছিল তাকে নিজের সাথে কথা বলতে দেখে। 1873 01:49:29,098 --> 01:49:32,641 আমরা আপনার কথায় তাকে বিশ্বাস করেছি কিন্তু তুমি আমাদের বোকা বানিয়েছ। 1874 01:49:32,682 --> 01:49:35,057 এটা সমাজের কর্তব্য... 1875 01:49:38,806 --> 01:49:40,265 জল নেই এবং বিদ্যুৎও বন্ধ। 1876 01:49:40,432 --> 01:49:42,015 একটি কালো আউট আছে শুধুমাত্র আমাদের ব্লকে। 1877 01:49:42,265 --> 01:49:44,806 কি হচ্ছে? আমাদের ব্লকে বিদ্যুৎ বা পানি নেই। 1878 01:49:45,140 --> 01:49:46,682 আগামীকাল পরীক্ষা আছে, বাচ্চারা পড়াশুনা করবে কিভাবে? 1879 01:49:46,932 --> 01:49:48,474 আপনি কি আশা করেন মন্ত্রীর লোকজনকে আঘাত করা... 1880 01:49:48,973 --> 01:49:50,223 একটি স্বাগত মিছিল? 1881 01:49:52,890 --> 01:49:54,599 এটাকে আমাদের ওপরে তুলে নেওয়া কতটা ন্যায়সঙ্গত? 1882 01:49:57,057 --> 01:49:59,973 আপনি যখন আপনি ভাল জানা উচিত তোমার দরখাস্ত নিয়ে তার কাছে গিয়েছিলাম। 1883 01:50:00,599 --> 01:50:03,098 এভাবে চলতে থাকবে যতদিন তিনি এখানে থাকেন। 1884 01:50:07,949 --> 01:50:09,282 সে কি ঠান্ডা হয়ে গেছে, স্যার? 1885 01:50:10,015 --> 01:50:11,015 সে কিভাবে হবে? 1886 01:50:11,890 --> 01:50:15,723 আপনি মন্ত্রীকে অপমান করেছেন সবার সামনে। সে কিভাবে হবে? 1887 01:50:17,848 --> 01:50:19,682 স্যার...আপনি এটা ঘটাতে পারেন, স্যার। 1888 01:50:20,265 --> 01:50:21,599 দয়া করে কিছু করুন, স্যার। 1889 01:50:25,682 --> 01:50:26,973 বাজছে কিন্তু সে উঠছে না। 1890 01:50:27,265 --> 01:50:28,932 ঈশ্বরী মা... কোথায় তুমি? 1891 01:50:29,474 --> 01:50:30,474 বাইরে এসো, মা। 1892 01:50:30,973 --> 01:50:31,641 বাইরে এসো, মা। 1893 01:50:32,390 --> 01:50:34,265 আমি আপনাকে সতর্ক করে দিয়েছি যে এই সব করবেন না... 1894 01:50:34,390 --> 01:50:35,557 তিনি আমাদের এই বিশৃঙ্খলায় ফেলেছেন... 1895 01:50:35,682 --> 01:50:37,432 এবং তিনি গায় টিভিতে মন্ত্রীর প্রশংসা, পাগল মানুষ। 1896 01:50:38,140 --> 01:50:40,641 আমি তোমার জিভ হ্যাক করব তুমি যদি আমার ছেলেকে পাগল বল। 1897 01:50:40,682 --> 01:50:41,682 তখন তাকে কি বলে ডাকবো? 1898 01:50:41,973 --> 01:50:44,515 প্রকৌশলী প্রতিশোধ চাইছেন তিনি যা করেছেন তার জন্য সমস্ত পরিবারের উপর। 1899 01:50:44,806 --> 01:50:46,307 তার এখানে পা রাখা উচিত নয়। 1900 01:50:47,015 --> 01:50:49,474 আমি তাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব যদি সে এখানে ফিরে আসে। 1901 01:51:09,417 --> 01:51:12,917 ইয়েমান আহত পশুর মতো অপেক্ষা করছিল তার প্রতিশোধের জন্য। 1902 01:51:26,292 --> 01:51:27,126 আসো। 1903 01:51:33,542 --> 01:51:37,334 মাত্র 10 মিনিটের জন্য, তার কোন গল্প শুনবেন না। 1904 01:51:46,709 --> 01:51:48,167 স্যার...স্যার...স্যার... 1905 01:51:48,501 --> 01:51:51,167 স্যার, আপনি কি করছেন? স্যার...স্যার...আমি ভয় পাচ্ছি। 1906 01:51:51,167 --> 01:51:53,376 স্যার, আপনি কি করছেন?দয়া করে, স্যার। -ভয় পেও না। মাত্র কয়েকটা ধাক্কা... 1907 01:51:53,792 --> 01:51:55,501 স্যার... -ওর রাগ কমতে হবে, তাই না? 1908 01:51:55,834 --> 01:51:57,334 স্যার...প্লিজ স্যার... 1909 01:51:57,667 --> 01:51:59,042 স্যার, প্লিজ...স্যার। 1910 01:51:59,751 --> 01:52:00,584 স্যার! প্লিজ, স্যার! 1911 01:52:00,709 --> 01:52:02,709 ইয়েমান স্তব্ধ তাকে পেছন থেকে কঠিন। 1912 01:52:16,876 --> 01:52:17,876 আপনি. 1913 01:52:18,959 --> 01:52:20,167 কি? তিনি কি আপনাকে ইঙ্গিত দিচ্ছেন? 1914 01:52:20,584 --> 01:52:21,126 হুহ? 1915 01:52:21,542 --> 01:52:22,626 তুমি বাঁচতে চাও বা কি? 1916 01:52:23,709 --> 01:52:24,709 আমি চাই, স্যার। 1917 01:52:26,334 --> 01:52:28,584 যোদ্ধা এক পা পিছিয়ে গেল। 1918 01:52:39,626 --> 01:52:41,167 তুমি একগুচ্ছ বিপথগামী... 1919 01:52:41,792 --> 01:52:43,126 আপনাকে বিনামূল্যে বাড়ি দেওয়া হয়েছে... 1920 01:52:43,376 --> 01:52:46,001 এটার সমালোচনা করার সাহস কি করে হয়... সে তার আঘাত থেকে বাঁচতে কুঁকড়ে গেল। 1921 01:52:49,417 --> 01:52:50,251 মা. 1922 01:52:50,251 --> 01:52:52,126 আপনি কি আশা করেছিলেন যে আমরা আপনাকে তারকা হোটেল তৈরি করব? 1923 01:52:52,334 --> 01:52:55,501 আমি তোমাকে বিপথে ছেড়ে দেওয়া উচিত ছিল সেখানে মরতে। 1924 01:52:56,334 --> 01:52:57,917 আপনি বলছি কোথায় পেয়েছেন এই অহংকার? 1925 01:52:57,959 --> 01:53:00,542 সে ইয়েমানের হাত ঠেলে দিল এবং তাকে শক্ত করে ধাক্কা দিল। 1926 01:53:00,584 --> 01:53:01,459 আমাকে বলুন. 1927 01:53:01,542 --> 01:53:02,542 জবাব দিন! 1928 01:53:16,251 --> 01:53:17,251 স্যার... 1929 01:53:18,459 --> 01:53:19,792 আপনি কি শান্ত হয়েছেন, স্যার? 1930 01:53:20,126 --> 01:53:21,459 আমি না, মানুষ. 1931 01:53:21,917 --> 01:53:23,251 আমি নেই, আপনি. 1932 01:53:23,417 --> 01:53:24,417 আপনি... 1933 01:53:24,792 --> 01:53:26,834 তিনি থামিয়ে দেন ইয়েমানের চার্জিং হাত। 1934 01:53:28,917 --> 01:53:30,167 আমি শান্ত হইনি। 1935 01:53:30,292 --> 01:53:31,001 আমি নেই. 1936 01:53:39,459 --> 01:53:41,709 সে ফেরত কিনেছে, মৃত্যুভয়হীন। 1937 01:53:44,251 --> 01:53:45,251 স্যার... 1938 01:53:45,876 --> 01:53:47,459 তুমি যা চাও আমাকে আঘাত কর 1939 01:53:48,876 --> 01:53:50,792 কিন্তু দয়া করে আমাকে মারবেন না, স্যার। 1940 01:53:52,126 --> 01:53:55,292 জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন মানুষ তার রক্ষা করতে. 1941 01:53:56,459 --> 01:53:57,417 আর সেই মুহূর্তে... 1942 01:53:57,959 --> 01:53:59,917 যোদ্ধা আবার কাপুরুষ হয়ে ওঠে। 1943 01:54:35,959 --> 01:54:37,417 স্যার! স্যার, আপনি কি করছেন? 1944 01:54:37,459 --> 01:54:39,334 তাকে ছেড়ে দিন, স্যার... না, স্যার। 1945 01:54:39,459 --> 01:54:41,542 না, তাকে ছেড়ে দাও। সে মারা যেতে পারে, স্যার। -না ভাই। 1946 01:54:41,584 --> 01:54:44,084 স্যার, করবেন না। না। করবেন না। আরে...আরে... 1947 01:54:44,126 --> 01:54:45,376 স্যার, দয়া করে করবেন না। আমার কথা শুনুন স্যার। 1948 01:54:45,417 --> 01:54:46,626 করবেন না, স্যার। না. 1949 01:54:46,834 --> 01:54:48,876 সে মারা যেতে পারে, স্যার। করবেন না। প্লিজ, স্যার। 1950 01:55:03,334 --> 01:55:05,001 আরে...সত্য। 1951 01:55:08,084 --> 01:55:08,959 মা. 1952 01:55:10,376 --> 01:55:12,417 কণ্ঠ থেমে গেছে মা। 1953 01:55:14,751 --> 01:55:15,959 আমি মরবো না মা। 1954 01:55:17,626 --> 01:55:19,251 আমাদের থাকবে না আর কোন ঝামেলা। 1955 01:55:20,751 --> 01:55:23,334 আমরা এই বাড়িতে মানিয়ে নিতে পারি এবং বাস, মা. 1956 01:55:23,584 --> 01:55:24,584 ঠিক আছে, ছেলে। 1957 01:55:43,417 --> 01:55:44,417 ভাই। 1958 01:55:49,917 --> 01:55:51,126 তুমি এখানে কেন, মা? 1959 01:55:51,167 --> 01:55:53,167 ভিতরে আসো. কিছু গরম জল পান. 1960 01:55:55,091 --> 01:55:56,716 +পাপীদের ! 1961 01:56:01,501 --> 01:56:05,417 তারা অভিশপ্ত হবে ... দেখুন কিভাবে তারা আমার ছেলেকে আঘাত করেছে... 1962 01:56:05,442 --> 01:56:06,983 তারা কি কেউ ভাবেনি? তাদের প্রশ্ন করার সাহস হবে? 1963 01:56:08,667 --> 01:56:09,917 আমাদের বাড়িতে কি হয়েছে মা? 1964 01:56:10,334 --> 01:56:12,751 হুহ? মনে হয় তারা বাঁচতে পারবে না যদি আপনি সেখানে থাকেন 1965 01:56:13,209 --> 01:56:15,459 স্পষ্টতই তারা আপনাকে মারধর করবে আপনি যদি কখনও সেখানে যান. 1966 01:56:15,959 --> 01:56:17,959 যেমন বাড়িটা একটা বড় ব্যাপার... 1967 01:56:18,501 --> 01:56:19,917 এর সমস্ত ফাটল এবং ফুটো সহ... 1968 01:56:20,751 --> 01:56:22,876 আমরা শুধুমাত্র সমস্যা ছিল যেহেতু আমরা বাড়িতে গিয়েছিলাম ... 1969 01:56:23,251 --> 01:56:24,584 কার সেই ঘর দরকার? 1970 01:56:24,876 --> 01:56:28,584 আমার বাসা যেখানে আমার বাচ্চারা খুশি। 1971 01:56:29,001 --> 01:56:31,626 আরে, আমি আগে তোমার কথা শুনিনি... 1972 01:56:32,667 --> 01:56:34,547 তোমাকে যেতে হবে না অন্যদের জন্য মারামারি বাছাই... 1973 01:56:35,292 --> 01:56:36,834 আম্মা এখানে মানিয়ে নেবে। 1974 01:56:39,501 --> 01:56:41,084 আপনি ধাপ আপ আছে না যে কেউ জন্য. 1975 01:56:46,876 --> 01:56:58,167 ♪ আকাশে মেঘ ভেসে বেড়ায় ♪ ♪ আমার গল্প জানেন?♪ 1976 01:57:00,126 --> 01:57:11,084 ♪ এই পৃথিবীর দেবতারা কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছে ♪ আমি চিৎকার করলেও? ♪ 1977 01:57:13,812 --> 01:57:15,687 মানুষের সমস্যা সমাধানের জন্য এখানে... 1978 01:57:16,315 --> 01:57:22,001 আমাদের ভাই এবং মন্ত্রী জেয়াকোদি মহান যোদ্ধা হিসাবে আগমন। 1979 01:57:22,292 --> 01:57:27,376 আমাদের ভাইকে ভোট দেওয়ার জন্য অনুরোধ করছি আজ থেকে দুদিন পর আসন্ন নির্বাচনে... 1980 01:57:27,467 --> 01:57:30,400 এবং তার গৌরবময় বিজয় নিশ্চিত করুন। 1981 01:57:30,433 --> 01:57:33,542 আরে, তোমাকে না বলা ছিল না কখনও এখানে পা রাখা? 1982 01:57:33,751 --> 01:57:34,751 আরে, আমরা ঠিক সরেছি? 1983 01:57:35,001 --> 01:57:36,667 আপনি কে আমাদের পানি অস্বীকার করার? 1984 01:57:37,459 --> 01:57:39,126 আম্মা এটা কি? 1985 01:57:40,709 --> 01:57:41,459 চল, লাইনে যাই। 1986 01:57:41,709 --> 01:57:43,209 লাইনে দাঁড়াও, তোমার বালতি দাও। 1987 01:57:43,459 --> 01:57:45,751 ♪ এটা কি সম্ভব নয়? ♪ 1988 01:57:46,376 --> 01:57:48,876 ♪ আমরা কি কখনো নতুন ভোর দেখতে পাব না? ♪ 1989 01:57:49,417 --> 01:57:56,792 ♪ আমরা যদি এক ধাপ এগিয়ে যাই, ♪ ♪ স্বাধীনতার বাতাস কি আমাদের পথে বয়ে যাবে?♪ 1990 01:57:56,917 --> 01:57:58,292 দেখ মা ছেলে এখানে আমরা তাদের তাড়া করার পর। 1991 01:57:58,376 --> 01:58:00,917 ♪ এসো, হে যোদ্ধা, ♪ ♪ হে যোদ্ধা... ♪ 1992 01:58:03,417 --> 01:58:05,001 ♪ হে যোদ্ধা... ♪ 1993 01:58:05,542 --> 01:58:07,792 ♪ হে যোদ্ধা... ♪ 1994 01:58:11,167 --> 01:58:12,209 তার পরীক্ষা শেষ হওয়া পর্যন্ত। 1995 01:58:12,376 --> 01:58:13,126 আমি যত্ন নিব. 1996 01:58:14,834 --> 01:58:15,417 আমি চলে যাব ভাই। 1997 01:58:16,626 --> 01:58:23,584 ♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪ ♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪ 1998 01:58:25,751 --> 01:58:31,542 ♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪ ♪ আমার জীবনের অমৃত ♪ 1999 01:58:35,280 --> 01:58:43,751 ♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪ ♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪ 2000 01:58:48,001 --> 01:58:51,542 ♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪ ♪ আমার জীবনের অমৃত ♪ 2001 01:58:51,792 --> 01:58:54,501 আমি জানি এটা বাজে কথা, কিন্তু কিভাবে তুমি কি এমন বাজে কথা বলছ? 2002 01:58:54,667 --> 01:58:56,876 তিনি দাবি করেন তিনি একজন যোদ্ধা এবং অন্যটি ইয়েমান... 2003 01:58:57,084 --> 01:58:59,376 তিনি কি আমাদেরকে জোকার হিসেবে নিয়ে যান? 2004 01:59:04,084 --> 01:59:06,251 এটা হতে পারে না... - শুধু একটি কুঁজো বা কোণ কাজ করবে... 2005 01:59:06,376 --> 01:59:07,584 চলে যাও. - প্লিজ ভাই। 2006 01:59:07,626 --> 01:59:09,959 একটা জায়গা পেলেই আমরা চলে যাব। - বোন সেলভি... 2007 01:59:11,626 --> 01:59:12,626 কি দোষ দিদি? 2008 01:59:13,209 --> 01:59:16,292 প্রতিদিনই কিছু না কিছু পড়ে যায় সেটা রং হোক বা সিমেন্ট... 2009 01:59:16,459 --> 01:59:19,709 আমরা এই শেডে বসবাস করা ভাল হবে ভয়ে বাঁচার চেয়ে সন্তানের সাথে। 2010 01:59:19,751 --> 01:59:23,834 লোকে সেখানে বাস করে গৃহহীন হওয়ার ভয়। 2011 01:59:24,126 --> 01:59:25,126 এটাই আমাদের ভাগ্য. 2012 01:59:41,959 --> 01:59:44,292 আমি ভেবেছিলাম আমরা ঠিক থাকব একবার আমরা মানিয়ে নিয়ে বাঁচি। 2013 01:59:45,667 --> 01:59:48,376 আমি এখন শুধু বুঝতে পারি যে সবাই আমার কারণে সমন্বয় করছে। 2014 01:59:48,667 --> 01:59:52,876 কেন? আমার মা, আপনি জানেন, তিনি কষ্ট পাচ্ছেন সেই টিনের ঘরে আমার কারণে। 2015 01:59:53,100 --> 01:59:54,309 আপনি এখনও এটি পেতে না? 2016 01:59:54,501 --> 01:59:56,834 ঘর গুরুত্বপূর্ণ নয় তোমার মায়ের কাছে তুমি। 2017 01:59:59,334 --> 02:00:02,834 তার একমাত্র ইচ্ছা আপনাকে সাহসীভাবে দেখতে হবে একদিন তাদের প্রশ্ন করুন। 2018 02:00:03,917 --> 02:00:05,876 আমি কিভাবে তাদের প্রশ্ন করতে পারি? 2019 02:00:06,792 --> 02:00:07,959 এমনকি আপনি পারেননি, তাই না? 2020 02:00:08,667 --> 02:00:10,084 তারা ক্ষমতায়... 2021 02:00:10,584 --> 02:00:11,584 আমি একজন সাধারণ মানুষ মাত্র। 2022 02:00:12,542 --> 02:00:15,209 কিন্তু শুধু তুমি, একজন সাধারণ লোকটি সেই কণ্ঠস্বর শুনেছে, তাই না? 2023 02:00:15,917 --> 02:00:16,917 আপনি কি আশ্চর্য কেন? 2024 02:00:19,870 --> 02:00:21,870 আপনার আগে অনেকেই এই কমিক এঁকেছেন। 2025 02:00:22,376 --> 02:00:25,959 আপনি সম্পর্কে আঁকা প্রথম ছিল যোদ্ধা মানুষের জন্য লড়াই করে। 2026 02:00:26,584 --> 02:00:30,126 তোমার মধ্যে একটা রাগ আছে, লড়াই করতে এবং সবকিছু পরিবর্তন করতে। 2027 02:00:30,584 --> 02:00:32,209 যে রাগ আপনি শুনতে গল্প. 2028 02:00:32,650 --> 02:00:34,108 ভয়েস আপনার শক্তি. 2029 02:00:34,876 --> 02:00:36,209 এই সব ভাল শোনাচ্ছে ... 2030 02:00:37,001 --> 02:00:39,209 কিন্তু আমার মৃত্যু হল ক্লাইম্যাক্স তার গল্পের। 2031 02:00:39,917 --> 02:00:41,292 এটাই ক্লাইম্যাক্স আমাদের সব গল্প। 2032 02:00:41,959 --> 02:00:44,584 কিন্তু আগে যা করবেন ক্লাইম্যাক্স গণনা কি. 2033 02:00:45,501 --> 02:00:47,501 সে যে কোনো কিছু হতে পারে—ঈশ্বর’ বা যাদু’৷ 2034 02:00:47,751 --> 02:00:50,042 সে ভালো করতে চায় আপনার মাধ্যমে মানুষ। 2035 02:00:50,626 --> 02:00:51,876 এখন পর্যন্ত, আমি বললাম আপনি এটা করবেন না। 2036 02:00:52,334 --> 02:00:53,334 কিন্তু এখন বলছি... 2037 02:00:53,917 --> 02:00:55,542 তিনি আপনাকে যা বলেন তা করার চেষ্টা করুন। 2038 02:01:02,501 --> 02:01:03,792 কিন্তু সে ইতিমধ্যেই আছে গল্প বলা বন্ধ। 2039 02:01:04,698 --> 02:01:06,281 আমি কিভাবে জানবো এর পর কি হবে? 2040 02:01:06,792 --> 02:01:09,959 কেন? আপনিও কি গল্পকার নন? খুঁজে বের কর. 2041 02:01:17,084 --> 02:01:18,251 তিনি শেষ কি বললেন? 2042 02:01:19,251 --> 02:01:23,542 এর আগমনে জনতা আনন্দে মেতে ওঠে যোদ্ধা যারা তাদের উদ্ধার করতে এসেছিল। 2043 02:01:24,001 --> 02:01:26,376 না, ওইটা না। এর আগে. 2044 02:01:26,542 --> 02:01:29,834 মানুষের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন তার রক্ষা করার জন্য। 2045 02:01:30,801 --> 02:01:31,801 এই আগে. 2046 02:01:32,376 --> 02:01:36,042 তিনি আনার সিদ্ধান্ত নেন আলোর দিকে ইয়েমানের পরিকল্পনা। 2047 02:01:37,709 --> 02:01:41,042 প্রেমের আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা জানত না... 2048 02:01:41,334 --> 02:01:45,001 জনগণ রায় দেওয়ার আগেই, প্রাসাদ অস্তিত্ব বন্ধ করা হবে. 2049 02:01:49,107 --> 02:01:51,214 তিনি বলেন, এই ভবন টিকবে না নির্বাচন পর্যন্ত। 2050 02:01:51,274 --> 02:01:52,814 ভয়ানক কিছু ভুল আছে ভবনের সাথে ভাই। 2051 02:01:52,854 --> 02:01:55,271 তারা কিভাবে আপনাকে বিশ্বাস করবে আপনি সবকিছু করার পরে? 2052 02:01:55,663 --> 02:01:56,954 আমি কি করব তাদের বিশ্বাস অর্জন? 2053 02:01:56,979 --> 02:01:57,979 কেন আমাকে জিজ্ঞাসা? 2054 02:02:00,813 --> 02:02:03,646 তারা অবশ্যই ভবনটি পরিদর্শন করেছে আগে খোলা। 2055 02:02:03,771 --> 02:02:06,188 বিল্ডিং নিয়ে সমস্যা থাকলে, এটা অবশ্যই নথিতে থাকবে। 2056 02:02:09,992 --> 02:02:12,584 আমি শান্ত হইনি, তুমি। 2057 02:02:16,854 --> 02:02:18,146 আমি জানি কোথায় নথি খুঁজুন। 2058 02:02:18,673 --> 02:02:19,398 আরে... 2059 02:02:19,979 --> 02:02:21,188 আপনি বলছেন আপনি আর কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন না... 2060 02:02:21,479 --> 02:02:23,979 তারা এবার আপনাকে রেহাই দেবে না। তারা আপনাকে টুকরো টুকরো করে মারবে। 2061 02:02:24,229 --> 02:02:25,729 এই লোকেরা কি আপনাকে পাগল বলে না? 2062 02:02:26,063 --> 02:02:28,063 তাদের ভাগ্যের উপর ছেড়ে দিন এবং আপনার ব্যবসা মনে. 2063 02:02:28,646 --> 02:02:29,979 আমি তাদের পরিত্যাগ করতে পারি না ঠিক তেমনই, ভাই। 2064 02:02:30,063 --> 02:02:31,229 আপনি কখনই শিখবেন না! 2065 02:02:37,627 --> 02:02:38,835 পান কর ভাই। 2066 02:02:39,187 --> 02:02:40,604 এটি সম্পর্কে খারাপ বোধ করা বন্ধ করুন। 2067 02:02:48,521 --> 02:02:49,479 হুহ. 2068 02:02:50,938 --> 02:02:52,813 এটা কে খুঁজে বের করুন. 2069 02:02:53,938 --> 02:02:55,109 আপনি মন্ত্রীকে ফোন করুন। 2070 02:02:56,938 --> 02:02:58,521 হে কি? 2071 02:02:58,979 --> 02:03:00,604 না ভাই। মনে হচ্ছিল কেউ দৌড়াচ্ছে। 2072 02:03:02,229 --> 02:03:02,854 কোথায়? 2073 02:03:03,354 --> 02:03:04,771 আরে, সেখানে অনুসন্ধান করুন। 2074 02:03:05,021 --> 02:03:06,021 ঠিক আছে. 2075 02:03:21,188 --> 02:03:22,188 চুপ। 2076 02:03:24,104 --> 02:03:25,104 চুপ...চুপ। 2077 02:03:27,563 --> 02:03:28,979 আরে, সে এখানে আছে। 2078 02:03:32,563 --> 02:03:33,688 তিনি কোণঠাসা। 2079 02:03:52,271 --> 02:03:54,146 আমি এই জন্য অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছিলাম. 2080 02:04:04,104 --> 02:04:04,604 কি? 2081 02:04:05,479 --> 02:04:06,646 ঘাড় মোচড়াবে? 2082 02:04:08,396 --> 02:04:09,396 হুম। 2083 02:04:11,604 --> 02:04:12,396 আসো। 2084 02:04:25,521 --> 02:04:27,229 আরে, তাকে মারধর কর। 2085 02:04:30,563 --> 02:04:32,813 কি? তার পা ভাঙবে? 2086 02:04:34,313 --> 02:04:35,229 হাত নাকি পা? 2087 02:04:35,354 --> 02:04:36,354 সুনির্দিষ্ট হতে, আপনি হবে? 2088 02:04:36,688 --> 02:04:37,979 আমি শেষ হতে পারে ভুল হাড় ভাঙ্গা। 2089 02:04:42,688 --> 02:04:44,688 WHO? অস্ত্র নিয়ে একজন? 2090 02:04:45,521 --> 02:04:46,521 হুহ. 2091 02:04:59,396 --> 02:05:00,438 সে এখন কি বলছে ভাই? 2092 02:05:01,188 --> 02:05:02,188 হুহ? 2093 02:05:03,521 --> 02:05:05,479 তিনি বলেন যে প্রকৌশলী নিজেই দরজা খুলবে। 2094 02:05:50,729 --> 02:05:51,646 পরমু কোথায়? 2095 02:05:51,771 --> 02:05:53,313 আমি কি তোমাকে পুড়তে বলিনি? সেই ফাইলগুলো কি সেদিন? 2096 02:05:58,396 --> 02:05:59,396 এই কি, মানুষ? 2097 02:06:00,438 --> 02:06:02,813 আপনি কি আমাদের ভবনে স্থানান্তর করেছেন? এটার সঙ্গে এই সব সমস্যা জানার উপর? 2098 02:06:02,938 --> 02:06:04,188 হ্যাঁ, অভিশাপ. 2099 02:06:04,438 --> 02:06:05,854 ভবনে ফাটল দেখা যায়... 2100 02:06:07,396 --> 02:06:09,646 প্রতিটি বিল্ডিং কি রিপোর্ট নিম্নমানের পতন হতে? 2101 02:06:10,271 --> 02:06:11,271 মানুষ সেখানে বাস করে, তাই না? 2102 02:06:11,729 --> 02:06:15,271 জানো কত সংসার আর শিশুরা এই ভবনে থাকে? 2103 02:06:15,938 --> 02:06:17,313 ভবন ধসে যাচ্ছে নির্বাচনের আগে... 2104 02:06:17,354 --> 02:06:19,604 সেখানকার মানুষকে বাঁচান। তিনি জানিয়ে আসছেন আমি এটা গল্পের মাধ্যমে। 2105 02:06:19,979 --> 02:06:23,021 আমি পালানোর চেষ্টা করছিলাম বোকার মত এই সব থেকে. 2106 02:06:23,813 --> 02:06:24,813 ভবনটি কি ভেঙ্গে পড়তে চলেছে? 2107 02:06:25,313 --> 02:06:27,854 আরে আমি তোমাকে জ্বালাতে বলিনি সেই দিনই ফাইল ডাউন। 2108 02:06:27,938 --> 02:06:30,313 স্যার...এটা শুধু একটা ফোল্ডার, স্যার. সেখানে কিছুই নেই। 2109 02:06:31,229 --> 02:06:32,521 হু, তুমি! 2110 02:06:33,168 --> 02:06:35,127 তাই আপনি আমাকে হুমকি দিয়েছিলেন কিছুই না, তাই না? 2111 02:06:35,752 --> 02:06:37,752 এখন তাদের বলুন, দেখা যাক যারা আপনাকে বিশ্বাস করে। 2112 02:06:41,752 --> 02:06:42,918 তারা আমাকে বিশ্বাস করবে না... 2113 02:06:43,710 --> 02:06:45,127 আপনি বললে তারা বিশ্বাস করবে, তাই না? 2114 02:06:51,460 --> 02:06:53,293 তুমি কি চাও আমি তোমাকে আঘাত করি এবং সে আমাকে বলে তোমাকে সেখানে টেনে নিয়ে যাও... 2115 02:06:53,668 --> 02:06:54,668 নাকি আপনি নিজেই সেখানে আসছেন? 2116 02:06:55,252 --> 02:06:56,502 আরে, তাকে মারধর কর। 2117 02:07:01,335 --> 02:07:02,335 আপনি wimps! 2118 02:07:20,877 --> 02:07:21,585 আরে... 2119 02:07:22,335 --> 02:07:23,710 আপনি কি আর ভয়েস শুনতে পাচ্ছেন না? 2120 02:07:26,127 --> 02:07:27,293 বোকা বোকারা... 2121 02:07:27,418 --> 02:07:28,793 সে তোমাদের সবাইকে প্রতারণা করেছে। 2122 02:07:30,252 --> 02:07:31,002 স্যার... 2123 02:07:31,252 --> 02:07:33,418 তাহলে কি সত্যিই বিল্ডিং সে বলে ভেঙ্গে পড়ে? 2124 02:07:34,085 --> 02:07:35,793 এমনকি তিনি থেমে গেছেন সেই গল্পগুলো বলছি... 2125 02:07:35,960 --> 02:07:36,793 এটা পতন হবে না. 2126 02:07:37,210 --> 02:07:38,210 তা হলে কি হবে? 2127 02:07:38,918 --> 02:07:40,960 আরে, নির্বাচন আর মাত্র একদিন বাকি। 2128 02:07:41,543 --> 02:07:43,960 যদি আমি স্বীকার করি যে আমি নিম্নমানের নির্মাণ করেছি বিল্ডিং এবং সেগুলো খালি কর... 2129 02:07:44,210 --> 02:07:45,502 আমার নাম কলঙ্কিত করা হবে সমস্ত মিডিয়া জুড়ে। 2130 02:07:45,752 --> 02:07:47,377 কেউ আমাদের ভোট দেবে না। 2131 02:07:47,585 --> 02:07:49,043 নির্বাচন শেষ হোক। আমরা দেখব. 2132 02:07:49,168 --> 02:07:51,502 স্যার, সবাই মরে গেলে তার আগেই ভবন ধসে পড়ে। 2133 02:07:53,252 --> 02:07:54,252 তাদের জাহান্নামে যেতে দিন। 2134 02:07:54,752 --> 02:07:57,335 স্যার, যদি বিল্ডিং ধসে পড়ে যখন মানুষ সেখানে বাস করে... 2135 02:07:57,585 --> 02:08:00,293 এই নির্বাচন ভুলে যান... আমরা এখন থেকে কোনো নির্বাচনে জিততে পারব না। 2136 02:08:01,002 --> 02:08:02,585 রাজনীতি ভুলে ফিরে যেতে হবে। 2137 02:08:03,585 --> 02:08:05,752 স্যার প্লিজ কিছু করুন অন্তত আপনার নির্বাচনের জন্য, স্যার। 2138 02:08:05,918 --> 02:08:07,752 স্যার, দয়া করে মানুষকে বাঁচান। 2139 02:08:07,835 --> 02:08:08,977 বিল্ড ভেঙ্গে যেতে পারে যেকোন মিনিট, স্যার। 2140 02:08:09,002 --> 02:08:11,627 আরে, পুলিশকে খবর দিন অবিলম্বে ফায়ার স্টেশন। 2141 02:08:11,960 --> 02:08:14,293 পুরো বিল্ডিং হতে হবে পরবর্তী 4 ঘন্টার মধ্যে খালি করা হয়েছে। 2142 02:08:14,335 --> 02:08:15,335 ঠিক আছে, স্যার. আরে। 2143 02:08:16,293 --> 02:08:17,293 আমি এটা না করতে বলছি. 2144 02:08:17,585 --> 02:08:19,002 নির্বাচন শেষ হোক। আমরা এটা মোকাবেলা করব. 2145 02:08:19,377 --> 02:08:22,418 স্যার, আপনি পাচ্ছেন না। এটা গুরুতর. আমাকে এটা পরিচালনা করতে দাও. 2146 02:08:23,043 --> 02:08:23,502 আরে। 2147 02:08:24,418 --> 02:08:25,752 লোকজনকে ছেড়ে দাও... আরে। 2148 02:08:25,835 --> 02:08:26,710 তুমি কি আমার কথা শুনছ না? 2149 02:08:26,752 --> 02:08:27,752 স্যার... 2150 02:08:28,627 --> 02:08:29,627 আমি এটা হ্যান্ডেল করব. 2151 02:08:31,252 --> 02:08:31,877 আরে। 2152 02:08:32,127 --> 02:08:34,043 জনগণকে খালি করার কাজ শুরু করুন। আরে, আমি তোমাকে বলছি এটা না করতে। আরে। 2153 02:08:34,252 --> 02:08:35,252 আপনি একটি nitwit? 2154 02:08:35,960 --> 02:08:36,960 তুমি কি আমার কথা শুনতে পারো না? 2155 02:08:45,460 --> 02:08:47,418 বন্ধুহীন. আমার কাছে এসো না, আমাকে বন্ধু বলে ডাকে। 2156 02:08:48,043 --> 02:08:49,043 তুমি কিছুই জানো না। 2157 02:08:49,502 --> 02:08:50,502 তোমাকে যেভাবে বলা হয়েছে ঠিক সেভাবে করো। 2158 02:08:51,418 --> 02:08:53,335 কিছু করো না আপনার মত বোকা সবসময়. 2159 02:08:55,543 --> 02:08:57,210 আরে তুমি কি দেখছ? 2160 02:08:57,293 --> 02:08:58,293 যাও, বিল্ডিং খালি কর। 2161 02:09:00,585 --> 02:09:01,210 আরে। 2162 02:09:02,460 --> 02:09:03,668 এখানে মন্ত্রী কে? 2163 02:09:04,127 --> 02:09:06,585 আপনি পাগল মানুষ, আপনি কি ভুলে যাও তুমি এখানে কিভাবে এলে? 2164 02:09:08,877 --> 02:09:10,627 আমরা এটা অনেক আগেই সমাধান করতে পারতাম 2165 02:09:11,627 --> 02:09:14,585 আপনি কখনও শোনেননি এবং বোকামি করেননি আমাদের এই বিশৃঙ্খলায় নিয়ে গেছে। 2166 02:09:15,187 --> 02:09:16,395 এখন থেকে একটা জঘন্য কাজ করবেন না। 2167 02:09:18,168 --> 02:09:19,793 শুধু জয় এবং ফিরে বসুন মন্ত্রীর আসনে। 2168 02:09:20,502 --> 02:09:21,502 আমি সব সামলে নেব। 2169 02:09:22,710 --> 02:09:23,543 আরে। 2170 02:09:23,627 --> 02:09:25,293 এখন থেকে শুধু আমার কথা শোন। 2171 02:09:25,335 --> 02:09:26,502 অবিলম্বে খালি.... 2172 02:09:40,460 --> 02:09:41,877 এটা কি বন্ধু? 2173 02:09:53,210 --> 02:09:54,252 তুমাকে ঠেলে দাও বন্ধু। 2174 02:09:58,877 --> 02:10:01,835 প্রতিটি অভিশাপ...ব্লা-ব্লা-ব্লা... 2175 02:10:04,293 --> 02:10:06,168 আপনি শুনেছেন শুধু 2 সপ্তাহের জন্য ভয়েস? 2176 02:10:06,835 --> 02:10:08,638 আমি শুনছি 22 বছর ধরে ভয়েস 2177 02:10:11,585 --> 02:10:14,043 ওদিকে দাঁড়াও এখানে হাসো না। 2178 02:10:14,085 --> 02:10:15,210 আপনার হাত একসাথে ভাঁজ করো না। 2179 02:10:15,835 --> 02:10:18,210 আমি এটা পরিচালনা করব ... যে. একজন রাজনীতিবিদ হন। 2180 02:10:18,252 --> 02:10:19,835 এটা করো, এটা করো না। 2181 02:10:19,877 --> 02:10:21,252 সে আমার পাছায় ব্যাথা ছিল। 2182 02:10:24,877 --> 02:10:27,252 ধন্যবাদ স্বর্গ..এখন শান্ত। 2183 02:10:32,460 --> 02:10:35,418 এখন আপনি বা আমি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি না। 2184 02:10:36,085 --> 02:10:37,085 একই চিমটি! 2185 02:10:49,252 --> 02:10:51,252 ওকে সমুদ্রে ফেলে দাও। 2186 02:10:53,502 --> 02:10:54,335 তার কি অবস্থা? 2187 02:10:56,835 --> 02:10:57,835 তাকেও। 2188 02:11:06,036 --> 02:11:07,661 শুধু আর একটা কামড়। 2189 02:11:07,744 --> 02:11:10,202 বাচ্চা কি এখন শুধু খাচ্ছে? - হ্যাঁ বোন. 2190 02:11:28,327 --> 02:11:29,327 অপেক্ষা কর. 2191 02:11:36,655 --> 02:11:37,655 আমার কিছু কর... 2192 02:11:38,447 --> 02:11:40,155 কিন্তু সত্য বলুন এবং অন্তত মানুষকে বাঁচান। 2193 02:11:40,405 --> 02:11:42,322 আমি কেন তাদের বাঁচাতে বিরক্ত করব? 2194 02:11:42,655 --> 02:11:45,155 তারা কি খুশি হয়ে দেখেনি যেমন তুমি আমাকে মারধর করেছ? 2195 02:11:45,614 --> 02:11:46,447 তাদের মরতে দিন। 2196 02:11:50,489 --> 02:11:51,489 এই! তুমি! 2197 02:11:52,114 --> 02:11:54,655 আপনি যদি সত্যিই চান মানুষের জন্য ভালো কাজ করুন, ফিরে আসুন। 2198 02:11:56,155 --> 02:11:57,155 এবং এই গল্পটি শেষ করুন। 2199 02:12:06,697 --> 02:12:08,489 সেই গল্প অনেক আগেই শেষ হয়েছে। 2200 02:12:08,947 --> 02:12:11,030 আপনার উদ্ধারে কেউ আসবে না। 2201 02:12:26,030 --> 02:12:27,322 গল্পটা এখনো শেষ হয়নি... 2202 02:12:58,724 --> 02:13:00,077 হুহ? আমরা তাকে মিস করেছি। 2203 02:13:54,224 --> 02:13:55,224 আরে। 2204 02:13:55,747 --> 02:13:56,997 তুমি কি দেখছো? 2205 02:13:57,224 --> 02:13:58,224 নৌকা ঘুরিয়ে দাও... 2206 02:13:58,266 --> 02:14:00,252 বিল্ডিং কিনা তা খুঁজে বের করা যাক ভেঙে পড়ে বা না। 2207 02:14:00,345 --> 02:14:01,345 আরে, চলুন। 2208 02:14:13,016 --> 02:14:13,891 টান. 2209 02:14:17,683 --> 02:14:18,224 চলুন। 2210 02:14:21,877 --> 02:14:23,252 সাহসিকতার জয় হয়। 2211 02:14:25,224 --> 02:14:29,599 নোঙ্গর জল ঘোলা সমুদ্রের ভিতরে। 2212 02:14:48,433 --> 02:14:54,724 (প্রচন্ডভাবে শ্বাস) 2213 02:16:02,391 --> 02:16:04,433 ♪ তুমি কি গর্জন শুনতে পাচ্ছ ♪ সমুদ্রে? ♪ 2214 02:16:05,183 --> 02:16:07,308 ♪ আপনি কি বজ্রপাত শুনতে পাচ্ছেন ♪ ♪ আকাশে? ♪ 2215 02:16:08,308 --> 02:16:10,266 ♪ এটা আমার গল্প ♪ ♪ এটা শুনেছ? ♪ 2216 02:16:11,891 --> 02:16:13,683 ♪ আপনি কি মাথা থেকে পা পর্যন্ত ঘামছেন ভয়ে? ♪ 2217 02:16:15,058 --> 02:16:17,474 ♪ তুমি কি গর্জন শুনতে পাচ্ছ ♪ সমুদ্রে? ♪ 2218 02:16:18,183 --> 02:16:20,724 ♪ আপনি কি বজ্রপাত শুনতে পাচ্ছেন ♪ ♪ আকাশে? ♪ 2219 02:16:21,391 --> 02:16:24,266 ♪ এটা আমার গল্প ♪ ♪ এটা শুনেছ? ♪ 2220 02:16:24,516 --> 02:16:27,058 ♪ আপনি কি মাথা থেকে পা পর্যন্ত ঘামছেন ভয়ে? ♪ 2221 02:17:01,516 --> 02:17:02,516 কি? 2222 02:17:39,016 --> 02:17:40,266 এখন তাকে আঘাত! 2223 02:17:53,266 --> 02:17:55,766 দুঃখিত ভাই. ভেবেছিলাম তুমি করবে না আমি তোমার কান বন্ধ যদি শোন. 2224 02:17:56,058 --> 02:17:58,224 দয়া করে আমাকে জলে ঠেলে দেবেন না। আমি সাঁতার জানি না। 2225 02:17:59,474 --> 02:18:00,891 আমি মনে করি আপনি কিছু বলছেন ... 2226 02:18:01,099 --> 02:18:02,433 কিন্তু আমি একটি শব্দ করতে পারি না. 2227 02:18:02,990 --> 02:18:04,907 আমি শুধু তার কথা শুনতে পাচ্ছি। 2228 02:19:03,490 --> 02:19:04,615 ভাই, দরজা খোল। 2229 02:19:06,881 --> 02:19:07,881 লক্ষ্মী বোন... 2230 02:19:08,865 --> 02:19:09,865 দরজা খোল ভাই। 2231 02:19:10,365 --> 02:19:11,490 লক্ষ্মী বোন... 2232 02:19:13,657 --> 02:19:14,991 এটা কি, সত্য? ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম। 2233 02:19:15,038 --> 02:19:16,663 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? -প্লিজ তাড়াতাড়ি নিচে নামুন। 2234 02:19:16,817 --> 02:19:19,697 দয়া করে তাড়াতাড়ি নিচে নামুন। আরে, সে কিছু একটা বকা দিচ্ছে। 2235 02:19:20,949 --> 02:19:21,949 ভাই! 2236 02:19:23,199 --> 02:19:24,199 সেকার ভাই! 2237 02:19:24,574 --> 02:19:26,740 দরজা খোল. সবাই তাড়াতাড়ি নামুন। 2238 02:19:27,657 --> 02:19:28,657 বাইরে এসো ভাই। 2239 02:19:28,865 --> 02:19:30,782 দ্রুত। সবাই নামুন। 2240 02:19:31,282 --> 02:19:32,449 ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম। 2241 02:19:32,532 --> 02:19:33,865 আরে কি বলছ? 2242 02:19:34,074 --> 02:19:35,365 আমি এখন এটা ব্যাখ্যা করতে পারছি না, ভাই। 2243 02:19:35,490 --> 02:19:37,699 যতটা সম্ভব দরজায় কড়া নাড়ুন এবং সবাইকে বের করে দাও। 2244 02:19:37,740 --> 02:19:39,365 কি বলছ সত্য? - তাড়াতাড়ি বের করে দাও। 2245 02:19:39,699 --> 02:19:40,782 ভাই, যান। 2246 02:19:41,282 --> 02:19:42,490 বোন সুমতি... 2247 02:19:42,566 --> 02:19:45,149 বোন, চলে যাও। দ্রুত। 2248 02:19:45,199 --> 02:19:46,282 পিতামহ... 2249 02:19:46,324 --> 02:19:48,324 ওসব ছেড়ে দাও, এখন চলো। 2250 02:19:53,865 --> 02:19:54,824 তাড়াতাড়ি, চলে যাও। 2251 02:19:57,740 --> 02:19:59,824 ওপরে কেউ নেই। সবাই বাইরে। 2252 02:20:02,699 --> 02:20:04,199 চলো, সামনে যাও। 2253 02:20:04,782 --> 02:20:06,324 আরে, আরে... থামো। 2254 02:20:06,449 --> 02:20:08,324 কি হলো? - বিল্ডিংটি ধসে পড়তে চলেছে। 2255 02:20:08,865 --> 02:20:10,532 দয়া করে ভবনের কাছে দাঁড়াবেন না। - কে তোমাকে বলছে? 2256 02:20:10,574 --> 02:20:12,199 সত্য। - সবাই সামনে যাও। 2257 02:20:12,490 --> 02:20:14,074 আরও এগিয়ে যান। - তোমাকে এখানে না আসার জন্য সতর্ক করা হয়েছিল? 2258 02:20:14,157 --> 02:20:15,449 বুঝতে পারছ না? 2259 02:20:15,532 --> 02:20:17,240 ভাই, এখন এর সময় নয়। 2260 02:20:17,365 --> 02:20:18,699 দয়া করে সবাইকে নিয়ে চলে যান। 2261 02:20:18,949 --> 02:20:19,949 একবার বিশ্বাস করো ভাই। 2262 02:20:21,782 --> 02:20:22,865 এখানে দাঁড়াবেন না। 2263 02:20:22,990 --> 02:20:24,240 ভবনটি ধসে পড়তে পারে যেকোনো মিনিট... 2264 02:20:24,324 --> 02:20:24,907 সবাই... 2265 02:20:25,115 --> 02:20:26,949 পেতে যাচ্ছে. দ্রুত ! 2266 02:20:47,199 --> 02:20:49,365 কেন মন্ত্রী আছে এই সময়ে আসো? 2267 02:20:49,574 --> 02:20:51,949 হ্যাঁ, এবং লরিগুলিও৷ কোন ধারণা কি ঘটছে. 2268 02:20:52,324 --> 02:20:53,615 আরে, সব উপকরণ আনলোড করুন। 2269 02:20:54,657 --> 02:20:55,865 নির্বাচন শেষ হলেই... 2270 02:20:55,949 --> 02:20:58,532 আমাদের সব ঠিক করতে হবে এই ভবনে সমস্যা 2271 02:20:58,615 --> 02:20:59,490 ঠিক আছে ভাই। 2272 02:21:02,865 --> 02:21:05,532 কেন আপনি বাইরে পা রাখা আপনার বিছানা এবং ট্রাঙ্ক সঙ্গে? 2273 02:21:05,615 --> 02:21:06,907 তারা আমাদের বিল্ডিং বলেছে পতন প্রায় ছিল. 2274 02:21:06,907 --> 02:21:08,407 কি? - আমরা এখানে থাকবো কিভাবে? 2275 02:21:08,532 --> 02:21:09,532 বিল্ডিং কি ধসে পড়তে চলেছে? 2276 02:21:09,657 --> 02:21:10,657 কে তোমাকে বলছে? 2277 02:21:13,074 --> 02:21:14,949 ওহ, মহান যোদ্ধা। 2278 02:21:15,365 --> 02:21:16,574 তোমাকে কে বলেছে, ছেলে? 2279 02:21:16,740 --> 02:21:18,324 আরে, কাজ ছেড়ে দাও। 2280 02:21:18,532 --> 02:21:19,907 তুমি কি জানো না? আরে। 2281 02:21:20,282 --> 02:21:21,199 কে অভিনয় করছেন? 2282 02:21:21,449 --> 02:21:23,949 আপনি সব মানুষকে টেনে এনেছেন এই সময়ে বাইরে... 2283 02:21:24,365 --> 02:21:26,490 আমাকে বলুন... কে বলেছে যে বিল্ডিং কি ধসে পড়ার কথা ছিল? 2284 02:21:27,389 --> 02:21:28,389 তাকে বল. 2285 02:21:29,115 --> 02:21:31,532 ভাই, যান...ওদের বলুন। কে তোমাকে বলছে? 2286 02:21:35,699 --> 02:21:36,699 কণ্ঠ আমাকে বলল। 2287 02:21:37,490 --> 02:21:39,449 কেন এমন করছেন ভাই? 2288 02:21:39,657 --> 02:21:41,490 আপনি এই মুহুর্তে আমাদের সকলকে জাগিয়েছেন... 2289 02:21:42,615 --> 02:21:43,490 তোমাদের সবাই... 2290 02:21:43,615 --> 02:21:45,449 ছেলেটা এখন মাথা খারাপ করছে... 2291 02:21:45,740 --> 02:21:48,032 ছেলেরা কেন তার কথা শোনে? এবং সবকিছু খুঁজে পেতে? 2292 02:21:48,032 --> 02:21:49,365 এখন কোথায় যাবে? 2293 02:21:49,449 --> 02:21:51,865 এই জন্যই তোকে বললাম তাকে বিশ্বাস করবেন না! 2294 02:21:52,157 --> 02:21:53,324 ভিতরে যান, সবাই। 2295 02:21:55,490 --> 02:21:57,949 দয়া করে আমার কথা শুনুন। ভেতরে যাবেন না। 2296 02:21:57,949 --> 02:21:58,949 যে কোনো সময় ভবনটি ধসে পড়তে পারে। 2297 02:21:59,032 --> 02:22:01,449 বোন, প্লিজ ভিতরে ঢুকবেন না। মন্ত্রীর কথা শুনবেন না। 2298 02:22:01,824 --> 02:22:02,990 আমি আপনাদের সকলকে অনুরোধ করছি। 2299 02:22:03,032 --> 02:22:05,365 ভাই...স্যার...আমি আপনাকে অনুরোধ করছি। দয়া করে ভিতরে যাবেন না। 2300 02:22:05,407 --> 02:22:07,032 অনুগ্রহ করে ভিতরে যাবেন না। - কিছু হবে না, চল। 2301 02:22:07,115 --> 02:22:08,115 ভাই, আমার কথা শুনুন। 2302 02:22:08,532 --> 02:22:09,699 হাটতে থাকো. 2303 02:22:15,949 --> 02:22:16,949 আরে। 2304 02:22:17,324 --> 02:22:18,532 আপনার কণ্ঠ এখন কি বলে? 2305 02:22:18,990 --> 02:22:19,990 সে কি আমাকে মারতে বলছে? 2306 02:22:20,324 --> 02:22:21,157 যাও...আমাকে আঘাত কর। 2307 02:22:21,907 --> 02:22:22,615 আমাকে মারো. 2308 02:22:23,740 --> 02:22:26,157 যাও...আমাকে মারধর কর। এখানে একটি আত্মা আপনাকে বিশ্বাস করবে না. 2309 02:22:26,365 --> 02:22:27,740 তারা আপনাকে পাগল বলবে। 2310 02:22:29,199 --> 02:22:30,615 তিনি কেমন গল্পকার? 2311 02:22:30,949 --> 02:22:32,032 আমি একজন রাজনীতিবিদ। 2312 02:22:32,699 --> 02:22:34,365 আমি যে একজন আপনার সমস্ত গল্প নির্দেশ করে। 2313 02:22:40,449 --> 02:22:41,865 আপনি কি এই বাড়িতে থাকবেন? 2314 02:22:48,740 --> 02:22:49,990 এখানে কোন ভুল নেই এই ভবনের সাথে, তাই না? 2315 02:22:51,657 --> 02:22:53,240 তাহলে আজ রাতে এখানেই থাকুন। 2316 02:22:56,949 --> 02:22:58,449 আরে সে অবশ্যই মুখ খুলবে না। 2317 02:22:58,699 --> 02:22:59,824 তার অভিশাপ মুখ ভেঙ্গে. 2318 02:23:00,157 --> 02:23:01,157 আসুন, সবাই। 2319 02:23:02,949 --> 02:23:05,365 যোদ্ধা হাঁস এবং আঘাত থেকে রক্ষা পান। 2320 02:23:06,657 --> 02:23:07,449 আরে। 2321 02:23:18,699 --> 02:23:19,990 আপনি থাকবেন এখানে এই বাড়িতে? 2322 02:23:34,074 --> 02:23:35,074 আমাকে বলুন 2323 02:23:35,490 --> 02:23:36,615 তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে? 2324 02:23:47,490 --> 02:23:49,990 শত্রুরা তার কাছে না আসা পর্যন্ত তিনি অপেক্ষা করলেন। 2325 02:24:11,699 --> 02:24:12,699 আমাকে বলুন. 2326 02:24:13,074 --> 02:24:14,240 তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে? 2327 02:24:49,180 --> 02:24:50,180 ঐ মূহুর্তে... 2328 02:24:50,846 --> 02:24:53,096 যোদ্ধা হয়ে ওঠে মহান যোদ্ধা. 2329 02:24:54,031 --> 02:24:56,614 তিনি তার জীবন প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন মানুষকে বাঁচাতে। 2330 02:24:59,044 --> 02:24:59,656 শেষ। 2331 02:25:47,726 --> 02:25:50,226 বল, তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে? 2332 02:26:00,068 --> 02:26:01,068 আমাকে বলুন. 2333 02:26:01,527 --> 02:26:02,735 আপনি থাকবেন? 2334 02:26:03,443 --> 02:26:04,443 আমাকে বলুন. 2335 02:26:21,443 --> 02:26:22,027 আরে। 2336 02:26:22,402 --> 02:26:23,235 এটা ধর। 2337 02:26:26,318 --> 02:26:27,277 এটা ধর। 2338 02:26:28,443 --> 02:26:30,443 সে সব কিছু নিয়ে প্রশ্ন করবে এবং আপনাকে শান্তিতে থাকতে দেয় না। 2339 02:26:30,943 --> 02:26:32,318 যতদিন সে বেঁচে থাকে, সে তোমার জন্য বিপদ। 2340 02:26:32,568 --> 02:26:33,277 ওটা নাও. 2341 02:26:44,152 --> 02:26:45,402 তিনি কি সঠিক জিনিস জিজ্ঞাসা করছেন না? 2342 02:26:46,777 --> 02:26:48,027 তিনি কি সঠিক জিনিস জিজ্ঞাসা করছেন না? 2343 02:26:48,860 --> 02:26:50,193 আপনি দাবি করেন যে কিছুই নেই এই ভবনের সাথে ভুল... 2344 02:26:50,360 --> 02:26:51,360 তাহলে তুমি এখানে থাকো না কেন? 2345 02:26:51,568 --> 02:26:53,235 আরে... আমি একজন মন্ত্রী, মনে রাখবেন। 2346 02:26:53,360 --> 02:26:55,027 মন্ত্রী হলে কি হবে? আপনি একজন মানুষ, তাই না? 2347 02:26:56,527 --> 02:26:58,110 আপনি দাবি করেছেন যে আপনি এটি একটি প্রাসাদের মত তৈরি করেছে... 2348 02:26:58,277 --> 02:26:59,568 আজ রাতে এখানে থাকুন 2349 02:26:59,985 --> 02:27:01,860 আমার বাসা এখানেই, এসে থাক। 2350 02:27:02,527 --> 02:27:03,527 ওকে নিয়ে এসো ভাই। 2351 02:27:17,402 --> 02:27:18,402 পালা, তাড়াতাড়ি। 2352 02:27:19,902 --> 02:27:20,860 যানবাহন চালু করুন। 2353 02:27:21,985 --> 02:27:22,693 এটা সরান, আপনি. 2354 02:27:28,027 --> 02:27:29,027 জাহান্নমে যাও. 2355 02:27:44,693 --> 02:27:46,027 তুমি পদদলিত করো... তুমি কুকুর' 2356 02:27:46,568 --> 02:27:47,777 আমার আপনার সাথে থাকতে হবে, হাহ? 2357 02:27:48,360 --> 02:27:49,360 আপনি কি মনে করেন আমরা সমান? 2358 02:27:50,027 --> 02:27:52,277 তোমাদের সবার সাথে মরে যাওয়া কি আমার ভাগ্যে? 2359 02:27:54,860 --> 02:27:56,235 যদি আপনাকে বিনামূল্যে বাড়ি দেওয়া হয়... 2360 02:27:56,985 --> 02:27:58,652 আপনি এটা পেতে এবং আপনার ফাঁদ বন্ধ আছে. 2361 02:28:14,068 --> 02:28:15,610 আরে...আরে। 2362 02:28:16,652 --> 02:28:17,860 আরে, সরান। 2363 02:28:22,652 --> 02:28:23,860 আরে, ছেড়ে দিন। সবাই. 2364 02:28:23,860 --> 02:28:25,360 দৌড়াও, তাড়াতাড়ি। ফিরে যান। 2365 02:28:25,443 --> 02:28:26,777 চলুন। দয়া করে দাঁড়াবেন না ভবনের কাছে। 2366 02:28:26,860 --> 02:28:28,318 গেটের দিকে যান। 2367 02:28:28,360 --> 02:28:30,277 মা, কোথায় যাচ্ছ? ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম। 2368 02:28:30,318 --> 02:28:31,110 যাও না। - সত্য। 2369 02:28:31,152 --> 02:28:33,110 সত্য ওখানে। সে ফিরে আসবে, দয়া করে যান। 2370 02:28:33,193 --> 02:28:34,193 প্লিজ চলে যান, তাড়াতাড়ি। 2371 02:28:41,485 --> 02:28:42,985 চোলতে থাকা. দ্রুত, দয়া করে. 2372 02:28:44,360 --> 02:28:45,152 ভাই! 2373 02:28:45,235 --> 02:28:46,235 সত্য... 2374 02:28:46,402 --> 02:28:47,568 সত্যা ! - মা... 2375 02:28:48,068 --> 02:28:49,318 ভাই! সত্য... 2376 02:28:49,818 --> 02:28:51,735 সত্য, আশা করি ভালো আছেন? 2377 02:28:51,777 --> 02:28:53,110 আপনি ভালো আছেন, তাই না? - আয় ভাই। 2378 02:28:53,985 --> 02:28:55,527 তুমি ঠিক আছ? - আহারে. 2379 02:28:55,652 --> 02:28:57,193 এটা কিছুই না, মা. - রক্ত... 2380 02:28:59,193 --> 02:29:00,193 ইলাভারসি ! 2381 02:29:00,402 --> 02:29:01,485 ইলাভারসি ! 2382 02:29:01,527 --> 02:29:02,777 ইলাভারসী দেখেছেন? 2383 02:29:02,902 --> 02:29:05,110 ইলাভারসী নিখোঁজ। তাকেও কোথাও খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 2384 02:29:05,318 --> 02:29:06,318 ইলাভারসি ! 2385 02:29:06,527 --> 02:29:07,527 ইলাভারসি ! 2386 02:29:07,610 --> 02:29:08,610 ভিজি ! 2387 02:29:08,985 --> 02:29:10,485 আহারে! 2388 02:29:10,485 --> 02:29:12,277 আম্মা! আম্মা! আমার সন্তান... 2389 02:29:12,360 --> 02:29:13,610 আমার মেয়ে... 2390 02:29:13,693 --> 02:29:14,985 আমার মেয়ে... 2391 02:29:15,251 --> 02:29:17,542 তিনি তার জীবন প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন মানুষকে বাঁচাতে। 2392 02:29:23,693 --> 02:29:25,235 আমার সন্তান. 2393 02:29:25,485 --> 02:29:27,027 ইলাভারসি ! 2394 02:29:29,549 --> 02:29:30,549 এটা আমার গল্প, মা. 2395 02:29:32,164 --> 02:29:33,444 আমি এটা শেষ করতে হবে. 2396 02:29:35,124 --> 02:29:36,843 ইলাভারসি ! 2397 02:29:50,689 --> 02:29:51,689 ইলাভারসি। 2398 02:29:51,955 --> 02:29:53,039 ইলাভারসী উপরে আছে। 2399 02:30:06,539 --> 02:30:08,164 আমরা মাথা আপ পারে সিঁড়ি দিয়ে 2400 02:30:08,205 --> 02:30:09,205 আমি যত্ন নেব ভাই। ছেড়ে দিন। 2401 02:30:09,455 --> 02:30:11,039 ইলাভারসী উপরে আছে। - আমি জানি. 2402 02:30:11,330 --> 02:30:12,330 তুমি চলে যাও, আমি সামলে নেব। 2403 02:30:12,955 --> 02:30:14,122 যাও, আমি এটা পেয়েছি। 2404 02:30:40,477 --> 02:30:41,394 আম্মা... 2405 02:30:42,127 --> 02:30:43,961 আমি ভীত. 2406 02:30:49,419 --> 02:30:50,419 ইলাভারসি ! 2407 02:30:51,294 --> 02:30:52,086 এখানে. 2408 02:30:53,336 --> 02:30:55,211 এসো, ভয় পেয়ো না। আমি এখানে. 2409 02:30:55,377 --> 02:30:56,627 কিছুই হবে না. 2410 02:31:03,211 --> 02:31:04,211 ভয় পাবেন না। 2411 02:31:26,419 --> 02:31:27,627 ইলাভারসি ! 2412 02:31:27,627 --> 02:31:29,294 আমরা তাকে বাঁচাতে পারি, মা। 2413 02:31:30,669 --> 02:31:32,002 সাবধান ভাই। 2414 02:31:45,461 --> 02:31:46,461 আম্মা! 2415 02:31:48,086 --> 02:31:49,377 ইলাভারসি ! 2416 02:31:49,919 --> 02:31:51,294 ইলাভারসি ! 2417 02:31:52,836 --> 02:31:53,836 ইলাভারসি ! ওহ না! 2418 02:32:01,419 --> 02:32:02,419 আমাকে তোমার হাত দাও. 2419 02:32:05,377 --> 02:32:06,752 আম্মা! 2420 02:32:07,044 --> 02:32:08,044 আম্মা! 2421 02:32:08,169 --> 02:32:09,169 আম্মা! 2422 02:32:09,252 --> 02:32:10,252 আম্মা! 2423 02:32:15,324 --> 02:32:17,157 আমার হাত ছেড়ে দিও না! 2424 02:32:18,115 --> 02:32:20,031 আম্মা! আমি ভীত! 2425 02:32:20,699 --> 02:32:21,615 আম্মা! 2426 02:32:22,657 --> 02:32:23,532 আম্মা! 2427 02:32:24,657 --> 02:32:25,574 আম্মা! 2428 02:32:26,115 --> 02:32:27,032 আম্মা! 2429 02:32:30,865 --> 02:32:31,865 আম্মা! 2430 02:32:57,089 --> 02:32:58,339 শোন... 2431 02:32:58,339 --> 02:33:01,006 আমি তোমাকে আস্তে আস্তে নামিয়ে দেব... ভয় পাবেন না, ঠিক আছে? 2432 02:33:01,120 --> 02:33:02,120 আমার সাথে এসো. 2433 02:33:06,089 --> 02:33:07,214 তুমি আগে যাও. 2434 02:33:07,423 --> 02:33:08,631 আমি আসবো. 2435 02:33:08,798 --> 02:33:10,006 ঠিক আছে? হুহ? 2436 02:33:10,339 --> 02:33:11,256 আসো। 2437 02:33:30,756 --> 02:33:31,756 ভাই, এখন চলুন। 2438 02:33:31,949 --> 02:33:33,074 সত্যা ! 2439 02:33:33,140 --> 02:33:34,265 ইলাভারসী, ভয় পেয়ো না। 2440 02:33:34,390 --> 02:33:35,390 ধীরে ধীরে। 2441 02:33:35,794 --> 02:33:36,669 ওকে ধর ভাই। 2442 02:33:44,369 --> 02:33:45,494 ইলাভারসি... 2443 02:34:39,097 --> 02:34:40,097 আম্মা! 2444 02:34:41,888 --> 02:34:42,888 সত্য... 2445 02:34:46,222 --> 02:34:47,222 সত্যা ! 2446 02:34:51,122 --> 02:34:57,396 ♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪ ♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪ 2447 02:34:59,983 --> 02:35:06,920 ♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪ ♪ আমার জীবনের অমৃত ♪ 2448 02:35:09,659 --> 02:35:17,724 ♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪ ♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪ 2449 02:35:22,520 --> 02:35:33,233 ♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪ ♪ আমার জীবনের অমৃত ♪ 2450 02:35:34,867 --> 02:35:37,195 সত্য... 2451 02:36:12,135 --> 02:36:13,510 আপনি কত তলা নির্মাণ করছেন? 2452 02:36:13,802 --> 02:36:15,468 ভবন মজবুত হবে? - জী জনাবা. 2453 02:36:15,593 --> 02:36:17,802 মনে হয় এঁটেল মাটি। আপনি কি একটি গাদা ভিত্তি স্থাপন করছেন? - জী জনাব. 2454 02:36:17,937 --> 02:36:20,270 যাও...তাদের বল। আমরা একটি গাদা ভিত্তি স্থাপন করেছি, স্যার। 2455 02:36:20,427 --> 02:36:23,093 আমরা শুধু বার ব্যবহার করেছি কাঠামোগত নকশা দ্বারা অনুমোদিত। 2456 02:36:23,427 --> 02:36:25,302 সমস্ত বার বিরোধী ক্ষয়কারী প্রলিপ্ত হয়. 2457 02:36:25,427 --> 02:36:27,135 আরে এটা কি বলে? 2458 02:36:27,927 --> 02:36:31,468 প্রিয়তমা, তোমাকে দেখে আমি শিখেছি যে... 2459 02:36:32,385 --> 02:36:33,510 এটি একটি গান 2460 02:36:34,052 --> 02:36:35,052 একটি গান? 2461 02:36:35,260 --> 02:36:36,593 হ্যাঁ, চলচ্চিত্রের গান। 2462 02:36:38,052 --> 02:36:41,927 আমি অভিশপ্ত হব। আপনি আমাকে এই সঙ্গে কাজ করেছেন? 2463 02:36:43,468 --> 02:36:48,802 প্রেম পাগল, প্রিয়তমা... 2464 02:36:50,635 --> 02:36:52,843 তুমি একটা গান ব্যবহার করে আমাকে বানিয়েছ একটি সম্পূর্ণ ভবন নির্মাণ! 2465 02:37:25,135 --> 02:37:26,343 আপনি আঁকা শেষ? 2466 02:37:26,885 --> 02:37:27,885 সত্য... 2467 02:37:34,968 --> 02:37:36,302 আপনি আঁকা শেষ? 2468 02:37:36,510 --> 02:37:37,510 হ্যাঁ. 2469 02:37:38,677 --> 02:37:39,677 এখানে. 2470 02:37:40,343 --> 02:37:42,635 যে যোদ্ধা রক্ষা করেছেন জনগণ. 2471 02:37:42,885 --> 02:37:43,843 এটা ভালো. 2472 02:37:43,927 --> 02:37:45,510 এর এটা চালিয়ে যাক. 2473 02:37:45,968 --> 02:37:46,968 ঠিক আছে. 2474 02:38:08,616 --> 02:38:09,949 সে কিভাবে জাগবে? 2475 02:38:14,161 --> 02:38:16,661 সে কিভাবে জাগবে? 2476 02:38:53,240 --> 02:38:54,865 সাহসিকতার জয় হয়। 2477 02:38:57,000 --> 03:38:57,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰303997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.