Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,058 --> 00:03:11,391
সাহসিকতার জয়!
2
00:03:12,784 --> 00:03:16,200
জাদুকর ছড়ি ঘোরালেন
যেমন তিনি মন্ত্র উচ্চারণ করেন।
3
00:03:18,117 --> 00:03:19,325
হৈচৈপূর্ণ আমোদ - উল্লাস ঝলসানি!
4
00:03:20,159 --> 00:03:22,034
শুরু হল প্রাসাদ
টুকরো টুকরো করা
5
00:03:27,284 --> 00:03:31,450
আমাদের রক্ষা কর! রাজা এবং জনগণ
জাদুকরের সামনে ভয়ে কেঁপে উঠল।
6
00:03:31,659 --> 00:03:33,534
যোদ্ধা তাদের রক্ষা করতে এসেছিল।
7
00:03:34,284 --> 00:03:37,450
ভেঙে পড়া প্রাসাদে ঢুকে পড়লেন
রাজকন্যাকে বাঁচাতে।
8
00:03:43,742 --> 00:03:46,575
দেয়াল ধরে ভেতরে ঢুকল
প্রাসাদ.
9
00:03:46,909 --> 00:03:48,784
রাজকুমারী, মন খারাপ করো না।
10
00:03:49,200 --> 00:03:51,367
আমি এখানে. আমাকে ধরে রাখো।
11
00:03:51,825 --> 00:03:54,325
যোদ্ধা বাঁধা
একসঙ্গে ঝুলন্ত পর্দা।
12
00:03:54,409 --> 00:03:56,367
যোদ্ধা ঝাঁপিয়ে পড়ল
রাজকুমারীর সাথে।
13
00:03:56,534 --> 00:03:59,575
রাজকুমারী ছিল
যোদ্ধার কাজের প্রতি বিস্ময়।
14
00:04:01,325 --> 00:04:04,117
জাদুকর তার ছড়ি ঘোরালেন
এবং তার মন্ত্র উচ্চারণ করেন।
15
00:04:04,409 --> 00:04:05,992
হৈচৈপূর্ণ আমোদ - উল্লাস ঝলসানি!
16
00:04:06,367 --> 00:04:09,450
জাদু প্রকাশের সাথে সাথে তিনি শক্তি অর্জন করেছিলেন।
17
00:04:16,742 --> 00:04:18,200
যোদ্ধা একটি পাথর ধাক্কা দিয়ে...
18
00:04:18,617 --> 00:04:20,784
একটি স্তম্ভ যাদুকরকে ছিঁড়ে ফেলেছে।
19
00:04:22,367 --> 00:04:25,950
যোদ্ধা নিজেকে জন্য বন্ধনী
মানুষকে রক্ষা করার জন্য একটি মহান যুদ্ধ।
20
00:04:27,950 --> 00:04:30,992
সে জাদুকরের ঘা ঠেকিয়ে দিল
তার ডান হাত দিয়ে।
21
00:04:31,325 --> 00:04:33,992
তিনি তার পায়ে আরোহণ এবং
তার বুকে শক্ত করে ধাক্কা দিল।
22
00:04:34,242 --> 00:04:36,575
সে জাদুর কাঠি ফাটিয়ে দিল
তার ডান হাত দিয়ে।
23
00:04:38,075 --> 00:04:41,409
যোদ্ধা তাকে লাথি মেরেছিল,
জাদুকর মাটিতে পড়ে গেল।
24
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
তুমি কে?
25
00:04:43,367 --> 00:04:45,825
The... The... The...
26
00:04:58,200 --> 00:05:01,284
দ্য... গ্রেট... ওয়ারিয়র।
27
00:05:11,117 --> 00:05:14,575
যিমানও যদি মৃত্যুদেবতা
নিজেই মানুষের প্রতি অন্যায় করে...
28
00:05:14,992 --> 00:05:16,700
আমি ফিরে যুদ্ধ করতে চাই.
29
00:05:16,784 --> 00:05:18,617
যেমন জাহান্নামে।
এমন ভীতু-বিড়াল।
30
00:05:18,992 --> 00:05:21,700
সে কি সাহস করে বলতে পারবে
আমার মুখ?
31
00:05:22,034 --> 00:05:23,200
মনে হচ্ছে টাকা দাবি করছে।
32
00:05:23,659 --> 00:05:26,367
পাগুথি কি তার নাম আছে
সরকারী জলের উপর সব লেখা?
33
00:05:26,492 --> 00:05:27,492
আমি জানি না
34
00:05:27,534 --> 00:05:29,992
আপনি যদি আপনার ঘর ঢালাই করতে চান,
আপনাকে প্রতি বালতি 10 টাকা দিতে হবে।
35
00:05:30,409 --> 00:05:32,575
বোন, আমার থেকে একটা বালতি নাও।
-চুপ করে থাকো তুমি।
36
00:05:32,784 --> 00:05:33,992
আমি কেন দিতে হবে?
37
00:05:34,159 --> 00:05:35,825
আমি এই দলের লোকদের ভয় করি না।
আরে।
38
00:05:35,867 --> 00:05:36,867
সে চিৎকার করছে কেন?
39
00:05:36,867 --> 00:05:38,575
হ্যাঁ, এটাই আমি দেখছি...
40
00:05:38,700 --> 00:05:41,367
সে কি শুধু তাকে মারতে পারে না এবং
জল আনা? পরিবর্তে চিৎকার কেন?
41
00:05:41,409 --> 00:05:44,159
আমাকে জল অস্বীকার করার সে কে?
-নিচু করে রাখছো কেন, ওখানে পেস্ট করো।
42
00:05:44,409 --> 00:05:46,200
আরে। ওখানে.
43
00:05:46,242 --> 00:05:48,117
পাগুথি কি ভাবি নাই
কেউ তাকে প্রশ্ন করার সাহস করবে?
44
00:05:48,159 --> 00:05:49,159
তাকে এখানে পেতে দাও!
45
00:05:49,617 --> 00:05:50,950
আমি তাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব।
46
00:05:51,034 --> 00:05:51,992
মা...
47
00:05:53,492 --> 00:05:54,492
সত্য। আরে।
48
00:05:54,825 --> 00:05:55,825
সত্য। আরে।
49
00:06:01,784 --> 00:06:02,950
তোমার কি এক আউন্স ভয় নেই, মা?
50
00:06:03,325 --> 00:06:04,700
ঝগড়া করছিস কেন?
দলের লোকদের সাথে?
51
00:06:04,909 --> 00:06:06,867
দলবাজদের কি শিং আছে
অথবা অন্যকিছু?
52
00:06:06,950 --> 00:06:07,825
শুধু সরান, মা.
53
00:06:08,159 --> 00:06:09,617
বাড়িটা কি ভেঙ্গে পড়বে
আপনি যদি একটি দিনের জন্য এটি স্লোশ না করেন?
54
00:06:09,659 --> 00:06:11,325
শুধুমাত্র একজন এটি নির্মাণ করে
সংগ্রাম জানে।
55
00:06:11,867 --> 00:06:14,117
আমি জল আনতে যাব।
দেখি কে আমাকে প্রশ্ন করতে সাহস করে।
56
00:06:14,242 --> 00:06:15,242
মা! মা!
অপেক্ষা কর.
57
00:06:15,909 --> 00:06:16,909
জল আপনার প্রয়োজন, তাই না?
58
00:06:19,742 --> 00:06:20,450
হুম।
59
00:06:21,575 --> 00:06:23,867
সে পানি কোথায় পাবে?
হুহ.
60
00:06:24,075 --> 00:06:25,075
ভাইগাই থেকে।
61
00:06:33,284 --> 00:06:36,075
আমি কিছু ফ্রাইম প্যাক করেছি,
সে অটোতে ভুলে যেতে পারে।
62
00:06:36,950 --> 00:06:38,950
তাকে ঠিকমত খেতে বলো
অন্তত আজ।
63
00:06:39,242 --> 00:06:41,075
আমাকে তোমার বালতি দাও.
64
00:06:41,617 --> 00:06:43,909
যোদ্ধা রাজকুমারীর সাথে ঝাঁপিয়ে পড়ল।
-হ্যাঁ, ওটাই.
65
00:06:44,325 --> 00:06:45,867
কেন এই জন্য একটি দৃশ্য তৈরি?
66
00:06:46,284 --> 00:06:47,450
মানিয়ে নিতে এবং বাঁচতে শিখুন।
67
00:06:48,367 --> 00:06:51,617
রাজকন্যা আশ্চর্য হয়ে গেল
যোদ্ধার কাজে।
68
00:06:52,034 --> 00:06:52,659
এটা আমাকে দাও.
69
00:06:52,700 --> 00:06:56,200
রাজকুমারী দেখতে সুন্দর না। আপনি
পরিবর্তে আমাকে আঁকতে পারতেন, আপনি জানেন?
70
00:06:56,367 --> 00:06:57,367
হ্যা অবশ্যই.
71
00:06:59,909 --> 00:07:01,492
ইলাভারসি !
-আমি আসছি, বাবা।
72
00:07:03,825 --> 00:07:05,242
সাবধানে ধরে রাখুন।
73
00:07:08,617 --> 00:07:10,284
আমি এখন ছুটি নেব, মা।
-যত্ন নিবেন.
74
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
এখানে কি কোনো plumbers আছে?
75
00:07:32,079 --> 00:07:32,698
আমাকে.
76
00:07:33,200 --> 00:07:33,950
আপনি আসেন.
আমাকে.
77
00:07:34,534 --> 00:07:36,052
এখানে কোন চিত্রশিল্পী?
-হ্যাঁ.
78
00:07:36,778 --> 00:07:38,617
আপনি আসতে পারেন.
নির্মাণ শ্রমিকদের কী হবে?
79
00:07:38,672 --> 00:07:39,867
-আমাকে.
আমরা দুজনেই.
80
00:07:39,909 --> 00:07:40,867
তোমরা দুজন, এখানে এসো।
81
00:07:40,909 --> 00:07:42,742
ভিতরে চল। গাড়ি স্টার্ট কর, সরান।
82
00:07:42,825 --> 00:07:43,825
চল চলতে থাকি.
83
00:07:48,784 --> 00:07:50,075
এখানে কোন তামিল ছেলেরা?
84
00:07:51,034 --> 00:07:51,825
হুম।
85
00:07:52,117 --> 00:07:53,534
তিনি ছাড়া সবাই পারে
গাড়িতে উঠুন।
86
00:07:55,367 --> 00:07:56,534
দ্রুত, দ্রুত তৈরি করুন।
87
00:07:57,361 --> 00:07:58,361
আমি সামনের দিকে যাচ্ছি ভাই।
88
00:07:59,075 --> 00:08:00,117
(হিন্দিতে কথা বলে)
দ্রুত।
89
00:08:05,215 --> 00:08:06,215
কে সিগ চেয়েছিলেন?
90
00:08:06,615 --> 00:08:09,242
এক কাপ চা আর ধোঁয়া, ভাই।
-এখানে.
91
00:08:10,767 --> 00:08:11,767
তোমার কি কোন পরিবর্তন নেই?
92
00:08:12,134 --> 00:08:13,134
ভাই, একটা কফি।
93
00:08:15,141 --> 00:08:16,558
এটা কি?
-দুঃখিত জনাব.
94
00:08:16,784 --> 00:08:18,700
আমি অভ্যাস থেকে এটা করেছি.
95
00:08:19,159 --> 00:08:20,159
দাঁড়াও, আমি ফিরে আসব।
96
00:08:34,117 --> 00:08:35,367
একটা আলো, ভাই।
97
00:08:38,575 --> 00:08:39,575
স্যার...
98
00:08:39,950 --> 00:08:42,867
আপনি আমাকে বলেছিলেন যে আপনি কাজের বিষয়ে কথা বলবেন।
-আমি চেষ্টা করছি.
99
00:08:43,200 --> 00:08:44,575
খুব কমই কেউ এটা পড়ে...
100
00:08:44,784 --> 00:08:46,450
তারা দৌড়ানোর কথা বলছে
তার জায়গায় বিজ্ঞাপন।
101
00:08:46,992 --> 00:08:49,242
নতুন কাউকে নিয়োগ দেওয়া সহজ ব্যাপার নয়।
102
00:08:50,409 --> 00:08:51,325
আমাকে দেখতে দাও.
103
00:08:52,334 --> 00:08:53,527
এক ধোঁয়া, ভাই।
104
00:08:54,147 --> 00:08:55,147
আর কি?
105
00:09:34,950 --> 00:09:36,117
আপনার ব্যাগ সরান.
106
00:09:37,867 --> 00:09:38,992
আমার বাইক নষ্ট হয়ে গেছে।
107
00:09:39,367 --> 00:09:40,784
ঠিকানাটা দেন স্যার।
আমি সেখানে থাকব।
108
00:09:41,117 --> 00:09:42,034
ঠিক আছে.
109
00:09:43,325 --> 00:09:44,617
2 9 4...
110
00:09:45,117 --> 00:09:46,117
গণপতির রাস্তায়...
111
00:09:46,617 --> 00:09:49,034
আযভারথিরুঙ্গার।
-আরে।
112
00:09:49,742 --> 00:09:50,617
এই নিয়ে লিখছেন কেন?
113
00:09:52,159 --> 00:09:53,409
আমি আপনাকে কল ব্যাক করব, স্যার.
114
00:09:55,242 --> 00:09:56,409
কাগজটা ছিনিয়ে নিলে কেন?
115
00:09:57,242 --> 00:09:57,825
কিন্তু...
116
00:09:58,409 --> 00:09:59,742
আপনি কেন লিখছেন?
কমিক্স?
117
00:09:59,784 --> 00:10:02,575
আমি এর জন্য অর্থ প্রদান করেছি। আমি করতে পারি
আমি এটা দিয়ে যা চাই। এটা তোমার কাছে কি?
118
00:10:02,825 --> 00:10:03,825
এটা তোমার কাছে একটা কাগজ মাত্র...
119
00:10:04,117 --> 00:10:06,075
কিন্তু আপনি কিভাবে জানেন?
এটা আঁকা কঠিন?
120
00:10:06,409 --> 00:10:07,867
প্রথমত, আপনি একটি আকর্ষণীয় খুঁজে পেতে হয়েছে
গল্প...
121
00:10:07,992 --> 00:10:10,159
স্ট্রিপ সংখ্যা গণনা,
প্যানেলগুলি ভাগ করুন, লেআউট তৈরি করুন...
122
00:10:10,200 --> 00:10:12,284
সংলাপ এবং স্থান লিখুন
বুদবুদ...
123
00:10:12,450 --> 00:10:15,909
পেন্সিল, কালি দিয়ে স্কেচ করুন
এটা এবং যে উপর ব্রাশ.
124
00:10:16,742 --> 00:10:19,325
কতক্ষণ জানেন?
এটা একটা ফালা আঁকা লাগে?
125
00:10:20,200 --> 00:10:21,909
আপনি এটা আঁকার মত suffking কেন?
126
00:10:22,325 --> 00:10:23,867
আপনি কি গল্প জানতে চান
যে আগামীকাল ছাপা হবে?
127
00:10:30,325 --> 00:10:32,450
সত্যিই? আপনি এই আঁকা?
- হ্যাঁ.
128
00:10:32,950 --> 00:10:34,950
কারো কাছে একটি শব্দও নিঃশ্বাস ফেলবেন না
যে আমি তোমাকে এই গল্প বলেছিলাম।
129
00:10:35,534 --> 00:10:36,825
তো, আপনি কি সুব্রামণি?
130
00:10:38,117 --> 00:10:39,117
এটা কাগজে আছে.
131
00:10:41,034 --> 00:10:41,825
হ্যাঁ.
132
00:10:44,784 --> 00:10:46,075
আরে... এক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন।
133
00:10:57,534 --> 00:10:58,200
মা!
134
00:11:00,492 --> 00:11:02,575
আপনি আমাদের জিজ্ঞাসা করলে আমরা কোথায় যাব
অবিলম্বে খালি করতে?
135
00:11:02,950 --> 00:11:04,867
আমরা বার থেকে এখানে বসবাস করছি
আমাদের পূর্বপুরুষদের।
136
00:11:04,950 --> 00:11:06,159
আসুন প্রতিবাদ করি যে আমরা পারি না।
137
00:11:06,284 --> 00:11:08,242
আপনি কি মনে করেন তারা এটা যেতে দেবে
যদি আমরা প্রতিবাদ করি?
138
00:11:08,700 --> 00:11:10,825
আমাদের কিছুই থাকবে না
যদি আমরা সরকারের সাথে যুদ্ধ করি।
139
00:11:11,617 --> 00:11:13,575
মন্ত্রী উদারভাবে অফার দিচ্ছেন
আমাদের ১ বিএইচকে বাড়ি।
140
00:11:13,867 --> 00:11:16,284
আমরা কিছুই সঙ্গে বাকি হবে
যদি আমরা এটি হারায়।
141
00:11:17,367 --> 00:11:18,354
চিন্তা করুন.
142
00:11:21,367 --> 00:11:22,909
সংযুক্ত বাথরুম আছে
ঘরের ভিতর...
143
00:11:23,075 --> 00:11:25,325
আপনি যখনই চান এটি ব্যবহার করতে পারেন।
মশার উপদ্রব নেই।
144
00:11:25,700 --> 00:11:27,159
বাড়িটি আরামদায়ক এবং শীতল।
145
00:11:27,700 --> 00:11:28,950
আপনার শিশু শান্তিতে ঘুমাতে পারে।
146
00:11:29,200 --> 00:11:30,742
আপনি এমনকি একটি একক প্লট আছে
তোমার নামে?
147
00:11:30,867 --> 00:11:33,617
আপনার নামে একটি 450 বর্গফুটের বাড়ি
একটি বড় চুক্তি, আপনি জানেন.
148
00:11:33,867 --> 00:11:37,075
এটা আপনার মেয়ের জন্য দরকারী হবে,
যদি আপনার জন্য না চিন্তা করুন.
149
00:11:40,534 --> 00:11:42,825
বাচ্চা, তুমি কি লিখতে জানো?
তোমার বাবার নাম?
150
00:11:42,867 --> 00:11:43,659
হ্যাঁ.
151
00:11:49,200 --> 00:11:51,159
হ্যাঁ, একটু কাছে এসো।
স্লেট ধরে রাখুন।
152
00:11:51,409 --> 00:11:52,409
হ্যাঁ.
153
00:11:58,825 --> 00:12:00,700
এটা ধরে রাখ. হ্যাঁ.
ঐদিকে তাকাও.
154
00:12:03,450 --> 00:12:05,117
দেখো সবাই চলে যাচ্ছে।
155
00:12:05,534 --> 00:12:07,159
আপনি এটা কোন ব্যাপার না
আমি কতবার পুনরাবৃত্তি করি।
156
00:12:07,742 --> 00:12:09,575
অ্যাপার্টমেন্ট ঘর আপনার জন্য অপেক্ষা করছে.
157
00:12:10,034 --> 00:12:12,909
কেন আপনি টোকেন পেয়ে যান না?
এখানে দুর্গন্ধে থাকতে কেন জেদ?
158
00:12:13,034 --> 00:12:15,659
আমি কেন এটা পেতে হবে?
এটা আমার বাড়ি, আমার জমি।
159
00:12:15,950 --> 00:12:16,950
তোমার স্লেট নিয়ে চলে যাও।
160
00:12:17,075 --> 00:12:18,825
ওয়েল, না. এটা আমার কিভাবে ব্যাপার?
161
00:12:19,210 --> 00:12:20,085
চলুন, স্যার.
162
00:12:20,284 --> 00:12:21,825
তারা কেবল এটি শিখবে
কঠিন পথে.
163
00:12:30,159 --> 00:12:31,700
তারা ট্রান্সফরমার বন্ধ করে দিয়েছে।
164
00:12:32,325 --> 00:12:33,909
এখন থেকে আর ক্ষমতা থাকবে না।
165
00:12:36,659 --> 00:12:37,659
আরে মোমবাতি নিয়ে এসো।
166
00:12:41,034 --> 00:12:41,700
মা...
167
00:12:43,450 --> 00:12:44,450
চলুন, মা.
168
00:12:51,017 --> 00:12:53,559
সমস্ত দাহ্য পদার্থ গ্রহণ করতে ভুলবেন না
যেমন গ্যাস সিলিন্ডার এবং কেরোসিনের ক্যান।
169
00:12:53,593 --> 00:12:55,385
ভাই, আপনি একটি ছবি ক্লিক করতে পারেন?
আমার স্বামীর প্রতিকৃতির সামনে?
170
00:12:55,534 --> 00:12:57,700
তুমি আসতে পারবে বলে মনে করো না
এবং পরে এটি কুড়ান।
171
00:12:58,159 --> 00:13:00,284
এই জায়গা হতে যাচ্ছে
মাটিতে লুটিয়ে পড়ে।
172
00:13:12,534 --> 00:13:13,534
তুমি কি দেখছো?
173
00:13:14,825 --> 00:13:16,742
তোর আম্মু জোর করেই বাড়ি
আপনার নামে হওয়া উচিত।
174
00:13:20,659 --> 00:13:21,659
ঠিক আছে, এখন দাঁড়াও।
175
00:13:22,117 --> 00:13:23,117
স্লেটটি চালু করুন এবং এটি ধরে রাখুন।
176
00:13:24,784 --> 00:13:25,617
ক্লিক.
177
00:13:26,200 --> 00:13:29,117
চলে যাও, যাও।
তুমি কি দেখছো? ছেড়ে দিন।
178
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
যাও, যাও।
ছেড়ে দিন।
179
00:13:30,700 --> 00:13:32,117
যান এবং গাড়ির ভিতরে যান।
180
00:13:32,534 --> 00:13:34,700
তাদের দ্রুত পাঠান।
চলতে থাকো, যাও।
181
00:13:35,575 --> 00:13:37,492
যান এবং নিজ নিজ যানবাহনে উঠুন।
182
00:13:37,700 --> 00:13:40,492
আরে, এখানে। এখন চলো। যাওয়া.
183
00:13:41,617 --> 00:13:44,325
চলে যাও, সরে যাও। যাওয়া.
আপনার নিজ নিজ ট্রাক পেতে.
184
00:13:44,409 --> 00:13:45,867
চলতে থাক.
185
00:13:49,575 --> 00:13:50,575
ওখানে রাখো।
186
00:14:43,297 --> 00:14:45,047
মা. এটা তাকান আসা.
187
00:14:46,297 --> 00:14:47,006
ওটা আমাকে দাও।
188
00:14:50,297 --> 00:14:51,297
দেখো, করবে।
189
00:14:53,964 --> 00:14:54,964
আহারে...
190
00:14:56,172 --> 00:14:57,881
আরে, ওদিকে তাকাও।
ওটা আমাদের বাড়ি।
191
00:14:58,297 --> 00:15:01,631
আরে, দেখুন এটা কত বিশাল।
-এটা ভালো, তাই না?
192
00:15:01,714 --> 00:15:05,464
তারা আমাদের বাড়ি বরাদ্দ দেবে
তারা আমাদের যে টোকেন দিয়েছে তার উপর ভিত্তি করে।
193
00:15:18,089 --> 00:15:20,422
বি-ব্লক। 10 তলা। বাড়ি নং: 193।
194
00:15:20,756 --> 00:15:21,756
10 তলা?
195
00:15:22,256 --> 00:15:24,589
আমি সিঁড়ি 10 ফ্লাইট আরোহণ করছি না!
- একটি লিফট আছে!
196
00:15:25,089 --> 00:15:26,297
আপনাকে সিঁড়ি নিতে হবে না।
197
00:15:26,506 --> 00:15:27,506
এখানে.
198
00:15:28,714 --> 00:15:30,089
দশম তলায় মনে হচ্ছে।
-মা।
199
00:15:30,172 --> 00:15:31,172
আমি ছুটি নেব ভাই।
-ঠিক আছে.
200
00:15:35,131 --> 00:15:36,131
আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন!
201
00:15:36,172 --> 00:15:39,297
মা তুমি লিফটে আসো।
আমরা সিঁড়ি নেব, আসুন।
202
00:15:53,506 --> 00:15:54,506
আরে।
203
00:15:55,297 --> 00:15:56,672
এটা আশ্চর্যজনক, তাই না?
204
00:15:57,339 --> 00:15:59,172
আরে দেখ, রান্নাঘরের জন্য আলাদা ঘর।
205
00:15:59,339 --> 00:16:00,464
হ্যাঁ.
এবং এখানে.
206
00:16:05,797 --> 00:16:07,964
ভাই, এখান থেকে সমুদ্র দেখা যায়।
207
00:16:08,131 --> 00:16:11,381
এর ছবি তুলে পোস্ট দিলে
গল্প, আপনি অনেক লাইক পেতে পারেন.
208
00:16:11,422 --> 00:16:12,422
আপনি সবসময় যে সঙ্গে আবিষ্ট করছি.
209
00:16:12,631 --> 00:16:14,547
বাহ, বারান্দাটি সেরা।
210
00:16:23,381 --> 00:16:25,589
ভাই, ওখানে কেউ আছে।
- কি?
211
00:16:26,089 --> 00:16:27,256
কোথায়?
- ভিতরে।
212
00:16:52,422 --> 00:16:53,214
এটা কে ছিল?
213
00:16:53,339 --> 00:16:56,256
কোন ধারণা নেই, মা. এটা অবশ্যই জরুরি ছিল।
214
00:16:56,464 --> 00:16:58,422
কেন? সে তার বাড়ি ব্যবহার করতে পারে না
যদি এটা জরুরী ছিল?
215
00:16:58,881 --> 00:17:00,881
আগে ভিতরে আয়, মা...
এবং বাড়িটি একবার দেখুন।
216
00:17:08,589 --> 00:17:11,464
এই আমার ঘর হয়,
শুধু তাদের ঠান্ডা করার জন্য।
217
00:17:11,714 --> 00:17:14,589
তুমি একগুঁয়ে ছিলে না যে তুমি করবে না
সরানো? দেখো, বাড়িটা রাজপ্রাসাদের মতো।
218
00:17:15,297 --> 00:17:16,797
আপনি টাকা সংগ্রহ করেননি?
মন্দির উৎসবের জন্য?
219
00:17:17,172 --> 00:17:19,464
আমরা এমনকি একটি নেই
এখন মন্দির। আমাদের ফেরত দিন, মানুষ.
220
00:17:20,047 --> 00:17:21,672
হুহ?
এখন মন্দির না থাকলে কী হবে?
221
00:17:22,131 --> 00:17:23,797
এই বাড়ি আমাদের মন্দির
এখন থেকে.
222
00:17:24,714 --> 00:17:26,589
আপনারা সবাই এখন তাবিজ খুলে ফেলুন।
223
00:17:26,756 --> 00:17:28,839
এর একটি কার্নিভালের মত ঘর উষ্ণতা উদযাপন করা যাক!
224
00:17:29,756 --> 00:17:31,797
♪ তুমি আকাশের মতো প্রসারিত, ♪
♪ আমাদের নীচে পৃথিবী। ♪
225
00:17:32,256 --> 00:17:35,589
♪ আপনি দেহ এবং আত্মা। ♪
মা, এদিকে তাকাও।
226
00:17:35,922 --> 00:17:37,839
♪ তুমি আত্মা। ♪
মা, একটু হাসো।
227
00:17:38,756 --> 00:17:40,339
♪ আমরা এখানে আছি, আপনাকে বিশ্বাস করে। ♪
228
00:17:41,422 --> 00:17:44,006
♪ আমাদের উপর নজর রাখুন এবং আমাদের রক্ষা করুন। ♪
229
00:17:44,631 --> 00:17:47,089
♪ আমাদের গাইড করুন। ♪
230
00:17:47,797 --> 00:17:52,589
♪ এখন নামুন এবং আমাদের সাথে নাচতে আসুন। ♪
♪ আমাদের মাঝে নাচ। ♪
231
00:18:16,714 --> 00:18:18,464
♪ আহা কী দৃশ্য! ♪
232
00:18:19,589 --> 00:18:21,297
♪ আমরা এখন বেশ একটা দৃশ্য। ♪
233
00:18:22,381 --> 00:18:24,047
♪ এখানে, প্রিয় ভাই। ♪
♪ এখানে। ♪
234
00:18:24,547 --> 00:18:27,172
♪ নতুন পথ আমাদের স্বাগত জানাচ্ছে। ♪
235
00:18:28,131 --> 00:18:29,756
♪ আসুন, আমার প্রিয় ভাই। ♪
♪ এখন চলুন। ♪
236
00:18:30,881 --> 00:18:32,631
♪ আসুন একসাথে ভাইব করি, ভাই। ♪
237
00:18:33,631 --> 00:18:35,381
♪ এই রিফ্রেশিং গান... ♪
238
00:18:35,881 --> 00:18:38,172
♪ প্রাণবন্ত ♪ থেকে প্রবাহিত হয়
♪ ড্রামের বীট। ♪
239
00:18:40,131 --> 00:18:41,756
♪ আমাদের সময় এসেছে। ♪
240
00:18:42,964 --> 00:18:44,589
♪ আমাদের হাত ওঠার সময় এসেছে। ♪
241
00:18:45,756 --> 00:18:47,756
♪ কুঁড়েঘরগুলো এখন চলে গেছে। ♪
242
00:18:48,297 --> 00:18:50,547
♪ তারা বদলে প্রাসাদে পরিণত হয়েছে। ♪
243
00:18:51,422 --> 00:18:52,422
♪ আসুন এই দৃশ্যটি উপভোগ করি! ♪
244
00:18:54,131 --> 00:18:55,714
♪ আসুন এটিকে সম্পূর্ণরূপে উপভোগ করি! ♪
245
00:18:56,839 --> 00:18:58,672
♪ প্রাণবন্ত বিটগুলিতে খাঁজকাটা! ♪
246
00:18:58,714 --> 00:19:01,089
♪ নাচ আপনার হৃদয় আউট ♪
♪ যেমন ড্রাম বাজছে! ♪
247
00:19:04,089 --> 00:19:06,547
একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪
248
00:19:06,714 --> 00:19:09,881
♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪
♪ লম্বা। ♪
249
00:19:09,922 --> 00:19:12,214
♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪
♪ আনন্দে... ♪
250
00:19:12,339 --> 00:19:15,422
♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪
♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪
251
00:19:15,631 --> 00:19:17,839
একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪
252
00:19:18,006 --> 00:19:20,922
♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪
♪ লম্বা। ♪
253
00:19:21,006 --> 00:19:23,464
♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪
♪ আনন্দে... ♪
254
00:19:23,547 --> 00:19:27,006
♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪
♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪
255
00:19:38,631 --> 00:19:40,881
♪ দশম তলায় সেই দোলনার দিকে তাকান! ♪
256
00:19:40,922 --> 00:19:43,631
♪ এবং ফেরেশতারা আমাদের পাশে উড়ে যায়। ♪
257
00:19:44,089 --> 00:19:46,672
♪ খালি ক্যানের দিন চলে গেছে। ♪
258
00:19:46,714 --> 00:19:49,756
♪ এখন একটি বিশাল জলের ট্যাঙ্ক আমাদের ♪ এ রয়েছে৷
♪ সারাদিন পরিষেবা। ♪
259
00:19:49,797 --> 00:19:52,172
♪ আমাদের পিতা ও পূর্বপুরুষদের যুগ থেকে... ♪
260
00:19:52,339 --> 00:19:54,547
♪ আমরা একসাথে বসবাস করেছি। ♪
261
00:19:54,964 --> 00:19:57,922
♪ এবং আজ, লোকেরা ♪ এ চলে গেছে
♪ এখানে একটি নতুন জীবন। ♪
262
00:19:58,006 --> 00:20:00,339
♪ তাদের শহরকে পিছনে ফেলে ♪
♪ প্রথমবারের মতো। ♪
263
00:20:01,256 --> 00:20:02,839
♪ আসুন, প্রিয় ভাই। ♪
♪ চিন আপ, এখন। ♪
264
00:20:04,089 --> 00:20:05,797
♪ গর্ব নিয়ে হাঁটুন, ভাই। ♪
265
00:20:06,922 --> 00:20:08,714
কাউকে ঘৃণা করবেন না। ♪
266
00:20:09,756 --> 00:20:11,256
♪ আসুন ঘৃণা দূর করি। ♪
267
00:20:11,506 --> 00:20:13,797
♪ চলো না, প্রিয়. ♪
268
00:20:14,506 --> 00:20:16,547
♪ এখানে সবাই সমান। ♪
269
00:20:17,131 --> 00:20:19,006
♪ এটা জোরে চিৎকার, প্রিয়. ♪
270
00:20:20,547 --> 00:20:23,006
♪ আপনার হৃদয়ের বিষয়বস্তুতে নাচুন। ♪
271
00:20:23,047 --> 00:20:25,381
আরে, আপনি কেন লিখছেন
আমাদের বাড়ির দেয়াল?
272
00:20:26,547 --> 00:20:28,422
কি? আমাদের ঘর?
273
00:20:29,631 --> 00:20:30,422
হুহ.
274
00:20:31,297 --> 00:20:33,714
একপাশে বঙ্গোপসাগর। ♪
275
00:20:33,881 --> 00:20:36,631
♪ এবং অন্যদিকে, আমাদের প্রাসাদ ♪
♪ লম্বা। ♪
276
00:20:36,756 --> 00:20:39,256
♪ যতদিন আমরা একসাথে থাকি ♪
♪ আনন্দে... ♪
277
00:20:39,506 --> 00:20:42,714
♪ প্রতিদিন একটি উদযাপন। ♪
♪ পটকা ফাটিয়ে আনন্দ ছড়িয়ে দিন! ♪
278
00:20:46,797 --> 00:20:48,256
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
279
00:20:49,297 --> 00:20:52,797
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
♪ আরে, সরান। চল, এখন চল! ♪
280
00:20:52,881 --> 00:20:56,547
♪ সরান, এখনই পথ তৈরি করুন! ♪
281
00:20:58,089 --> 00:20:59,672
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
282
00:21:00,672 --> 00:21:02,506
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
283
00:21:03,672 --> 00:21:05,381
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
284
00:21:06,547 --> 00:21:08,714
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
285
00:21:10,089 --> 00:21:11,089
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
286
00:21:14,339 --> 00:21:15,339
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
287
00:21:15,547 --> 00:21:16,547
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
288
00:21:17,172 --> 00:21:19,464
♪ আনন্দের পটকা ফাটিয়ে দাও! ♪
289
00:21:38,672 --> 00:21:39,672
মা.
290
00:21:40,089 --> 00:21:41,797
দেখুন আমরা কি একটি ঘর ব্যাগ আছে.
291
00:21:42,214 --> 00:21:45,922
আমরা একটি 40 ঠিক করলে এটি নিখুঁত হবে
ইঞ্চি টিভি, একটি ফিল্ম চালু করুন এবং ফিরে বসুন।
292
00:21:46,089 --> 00:21:48,089
যে একমাত্র জিনিস আমরা অনুপস্থিত করছি
আপনি যে অর্থ উপার্জন করছেন তা দিয়ে।
293
00:21:48,464 --> 00:21:51,172
তোমার বাবার ছবি এখনো আছে
নীচে, সেগুলি পান এবং প্রথমে এটি ঠিক করুন।
294
00:21:52,214 --> 00:21:53,631
-হুম।
আরে রাজি।
295
00:21:53,756 --> 00:21:55,006
হ্যাঁ.
- তাড়াতাড়ি রেডি হও।
296
00:21:55,131 --> 00:21:56,797
ইতিমধ্যে দেরি হয়ে গেছে।
-ঠিক আছে মা।
297
00:21:59,797 --> 00:22:00,756
আমি কিছু করিনি, মা।
298
00:22:00,839 --> 00:22:02,672
আমি শুধু দরজা খুললাম
এবং এটা ঠিক যে মত বন্ধ এসেছিল.
299
00:22:02,964 --> 00:22:04,672
এটা ঠিক কিভাবে বন্ধ হবে
নতুন বাড়িতে এরকম?
300
00:22:12,172 --> 00:22:14,256
তারা কি ধরনের বাড়ি তৈরি করেছে?
301
00:22:14,506 --> 00:22:16,964
পাগুথি ওই লোকটা কোথায়?
-মামা. ধর মা। অপেক্ষা কর.
302
00:22:17,047 --> 00:22:19,172
এখন চুল বাঁধছেন কেন?
এটা ঢিলা, চলো.
303
00:22:20,506 --> 00:22:21,506
এখন ভুল কি?
304
00:22:21,881 --> 00:22:23,131
এটা শুধু এখানে পড়ে, তাই না?
305
00:22:27,131 --> 00:22:28,131
হ্যাঁ, ওটাই.
306
00:22:32,547 --> 00:22:33,547
রাজি, এখন ধাক্কা দাও।
307
00:22:33,957 --> 00:22:35,589
এটা বন্ধ আসে না, তাই না?
-না।
308
00:22:36,631 --> 00:22:39,131
হ্যাঁ, ওটাই.
কেন এই জন্য একটি জগাখিচুড়ি আলোড়ন?
309
00:22:39,297 --> 00:22:40,672
মানিয়ে নিতে এবং বাঁচতে শিখুন, মা।
310
00:22:40,756 --> 00:22:43,464
হ্যা অবশ্যই. আরে, দ্রুত। প্রস্তুত হও.
311
00:22:53,881 --> 00:22:54,589
হুহ.
312
00:23:02,922 --> 00:23:04,922
ক্যান্টিন থেকে কিছু নাও
মধ্যাহ্ন ভোজের জন্য.
313
00:23:04,922 --> 00:23:05,881
ঠিক আছে, মা।
314
00:23:05,881 --> 00:23:07,589
সাবধান থাকা.
- ঠিক আছে. দেখা হবে, মা.
315
00:23:13,756 --> 00:23:15,506
মামা. না, দয়া করে আমার কথা শুনুন।
করবেন না।
316
00:23:15,672 --> 00:23:18,172
মামা. করবেন না।
আরে, পাগুথি। ঐ লোকটা কোথায়?
317
00:23:18,256 --> 00:23:19,256
সে ইঞ্জিনিয়ারের ঘরে।
318
00:23:19,756 --> 00:23:21,089
অর্ধেক সুইচ কাজ করছে না।
-মামা!
319
00:23:21,339 --> 00:23:23,297
আমরা ফ্যান বা লাইট ব্যবহার করতে পারি না...
-মা, শুধু তুমিই সব কিছু নিয়ে কাজ কর...
320
00:23:23,381 --> 00:23:25,339
আমরা কিভাবে ঘুমাবো? এটা কি?
-এখানে কারো কোন সমস্যা আছে বলে মনে হয় না।
321
00:23:25,339 --> 00:23:27,089
শুধু একটি স্পর্শ সঙ্গে সব বন্ধ আসে.
322
00:23:27,506 --> 00:23:28,797
আমরা একটি পেরেকও হাতুড়ি করতে পারি না।
323
00:23:29,047 --> 00:23:31,714
বাথরুমের ট্যাপ ফেটে গেছে এবং
আমার বাড়ি এখন প্রায় প্লাবিত।
324
00:23:34,089 --> 00:23:35,089
আপনি ইতিমধ্যে এটি ভেঙ্গে?
325
00:23:37,006 --> 00:23:40,422
এটা অবশ্যই বিরতি হবে যদি
আপনি এটা অসভ্যদের মত যান.
326
00:23:40,589 --> 00:23:41,589
এটা কি স্যার?
327
00:23:42,035 --> 00:23:44,035
তুমি কিভাবে এভাবে কথা বলতে পারো
যারা দুর্দশায় আমাদের কাছে এসেছেন তাদের কাছে?
328
00:23:44,797 --> 00:23:46,547
মা, আমরা সব ঠিক করে দেব।
329
00:23:46,756 --> 00:23:47,756
হুম।
-চিন্তা করবেন না।
330
00:23:48,339 --> 00:23:50,381
আরে, বাড়ির নম্বর লিখে রাখুন।
331
00:23:51,964 --> 00:23:54,006
ট্যাপের জন্য 300 টাকা যোগ করুন।
-কি?
332
00:23:54,464 --> 00:23:55,464
আমরা কেন দিতে হবে?
333
00:23:55,922 --> 00:23:57,672
আপনার কি 6 মাসের জন্য চুক্তি নেই?
334
00:23:57,839 --> 00:23:58,839
আচ্ছা, তারপর ঠিক করুন।
335
00:23:59,089 --> 00:24:00,089
আপনি কি আমাকে আদেশ দিচ্ছেন?
336
00:24:00,714 --> 00:24:01,881
আপনি কি মনে করেন আমি আপনাকে সেবা করতে এখানে এসেছি?
337
00:24:02,256 --> 00:24:03,256
ভালো লাগলে এখানেই থাকুন...
338
00:24:03,506 --> 00:24:05,089
অথবা শুধু ছেড়ে দিন।
339
00:24:06,172 --> 00:24:07,047
কোথায়?
340
00:24:07,339 --> 00:24:09,881
আপনি আমাদের ধ্বংস
ঘরবাড়ি এবং আমাদের এখানে ফেলে দিয়েছে।
341
00:24:10,381 --> 00:24:14,547
আরে, পাগুথি। আপনি আমাদের এখানে আসতে প্রতারণা করেছেন,
আমাদের আশ্বস্ত করে যে আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট ঘর থাকবে।
342
00:24:14,714 --> 00:24:15,714
এখন আমাদের উত্তর.
343
00:24:16,131 --> 00:24:17,256
মা, চুপ কর।
344
00:24:17,839 --> 00:24:18,839
বলতে থাক!
345
00:24:18,881 --> 00:24:21,756
মা, আমিও তাদের বিশ্বাস করেছিলাম—ঠিক তোমার মতো করে।
346
00:24:22,381 --> 00:24:24,339
একটু ধরুন। আমি করব
জেলা প্রধানকে ফোন করুন। অপেক্ষা করুন।
347
00:24:24,672 --> 00:24:25,256
অপেক্ষা কর.
348
00:24:25,506 --> 00:24:26,714
সে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে, মা.
চলো যাই.
349
00:24:26,839 --> 00:24:27,839
আরে, বাদ দাও।
350
00:24:29,672 --> 00:24:34,339
অর্ধেক টাকা লুটে নিলে গড়বে
বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট, এটা কিভাবে চালু করব.
351
00:24:37,881 --> 00:24:39,464
আপনি তার নামে ঠিকাদারি নেন, তাই না?
352
00:24:40,422 --> 00:24:43,047
পরমু, আমি ওকে সিট বরাদ্দ দিচ্ছি
শুধুমাত্র তোমার কারণে।
353
00:24:43,131 --> 00:24:45,422
কোন অভিযোগ থাকা উচিত নয়
নির্বাচন শেষ না হওয়া পর্যন্ত।
354
00:24:45,964 --> 00:24:46,964
ঠিক আছে, স্যার.
355
00:24:50,535 --> 00:24:52,589
আরে, তাদের বলুন যে আমরা সবকিছু ঠিক করে দেব।
356
00:24:53,089 --> 00:24:56,589
প্যাচওয়ার্কের জন্য একটি চুক্তি করুন এবং এটি আছে
একটি Northie এটা কাজ করছে মনে হয়.
357
00:24:57,172 --> 00:24:59,714
নির্বাচন পর্যন্ত এটা চালিয়ে যান।
- ঠিক আছে ভাই। ঠিক আছে.
358
00:25:01,089 --> 00:25:03,339
আমি এটা আলোচনা করেছি.
আপনাদের কাউকে দিতে হবে না।
359
00:25:03,422 --> 00:25:04,881
তিনি আমাদের আশ্বস্ত করেছেন যে এটি সব বিনামূল্যে হবে।
360
00:25:05,172 --> 00:25:06,839
আপনি কি লিখতে পারেন
আপনার বাড়িতে সমস্যা হয়.
361
00:25:07,089 --> 00:25:08,672
আরে, এটা লিখে রাখুন।
362
00:25:09,006 --> 00:25:10,006
আসো।
363
00:25:10,256 --> 00:25:12,530
মা, এসো।
- আবক্ষ টোকাটি নোট করুন।
364
00:25:12,555 --> 00:25:14,162
মা, এসো। চলুন এটা লিখে যান.
365
00:25:14,183 --> 00:25:16,022
নর্থি আগামীকাল এখানে থাকবে
প্যাচওয়ার্কের জন্য।
366
00:25:24,506 --> 00:25:26,506
সে দেখতে নর্থের মতো নয়...
367
00:25:29,089 --> 00:25:30,089
আপনার নাম কি?
368
00:25:30,339 --> 00:25:31,131
কুমার।
369
00:25:31,172 --> 00:25:32,172
কুমার, তাই না?
370
00:25:34,256 --> 00:25:35,256
সুনীল কুমার, স্যার।
371
00:25:38,297 --> 00:25:39,422
এটি পড়ুন এবং স্বাক্ষর করুন।
372
00:25:59,584 --> 00:26:00,584
আমরা হব.
373
00:26:00,756 --> 00:26:01,756
ঠিক আছে.
374
00:26:12,709 --> 00:26:15,125
আরে এটা কি?
375
00:26:15,433 --> 00:26:17,599
তিনি একমাত্র আমরা খুঁজে পেতে পারেন
যেকোন নর্থের চেয়ে সস্তা দামে।
376
00:26:17,964 --> 00:26:18,964
সাবটাইটেল !
377
00:26:19,381 --> 00:26:21,547
দেখাও কুমার কোথায়
প্যাচওয়ার্ক করতে হবে।
378
00:26:22,214 --> 00:26:23,214
পেতে যাচ্ছে. জাও... জাও...
379
00:26:26,089 --> 00:26:27,089
কলমটা দাও।
380
00:26:32,922 --> 00:26:34,214
এটি একটি সুন্দর ভবন মত দেখায়.
381
00:26:35,464 --> 00:26:36,464
অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর.
382
00:26:42,339 --> 00:26:43,339
এই কি, মানুষ?
383
00:26:44,672 --> 00:26:46,506
প্যাচওয়ার্ক।
- জোড়াতালি?
384
00:26:48,047 --> 00:26:48,589
আরে।
385
00:26:49,881 --> 00:26:50,881
আরে।
386
00:26:53,464 --> 00:26:54,714
এটা কি ধরনের বিল্ডিং?
387
00:26:55,422 --> 00:26:57,089
এক স্পর্শেই সবকিছু ভেঙ্গে যায়।
-আরে করো না। করবেন না!
388
00:27:03,797 --> 00:27:05,631
তুমি কি পাগল?
আমি কি তোমাকে এটা করতে বলিনি?
389
00:27:06,797 --> 00:27:07,797
প্যাচওয়ার্ক।
-আরে।
390
00:27:08,881 --> 00:27:10,756
কত জোড়াতালি
তুমি কি চলে গেছ?
391
00:27:11,047 --> 00:27:12,631
এখানে সম্পূর্ণ বই.
392
00:27:13,214 --> 00:27:14,214
একটা পুরো বই?
393
00:27:16,214 --> 00:27:19,131
আপনি এই কল চারপাশে যাচ্ছেন
ইট আর সিমেন্টের স্তূপ কোন দালান?
394
00:27:19,756 --> 00:27:21,422
এটা কেউ ঠিক করতে পারবে না
প্যাচওয়ার্ক সঙ্গে জগাখিচুড়ি.
395
00:27:21,714 --> 00:27:23,714
আর এই জঘন্য কাজের জন্য এই সব ছদ্মবেশ।
আমি ছেরে দিলাম.
396
00:27:24,297 --> 00:27:25,297
ভাল, এটা আপনার উপর নির্ভর করে.
397
00:27:25,547 --> 00:27:26,839
৩ লাখ টাকা দিয়ে চলে যান।
398
00:27:29,464 --> 00:27:30,464
৩ লাখ টাকা?
399
00:27:30,881 --> 00:27:31,589
হ্যাঁ.
400
00:27:32,047 --> 00:27:35,672
আপনি স্বাক্ষর করেছেন যে আপনি 3 লাখ টাকা দেবেন
মাঝপথে বেইল আউট হলে শাস্তি হিসেবে।
401
00:27:35,922 --> 00:27:36,922
আপনি এটা পড়েননি?
402
00:27:37,589 --> 00:27:38,589
আমি অভিশপ্ত হব.
403
00:27:39,714 --> 00:27:41,547
এই জন্য আপনি টাইপ
দলিলটি হিন্দিতে?
404
00:27:41,631 --> 00:27:43,172
ভাল, আপনি হবে
এটি তামিল ভাষায় ছিল কিনা তা খুঁজে বের করা হয়েছে।
405
00:27:44,922 --> 00:27:46,339
এখন কাজে লেগে যান।
এটা বীট.
406
00:27:46,881 --> 00:27:48,256
প্যাচওয়ার্ক করতে যান।
চলুন।
407
00:27:49,089 --> 00:27:50,089
এখন আপনার সময়.
408
00:27:51,881 --> 00:27:52,881
দ্রুত দ্রুত.
409
00:27:56,756 --> 00:27:58,339
আপনি একটি পেরেক হাতুড়ি?
-হ্যাঁ.
410
00:27:59,589 --> 00:28:01,797
আপনি যদি আরও একটি পেরেক ঠেকাতেন, তাহলে আপনি করতেন
পাশের বাড়িটা দেখেছি।
411
00:28:03,214 --> 00:28:04,214
অত্যাচার !
412
00:28:05,714 --> 00:28:07,047
কাউকে স্পর্শ করা উচিত নয়
এটি শুকিয়ে যাওয়া পর্যন্ত।
413
00:28:07,172 --> 00:28:09,047
এটা কি মানের সিমেন্ট?
মিশ্রণ সঠিক ছিল?
414
00:28:09,506 --> 00:28:12,172
আহ হাহ. আপনি বলছি নির্মাতাদের অব্যাহতি
কিন্তু যারা প্যাচওয়ার্ক করে তাদের প্রশ্ন করুন।
415
00:28:12,172 --> 00:28:13,422
আপনি বোমাবর্ষণ করতে থাকুন
আমি কাজের সাথে।
416
00:28:13,422 --> 00:28:14,464
এটা সরান, মানুষ!
417
00:28:14,672 --> 00:28:19,381
না ভাই। তিনি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
চাকরি. তারও কিছু জিনিসপত্র আছে।
418
00:28:19,797 --> 00:28:21,714
- যাই হোক, আপনি এখনও তাকে বিশ্বাস করেন।
-সুব্রমণি !
419
00:28:21,756 --> 00:28:23,422
আমি অবশ্যই চাকরি পাব।
-সুব্রমণি !
420
00:28:25,422 --> 00:28:26,422
হ্যালো.
421
00:28:26,964 --> 00:28:29,214
কি? তুমি সেদিন কোনো কথা না বলে পালিয়েছিলে।
422
00:28:30,756 --> 00:28:32,131
আমি এখানে একটি বিজ্ঞাপন চালাতে এসেছি।
423
00:28:32,839 --> 00:28:33,464
এখানে?
424
00:28:33,631 --> 00:28:35,297
হ্যাঁ. আপনি আমাকে সাহায্য করতে পারে?
425
00:28:35,547 --> 00:28:37,339
আসুন, লাইক বোল্ট করবেন না
তুমি অন্যদিন করেছিলে।
426
00:28:38,464 --> 00:28:39,464
অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর.
427
00:28:43,172 --> 00:28:44,172
দাঁড়াও, এক মিনিট।
428
00:28:44,256 --> 00:28:46,339
ধর ধইনা তোরে এমন নষ্ট।
429
00:28:46,714 --> 00:28:48,756
একটা ইংরেজি পেপারে যাই
এবং বিজ্ঞাপন চালান। আসো।
430
00:28:48,964 --> 00:28:51,464
কিভাবে মুখ খারাপ করতে পারে
আপনি যে কাগজের জন্য কাজ করছেন?
431
00:28:51,506 --> 00:28:52,256
আসো।
432
00:28:52,256 --> 00:28:54,256
দাঁড়াও, এক মিনিট।
আমার কথা শুনুন.
433
00:29:04,131 --> 00:29:05,672
হুম। এখানে.
434
00:29:09,006 --> 00:29:10,006
তিনি কি একজন?
435
00:29:10,589 --> 00:29:12,297
না না.
-অপেক্ষা কর.
436
00:29:12,756 --> 00:29:15,006
- তার কাছে যাবেন না। সে জানে না।
আমার একটা বিজ্ঞাপন চালানো দরকার, স্যার।
437
00:29:15,506 --> 00:29:20,256
শিল্পী প্রয়োজন- একজন সৎ শিল্পী
গ্রেট ওয়ারিয়র কমিক আঁকতে যোগ্য।
438
00:29:20,797 --> 00:29:21,797
এই বিষয়বস্তু.
439
00:29:24,259 --> 00:29:25,259
দুঃখিত, ম্যাডাম.
440
00:29:25,797 --> 00:29:26,589
হুহ.
441
00:29:28,672 --> 00:29:29,672
এমডির রুমে আসুন।
442
00:29:38,922 --> 00:29:40,422
ম্যাডাম, ওটা কে?
443
00:29:40,547 --> 00:29:42,547
ওহ' নিলা ম্যাডাম?
তিনি সাব-এডিটর।
444
00:29:48,422 --> 00:29:50,339
পুরানো কমিক কমই কেউ পড়ে।
445
00:29:50,547 --> 00:29:54,131
আমরা কেবল এটি শেষ করতে এবং আরও রাজস্ব পেতে পারি
তার জায়গায় বিজ্ঞাপন চালানোর মাধ্যমে।
446
00:29:54,256 --> 00:29:56,714
স্যার, আমরা 20,000-এর বেশি পর্ব ছাপিয়েছি।
447
00:29:57,047 --> 00:29:58,714
আসুন সেই উত্তরাধিকারকে ছেড়ে দিই না, স্যার।
অনুগ্রহ.
448
00:30:07,364 --> 00:30:08,610
কি খবর, সুব্রামণি?
449
00:30:08,730 --> 00:30:10,797
ঐটা কি ছিল?
ধইনা তোরে নষ্ট, এ্যা?
450
00:30:11,006 --> 00:30:13,214
আমি পালানোর জন্য মিথ্যা বলেছিলাম।
451
00:30:13,714 --> 00:30:15,756
আপনি সাব-এডিটর ছিলেন তা আমার জানা ছিল না।
452
00:30:15,881 --> 00:30:19,631
আমি শপথ করি যে আমি কখনও পা রাখব না
আবার এই এলাকা। আমাকে ক্ষমা কর.
453
00:30:20,881 --> 00:30:22,256
চলে গেলে কে আঁকবে তখন?
454
00:30:29,839 --> 00:30:32,922
এখানেই খ্যাতিমান কমিক শিল্পীরা
আপনি কাজ করার আগে।
455
00:30:33,672 --> 00:30:35,047
মন যে রাখতে
এবং কাজ.
456
00:30:36,381 --> 00:30:37,381
শুভকামনা.
457
00:30:38,006 --> 00:30:39,006
ধন্যবাদ.
458
00:30:42,756 --> 00:30:44,006
হুম, ঠিক আছে।
চমৎকার
459
00:30:46,422 --> 00:30:47,422
কেন আপনি স্বাক্ষর করেননি?
460
00:30:48,006 --> 00:30:50,297
আপনি এটা আঁকা, তাই না? নাকি আপনি করেছেন
আপনার জন্য এটি আঁকার জন্য কেউ আছে?
461
00:30:50,422 --> 00:30:52,797
আমি নিজেই এটি এঁকেছি।
-তাহলে সই কর।
462
00:31:11,214 --> 00:31:12,839
♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪
463
00:31:12,881 --> 00:31:15,006
♪ একটি বাদুড় তৃষ্ণার্ত এবং পাইনড। ♪
464
00:31:15,797 --> 00:31:17,256
♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪
465
00:31:17,631 --> 00:31:19,506
♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪
466
00:31:25,381 --> 00:31:26,606
যাবার সময় দেখাতে হবে না।
467
00:31:38,131 --> 00:31:40,256
আরে থামো। এই! তুমি.
♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪
468
00:31:40,464 --> 00:31:42,464
♪ একটি বাদুড় আকুল হয়ে উঠল। ♪
469
00:31:42,506 --> 00:31:43,256
থামো!
470
00:31:43,297 --> 00:31:45,006
♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪
471
00:31:45,172 --> 00:31:47,339
♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪
- আমাকে দেখতে দাও.
472
00:31:47,381 --> 00:31:49,589
♪ ছোট কালো পাথর ♪
♪ গৌরবময় কাচের ঘর হয়ে উঠেছে। ♪
473
00:31:49,672 --> 00:31:51,881
♪ আইসক্রিম একক স্পর্শে সিজল। ♪
প্রভু মুনিশ্বর!
474
00:31:51,964 --> 00:31:54,172
এই যে আম্মা।
♪ ফোনগুলো অবিরাম বাজছে। ♪
475
00:31:54,214 --> 00:31:56,797
♪ বিশ্ব আনন্দে ঘুরপাক খাচ্ছে। ♪
476
00:31:56,797 --> 00:31:58,756
♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে। ♪
বাড়ি ফিরে সবাই ভালো আছেন, প্রিয়?
477
00:31:58,756 --> 00:32:01,297
♪ একটি বাদুড় আকুল হয়ে উঠল। ♪
একদিন বাসায় এসে রাতের খাবার খাই।
478
00:32:09,797 --> 00:32:11,297
আমি আর পড়ি না।
479
00:32:12,131 --> 00:32:13,589
গল্পগুলো অপ্রয়োজনীয় মনে হয়।
480
00:32:17,297 --> 00:32:19,006
একটি নতুন গল্প খোঁজার চেষ্টা করুন
মহান যোদ্ধার জন্য লাইন।
481
00:32:20,881 --> 00:32:22,131
একটি নতুন গল্প লাইন?
482
00:32:31,172 --> 00:32:32,172
হুহ.
483
00:32:34,547 --> 00:32:36,547
আরে, উপরে ওই লোকটিকে জিজ্ঞাসা করুন
গোসল বন্ধ করতে।
484
00:32:37,089 --> 00:32:38,047
পানি ঝরতে থাকে।
485
00:32:38,047 --> 00:32:39,464
আমি তাকে বলেছি.
তারা কখনো শোনে না।
486
00:32:39,506 --> 00:32:42,047
আরে, প্যাচ।
কেন আমরা এই কালো আউট হচ্ছে রাখা?
487
00:32:42,214 --> 00:32:44,881
এই প্রাসাদগুলির সাথে এটি সাধারণ।
আপনি চাইলে একটি বীকন জ্বালাতে পারেন৷
488
00:32:46,172 --> 00:32:48,464
রাজা ঘোষণা করলেন যে তিনি ব্যবহার করবেন
ট্যাক্সের টাকা...
489
00:32:48,506 --> 00:32:52,756
মানুষের জন্য একটি প্রাসাদ নির্মাণের জন্য
যারা নদীর ধারে বাস করত।
490
00:32:53,047 --> 00:32:57,547
যোদ্ধা দেখে রেগে গেলেন
প্রাসাদের দেয়াল ভেঙ্গে পড়ে।
491
00:32:57,631 --> 00:33:00,131
কিভাবে আঁকতে আইডিয়া পেলেন
জনগণের সংগ্রামের গল্প?
492
00:33:00,297 --> 00:33:03,756
তিনিও কিভাবে বড় যোদ্ধা হতে পারেন
তিনি মানুষের জন্য লড়াই করার সাহস করবেন না?
493
00:33:05,214 --> 00:33:07,172
আপনি যে সেখানে দেখতে পারেন?
যাও ঠিক কর।
494
00:33:10,756 --> 00:33:13,464
তো, এই পুরো বিল্ডিংয়ে এটাই আপনার একমাত্র সমস্যা?
-হ্যাঁ.
495
00:33:14,089 --> 00:33:15,464
আপনার বাড়ির একজন আলাদা।
496
00:33:15,756 --> 00:33:16,756
এটি একটি সরকারি ভবন।
497
00:33:17,006 --> 00:33:18,297
পরিশোধ করুন বা দোকান পরিষ্কার করুন।
498
00:33:18,631 --> 00:33:20,631
যে wields
চাবুক করদাতা হয়।
499
00:33:21,797 --> 00:33:22,339
এখানে.
500
00:33:24,131 --> 00:33:28,797
সে যে টাকা লুট করেছে তা ঠিকই ছিল
মানুষের কাছে ফিরে এসেছে।
501
00:33:29,006 --> 00:33:30,006
আপনি বেশ যোদ্ধা!
502
00:33:42,131 --> 00:33:43,589
মা!
- কিভাবে আমরা 10টি সিঁড়ি বেয়ে উঠতে পারি?
503
00:33:43,714 --> 00:33:45,839
মা, চুপ কর।
- সিঁড়ি নিন বা শুধু চলে যান।
504
00:33:45,881 --> 00:33:47,297
আরে, দেখুন আপনি কিভাবে কথা বলেন।
- মামা.
505
00:33:47,714 --> 00:33:52,172
যোদ্ধা তার চাবুক swirled
যে তার মাকে অপমান করেছে।
506
00:33:54,464 --> 00:33:55,672
এটা তার মধ্যে নেই
তাদের প্রশ্ন করতে...
507
00:33:55,756 --> 00:33:57,839
এবং এখানে তিনি তার চাবুক swirls.
508
00:34:05,589 --> 00:34:07,839
ওহ, তাহলে গল্পটা কোন দিকে যাচ্ছে?
509
00:34:08,297 --> 00:34:09,297
হুম।
510
00:34:09,714 --> 00:34:11,464
আরে, মাথিয়াঝাগি কেমন লাগছে?
511
00:34:11,464 --> 00:34:12,464
সে ঠিক আছে।
512
00:34:12,631 --> 00:34:13,631
আরে।
নিলা।
513
00:34:14,131 --> 00:34:18,506
একটি হুক দ্বারা slithered হচ্ছে ছাড়া, ♪
♪ সে ধীরে ধীরে কাত হয়ে গেল। ♪
514
00:34:18,714 --> 00:34:22,881
♪ এমনকি দেবতারাও গলে গেছে
♪ যখন সে একটু হাসল। ♪
515
00:34:23,047 --> 00:34:26,714
♪ সে হাঁটলে বিদ্যুৎ চলে যায়
♪ তাকে একদৃষ্টি ছাড়াই অতিক্রম করুন। ♪
516
00:34:27,256 --> 00:34:31,506
♪ তার একক নজরে আতঙ্কিত ♪৷
♪ বিদ্যুৎ দিয়ে, তার আত্মাকে আলোকিত করে। ♪
517
00:34:32,172 --> 00:34:35,839
♪ আমার মাথা ফেটে যায়, কথা না বলে
♪ কারো কাছে একটি শব্দ। ♪
518
00:34:36,464 --> 00:34:40,672
♪ গল্পটি চলতে থাকে, এমনকি একটি ছোট আতশবাজিও ♪
♪ একটি বিশাল বোমায় বিস্ফোরিত হয়। ♪
519
00:34:41,589 --> 00:34:45,547
এমনকি ঘুড়িগুলোও হাত থেকে পিছলে গেছে... ♪
520
00:34:45,881 --> 00:34:50,422
♪ এবং ♪ এর মধ্যে একটি বিমান হিসাবে ফ্লাইট নিয়েছে৷
♪ মেঘ, তার আকাঙ্ক্ষায় উদ্দীপিত। ♪
521
00:34:50,464 --> 00:34:52,714
♪ তার চোখ দিয়ে গান লিখছে... ♪
পাইপ ভাঙলে টাকা দেবে কে?
522
00:34:52,756 --> 00:34:54,464
♪ তিনি তাকে একটি লোকগান গাইতে বাধ্য করেছেন। ♪
523
00:34:54,964 --> 00:34:58,714
♪ ভালোবাসার সুগন্ধে এখনো প্রস্ফুটিত হয়নি, ♪
♪ সে ঠাপ মারতে থাকে। ♪
524
00:34:59,631 --> 00:35:01,381
♪ ওয়াশারম্যানপেটের গলিতে... ♪
525
00:35:01,464 --> 00:35:03,256
♪ একটি বাদুড় তৃষ্ণার্ত এবং পাইনড। ♪
526
00:35:04,089 --> 00:35:05,672
♪ যেমন ভালোবাসা ফুটেছে... ♪
527
00:35:06,047 --> 00:35:07,964
♪ এটি একটি প্রেমের পাখি হিসাবে fluttered. ♪
528
00:35:08,422 --> 00:35:10,756
♪ কারো কথা না শুনে, আমাদের বন্ধু কুঁচকে গেল। ♪
আরে, যোদ্ধা?
529
00:35:10,797 --> 00:35:12,464
আনন্দে তার চোখ চকচক করে উঠল। ♪
আমরা কি আপনার প্রাসাদে যেতে পারি?
530
00:35:13,006 --> 00:35:16,964
অসীম সুখের সাথে, ♪
তিনি তখনও ঘুমহীন। কেন তাকে জিজ্ঞাসা করুন, বন্ধু. ♪
531
00:35:21,102 --> 00:35:21,901
লাইনে দাঁড়ান, মা।
532
00:35:21,925 --> 00:35:23,506
এখানে, আপনি এখানে এটি পার্ক করতে পারেন.
533
00:35:27,297 --> 00:35:28,297
এটা আমাদের প্রাসাদ।
534
00:35:34,422 --> 00:35:36,381
মা, তুমি কয়টা বাঁক নেবে?
535
00:35:36,714 --> 00:35:38,672
প্রতি বাড়িতে মাত্র এক বালতি।
তুমি কি দেখছো?
536
00:35:38,797 --> 00:35:39,797
আসো।
537
00:35:39,964 --> 00:35:42,714
আপনি আমাদের সেখানে পানির জন্য অর্থ প্রদান করেছেন।
-যা পারো করো।
538
00:35:42,797 --> 00:35:45,631
পরিশোধ করুন এবং জল নিন।
- তুমি এখানে পানির টাকা চাও কেন?
539
00:35:45,714 --> 00:35:48,047
বাকি টাকা না দিলে
আগামিকালের মধ্যে...
540
00:35:48,089 --> 00:35:50,047
আমি তোমার সব ফেলে দেব
চুলা এবং পাত্র। সাবধান।
541
00:35:51,073 --> 00:35:52,193
আমি তোমাকে টাকা দেব, ছেলে।
542
00:35:52,247 --> 00:35:55,060
এখানে লিফট থাকার মানে কি?
-এরা সব সময় বলে।
543
00:35:55,480 --> 00:35:56,605
ভিতরে আসুন, মা।
ভিতরে আসো.
544
00:35:57,131 --> 00:35:58,672
আরে রাজি, ওকে একটা চেয়ার দাও।
545
00:35:59,172 --> 00:36:00,256
-না, ঠিক আছে।
-বসুন.
546
00:36:01,214 --> 00:36:03,339
আমি তোমার জন্য চা নিয়ে আসি। বসা.
বসুন.
547
00:36:04,047 --> 00:36:05,047
এটা আমাদের বাড়ি।
548
00:36:05,922 --> 00:36:08,381
ভেতরে একটা ঘর আছে।
সেটা হল অফিস রুম।
549
00:36:08,506 --> 00:36:09,506
সেখানেই আমি আঁকি।
550
00:36:11,339 --> 00:36:12,797
আরে, কেমন লাগল...!
551
00:36:13,547 --> 00:36:14,422
আরে।
552
00:36:15,381 --> 00:36:17,631
আহারে...
এটা সবসময় এই মত হয়েছে.
553
00:36:19,756 --> 00:36:21,547
এতে দুর্ভোগ পোহাতে হচ্ছে এখানকার মানুষদের
দারুন চুক্তি...
554
00:36:21,922 --> 00:36:24,464
এবং আপনি এটি একটি বিষয়বস্তু হিসাবে ব্যবহার করছেন
তাদের জন্য ফিরে যুদ্ধ ছাড়া?
555
00:36:24,797 --> 00:36:26,131
আপনি ফিরে যুদ্ধ মানে কি?
556
00:36:26,464 --> 00:36:29,006
আমার বাবা এভাবে লড়াই করেছিলেন
মানুষের জন্য, একটি পতাকা বহন.
557
00:36:29,506 --> 00:36:30,506
সবকিছু কি বদলে গেল?
558
00:36:34,589 --> 00:36:36,464
আপনি কি জানেন শেষ পর্যন্ত তারা কিভাবে তাকে হত্যা করেছে?
559
00:36:38,256 --> 00:36:40,464
আমি আমার মত সাহসী যোদ্ধা নই
বাবা নাকি তাকে...
560
00:36:40,672 --> 00:36:41,797
আমি একজন সাধারণ মানুষ।
561
00:36:42,922 --> 00:36:45,422
আমি শুধু আমার মা এবং বোন চাই
কোন ঝামেলা ছাড়াই সুখী হতে।
562
00:36:45,922 --> 00:36:48,172
আমি কাজ করতে হবে, ভাল উপার্জন
এবং তাদের যত্ন নিন।
563
00:36:48,547 --> 00:36:50,464
আমি একটি বিষয়বস্তু হিসাবে কিছু ব্যবহার করব
যে জন্য.
564
00:36:52,289 --> 00:36:55,689
হে ভগবান. ওহ না... আমার সন্তান!
- রাস্তা তৈরি করুন, সরান!
565
00:36:55,714 --> 00:36:58,047
চল চল. পথ পরিষ্কার করা!
566
00:36:58,172 --> 00:37:00,797
এসো, চলো। দ্রুত।
পথ পরিষ্কার করা.
567
00:37:00,839 --> 00:37:03,631
চলুন, রাস্তা তৈরি করুন। দ্রুত।
-ওহ ঈশ্বর!
568
00:37:03,881 --> 00:37:05,797
তারা নির্মাণের জন্য অভিশপ্ত হবে
এই মত ঘর.
569
00:37:05,881 --> 00:37:07,464
দোলনা নিয়ে পড়ে গেল সেলভির সন্তান।
570
00:37:09,214 --> 00:37:10,547
চল চল.
একপাশে সরে যান।
571
00:37:19,047 --> 00:37:21,297
মা, শক্ত থেকো।
কিছুই হবে না.
572
00:37:21,922 --> 00:37:22,922
এটা ভাল হবে.
573
00:37:23,714 --> 00:37:26,547
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ তিনি বেঁচে গেছেন
যেহেতু এটি কোন বড় আঘাত ছিল না।
574
00:37:27,714 --> 00:37:30,172
এটা মৃত নয়, ঠিক. এটা জীবিত, তাই না?
575
00:37:30,297 --> 00:37:31,547
তাহলে জড়ো হচ্ছেন কেন?
576
00:37:31,714 --> 00:37:34,131
ছেড়ে দিন। আরে ধর।
অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন।
577
00:37:34,381 --> 00:37:35,547
আমাকে কথা বলতে দিন।
578
00:37:36,297 --> 00:37:37,547
যা ঘটেছে তা দুর্ঘটনা।
579
00:37:37,631 --> 00:37:39,964
কেন? ফাটল থাকবে না
আপনি যখন একটি বাড়ি নির্মাণ করেন?
580
00:37:40,089 --> 00:37:41,672
কেন একটি বড় চুক্তি আউট করা
এই ক্ষুদ্র বিষয়?
581
00:37:41,922 --> 00:37:42,922
তুচ্ছ মানে কি?
582
00:37:43,381 --> 00:37:47,172
যদি ছাদ ভেঙে পড়ে একটি শিশুর উপর
বড়দের উপর পড়ে যখন তারা ঘুমায়?
583
00:37:47,797 --> 00:37:50,381
শুধু খবরের দিকে নজর রাখুন
আগামীকাল এখানে নৃশংসতা সম্পর্কে.
584
00:37:50,589 --> 00:37:53,172
আরে। তাই আপনি এনেছেন
মিডিয়ার লোকজন, তাই না?
585
00:37:53,214 --> 00:37:54,214
ওহ না. সেরকম কিছু না, স্যার।
586
00:37:54,631 --> 00:37:57,672
নিলা, এটা আমাদের বিষয়। আমরা নেব
যত্ন, হস্তক্ষেপ করবেন না।
587
00:37:58,464 --> 00:37:59,964
আরে কি বলছ?
588
00:38:00,172 --> 00:38:01,172
মা, চুপ কর।
589
00:38:01,797 --> 00:38:02,797
নিলা, এক্ষুনি চলে যাও।
590
00:38:05,006 --> 00:38:06,006
নিলা।
591
00:38:06,797 --> 00:38:08,422
তিনিও আমাদের উদ্বেগ প্রকাশ করছেন না...
592
00:38:08,464 --> 00:38:10,381
সে মেয়েটিকে অনুমতি দিচ্ছে না
এটা করতে - শোন...
593
00:38:10,506 --> 00:38:12,089
আপনাকে মানিয়ে নিতে হবে
আপনি যদি এখানে বাস করতে চান।
594
00:38:12,131 --> 00:38:13,256
সবকিছু অস্বীকার করলে...
595
00:38:13,297 --> 00:38:15,922
তোমাকে টিনের চালায় থাকতে হবে
যেখানে শ্রমিকরা থাকেন।
596
00:38:16,672 --> 00:38:18,922
এমনকি আপনি আমাদের সঠিক ঘর নির্মাণ করতে পারেন না!
597
00:38:18,964 --> 00:38:20,172
আপনি কি আমাদের টিনের চালায় বাস করার আশা করেন?
598
00:38:20,172 --> 00:38:21,172
তুমি কি এখন খুশী?
599
00:38:21,297 --> 00:38:23,047
আপনি আমাদের বলেছিলেন যে আমরা সবকিছু পাব
যদি আমরা প্রতিবাদ করি।
600
00:38:23,547 --> 00:38:25,756
আপনার টিনের চালা আমাদের দরকার নেই।
601
00:38:25,797 --> 00:38:27,589
আপনার আছে ঘর
আমাদের দেওয়া প্রথম শ্রেণীর.
602
00:38:27,672 --> 00:38:28,672
চলো, চলে যাই।
603
00:38:30,795 --> 00:38:33,128
তুমি এখনো এখানে দাঁড়িয়ে আছো কেন?
শুধু যাও.
604
00:38:59,924 --> 00:39:01,539
আমি এতে কাজ করেছি
বছর ধরে কোম্পানি ..
605
00:39:01,564 --> 00:39:04,382
তুমি আমাকে অপমান করে তাড়িয়ে দিয়েছ
চোখের পলকে আমি আউট।
606
00:39:04,417 --> 00:39:06,194
স্যার...স্যার...আমি এটা ইচ্ছা করে করিনি।
607
00:39:06,219 --> 00:39:08,286
আমি পারি না এমন কাজ কেউ পায় না।
608
00:39:08,311 --> 00:39:11,007
যদি কখনো তোমার স্বাক্ষর দেখি
কমিকে আরও একবার...
609
00:39:11,530 --> 00:39:13,470
আমি ঠিক তোমার হাত কুড়ান
অফিসের বাইরে।
610
00:39:16,513 --> 00:39:18,397
আমরা খবর প্রকাশ করতে পারি না
পিপলস প্যালেস
611
00:39:18,487 --> 00:39:20,708
কে এই কাগজ চালায় বলে মনে করেন?
612
00:39:20,974 --> 00:39:23,741
শুধু আপনি নন... তখন এখানে কেউ কাজ করতে পারবে না।
613
00:39:24,287 --> 00:39:25,287
ব্যবহারিক হতে.
614
00:39:28,921 --> 00:39:29,709
নিলা, ম্যাডাম।
615
00:39:32,835 --> 00:39:33,861
ভিতরে আসুন, মা।
616
00:39:34,036 --> 00:39:36,282
আপনি নিশ্চিত একটি মহান পাওয়া গেছে
ফিট, মনে হচ্ছে সে চাকরি ছেড়ে দিচ্ছে।
617
00:39:36,842 --> 00:39:38,889
শুধু পাঠকদের জন্য একটি ধন্যবাদ নোট প্রকাশ করুন...
618
00:39:39,116 --> 00:39:41,241
এটার শেষ পর্ব বলে দাবি করছে
দ্য গ্রেট ওয়ারিয়র কমিক এবং এটি শেষ করুন।
619
00:39:41,382 --> 00:39:42,368
স্যার, প্লিজ।
620
00:39:42,622 --> 00:39:43,741
এই! তুমি. আমরা গল্প শেষ করতে পারি, তাই না?
621
00:39:46,569 --> 00:39:47,569
-আমরা এটা শেষ করতে পারি, স্যার।
622
00:39:47,669 --> 00:39:51,074
ওয়েল, এটা শেষ এবং দৌড় শুরু
আগামীকাল থেকে বিজ্ঞাপন তার জায়গায়।
623
00:39:51,342 --> 00:39:53,642
আপনি শুধু যে উপর ঝুলন্ত রাখা
পুরানো কমিক।
624
00:40:05,371 --> 00:40:08,657
মৃত্যুভয়হীন...
625
00:40:08,997 --> 00:40:12,199
যোদ্ধা নিজেকে সামলে নিল...
-আরে পাঁচ মিনিট দাঁড়াও।
626
00:40:12,497 --> 00:40:14,093
ইয়েমানের সাথে যুদ্ধ করতে।
627
00:40:14,296 --> 00:40:15,296
আর সেই সেকেন্ডে...
628
00:40:16,491 --> 00:40:22,824
যোদ্ধা মহান যোদ্ধা হিসাবে উঠলেন।
629
00:40:23,837 --> 00:40:25,991
সে তার জীবন উৎসর্গ করেছে...
630
00:40:26,997 --> 00:40:29,349
মানুষকে বাঁচাতে।
631
00:40:52,341 --> 00:40:55,282
আপনি 60 বছরের গল্পটি এভাবেই শেষ করেছেন।
632
00:40:56,082 --> 00:40:57,082
তুমি শুধু একজন...
633
00:40:58,475 --> 00:40:59,475
চলে যাও.
634
00:41:01,156 --> 00:41:05,599
না, নিলা। অনেক হয়েছে
এই চাকরির কারণে অনাকাঙ্ক্ষিত সমস্যা...
635
00:41:13,839 --> 00:41:17,050
তাদের মোকাবিলা করার সাহস কে করবে?
তাদের সাথে কথা বলার জন্য কোন মানুষ গর্ব করবে না।
636
00:41:17,619 --> 00:41:19,585
সেই জঘন্য কিভাবে পারে?
637
00:41:25,136 --> 00:41:26,136
আম্মা!
638
00:41:27,682 --> 00:41:30,407
মা, তুমি কেমনে ব্যাথা পেলে?
কি হলো?
639
00:41:32,021 --> 00:41:33,761
আরে বলুন। কি হলো?
-কিছু না ভাই।
640
00:41:34,367 --> 00:41:36,407
মা, বলুন। আমি জিজ্ঞেস করছি
তুমি ঠিক? কি হলো?
641
00:41:37,927 --> 00:41:39,449
আপনি কি করতে যাচ্ছেন
আমি যদি তোমাকে বলি?
642
00:41:40,047 --> 00:41:42,241
আপনি আমাকে বক্তৃতা করতে যাচ্ছেন
সামঞ্জস্য করতে এবং বাঁচতে, তাই না?
643
00:41:44,177 --> 00:41:45,373
আরে, দূর হও।
644
00:41:46,977 --> 00:41:48,782
মা, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে থাকি।
কি হলো? আমাকে বলুন.
645
00:41:49,006 --> 00:41:50,991
কেন? আপনার কাছে আঁকার মতো গল্প নেই
আগামীকালের জন্য?
646
00:41:54,539 --> 00:41:55,402
যাও...আঁকো।
647
00:41:55,799 --> 00:41:58,366
প্রকৌশলী এসেছিলেন
আমার বোন গোসল করছিল...
648
00:41:58,526 --> 00:42:01,241
সে ভিতরে উঁকি দিল... সে আঘাত করল
যে মা তাকে প্রশ্ন করার সাহস করেছিল...
649
00:42:01,266 --> 00:42:02,266
এটি আঁকুন... চালিয়ে যান।
650
00:42:09,919 --> 00:42:10,919
মা...
651
00:42:11,511 --> 00:42:13,178
চলো, হাসপাতালে যাই।
652
00:42:13,404 --> 00:42:14,404
চলে যাও.
653
00:42:14,677 --> 00:42:17,144
কেন বললেন ভাই?
বেচারা কি করতে পারে?
654
00:42:32,854 --> 00:42:33,407
হুহ.
655
00:42:34,094 --> 00:42:35,681
দেখো সে নিয়ে এসেছে
আমাদের ছুরিকাঘাত করার জন্য একটি পেন্সিল।
656
00:42:36,493 --> 00:42:37,493
যাও।
657
00:42:41,609 --> 00:42:42,609
আমাকে ছুরিকাঘাত কর.
658
00:42:48,892 --> 00:42:49,824
যাও... আমাকে ছুরিকাঘাত করো।
659
00:42:50,306 --> 00:42:51,532
তুমি এত তাড়াহুড়ো করলে কেন, ছেলে?
660
00:42:52,052 --> 00:42:55,132
আপনার বোন নিরাপদ থাকা উচিত নয় যখন
সে আগামীকাল কলেজে যাবে?
661
00:43:05,292 --> 00:43:06,407
ভাই! ভাই!
662
00:43:14,455 --> 00:43:15,324
আরে!
663
00:43:25,988 --> 00:43:26,988
সে পালিয়ে গেল!
664
00:43:27,048 --> 00:43:28,321
মা, ভাই কোথায়?
665
00:43:28,836 --> 00:43:30,496
তিনি অবশ্যই একটি মধ্যে চলে গেছেন
তাদের সাথে লড়াই করার জন্য রাগের উপযুক্ত।
666
00:43:30,889 --> 00:43:32,574
WHO? আপনার ভাই?
667
00:43:32,849 --> 00:43:36,949
সে তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে যাবে
পরিবর্তে, যে তার মত আরো.
668
00:43:37,849 --> 00:43:39,199
তোমার বাবা যদি এখন বেঁচে থাকতো...
669
00:43:39,396 --> 00:43:41,996
তিনি যে মারতে হবে
কালো এবং নীল বিকৃত, আপনি জানেন?
670
00:43:42,322 --> 00:43:44,491
এমন একজন মানুষের জন্মের দিকে তাকান...
671
00:43:44,696 --> 00:43:45,696
শুধু একটি ভীতু-বিড়াল।
672
00:43:48,391 --> 00:43:52,366
এমনকি আপনি একটি বাড়ির কুকুর আঘাত, এটা হবে
তৃতীয় আঘাতে আপনার দিকে ফিরে তাকালাম।
673
00:43:52,957 --> 00:43:54,677
তার কুকুরের রাগও নেই।
674
00:43:55,484 --> 00:43:58,150
এক বন্ধ ভাল হবে
এভাবে বেঁচে থাকার পরিবর্তে মৃত।
675
00:43:58,364 --> 00:43:59,591
আম্মা, তুমি কি বলতে চাও?
676
00:43:59,971 --> 00:44:01,931
আপনি যারা ভুল ছিল তাদের রেহাই
এবং আপনি পরিবর্তে তাকে তিরস্কার করছেন?
677
00:44:02,611 --> 00:44:06,282
আমি একটি থাকার ভয় ছিল না
জানালাবিহীন ঘরে তরুণী...
678
00:44:06,611 --> 00:44:09,116
কিন্তু এখানে... আমি ভেবেছিলাম
যে বাড়িটি ত্রুটিপূর্ণ ছিল...
679
00:44:09,461 --> 00:44:11,157
কিন্তু যারা এটি নির্মাণ করেছে তারাও বাঁকা।
680
00:44:11,601 --> 00:44:13,307
আমরা কিভাবে তাদের মধ্যে বসবাস
একটি ছেলে যে শুধু একটি ভয়ঙ্কর-বিড়াল?
681
00:44:32,724 --> 00:44:34,907
সে ইঞ্জিনিয়ারের মুখ মারল
একটি পাথর দিয়ে...
682
00:44:35,204 --> 00:44:38,491
সে তার মুখ ছিঁড়েছে, সে তাকে মারধর করেছে
কাচ দিয়ে মুখ...
683
00:44:38,571 --> 00:44:41,199
তিনি তাকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেললেন
আর মুখ মারলো...
684
00:44:41,386 --> 00:44:42,574
সে ছিঁড়ে ফেলল...
685
00:44:43,052 --> 00:44:44,052
সে ছিঁড়ে ফেলেছে...
686
00:44:46,112 --> 00:44:48,491
এই সব জঘন্য অঙ্কন...
687
00:44:49,279 --> 00:44:51,282
-মা, তুমি কি করছ?
688
00:44:53,506 --> 00:44:54,506
মা!
689
00:44:55,239 --> 00:44:56,946
তিনি এই আঁকার উপর কঠোর পরিশ্রম করেছেন, মা.
690
00:44:56,959 --> 00:45:00,074
-তার আঙুল রাখা উচিত নয়
আবার কখনও ব্রাশ উপর.
691
00:45:00,186 --> 00:45:01,186
মা.
692
00:45:04,911 --> 00:45:05,991
তুমি ঠিক.
693
00:45:06,869 --> 00:45:08,699
আমি শুধুমাত্র যথেষ্ট ভাল
এই আঁকার জন্য, তাই না?
694
00:45:14,364 --> 00:45:15,991
আপনার গল্প সব সাহসী এবং সাহসী ...
695
00:45:17,371 --> 00:45:19,616
কিন্তু আমার কে গল্প
এটা আঁকে...কেন এটা এভাবে?
696
00:45:28,964 --> 00:45:31,574
তুমি মারা গেলেই ভালো হবে
এভাবে বেঁচে থাকার চেয়ে
697
00:47:04,199 --> 00:47:06,013
'সাহসীর জয়'
698
00:48:07,816 --> 00:48:09,241
সাহসিকতার জয়!
699
00:48:14,269 --> 00:48:17,434
সে ছিল কাপুরুষ, কেউ জানত না
জীবনের পথ বা মৃত্যুর পথ।
700
00:48:20,020 --> 00:48:22,844
আকাশ ভেঙে পড়ল
তাকে করুণা করে কান্নায়
701
00:48:33,527 --> 00:48:35,782
এটি একটি গল্প
কাপুরুষ যিনি একজন যোদ্ধা হয়েছিলেন।
702
00:48:39,903 --> 00:48:41,116
কে এই ভাঙল?
703
00:48:49,972 --> 00:48:50,901
ভাই...
704
00:48:51,442 --> 00:48:53,555
আমার ছেলেকে বাঁচান।
705
00:48:58,489 --> 00:49:01,866
গুরুতর চোটের কারণে তিনি অজ্ঞান হয়ে পড়েছেন
তার মাথায়
706
00:49:02,069 --> 00:49:03,991
তাকে পর্যবেক্ষণে রাখা যাক
24 ঘন্টার জন্য...
707
00:49:04,042 --> 00:49:06,074
ডাক্তার, আমার ছেলে কি বাঁচবে?
708
00:49:06,262 --> 00:49:09,782
এই ধরনের ক্ষেত্রে এটি কঠিন।
709
00:49:10,242 --> 00:49:11,991
তার অবস্থা এমন, মা।
710
00:49:13,161 --> 00:49:14,449
আমার ছেলে ঠিক হয়ে যাবে।
711
00:49:14,817 --> 00:49:16,582
আপনি সেখানে যেতে পারবেন না!
712
00:49:17,957 --> 00:49:18,957
সত্য।
713
00:49:19,749 --> 00:49:21,282
আম্মা এখানে।
714
00:49:21,392 --> 00:49:23,532
তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
সত্য?
715
00:49:23,586 --> 00:49:26,187
ওঠ, সত্য।
জাগো, ছেলে।
716
00:49:26,320 --> 00:49:29,199
আমি আর কোনো কথা বলব না, সত্য।
717
00:49:30,158 --> 00:49:34,407
কাপুরুষ তাতে কর্ণপাত করেনি
কোন কান্নাকাটি এবং স্থির ছিল.
718
00:49:34,592 --> 00:49:37,032
প্রভু মুনিশ্বর!
719
00:49:37,319 --> 00:49:39,407
দয়া করে আমার ছেলেকে বাঁচান!
720
00:49:39,679 --> 00:49:41,699
কিন্তু কাপুরুষের খবর ছিল না...
721
00:49:42,086 --> 00:49:45,657
যে আজ তার শেষ ছিল.
722
00:49:48,352 --> 00:49:49,952
ছুটে আসেন চিকিৎসকেরা।
723
00:49:50,986 --> 00:49:52,146
তাদের বাইরে পাঠান।
724
00:49:52,239 --> 00:49:54,699
দয়া করে বাইরে পা বাড়ান।
-আমার ছেলে জেগে উঠবে। ভাই!
725
00:49:55,099 --> 00:49:56,866
-ভাই!
তাকে একটি অ্যাড্রেনালিন শট দিন।
726
00:49:56,999 --> 00:49:59,074
সত্য, সত্য!
ভাই, জাগো।
727
00:49:59,152 --> 00:50:02,367
তাকে ইনকিউবেশন করার জন্য জিনিসগুলি প্রস্তুত করুন।
- সত্য, সত্য...
728
00:50:02,597 --> 00:50:03,528
ভাই!
729
00:50:03,652 --> 00:50:05,936
তাকে উদ্ধারে কোনো চিকিৎসা সহায়তা আসেনি।
730
00:50:06,072 --> 00:50:08,032
কি হয়েছে ডাক্তার?
731
00:50:08,191 --> 00:50:09,834
সত্যা !
732
00:50:09,881 --> 00:50:11,324
নার্স, দয়া করে তাদের বাইরে নিয়ে যান।
733
00:50:11,761 --> 00:50:12,761
ভাই!
734
00:50:13,214 --> 00:50:14,227
সত্য...
735
00:50:14,474 --> 00:50:18,340
কাপুরুষের মৃত্যু
যে শেষ নিঃশ্বাসে ঘটেছে.
736
00:50:19,959 --> 00:50:21,072
সত্য...
737
00:50:23,855 --> 00:50:24,902
কি হলো?
738
00:50:25,448 --> 00:50:26,322
কি হলো?
739
00:50:26,449 --> 00:50:29,879
কাপুরুষের মৃত্যু হয় এবং আ
যোদ্ধা পুনরুত্থিত হয়েছিল।
740
00:50:55,112 --> 00:50:56,112
তিনি পুরোপুরি ভালো আছেন।
741
00:50:56,732 --> 00:50:58,562
সে ঠিক আছে। আপনি তাকে নিতে পারেন।
742
00:51:00,092 --> 00:51:03,125
এমনকি কিভাবে তিনি বেঁচে ছিলেন
সিপিআর ছাড়া। আমি শুধু এটা পেতে না.
743
00:51:03,152 --> 00:51:05,396
সে কিভাবে পাবে? সে এটা পাবে
শুধুমাত্র যদি সে সঠিকভাবে পড়াশোনা করত।
744
00:51:05,879 --> 00:51:09,604
তিনি দাবি করেন, আমার সুস্থ ছেলে
মারা যাবো. যেমন একটি ডামি.
745
00:51:11,012 --> 00:51:12,012
তুমি এইটা কেন করেছিলা?
746
00:51:12,319 --> 00:51:13,052
না, মা।
747
00:51:13,219 --> 00:51:15,021
কোন জায়গা খুঁজে পাওনি
আঁকা?
748
00:51:15,179 --> 00:51:15,991
হুহ?
749
00:51:16,299 --> 00:51:17,854
কেন বসতে যাবে
সোপান দেয়াল?
750
00:51:18,132 --> 00:51:19,132
সেই...
751
00:51:19,606 --> 00:51:22,271
আমার মাথা ব্যাথা করছে, মা...
752
00:51:22,754 --> 00:51:23,754
আমাকে শুতে দাও
753
00:51:25,614 --> 00:51:27,812
মা, তুমি চুপ করে থাকো না কেন?
তাকে বিশ্রাম দিন।
754
00:51:29,711 --> 00:51:31,443
আপনি নিজেই মৃত্যুর হাত থেকে বেঁচে গেছেন।
755
00:51:31,910 --> 00:51:33,546
এগিয়ে যাওয়া, শুধুমাত্র
ভাল জিনিস ঘটবে।
756
00:51:33,610 --> 00:51:36,677
ঈশ্বরী, তোমার প্রভু মুনীশ্বরন
তোমার ছেলেকে বাঁচিয়েছে।
757
00:51:36,850 --> 00:51:39,070
কিভাবে সাহস করে সবাই জড়ো
এখানে এক বাড়িতে?
758
00:51:39,157 --> 00:51:40,574
তুমি ভেঙে চুরমার হয়ে যাবে
মেঝে সঙ্গে.
759
00:51:40,599 --> 00:51:42,687
বের হও, ওঠো।
তুমি চলে যাও।
760
00:51:43,032 --> 00:51:44,010
উঠে পড়!
761
00:51:44,034 --> 00:51:46,437
তুমি চলে যাও। আপনি বলছি সাহায্য করতে পারবেন না
এটা যদি কেউ ব্যান্ড এইড পরে...
762
00:51:46,481 --> 00:51:47,487
তুমি ফল নিয়ে আসো।
763
00:51:47,554 --> 00:51:48,979
আপনি মনে হচ্ছে আমরা শুনতে হবে
দুদিনের মধ্যে তোমার মৃত্যুর খবর...
764
00:51:49,181 --> 00:51:51,904
এখানে আপনি অফার করছেন
মানুষের প্রতি সমবেদনা। এটা বীট.
765
00:51:51,994 --> 00:51:52,949
ভাই...
766
00:51:54,088 --> 00:51:54,724
-ধন্যবাদ।
767
00:51:55,044 --> 00:51:58,771
এইটা ঠিক আছে. আমি সবেমাত্র শেষ করেছি
বারান্দায় প্যাচ ওয়ার্ক।
768
00:51:58,999 --> 00:52:00,846
আপনি যদি আঁকতে চান তবে থাকুন এবং এটি করুন...
769
00:52:00,999 --> 00:52:04,271
কিন্তু দয়া করে, দেয়াল স্পর্শ করবেন না।
770
00:52:04,766 --> 00:52:05,766
ভাই...
771
00:52:06,256 --> 00:52:08,036
আমার জন্য আপনার কোন কাজ থাকলে আমাকে জানান।
772
00:52:08,402 --> 00:52:09,219
আমাকে?
773
00:52:09,269 --> 00:52:11,175
আপনি বেকার থেকে ভাল হবে
তার জন্য কাজ করার চেয়ে।
774
00:52:11,336 --> 00:52:12,909
আপনি ক্লান্ত না?
ঘুমাতে যাও.
775
00:52:21,824 --> 00:52:23,871
কিন্তু যোদ্ধা ঘুমাতে পারেনি
776
00:52:33,372 --> 00:52:36,521
এর ভয়াবহ অবস্থা
বিল্ডিং তাকে নিদ্রাহীন করে রেখেছিল...
777
00:52:56,790 --> 00:53:00,124
ততক্ষণ পর্যন্ত তার চোখ বিশ্রাম পায়নি
মানুষের সংগ্রাম শেষ।
778
00:53:01,758 --> 00:53:02,758
মা.
779
00:53:03,784 --> 00:53:05,062
মা.
হুহ?
780
00:53:05,297 --> 00:53:07,271
কেউ আমার কানে কথা বলে চলেছে।
আমি ঘুমাতে পারি না।
781
00:53:07,972 --> 00:53:10,896
কুমার প্রতিদিন মাতাল হয়
এবং দূরে ranants.
782
00:53:11,439 --> 00:53:14,337
তাকে আগামীকাল এখানে দেখাতে দিন।
আমি তার মুখ সিমেন্ট দিয়ে ভরে দেব।
783
00:53:14,706 --> 00:53:16,354
মা, এটা তার কণ্ঠ নয়।
এটা অন্য কেউ.
784
00:53:16,726 --> 00:53:17,912
তিনি সূক্ষ্ম তামিল ভাষায় অনর্গল কথা বলছেন।
785
00:53:19,932 --> 00:53:21,812
মা!
-এটা কি ছেলে?
786
00:53:22,260 --> 00:53:24,040
মা, আমার ঘরে কেউ আছে...
787
00:53:24,273 --> 00:53:25,717
আসো, দেখবে?
788
00:53:31,481 --> 00:53:32,694
কিন্তু এখানে কে আছে?
789
00:53:32,860 --> 00:53:34,657
মা, শুনেছি।
790
00:53:35,934 --> 00:53:38,687
তিনি কোনো সমাধান খুঁজে পাননি
সমস্যার জন্য।
791
00:53:38,954 --> 00:53:40,454
মা, তুমি কি এখন শুনছ?
আপনি এটা শুনতে?
792
00:53:40,547 --> 00:53:42,146
আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি.
আপনি কেন চিৎকার করছেন?
793
00:53:42,194 --> 00:53:44,312
আমাকে বলুন.
- আমি না...
794
00:53:44,441 --> 00:53:45,441
তুমি কি তার কথা শুনেছ?
795
00:53:45,661 --> 00:53:46,661
WHO?
796
00:53:46,747 --> 00:53:47,914
মা, সে এখনই কথা বলেছে।
797
00:53:48,334 --> 00:53:50,127
তিনি দূরে ranting হয়, তিনি বলেন তিনি
একটি আওয়াজ শুনতে পায়...
798
00:53:50,147 --> 00:53:53,521
আমি এটা বুঝতে পারছি না.
-তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে লড়াই করাই একমাত্র সমাধান।
799
00:53:53,887 --> 00:53:55,896
আপনি এখন এটা শুনেছেন?
আপনি এটা শুনেছেন?
800
00:53:56,247 --> 00:53:58,062
আপনি এটা শুনেছেন?
-আমি কিছু শুনিনি।
801
00:53:58,161 --> 00:53:59,697
আপনি কি কিছু শুনেছেন?
-না।
802
00:53:59,857 --> 00:54:01,271
মা, সে এখনই বলেছে...
803
00:54:01,377 --> 00:54:03,751
যোদ্ধা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে ফিরে যুদ্ধ
একমাত্র সমাধান ছিল।
804
00:54:03,904 --> 00:54:05,479
যোদ্ধা? WHO?
805
00:54:05,604 --> 00:54:07,604
মা, সে আমাকে বলে উল্লেখ করছে
সৈনিক.
806
00:54:07,857 --> 00:54:08,857
আহ হাহ.
807
00:54:10,919 --> 00:54:14,812
এটা কিছুই না. ডাক্তার আমাকে বলেছে
সে ঘুমাতে না পারলে যোদ্ধাকে ওষুধ দাও।
808
00:54:15,287 --> 00:54:16,854
বড়ি নিন এবং বিছানায় যান।
তুমি কিছু শুনবে না।
809
00:54:29,861 --> 00:54:31,701
কিন্তু যোদ্ধা ঘুমাতে পারলেন না।
810
00:54:33,707 --> 00:54:38,587
মাআআআআ!
811
00:54:44,141 --> 00:54:46,187
কিন্তু যোদ্ধা জানত না...
812
00:54:46,548 --> 00:54:49,691
যে এর কোন প্রতিকার ছিল না।
813
00:54:49,849 --> 00:54:51,441
কি? আপনি সেখানে কি বোঝাতে চান
কোন প্রতিকার?
814
00:54:53,871 --> 00:54:55,797
মা, তিনি বলেছেন এর কোন চিকিৎসা নেই।
815
00:54:55,937 --> 00:54:57,479
আরে, একটু চুপ করে থাকবেন?
816
00:54:59,077 --> 00:55:00,229
তার কানে কোন সমস্যা নেই...
817
00:55:00,531 --> 00:55:03,479
না, ডাক্তার।
কেউ আমার কানে কথা বলে চলেছে।
818
00:55:03,644 --> 00:55:06,729
যোদ্ধা তার সময় নষ্ট করছিল।
- এখন, তুমি কি শুনেছ? আপনি এটা শুনেছেন?
819
00:55:07,811 --> 00:55:09,812
আপনি কি মনে করেন তিনি ভোগদখল বা কিছু?
-মা, চুপ।
820
00:55:10,344 --> 00:55:12,604
আরে, আরে।
এই দিকে যান.
821
00:55:27,943 --> 00:55:31,218
যোদ্ধা মাথিয়াঝাগিকে গ্রাস করেছে...
822
00:55:31,276 --> 00:55:33,604
না, নিলা।
- ...তার মোহিত চোখে।
823
00:55:33,969 --> 00:55:36,330
সে ছাদের দিকে তাকিয়ে থাকে
কথা বলছি, ঠিক এইরকম।
824
00:55:36,429 --> 00:55:37,939
তিনি বলেন, তিনি একটি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন।
825
00:55:38,029 --> 00:55:39,604
কিন্তু আমরা কোন কথা শুনি না।
826
00:55:40,722 --> 00:55:43,146
এটি একটি সাধারণ ঘটনা
অডিটরি হ্যালুসিনেশন
827
00:55:43,575 --> 00:55:46,905
আপনি যে কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন তা বাস্তব নয়।
828
00:55:47,696 --> 00:55:49,082
না, কিন্তু আমি এটা শুনতে.
829
00:55:49,276 --> 00:55:52,521
না আপনি শুধু কল্পনা করছেন
যে আপনি এটি শুনতে পাচ্ছেন।
830
00:55:53,056 --> 00:55:54,402
গভীর মনোযোগ দাও...
831
00:55:54,576 --> 00:55:58,369
ভয়েস তোমাকে কিছু বলবে না
যে আপনি ইতিমধ্যে এখন না. ভাল, এটা পারে না.
832
00:55:59,109 --> 00:56:00,504
আমরা কি এটা ঠিক করতে পারি, ডাক্তার?
833
00:56:01,896 --> 00:56:02,896
হ্যাঁ আমরা পারি.
834
00:56:02,936 --> 00:56:05,654
আমি কয়েকটি লিখছি
পরীক্ষা করুন। আগে এগুলো সম্পন্ন করুন।
835
00:56:07,416 --> 00:56:08,982
আমি কি বিল দিতে পারি, স্যার?
-হ্যাঁ.
836
00:56:10,462 --> 00:56:12,104
এখন যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করি ...
সে ঠিক বলেছে, নিলা।
837
00:56:12,282 --> 00:56:14,646
কণ্ঠ শুধু আমাকে বলে আমি কি
ইতিমধ্যে জানি কিন্তু ভিন্ন কথায়।
838
00:56:15,489 --> 00:56:17,202
যোদ্ধা স্পষ্টতা অর্জন করেছে...
839
00:56:17,382 --> 00:56:19,396
আরে, মনের কণ্ঠস্বর।
তুমি চলে যাও।
840
00:56:20,609 --> 00:56:26,146
যোদ্ধা ভাবলেন, তার আছে কিনা
5149 সোনার কয়েন নষ্ট করার জন্য।
841
00:56:26,849 --> 00:56:27,849
স্যার, এখানে বিল আছে।
842
00:56:38,722 --> 00:56:40,532
তুমি বলেছিলে আওয়াজ হবে না
আমাকে বলুন আমি ইতিমধ্যে কি জানি না...
843
00:56:40,636 --> 00:56:42,902
কিন্তু এটা আমাকে সঠিক বিল বলেছে
আমি এটা দেখেছি আগে 5149 পরিমাণ.
844
00:56:43,076 --> 00:56:45,229
কিভাবে? তুমি কি করে জান
বিলের পরিমাণ আগে?
845
00:56:45,355 --> 00:56:46,382
আপনি নিশ্চয়ই দেখেছেন।
846
00:56:46,562 --> 00:56:48,229
আমি শপথ করছি, ডাক্তার। ইহা ছিল
যে ভয়েস আমাকে বলেছিল।
847
00:56:48,436 --> 00:56:50,854
ঠিক আছে, আমাকে লিখতে দিন
এই কাগজে একটি সংখ্যা।
848
00:56:51,269 --> 00:56:53,979
এখন... সঠিক নম্বর খুঁজে পেতে ভয়েসকে বলুন।
849
00:57:05,151 --> 00:57:06,557
হুম।
এটা তোমাকে বলবে না।
850
00:57:08,730 --> 00:57:11,209
কারণ এটি আপনাকে কী বলতে পারে না
আপনি ইতিমধ্যে জানেন না।
851
00:57:11,297 --> 00:57:15,354
একটা ঘা পড়ল ডাক্তারের গায়ে
যারা যোদ্ধাকে বোকা হিসাবে নিয়েছিল।
852
00:57:22,986 --> 00:57:24,287
আরে, মূর্তি!
-স্যার।
853
00:57:24,312 --> 00:57:27,021
তুমি নির্বোধ...কতদিন ধরে আছি
এই ফ্যানটা ঠিক করতে বলছি?
854
00:57:27,139 --> 00:57:29,021
তুমি কি কখনো আমার কথা শুনেছ?
আমার মাথার দিকে তাকাও।
855
00:57:29,086 --> 00:57:30,532
আমি মরে যেতে পারতাম।
856
00:57:37,390 --> 00:57:38,520
আরে!
857
00:57:38,757 --> 00:57:40,146
এটা আত্মা বা দানব নয়
858
00:57:40,457 --> 00:57:41,457
এটা সাহসী ভগবান মুনি!
859
00:57:41,944 --> 00:57:43,646
তিনি আপনার উপর অবতীর্ণ হয়েছে
শিশুর কান...
860
00:57:43,937 --> 00:57:45,271
আপনার শ্রদ্ধা জানাই
861
00:57:45,744 --> 00:57:46,744
প্রভু মুনিশ্বর!
862
00:57:47,384 --> 00:57:48,812
আরে, এখন যথেষ্ট।
863
00:57:49,017 --> 00:57:52,124
কথাগুলো তুমি তোমার ছেলেকে বলেছিলে
এখন যথেষ্ট।
864
00:57:52,771 --> 00:57:53,771
ছেড়ে দিন।
865
00:57:54,351 --> 00:57:55,351
ছেড়ে দিন।
866
00:57:56,071 --> 00:57:57,729
এখন কি কিছু শুনতে পাচ্ছ ছেলে?
867
00:57:58,064 --> 00:58:00,349
সে একটা কথা কিভাবে শুনতে পায়?
আপনি তার কান পবিত্র ছাই দিয়ে পূর্ণ করেছেন।
868
00:58:00,524 --> 00:58:01,524
সে কি করে কিছু শুনতে পায়?
869
00:58:01,831 --> 00:58:02,831
ওঠ, সত্য।
870
00:58:03,276 --> 00:58:05,001
এখন চলুন, চলুন.
871
00:58:05,331 --> 00:58:06,479
তিনি আপনার কানে একটি সম্পূর্ণ কীর্তি প্যারেড করছেন.
-সত্য, পুজো শেষ করে চলে যাও।
872
00:58:08,791 --> 00:58:11,004
আপনি মনে করেন আমি হতে পারে
আমার আগের জীবনে একজন যোদ্ধা?
873
00:58:14,890 --> 00:58:16,468
এটি অবশ্যই একটি মনস্তাত্ত্বিক বিষয়।
874
00:58:16,896 --> 00:58:18,136
আসুন অন্য ডাক্তারের সাথে পরামর্শ করি।
875
00:58:18,904 --> 00:58:21,479
এটা কোনো ব্যাধি নয়।
এমনকি আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না, তাই না?
876
00:58:22,187 --> 00:58:24,604
যোদ্ধা ইয়েমানকে দেখল
তার চোখের সামনে।
877
00:58:36,403 --> 00:58:37,403
বাইক থামাও।
878
00:58:37,791 --> 00:58:38,364
কেন?
879
00:58:38,477 --> 00:58:40,044
তিনি বলেন আমি প্রায়
আমার চোখের সামনে ইয়েমান দেখ।
880
00:58:40,931 --> 00:58:42,031
ব্লাফ করবেন না।
881
00:58:42,144 --> 00:58:43,812
বাইক থামাও। আমার কথা শুনবে, তুমি?
882
00:58:46,791 --> 00:58:49,021
-এখনো বুঝবে না?
সে যা বলে সবই শেষ হয়ে যায়।
883
00:58:49,237 --> 00:58:50,504
প্লিজ সাইকেল থামাও নিলা।
884
00:58:50,644 --> 00:58:51,644
আমি করব না।
885
00:58:52,151 --> 00:58:53,896
দেখা যাক এটা সত্যিই হয় কি না.
- প্লিজ মজা করা ছেড়ে দাও, নিলা।
886
00:58:54,059 --> 00:58:55,132
আমার কথা শোন, গাড়ি থামাও।
887
00:59:02,872 --> 00:59:03,699
আরে...আরে।
888
00:59:11,485 --> 00:59:12,312
আরে, আরে!
889
00:59:13,839 --> 00:59:14,839
না...ওহ আমার!
890
00:59:15,799 --> 00:59:16,799
ধীর গতিতে, ধীরে ধীরে।
891
00:59:16,966 --> 00:59:17,966
নাও, সত্যা।
892
00:59:18,879 --> 00:59:21,407
থামুন থামুন.
আরে! আরে!
893
00:59:28,152 --> 00:59:31,146
তিনি সত্যিই আমাদের ইয়েমান দেখেছিলেন
আমাদের চোখের সামনে।
894
00:59:34,552 --> 00:59:35,694
ইয়েমান সেখানে শেষ নয়।
895
00:59:47,325 --> 00:59:51,312
যোদ্ধা নিজেকে প্রস্তুত করেছিল
মানুষকে রক্ষা করার জন্য একটি মহান যুদ্ধ।
896
01:00:05,539 --> 01:00:08,379
তিনি নিজেকে একটি মহান যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করেছিলেন
মানুষকে রক্ষা করতে।
897
01:00:10,386 --> 01:00:12,504
সে আমার সাথে গল্প করছে
মহান যোদ্ধা হিসাবে।
898
01:00:13,072 --> 01:00:13,492
হুহ?
899
01:00:13,879 --> 01:00:15,021
আমি যদি মহান যোদ্ধা হই...
900
01:00:15,792 --> 01:00:16,792
এটার মানে কি...
901
01:00:19,826 --> 01:00:21,229
সে আমার ইয়েমান
গল্পে?
902
01:00:21,646 --> 01:00:23,104
আমি কেন তার সাথে যুদ্ধে যাব?
903
01:00:23,252 --> 01:00:24,692
আমি তাকে আগে কখনো দেখিনি।
-আরে।
904
01:00:25,132 --> 01:00:26,132
একে গল্প বলা বন্ধ করুন।
905
01:00:26,372 --> 01:00:27,729
এটি একটি ঐশ্বরিক অনুগ্রহ
লর্ড মুনিশ্বর থেকে।
906
01:00:27,919 --> 01:00:30,104
মানুষ বছরের পর বছর প্রার্থনা করে, পরিশোধ করে
এই ধরনের আশীর্বাদের জন্য তপস্যা।
907
01:00:30,272 --> 01:00:31,272
এবং এখানে, তিনি হাহাকার করতে থাকেন।
908
01:00:32,252 --> 01:00:33,812
কে এই জঘন্য জিনিস এখানে পেয়েছেন?
909
01:00:33,837 --> 01:00:35,629
মা, এটা কোন ঐশ্বরিক কৃপা নয়।
910
01:00:36,659 --> 01:00:40,104
দেখুন। এটা এখানে জাদুকর বলেন
তার চাবুক ঘোরায় এবং মন্ত্র উচ্চারণ করে...
911
01:00:40,514 --> 01:00:41,146
এটা ঘটে।
912
01:00:41,347 --> 01:00:44,187
একইভাবে, তিনি বলেন, সেখানে হবে
মাথায় ঘা এবং পাখা পড়ে গেল।
913
01:00:44,347 --> 01:00:46,479
এখন, তিনি আমাদের বলেছেন যে আমরা দেখব
আমাদের চোখের সামনে ইয়েমান এবং এটি ঘটেছে।
914
01:00:46,761 --> 01:00:48,771
আমরা একটি কাছাকাছি মৃত্যুর অভিজ্ঞতা থেকে বেঁচে.
যান এবং তাকে জিজ্ঞাসা করুন.
915
01:00:49,507 --> 01:00:51,521
হ্যাঁ, আন্টি। তিনি যা বলেছেন তাই হয়েছে।
916
01:00:52,667 --> 01:00:53,667
এটা হতে পারে না.
917
01:00:55,307 --> 01:00:57,437
আছেন প্রভু মুনিশ্বর
কাঞ্চিপুরমের মন্দির...
918
01:00:57,647 --> 01:01:00,888
জিনিষ ঠিক হবে যদি আমরা একটি বলিদান
বিশাল কান সহ ছাগল এবং একটি ভোজ অফার.
919
01:01:01,249 --> 01:01:04,146
তবে মাংস খাওয়া উচিত নয়।
প্রভু আপনার কানে আছেন।
920
01:01:04,309 --> 01:01:05,309
আল্লাহর ভালোবাসার জন্য...
921
01:01:05,602 --> 01:01:07,336
তুমি কেন বুঝ না?
922
01:01:08,256 --> 01:01:10,354
তিনি বলেন, এর কোনো চিকিৎসা নেই।
923
01:01:10,489 --> 01:01:12,449
তুমি তাকে জিজ্ঞেস কর না কেন?
কেন সে এমন বলে?
924
01:01:12,572 --> 01:01:13,912
আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন।
925
01:01:21,014 --> 01:01:22,014
হ্যালো.
926
01:01:22,701 --> 01:01:23,467
এই যে জনাব.
927
01:01:24,647 --> 01:01:25,647
তুমি কি আমাকে শুনতে পাও?
928
01:01:27,046 --> 01:01:28,046
আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি, ছেলে।
929
01:01:28,409 --> 01:01:29,436
হুহ?
930
01:01:29,956 --> 01:01:31,312
আমি তোমাকে ভালো করে শুনতে পাচ্ছি।
যাও, বলো।
931
01:01:31,729 --> 01:01:32,729
ছি ছি, মানুষ হারিয়ে যান.
932
01:01:35,176 --> 01:01:35,756
স্যার...
933
01:01:36,089 --> 01:01:38,229
আমি সেই যোদ্ধা নই যেটা তুমি ভাবছ...
934
01:01:39,189 --> 01:01:41,854
আমি শুধু এই কমিক্স আঁকা.
আমি একজন শিল্পী.
935
01:01:42,089 --> 01:01:45,229
তুমি আমার সাথে ভুল করে কথা বলছো
আমি যে চরিত্রটি এঁকেছি তার জন্য।
936
01:01:46,317 --> 01:01:48,521
আমার কোন সংযোগ নেই
এই লোকটির সাথে যাই হোক না কেন, স্যার।
937
01:01:49,097 --> 01:01:52,312
স্যার, আমার কানে বাজছে
প্রতিবার তুমি আমাকে গল্প বল।
938
01:01:52,686 --> 01:01:56,025
তো, এখন এই সব গল্প শেষ করা যাক।
939
01:01:57,412 --> 01:01:58,412
ঠিক আছে, স্যার?
940
01:02:00,052 --> 01:02:01,052
ঠিক আছে?
941
01:02:05,086 --> 01:02:06,086
আমার মনে হয় সে চলে গেছে।
942
01:02:06,952 --> 01:02:07,952
নিলা।
943
01:02:09,279 --> 01:02:10,279
দুঃখিত।
944
01:02:11,099 --> 01:02:12,245
যত্ন নিন এবং সতর্ক থাকুন।
945
01:02:12,826 --> 01:02:13,312
হুম।
946
01:02:21,711 --> 01:02:24,907
প্রেমের আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা জানত না...
947
01:02:24,993 --> 01:02:28,441
যে প্রাসাদ অস্তিত্ব বন্ধ হবে
জনগণের রায়ের আগে।
948
01:02:37,703 --> 01:02:40,285
তিনি শেষ করার শর্টকাট চেয়েছিলেন
গল্পটি.
949
01:02:42,272 --> 01:02:46,882
কিন্তু এই গল্প শুধুমাত্র হবে
যেখানে শুরু হয়েছিল সেখানেই শেষ।
950
01:02:49,001 --> 01:02:49,782
হুহ.
951
01:02:54,440 --> 01:02:55,541
পড়ে গেলাম...
952
01:02:56,467 --> 01:02:57,467
আমি এখানে আঘাত পেয়েছি.
953
01:03:20,793 --> 01:03:22,240
সুতরাং, আপনি এই সব করছেন
উদ্দেশ্যে?
954
01:03:23,127 --> 01:03:24,937
সে আমাকে বলতে থাকে
এই সব গল্প ভাই।
955
01:03:25,947 --> 01:03:28,562
আজও সে আমাকে বলেছে
মন্ত্রী ছিলেন আমার ইয়েমান।
956
01:03:29,287 --> 01:03:30,287
তিনি ঠিক ছিলেন, আপনি জানেন।
957
01:03:31,041 --> 01:03:34,729
তিনি এমন নিকৃষ্ট ভবন নির্মাণ করেছেন।
সে শুধু তোমার কাছে ইয়ামান নয়...
958
01:03:34,954 --> 01:03:36,771
কিন্তু এখানে সবার কাছে।
959
01:03:37,134 --> 01:03:38,979
আমি যদি তার গায়ে হাত দেই...
960
01:03:39,434 --> 01:03:42,687
আমি ঠিক তার মধ্যে তাকে আঘাত করব
একটি ফাঁপা ব্লক সঙ্গে মাথা.
961
01:03:43,021 --> 01:03:47,354
এর ফলে যে ফাটল...
আমি তাতে প্যাচ ওয়ার্ক করে চলে যাব।
962
01:03:48,334 --> 01:03:49,841
আপনি অনেক সাহসী, ভাই।
963
01:03:50,000 --> 01:03:51,521
আপনি এই ভয়েস শুনতে হবে.
964
01:03:52,508 --> 01:03:54,195
আমিও একটা আওয়াজ শুনতে পাই।
965
01:03:55,341 --> 01:03:56,341
ভাই আপনি কি বলতে চাইছেন?
966
01:03:56,454 --> 01:04:00,354
আমি প্রতিদিন 9.45 এ একটি ভয়েস শুনতে পাই।
967
01:04:00,427 --> 01:04:04,062
এটা সেখানে যে পুনরাবৃত্তি রাখা
মাত্র 15 মিনিট বাকি।
968
01:04:05,127 --> 01:04:06,127
আমার হাত কাঁপতে থাকে।
969
01:04:06,294 --> 01:04:08,062
ওহ আমার... তখন তুমি কি কর?
970
01:04:08,307 --> 01:04:12,699
তখন কি? আমি এক চতুর্থাংশ কিনতে যাই.
তখনই কণ্ঠ শান্ত হয়।
971
01:04:12,807 --> 01:04:17,671
দুটি পানীয় ভিতরে, আমি এটা বুঝতে পারি
ভয়েস ভাল বোঝানো.
972
01:04:18,611 --> 01:04:20,646
সে একজন ভালো লোক, মানুষ।
973
01:04:21,324 --> 01:04:22,324
সে কি তোমাকে বলে?
974
01:04:22,691 --> 01:04:23,896
সে আমাকে গল্প বলে ভাই।
975
01:04:24,044 --> 01:04:26,599
আরে, সে ভিন্ন কথা বলে
বিভিন্ন মানুষের কাছে জিনিস।
976
01:04:27,017 --> 01:04:30,782
তুমি দেরিতে শুনছ,
আমি ছোটবেলায় শুনতে শুরু করেছি।
977
01:04:31,117 --> 01:04:36,026
(একটি পুরানো হিন্দি গান গেয়েছেন)
978
01:04:36,457 --> 01:04:38,970
হ্যালো...মাইক পরীক্ষা...
979
01:04:39,136 --> 01:04:42,756
হ্যালো...মাইক পরীক্ষা...মাইক পরীক্ষা।
980
01:04:47,741 --> 01:04:51,290
সঙ্গে চারটি ঘর ঠিক করতে পারতেন
আপনি এই পোস্টার পুড়িয়ে টাকা.
981
01:04:51,783 --> 01:04:53,494
এমনকি আঠাও বসবে না ...
- কুমার ভাই...
982
01:04:53,780 --> 01:04:54,586
এটা কি?
983
01:04:54,661 --> 01:04:56,911
আমি ভয় পেয়েছিলাম যে আমি
শুধুমাত্র একজন যার সমস্যা ছিল।
984
01:04:57,454 --> 01:04:59,861
এটা জানার মতো স্বস্তি
যে আপনারও একই সমস্যা আছে।
985
01:05:01,267 --> 01:05:02,976
আমার কি সমস্যা আছে?
-ভাই!
986
01:05:03,294 --> 01:05:04,987
এটা আমরা দুজনেই শুনতে পাই সেই কণ্ঠস্বর।
987
01:05:05,414 --> 01:05:06,414
কোন কণ্ঠস্বর?
988
01:05:07,282 --> 01:05:08,709
যেটা তুমি শুরু করেছিলে
ছোটবেলায় শুনেছেন?
989
01:05:08,822 --> 01:05:09,822
একটি শিশু হিসাবে, তাই না?
990
01:05:10,216 --> 01:05:11,596
আমি মন দিয়েছি ভাই...
991
01:05:11,862 --> 01:05:13,596
তার কোন গল্প ভয় না.
992
01:05:13,996 --> 01:05:14,996
আমাকে আশীর্বাদ করুন, ভাই.
993
01:05:15,166 --> 01:05:17,637
আমি কি ব্ল্যাবার করেছি কোন ইঙ্গিত নেই.
আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি, উঠো।
994
01:05:18,104 --> 01:05:18,744
এখন ওঠ.
995
01:05:18,897 --> 01:05:21,846
যোদ্ধা ইয়েমানের আগমনের অপেক্ষায় ছিল।
996
01:05:25,903 --> 01:05:26,903
যাও, এখন।
997
01:05:27,130 --> 01:05:30,384
বেচারা, সে সব বড় হয়ে গেছে
কিন্তু তার মস্তিষ্ক এখনও ধরেনি।
998
01:05:30,616 --> 01:05:31,897
আরে, তাড়াতাড়ি কর।
999
01:05:31,991 --> 01:05:34,524
আমি এখানে প্যাচওয়ার্ক করতে এসেছি,
এই পোস্টার আটকানো না.
1000
01:05:34,764 --> 01:05:37,084
সবই চুক্তিতে আছে,
চুপ করুন এবং এটি করুন।
1001
01:05:37,397 --> 01:05:38,329
এটা চুক্তিতে আছে, তাই না?
1002
01:05:39,011 --> 01:05:41,221
দেখুন তারা আমাদের কি করতে বাধ্য করে
যেহেতু আমরা হিন্দি জানি না।
1003
01:05:41,317 --> 01:05:44,325
পা রাখল ইয়েমান
যোদ্ধার দুর্গের ভিতরে।
1004
01:05:48,545 --> 01:05:50,082
আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন!
1005
01:05:50,112 --> 01:05:52,065
আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন!
1006
01:05:52,415 --> 01:05:53,415
আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন!
1007
01:05:54,071 --> 01:05:56,597
আমাদের প্রধানকে অভিনন্দন!
1008
01:05:56,698 --> 01:05:59,440
আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন!
শিলাবৃষ্টি! শিলাবৃষ্টি!
1009
01:06:03,442 --> 01:06:04,547
সরান, পথ তৈরি করুন।
1010
01:06:07,595 --> 01:06:08,595
এই দিকে এসো।
1011
01:06:17,807 --> 01:06:21,332
আমাদের প্রধান জেয়াকোডিকে অভিনন্দন!
শিলাবৃষ্টি! শিলাবৃষ্টি!
1012
01:06:22,541 --> 01:06:25,073
অতিরিক্ত গরম দুধ
কখনো স্বাদ হারায় না...
1013
01:06:25,347 --> 01:06:27,273
একজন বদনাম করবে
কখনো ভালো বন্ধু হবেন না...
1014
01:06:27,521 --> 01:06:29,596
আভিজাত্য রয়ে গেছে
অভাবের মধ্যেও মহৎ...
1015
01:06:30,347 --> 01:06:32,422
একইভাবে শঙ্খ শাঁস যে
পুড়ে গেলেও সাদা থাকে...
1016
01:06:34,847 --> 01:06:36,963
বিরোধী দলের লোকেরা আমাকে জিজ্ঞেস করে...
1017
01:06:37,219 --> 01:06:40,337
মানুষ খরচ করে প্রায় তিন কোটি টাকা
একটি অ্যাপার্টমেন্ট কিনতে...
1018
01:06:40,854 --> 01:06:43,527
আপনি কি সুবিধা দিতে যাচ্ছেন?
আপনার মানুষ বিনামূল্যে জন্য?
1019
01:06:43,927 --> 01:06:45,512
আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা, মানুষ.
1020
01:06:45,853 --> 01:06:48,372
আমার মানুষ প্রাপ্য না
এমন আরামদায়ক বাড়িতে বসবাস করতে?
1021
01:06:50,974 --> 01:06:55,262
আমি তাকে বলেছিলাম যে আমি আমার জীবন উৎসর্গ করব
এই অ্যাপার্টমেন্টে আমার লোকদের বসবাস দেখতে।
1022
01:06:55,782 --> 01:06:56,782
আমি এটা ঘটতে না?
1023
01:06:57,429 --> 01:06:59,846
যোদ্ধা ইয়েমানের দিকে তাকাল,
তার চোখে মৃত্যুর ঈশ্বর।
1024
01:07:07,635 --> 01:07:08,956
এখানেই শেষ হবে না...
1025
01:07:09,469 --> 01:07:10,804
৫ বছরে...
1026
01:07:11,169 --> 01:07:14,679
আমরা একশত নির্মাণ করতে যাচ্ছি
একই মানের ভবন।
1027
01:07:18,309 --> 01:07:21,137
অবশ্যই আপনি হবে, কিন্তু আমরা পেয়েছিলাম
সমস্ত প্যাচওয়ার্ক করতে।
1028
01:07:21,302 --> 01:07:24,096
তিনি ছিঁড়ে ফেলার সিদ্ধান্ত নেন
ইয়েমানের মুখোশ।
1029
01:07:26,382 --> 01:07:27,382
আমাকে?
1030
01:07:27,449 --> 01:07:28,842
আরে তোমার পা নাড়াও, তুমি।
1031
01:07:31,605 --> 01:07:32,978
আমি আমার দরিদ্রদের সেবা করি
নির্বাচনী এলাকা...
1032
01:07:33,019 --> 01:07:33,934
দুঃখিত ভাই.
1033
01:07:33,959 --> 01:07:36,002
আপনি কার উপর স্ট্যাম্পিং করছেন?
সরান, এখন।
1034
01:07:37,434 --> 01:07:38,588
আপনি আমাকে সাহায্য করতে হবে
এটা করে দেখাও.
1035
01:07:38,641 --> 01:07:40,420
আরে তুমি কি শুনবে না?
1036
01:07:41,480 --> 01:07:46,255
আপনার দেওয়া প্রতিটি ভোটই হবে উত্তর
বিরোধী দলের লোকদের কাছে।
1037
01:07:46,951 --> 01:07:49,667
আমি এখানে শুধু মানুষের জন্য।
- আমাদের সবাইকে ঠেলে দিচ্ছ কেন?
1038
01:07:49,810 --> 01:07:53,130
মাঝখানে কি করছে সে
ভিড়ের?
1039
01:07:53,185 --> 01:07:55,145
যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল।
1040
01:07:55,217 --> 01:07:56,632
আমি কখনই আমার কথার বিরুদ্ধে যাব না।
1041
01:07:56,726 --> 01:07:58,266
আমি আমার প্রতিশ্রুতি চেয়ে বেশি সরবরাহ করব।
1042
01:07:58,328 --> 01:07:59,361
একপাশে সরে যান।
1043
01:07:59,372 --> 01:08:01,415
আরে, বাদ দাও।
1044
01:08:01,478 --> 01:08:03,258
যোদ্ধার রাগ কমেনি।
1045
01:08:03,425 --> 01:08:06,665
আরে, স্লিপারটা ফেলে দাও।
তিনি নেতার ছবি মারধর করছেন।
1046
01:08:06,710 --> 01:08:08,047
তুমি কি করছো ভাই?
1047
01:08:08,110 --> 01:08:09,355
এক সেকেন্ড, ভাই।
আমি এটা তুলে নিচ্ছি।
1048
01:08:09,402 --> 01:08:11,097
যে কেউ বাড়ি বানাতে পারে,
কিন্তু মানের সাথে নয়।
1049
01:08:11,122 --> 01:08:13,052
ইয়েমানের মিথ্যাচারে তিনি ক্ষুব্ধ হন।
1050
01:08:13,219 --> 01:08:14,865
আরে, মুখ চালাবেন না।
1051
01:08:14,885 --> 01:08:16,302
আরে, কি বললে?
1052
01:08:16,579 --> 01:08:18,302
আমি জনগণকে চ্যালেঞ্জ করছি...
1053
01:08:18,552 --> 01:08:20,052
ভাই, আমাকে নিতে দিন। আমি করব.
1054
01:08:20,327 --> 01:08:22,594
যদি এক আউন্সও থাকে
আমার বিল্ডিংয়ের দোষে...
1055
01:08:23,227 --> 01:08:24,469
আপনি আমাকে স্লিপার গুলি করতে পারেন।
1056
01:08:24,547 --> 01:08:26,260
যোদ্ধাও তাই করেছিল।
1057
01:08:35,601 --> 01:08:37,016
কিছু না ভাই।
- সরে যাও।
1058
01:08:37,469 --> 01:08:38,760
তাকে পেতে!
1059
01:08:38,949 --> 01:08:40,713
ওকে এখানেই মেরে ফেল।
- কাজ করবেন না স্যার।
1060
01:08:40,802 --> 01:08:41,802
যাও।
আসো।
1061
01:08:42,715 --> 01:08:44,583
চল গাড়িতে উঠি স্যার।
1062
01:08:45,388 --> 01:08:48,187
ভাই আমি ইচ্ছা করে করিনি।
আমি না, দয়া করে আমার কথা শুনুন.
1063
01:08:48,422 --> 01:08:50,052
ভাই.... সরে যান।
স্যার...
1064
01:08:50,254 --> 01:08:51,910
স্যার, আমি এটা করিনি।
1065
01:08:52,074 --> 01:08:54,031
স্যার, আমার কথা শুনুন. প্লিজ, স্যার।
- সরে যাও, রাস্তা কর।
1066
01:08:54,255 --> 01:08:56,177
ভাই, চলুন। চলো যাই.
1067
01:08:56,787 --> 01:08:57,672
ভাই।
1068
01:08:58,140 --> 01:09:00,802
ঢুকুন ভাই।
- স্যার আগে গাড়িতে উঠুন।
1069
01:09:01,273 --> 01:09:02,922
এটা যেতে দিন.
1070
01:09:03,174 --> 01:09:04,380
ভিতরে যান, স্যার।
- এটা সরান!
1071
01:09:04,492 --> 01:09:06,767
দরজা বন্ধ কর.
- স্যার, স্যার, স্যার... আমি করিনি, স্যার।
1072
01:09:06,792 --> 01:09:09,547
- তাকে কাফ. দ্রুত।
- আমি করিনি স্যার।
1073
01:09:09,747 --> 01:09:10,927
আমার কথা শুনুন, স্যার.
1074
01:09:11,127 --> 01:09:12,760
স্যার...স্যার...স্যার...আমি করিনি, স্যার।
1075
01:09:12,846 --> 01:09:15,627
শিকল যোদ্ধা নতুন ছিল না.
1076
01:09:16,429 --> 01:09:17,896
ভিতরে আস!
1077
01:09:19,054 --> 01:09:22,377
যে ব্যক্তি বস্তি পুনঃউন্নয়নকে আঘাত করেছে
চপ্পল নিয়ে মন্ত্রী জেয়াকোদি...
1078
01:09:22,434 --> 01:09:24,385
সঙ্গে সঙ্গে পুলিশের হাতে গ্রেফতার হয়।
1079
01:09:24,547 --> 01:09:26,967
মানের অভাবে হতাশা
পিপলস প্যালেসের ভবনে...
1080
01:09:27,020 --> 01:09:30,577
হতে পারে তার প্রেরণা
সেখানে বসবাসকারী মানুষদের মতে।
1081
01:09:33,220 --> 01:09:34,844
স্যার, স্যার। আমি ইচ্ছা করে এটা করিনি, স্যার।
1082
01:09:34,974 --> 01:09:35,974
এখানে কেন, স্যার?
1083
01:09:36,307 --> 01:09:37,802
স্যার...স্যার...
1084
01:09:41,357 --> 01:09:42,196
আমি তোমাকে মারবো।
1085
01:09:42,221 --> 01:09:44,552
ভাই, আমাকে মারবেন না। দয়া করে করবেন না।
এটা একটা দুর্ঘটনা, ভাই.
1086
01:09:45,642 --> 01:09:47,047
আমি শপথ করি আমি করিনি
এটা উদ্দেশ্যমূলকভাবে, ভাই।
1087
01:09:47,115 --> 01:09:48,115
যেতে দাও, মানুষ.
-আমি শপথ করছি।
1088
01:09:48,682 --> 01:09:49,682
ও মিথ্যা বলছে ভাই।
1089
01:09:49,809 --> 01:09:51,344
পোস্টার ছুড়ে মারে
পাগল মানুষের মত
1090
01:09:51,442 --> 01:09:52,442
ওহ আমার...না, ভাই.
1091
01:09:52,829 --> 01:09:53,829
দয়া করে আমার কথা শুনুন ভাই।
1092
01:09:54,035 --> 01:09:56,469
আমি এখন কিছুক্ষণ ধরে একটি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি।
1093
01:09:56,895 --> 01:09:58,969
তিনি আমাকে গল্প বলেন, দাবি করেন যে
মন্ত্রী আমার ইয়েমান।
1094
01:09:59,409 --> 01:10:00,901
আমি কিছুই করতে পারছি না
তার বিরুদ্ধে.
1095
01:10:01,602 --> 01:10:02,602
সেই কণ্ঠ কার?
1096
01:10:03,022 --> 01:10:04,022
তার নাম কি?
1097
01:10:04,249 --> 01:10:05,510
কোন দল?
হুহ?
1098
01:10:06,562 --> 01:10:07,562
সে একটা শব্দও করবে না ভাই।
1099
01:10:07,775 --> 01:10:09,175
আমি জানি সেই কণ্ঠ কার।
1100
01:10:15,799 --> 01:10:16,644
আরে...
1101
01:10:17,745 --> 01:10:18,745
তোমার টুপি খুলে ফেলো।
1102
01:10:20,525 --> 01:10:21,844
আপনি কি তাকে বলেন যে
তার ইয়েমান মন্ত্রী ছিলেন?
1103
01:10:22,032 --> 01:10:23,385
দিব্যি করিনি ভাই।
1104
01:10:23,725 --> 01:10:25,010
কাল রাতে আমাকে বলোনি ভাই...
1105
01:10:25,185 --> 01:10:26,135
শুধু তোমাকে নয়...
1106
01:10:26,412 --> 01:10:28,344
তিনি ইয়েমান জনগণের কাছে।
আমাকে বলেনি ভাই?
1107
01:10:29,059 --> 01:10:29,692
তিনি আর কি বললেন?
1108
01:10:29,872 --> 01:10:31,052
মন্ত্রী কি বড় কথা?
1109
01:10:31,239 --> 01:10:32,552
আমি যদি তাকে ধরে ফেলতাম...
1110
01:10:32,759 --> 01:10:34,302
আমি তাকে আঘাত করব
একটি ফাঁপা ব্লক...
1111
01:10:34,634 --> 01:10:35,973
যে ফাটল তারপর ফলাফল...
1112
01:10:36,214 --> 01:10:38,510
আমি এর মধ্যে একটি প্যাচওয়ার্ক করব।
এই যে বললেন ভাই।
1113
01:10:42,796 --> 01:10:43,796
আপনি.
1114
01:10:44,269 --> 01:10:45,868
যে সেখানে থাকে সে থাকে না
একটা সমস্যা আছে...
1115
01:10:46,182 --> 01:10:47,677
আপনি এখানে শুধু প্যাচওয়ার্ক করছেন,
কেন সব কাজ আপ করা?
1116
01:10:47,982 --> 01:10:49,515
তুমি ছেলেটিকে উসকানি দিলে কে
নিজের ব্যবসায় মন দিয়েছেন।
1117
01:10:49,561 --> 01:10:50,681
ভাই।
আপনি.
1118
01:11:00,420 --> 01:11:02,010
ভাই, আমি চারপাশে জিজ্ঞাসা করেছি ...
1119
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
পার্টির লোক না...
1120
01:11:03,467 --> 01:11:05,344
এলাকার একটি ছেলে মাত্র।
নাম সত্য।
1121
01:11:05,607 --> 01:11:06,844
সে এমনই একজন বিদূষী, ভাই।
1122
01:11:07,260 --> 01:11:08,552
এটা আমরা আশা করিনি ভাই।
1123
01:11:08,989 --> 01:11:11,135
সে কেবল একটি শিশু, সে অজ্ঞাত।
1124
01:11:11,635 --> 01:11:12,677
সে এখন কাঁপছে ভাই।
1125
01:11:13,022 --> 01:11:15,469
আজকাল ছেলেদের দেখ ভাই।
1126
01:11:15,629 --> 01:11:16,629
এমনকি আমরা কি বলি?
1127
01:11:16,848 --> 01:11:18,443
আরে...আমি কি তোমার রক্তাক্ত মতামত চেয়েছিলাম?
1128
01:11:19,069 --> 01:11:20,069
তাকে মারধর করে এখানে নিয়ে যান।
1129
01:11:20,189 --> 01:11:21,469
ঠিক আছে ভাই।
আরে ধর।
1130
01:11:22,649 --> 01:11:24,335
স্যার... নির্বাচনের সময়।
1131
01:11:25,149 --> 01:11:28,395
বিরোধী দল ও মিডিয়া
বিষয়বস্তু জন্য শিকার হয়. করবেন না।
1132
01:11:34,009 --> 01:11:35,005
জঘন্য কফি.
1133
01:11:40,242 --> 01:11:41,242
আরে।
- ভাইয়া?
1134
01:11:41,922 --> 01:11:43,088
আমি যেভাবে বলি ঠিক তাই কর।
1135
01:11:44,609 --> 01:11:46,262
আরে, মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
1136
01:11:46,830 --> 01:11:48,219
মন্ত্রী আপনার বাসায় যাবেন
আগামীকাল...
1137
01:11:48,770 --> 01:11:49,770
মিডিয়া থাকবে...
1138
01:11:49,970 --> 01:11:53,327
মন্ত্রীর পায়ে পড়ে ক্ষমা চাই
এবং এই সমস্যাটি সমাধান করুন।
1139
01:11:53,570 --> 01:11:54,570
তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ?
1140
01:11:55,370 --> 01:11:55,844
হুম।
1141
01:11:56,644 --> 01:11:57,644
এটা বীট.
1142
01:11:58,387 --> 01:11:59,387
আমি যাচ্ছি ভাই।
1143
01:11:59,877 --> 01:12:00,937
আরে, প্যাচ...
- ভাইয়া?
1144
01:12:01,144 --> 01:12:02,927
আমি তাকে আগামীকাল যা বলেছিলাম সেভাবে তার কাজ করা উচিত।
1145
01:12:03,150 --> 01:12:04,150
আপনি এর জন্য দায়ী।
1146
01:12:04,450 --> 01:12:05,802
যদি কিছু ভুল হয়ে যায়...
1147
01:12:06,084 --> 01:12:07,844
আমি তোমার মাথার খুলি ফাটিয়ে দেব
খুলুন এবং আমার প্যাচ কাজ করুন.
1148
01:12:08,337 --> 01:12:09,337
এটা বীট.
1149
01:12:13,070 --> 01:12:14,029
স্যার...
1150
01:12:14,290 --> 01:12:16,563
স্যার...
- কন্ঠ কি বলে শুনছ কেন?
1151
01:12:17,084 --> 01:12:18,219
তিনি যা বলেন তা করবেন না।
1152
01:12:18,377 --> 01:12:20,302
কেন? আমি এটা কিভাবে করছি?
সে আমাকে এটা করতে বাধ্য করে।
1153
01:12:20,902 --> 01:12:22,855
আরে, আপনি কি সত্যিই মন্ত্রীকে আঘাত করেছেন?
স্লিপার দিয়ে?
1154
01:12:23,570 --> 01:12:24,570
আঘাত, এহ?
1155
01:12:24,930 --> 01:12:25,930
এতক্ষণে সে কারাগারে থাকবে।
1156
01:12:26,277 --> 01:12:27,486
হুম।
1157
01:12:27,917 --> 01:12:29,877
প্রভু মুনিশ্বর! প্রভু মুনিশ্বর!
1158
01:12:30,050 --> 01:12:33,197
তুমি আমার সন্তানকে সাহসী করেছ
তার কানে কণ্ঠস্বর হয়ে...
1159
01:12:33,237 --> 01:12:35,260
আমার প্রার্থনা বৃথা যায়নি...
1160
01:12:35,479 --> 01:12:37,260
আমি একটি ছাগল কুরবানী করে তোমাকে উৎসর্গ করব
একটি ভোজ, আমার প্রভু।
1161
01:12:38,805 --> 01:12:39,805
প্রভু মুনিশ্বর!
1162
01:12:40,322 --> 01:12:41,695
তুমি এখন কাদচ্ছ কেন?
1163
01:12:42,295 --> 01:12:43,719
সেই লোকটি একটি স্লিপার শট প্রাপ্য।
1164
01:12:44,422 --> 01:12:45,802
আরে, প্যাচ। আমি কি ঠিক না?
1165
01:12:47,968 --> 01:12:49,196
এই সম্পর্কে ছাগলছানা কিছু না.
1166
01:12:49,662 --> 01:12:51,873
এমনকি আমি কিছু করতে পারিনি
সংবাদমাধ্যমে থাকা...
1167
01:12:52,590 --> 01:12:54,422
তার কাছে ক্ষমা চাও এবং
এটি শেষ করার চেষ্টা করুন।
1168
01:12:54,589 --> 01:12:55,589
এটা তোমার ভালোর জন্য।
1169
01:12:56,810 --> 01:12:57,713
স্যার...
1170
01:12:58,096 --> 01:13:01,358
স্যার...মাত্র একদিন।
আগামীকাল একদিনের জন্য আপনার গল্প বন্ধ করুন।
1171
01:13:02,363 --> 01:13:05,453
আমি কোনভাবে এটি শেষ করার চেষ্টা করব
মন্ত্রীর পায়ে পড়ে।
1172
01:13:05,955 --> 01:13:06,955
স্যার, প্লিজ স্যার।
1173
01:13:07,369 --> 01:13:08,369
স্যার... শুনতে পাচ্ছেন?
1174
01:13:08,782 --> 01:13:10,959
আমি এখানে এসেছি, সরকারী চুক্তিতে বিশ্বাস করে...
1175
01:13:11,248 --> 01:13:13,052
আমিই যোগ্য
যে স্লিপার শট.
1176
01:13:14,555 --> 01:13:16,219
ওহ... আপনি কি তার সাথে কথা বলছেন ভাই?
1177
01:13:16,435 --> 01:13:18,177
আপনার কাজ শেষ হলে তাকে বলুন
যে আমিও কথা বলতে চাই।
1178
01:13:19,635 --> 01:13:20,797
আপনি খুব বেশী, আপনি জানেন.
1179
01:13:27,164 --> 01:13:28,977
একটু হাসুন স্যার।
1180
01:13:34,656 --> 01:13:38,030
আর আবারও পা রাখল ইয়েমান
যোদ্ধার দুর্গের ভিতরে।
1181
01:13:41,676 --> 01:13:44,215
আরে...আরে...উপরে তাকাও না
শুধু আজকের জন্য.
1182
01:13:44,570 --> 01:13:46,352
আমি শপথ করছি আমি বিহারে পালিয়ে যাব।
1183
01:13:48,430 --> 01:13:49,430
অনুগ্রহ.
1184
01:13:51,766 --> 01:13:52,713
এটা আমাকে দাও.
1185
01:13:58,193 --> 01:13:59,032
দূরে সর.
1186
01:13:59,146 --> 01:14:00,797
সে এখানে আসে,
তার সাদা মধ্যে!
1187
01:14:05,048 --> 01:14:06,048
হ্যালো, ছেলে.
1188
01:14:06,948 --> 01:14:09,613
এই একক স্লিপার হয়
আমার বা আপনার কোন কাজে লাগে না।
1189
01:14:10,321 --> 01:14:12,253
আমি শুধু এটা তোমাকে ফেরত দিতে এখানে এসেছি।
1190
01:14:13,814 --> 01:14:17,577
যোদ্ধা আনার সিদ্ধান্ত নিল
ইয়েমানের পরিকল্পনা আলোকিত করা।
1191
01:14:19,548 --> 01:14:21,028
আরে। আপনি বলছি না শেখান
তাকে কি করতে হবে?
1192
01:14:22,674 --> 01:14:23,377
জী জনাব.
1193
01:14:23,402 --> 01:14:25,352
আপনি সেখানে কি খুঁজছেন?
1194
01:14:26,064 --> 01:14:27,460
স্লিপার নাও
এবং তাকে বিদায় করুন।
1195
01:14:34,757 --> 01:14:36,327
আমার পায়ে পড়ে কেন?
1196
01:14:36,416 --> 01:14:38,911
আমি যে খুব দিন যেতে.
এখন ওঠ. মিডিয়া দেখছে।
1197
01:14:39,270 --> 01:14:41,432
এর জন্য তোমাকে মেরে ফেলা উচিত ছিল
আমাকে চপ্পল দিয়ে আঘাত করছে...
1198
01:14:41,744 --> 01:14:44,019
ক্ষমা চাওয়াটা কি আপনার ক্ষতি করে?
1199
01:14:44,176 --> 01:14:46,251
যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল।
1200
01:14:47,857 --> 01:14:49,423
স্যার...স্যার...স্যার।
ভাই।
1201
01:14:49,485 --> 01:14:50,588
স্যার...স্যার...
1202
01:14:50,709 --> 01:14:51,946
স্যার...স্যার...দুঃখিত, স্যার।
1203
01:14:52,009 --> 01:14:53,009
দুঃখিত জনাব. দুঃখিত জনাব.
1204
01:14:53,343 --> 01:14:55,755
আমি ইচ্ছা করে এটা করিনি, স্যার।
- প্রেস দেখছে.
1205
01:14:55,790 --> 01:14:56,931
এটা ঠিক আছে, ছেলে.
- দুঃখিত জনাব.
1206
01:14:57,058 --> 01:14:59,050
কিন্তু ইয়েমান সচেতন ছিল না...
1207
01:14:59,631 --> 01:15:02,243
যে সে তার বুকে চেপে ধরে পড়ে যাবে।
1208
01:15:06,824 --> 01:15:08,357
স্যার...স্যার...স্যার।
আমরা হাসপাতালে যেতে পারি, স্যার।
1209
01:15:08,452 --> 01:15:10,085
না, ছেলে। ঠিক আছে.
আমাদের করতে হবে না।
1210
01:15:10,118 --> 01:15:11,797
স্যার, আমার কথা শুনুন।
চলো যাই.
1211
01:15:11,879 --> 01:15:13,297
স্যার, একটি অ্যাম্বুলেন্স কল করুন.
অনুগ্রহ.
1212
01:15:13,430 --> 01:15:14,985
চলো হাসপাতালে যাই স্যার।
1213
01:15:15,176 --> 01:15:16,456
আরে ভাই শোন।
চুপ কর.
1214
01:15:16,670 --> 01:15:17,670
তুমি জানো না ভাই...
1215
01:15:17,890 --> 01:15:19,510
সে তার বুকে ধরে এখন পড়ে যাবে।
1216
01:15:23,812 --> 01:15:24,812
সাজানোর কিছুই না.
1217
01:15:25,114 --> 01:15:27,129
দেখেই সে ঘাবড়ে যায়
এই সব ক্যামেরা।
1218
01:15:27,307 --> 01:15:28,879
ঘাবড়ে যাবেন না ভাই ঠিক আছে।
1219
01:15:28,921 --> 01:15:29,962
ওহ আমার... তুমি বুঝবে না, ভাই।
1220
01:15:30,087 --> 01:15:31,280
তিনি যা বলেন তাই হয়।
1221
01:15:31,314 --> 01:15:34,087
স্যার...ভাই, আপনি জানেন না।
তাদের বুঝিয়ে বলুন।
1222
01:15:41,394 --> 01:15:42,394
কি?
1223
01:15:44,474 --> 01:15:45,474
তামিল নেই।
1224
01:15:46,641 --> 01:15:48,193
আপনি হিন্দি জানেন?
হুহ?
1225
01:15:48,887 --> 01:15:49,887
ঠিক আছে.
1226
01:15:51,462 --> 01:15:53,962
মনে হয় হিন্দি জানে না।
আপনি নিজেই ব্যাখ্যা করুন।
1227
01:15:55,161 --> 01:15:58,343
-স্যার, কোথা থেকে শুরু করব?
ইয়েমান ঘামতে থাকে।
1228
01:16:00,432 --> 01:16:01,432
স্যার, আপনি ঘামছেন।
1229
01:16:02,192 --> 01:16:03,585
দয়া করে সরান, বাতাস আসতে দিন।
1230
01:16:03,671 --> 01:16:05,005
আপনি ঘামছেন, স্যার.
শার্টের বোতল খুলে ফেলুন।
1231
01:16:05,292 --> 01:16:06,835
আরে।
-স্যার...স্যার।
1232
01:16:07,072 --> 01:16:08,072
আপনি ঘামছেন, স্যার.
1233
01:16:09,253 --> 01:16:10,960
স্যার পথ তৈরি করুন, সরান।
1234
01:16:11,760 --> 01:16:14,085
প্রাসাদের ভক্তরা কাজ করছিল না।
1235
01:16:18,198 --> 01:16:19,043
- সরান।
সে কি করছে?
1236
01:16:19,065 --> 01:16:20,065
কোন ধারণা নেই, মা.
- সরান।
1237
01:16:20,632 --> 01:16:23,310
অনুগ্রহ পূর্বক সরাও.
-এতো অদ্ভুত আচরণ করছে কেন?
1238
01:16:32,530 --> 01:16:34,076
দুই মিনিট স্যার, খুলবেন।
1239
01:16:34,788 --> 01:16:35,419
এটা খুলুন, মানুষ.
1240
01:16:35,443 --> 01:16:37,502
ইয়েমানের রক্ত রাগে ফুঁসে উঠল।
1241
01:16:49,937 --> 01:16:53,202
আরে, উপরে কি হচ্ছে?
ওটা কে ছিল?
1242
01:17:10,556 --> 01:17:12,330
এখন আপনি একটি শ্বাস ধরতে পারেন
তাজা বাতাসের, আপনি পারবেন না, স্যার?
1243
01:17:16,357 --> 01:17:17,377
আরে।
1244
01:17:20,977 --> 01:17:22,960
স্যার...স্যার...
-কি হচ্ছে?
1245
01:17:23,003 --> 01:17:25,576
কি ভুল ভাই?
তোমাদের দুজনকেই পিটিয়ে মেরে ফেলব।
1246
01:17:25,649 --> 01:17:28,210
তাকে উপরে তুলুন। চল চল.
পথ তৈরি করুন, সরান।
1247
01:17:28,443 --> 01:17:30,605
চল চল.
পথ পরিষ্কার করা.
1248
01:17:30,632 --> 01:17:33,918
পথ তৈরি করুন, পথ তৈরি করুন।
চলুন, চলতে থাকুন।
1249
01:17:34,191 --> 01:17:35,688
স্যার, আমি নিজেই প্যাচওয়ার্ডটি সম্পন্ন করব।
1250
01:17:35,778 --> 01:17:37,918
স্যার, কিছু সিমেন্ট আর ইট লাগবে।
1251
01:17:37,958 --> 01:17:39,293
সরান...
ভালো থাকবেন ভাই।
1252
01:17:39,318 --> 01:17:40,318
চল চল.
পথ পরিষ্কার করা.
1253
01:17:40,992 --> 01:17:41,752
সরান, পথ তৈরি করুন।
1254
01:17:48,798 --> 01:17:49,798
সাবধান, এখন.
1255
01:17:49,818 --> 01:17:50,818
পুরো জিনিস কাটবেন না।
1256
01:17:53,205 --> 01:17:54,710
স্যার, আপনাকে শান্ত হতে হবে।
1257
01:17:58,822 --> 01:18:00,443
স্যার...স্যার...প্লিজ।
1258
01:18:02,492 --> 01:18:04,380
আমি এটা নিশ্চিত করব
আর কোন সমস্যা নেই।
1259
01:18:06,871 --> 01:18:08,164
আপনি পৃথিবীতে কিভাবে নির্মাণ করবেন
একটি জায়গা যেখানে জানালা বন্ধ পড়ে?
1260
01:18:09,212 --> 01:18:10,491
তারা কি পদক্ষেপ জিজ্ঞাসা করছেন
নেওয়া হবে।
1261
01:18:10,885 --> 01:18:12,210
আমি তোমাকে এক সপ্তাহের জন্য সাসপেন্ড করছি।
1262
01:18:12,625 --> 01:18:14,710
কুকুরের কথায় সে এটা করছে
যারা প্যাচওয়ার্ক জন্য এখানে আছে.
1263
01:18:14,965 --> 01:18:15,965
তিনি একজন ডামি।
1264
01:18:17,218 --> 01:18:19,835
পেছনে কেউ আছে
তাকে আমরা জানি না।
1265
01:18:20,138 --> 01:18:21,311
প্রথমে তাকে খুঁজে বের করুন।
1266
01:18:24,945 --> 01:18:26,418
ততক্ষণ ধৈর্য ধরুন, স্যার।
1267
01:18:26,718 --> 01:18:27,835
তাড়াহুড়ো করবেন না।
1268
01:18:31,692 --> 01:18:33,210
হ্যালো.
-জী জনাব.
1269
01:18:33,425 --> 01:18:34,668
না না. মন্ত্রী ভালো আছেন।
1270
01:18:36,518 --> 01:18:37,992
তার করা উচিত নয়
এটা রাত পেরিয়ে গেছে।
1271
01:18:42,005 --> 01:18:43,585
তারা অবশ্যই আসবে
তোমাকে খুঁজছি.
1272
01:18:43,672 --> 01:18:44,672
এখানে থাকবেন না।
1273
01:18:44,792 --> 01:18:46,252
জন্য শহরের বাইরে যান
কয়েক দিন.
1274
01:18:46,285 --> 01:18:47,151
তারা আপনাকে রেহাই দেবে না।
1275
01:18:47,192 --> 01:18:50,960
যোদ্ধা ঝাঁপিয়ে পড়ল
হিংস্র বাঘের মতো চারপাশে।
1276
01:18:56,407 --> 01:18:57,520
এটা আপনার সীমা, আপনি.
1277
01:18:58,160 --> 01:19:00,543
যদি কখনো হাত দেই
তোমার উপর, আমি তোমাকে মেরে ফেলব।
1278
01:19:00,787 --> 01:19:02,668
যোদ্ধা ফেটে পড়ল
প্রচন্ড রাগে
1279
01:19:02,787 --> 01:19:03,543
যেমন জাহান্নামে।
1280
01:19:04,167 --> 01:19:06,335
প্রতিবার গান করার সময়...
যোদ্ধা রাগে ফুঁসে উঠল...
1281
01:19:06,387 --> 01:19:08,668
সে ঘুমহীন ছিল...
তিনি মানুষের জন্য ফিরে যুদ্ধ.
1282
01:19:08,953 --> 01:19:09,953
আমিও মানুষ, জানো!
1283
01:19:10,567 --> 01:19:11,710
যোদ্ধা খুশি হলেন
তার মেয়ের সাথে...
1284
01:19:11,793 --> 01:19:12,960
তিনি একটি গুপ্তধন খুঁজে পেয়েছেন ...
1285
01:19:12,987 --> 01:19:14,585
এই ধরনের কথা বলতে কি আপনার ক্ষতি হবে?
চমৎকার গল্প?
1286
01:19:15,733 --> 01:19:18,252
এই! তুমি. মন্ত্রী আমাকে শেষ করবেন।
1287
01:19:18,993 --> 01:19:21,002
অনুগ্রহ করে "দ্য এন্ড" যোগ করুন এবং সম্পন্ন করুন
এই গল্পের সাথে।
1288
01:19:21,373 --> 01:19:22,710
আমি আপনাকে অনুরোধ, অনুগ্রহ করে.
1289
01:19:23,133 --> 01:19:26,377
শত্রুরা প্রবেশ করল
যোদ্ধাকে হত্যা করার জন্য প্রাসাদ।
1290
01:19:32,603 --> 01:19:34,543
ভাই, ওরা তোমাকে মারতে এসেছে।
1291
01:19:34,837 --> 01:19:35,837
দৌড়াও ভাই।
1292
01:19:36,057 --> 01:19:37,918
শুরু হলো এক মহাযুদ্ধ...
1293
01:19:41,763 --> 01:19:42,763
সত্য...
1294
01:19:42,890 --> 01:19:43,890
আহারে...
1295
01:19:43,977 --> 01:19:44,968
সে কোথায়?
1296
01:19:44,993 --> 01:19:46,505
আমি জানি না
-আপনি কি আমাকে বলা.
1297
01:19:47,975 --> 01:19:49,119
ব্যাথা লাগে ভাই। আমাকে যেতে দাও!
1298
01:19:49,266 --> 01:19:50,259
সত্যা !
1299
01:19:50,283 --> 01:19:51,283
এখানে আসা যাক.
1300
01:19:52,018 --> 01:19:53,018
তাকে পেতে.
1301
01:19:53,918 --> 01:19:56,293
যোদ্ধার পিঠে একটা স্তূপ এসে পড়ল।
1302
01:20:00,138 --> 01:20:02,185
আরে তুমি ওই বাচ্চাকে মারছো কেন?
1303
01:20:06,693 --> 01:20:09,200
বদমাশ শক্ত করে ধাক্কা দিল
যোদ্ধার অন্ত্রে
1304
01:20:10,680 --> 01:20:12,043
আরে, আপনি কি করছেন?
1305
01:20:12,420 --> 01:20:13,873
আরে এটা তো দলীয় বিষয়।
1306
01:20:13,960 --> 01:20:15,297
যদি কেউ সাহস করে এতে প্রবেশ করে...
-সত্য !
1307
01:20:17,294 --> 01:20:17,934
সত্যা !
1308
01:20:19,108 --> 01:20:20,255
দয়া করে আমার সন্তানকে যেতে দিন।
1309
01:20:20,722 --> 01:20:22,377
আমি আপনাকে অনুরোধ, অনুগ্রহ করে.
তাকে যেতে দিন.
1310
01:20:22,608 --> 01:20:24,047
দয়া করে তাকে যেতে দিন।
সে অজ্ঞাত।
1311
01:20:24,155 --> 01:20:25,752
সে কোন কষ্ট সহ্য করতে পারে না।
1312
01:20:25,955 --> 01:20:28,502
দয়া করে তাকে বলুন তাকে রেহাই দিতে।
দয়া করে তাকে বলুন।
1313
01:20:28,628 --> 01:20:30,543
দয়া করে তাকে বলুন আঘাত না করতে
আমার সন্তান.
1314
01:20:30,635 --> 01:20:33,002
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, তাকে ছেড়ে দিন.
-আমাকে ছেড়ে দাও।
1315
01:20:33,067 --> 01:20:34,585
দয়া করে তাকে যেতে দিন।
1316
01:20:35,826 --> 01:20:36,636
মা!
1317
01:20:36,756 --> 01:20:39,130
বখাটে যোদ্ধাকে টেনে নিয়ে গেল।
1318
01:20:42,513 --> 01:20:43,791
মা...
স্যার...
1319
01:20:43,978 --> 01:20:45,094
স্যার, প্লিজ।
1320
01:20:45,585 --> 01:20:46,872
স্যার
সাবধান।
1321
01:20:48,058 --> 01:20:48,831
স্যার... স্যার।
1322
01:20:49,412 --> 01:20:51,252
স্যার, দয়া করে করবেন না।
- কোথায় আসছেন? ফিরে যান।
1323
01:20:51,325 --> 01:20:52,918
কেউ যেন ভেতরে না আসে।
1324
01:20:54,420 --> 01:20:55,135
আরে।
1325
01:20:55,160 --> 01:20:56,752
যদি কেউ সাহস করে ভিতরে প্রবেশ করার চেষ্টা করে ...
1326
01:20:56,907 --> 01:20:58,172
আপনি একই ভাগ্য পূরণ হবে.
1327
01:20:59,156 --> 01:21:00,643
স্যার, এটা করবেন না।
1328
01:21:00,863 --> 01:21:02,183
স্যার, দয়া করে এটা করবেন না।
1329
01:21:02,347 --> 01:21:04,005
বখাটে ধাক্কা দিল
যোদ্ধা নিচে
1330
01:21:07,253 --> 01:21:08,273
সত্য।
1331
01:21:08,798 --> 01:21:09,798
সত্যা !
1332
01:21:10,045 --> 01:21:11,458
তুমি তাকে কি করছ?
1333
01:21:12,513 --> 01:21:14,380
আরে। তোমার গল্প নিয়ে থামো...
1334
01:21:14,840 --> 01:21:16,127
তারা আমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলবে।
1335
01:21:16,570 --> 01:21:18,502
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. অনুগ্রহ.
1336
01:21:24,377 --> 01:21:26,168
দয়া করে আমার ছেলেকে যেতে দিন।
1337
01:21:27,137 --> 01:21:29,375
বদমাশ মারল
যোদ্ধার মুখ।
1338
01:21:30,233 --> 01:21:31,103
ভাই!
1339
01:21:31,893 --> 01:21:33,130
সত্যা !
1340
01:21:33,620 --> 01:21:35,822
দয়া করে তাকে যেতে দিন।
1341
01:21:36,228 --> 01:21:37,228
সত্যা !
1342
01:21:39,397 --> 01:21:40,203
ভাই!
1343
01:21:42,656 --> 01:21:43,543
সত্যা !
1344
01:21:45,930 --> 01:21:47,377
রক্ত ঝরে পড়ল।
1345
01:21:49,590 --> 01:21:51,460
কেউ যোদ্ধাকে আঘাত করেছে
একটি ক্লাবের সাথে।
1346
01:21:52,503 --> 01:21:53,918
সত্যা !
ভাই!
1347
01:21:53,957 --> 01:21:56,252
দয়া করে আমার ছেলেকে যেতে দিন।
- আরে, তুমি কি চুপ করতে পারো না?
1348
01:21:56,397 --> 01:21:58,502
যেমন যোদ্ধা বেদনায় কাঁপছে...
1349
01:21:58,883 --> 01:22:00,918
বখাটে স্তব্ধ
তার বুকে শক্ত।
1350
01:22:02,972 --> 01:22:04,178
আবার তাকে ধাক্কা দিল।
1351
01:22:04,960 --> 01:22:06,106
তাকে আঘাত করবেন না!
1352
01:22:07,932 --> 01:22:08,718
সত্যা !
1353
01:22:09,538 --> 01:22:10,918
আবার তাকে ধাক্কা দিল।
1354
01:22:13,038 --> 01:22:16,377
কিন্তু এবার, দ্য
যোদ্ধা তার পা ধরল।
1355
01:22:21,025 --> 01:22:21,833
আমার পা ছেড়ে দাও।
1356
01:22:21,858 --> 01:22:23,463
তিনি তাকে বাম দিকে নিক্ষেপ করেন।
1357
01:22:31,752 --> 01:22:32,877
কেন? সে তাদের মারছে।
1358
01:22:47,693 --> 01:22:48,922
দুঃখিত জনাব.
দুঃখিত।
1359
01:22:49,287 --> 01:22:50,488
দুঃখিত জনাব.
দুঃখিত জনাব.
1360
01:22:51,053 --> 01:22:53,005
আমাকে আপনার হাত দিন, স্যার.
উঠুন স্যার।
1361
01:22:53,415 --> 01:22:54,488
দুঃখিত জনাব.
দুঃখিত।
1362
01:22:54,782 --> 01:22:56,088
দুঃখিত। দুঃখিত।
1363
01:22:56,248 --> 01:22:58,543
তিনি একটি হিসাবে বাম দিকে swung
রড তাকে আঘাত করতে ছিল.
1364
01:23:04,515 --> 01:23:05,960
আরে, তোমরা সবাই কোথায়?
1365
01:23:08,577 --> 01:23:10,103
আরে ওকে নিয়ে যাও।
1366
01:23:14,623 --> 01:23:16,877
বাম দিক থেকে একটা বস্তা ধরল
এবং এটি তাদের দিকে ছুড়ে মারল।
1367
01:23:18,950 --> 01:23:20,085
যোদ্ধা নিচে কুঁকড়ে গেল।
1368
01:23:20,183 --> 01:23:21,668
তিনি শিরোনাম এবং ক্লাব দখল.
1369
01:23:22,969 --> 01:23:25,335
তিনি এটি ব্যবহার করে তার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়া লগ আটকাতেন।
- দুঃখিত ভাই.
1370
01:23:34,717 --> 01:23:35,918
তিনি ডানদিকে শিরোনাম হিসাবে ...
1371
01:23:36,403 --> 01:23:38,422
তার মাথা সংক্ষিপ্তভাবে একটি ঝাঁকুনি দিয়ে পালিয়ে যায়।
1372
01:23:41,810 --> 01:23:43,877
ডানদিকের চেইনটা টেনে ধরল।
1373
01:23:50,317 --> 01:23:53,127
সে এর লগ ঠেলে দিল
কাঠ, তাদের দিকে একটি বালতি ছুড়ে দিল...
1374
01:23:53,477 --> 01:23:55,002
এক চার্জিং ধাক্কা
তার কাছে...
1375
01:23:55,310 --> 01:23:58,062
হুপ টানা
এবং এটি তাদের দিকে ছুড়ে মারল।
1376
01:23:58,087 --> 01:23:59,822
দুঃখিত ভাই.
দুঃখিত।
1377
01:24:14,805 --> 01:24:15,880
সে তলোয়ার তুলে নিয়েছে।
1378
01:24:16,071 --> 01:24:17,505
এখন কি করব বলুন।
1379
01:24:18,652 --> 01:24:20,872
যেন সমুদ্রের হাওয়া
বাতাসে ভরে গেছে
1380
01:24:20,952 --> 01:24:21,604
এবং?
1381
01:24:21,938 --> 01:24:25,377
তিনি বিমোহিত, প্রশংসিত ছিল
যোদ্ধার দক্ষ খেলা।
1382
01:24:27,252 --> 01:24:28,377
কে ছিল?
1383
01:24:28,758 --> 01:24:30,252
জঘন্য গল্পে যান, মানুষ.
1384
01:24:30,660 --> 01:24:32,835
আরে, সে আসছে।
কী করতে হবে আমাকে বল.
1385
01:24:33,960 --> 01:24:35,967
যোদ্ধা ধৈর্য ধরে রইল।
-হুহ?
1386
01:24:37,953 --> 01:24:39,640
সে ডানদিকে শিরোনাম করে পালিয়ে যায়।
1387
01:24:42,133 --> 01:24:44,453
তিনি বখাটেকে মারধর করেন
এবং তার মুখ নিচে ছিঁড়ে.
1388
01:24:54,840 --> 01:24:56,310
সত্যা !
1389
01:25:06,315 --> 01:25:08,002
স্যার, করবেন না।
1390
01:25:08,308 --> 01:25:09,588
এখানেই শেষ করি স্যার।
1391
01:25:10,655 --> 01:25:12,127
তাকে টুকরো টুকরো করে দাও।
1392
01:25:12,635 --> 01:25:13,942
যোদ্ধা বুঝতে পারল...
1393
01:25:14,415 --> 01:25:16,883
যে তার একমাত্র আউট যুদ্ধ ছিল.
1394
01:25:19,948 --> 01:25:20,913
আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার।
1395
01:25:20,941 --> 01:25:23,338
তিনি যে লগ বন্ধ
তাকে পেছন থেকে ছুড়ে মারা হয়।
1396
01:25:35,527 --> 01:25:37,547
সে নিচু হয়ে গেল, ঘুরে গেল
এবং তাকে অন্ত্রে ঘুষি মারে।
1397
01:25:43,435 --> 01:25:44,449
দুঃখিত ভাই.
দুঃখিত।
1398
01:25:46,627 --> 01:25:47,422
দুঃখিত ভাই.
1399
01:26:05,639 --> 01:26:07,733
আরে, এখন বলুন
আমার কাছে ধৈর্য ধরে
1400
01:26:27,650 --> 01:26:30,543
যোদ্ধা তার ধুলো মুছে দিল
বাম কাঁধে.
1401
01:26:32,087 --> 01:26:34,710
সে হাত বাড়িয়ে তাকিয়ে দেখল,
তার আঙ্গুল ভাঁজ.
1402
01:26:46,851 --> 01:26:47,225
আরে!
1403
01:26:47,438 --> 01:26:50,751
তিনি চারপাশে চেইন swirled
বখাটেদের ঘাড় টেনে ধরে।
1404
01:26:57,058 --> 01:26:59,210
সে আবার চেইন টানতেই...
1405
01:27:00,378 --> 01:27:03,071
তিনি দাবি হিসাবে বখাটে মুখ ছিঁড়ে.
-দুঃখিত ভাই.
1406
01:27:09,125 --> 01:27:13,335
এর আগমনে জনতা উল্লাস প্রকাশ করে
যে যোদ্ধা তাদের উদ্ধার করতে এসেছেন।
1407
01:27:15,605 --> 01:27:16,960
এই কুকুর এটা প্রাপ্য.
1408
01:27:27,250 --> 01:27:28,370
আমার শব্দ চিহ্নিত...
1409
01:27:29,263 --> 01:27:30,523
তুমি আমার হাতে মরবে।
1410
01:27:34,788 --> 01:27:38,833
যোদ্ধা নিজেকে প্রস্তুত করলেন
মানুষের জন্য তার জীবন উৎসর্গ করতে।
1411
01:27:39,148 --> 01:27:40,047
হুহ?
1412
01:28:01,069 --> 01:28:03,944
ইয়েমান যোদ্ধাকে হত্যার অপেক্ষায় ছিল।
1413
01:28:10,861 --> 01:28:11,611
মা!
1414
01:28:12,569 --> 01:28:13,319
মা!
1415
01:28:15,194 --> 01:28:15,985
মা!
1416
01:28:16,027 --> 01:28:18,444
তুমি কি দেখেছ ওকে কতটা মারধর করেছে
এবং ঘুষি অবতরণ?
1417
01:28:19,027 --> 01:28:21,111
চালান। যাও... যাও।
1418
01:28:22,307 --> 01:28:23,647
আরে, আপনি আমাদের দেখতে পাচ্ছেন না?
1419
01:28:23,694 --> 01:28:25,402
আরে তুমি কি আম্মা আর রাজীকে দেখেছ?
1420
01:28:25,611 --> 01:28:26,611
নিচে চেক করুন.
1421
01:28:27,361 --> 01:28:28,778
অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন।
1422
01:28:29,363 --> 01:28:30,822
ওখানে দেখ ভাই।
1423
01:28:31,486 --> 01:28:33,528
এক সময়ে এক ব্যক্তি।
- চুপ কর মানুষ।
1424
01:28:34,569 --> 01:28:35,694
সিঙ্ক ফুটো হয়?
- হ্যাঁ.
1425
01:28:35,778 --> 01:28:37,486
বাসার নাম্বারটা বল।
- 112।
1426
01:28:37,569 --> 01:28:38,569
- 112।
1427
01:28:40,194 --> 01:28:42,361
আপনি আপনার আলো উল্লেখ করেন নি
ত্রুটিপূর্ণ ছিল? যাও, সেটা লিখে দাও।
1428
01:28:42,569 --> 01:28:44,319
আপনি বিনা কারণে তাকে উৎসাহ দিতে থাকেন।
1429
01:28:46,694 --> 01:28:47,944
কি খবর, কোডি?
1430
01:28:47,985 --> 01:28:49,361
অর্ধেক মাস্তুলে উড়েছ কেন?
1431
01:28:49,820 --> 01:28:51,277
আমি একশো দেখেছি
সকাল থেকে তোমার উপর মেমস।
1432
01:28:51,694 --> 01:28:52,694
আপনি প্রবণতা করছেন.
1433
01:28:55,027 --> 01:28:56,027
সে শুধু একটা বাচ্চা...
1434
01:28:56,361 --> 01:28:57,236
যেন সে কিছু পরিমাণে।
1435
01:28:57,277 --> 01:28:59,319
লজ্জা করে না আপনার.
এমনকি আপনি একটি বাচ্চাকেও আটকে রাখতে পারবেন না...
1436
01:28:59,528 --> 01:29:00,528
আপনিও কি একজন রাজনীতিবিদ?
1437
01:29:01,194 --> 01:29:02,694
মক পোল আমাদের ছিন্নভিন্ন করছে।
1438
01:29:02,861 --> 01:29:04,778
যদি আপনি এটি করতে না পারেন, প্রত্যাহার করুন
আপনার মনোনয়ন এবং ছেড়ে.
1439
01:29:05,027 --> 01:29:06,027
আমরা পূরণ করার জন্য অনেক আছে.
1440
01:29:06,236 --> 01:29:08,069
না, বস। আমি যত্ন নিব.
1441
01:29:08,361 --> 01:29:09,736
আর কোন ঝামেলা হবে না।
1442
01:29:10,653 --> 01:29:11,653
আমি কি বিশ্বাস করতে পারি?
1443
01:29:11,902 --> 01:29:12,902
আপনি পারেন.
1444
01:29:13,985 --> 01:29:15,277
অহংকারী প্রিক.
1445
01:29:16,778 --> 01:29:17,778
নিশ্চিত করুন যে আমার পেট দেখা যাচ্ছে না।
1446
01:29:18,528 --> 01:29:19,236
জী জনাব.
যাও।
1447
01:29:19,528 --> 01:29:20,528
স্যার, চলে যাই।
1448
01:29:21,402 --> 01:29:22,027
স্যার, চলে যাই।
1449
01:29:24,027 --> 01:29:26,152
স্যার, প্রেস এড়িয়ে যান। উত্তর দিবেন না।
1450
01:29:28,236 --> 01:29:30,820
স্যার...স্যার...সমস্ত মক পোল ভবিষ্যদ্বাণী করেছে
তোমার পরাজয়...
1451
01:29:30,820 --> 01:29:33,027
স্যার... আপনি কি সত্যকে ভয় পান?
1452
01:29:33,444 --> 01:29:34,152
আমি কি তোমাকে বলেছি?
1453
01:29:34,277 --> 01:29:35,402
আমি কি তোমাকে বলতে এসেছি
যে আমি ভয় পেয়েছিলাম?
1454
01:29:35,736 --> 01:29:37,152
আপনি এটা স্লাইড করা যাক
যদি কেউ আপনাকে চপ্পল দিয়ে আঘাত করে?
1455
01:29:37,319 --> 01:29:38,319
আপনি এবং আপনার বাজে কথা.
1456
01:29:38,944 --> 01:29:40,152
আমি যদি আমার পুরানো মানুষ হতাম ...
-স্যার...স্যার...
1457
01:29:40,194 --> 01:29:42,694
স্যার....আমি নিজেকে সামলে নিতাম
এবং তাকে টুকরো টুকরো করে কুপিয়ে হত্যা করে।
1458
01:29:42,778 --> 01:29:44,402
আরে আমাকে ছেড়ে দাও।
আমি কাউকে ভয় করি না।
1459
01:29:44,444 --> 01:29:46,486
তাহলে এটা কি সত্যি যে তুমি
তাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল, স্যার?
1460
01:29:46,569 --> 01:29:47,861
আপনার জন্য শেষ, শুধু অপেক্ষা করুন.
1461
01:29:47,902 --> 01:29:49,361
স্যার, সম্মানের সাথে কথা বলুন।
1462
01:29:54,444 --> 01:29:55,444
হেই...হেই...
1463
01:29:55,569 --> 01:29:56,319
আমাকে ছেড়ে দাও...
1464
01:29:56,361 --> 01:29:57,736
আরে...আরে।
1465
01:30:00,027 --> 01:30:01,027
আরে... আমাকে ছেড়ে দাও.
1466
01:30:02,402 --> 01:30:03,402
আমি তোমাকে বলতে থাকলাম...
1467
01:30:03,778 --> 01:30:06,319
ধৈর্য ধরতে এবং সেখানে
তার পিছনে কেউ আছে।
1468
01:30:06,778 --> 01:30:07,778
তুমি কি শুনেছিলে?
1469
01:30:07,985 --> 01:30:08,985
আপনি পাগল বোকা.
1470
01:30:10,758 --> 01:30:13,758
আমি আপনার সাথে 22 বছর ধরে আছি,
আমি বিয়েও করিনি।
1471
01:30:14,319 --> 01:30:16,277
আপনি কি আমার কথা অন্তত একবার শুনেছেন?
1472
01:30:18,736 --> 01:30:20,069
আমি আর এটা মোকাবেলা করতে পারেন না.
1473
01:30:20,152 --> 01:30:21,569
আমি আমার কাছে ফিরে যাব
অধ্যাপকের চাকরি।
1474
01:30:21,944 --> 01:30:22,944
আপনি নিজেই সবকিছু মোকাবেলা করতে পারেন।
1475
01:30:23,611 --> 01:30:24,611
আমাকে একা থাকতে দাও.
1476
01:30:27,027 --> 01:30:28,027
এটা কি বন্ধু?
1477
01:30:28,069 --> 01:30:29,069
জাহান্নামের মতো...
1478
01:30:29,486 --> 01:30:31,486
তুমি আমাকে বেঁধে রেখেছ
শুধু সেই শব্দ দিয়ে।
1479
01:30:32,736 --> 01:30:34,402
এভাবে কথা বলছ কেন দোস্ত?
1480
01:30:34,778 --> 01:30:36,402
তুমি ছিলে না?
কে এই সব সৃষ্টি করেছে?
1481
01:30:36,861 --> 01:30:37,861
এই সব তোমার, মানুষ.
1482
01:30:38,486 --> 01:30:39,069
এখন কি?
1483
01:30:39,444 --> 01:30:40,444
তুমি চাও আমি তোমার কথা শুনি...
1484
01:30:40,861 --> 01:30:41,861
তুমি যাও...আমি শুনব।
1485
01:30:43,402 --> 01:30:44,528
আমি না করলে স্লিপার আমাকে গুলি করে।
1486
01:30:51,236 --> 01:30:52,486
হাহাহা...
অভিশাপ গাড়ী শুরু.
1487
01:30:57,069 --> 01:30:58,069
সত্য...
1488
01:30:58,486 --> 01:31:00,444
তুমি চিন্তা করো না।
আমার ছেলে আছে.
1489
01:31:02,611 --> 01:31:03,402
আমাকে তোমার হাত দাও, সত্য।
1490
01:31:03,444 --> 01:31:04,528
এখন চলো।
1491
01:31:04,653 --> 01:31:06,653
এই স্থাপন করা আপনার মত একটি লোক প্রয়োজন.
আমরা এখানে সবকিছু পরিবর্তন করব।
1492
01:31:07,361 --> 01:31:08,361
আমরা পরিবর্তন করব।
1493
01:31:08,653 --> 01:31:09,569
রাজি, ভিতরে আয়।
1494
01:31:09,611 --> 01:31:10,611
-কি?
ভিতরে আস.
1495
01:31:10,694 --> 01:31:11,736
মা...ভিতরে আয়, মা.
1496
01:31:11,736 --> 01:31:12,736
ভিতরে আসুন, মা।
-কি?
1497
01:31:13,778 --> 01:31:14,778
আমরা পরিবর্তন করব।
-আরে।
1498
01:31:15,069 --> 01:31:16,985
আরে ধর। আমি শেষ করতে পারিনাই
এখনও তালিকা সহ।
1499
01:31:17,236 --> 01:31:18,236
এত বড় ব্যাপার...
1500
01:31:18,402 --> 01:31:19,861
খুব কষ্টে আছি...
1501
01:31:20,277 --> 01:31:22,236
সে আমাকে মেরে ফেলার পরিকল্পনা করছে
শুধু সেই গল্পগুলো বলছি।
1502
01:31:22,277 --> 01:31:24,736
আরে, আপনার কথার দিকে নজর রাখুন
দেবতাদের কথা বলার সময়।
1503
01:31:25,861 --> 01:31:27,111
আমাদের এখান থেকে এক্ষুনি চলে যেতে হবে, মা।
1504
01:31:27,194 --> 01:31:27,944
কোথায়?
1505
01:31:28,111 --> 01:31:30,694
আমি জানি না আমরা যেতে পারতাম
একটি ভিন্ন শহর বা একটি রাজ্যে বসতি স্থাপন.
1506
01:31:31,653 --> 01:31:34,736
এই সমস্ত মানুষ আমাদের দোরগোড়ায়,
আপনি কিছু করতে বিশ্বাস.
1507
01:31:35,653 --> 01:31:36,653
এবং সে চলে যেতে চায়।
1508
01:31:38,694 --> 01:31:39,569
তো তুমি আসবে না তাই না?
1509
01:31:39,861 --> 01:31:42,069
এটা তোমার কাছে কি?
তিনি দাবি করেছিলেন শুধুমাত্র আমিই মারা যাব।
1510
01:31:42,361 --> 01:31:43,069
আমি যাচ্ছি.
1511
01:31:44,902 --> 01:31:46,444
একমাত্র যে শোনে
গল্প দুর্দশা জানে.
1512
01:31:48,490 --> 01:31:49,573
এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। আসো...
1513
01:31:49,820 --> 01:31:51,152
আরে, রাস্তা তৈরি করুন।
- আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1514
01:31:51,236 --> 01:31:53,319
তিনি যে কোন জায়গায় যেতেন, মারতেন।
- সে সত্যিকারের জন্য চলে যাচ্ছে, মা।
1515
01:31:53,361 --> 01:31:55,820
সে কোথায় যাবে?
যাই হোক সে এখানে ফিরে আসবে।
1516
01:31:55,861 --> 01:31:58,361
মানুষ এটাকে নষ্ট করার জন্য বাট করবে
আপনি যখন ভালো কিছু করেন...
1517
01:31:58,402 --> 01:32:00,694
আপনি যান.
যাও। যাও।
1518
01:32:01,004 --> 01:32:02,795
যাওয়া. দূরে কোথাও যাও
যাতে আপনি ফিরে না আসেন।
1519
01:32:04,236 --> 01:32:05,402
ধন্যবাদ স্বর্গ।
1520
01:32:05,985 --> 01:32:10,444
যোদ্ধা তাকে ত্যাগ করতে পারেনি
মানুষ অরক্ষিত, তাই তিনি থামলেন।
1521
01:32:15,048 --> 01:32:16,295
যেমন জাহান্নামে।
1522
01:32:16,319 --> 01:32:18,111
আমি কেন এই মানুষগুলোর জন্য মরতে যাব?
1523
01:32:18,611 --> 01:32:20,486
আমি কি একমাত্র ভাঁড়
আপনি খুঁজে পেতে পারেন?
1524
01:32:20,861 --> 01:32:22,528
তুমি আমাকে সমস্যায় ফেলবে
আমি যদি এখানে থাকি, তাই না?
1525
01:32:26,444 --> 01:32:28,402
এবার আসি উত্তর ভারতে
আপনি যদি এই গল্প বলতে চান.
1526
01:32:30,902 --> 01:32:31,528
কোথায়?
1527
01:32:31,736 --> 01:32:32,736
-যেকোন জায়গায়, স্যার। আমি যেতে চাই.
1528
01:32:34,778 --> 01:32:36,694
যোদ্ধার যাত্রা বাধাগ্রস্ত হয়েছিল।
1529
01:32:36,861 --> 01:32:38,236
যাত্রীদের সদয় দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য...
1530
01:32:38,444 --> 01:32:43,111
সাময়িকভাবে ট্রেন চলাচল বন্ধ রয়েছে
একটি সংকেত ত্রুটির কারণে।
1531
01:32:45,653 --> 01:32:48,319
বাসেও ছিল উপচে পড়া ভিড়।
1532
01:32:57,194 --> 01:33:00,694
ক্লান্ত যোদ্ধা সিদ্ধান্ত নিলেন
প্রাসাদে ফিরে যান।
1533
01:33:09,861 --> 01:33:11,027
এসো এসো.
1534
01:33:11,319 --> 01:33:12,319
যথেষ্ট.
1535
01:33:17,736 --> 01:33:18,736
এটা কি ভাই?
1536
01:33:18,902 --> 01:33:19,902
চা খাওয়ার জন্য থামলেন, তাই না?
1537
01:33:24,319 --> 01:33:26,820
যোদ্ধা তার দুর্গে ফিরে গেল।
1538
01:33:27,694 --> 01:33:29,027
আরে! সত্যা !
1539
01:33:29,861 --> 01:33:30,736
তুমি ফিরে এসেছো?
1540
01:33:34,902 --> 01:33:36,402
এখানে, ভাই. ধর।
1541
01:33:36,569 --> 01:33:38,277
চলো, এখন চলো।
- উপরে উঠো।
1542
01:33:38,902 --> 01:33:40,736
তুমি এলে দুধ কিনবে।
1543
01:33:42,861 --> 01:33:43,861
আপনি এটা নিতে পারবেন না, আপনি?
1544
01:33:45,163 --> 01:33:47,288
আমি থাকলেও তুমি নিতে পারবে না
একটু খুশি, তাই না?
1545
01:33:47,444 --> 01:33:49,569
আরে... জানলাটা ধরো।
চলো যাই.
1546
01:33:49,653 --> 01:33:50,319
কোথায় চলে যাচ্ছেন?
1547
01:33:50,611 --> 01:33:53,194
এখন যেহেতু তিনি এখানে আছেন, আপনার সময় নিন
সবকিছু ভেঙ্গে...
1548
01:33:53,402 --> 01:33:54,653
তারপর প্যাচওয়ার্ক করব।
1549
01:33:54,861 --> 01:33:56,694
ভেঙ্গে দেব তোমার অভিশাপ,
শেষ করুন এবং চলে যান।
1550
01:33:57,944 --> 01:33:59,694
এটাই একমাত্র জিনিস যা আপনি রক্ষা করেছেন।
1551
01:34:07,861 --> 01:34:08,861
স্বাগতম ভাই।
1552
01:34:10,569 --> 01:34:12,277
এত কিছুর পরেও এই ছেলেটির জন্য মাথা নিচু করে কেন, স্যার?
1553
01:34:12,569 --> 01:34:14,277
আমি তাকে শেষ করে পাস করব
এটি একটি সাইট দুর্ঘটনা হিসাবে বন্ধ.
1554
01:34:14,402 --> 01:34:15,402
আমরা এই সময় মিস করব না.
1555
01:34:25,319 --> 01:34:26,319
আমরা কি কথা বলতে পারি?
1556
01:34:27,944 --> 01:34:29,653
ছেলেরা কাজ করে এবং তাড়াহুড়ো করে...
1557
01:34:29,902 --> 01:34:30,902
আমি তাদের পক্ষ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী।
1558
01:34:31,236 --> 01:34:32,361
স্যার, ঠিক আছে।
1559
01:34:35,524 --> 01:34:37,065
প্রতিটির মূল্য ২ কোটি টাকার বেশি
1560
01:34:37,486 --> 01:34:39,319
আপনার কল্পনার বাইরে সুবিধা সহ...
1561
01:34:39,653 --> 01:34:41,653
আপনি যা চান তা বেছে নিতে পারেন।
1562
01:34:43,861 --> 01:34:45,361
তিনি একটি বিশাল বাড়ি ব্যাগ প্রায়.
1563
01:34:45,528 --> 01:34:46,528
প্যাচওয়ার্ক বাতিল?
1564
01:34:48,027 --> 01:34:49,402
সে এভাবে নেবে না...
1565
01:34:50,069 --> 01:34:52,486
সে ভাঙতে অভ্যস্ত
এই প্রাসাদ ইট দিয়ে ইট...
1566
01:34:52,944 --> 01:34:54,111
সে এভাবে চলে যাবে না।
1567
01:34:55,402 --> 01:34:57,653
আপনি এটি পেয়েছেন তা লিখিতভাবে দিন
কুটিল দ্বারা ঘর...
1568
01:34:58,152 --> 01:34:59,736
প্যাক আপ এবং খালি
এই এলাকায়.
1569
01:35:00,111 --> 01:35:01,111
কেন আমরা এটা করতে হবে?
1570
01:35:01,319 --> 01:35:02,402
এটা আমাদের বাড়ি।
1571
01:35:02,486 --> 01:35:04,236
তুমি কে আমাদের তাড়াবার?
1572
01:35:04,361 --> 01:35:05,402
বের হও তুমি।
- আরে!
1573
01:35:05,861 --> 01:35:07,069
তুমি কি জানো
আপনি কার সাথে কথা বলছেন?
1574
01:35:07,486 --> 01:35:09,111
স্যার এটা কাজ করবে না।
1575
01:35:09,444 --> 01:35:10,736
আমি জানি কিভাবে তাকে মোকাবেলা করতে হয়.
1576
01:35:10,820 --> 01:35:12,528
আমি শান্তিপূর্ণভাবে এর সমাধান করতে চেয়েছিলাম।
1577
01:35:16,069 --> 01:35:17,069
আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি.
1578
01:35:17,736 --> 01:35:18,944
স্যার...স্যার...স্যার...
1579
01:35:19,111 --> 01:35:21,152
এক মিনিট ধরুন, স্যার।
মাত্র এক মিনিট, স্যার।
1580
01:35:21,361 --> 01:35:22,778
মা....মা...ভিতরে আসুন, মা।
1581
01:35:22,778 --> 01:35:24,152
-কেন?
আম্মা, ভিতরে আসুন।
1582
01:35:24,194 --> 01:35:25,361
কেন?
শুধু এক মিনিটের জন্য, মা.
1583
01:35:25,402 --> 01:35:27,111
আরে, কেন?
দরজা বন্ধ করে আছো কেন...
1584
01:35:27,194 --> 01:35:28,194
শুধু এক মিনিট, মা.
এক মিনিট.
1585
01:35:30,985 --> 01:35:31,985
দেখো, দেখছো না...
1586
01:35:32,277 --> 01:35:33,861
তিনি আমাদের একটি ভাল বাড়ির প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন...
1587
01:35:34,361 --> 01:35:35,361
তিনি দাবি করেন এটি একটি বাংলো...
1588
01:35:35,736 --> 01:35:36,736
আমরা এটা পেয়ে যেতে পারি, মা.
1589
01:35:37,069 --> 01:35:38,277
কার বাংলো লাগবে?
1590
01:35:38,569 --> 01:35:40,319
তিনি আমাদের সঠিক বাড়িও তৈরি করতে পারেননি...
1591
01:35:40,402 --> 01:35:41,402
মনে হচ্ছে তিনি আমাদের একটি বাংলো অফার করবেন...
1592
01:35:41,611 --> 01:35:43,944
সে আমাদের দেবে কিন্তু কি হবে
অবশিষ্ট?
1593
01:35:44,569 --> 01:35:46,820
মা' আপনার কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ কি?
আমি নাকি এই বাড়ি?
1594
01:35:50,985 --> 01:35:51,985
এটা ঘর.
1595
01:35:52,444 --> 01:35:53,820
কি বলছ মা?
1596
01:36:00,402 --> 01:36:01,402
আমি নিজের কাছে গুরুত্বপূর্ণ।
1597
01:36:01,820 --> 01:36:03,152
হেই হেই হেই.
আপনি.
1598
01:36:03,319 --> 01:36:04,778
দরজা খোল, সত্য।
1599
01:36:06,736 --> 01:36:08,861
স্যার আমার হাতে কলমটা দিন স্যার।
- দরজা খোল!
1600
01:36:09,111 --> 01:36:10,111
সত্যা !
1601
01:36:10,569 --> 01:36:12,194
দরজা খুলবে নাকি?
1602
01:36:12,236 --> 01:36:14,861
যোদ্ধা আনতে পারেনি
নিজে জনগণের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে।
1603
01:36:14,902 --> 01:36:16,944
আমি খালি হতে যাচ্ছি না.
তাকে চলে যেতে বল।
1604
01:36:18,861 --> 01:36:20,861
আমার কথা শোন.
এটাতে সাইন ইন করবেন না।
1605
01:36:23,027 --> 01:36:25,111
সাইন, ছেলে.
- দরজা খোল, সত্য!
1606
01:36:26,736 --> 01:36:28,653
ভাই, তিনি সই করতে চলেছেন।
- আমার কথা শোন, সত্য!
1607
01:36:28,694 --> 01:36:29,694
সে সই করবে না, ম্যান।
1608
01:36:29,944 --> 01:36:30,944
সত্যা !
1609
01:36:31,069 --> 01:36:32,069
সে কলম নামিয়েছে।
1610
01:36:32,111 --> 01:36:33,486
সে সেই অংশটা ঠিকই পায়...
- আমার কথা শোন.
1611
01:36:33,861 --> 01:36:34,861
কিন্তু সে স্বাক্ষর করবে না।
1612
01:36:35,277 --> 01:36:37,152
অপেক্ষা করুন এবং দেখুন, তিনি আসবেন
এখন কিছু অজুহাত দিয়ে।
1613
01:36:37,236 --> 01:36:39,402
এমনকি কলমও লিখতে রাজি হয়নি।
1614
01:36:42,778 --> 01:36:43,778
কলম চলে না স্যার।
1615
01:36:44,361 --> 01:36:45,361
তুমি ঠিক.
1616
01:36:45,820 --> 01:36:47,985
আরে, আমি তাকে ভিতরে বাইরে চিনি।
1617
01:36:48,653 --> 01:36:51,069
সত্য, আমার কথা শোন।
1618
01:36:51,653 --> 01:36:53,444
দয়া করে স্বাক্ষর করবেন না।
1619
01:36:55,778 --> 01:36:56,736
সত্য...
1620
01:36:56,820 --> 01:36:57,985
আরে, সই কর।
1621
01:36:58,027 --> 01:36:59,236
তুমি কি আমাকে শুনতে পাও?
1622
01:36:59,778 --> 01:37:00,778
সত্যা !
1623
01:37:01,319 --> 01:37:02,861
এটা কাজ করছে, স্যার।
- সাইন করবেন না।
1624
01:37:03,111 --> 01:37:04,736
প্রবল বাতাস বয়ে গেল।
1625
01:37:11,422 --> 01:37:14,033
ঘরের বেহাল দশা
যোদ্ধাকে ভাবতে বাধ্য করেছে।
1626
01:37:14,140 --> 01:37:15,347
আরে জানালা বন্ধ কর।
1627
01:37:15,485 --> 01:37:16,819
এটা বন্ধ, চলো.
1628
01:37:22,279 --> 01:37:24,235
আরে। চল, ধর।
দ্রুত।
1629
01:37:34,339 --> 01:37:36,381
কেন আপনি শুধু সই করেন না, মানুষ?
কেন এই সব?
1630
01:37:36,381 --> 01:37:38,631
যাই হোক না কেন...সই করো না, সত্যা।
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1631
01:37:44,957 --> 01:37:45,873
আরে।
1632
01:37:45,998 --> 01:37:46,998
দরজা খোল.
1633
01:37:47,915 --> 01:37:48,499
আরে।
1634
01:37:48,832 --> 01:37:49,832
খুলুন, মানুষ.
1635
01:37:54,415 --> 01:37:56,457
যোদ্ধা তার মন পরিবর্তন করলেন।
1636
01:37:57,415 --> 01:37:58,415
অভিশাপ দরজা খুলুন, মানুষ.
1637
01:38:02,665 --> 01:38:04,582
আপনি সেখানে কি করছেন?
- সত্য, দরজা খোল।
1638
01:38:06,706 --> 01:38:08,207
আপনি কি খুলতে যাচ্ছেন
দরজা বা কি?
1639
01:38:08,706 --> 01:38:09,290
আরে।
1640
01:38:09,332 --> 01:38:11,123
দরজা খোল.
- সই করো না, সত্যা।
1641
01:38:11,415 --> 01:38:12,915
আপনার কোন ধারণা নেই কে
আপনি বিশৃঙ্খলা করছেন.
1642
01:38:13,082 --> 01:38:14,748
আরে... তুমি কে?
1643
01:38:15,040 --> 01:38:16,957
এটা আমার বাড়ি, আমি পারি
আমি যা খুশি তাই করি...
1644
01:38:17,040 --> 01:38:18,207
আমাকে প্রশ্ন করার তুমি কে?
1645
01:38:18,904 --> 01:38:19,571
শোন.
1646
01:38:19,725 --> 01:38:21,809
আমি ইতিমধ্যে আপনার উপর অভিশাপ পাগল ...
1647
01:38:22,268 --> 01:38:23,433
যদি কখনো ফিরে আসো...
1648
01:38:24,146 --> 01:38:26,842
আমি তোমার অভিশাপ মুখ ছিঁড়ে দেব...
তুমি মনে করো...
1649
01:38:26,940 --> 01:38:27,940
আরে!
1650
01:38:38,932 --> 01:38:40,848
স্যার...
স্যার...স্যার...
1651
01:38:40,973 --> 01:38:42,641
স্যার...স্যার...স্যার।
দুঃখিত জনাব.
1652
01:38:42,682 --> 01:38:43,682
দুঃখিত জনাব.
- চলে যাও, যাও।
1653
01:38:43,806 --> 01:38:45,806
সে কি শেষ পর্যন্ত চলে যাচ্ছে
শেষ পরীক্ষার পর?
1654
01:38:45,932 --> 01:38:47,390
প্লিজ, স্যার।
স্যার...স্যার।
1655
01:38:47,641 --> 01:38:49,474
এটা একটা ভুল ছিল, স্যার.
1656
01:38:49,641 --> 01:38:52,140
আমাকে আরেকটি চুক্তি দিন, স্যার.
আমি এখুনি সই করব।
1657
01:38:53,932 --> 01:38:54,932
আমি করব, স্যার।
1658
01:38:56,599 --> 01:38:58,265
আপনি এই সময় এটা মিস করতে পারবেন না.
1659
01:38:58,848 --> 01:38:59,848
ঠিক আছে, স্যার.
1660
01:39:04,848 --> 01:39:05,848
উহ... কি...
1661
01:39:06,015 --> 01:39:07,057
কি মিস করা উচিত নয় ভাই?
1662
01:39:10,098 --> 01:39:12,723
-ভাই...
ঠাট্টা-বিদ্রূপকারী শত্রুরা জানত না...
1663
01:39:13,098 --> 01:39:15,515
যে যোদ্ধা নির্ভীক ছিল
মৃত্যুর.
1664
01:39:16,890 --> 01:39:17,432
আপনি!
1665
01:39:21,307 --> 01:39:23,474
তুমি আমার থেকে কি চাও?
আমি কি করেছিলাম?
1666
01:39:23,599 --> 01:39:24,599
আমি বেঁচে থাকতে চাই।
1667
01:39:24,682 --> 01:39:26,265
আরে। আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, মানুষ.
1668
01:39:26,474 --> 01:39:28,432
শুধু শেষ যোগ করুন এবং শেষ করুন
এই গল্প এখন।
1669
01:39:28,641 --> 01:39:31,390
শত্রুরা ষড়যন্ত্র করেছিল
যোদ্ধাকে হত্যা করতে।
1670
01:39:32,265 --> 01:39:33,265
তাই, আপনি এটা শেষ করবেন না?
1671
01:39:33,641 --> 01:39:34,641
তুমি এটা শেষ করবে না, তাই না?
1672
01:39:35,848 --> 01:39:37,057
আমি এটা কিভাবে শেষ দেখুন.
1673
01:39:38,390 --> 01:39:39,848
এই গল্প অগ্রগতি না
আমি সরে গেলেই?
1674
01:39:40,057 --> 01:39:42,765
আমি এখান থেকে এক ইঞ্চিও নড়ব না
যতক্ষণ না আপনি এই গল্পটি শেষ করেন।
1675
01:39:43,223 --> 01:39:44,973
আমাকে দেখতে দিন কিভাবে আপনার
ষড়যন্ত্র কাজ করে।
1676
01:39:45,848 --> 01:39:48,223
যোদ্ধার মাথা...
1677
01:39:48,349 --> 01:39:51,599
আমি চুপ থাকলেই তুমি কথা বল, তাই না?
আমি এখন কথা রাখব।
1678
01:39:51,682 --> 01:39:53,432
আমি তোমার কথা শুনব না।
1679
01:39:53,474 --> 01:40:01,432
লাবলাবালাআআলাবা...।
1680
01:40:01,474 --> 01:40:03,474
যোদ্ধার উপরে বিশাল পাথর...
1681
01:40:03,515 --> 01:40:06,682
আমি কোন অভিশাপ শুনব না.
আমাকে শুনতে দেবে না।
1682
01:40:08,474 --> 01:40:12,515
লাবলাবালা...
1683
01:40:12,557 --> 01:40:14,848
জনতা এগিয়ে গেল
যোদ্ধাকে বাঁচাতে।
1684
01:40:14,890 --> 01:40:16,599
ভাই, উপরে একটা পাথর আছে।
1685
01:40:17,349 --> 01:40:19,057
লাবলাবালা...
1686
01:40:19,057 --> 01:40:23,432
তাদের সব কণ্ঠ উপেক্ষা করে যোদ্ধা
বিপদ মোকাবেলার জন্য প্রস্তুত।
1687
01:40:24,890 --> 01:40:27,140
আমি আপনার সব বাঁক সম্পর্কে অবগত.
1688
01:40:27,182 --> 01:40:29,390
আমাকে দেখতে দিন কি হয়.
আমি তোমার কথা শুনি না
1689
01:40:29,474 --> 01:40:31,973
আমি এটা শুনতে না. একটা কথা শুনবো না।
তুমি কিছুই করতে পারবে না।
1690
01:40:31,973 --> 01:40:34,599
লাবলাবালা...
1691
01:40:34,641 --> 01:40:36,223
আপনি কি আমাদের সবার চিৎকার শুনতে পাচ্ছেন না?
1692
01:40:36,265 --> 01:40:38,515
কেউ তাকে বলুন।
- খুঁজে দেখো.
1693
01:40:38,682 --> 01:40:40,932
ভাই, উপরে দেখুন!
1694
01:40:41,140 --> 01:40:43,932
খুঁজে দেখো!
খুঁজে দেখো!
1695
01:40:44,349 --> 01:40:45,349
পাথর পড়ার সাথে সাথে...
1696
01:40:45,682 --> 01:40:48,265
যোদ্ধা একটি ঝাঁকুনি দিয়ে পালিয়ে যায়।
1697
01:41:03,890 --> 01:41:06,806
পরিকল্পনা নিখুঁত ছিল, ভাই.
সে কিভাবে পালাতে পেরেছে বুঝতে পারে না!
1698
01:41:07,723 --> 01:41:08,723
তুমি আমাকে ধৈর্য ধরতে বলেছিলে...
1699
01:41:08,973 --> 01:41:10,057
কিন্তু এখন, সে আপনাকে ভুল প্রমাণ করেছে।
1700
01:41:10,515 --> 01:41:13,390
আমার উচিত ছিল তাকে হ্যাক করে ফেলে দেওয়া
আগুনে যেদিন সে আমাকে আঘাত করেছিল।
1701
01:41:14,890 --> 01:41:16,265
সে তাকিয়ে থাকে
মাঝে মাঝে...
1702
01:41:16,890 --> 01:41:17,890
এবং glares.
1703
01:41:18,641 --> 01:41:19,641
সে তাকিয়ে আছে...
1704
01:41:20,015 --> 01:41:21,015
এবং এটা করে।
1705
01:41:22,349 --> 01:41:23,349
কিছু বন্ধ, স্যার.
1706
01:41:24,098 --> 01:41:24,515
ভাই!
1707
01:41:25,182 --> 01:41:26,182
সে এখানে এসেছে ভাই।
1708
01:41:37,932 --> 01:41:38,932
তাকে উপরে আসতে বলুন।
1709
01:41:41,390 --> 01:41:43,932
আজ যদি সে কিছু করে,
যে তার শেষ হবে!
1710
01:41:44,015 --> 01:41:45,015
অপেক্ষা কর. অপেক্ষা করুন।
1711
01:41:45,765 --> 01:41:46,765
অপেক্ষা কর.
1712
01:41:54,223 --> 01:41:55,223
এই যে জনাব.
1713
01:41:55,765 --> 01:41:58,182
আমি এখানে আসতে চেয়েছিলাম এবং
আপনার পুরুষদের আঘাত করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
1714
01:41:59,932 --> 01:42:00,723
দুঃখিত জনাব.
1715
01:42:01,557 --> 01:42:01,973
ভাই!
1716
01:42:02,432 --> 01:42:03,140
তাকে বিশ্বাস করবেন না।
1717
01:42:03,349 --> 01:42:04,682
বারবার সরি বলতে থাকেন
এমনকি সে আমাদের মারধর করেছে।
1718
01:42:04,765 --> 01:42:06,057
ওহ না... আমি এখানে যুদ্ধ করতে আসিনি, স্যার।
1719
01:42:06,223 --> 01:42:07,806
আমি কথা বলতে চেয়েছিলাম
আপনি 2 মিনিটের জন্য ব্যক্তিগতভাবে
1720
01:42:10,973 --> 01:42:11,973
আরে।
1721
01:42:14,098 --> 01:42:14,723
আরে, গুনা...
1722
01:42:15,848 --> 01:42:17,015
তার হাত বেঁধে, ঠিক ক্ষেত্রে.
1723
01:42:24,265 --> 01:42:24,932
আলাপ.
1724
01:42:24,973 --> 01:42:26,890
আমি কিছুক্ষণ আগে আহত হয়েছিলাম, স্যার।
1725
01:42:27,223 --> 01:42:29,349
তারপর থেকে একটা আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি।
1726
01:42:29,599 --> 01:42:31,890
সম্পর্কে একটি গল্প বর্ণনা করেন
আমি যোদ্ধা হিসেবে...
1727
01:42:32,140 --> 01:42:33,890
তিনি যা বলেন তা ঘটতে থাকে, স্যার।
1728
01:42:34,432 --> 01:42:36,682
সেই গল্পে তুমি আমার ইয়ামান।
1729
01:42:38,682 --> 01:42:39,890
তোমাকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করছি...
1730
01:42:40,098 --> 01:42:42,474
জানালা ঠেলে আমাকে সই করতে দিচ্ছে না...
1731
01:42:42,848 --> 01:42:45,098
তার সমস্ত গল্প সত্য হয়েছিল।
1732
01:42:46,223 --> 01:42:47,515
আমি নিজে কিছু করিনি...
1733
01:42:48,515 --> 01:42:49,515
গল্পগুলো এভাবেই চলে।
1734
01:42:53,140 --> 01:42:55,157
আমি কি আপনার কাছে পাগলের মতো দেখতে?
1735
01:42:55,682 --> 01:42:58,641
ইয়েমান জানত
নিজেকে খুব ভাল।
1736
01:42:59,182 --> 01:43:00,182
সে কি এখন কথা বলেছে?
1737
01:43:00,474 --> 01:43:01,098
হুম।
1738
01:43:01,223 --> 01:43:02,223
তিনি কি বলেছেন?
1739
01:43:06,349 --> 01:43:07,349
যাও।
1740
01:43:08,057 --> 01:43:09,057
তিনি মন্ত্রীকে ফোন করেন...
1741
01:43:10,098 --> 01:43:11,432
একটি পাগল বোকা
1742
01:43:11,474 --> 01:43:13,599
আপনি কাকে পাগল বোকা বলার সাহস করেন?
-স্যার...স্যার।
1743
01:43:13,682 --> 01:43:16,515
সে গল্প ঘুরছে
এবং আপনি শুধু তাকে যেতে দিচ্ছেন...
1744
01:43:16,557 --> 01:43:18,599
আমি তোমার পেট ছিঁড়ে বের করে দেব
এবং এটি একটি মালা হিসাবে পরুন ...
1745
01:43:18,599 --> 01:43:20,265
এবং রাস্তায় হাঁটা, আপনি.
-আরে!
1746
01:43:20,723 --> 01:43:21,723
চুপ কর.
1747
01:43:22,932 --> 01:43:23,515
আমি কথা বলব.
1748
01:43:23,973 --> 01:43:24,349
যাওয়া.
1749
01:43:37,140 --> 01:43:37,890
তিনি আর কি বললেন?
1750
01:43:38,098 --> 01:43:39,098
স্যার...
1751
01:43:39,390 --> 01:43:42,223
তিনি বলেন, আমি মন্ত্রীর সঙ্গে লড়াই করব
এবং মানুষের জন্য মরুন।
1752
01:43:42,973 --> 01:43:44,890
এটা আপনার মত রাখা যাক...
1753
01:43:45,182 --> 01:43:46,015
হুম।
1754
01:43:46,182 --> 01:43:47,973
কিন্তু তুমি কিভাবে এই লোকদের মারতেছ?
আপনি যদি ভয় পান?
1755
01:43:48,307 --> 01:43:49,307
মারধর করিনি
সে সব আমি নিজে থেকে, স্যার।
1756
01:43:49,515 --> 01:43:51,098
স্যার যা বলেন আমি তাই করি।
1757
01:43:52,015 --> 01:43:54,349
ইয়েমান ড্র করেছে
খাপ থেকে তলোয়ার।
1758
01:43:54,765 --> 01:43:55,682
এখন দেখ...
1759
01:43:55,765 --> 01:43:57,890
তিনি আমাকে বলছেন মন্ত্রী
খাপ থেকে তলোয়ার আঁকছে।
1760
01:44:02,140 --> 01:44:04,349
সে তা যোদ্ধার ঘাড়ের দিকে ঘুরিয়ে দিল।
1761
01:44:07,349 --> 01:44:09,015
এখন তিনি আমাকে বলেন যে
আমার ঘাড়ে তরবারি নিক্ষেপ করা হয়েছে...
1762
01:44:09,307 --> 01:44:10,307
এবং আমি ক্রুচ.
1763
01:44:12,557 --> 01:44:13,265
সে আমাকে বলছে
ডান দিকে কুঁকড়ে যেতে...
1764
01:44:13,307 --> 01:44:14,765
সামনে এবং এখন পিছনে।
1765
01:44:16,474 --> 01:44:17,474
আপনি কি এখন বুঝতে পেরেছেন, স্যার?
1766
01:44:19,641 --> 01:44:22,890
তিনি যা বলেন আমি এভাবেই করি
এবং পালিয়ে যান, স্যার।
1767
01:44:23,307 --> 01:44:26,474
আমাকে বলুন, স্যার...আপনি কি করবেন
যদি তোমার গলায় তরবারি ধরে?
1768
01:44:29,432 --> 01:44:31,098
আমাকে ছেড়ে দিন স্যার।
প্লিজ, স্যার।
1769
01:44:33,390 --> 01:44:35,349
আমি শপথ করছি আমি তোমাকে হত্যা করতে যাচ্ছি।
-আরে...আরে।
1770
01:44:58,682 --> 01:45:01,223
স্যার, আমি হিংসাকে ভয় পাই।
1771
01:45:01,474 --> 01:45:04,349
স্যার...আমাকে মারবেন না, স্যার।
প্লিজ, স্যার।
1772
01:45:19,474 --> 01:45:20,515
এক মিনিটের জন্য বাইরে যান।
1773
01:45:30,390 --> 01:45:31,265
হুহ.
1774
01:45:34,806 --> 01:45:35,848
সে বেশ চালাক...
1775
01:45:35,973 --> 01:45:37,557
সে আমাকে মারলো
এই সেদিন ভাই।
1776
01:45:38,599 --> 01:45:40,265
তারা কি আমাকে বা অন্য কিছুতে মন্ত্র দিয়েছিল?
1777
01:45:40,432 --> 01:45:43,307
না, এটা আলাদা।
কিন্তু সে সত্য বলছে।
1778
01:45:44,182 --> 01:45:45,682
আমরা কি দিয়ে করব
এই মত কেউ?
1779
01:45:46,890 --> 01:45:48,349
সে তার শক্তি সম্পর্কে সচেতন নয়, স্যার।
1780
01:45:49,015 --> 01:45:50,057
সে কেবল তার ভয় সম্পর্কে সচেতন।
1781
01:45:50,932 --> 01:45:53,682
যতক্ষণ আমরা তাকে সেই ভয়ে ধরে রাখি,
তিনি আমাদের কথা শুনবেন।
1782
01:45:56,265 --> 01:45:58,307
কেন সে হঠাৎ করে পাল্টে যায়
স্যারের কাছে ফিরে যাই, ভাই?
1783
01:45:59,973 --> 01:46:00,973
আমি একটা শব্দও করব না ভাই।
1784
01:46:01,408 --> 01:46:01,949
আমি করব না।
1785
01:46:03,641 --> 01:46:04,390
আসো।
1786
01:46:05,307 --> 01:46:07,182
স্যার, মন্ত্রী কি ঠান্ডা হয়ে গেছেন?
1787
01:46:07,390 --> 01:46:08,390
সে আমাকে মারবে না, তাই না?
1788
01:46:08,557 --> 01:46:09,557
হুহ.
1789
01:46:10,641 --> 01:46:12,890
তোমার গায়ে একটা দাগও নেই...
1790
01:46:13,641 --> 01:46:15,349
আপনি কি শুধু ভান করছেন?
ভয় হতে?
1791
01:46:15,682 --> 01:46:16,432
স্যার...না, স্যার।
1792
01:46:17,182 --> 01:46:18,932
আমি সব নিয়ে পালাতে পারি
হাতাহাতি এবং নিচে crouching.
1793
01:46:19,182 --> 01:46:21,140
কিন্তু সে বলেছে আমি যাচ্ছি
মানুষের জন্য মরতে।
1794
01:46:21,599 --> 01:46:23,140
সে এটাকে কোনো না কোনোভাবে ঘটায়, স্যার...
1795
01:46:23,474 --> 01:46:25,973
শুধু মন্ত্রী সিদ্ধান্ত নিতে পারেন
আমাকে মারতে না...
1796
01:46:26,182 --> 01:46:27,848
আমার জীবন তার হাতে, স্যার।
1797
01:46:28,557 --> 01:46:30,223
দয়া করে তাকে বলুন রাগ করবেন না, স্যার
1798
01:46:31,015 --> 01:46:32,015
দয়া করে, স্যার।
1799
01:46:32,307 --> 01:46:35,474
আপনি যদি তাকে হত্যা করতে না চান
তুমি, আমি যা বলি তাই করো।
1800
01:46:36,641 --> 01:46:37,432
আমি করব, স্যার।
1801
01:46:40,182 --> 01:46:43,848
এমনকি আমি ভেবেছিলাম যে
ছেলে ভাঁজ এবং স্বাক্ষর করতে পারে
1802
01:46:44,223 --> 01:46:46,890
তার অন্তত একটি থাকতে হবে
তার বাবার সাহসের আউন্স।
1803
01:46:47,307 --> 01:46:47,890
মা!
1804
01:46:48,599 --> 01:46:49,723
ভাই টিভিতে।
1805
01:46:50,557 --> 01:46:52,265
আপনি মন্ত্রীর দিকে চপ্পল ছুড়ে দিয়েছেন
1806
01:46:52,432 --> 01:46:54,515
তার গাড়ির জানালা ঠেলে...
1807
01:46:54,765 --> 01:46:56,015
তাহলে এই সব কে করেছে?
1808
01:46:56,098 --> 01:46:56,806
আমি কি তোমাকে বলিনি...
1809
01:46:56,932 --> 01:47:00,182
আমার ছেলে সম্পর্কে কথা বলতে হবে
মিডিয়ার কাছে আমাদের সমস্যা?
1810
01:47:00,599 --> 01:47:03,307
যদি আপনি নিজে এটি না করেন,
কে তোমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে?
1811
01:47:03,765 --> 01:47:05,723
আমার কানে আওয়াজ আসছে
আমাকে গল্প বলছেন, স্যার।
1812
01:47:05,890 --> 01:47:07,515
গল্প? কি গল্প?
1813
01:47:08,015 --> 01:47:08,682
মহান যোদ্ধা.
1814
01:47:08,848 --> 01:47:10,806
ওহ... তাই, আপনি শুনছেন
মহান যোদ্ধার গল্প?
1815
01:47:11,432 --> 01:47:12,806
কিন্তু এটা তোমাকে কে বলছে?
1816
01:47:13,057 --> 01:47:14,140
আমার কোন ধারণা নেই, স্যার।
1817
01:47:14,474 --> 01:47:17,641
আমি তাকে অনেকবার জিজ্ঞাসা করেছি।
সে উত্তর দেয় না।
1818
01:47:18,432 --> 01:47:20,349
যোদ্ধা ইয়েমানে একটি স্লিপার নিক্ষেপ করেছে...
1819
01:47:20,848 --> 01:47:23,932
যোদ্ধা পাল্টা লড়াই করেছে...
সে শুধু এই গল্পগুলো বলতে থাকে।
1820
01:47:24,432 --> 01:47:25,307
যোদ্ধা কে?
1821
01:47:25,682 --> 01:47:26,140
আমি.
1822
01:47:28,057 --> 01:47:29,057
WHO? আপনি?
1823
01:47:30,682 --> 01:47:31,682
তাহলে ইয়ামান কে?
1824
01:47:32,349 --> 01:47:33,349
মন্ত্রী জেয়াকোদি।
1825
01:47:33,432 --> 01:47:35,057
ঠিক নায়ক আর খলনায়কের মতো?
1826
01:47:35,599 --> 01:47:36,098
জী জনাব.
1827
01:47:36,307 --> 01:47:38,723
তাই, আপনার শোনার ক্ষমতা আছে
এই গল্পগুলো তুমি ছোটবেলা থেকে?
1828
01:47:38,723 --> 01:47:39,390
না জনাব...
1829
01:47:40,057 --> 01:47:41,057
শুধু গত সপ্তাহের জন্য।
1830
01:47:41,672 --> 01:47:43,355
কিভাবে শুরু করলেন
এই গল্প শুনেছেন?
1831
01:47:45,307 --> 01:47:47,682
একদিন একজন লোক খারাপ ব্যবহার করেছে
আমার বোনের সাথে, স্যার।
1832
01:47:48,515 --> 01:47:49,515
এমনকি সে আমার মাকেও আঘাত করেছে
1833
01:47:49,890 --> 01:47:51,140
আমি রেগে গিয়েছিলাম...
1834
01:47:51,848 --> 01:47:52,848
কিন্তু আমার মা, তুমি জানো...
1835
01:47:53,474 --> 01:47:55,223
আমাকে বলল যে আমি শুধু যাচ্ছি
এটাও আঁকতে...
1836
01:47:56,015 --> 01:47:57,973
আমি যে শেষ করতে গিয়েছিলাম
ছেলে যাই হোক না কেন।
1837
01:47:58,765 --> 01:48:02,098
এরপরও তিনি হুমকি দেন
আমার বোনের জন্য কিছু করতে।
1838
01:48:02,848 --> 01:48:03,848
আমি একজন সাধারণ মানুষ...
1839
01:48:04,182 --> 01:48:05,474
আমি কি করতে পারে?
1840
01:48:06,140 --> 01:48:07,641
আমি আমার মা আশা
বুঝবেন স্যার।
1841
01:48:08,349 --> 01:48:09,349
কিন্তু আমার মা...
1842
01:48:10,057 --> 01:48:12,973
আমাকে বলেছিল যে আমার মতো ভীতু-বিড়াল
বেঁচে থাকার চেয়ে মরে যাওয়া ভালো।
1843
01:48:13,765 --> 01:48:15,557
আমার মা কখনো এমন কথা বলেন না, স্যার...
1844
01:48:16,182 --> 01:48:17,432
আমার খুব খারাপ লাগছিল...
1845
01:48:18,015 --> 01:48:19,390
আমি কাঁদতে কাঁদতে ছাদে ছুটে গেলাম...
1846
01:48:19,973 --> 01:48:22,223
রেলিং বেয়ে উঠলাম
লাফিয়ে নিজেকে মেরে ফেলতে।
1847
01:48:23,390 --> 01:48:24,390
এবং এক সেকেন্ডের জন্য
1848
01:48:26,973 --> 01:48:28,806
ভাবলাম কি হবে
আমি এখানে না থাকলে তাদের কাছে।
1849
01:48:29,349 --> 01:48:31,265
আমি যখন নিচে নামতে গেলাম...
1850
01:48:31,557 --> 01:48:34,765
ইট দূরে দেওয়া, এবং
আমি পড়ে গেলাম, আমার মাথায় ব্যাথা।
1851
01:48:35,682 --> 01:48:37,349
আমি সবে ঝুলন্ত ছিল
হাসপাতালে আমার জীবনের জন্য, স্যার।
1852
01:48:37,682 --> 01:48:39,182
এই গল্পটা আমাকে জাগিয়েছে।
1853
01:48:39,932 --> 01:48:41,474
আমি তখন থেকেই শুনছি।
1854
01:48:41,641 --> 01:48:43,932
তাই এই গল্প সংরক্ষিত
আপনি মৃত্যু থেকে?
1855
01:48:44,182 --> 01:48:44,890
জী জনাব.
1856
01:48:45,057 --> 01:48:47,806
তাই আপনি এটা না কারণ
মন্ত্রী জায়গাটা ঠিকমতো নির্মাণ করেননি?
1857
01:48:48,098 --> 01:48:50,265
কিন্তু কারণ এটা ছিল একটি
গল্পের অংশ, তাই না?
1858
01:48:51,057 --> 01:48:52,057
জী জনাব.
1859
01:48:52,932 --> 01:48:55,682
আচ্ছা, তোমার সাথে কথা হয়েছিল?
এ বিষয়ে মন্ত্রী?
1860
01:48:55,806 --> 01:48:56,806
আমি করেছি, স্যার।
1861
01:48:57,223 --> 01:48:58,307
সে বুঝেছে.
1862
01:48:58,682 --> 01:49:00,557
তিনি আমাকে ক্ষমা করার জন্য যথেষ্ট উদার ছিলেন।
1863
01:49:00,682 --> 01:49:03,806
তাই কোন সমস্যা নেই
ভবনে, তাই না?
1864
01:49:04,307 --> 01:49:06,349
যোদ্ধা মিথ্যা বলতে নারাজ।
1865
01:49:13,890 --> 01:49:14,682
না জনাব.
1866
01:49:14,806 --> 01:49:15,806
এটা কি?
1867
01:49:15,848 --> 01:49:16,848
কেন সে এমন বলবে?
1868
01:49:16,890 --> 01:49:20,390
আমাদের জন্য মন্ত্রীর পূজা করতে হয়েছে
আমাদের এই বাড়িগুলি অফার করছে। আমরা তার কাছে ঋণী।
1869
01:49:20,474 --> 01:49:21,265
ধন্যবাদ.
1870
01:49:21,349 --> 01:49:24,557
দর্শক, সত্য যা বললেন
অদ্ভুত শোনাতে পারে...
1871
01:49:24,641 --> 01:49:26,973
কারণ সে মানসিকভাবে আক্রান্ত...
1872
01:49:27,015 --> 01:49:29,015
আমি আমার সন্দেহ ছিল
তাকে নিজের সাথে কথা বলতে দেখে।
1873
01:49:29,098 --> 01:49:32,641
আমরা আপনার কথায় তাকে বিশ্বাস করেছি
কিন্তু তুমি আমাদের বোকা বানিয়েছ।
1874
01:49:32,682 --> 01:49:35,057
এটা সমাজের কর্তব্য...
1875
01:49:38,806 --> 01:49:40,265
জল নেই এবং
বিদ্যুৎও বন্ধ।
1876
01:49:40,432 --> 01:49:42,015
একটি কালো আউট আছে
শুধুমাত্র আমাদের ব্লকে।
1877
01:49:42,265 --> 01:49:44,806
কি হচ্ছে?
আমাদের ব্লকে বিদ্যুৎ বা পানি নেই।
1878
01:49:45,140 --> 01:49:46,682
আগামীকাল পরীক্ষা আছে,
বাচ্চারা পড়াশুনা করবে কিভাবে?
1879
01:49:46,932 --> 01:49:48,474
আপনি কি আশা করেন
মন্ত্রীর লোকজনকে আঘাত করা...
1880
01:49:48,973 --> 01:49:50,223
একটি স্বাগত মিছিল?
1881
01:49:52,890 --> 01:49:54,599
এটাকে আমাদের ওপরে তুলে নেওয়া কতটা ন্যায়সঙ্গত?
1882
01:49:57,057 --> 01:49:59,973
আপনি যখন আপনি ভাল জানা উচিত
তোমার দরখাস্ত নিয়ে তার কাছে গিয়েছিলাম।
1883
01:50:00,599 --> 01:50:03,098
এভাবে চলতে থাকবে
যতদিন তিনি এখানে থাকেন।
1884
01:50:07,949 --> 01:50:09,282
সে কি ঠান্ডা হয়ে গেছে, স্যার?
1885
01:50:10,015 --> 01:50:11,015
সে কিভাবে হবে?
1886
01:50:11,890 --> 01:50:15,723
আপনি মন্ত্রীকে অপমান করেছেন
সবার সামনে। সে কিভাবে হবে?
1887
01:50:17,848 --> 01:50:19,682
স্যার...আপনি এটা ঘটাতে পারেন, স্যার।
1888
01:50:20,265 --> 01:50:21,599
দয়া করে কিছু করুন, স্যার।
1889
01:50:25,682 --> 01:50:26,973
বাজছে কিন্তু সে
উঠছে না।
1890
01:50:27,265 --> 01:50:28,932
ঈশ্বরী মা... কোথায় তুমি?
1891
01:50:29,474 --> 01:50:30,474
বাইরে এসো, মা।
1892
01:50:30,973 --> 01:50:31,641
বাইরে এসো, মা।
1893
01:50:32,390 --> 01:50:34,265
আমি আপনাকে সতর্ক করে দিয়েছি যে এই সব করবেন না...
1894
01:50:34,390 --> 01:50:35,557
তিনি আমাদের এই বিশৃঙ্খলায় ফেলেছেন...
1895
01:50:35,682 --> 01:50:37,432
এবং তিনি গায়
টিভিতে মন্ত্রীর প্রশংসা, পাগল মানুষ।
1896
01:50:38,140 --> 01:50:40,641
আমি তোমার জিভ হ্যাক করব
তুমি যদি আমার ছেলেকে পাগল বল।
1897
01:50:40,682 --> 01:50:41,682
তখন তাকে কি বলে ডাকবো?
1898
01:50:41,973 --> 01:50:44,515
প্রকৌশলী প্রতিশোধ চাইছেন
তিনি যা করেছেন তার জন্য সমস্ত পরিবারের উপর।
1899
01:50:44,806 --> 01:50:46,307
তার এখানে পা রাখা উচিত নয়।
1900
01:50:47,015 --> 01:50:49,474
আমি তাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব
যদি সে এখানে ফিরে আসে।
1901
01:51:09,417 --> 01:51:12,917
ইয়েমান আহত পশুর মতো অপেক্ষা করছিল
তার প্রতিশোধের জন্য।
1902
01:51:26,292 --> 01:51:27,126
আসো।
1903
01:51:33,542 --> 01:51:37,334
মাত্র 10 মিনিটের জন্য,
তার কোন গল্প শুনবেন না।
1904
01:51:46,709 --> 01:51:48,167
স্যার...স্যার...স্যার...
1905
01:51:48,501 --> 01:51:51,167
স্যার, আপনি কি করছেন?
স্যার...স্যার...আমি ভয় পাচ্ছি।
1906
01:51:51,167 --> 01:51:53,376
স্যার, আপনি কি করছেন?দয়া করে, স্যার।
-ভয় পেও না। মাত্র কয়েকটা ধাক্কা...
1907
01:51:53,792 --> 01:51:55,501
স্যার...
-ওর রাগ কমতে হবে, তাই না?
1908
01:51:55,834 --> 01:51:57,334
স্যার...প্লিজ স্যার...
1909
01:51:57,667 --> 01:51:59,042
স্যার, প্লিজ...স্যার।
1910
01:51:59,751 --> 01:52:00,584
স্যার! প্লিজ, স্যার!
1911
01:52:00,709 --> 01:52:02,709
ইয়েমান স্তব্ধ
তাকে পেছন থেকে কঠিন।
1912
01:52:16,876 --> 01:52:17,876
আপনি.
1913
01:52:18,959 --> 01:52:20,167
কি? তিনি কি আপনাকে ইঙ্গিত দিচ্ছেন?
1914
01:52:20,584 --> 01:52:21,126
হুহ?
1915
01:52:21,542 --> 01:52:22,626
তুমি বাঁচতে চাও বা কি?
1916
01:52:23,709 --> 01:52:24,709
আমি চাই, স্যার।
1917
01:52:26,334 --> 01:52:28,584
যোদ্ধা এক পা পিছিয়ে গেল।
1918
01:52:39,626 --> 01:52:41,167
তুমি একগুচ্ছ বিপথগামী...
1919
01:52:41,792 --> 01:52:43,126
আপনাকে বিনামূল্যে বাড়ি দেওয়া হয়েছে...
1920
01:52:43,376 --> 01:52:46,001
এটার সমালোচনা করার সাহস কি করে হয়...
সে তার আঘাত থেকে বাঁচতে কুঁকড়ে গেল।
1921
01:52:49,417 --> 01:52:50,251
মা.
1922
01:52:50,251 --> 01:52:52,126
আপনি কি আশা করেছিলেন যে আমরা আপনাকে তারকা হোটেল তৈরি করব?
1923
01:52:52,334 --> 01:52:55,501
আমি তোমাকে বিপথে ছেড়ে দেওয়া উচিত ছিল
সেখানে মরতে।
1924
01:52:56,334 --> 01:52:57,917
আপনি বলছি কোথায় পেয়েছেন
এই অহংকার?
1925
01:52:57,959 --> 01:53:00,542
সে ইয়েমানের হাত ঠেলে দিল
এবং তাকে শক্ত করে ধাক্কা দিল।
1926
01:53:00,584 --> 01:53:01,459
আমাকে বলুন.
1927
01:53:01,542 --> 01:53:02,542
জবাব দিন!
1928
01:53:16,251 --> 01:53:17,251
স্যার...
1929
01:53:18,459 --> 01:53:19,792
আপনি কি শান্ত হয়েছেন, স্যার?
1930
01:53:20,126 --> 01:53:21,459
আমি না, মানুষ.
1931
01:53:21,917 --> 01:53:23,251
আমি নেই, আপনি.
1932
01:53:23,417 --> 01:53:24,417
আপনি...
1933
01:53:24,792 --> 01:53:26,834
তিনি থামিয়ে দেন
ইয়েমানের চার্জিং হাত।
1934
01:53:28,917 --> 01:53:30,167
আমি শান্ত হইনি।
1935
01:53:30,292 --> 01:53:31,001
আমি নেই.
1936
01:53:39,459 --> 01:53:41,709
সে ফেরত কিনেছে,
মৃত্যুভয়হীন।
1937
01:53:44,251 --> 01:53:45,251
স্যার...
1938
01:53:45,876 --> 01:53:47,459
তুমি যা চাও আমাকে আঘাত কর
1939
01:53:48,876 --> 01:53:50,792
কিন্তু দয়া করে আমাকে মারবেন না, স্যার।
1940
01:53:52,126 --> 01:53:55,292
জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন
মানুষ তার রক্ষা করতে.
1941
01:53:56,459 --> 01:53:57,417
আর সেই মুহূর্তে...
1942
01:53:57,959 --> 01:53:59,917
যোদ্ধা আবার কাপুরুষ হয়ে ওঠে।
1943
01:54:35,959 --> 01:54:37,417
স্যার! স্যার, আপনি কি করছেন?
1944
01:54:37,459 --> 01:54:39,334
তাকে ছেড়ে দিন, স্যার... না, স্যার।
1945
01:54:39,459 --> 01:54:41,542
না, তাকে ছেড়ে দাও। সে মারা যেতে পারে, স্যার।
-না ভাই।
1946
01:54:41,584 --> 01:54:44,084
স্যার, করবেন না। না। করবেন না।
আরে...আরে...
1947
01:54:44,126 --> 01:54:45,376
স্যার, দয়া করে করবেন না।
আমার কথা শুনুন স্যার।
1948
01:54:45,417 --> 01:54:46,626
করবেন না, স্যার। না.
1949
01:54:46,834 --> 01:54:48,876
সে মারা যেতে পারে, স্যার।
করবেন না। প্লিজ, স্যার।
1950
01:55:03,334 --> 01:55:05,001
আরে...সত্য।
1951
01:55:08,084 --> 01:55:08,959
মা.
1952
01:55:10,376 --> 01:55:12,417
কণ্ঠ থেমে গেছে মা।
1953
01:55:14,751 --> 01:55:15,959
আমি মরবো না মা।
1954
01:55:17,626 --> 01:55:19,251
আমাদের থাকবে না
আর কোন ঝামেলা।
1955
01:55:20,751 --> 01:55:23,334
আমরা এই বাড়িতে মানিয়ে নিতে পারি
এবং বাস, মা.
1956
01:55:23,584 --> 01:55:24,584
ঠিক আছে, ছেলে।
1957
01:55:43,417 --> 01:55:44,417
ভাই।
1958
01:55:49,917 --> 01:55:51,126
তুমি এখানে কেন, মা?
1959
01:55:51,167 --> 01:55:53,167
ভিতরে আসো.
কিছু গরম জল পান.
1960
01:55:55,091 --> 01:55:56,716
+পাপীদের !
1961
01:56:01,501 --> 01:56:05,417
তারা অভিশপ্ত হবে ... দেখুন কিভাবে
তারা আমার ছেলেকে আঘাত করেছে...
1962
01:56:05,442 --> 01:56:06,983
তারা কি কেউ ভাবেনি?
তাদের প্রশ্ন করার সাহস হবে?
1963
01:56:08,667 --> 01:56:09,917
আমাদের বাড়িতে কি হয়েছে মা?
1964
01:56:10,334 --> 01:56:12,751
হুহ? মনে হয় তারা বাঁচতে পারবে না
যদি আপনি সেখানে থাকেন
1965
01:56:13,209 --> 01:56:15,459
স্পষ্টতই তারা আপনাকে মারধর করবে
আপনি যদি কখনও সেখানে যান.
1966
01:56:15,959 --> 01:56:17,959
যেমন বাড়িটা একটা বড় ব্যাপার...
1967
01:56:18,501 --> 01:56:19,917
এর সমস্ত ফাটল এবং ফুটো সহ...
1968
01:56:20,751 --> 01:56:22,876
আমরা শুধুমাত্র সমস্যা ছিল
যেহেতু আমরা বাড়িতে গিয়েছিলাম ...
1969
01:56:23,251 --> 01:56:24,584
কার সেই ঘর দরকার?
1970
01:56:24,876 --> 01:56:28,584
আমার বাসা যেখানে
আমার বাচ্চারা খুশি।
1971
01:56:29,001 --> 01:56:31,626
আরে, আমি আগে তোমার কথা শুনিনি...
1972
01:56:32,667 --> 01:56:34,547
তোমাকে যেতে হবে না
অন্যদের জন্য মারামারি বাছাই...
1973
01:56:35,292 --> 01:56:36,834
আম্মা এখানে মানিয়ে নেবে।
1974
01:56:39,501 --> 01:56:41,084
আপনি ধাপ আপ আছে না
যে কেউ জন্য.
1975
01:56:46,876 --> 01:56:58,167
♪ আকাশে মেঘ ভেসে বেড়ায় ♪
♪ আমার গল্প জানেন?♪
1976
01:57:00,126 --> 01:57:11,084
♪ এই পৃথিবীর দেবতারা কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছে
♪ আমি চিৎকার করলেও? ♪
1977
01:57:13,812 --> 01:57:15,687
মানুষের সমস্যা সমাধানের জন্য এখানে...
1978
01:57:16,315 --> 01:57:22,001
আমাদের ভাই এবং মন্ত্রী জেয়াকোদি
মহান যোদ্ধা হিসাবে আগমন।
1979
01:57:22,292 --> 01:57:27,376
আমাদের ভাইকে ভোট দেওয়ার জন্য অনুরোধ করছি
আজ থেকে দুদিন পর আসন্ন নির্বাচনে...
1980
01:57:27,467 --> 01:57:30,400
এবং তার গৌরবময় বিজয় নিশ্চিত করুন।
1981
01:57:30,433 --> 01:57:33,542
আরে, তোমাকে না বলা ছিল না
কখনও এখানে পা রাখা?
1982
01:57:33,751 --> 01:57:34,751
আরে, আমরা ঠিক সরেছি?
1983
01:57:35,001 --> 01:57:36,667
আপনি কে আমাদের পানি অস্বীকার করার?
1984
01:57:37,459 --> 01:57:39,126
আম্মা এটা কি?
1985
01:57:40,709 --> 01:57:41,459
চল, লাইনে যাই।
1986
01:57:41,709 --> 01:57:43,209
লাইনে দাঁড়াও, তোমার বালতি দাও।
1987
01:57:43,459 --> 01:57:45,751
♪ এটা কি সম্ভব নয়? ♪
1988
01:57:46,376 --> 01:57:48,876
♪ আমরা কি কখনো নতুন ভোর দেখতে পাব না? ♪
1989
01:57:49,417 --> 01:57:56,792
♪ আমরা যদি এক ধাপ এগিয়ে যাই, ♪
♪ স্বাধীনতার বাতাস কি আমাদের পথে বয়ে যাবে?♪
1990
01:57:56,917 --> 01:57:58,292
দেখ মা ছেলে এখানে
আমরা তাদের তাড়া করার পর।
1991
01:57:58,376 --> 01:58:00,917
♪ এসো, হে যোদ্ধা, ♪
♪ হে যোদ্ধা... ♪
1992
01:58:03,417 --> 01:58:05,001
♪ হে যোদ্ধা... ♪
1993
01:58:05,542 --> 01:58:07,792
♪ হে যোদ্ধা... ♪
1994
01:58:11,167 --> 01:58:12,209
তার পরীক্ষা শেষ হওয়া পর্যন্ত।
1995
01:58:12,376 --> 01:58:13,126
আমি যত্ন নিব.
1996
01:58:14,834 --> 01:58:15,417
আমি চলে যাব ভাই।
1997
01:58:16,626 --> 01:58:23,584
♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪
♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪
1998
01:58:25,751 --> 01:58:31,542
♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪
♪ আমার জীবনের অমৃত ♪
1999
01:58:35,280 --> 01:58:43,751
♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪
♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪
2000
01:58:48,001 --> 01:58:51,542
♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪
♪ আমার জীবনের অমৃত ♪
2001
01:58:51,792 --> 01:58:54,501
আমি জানি এটা বাজে কথা, কিন্তু কিভাবে
তুমি কি এমন বাজে কথা বলছ?
2002
01:58:54,667 --> 01:58:56,876
তিনি দাবি করেন তিনি একজন যোদ্ধা
এবং অন্যটি ইয়েমান...
2003
01:58:57,084 --> 01:58:59,376
তিনি কি আমাদেরকে জোকার হিসেবে নিয়ে যান?
2004
01:59:04,084 --> 01:59:06,251
এটা হতে পারে না...
- শুধু একটি কুঁজো বা কোণ কাজ করবে...
2005
01:59:06,376 --> 01:59:07,584
চলে যাও.
- প্লিজ ভাই।
2006
01:59:07,626 --> 01:59:09,959
একটা জায়গা পেলেই আমরা চলে যাব।
- বোন সেলভি...
2007
01:59:11,626 --> 01:59:12,626
কি দোষ দিদি?
2008
01:59:13,209 --> 01:59:16,292
প্রতিদিনই কিছু না কিছু পড়ে যায়
সেটা রং হোক বা সিমেন্ট...
2009
01:59:16,459 --> 01:59:19,709
আমরা এই শেডে বসবাস করা ভাল হবে
ভয়ে বাঁচার চেয়ে সন্তানের সাথে।
2010
01:59:19,751 --> 01:59:23,834
লোকে সেখানে বাস করে
গৃহহীন হওয়ার ভয়।
2011
01:59:24,126 --> 01:59:25,126
এটাই আমাদের ভাগ্য.
2012
01:59:41,959 --> 01:59:44,292
আমি ভেবেছিলাম আমরা ঠিক থাকব
একবার আমরা মানিয়ে নিয়ে বাঁচি।
2013
01:59:45,667 --> 01:59:48,376
আমি এখন শুধু বুঝতে পারি যে সবাই
আমার কারণে সমন্বয় করছে।
2014
01:59:48,667 --> 01:59:52,876
কেন? আমার মা, আপনি জানেন, তিনি কষ্ট পাচ্ছেন
সেই টিনের ঘরে আমার কারণে।
2015
01:59:53,100 --> 01:59:54,309
আপনি এখনও এটি পেতে না?
2016
01:59:54,501 --> 01:59:56,834
ঘর গুরুত্বপূর্ণ নয়
তোমার মায়ের কাছে তুমি।
2017
01:59:59,334 --> 02:00:02,834
তার একমাত্র ইচ্ছা আপনাকে সাহসীভাবে দেখতে হবে
একদিন তাদের প্রশ্ন করুন।
2018
02:00:03,917 --> 02:00:05,876
আমি কিভাবে তাদের প্রশ্ন করতে পারি?
2019
02:00:06,792 --> 02:00:07,959
এমনকি আপনি পারেননি, তাই না?
2020
02:00:08,667 --> 02:00:10,084
তারা ক্ষমতায়...
2021
02:00:10,584 --> 02:00:11,584
আমি একজন সাধারণ মানুষ মাত্র।
2022
02:00:12,542 --> 02:00:15,209
কিন্তু শুধু তুমি, একজন সাধারণ
লোকটি সেই কণ্ঠস্বর শুনেছে, তাই না?
2023
02:00:15,917 --> 02:00:16,917
আপনি কি আশ্চর্য কেন?
2024
02:00:19,870 --> 02:00:21,870
আপনার আগে অনেকেই এই কমিক এঁকেছেন।
2025
02:00:22,376 --> 02:00:25,959
আপনি সম্পর্কে আঁকা প্রথম ছিল
যোদ্ধা মানুষের জন্য লড়াই করে।
2026
02:00:26,584 --> 02:00:30,126
তোমার মধ্যে একটা রাগ আছে,
লড়াই করতে এবং সবকিছু পরিবর্তন করতে।
2027
02:00:30,584 --> 02:00:32,209
যে রাগ আপনি শুনতে গল্প.
2028
02:00:32,650 --> 02:00:34,108
ভয়েস আপনার শক্তি.
2029
02:00:34,876 --> 02:00:36,209
এই সব ভাল শোনাচ্ছে ...
2030
02:00:37,001 --> 02:00:39,209
কিন্তু আমার মৃত্যু হল ক্লাইম্যাক্স
তার গল্পের।
2031
02:00:39,917 --> 02:00:41,292
এটাই ক্লাইম্যাক্স
আমাদের সব গল্প।
2032
02:00:41,959 --> 02:00:44,584
কিন্তু আগে যা করবেন
ক্লাইম্যাক্স গণনা কি.
2033
02:00:45,501 --> 02:00:47,501
সে যে কোনো কিছু হতে পারে—ঈশ্বর’ বা যাদু’৷
2034
02:00:47,751 --> 02:00:50,042
সে ভালো করতে চায়
আপনার মাধ্যমে মানুষ।
2035
02:00:50,626 --> 02:00:51,876
এখন পর্যন্ত, আমি বললাম
আপনি এটা করবেন না।
2036
02:00:52,334 --> 02:00:53,334
কিন্তু এখন বলছি...
2037
02:00:53,917 --> 02:00:55,542
তিনি আপনাকে যা বলেন তা করার চেষ্টা করুন।
2038
02:01:02,501 --> 02:01:03,792
কিন্তু সে ইতিমধ্যেই আছে
গল্প বলা বন্ধ।
2039
02:01:04,698 --> 02:01:06,281
আমি কিভাবে জানবো এর পর কি হবে?
2040
02:01:06,792 --> 02:01:09,959
কেন? আপনিও কি গল্পকার নন?
খুঁজে বের কর.
2041
02:01:17,084 --> 02:01:18,251
তিনি শেষ কি বললেন?
2042
02:01:19,251 --> 02:01:23,542
এর আগমনে জনতা আনন্দে মেতে ওঠে
যোদ্ধা যারা তাদের উদ্ধার করতে এসেছিল।
2043
02:01:24,001 --> 02:01:26,376
না, ওইটা না।
এর আগে.
2044
02:01:26,542 --> 02:01:29,834
মানুষের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন
তার রক্ষা করার জন্য।
2045
02:01:30,801 --> 02:01:31,801
এই আগে.
2046
02:01:32,376 --> 02:01:36,042
তিনি আনার সিদ্ধান্ত নেন
আলোর দিকে ইয়েমানের পরিকল্পনা।
2047
02:01:37,709 --> 02:01:41,042
প্রেমের আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা জানত না...
2048
02:01:41,334 --> 02:01:45,001
জনগণ রায় দেওয়ার আগেই,
প্রাসাদ অস্তিত্ব বন্ধ করা হবে.
2049
02:01:49,107 --> 02:01:51,214
তিনি বলেন, এই ভবন টিকবে না
নির্বাচন পর্যন্ত।
2050
02:01:51,274 --> 02:01:52,814
ভয়ানক কিছু ভুল আছে
ভবনের সাথে ভাই।
2051
02:01:52,854 --> 02:01:55,271
তারা কিভাবে আপনাকে বিশ্বাস করবে
আপনি সবকিছু করার পরে?
2052
02:01:55,663 --> 02:01:56,954
আমি কি করব
তাদের বিশ্বাস অর্জন?
2053
02:01:56,979 --> 02:01:57,979
কেন আমাকে জিজ্ঞাসা?
2054
02:02:00,813 --> 02:02:03,646
তারা অবশ্যই ভবনটি পরিদর্শন করেছে
আগে খোলা।
2055
02:02:03,771 --> 02:02:06,188
বিল্ডিং নিয়ে সমস্যা থাকলে,
এটা অবশ্যই নথিতে থাকবে।
2056
02:02:09,992 --> 02:02:12,584
আমি শান্ত হইনি, তুমি।
2057
02:02:16,854 --> 02:02:18,146
আমি জানি কোথায়
নথি খুঁজুন।
2058
02:02:18,673 --> 02:02:19,398
আরে...
2059
02:02:19,979 --> 02:02:21,188
আপনি বলছেন আপনি আর কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছেন না...
2060
02:02:21,479 --> 02:02:23,979
তারা এবার আপনাকে রেহাই দেবে না।
তারা আপনাকে টুকরো টুকরো করে মারবে।
2061
02:02:24,229 --> 02:02:25,729
এই লোকেরা কি আপনাকে পাগল বলে না?
2062
02:02:26,063 --> 02:02:28,063
তাদের ভাগ্যের উপর ছেড়ে দিন
এবং আপনার ব্যবসা মনে.
2063
02:02:28,646 --> 02:02:29,979
আমি তাদের পরিত্যাগ করতে পারি না
ঠিক তেমনই, ভাই।
2064
02:02:30,063 --> 02:02:31,229
আপনি কখনই শিখবেন না!
2065
02:02:37,627 --> 02:02:38,835
পান কর ভাই।
2066
02:02:39,187 --> 02:02:40,604
এটি সম্পর্কে খারাপ বোধ করা বন্ধ করুন।
2067
02:02:48,521 --> 02:02:49,479
হুহ.
2068
02:02:50,938 --> 02:02:52,813
এটা কে খুঁজে বের করুন.
2069
02:02:53,938 --> 02:02:55,109
আপনি মন্ত্রীকে ফোন করুন।
2070
02:02:56,938 --> 02:02:58,521
হে কি?
2071
02:02:58,979 --> 02:03:00,604
না ভাই।
মনে হচ্ছিল কেউ দৌড়াচ্ছে।
2072
02:03:02,229 --> 02:03:02,854
কোথায়?
2073
02:03:03,354 --> 02:03:04,771
আরে, সেখানে অনুসন্ধান করুন।
2074
02:03:05,021 --> 02:03:06,021
ঠিক আছে.
2075
02:03:21,188 --> 02:03:22,188
চুপ।
2076
02:03:24,104 --> 02:03:25,104
চুপ...চুপ।
2077
02:03:27,563 --> 02:03:28,979
আরে, সে এখানে আছে।
2078
02:03:32,563 --> 02:03:33,688
তিনি কোণঠাসা।
2079
02:03:52,271 --> 02:03:54,146
আমি এই জন্য অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছিলাম.
2080
02:04:04,104 --> 02:04:04,604
কি?
2081
02:04:05,479 --> 02:04:06,646
ঘাড় মোচড়াবে?
2082
02:04:08,396 --> 02:04:09,396
হুম।
2083
02:04:11,604 --> 02:04:12,396
আসো।
2084
02:04:25,521 --> 02:04:27,229
আরে, তাকে মারধর কর।
2085
02:04:30,563 --> 02:04:32,813
কি? তার পা ভাঙবে?
2086
02:04:34,313 --> 02:04:35,229
হাত নাকি পা?
2087
02:04:35,354 --> 02:04:36,354
সুনির্দিষ্ট হতে, আপনি হবে?
2088
02:04:36,688 --> 02:04:37,979
আমি শেষ হতে পারে
ভুল হাড় ভাঙ্গা।
2089
02:04:42,688 --> 02:04:44,688
WHO? অস্ত্র নিয়ে একজন?
2090
02:04:45,521 --> 02:04:46,521
হুহ.
2091
02:04:59,396 --> 02:05:00,438
সে এখন কি বলছে ভাই?
2092
02:05:01,188 --> 02:05:02,188
হুহ?
2093
02:05:03,521 --> 02:05:05,479
তিনি বলেন যে প্রকৌশলী
নিজেই দরজা খুলবে।
2094
02:05:50,729 --> 02:05:51,646
পরমু কোথায়?
2095
02:05:51,771 --> 02:05:53,313
আমি কি তোমাকে পুড়তে বলিনি?
সেই ফাইলগুলো কি সেদিন?
2096
02:05:58,396 --> 02:05:59,396
এই কি, মানুষ?
2097
02:06:00,438 --> 02:06:02,813
আপনি কি আমাদের ভবনে স্থানান্তর করেছেন?
এটার সঙ্গে এই সব সমস্যা জানার উপর?
2098
02:06:02,938 --> 02:06:04,188
হ্যাঁ, অভিশাপ.
2099
02:06:04,438 --> 02:06:05,854
ভবনে ফাটল দেখা যায়...
2100
02:06:07,396 --> 02:06:09,646
প্রতিটি বিল্ডিং কি রিপোর্ট
নিম্নমানের পতন হতে?
2101
02:06:10,271 --> 02:06:11,271
মানুষ সেখানে বাস করে, তাই না?
2102
02:06:11,729 --> 02:06:15,271
জানো কত সংসার
আর শিশুরা এই ভবনে থাকে?
2103
02:06:15,938 --> 02:06:17,313
ভবন ধসে যাচ্ছে
নির্বাচনের আগে...
2104
02:06:17,354 --> 02:06:19,604
সেখানকার মানুষকে বাঁচান। তিনি জানিয়ে আসছেন
আমি এটা গল্পের মাধ্যমে।
2105
02:06:19,979 --> 02:06:23,021
আমি পালানোর চেষ্টা করছিলাম
বোকার মত এই সব থেকে.
2106
02:06:23,813 --> 02:06:24,813
ভবনটি কি ভেঙ্গে পড়তে চলেছে?
2107
02:06:25,313 --> 02:06:27,854
আরে আমি তোমাকে জ্বালাতে বলিনি
সেই দিনই ফাইল ডাউন।
2108
02:06:27,938 --> 02:06:30,313
স্যার...এটা শুধু একটা ফোল্ডার, স্যার.
সেখানে কিছুই নেই।
2109
02:06:31,229 --> 02:06:32,521
হু, তুমি!
2110
02:06:33,168 --> 02:06:35,127
তাই আপনি আমাকে হুমকি দিয়েছিলেন
কিছুই না, তাই না?
2111
02:06:35,752 --> 02:06:37,752
এখন তাদের বলুন, দেখা যাক
যারা আপনাকে বিশ্বাস করে।
2112
02:06:41,752 --> 02:06:42,918
তারা আমাকে বিশ্বাস করবে না...
2113
02:06:43,710 --> 02:06:45,127
আপনি বললে তারা বিশ্বাস করবে, তাই না?
2114
02:06:51,460 --> 02:06:53,293
তুমি কি চাও আমি তোমাকে আঘাত করি এবং
সে আমাকে বলে তোমাকে সেখানে টেনে নিয়ে যাও...
2115
02:06:53,668 --> 02:06:54,668
নাকি আপনি নিজেই সেখানে আসছেন?
2116
02:06:55,252 --> 02:06:56,502
আরে, তাকে মারধর কর।
2117
02:07:01,335 --> 02:07:02,335
আপনি wimps!
2118
02:07:20,877 --> 02:07:21,585
আরে...
2119
02:07:22,335 --> 02:07:23,710
আপনি কি আর ভয়েস শুনতে পাচ্ছেন না?
2120
02:07:26,127 --> 02:07:27,293
বোকা বোকারা...
2121
02:07:27,418 --> 02:07:28,793
সে তোমাদের সবাইকে প্রতারণা করেছে।
2122
02:07:30,252 --> 02:07:31,002
স্যার...
2123
02:07:31,252 --> 02:07:33,418
তাহলে কি সত্যিই বিল্ডিং
সে বলে ভেঙ্গে পড়ে?
2124
02:07:34,085 --> 02:07:35,793
এমনকি তিনি থেমে গেছেন
সেই গল্পগুলো বলছি...
2125
02:07:35,960 --> 02:07:36,793
এটা পতন হবে না.
2126
02:07:37,210 --> 02:07:38,210
তা হলে কি হবে?
2127
02:07:38,918 --> 02:07:40,960
আরে, নির্বাচন আর মাত্র একদিন বাকি।
2128
02:07:41,543 --> 02:07:43,960
যদি আমি স্বীকার করি যে আমি নিম্নমানের নির্মাণ করেছি
বিল্ডিং এবং সেগুলো খালি কর...
2129
02:07:44,210 --> 02:07:45,502
আমার নাম কলঙ্কিত করা হবে
সমস্ত মিডিয়া জুড়ে।
2130
02:07:45,752 --> 02:07:47,377
কেউ আমাদের ভোট দেবে না।
2131
02:07:47,585 --> 02:07:49,043
নির্বাচন শেষ হোক। আমরা দেখব.
2132
02:07:49,168 --> 02:07:51,502
স্যার, সবাই মরে গেলে
তার আগেই ভবন ধসে পড়ে।
2133
02:07:53,252 --> 02:07:54,252
তাদের জাহান্নামে যেতে দিন।
2134
02:07:54,752 --> 02:07:57,335
স্যার, যদি বিল্ডিং ধসে পড়ে
যখন মানুষ সেখানে বাস করে...
2135
02:07:57,585 --> 02:08:00,293
এই নির্বাচন ভুলে যান...
আমরা এখন থেকে কোনো নির্বাচনে জিততে পারব না।
2136
02:08:01,002 --> 02:08:02,585
রাজনীতি ভুলে ফিরে যেতে হবে।
2137
02:08:03,585 --> 02:08:05,752
স্যার প্লিজ কিছু করুন
অন্তত আপনার নির্বাচনের জন্য, স্যার।
2138
02:08:05,918 --> 02:08:07,752
স্যার, দয়া করে মানুষকে বাঁচান।
2139
02:08:07,835 --> 02:08:08,977
বিল্ড ভেঙ্গে যেতে পারে
যেকোন মিনিট, স্যার।
2140
02:08:09,002 --> 02:08:11,627
আরে, পুলিশকে খবর দিন
অবিলম্বে ফায়ার স্টেশন।
2141
02:08:11,960 --> 02:08:14,293
পুরো বিল্ডিং হতে হবে
পরবর্তী 4 ঘন্টার মধ্যে খালি করা হয়েছে।
2142
02:08:14,335 --> 02:08:15,335
ঠিক আছে, স্যার.
আরে।
2143
02:08:16,293 --> 02:08:17,293
আমি এটা না করতে বলছি.
2144
02:08:17,585 --> 02:08:19,002
নির্বাচন শেষ হোক।
আমরা এটা মোকাবেলা করব.
2145
02:08:19,377 --> 02:08:22,418
স্যার, আপনি পাচ্ছেন না। এটা গুরুতর.
আমাকে এটা পরিচালনা করতে দাও.
2146
02:08:23,043 --> 02:08:23,502
আরে।
2147
02:08:24,418 --> 02:08:25,752
লোকজনকে ছেড়ে দাও...
আরে।
2148
02:08:25,835 --> 02:08:26,710
তুমি কি আমার কথা শুনছ না?
2149
02:08:26,752 --> 02:08:27,752
স্যার...
2150
02:08:28,627 --> 02:08:29,627
আমি এটা হ্যান্ডেল করব.
2151
02:08:31,252 --> 02:08:31,877
আরে।
2152
02:08:32,127 --> 02:08:34,043
জনগণকে খালি করার কাজ শুরু করুন।
আরে, আমি তোমাকে বলছি এটা না করতে। আরে।
2153
02:08:34,252 --> 02:08:35,252
আপনি একটি nitwit?
2154
02:08:35,960 --> 02:08:36,960
তুমি কি আমার কথা শুনতে পারো না?
2155
02:08:45,460 --> 02:08:47,418
বন্ধুহীন.
আমার কাছে এসো না, আমাকে বন্ধু বলে ডাকে।
2156
02:08:48,043 --> 02:08:49,043
তুমি কিছুই জানো না।
2157
02:08:49,502 --> 02:08:50,502
তোমাকে যেভাবে বলা হয়েছে ঠিক সেভাবে করো।
2158
02:08:51,418 --> 02:08:53,335
কিছু করো না
আপনার মত বোকা সবসময়.
2159
02:08:55,543 --> 02:08:57,210
আরে তুমি কি দেখছ?
2160
02:08:57,293 --> 02:08:58,293
যাও, বিল্ডিং খালি কর।
2161
02:09:00,585 --> 02:09:01,210
আরে।
2162
02:09:02,460 --> 02:09:03,668
এখানে মন্ত্রী কে?
2163
02:09:04,127 --> 02:09:06,585
আপনি পাগল মানুষ, আপনি কি
ভুলে যাও তুমি এখানে কিভাবে এলে?
2164
02:09:08,877 --> 02:09:10,627
আমরা এটা অনেক আগেই সমাধান করতে পারতাম
2165
02:09:11,627 --> 02:09:14,585
আপনি কখনও শোনেননি এবং বোকামি করেননি
আমাদের এই বিশৃঙ্খলায় নিয়ে গেছে।
2166
02:09:15,187 --> 02:09:16,395
এখন থেকে একটা জঘন্য কাজ করবেন না।
2167
02:09:18,168 --> 02:09:19,793
শুধু জয় এবং ফিরে বসুন
মন্ত্রীর আসনে।
2168
02:09:20,502 --> 02:09:21,502
আমি সব সামলে নেব।
2169
02:09:22,710 --> 02:09:23,543
আরে।
2170
02:09:23,627 --> 02:09:25,293
এখন থেকে শুধু আমার কথা শোন।
2171
02:09:25,335 --> 02:09:26,502
অবিলম্বে খালি....
2172
02:09:40,460 --> 02:09:41,877
এটা কি বন্ধু?
2173
02:09:53,210 --> 02:09:54,252
তুমাকে ঠেলে দাও বন্ধু।
2174
02:09:58,877 --> 02:10:01,835
প্রতিটি অভিশাপ...ব্লা-ব্লা-ব্লা...
2175
02:10:04,293 --> 02:10:06,168
আপনি শুনেছেন
শুধু 2 সপ্তাহের জন্য ভয়েস?
2176
02:10:06,835 --> 02:10:08,638
আমি শুনছি
22 বছর ধরে ভয়েস
2177
02:10:11,585 --> 02:10:14,043
ওদিকে দাঁড়াও
এখানে হাসো না।
2178
02:10:14,085 --> 02:10:15,210
আপনার হাত একসাথে ভাঁজ করো না।
2179
02:10:15,835 --> 02:10:18,210
আমি এটা পরিচালনা করব ... যে.
একজন রাজনীতিবিদ হন।
2180
02:10:18,252 --> 02:10:19,835
এটা করো, এটা করো না।
2181
02:10:19,877 --> 02:10:21,252
সে আমার পাছায় ব্যাথা ছিল।
2182
02:10:24,877 --> 02:10:27,252
ধন্যবাদ স্বর্গ..এখন শান্ত।
2183
02:10:32,460 --> 02:10:35,418
এখন আপনি বা আমি কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি না।
2184
02:10:36,085 --> 02:10:37,085
একই চিমটি!
2185
02:10:49,252 --> 02:10:51,252
ওকে সমুদ্রে ফেলে দাও।
2186
02:10:53,502 --> 02:10:54,335
তার কি অবস্থা?
2187
02:10:56,835 --> 02:10:57,835
তাকেও।
2188
02:11:06,036 --> 02:11:07,661
শুধু আর একটা কামড়।
2189
02:11:07,744 --> 02:11:10,202
বাচ্চা কি এখন শুধু খাচ্ছে?
- হ্যাঁ বোন.
2190
02:11:28,327 --> 02:11:29,327
অপেক্ষা কর.
2191
02:11:36,655 --> 02:11:37,655
আমার কিছু কর...
2192
02:11:38,447 --> 02:11:40,155
কিন্তু সত্য বলুন এবং অন্তত
মানুষকে বাঁচান।
2193
02:11:40,405 --> 02:11:42,322
আমি কেন তাদের বাঁচাতে বিরক্ত করব?
2194
02:11:42,655 --> 02:11:45,155
তারা কি খুশি হয়ে দেখেনি
যেমন তুমি আমাকে মারধর করেছ?
2195
02:11:45,614 --> 02:11:46,447
তাদের মরতে দিন।
2196
02:11:50,489 --> 02:11:51,489
এই! তুমি!
2197
02:11:52,114 --> 02:11:54,655
আপনি যদি সত্যিই চান
মানুষের জন্য ভালো কাজ করুন, ফিরে আসুন।
2198
02:11:56,155 --> 02:11:57,155
এবং এই গল্পটি শেষ করুন।
2199
02:12:06,697 --> 02:12:08,489
সেই গল্প অনেক আগেই শেষ হয়েছে।
2200
02:12:08,947 --> 02:12:11,030
আপনার উদ্ধারে কেউ আসবে না।
2201
02:12:26,030 --> 02:12:27,322
গল্পটা এখনো শেষ হয়নি...
2202
02:12:58,724 --> 02:13:00,077
হুহ? আমরা তাকে মিস করেছি।
2203
02:13:54,224 --> 02:13:55,224
আরে।
2204
02:13:55,747 --> 02:13:56,997
তুমি কি দেখছো?
2205
02:13:57,224 --> 02:13:58,224
নৌকা ঘুরিয়ে দাও...
2206
02:13:58,266 --> 02:14:00,252
বিল্ডিং কিনা তা খুঁজে বের করা যাক
ভেঙে পড়ে বা না।
2207
02:14:00,345 --> 02:14:01,345
আরে, চলুন।
2208
02:14:13,016 --> 02:14:13,891
টান.
2209
02:14:17,683 --> 02:14:18,224
চলুন।
2210
02:14:21,877 --> 02:14:23,252
সাহসিকতার জয় হয়।
2211
02:14:25,224 --> 02:14:29,599
নোঙ্গর জল ঘোলা
সমুদ্রের ভিতরে।
2212
02:14:48,433 --> 02:14:54,724
(প্রচন্ডভাবে শ্বাস)
2213
02:16:02,391 --> 02:16:04,433
♪ তুমি কি গর্জন শুনতে পাচ্ছ
♪ সমুদ্রে? ♪
2214
02:16:05,183 --> 02:16:07,308
♪ আপনি কি বজ্রপাত শুনতে পাচ্ছেন ♪
♪ আকাশে? ♪
2215
02:16:08,308 --> 02:16:10,266
♪ এটা আমার গল্প ♪
♪ এটা শুনেছ? ♪
2216
02:16:11,891 --> 02:16:13,683
♪ আপনি কি মাথা থেকে পা পর্যন্ত ঘামছেন
ভয়ে? ♪
2217
02:16:15,058 --> 02:16:17,474
♪ তুমি কি গর্জন শুনতে পাচ্ছ
♪ সমুদ্রে? ♪
2218
02:16:18,183 --> 02:16:20,724
♪ আপনি কি বজ্রপাত শুনতে পাচ্ছেন ♪
♪ আকাশে? ♪
2219
02:16:21,391 --> 02:16:24,266
♪ এটা আমার গল্প ♪
♪ এটা শুনেছ? ♪
2220
02:16:24,516 --> 02:16:27,058
♪ আপনি কি মাথা থেকে পা পর্যন্ত ঘামছেন
ভয়ে? ♪
2221
02:17:01,516 --> 02:17:02,516
কি?
2222
02:17:39,016 --> 02:17:40,266
এখন তাকে আঘাত!
2223
02:17:53,266 --> 02:17:55,766
দুঃখিত ভাই. ভেবেছিলাম তুমি করবে না
আমি তোমার কান বন্ধ যদি শোন.
2224
02:17:56,058 --> 02:17:58,224
দয়া করে আমাকে জলে ঠেলে দেবেন না।
আমি সাঁতার জানি না।
2225
02:17:59,474 --> 02:18:00,891
আমি মনে করি আপনি কিছু বলছেন ...
2226
02:18:01,099 --> 02:18:02,433
কিন্তু আমি একটি শব্দ করতে পারি না.
2227
02:18:02,990 --> 02:18:04,907
আমি শুধু তার কথা শুনতে পাচ্ছি।
2228
02:19:03,490 --> 02:19:04,615
ভাই, দরজা খোল।
2229
02:19:06,881 --> 02:19:07,881
লক্ষ্মী বোন...
2230
02:19:08,865 --> 02:19:09,865
দরজা খোল ভাই।
2231
02:19:10,365 --> 02:19:11,490
লক্ষ্মী বোন...
2232
02:19:13,657 --> 02:19:14,991
এটা কি, সত্য?
ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম।
2233
02:19:15,038 --> 02:19:16,663
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
-প্লিজ তাড়াতাড়ি নিচে নামুন।
2234
02:19:16,817 --> 02:19:19,697
দয়া করে তাড়াতাড়ি নিচে নামুন।
আরে, সে কিছু একটা বকা দিচ্ছে।
2235
02:19:20,949 --> 02:19:21,949
ভাই!
2236
02:19:23,199 --> 02:19:24,199
সেকার ভাই!
2237
02:19:24,574 --> 02:19:26,740
দরজা খোল.
সবাই তাড়াতাড়ি নামুন।
2238
02:19:27,657 --> 02:19:28,657
বাইরে এসো ভাই।
2239
02:19:28,865 --> 02:19:30,782
দ্রুত। সবাই নামুন।
2240
02:19:31,282 --> 02:19:32,449
ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম।
2241
02:19:32,532 --> 02:19:33,865
আরে কি বলছ?
2242
02:19:34,074 --> 02:19:35,365
আমি এখন এটা ব্যাখ্যা করতে পারছি না, ভাই।
2243
02:19:35,490 --> 02:19:37,699
যতটা সম্ভব দরজায় কড়া নাড়ুন
এবং সবাইকে বের করে দাও।
2244
02:19:37,740 --> 02:19:39,365
কি বলছ সত্য?
- তাড়াতাড়ি বের করে দাও।
2245
02:19:39,699 --> 02:19:40,782
ভাই, যান।
2246
02:19:41,282 --> 02:19:42,490
বোন সুমতি...
2247
02:19:42,566 --> 02:19:45,149
বোন, চলে যাও। দ্রুত।
2248
02:19:45,199 --> 02:19:46,282
পিতামহ...
2249
02:19:46,324 --> 02:19:48,324
ওসব ছেড়ে দাও, এখন চলো।
2250
02:19:53,865 --> 02:19:54,824
তাড়াতাড়ি, চলে যাও।
2251
02:19:57,740 --> 02:19:59,824
ওপরে কেউ নেই।
সবাই বাইরে।
2252
02:20:02,699 --> 02:20:04,199
চলো, সামনে যাও।
2253
02:20:04,782 --> 02:20:06,324
আরে, আরে... থামো।
2254
02:20:06,449 --> 02:20:08,324
কি হলো?
- বিল্ডিংটি ধসে পড়তে চলেছে।
2255
02:20:08,865 --> 02:20:10,532
দয়া করে ভবনের কাছে দাঁড়াবেন না।
- কে তোমাকে বলছে?
2256
02:20:10,574 --> 02:20:12,199
সত্য।
- সবাই সামনে যাও।
2257
02:20:12,490 --> 02:20:14,074
আরও এগিয়ে যান।
- তোমাকে এখানে না আসার জন্য সতর্ক করা হয়েছিল?
2258
02:20:14,157 --> 02:20:15,449
বুঝতে পারছ না?
2259
02:20:15,532 --> 02:20:17,240
ভাই, এখন এর সময় নয়।
2260
02:20:17,365 --> 02:20:18,699
দয়া করে সবাইকে নিয়ে চলে যান।
2261
02:20:18,949 --> 02:20:19,949
একবার বিশ্বাস করো ভাই।
2262
02:20:21,782 --> 02:20:22,865
এখানে দাঁড়াবেন না।
2263
02:20:22,990 --> 02:20:24,240
ভবনটি ধসে পড়তে পারে
যেকোনো মিনিট...
2264
02:20:24,324 --> 02:20:24,907
সবাই...
2265
02:20:25,115 --> 02:20:26,949
পেতে যাচ্ছে.
দ্রুত !
2266
02:20:47,199 --> 02:20:49,365
কেন মন্ত্রী আছে
এই সময়ে আসো?
2267
02:20:49,574 --> 02:20:51,949
হ্যাঁ, এবং লরিগুলিও৷
কোন ধারণা কি ঘটছে.
2268
02:20:52,324 --> 02:20:53,615
আরে, সব উপকরণ আনলোড করুন।
2269
02:20:54,657 --> 02:20:55,865
নির্বাচন শেষ হলেই...
2270
02:20:55,949 --> 02:20:58,532
আমাদের সব ঠিক করতে হবে
এই ভবনে সমস্যা
2271
02:20:58,615 --> 02:20:59,490
ঠিক আছে ভাই।
2272
02:21:02,865 --> 02:21:05,532
কেন আপনি বাইরে পা রাখা
আপনার বিছানা এবং ট্রাঙ্ক সঙ্গে?
2273
02:21:05,615 --> 02:21:06,907
তারা আমাদের বিল্ডিং বলেছে
পতন প্রায় ছিল.
2274
02:21:06,907 --> 02:21:08,407
কি?
- আমরা এখানে থাকবো কিভাবে?
2275
02:21:08,532 --> 02:21:09,532
বিল্ডিং কি ধসে পড়তে চলেছে?
2276
02:21:09,657 --> 02:21:10,657
কে তোমাকে বলছে?
2277
02:21:13,074 --> 02:21:14,949
ওহ, মহান যোদ্ধা।
2278
02:21:15,365 --> 02:21:16,574
তোমাকে কে বলেছে, ছেলে?
2279
02:21:16,740 --> 02:21:18,324
আরে, কাজ ছেড়ে দাও।
2280
02:21:18,532 --> 02:21:19,907
তুমি কি জানো না?
আরে।
2281
02:21:20,282 --> 02:21:21,199
কে অভিনয় করছেন?
2282
02:21:21,449 --> 02:21:23,949
আপনি সব মানুষকে টেনে এনেছেন
এই সময়ে বাইরে...
2283
02:21:24,365 --> 02:21:26,490
আমাকে বলুন... কে বলেছে যে
বিল্ডিং কি ধসে পড়ার কথা ছিল?
2284
02:21:27,389 --> 02:21:28,389
তাকে বল.
2285
02:21:29,115 --> 02:21:31,532
ভাই, যান...ওদের বলুন।
কে তোমাকে বলছে?
2286
02:21:35,699 --> 02:21:36,699
কণ্ঠ আমাকে বলল।
2287
02:21:37,490 --> 02:21:39,449
কেন এমন করছেন ভাই?
2288
02:21:39,657 --> 02:21:41,490
আপনি এই মুহুর্তে আমাদের সকলকে জাগিয়েছেন...
2289
02:21:42,615 --> 02:21:43,490
তোমাদের সবাই...
2290
02:21:43,615 --> 02:21:45,449
ছেলেটা এখন মাথা খারাপ করছে...
2291
02:21:45,740 --> 02:21:48,032
ছেলেরা কেন তার কথা শোনে?
এবং সবকিছু খুঁজে পেতে?
2292
02:21:48,032 --> 02:21:49,365
এখন কোথায় যাবে?
2293
02:21:49,449 --> 02:21:51,865
এই জন্যই তোকে বললাম
তাকে বিশ্বাস করবেন না!
2294
02:21:52,157 --> 02:21:53,324
ভিতরে যান, সবাই।
2295
02:21:55,490 --> 02:21:57,949
দয়া করে আমার কথা শুনুন।
ভেতরে যাবেন না।
2296
02:21:57,949 --> 02:21:58,949
যে কোনো সময় ভবনটি ধসে পড়তে পারে।
2297
02:21:59,032 --> 02:22:01,449
বোন, প্লিজ ভিতরে ঢুকবেন না।
মন্ত্রীর কথা শুনবেন না।
2298
02:22:01,824 --> 02:22:02,990
আমি আপনাদের সকলকে অনুরোধ করছি।
2299
02:22:03,032 --> 02:22:05,365
ভাই...স্যার...আমি আপনাকে অনুরোধ করছি।
দয়া করে ভিতরে যাবেন না।
2300
02:22:05,407 --> 02:22:07,032
অনুগ্রহ করে ভিতরে যাবেন না।
- কিছু হবে না, চল।
2301
02:22:07,115 --> 02:22:08,115
ভাই, আমার কথা শুনুন।
2302
02:22:08,532 --> 02:22:09,699
হাটতে থাকো.
2303
02:22:15,949 --> 02:22:16,949
আরে।
2304
02:22:17,324 --> 02:22:18,532
আপনার কণ্ঠ এখন কি বলে?
2305
02:22:18,990 --> 02:22:19,990
সে কি আমাকে মারতে বলছে?
2306
02:22:20,324 --> 02:22:21,157
যাও...আমাকে আঘাত কর।
2307
02:22:21,907 --> 02:22:22,615
আমাকে মারো.
2308
02:22:23,740 --> 02:22:26,157
যাও...আমাকে মারধর কর।
এখানে একটি আত্মা আপনাকে বিশ্বাস করবে না.
2309
02:22:26,365 --> 02:22:27,740
তারা আপনাকে পাগল বলবে।
2310
02:22:29,199 --> 02:22:30,615
তিনি কেমন গল্পকার?
2311
02:22:30,949 --> 02:22:32,032
আমি একজন রাজনীতিবিদ।
2312
02:22:32,699 --> 02:22:34,365
আমি যে একজন
আপনার সমস্ত গল্প নির্দেশ করে।
2313
02:22:40,449 --> 02:22:41,865
আপনি কি এই বাড়িতে থাকবেন?
2314
02:22:48,740 --> 02:22:49,990
এখানে কোন ভুল নেই
এই ভবনের সাথে, তাই না?
2315
02:22:51,657 --> 02:22:53,240
তাহলে আজ রাতে এখানেই থাকুন।
2316
02:22:56,949 --> 02:22:58,449
আরে সে অবশ্যই মুখ খুলবে না।
2317
02:22:58,699 --> 02:22:59,824
তার অভিশাপ মুখ ভেঙ্গে.
2318
02:23:00,157 --> 02:23:01,157
আসুন, সবাই।
2319
02:23:02,949 --> 02:23:05,365
যোদ্ধা হাঁস
এবং আঘাত থেকে রক্ষা পান।
2320
02:23:06,657 --> 02:23:07,449
আরে।
2321
02:23:18,699 --> 02:23:19,990
আপনি থাকবেন
এখানে এই বাড়িতে?
2322
02:23:34,074 --> 02:23:35,074
আমাকে বলুন
2323
02:23:35,490 --> 02:23:36,615
তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে?
2324
02:23:47,490 --> 02:23:49,990
শত্রুরা তার কাছে না আসা পর্যন্ত তিনি অপেক্ষা করলেন।
2325
02:24:11,699 --> 02:24:12,699
আমাকে বলুন.
2326
02:24:13,074 --> 02:24:14,240
তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে?
2327
02:24:49,180 --> 02:24:50,180
ঐ মূহুর্তে...
2328
02:24:50,846 --> 02:24:53,096
যোদ্ধা হয়ে ওঠে
মহান যোদ্ধা.
2329
02:24:54,031 --> 02:24:56,614
তিনি তার জীবন প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
মানুষকে বাঁচাতে।
2330
02:24:59,044 --> 02:24:59,656
শেষ।
2331
02:25:47,726 --> 02:25:50,226
বল, তুমি কি এই বাড়িতে থাকবে?
2332
02:26:00,068 --> 02:26:01,068
আমাকে বলুন.
2333
02:26:01,527 --> 02:26:02,735
আপনি থাকবেন?
2334
02:26:03,443 --> 02:26:04,443
আমাকে বলুন.
2335
02:26:21,443 --> 02:26:22,027
আরে।
2336
02:26:22,402 --> 02:26:23,235
এটা ধর।
2337
02:26:26,318 --> 02:26:27,277
এটা ধর।
2338
02:26:28,443 --> 02:26:30,443
সে সব কিছু নিয়ে প্রশ্ন করবে
এবং আপনাকে শান্তিতে থাকতে দেয় না।
2339
02:26:30,943 --> 02:26:32,318
যতদিন সে বেঁচে থাকে,
সে তোমার জন্য বিপদ।
2340
02:26:32,568 --> 02:26:33,277
ওটা নাও.
2341
02:26:44,152 --> 02:26:45,402
তিনি কি সঠিক জিনিস জিজ্ঞাসা করছেন না?
2342
02:26:46,777 --> 02:26:48,027
তিনি কি সঠিক জিনিস জিজ্ঞাসা করছেন না?
2343
02:26:48,860 --> 02:26:50,193
আপনি দাবি করেন যে কিছুই নেই
এই ভবনের সাথে ভুল...
2344
02:26:50,360 --> 02:26:51,360
তাহলে তুমি এখানে থাকো না কেন?
2345
02:26:51,568 --> 02:26:53,235
আরে... আমি একজন মন্ত্রী, মনে রাখবেন।
2346
02:26:53,360 --> 02:26:55,027
মন্ত্রী হলে কি হবে?
আপনি একজন মানুষ, তাই না?
2347
02:26:56,527 --> 02:26:58,110
আপনি দাবি করেছেন যে আপনি
এটি একটি প্রাসাদের মত তৈরি করেছে...
2348
02:26:58,277 --> 02:26:59,568
আজ রাতে এখানে থাকুন
2349
02:26:59,985 --> 02:27:01,860
আমার বাসা এখানেই, এসে থাক।
2350
02:27:02,527 --> 02:27:03,527
ওকে নিয়ে এসো ভাই।
2351
02:27:17,402 --> 02:27:18,402
পালা, তাড়াতাড়ি।
2352
02:27:19,902 --> 02:27:20,860
যানবাহন চালু করুন।
2353
02:27:21,985 --> 02:27:22,693
এটা সরান, আপনি.
2354
02:27:28,027 --> 02:27:29,027
জাহান্নমে যাও.
2355
02:27:44,693 --> 02:27:46,027
তুমি পদদলিত করো... তুমি কুকুর'
2356
02:27:46,568 --> 02:27:47,777
আমার আপনার সাথে থাকতে হবে, হাহ?
2357
02:27:48,360 --> 02:27:49,360
আপনি কি মনে করেন আমরা সমান?
2358
02:27:50,027 --> 02:27:52,277
তোমাদের সবার সাথে মরে যাওয়া কি আমার ভাগ্যে?
2359
02:27:54,860 --> 02:27:56,235
যদি আপনাকে বিনামূল্যে বাড়ি দেওয়া হয়...
2360
02:27:56,985 --> 02:27:58,652
আপনি এটা পেতে এবং আপনার ফাঁদ বন্ধ আছে.
2361
02:28:14,068 --> 02:28:15,610
আরে...আরে।
2362
02:28:16,652 --> 02:28:17,860
আরে, সরান।
2363
02:28:22,652 --> 02:28:23,860
আরে, ছেড়ে দিন।
সবাই.
2364
02:28:23,860 --> 02:28:25,360
দৌড়াও, তাড়াতাড়ি।
ফিরে যান।
2365
02:28:25,443 --> 02:28:26,777
চলুন। দয়া করে দাঁড়াবেন না
ভবনের কাছে।
2366
02:28:26,860 --> 02:28:28,318
গেটের দিকে যান।
2367
02:28:28,360 --> 02:28:30,277
মা, কোথায় যাচ্ছ?
ভবনটি ধসে পড়ার উপক্রম।
2368
02:28:30,318 --> 02:28:31,110
যাও না।
- সত্য।
2369
02:28:31,152 --> 02:28:33,110
সত্য ওখানে।
সে ফিরে আসবে, দয়া করে যান।
2370
02:28:33,193 --> 02:28:34,193
প্লিজ চলে যান, তাড়াতাড়ি।
2371
02:28:41,485 --> 02:28:42,985
চোলতে থাকা. দ্রুত, দয়া করে.
2372
02:28:44,360 --> 02:28:45,152
ভাই!
2373
02:28:45,235 --> 02:28:46,235
সত্য...
2374
02:28:46,402 --> 02:28:47,568
সত্যা !
- মা...
2375
02:28:48,068 --> 02:28:49,318
ভাই!
সত্য...
2376
02:28:49,818 --> 02:28:51,735
সত্য, আশা করি ভালো আছেন?
2377
02:28:51,777 --> 02:28:53,110
আপনি ভালো আছেন, তাই না?
- আয় ভাই।
2378
02:28:53,985 --> 02:28:55,527
তুমি ঠিক আছ?
- আহারে.
2379
02:28:55,652 --> 02:28:57,193
এটা কিছুই না, মা.
- রক্ত...
2380
02:28:59,193 --> 02:29:00,193
ইলাভারসি !
2381
02:29:00,402 --> 02:29:01,485
ইলাভারসি !
2382
02:29:01,527 --> 02:29:02,777
ইলাভারসী দেখেছেন?
2383
02:29:02,902 --> 02:29:05,110
ইলাভারসী নিখোঁজ।
তাকেও কোথাও খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
2384
02:29:05,318 --> 02:29:06,318
ইলাভারসি !
2385
02:29:06,527 --> 02:29:07,527
ইলাভারসি !
2386
02:29:07,610 --> 02:29:08,610
ভিজি !
2387
02:29:08,985 --> 02:29:10,485
আহারে!
2388
02:29:10,485 --> 02:29:12,277
আম্মা! আম্মা!
আমার সন্তান...
2389
02:29:12,360 --> 02:29:13,610
আমার মেয়ে...
2390
02:29:13,693 --> 02:29:14,985
আমার মেয়ে...
2391
02:29:15,251 --> 02:29:17,542
তিনি তার জীবন প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
মানুষকে বাঁচাতে।
2392
02:29:23,693 --> 02:29:25,235
আমার সন্তান.
2393
02:29:25,485 --> 02:29:27,027
ইলাভারসি !
2394
02:29:29,549 --> 02:29:30,549
এটা আমার গল্প, মা.
2395
02:29:32,164 --> 02:29:33,444
আমি এটা শেষ করতে হবে.
2396
02:29:35,124 --> 02:29:36,843
ইলাভারসি !
2397
02:29:50,689 --> 02:29:51,689
ইলাভারসি।
2398
02:29:51,955 --> 02:29:53,039
ইলাভারসী উপরে আছে।
2399
02:30:06,539 --> 02:30:08,164
আমরা মাথা আপ পারে
সিঁড়ি দিয়ে
2400
02:30:08,205 --> 02:30:09,205
আমি যত্ন নেব ভাই। ছেড়ে দিন।
2401
02:30:09,455 --> 02:30:11,039
ইলাভারসী উপরে আছে।
- আমি জানি.
2402
02:30:11,330 --> 02:30:12,330
তুমি চলে যাও, আমি সামলে নেব।
2403
02:30:12,955 --> 02:30:14,122
যাও, আমি এটা পেয়েছি।
2404
02:30:40,477 --> 02:30:41,394
আম্মা...
2405
02:30:42,127 --> 02:30:43,961
আমি ভীত.
2406
02:30:49,419 --> 02:30:50,419
ইলাভারসি !
2407
02:30:51,294 --> 02:30:52,086
এখানে.
2408
02:30:53,336 --> 02:30:55,211
এসো, ভয় পেয়ো না।
আমি এখানে.
2409
02:30:55,377 --> 02:30:56,627
কিছুই হবে না.
2410
02:31:03,211 --> 02:31:04,211
ভয় পাবেন না।
2411
02:31:26,419 --> 02:31:27,627
ইলাভারসি !
2412
02:31:27,627 --> 02:31:29,294
আমরা তাকে বাঁচাতে পারি, মা।
2413
02:31:30,669 --> 02:31:32,002
সাবধান ভাই।
2414
02:31:45,461 --> 02:31:46,461
আম্মা!
2415
02:31:48,086 --> 02:31:49,377
ইলাভারসি !
2416
02:31:49,919 --> 02:31:51,294
ইলাভারসি !
2417
02:31:52,836 --> 02:31:53,836
ইলাভারসি !
ওহ না!
2418
02:32:01,419 --> 02:32:02,419
আমাকে তোমার হাত দাও.
2419
02:32:05,377 --> 02:32:06,752
আম্মা!
2420
02:32:07,044 --> 02:32:08,044
আম্মা!
2421
02:32:08,169 --> 02:32:09,169
আম্মা!
2422
02:32:09,252 --> 02:32:10,252
আম্মা!
2423
02:32:15,324 --> 02:32:17,157
আমার হাত ছেড়ে দিও না!
2424
02:32:18,115 --> 02:32:20,031
আম্মা!
আমি ভীত!
2425
02:32:20,699 --> 02:32:21,615
আম্মা!
2426
02:32:22,657 --> 02:32:23,532
আম্মা!
2427
02:32:24,657 --> 02:32:25,574
আম্মা!
2428
02:32:26,115 --> 02:32:27,032
আম্মা!
2429
02:32:30,865 --> 02:32:31,865
আম্মা!
2430
02:32:57,089 --> 02:32:58,339
শোন...
2431
02:32:58,339 --> 02:33:01,006
আমি তোমাকে আস্তে আস্তে নামিয়ে দেব...
ভয় পাবেন না, ঠিক আছে?
2432
02:33:01,120 --> 02:33:02,120
আমার সাথে এসো.
2433
02:33:06,089 --> 02:33:07,214
তুমি আগে যাও.
2434
02:33:07,423 --> 02:33:08,631
আমি আসবো.
2435
02:33:08,798 --> 02:33:10,006
ঠিক আছে?
হুহ?
2436
02:33:10,339 --> 02:33:11,256
আসো।
2437
02:33:30,756 --> 02:33:31,756
ভাই, এখন চলুন।
2438
02:33:31,949 --> 02:33:33,074
সত্যা !
2439
02:33:33,140 --> 02:33:34,265
ইলাভারসী, ভয় পেয়ো না।
2440
02:33:34,390 --> 02:33:35,390
ধীরে ধীরে।
2441
02:33:35,794 --> 02:33:36,669
ওকে ধর ভাই।
2442
02:33:44,369 --> 02:33:45,494
ইলাভারসি...
2443
02:34:39,097 --> 02:34:40,097
আম্মা!
2444
02:34:41,888 --> 02:34:42,888
সত্য...
2445
02:34:46,222 --> 02:34:47,222
সত্যা !
2446
02:34:51,122 --> 02:34:57,396
♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪
♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪
2447
02:34:59,983 --> 02:35:06,920
♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪
♪ আমার জীবনের অমৃত ♪
2448
02:35:09,659 --> 02:35:17,724
♪ হে ছোট্ট পাখি, ♪
♪ আমার প্রিয় ছোট্ট পাখি ♪
2449
02:35:22,520 --> 02:35:33,233
♪ হে মিষ্টি অমৃত ♪
♪ আমার জীবনের অমৃত ♪
2450
02:35:34,867 --> 02:35:37,195
সত্য...
2451
02:36:12,135 --> 02:36:13,510
আপনি কত তলা নির্মাণ করছেন?
2452
02:36:13,802 --> 02:36:15,468
ভবন মজবুত হবে?
- জী জনাবা.
2453
02:36:15,593 --> 02:36:17,802
মনে হয় এঁটেল মাটি।
আপনি কি একটি গাদা ভিত্তি স্থাপন করছেন? - জী জনাব.
2454
02:36:17,937 --> 02:36:20,270
যাও...তাদের বল।
আমরা একটি গাদা ভিত্তি স্থাপন করেছি, স্যার।
2455
02:36:20,427 --> 02:36:23,093
আমরা শুধু বার ব্যবহার করেছি
কাঠামোগত নকশা দ্বারা অনুমোদিত।
2456
02:36:23,427 --> 02:36:25,302
সমস্ত বার বিরোধী ক্ষয়কারী প্রলিপ্ত হয়.
2457
02:36:25,427 --> 02:36:27,135
আরে এটা কি বলে?
2458
02:36:27,927 --> 02:36:31,468
প্রিয়তমা, তোমাকে দেখে আমি শিখেছি যে...
2459
02:36:32,385 --> 02:36:33,510
এটি একটি গান
2460
02:36:34,052 --> 02:36:35,052
একটি গান?
2461
02:36:35,260 --> 02:36:36,593
হ্যাঁ, চলচ্চিত্রের গান।
2462
02:36:38,052 --> 02:36:41,927
আমি অভিশপ্ত হব।
আপনি আমাকে এই সঙ্গে কাজ করেছেন?
2463
02:36:43,468 --> 02:36:48,802
প্রেম পাগল, প্রিয়তমা...
2464
02:36:50,635 --> 02:36:52,843
তুমি একটা গান ব্যবহার করে আমাকে বানিয়েছ
একটি সম্পূর্ণ ভবন নির্মাণ!
2465
02:37:25,135 --> 02:37:26,343
আপনি আঁকা শেষ?
2466
02:37:26,885 --> 02:37:27,885
সত্য...
2467
02:37:34,968 --> 02:37:36,302
আপনি আঁকা শেষ?
2468
02:37:36,510 --> 02:37:37,510
হ্যাঁ.
2469
02:37:38,677 --> 02:37:39,677
এখানে.
2470
02:37:40,343 --> 02:37:42,635
যে যোদ্ধা রক্ষা করেছেন
জনগণ.
2471
02:37:42,885 --> 02:37:43,843
এটা ভালো.
2472
02:37:43,927 --> 02:37:45,510
এর এটা চালিয়ে যাক.
2473
02:37:45,968 --> 02:37:46,968
ঠিক আছে.
2474
02:38:08,616 --> 02:38:09,949
সে কিভাবে জাগবে?
2475
02:38:14,161 --> 02:38:16,661
সে কিভাবে জাগবে?
2476
02:38:53,240 --> 02:38:54,865
সাহসিকতার জয় হয়।
2477
02:38:57,000 --> 03:38:57,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰303997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.