Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:33,760
Lost You Forever S1
2
00:01:33,760 --> 00:01:36,444
Episode 30
3
00:02:03,618 --> 00:02:05,178
You besieged me!
4
00:02:05,178 --> 00:02:06,739
Come on. Come on.
5
00:02:07,906 --> 00:02:09,747
Xiaoyao, help me.
6
00:02:11,586 --> 00:02:13,786
Where is she? Where does she go?
7
00:02:15,827 --> 00:02:17,187
Come and get me.
8
00:02:17,187 --> 00:02:18,187
Come and get me.
9
00:04:08,706 --> 00:04:09,747
Come on.
10
00:04:11,706 --> 00:04:13,907
Don't you want me dead?
11
00:04:13,907 --> 00:04:14,986
Go ahead.
12
00:04:15,626 --> 00:04:18,387
Show me what else you're capable of.
13
00:04:29,746 --> 00:04:30,746
Why?
14
00:04:31,906 --> 00:04:33,506
We've never met before.
15
00:04:35,107 --> 00:04:38,026
What have I done to you?
Why do you hate me
16
00:04:39,026 --> 00:04:41,186
and want me dead so much?
17
00:04:41,186 --> 00:04:42,906
(Mu Fei)
18
00:04:42,906 --> 00:04:44,107
(Mu Fei)
What have you done?
19
00:04:46,906 --> 00:04:48,387
The entire Mu family...
20
00:04:48,387 --> 00:04:51,306
Chi Chen wiped out your clan.
What does it have to do with me?
21
00:04:51,306 --> 00:04:53,226
What does Chi Chen have to do with you?
22
00:04:53,947 --> 00:04:55,626
Stop pretending.
23
00:04:55,626 --> 00:04:59,107
Chi Chen killed all our families.
24
00:04:59,107 --> 00:05:02,427
Today, we will kill his only daughter.
25
00:05:02,427 --> 00:05:03,587
You got it wrong.
26
00:05:04,547 --> 00:05:06,147
I have nothing to do with Chi Chen.
27
00:05:07,267 --> 00:05:09,267
My father is the King of Haoling.
28
00:05:40,466 --> 00:05:41,466
Mu Fei.
29
00:05:44,026 --> 00:05:47,186
I have nothing to do with Chi Chen.
30
00:05:50,387 --> 00:05:52,867
My father is the King of Haoling.
31
00:05:54,427 --> 00:05:55,427
This bloodshed
32
00:05:58,867 --> 00:06:00,147
is a tribute to the Zhan family.
33
00:06:13,387 --> 00:06:14,506
My father
34
00:06:16,306 --> 00:06:18,626
is the King of Haoling.
35
00:06:18,626 --> 00:06:21,906
This bloodshed is a tribute to the Jin family.
36
00:06:26,547 --> 00:06:30,066
This bloodshed is a tribute to the Shen family.
37
00:06:30,667 --> 00:06:31,667
You...
38
00:06:34,186 --> 00:06:36,066
You got the wrong person.
39
00:06:37,667 --> 00:06:38,667
I am
40
00:06:40,506 --> 00:06:44,267
the daughter of the King of Haoling.
41
00:06:50,707 --> 00:06:51,707
Grandfather.
42
00:06:53,786 --> 00:06:54,786
Father.
43
00:06:57,587 --> 00:06:58,587
Mother.
44
00:07:02,387 --> 00:07:04,626
Brother. Sister-in-law.
45
00:07:09,107 --> 00:07:10,107
Rest in peace.
46
00:07:41,466 --> 00:07:43,587
Mr. Xiang. What's wrong?
47
00:07:50,387 --> 00:07:51,987
Mr. Xiang. Mr. Xiang.
48
00:08:00,746 --> 00:08:02,387
What's wrong, Your Highness?
49
00:08:02,387 --> 00:08:03,987
My heart is racing for no reason.
50
00:08:03,987 --> 00:08:06,107
Shall we get a physician to check on you?
51
00:08:09,066 --> 00:08:11,066
The last time my heart raced,
52
00:08:13,547 --> 00:08:14,707
my father died in the war.
53
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
Jun Yi, Xiaoxiao.
54
00:08:19,786 --> 00:08:22,226
Take some people to Zhiyi,
and bring Xiaoyao to me.
55
00:08:22,947 --> 00:08:25,667
- Keep her alive no matter what.
- Understood.
56
00:08:25,667 --> 00:08:27,746
Please rest assured. The princess is in Zhiyi.
57
00:08:27,746 --> 00:08:30,346
None of His Majesty,
the Chenrong and the Chishui families
58
00:08:30,346 --> 00:08:31,346
would do anything to her.
59
00:08:32,106 --> 00:08:33,106
I'm heading to Zhiyi.
60
00:08:34,907 --> 00:08:36,467
Your Highness. Your Highness.
61
00:08:40,746 --> 00:08:41,746
Grandmother.
62
00:08:43,147 --> 00:08:44,546
Take medicine.
63
00:08:44,546 --> 00:08:47,467
Don't bother with those chores.
64
00:08:48,186 --> 00:08:52,306
If you're really filial,
just stop going against me.
65
00:08:52,306 --> 00:08:53,666
You wouldn't get married.
66
00:08:54,306 --> 00:08:57,426
You wouldn't take over
and be the clan's leader.
67
00:08:57,426 --> 00:08:59,546
How long are you going to stall it?
68
00:09:03,907 --> 00:09:06,106
We searched all around but couldn't find her.
69
00:09:06,106 --> 00:09:09,347
- If anything happens to her, I...
- It's too early for that.
70
00:09:09,347 --> 00:09:11,387
Get reinforcement to look for Xiaoyao.
71
00:09:11,387 --> 00:09:12,787
- Okay.
- Split up.
72
00:09:14,147 --> 00:09:15,106
Princess.
73
00:09:15,106 --> 00:09:17,186
- Xiaoyao.
- Princess.
74
00:09:17,186 --> 00:09:18,186
Xiaoyao.
75
00:09:37,347 --> 00:09:39,347
Xiaoyao. Xiaoyao.
76
00:10:07,387 --> 00:10:08,387
Xiaoyao.
77
00:10:34,666 --> 00:10:35,666
You'll be fine.
78
00:10:38,827 --> 00:10:41,426
Xiaoyao. You'll be fine.
79
00:10:42,147 --> 00:10:44,347
You'll be fine
after having all my spirit power.
80
00:10:57,986 --> 00:11:00,666
Xiaoyao. Wake up. Don't sleep.
81
00:11:13,907 --> 00:11:15,506
Xiaoyao.
82
00:11:15,506 --> 00:11:16,506
Xiaoyao.
83
00:11:17,907 --> 00:11:19,467
Wake up.
84
00:11:19,467 --> 00:11:20,467
Don't sleep.
85
00:11:21,267 --> 00:11:22,267
Xiaoyao.
86
00:11:25,147 --> 00:11:26,147
Xiaoyao.
87
00:11:36,066 --> 00:11:37,907
Xiaoyao, I'm begging you.
88
00:11:40,587 --> 00:11:42,947
I'm sorry. It was my fault.
89
00:11:43,827 --> 00:11:45,106
I shouldn't have left you.
90
00:11:46,066 --> 00:11:48,426
No matter what, I shouldn't have left you.
91
00:11:49,666 --> 00:11:53,506
I was too greedy
to give up my status as Tushan Jing.
92
00:11:59,347 --> 00:12:00,347
Xiaoyao.
93
00:12:02,347 --> 00:12:05,387
Please. Open your eyes and look at me.
94
00:12:06,387 --> 00:12:08,106
I'm your Shiqi.
95
00:12:08,947 --> 00:12:09,947
Xiaoyao.
96
00:13:57,106 --> 00:13:58,176
Xiaoyao.
97
00:14:00,426 --> 00:14:02,347
I only want to be your Ye Shiqi.
98
00:14:05,227 --> 00:14:09,027
Didn't we agree that I'll be with you forever?
99
00:14:11,426 --> 00:14:12,986
You can't abandon me.
100
00:14:16,986 --> 00:14:18,387
Wherever you go,
101
00:14:19,626 --> 00:14:21,027
I'll follow you.
102
00:15:10,106 --> 00:15:11,587
Princess.
103
00:15:11,587 --> 00:15:12,666
Xiaoyao.
104
00:15:12,666 --> 00:15:13,986
Princess.
105
00:15:13,986 --> 00:15:14,986
Xiaoyao.
106
00:15:22,587 --> 00:15:23,587
Xiaoyao is in there.
107
00:15:24,666 --> 00:15:25,907
She must be in there.
108
00:15:27,027 --> 00:15:28,347
- Your Highness.
- Xiaoyao.
109
00:15:28,347 --> 00:15:29,986
Let go of me. Jun Yi, let go of me.
110
00:15:29,986 --> 00:15:32,147
- Don't go in, Your Highness.
- I have to save Xiaoyao.
111
00:15:32,147 --> 00:15:35,584
- It's a deadly formation activated.
- She's in the fire. I must save her.
112
00:15:35,584 --> 00:15:37,147
Let's save her.
113
00:15:37,147 --> 00:15:38,227
Xiaoyao.
114
00:15:38,227 --> 00:15:40,106
- Let go of me.
- Your Highness.
115
00:15:48,347 --> 00:15:51,787
Protect him.
We're dead if we're not back in an hour.
116
00:15:51,787 --> 00:15:53,667
And you'll escort him
back to Chenrong Mountain.
117
00:15:54,306 --> 00:15:55,306
Go.
118
00:16:18,866 --> 00:16:19,947
Princess.
119
00:16:19,947 --> 00:16:20,947
Princess.
120
00:16:21,866 --> 00:16:23,986
- Princess.
- Princess.
121
00:16:23,986 --> 00:16:25,666
- Princess.
- Princess.
122
00:16:27,027 --> 00:16:29,312
- Princess.
- Princess.
123
00:16:30,267 --> 00:16:31,267
Protect the princess.
124
00:16:35,106 --> 00:16:36,106
Princess.
125
00:16:49,147 --> 00:16:50,827
- Get both of them out.
- Yes!
126
00:17:16,867 --> 00:17:17,867
Xiaoyao.
127
00:17:19,146 --> 00:17:20,146
Xiaoyao.
128
00:17:20,786 --> 00:17:21,786
Xiaoyao.
129
00:17:26,546 --> 00:17:27,546
Where is Xiaoyao?
130
00:17:28,386 --> 00:17:30,546
I've brought her back from the fire.
131
00:17:32,266 --> 00:17:33,266
I have to see her.
132
00:17:52,347 --> 00:17:54,867
- Your Highness.
- How is she?
133
00:17:54,867 --> 00:17:56,026
When will she wake up?
134
00:17:56,747 --> 00:17:58,386
The princess passed away.
135
00:17:58,386 --> 00:17:59,747
Don't talk nonsense.
136
00:18:04,224 --> 00:18:05,224
No way.
137
00:18:06,507 --> 00:18:09,747
Isn't she lying there?
How can she be dead?
138
00:18:09,747 --> 00:18:12,146
She was badly injured.
She stopped breathing.
139
00:18:20,987 --> 00:18:21,987
Xiaoyao.
140
00:18:28,026 --> 00:18:29,026
No way.
141
00:18:31,146 --> 00:18:32,146
She can't die.
142
00:18:40,747 --> 00:18:43,587
If you can't heal her,
I'll get someone else.
143
00:18:43,587 --> 00:18:46,107
In such a vast world,
I'm sure someone can cure her.
144
00:18:46,107 --> 00:18:48,906
Jin Xuan. Ask His Majesty
145
00:18:48,906 --> 00:18:50,827
to send best physicians
with best medicine now.
146
00:18:50,827 --> 00:18:51,827
Understood.
147
00:19:04,906 --> 00:19:06,707
Chubby. Faster.
148
00:19:22,107 --> 00:19:23,867
- Give her spirit power.
- Understood.
149
00:19:44,066 --> 00:19:45,306
Xiaoyao.
150
00:19:45,306 --> 00:19:46,306
Don't be scared.
151
00:19:47,906 --> 00:19:48,906
I'm here.
152
00:19:49,906 --> 00:19:52,347
I know how tough you are.
You can pull it through.
153
00:19:54,467 --> 00:19:55,906
Xiaoyao.
154
00:19:55,906 --> 00:19:57,867
You know what it's like to be left behind.
155
00:19:59,906 --> 00:20:01,227
You can't abandon me.
156
00:20:02,947 --> 00:20:04,186
Didn't we have a deal?
157
00:20:05,627 --> 00:20:06,827
We will cover the Zijin Peak
158
00:20:07,546 --> 00:20:09,026
in Poinciana trees.
159
00:20:11,066 --> 00:20:13,426
And I will set up a swing like the one we had.
160
00:20:15,707 --> 00:20:17,426
We will make this place our home.
161
00:20:19,186 --> 00:20:20,467
You must keep your word.
162
00:20:23,587 --> 00:20:24,747
Stay with me.
163
00:21:40,186 --> 00:21:41,186
Her hands got warm.
164
00:21:42,347 --> 00:21:43,347
The spirit power worked.
165
00:21:45,467 --> 00:21:46,467
Sang.
166
00:21:47,266 --> 00:21:50,186
Gather all the guards
to give her spirit power in turn.
167
00:21:50,987 --> 00:21:51,987
Understood.
168
00:22:21,507 --> 00:22:23,827
Your Highness. Miss Chenrong is here.
169
00:22:33,066 --> 00:22:35,867
They're the best physicians
in the Central Plains
170
00:22:35,867 --> 00:22:39,066
who learned from the Chenrong Physician.
171
00:22:39,066 --> 00:22:40,627
I brought them here for curing Xiaoyao.
172
00:22:41,906 --> 00:22:42,906
Thank you.
173
00:22:43,712 --> 00:22:45,072
- You're welcome.
- You're welcome.
174
00:22:53,786 --> 00:22:54,786
Cang Xuan.
175
00:23:02,146 --> 00:23:03,587
Thank you.
176
00:23:03,587 --> 00:23:05,906
I will do everything to save Xiaoyao.
177
00:23:18,266 --> 00:23:20,066
Your Highness. Sorry we failed to help.
178
00:23:27,786 --> 00:23:30,107
- You may leave.
- Understood.
179
00:23:30,107 --> 00:23:31,107
It's all my fault.
180
00:23:31,786 --> 00:23:34,186
If I hadn't taken Xiaoyao
to the plum blossom wood,
181
00:23:34,827 --> 00:23:36,186
it wouldn't have happened.
182
00:23:49,786 --> 00:23:50,786
It's not your fault.
183
00:23:54,107 --> 00:23:55,347
The murderer planned it well
184
00:23:56,266 --> 00:23:59,168
and would have used anyone if not you.
185
00:23:59,168 --> 00:24:00,546
Don't blame yourself.
186
00:24:04,666 --> 00:24:07,707
I will start by talking to
my cousin Miss Shen.
187
00:24:07,707 --> 00:24:09,707
I will get to the bottom of it.
188
00:24:09,707 --> 00:24:10,707
Thank you.
189
00:24:12,227 --> 00:24:14,386
My condolences. Xiaoyao has...
190
00:24:18,227 --> 00:24:21,266
Take care of yourself
while you take care of Xiaoyao.
191
00:24:22,306 --> 00:24:25,227
These are the rare spiritual medicines
of Chenrong Mansion.
192
00:24:25,227 --> 00:24:26,347
Try and see if they help.
193
00:24:28,066 --> 00:24:29,066
Thank you.
194
00:24:29,786 --> 00:24:31,587
You can't help around here.
195
00:24:31,587 --> 00:24:33,627
Why don't you check with Shen Shuhui
196
00:24:33,627 --> 00:24:36,426
when the clues are still there?
197
00:24:36,426 --> 00:24:37,426
I'm going now.
198
00:24:38,546 --> 00:24:39,987
Don't worry.
199
00:24:39,987 --> 00:24:41,627
I will find the truth.
200
00:24:41,627 --> 00:24:42,627
Thank you.
201
00:24:44,546 --> 00:24:45,546
This is what I should do.
202
00:24:57,186 --> 00:24:59,386
The princess is dead for real?
203
00:25:00,587 --> 00:25:01,666
She is dead for real.
204
00:25:02,426 --> 00:25:04,906
No heartbeats. No pulses.
205
00:25:04,906 --> 00:25:06,827
The organs are still operating,
206
00:25:07,546 --> 00:25:09,987
but it's all because of
the endless spirit power input.
207
00:25:10,786 --> 00:25:12,827
The moment they stop that,
208
00:25:12,827 --> 00:25:14,347
her organs will stop operating.
209
00:25:15,747 --> 00:25:16,747
Xiaoyao is gone.
210
00:25:18,186 --> 00:25:20,987
But Cang Xuan wouldn't accept it.
211
00:25:20,987 --> 00:25:23,227
He trusts you people.
212
00:25:23,227 --> 00:25:24,347
Try to console him.
213
00:25:25,227 --> 00:25:26,786
His Highness understands everything.
214
00:25:27,867 --> 00:25:30,347
But he doesn't allow anyone to say it out.
215
00:25:30,987 --> 00:25:33,546
No wonder you stopped me back there.
216
00:25:33,546 --> 00:25:34,546
Thank you.
217
00:25:36,107 --> 00:25:37,107
Don't mention it.
218
00:25:56,587 --> 00:25:57,587
Back off.
219
00:26:01,467 --> 00:26:02,467
Barge in.
220
00:26:43,507 --> 00:26:46,906
Your Highness.
Someone is barging in for trouble.
221
00:26:46,906 --> 00:26:47,906
I got him.
222
00:26:48,786 --> 00:26:51,747
His spirit power can sustain him
against our formation.
223
00:26:51,747 --> 00:26:54,386
You shouldn't take the risk.
Please stay here.
224
00:26:54,386 --> 00:26:58,306
This person came right now
most probably because of Xiaoyao.
225
00:26:58,306 --> 00:26:59,306
How can I let him go?
226
00:27:03,306 --> 00:27:04,867
Protect the princess.
227
00:27:04,867 --> 00:27:05,867
Understood.
228
00:27:22,546 --> 00:27:23,906
An old acquaintance.
229
00:27:24,627 --> 00:27:28,587
Did you come all the way here to kill me?
230
00:27:39,786 --> 00:27:41,107
I'm not here to kill someone,
231
00:27:43,786 --> 00:27:46,066
but to save an acquaintance
back in Qingshui Town.
232
00:27:56,786 --> 00:27:57,987
Standing in the way
233
00:28:00,507 --> 00:28:02,666
would be sending her to die.
234
00:28:22,587 --> 00:28:23,947
I've concealed the news.
235
00:28:25,386 --> 00:28:27,066
How do you know she's in danger?
236
00:28:27,066 --> 00:28:28,987
Maybe you're the one who set this up.
237
00:28:29,747 --> 00:28:30,747
Back then,
238
00:28:31,867 --> 00:28:34,306
Xuan got poisoned by Wen Xiaoliu.
239
00:28:34,306 --> 00:28:35,987
Xiaoliu transferred it
240
00:28:37,227 --> 00:28:38,906
to someone else to detoxicate Xuan.
241
00:28:39,947 --> 00:28:41,426
You have the poisonous bug?
242
00:28:43,587 --> 00:28:44,306
That's right.
243
00:28:44,306 --> 00:28:46,587
Why did you agree to do that
for Wen Xiaoliu?
244
00:28:46,587 --> 00:28:48,507
It's between me and Wen Xiaoliu.
245
00:28:54,987 --> 00:28:56,266
You can save her?
246
00:28:56,266 --> 00:28:57,266
Let me take her.
247
00:28:58,666 --> 00:28:59,906
I can save her.
248
00:28:59,906 --> 00:29:00,906
Take her?
249
00:29:02,627 --> 00:29:03,627
What do you mean?
250
00:29:04,987 --> 00:29:06,467
Can't you save her here?
251
00:29:07,186 --> 00:29:08,786
No.
252
00:29:08,786 --> 00:29:09,786
Xiang Liu.
253
00:29:10,786 --> 00:29:11,906
We're enemies.
254
00:29:11,906 --> 00:29:13,906
Why would I trust you
255
00:29:15,546 --> 00:29:17,227
and hand over Xiaoyao?
256
00:29:17,227 --> 00:29:18,546
If you don't,
257
00:29:21,507 --> 00:29:22,507
she will be dead.
258
00:29:29,266 --> 00:29:30,266
Come with me.
259
00:29:53,947 --> 00:29:55,306
I can't tell what's going on
260
00:29:56,786 --> 00:29:57,947
without a thorough checkup.
261
00:30:35,467 --> 00:30:37,107
Thankfully, you let so many people
262
00:30:37,107 --> 00:30:38,426
keep giving her spirit power
263
00:30:39,666 --> 00:30:41,146
and bought her some time.
264
00:30:42,186 --> 00:30:43,906
Otherwise, I can't save her
265
00:30:44,987 --> 00:30:46,066
at this point.
266
00:30:47,386 --> 00:30:48,587
How long do you need?
267
00:30:50,507 --> 00:30:51,507
I don't know.
268
00:30:52,786 --> 00:30:53,786
Maybe a year or two.
269
00:30:57,507 --> 00:30:58,507
Maybe decades.
270
00:31:29,546 --> 00:31:30,587
We're running out of time.
271
00:31:31,827 --> 00:31:32,987
Even I can't save her
272
00:31:33,987 --> 00:31:35,867
if we miss the best timing.
273
00:31:42,947 --> 00:31:44,146
As long as you can recover,
274
00:31:45,546 --> 00:31:46,627
I will try anything
275
00:31:47,906 --> 00:31:49,587
no matter what.
276
00:31:54,026 --> 00:31:55,026
Take her.
277
00:32:00,587 --> 00:32:01,587
Xiang Liu.
278
00:32:03,546 --> 00:32:04,627
If you dare to hurt her,
279
00:32:05,786 --> 00:32:08,347
I will wipe out the Chenrong Army
280
00:32:08,347 --> 00:32:10,306
and shred you into pieces.
281
00:32:13,507 --> 00:32:14,627
Even if I don't hurt her,
282
00:32:16,306 --> 00:32:18,467
won't you still want to
wipe out the Chenrong Army
283
00:32:19,906 --> 00:32:21,827
and shred me into pieces?
284
00:32:25,227 --> 00:32:27,306
You're so crazy
that you're almost interesting.
285
00:32:29,026 --> 00:32:31,306
No wonder Xiaoyao
became friends with you.
286
00:32:36,827 --> 00:32:38,507
Give me your best spiritual medicines.
287
00:32:41,026 --> 00:32:42,026
Jin Xuan.
288
00:32:46,467 --> 00:32:47,947
Is that enough?
289
00:32:47,947 --> 00:32:49,467
I can get more if it's not enough.
290
00:32:53,707 --> 00:32:54,707
It's enough.
291
00:32:56,227 --> 00:32:58,347
No wonder everyone craves power.
292
00:32:59,827 --> 00:33:02,747
The power
to plead for spiritual medicines?
293
00:33:04,627 --> 00:33:05,987
If I'm truly in power,
294
00:33:06,666 --> 00:33:09,026
I wouldn't be so helpless here
295
00:33:10,306 --> 00:33:13,546
and let you do whatever you want.
296
00:33:13,546 --> 00:33:15,906
Even your grandfather can't contain me.
297
00:33:21,026 --> 00:33:22,546
Let's talk business
298
00:33:23,426 --> 00:33:24,627
and agree on a deal.
299
00:33:24,627 --> 00:33:25,666
If you can cure Xiaoyao,
300
00:33:26,467 --> 00:33:28,827
I'll give you whatever you want.
301
00:33:33,107 --> 00:33:34,507
Remember what you said.
302
00:33:37,507 --> 00:33:38,507
Xiaoxiao.
303
00:33:39,546 --> 00:33:40,906
Take him out from the secret path.
304
00:33:41,906 --> 00:33:42,906
Understood.
305
00:33:45,347 --> 00:33:46,347
Don't worry.
306
00:33:47,867 --> 00:33:51,386
I won't let anyone gossip about
Princess and me, the furtive demon,
307
00:33:52,306 --> 00:33:53,386
and ruin her reputation.
308
00:33:55,426 --> 00:33:56,426
I only save her.
309
00:34:16,426 --> 00:34:17,787
I won't let anyone gossip about
310
00:34:17,787 --> 00:34:19,826
Princess and me, the furtive demon,
311
00:34:20,906 --> 00:34:22,186
and ruin her reputation.
312
00:34:23,936 --> 00:34:32,116
♫ I lived through gatherings and parting,
but I couldn't walk out of sorrows and joys ♫
313
00:34:32,736 --> 00:34:40,608
♫ I lived through spring and summer,
but I couldn't walk out of the memories ♫
314
00:34:41,517 --> 00:34:48,832
♫ I couldn't walk out of the memories ♫
315
00:34:50,688 --> 00:34:55,200
♫ You are in my mind but not hold my hand ♫
316
00:34:55,200 --> 00:34:59,552
♫ You were here yesterday,
but you are not here tomorrow ♫
317
00:34:59,552 --> 00:35:06,816
♫ You appear in the rain
but disappear in the water ♫
318
00:35:08,225 --> 00:35:12,480
♫ You have tears in your eyes ♫
319
00:35:12,480 --> 00:35:16,928
♫ You have dark hair ♫
320
00:35:16,928 --> 00:35:23,520
♫ You appear at the foot
of the mountain, not on a cloud ♫
321
00:35:24,796 --> 00:35:28,186
♫ You appear at the end of the river ♫
322
00:35:28,186 --> 00:35:29,707
Send Xiang Liu out.
323
00:35:30,947 --> 00:35:31,947
Understood.
324
00:35:33,313 --> 00:35:42,023
♫ Looking up, I saw you ♫
325
00:35:42,023 --> 00:35:50,688
♫ You appear in the snow
but disappear in the flowers ♫
326
00:35:50,688 --> 00:35:58,464
♫ You appear as the smoke rises
but disappear in the light ♫
327
00:35:59,456 --> 00:36:06,912
♫ You disappear in the light ♫
328
00:36:38,816 --> 00:36:46,912
♫ You appear at the end of the river
but disappear as clouds rise ♫
329
00:36:47,520 --> 00:36:55,826
♫ Looking up, I saw you ♫
330
00:36:55,826 --> 00:36:56,866
I'll be waiting for you.
331
00:36:59,666 --> 00:37:01,666
But you should be nice to me.
332
00:37:04,307 --> 00:37:05,626
Don't keep me waiting.
333
00:37:07,584 --> 00:37:13,664
♫ You disappear in the light ♫
334
00:37:13,664 --> 00:37:21,344
♫ You come and go without noticing ♫
335
00:37:22,457 --> 00:37:30,112
♫ But you're everywhere ♫
336
00:37:30,944 --> 00:37:39,217
♫ You come and go without noticing ♫
337
00:37:39,831 --> 00:37:46,880
♫ I miss the droop of your hair,
but you're not there ♫
338
00:38:01,586 --> 00:38:04,426
Princess's palms and feet
were pierced by sharp blades.
339
00:38:04,426 --> 00:38:07,866
Three times on the left leg.
Three times on the right leg.
340
00:38:07,866 --> 00:38:10,227
Twice on the left arm.
Twice on the right arm.
341
00:38:10,227 --> 00:38:11,547
Three times in the abdomen.
342
00:38:11,547 --> 00:38:13,747
And her body was pierced by endless darts.
343
00:38:13,747 --> 00:38:15,186
It was torture.
344
00:38:15,186 --> 00:38:17,987
Such a murder method
is usually adopted in revenge.
345
00:38:19,146 --> 00:38:21,027
Although we saw only the fire formation,
346
00:38:21,826 --> 00:38:23,747
judging from her wounds,
347
00:38:23,747 --> 00:38:26,067
there were warriors
of Water and Wood spirits.
348
00:38:26,067 --> 00:38:27,346
Preliminary speaking,
349
00:38:27,346 --> 00:38:30,146
the formation was set up
by at least three people.
350
00:38:30,826 --> 00:38:35,067
It was a well-planned assassination
with a clear target.
351
00:38:35,067 --> 00:38:36,586
It took time to plan it.
352
00:38:37,826 --> 00:38:41,067
At least one of the murderers
knows Miss Shen well enough
353
00:38:41,067 --> 00:38:42,906
to persuade her or get informed
354
00:38:42,906 --> 00:38:45,906
that she would invite
Miss Xinyue and Princess over for fun.
355
00:38:46,947 --> 00:38:47,947
Look into it.
356
00:38:49,707 --> 00:38:50,707
Once you find them,
357
00:38:52,467 --> 00:38:54,346
keep them alive at all costs.
358
00:38:55,747 --> 00:38:59,586
Death is too much of a mercy for them.
359
00:39:01,426 --> 00:39:02,586
Understood.
360
00:39:02,586 --> 00:39:04,346
How is Tushan Jing?
361
00:39:04,346 --> 00:39:09,307
I heard he wasn't badly injured.
But he committed suicide out of grief.
362
00:39:09,307 --> 00:39:10,747
So he's still in a coma.
363
00:39:12,146 --> 00:39:13,666
He committed suicide?
364
00:39:16,787 --> 00:39:20,106
He deserves to be favored by Xiaoyao.
365
00:39:20,106 --> 00:39:21,507
Feed him spiritual medicines.
366
00:39:23,386 --> 00:39:24,787
He will naturally wake up
367
00:39:26,027 --> 00:39:27,027
once Xiaoyao revives.
368
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Due to his peculiar status,
369
00:39:29,826 --> 00:39:31,186
you may be misunderstood
370
00:39:31,186 --> 00:39:34,586
and be in trouble
if we don't handle it well enough.
371
00:39:37,146 --> 00:39:39,386
I've written to
the Grand Madam of Tushan.
372
00:39:39,386 --> 00:39:42,426
She was probably worried
that someone would hurt him there,
373
00:39:42,426 --> 00:39:44,027
so she told me to bring him here.
374
00:39:45,227 --> 00:39:48,186
Don't worry.
I've explained to Grand Madam.
375
00:39:48,186 --> 00:39:50,106
Both Jing and Xiaoyao are victims.
376
00:39:50,106 --> 00:39:51,426
She won't blame it on you.
377
00:39:52,787 --> 00:39:53,787
Thank you.
378
00:39:54,787 --> 00:39:55,987
Don't mention it.
379
00:40:05,866 --> 00:40:08,666
But did you really
let Xiang Liu take Xiaoyao?
380
00:40:09,267 --> 00:40:11,067
Physicians in Xiyan and Haoling
381
00:40:11,067 --> 00:40:13,426
can't be better than
the disciples of the Yinhe Physician.
382
00:40:14,106 --> 00:40:16,067
He's the only one who can save Xiaoyao.
383
00:40:19,267 --> 00:40:20,866
We don't know if Xiang Liu is honest.
384
00:40:21,747 --> 00:40:24,906
But if I were you, I'd have trusted him too.
385
00:40:24,906 --> 00:40:28,146
After all, that's the only chance for Xiaoyao.
386
00:40:28,146 --> 00:40:29,146
Besides,
387
00:40:29,787 --> 00:40:31,987
Xiang Liu has to save her first
388
00:40:31,987 --> 00:40:34,987
to talk business with you or the King of Xiyan.
389
00:40:34,987 --> 00:40:36,227
He will do his best.
390
00:40:37,707 --> 00:40:38,906
That's what I thought.
391
00:40:45,386 --> 00:40:46,386
Let me do it.
392
00:40:56,067 --> 00:40:57,386
What on earth
393
00:40:58,067 --> 00:41:01,626
made Master suffer so
much that he wanted to die?
394
00:41:01,626 --> 00:41:02,947
I hope the person
395
00:41:02,947 --> 00:41:05,107
who made Master play the zither again
can recover soon.
396
00:41:05,987 --> 00:41:08,307
Otherwise, I'm afraid that
397
00:41:08,307 --> 00:41:09,547
there's no cure for Master.
398
00:41:10,227 --> 00:41:11,227
What did you say?
399
00:41:15,146 --> 00:41:19,267
I said I hope Master can wake up soon.
400
00:41:39,074 --> 00:41:42,584
♫ Breaking the riddle of fate ♫
401
00:41:42,584 --> 00:41:46,038
♫ People are drifting
from place to place ♫
402
00:41:47,144 --> 00:41:51,104
♫ Destiny of love is going on ♫
403
00:41:51,104 --> 00:41:54,422
♫ It's hard to run away from it ♫
404
00:41:55,202 --> 00:41:58,652
♫ I keep out of the world ♫
405
00:41:58,652 --> 00:42:03,182
♫ Lowering my head to observe the heart ♫
406
00:42:03,182 --> 00:42:07,142
♫ I'm here for you ♫
407
00:42:07,142 --> 00:42:11,080
♫ My heart is connected to you ♫
408
00:42:12,602 --> 00:42:16,382
♫ Under the moon ♫
409
00:42:16,382 --> 00:42:21,392
♫ I only hear your voice ♫
410
00:42:21,392 --> 00:42:26,856
♫ You look obstinate and unruly ♫
411
00:42:27,626 --> 00:42:28,626
That's it?
412
00:42:30,547 --> 00:42:32,186
Are you already giving up?
413
00:42:34,426 --> 00:42:35,866
Don't make me look down on you.
414
00:42:37,410 --> 00:42:43,972
♫ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♫
415
00:43:00,104 --> 00:43:05,288
♫ I offered up my prayers in this life ♫
416
00:43:05,288 --> 00:43:11,080
♫ For forever accompanying you ♫
417
00:43:11,080 --> 00:43:16,885
♫ I brewed eternal yearning in wines ♫
418
00:43:16,885 --> 00:43:22,568
♫ Walking in the mortal with you ♫
419
00:43:23,528 --> 00:43:28,651
♫ I offered up my prayers
in the next life ♫
420
00:43:28,651 --> 00:43:34,394
♫ For our permanent love to continue ♫
421
00:43:34,394 --> 00:43:40,388
♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫
422
00:43:40,388 --> 00:43:46,280
♫ Till the end of the world,
I'll hold you ♫
423
00:43:46,915 --> 00:43:52,136
♫ The fate brought us to here ♫
424
00:43:52,136 --> 00:43:57,896
♫ I almost forgot about
the first time I met you ♫
425
00:43:58,640 --> 00:44:03,758
♫ The destiny brought us together ♫
426
00:44:03,758 --> 00:44:09,768
♫ I would drink with you
in our limited life ♫
427
00:44:09,768 --> 00:44:15,528
♫ Under a crescent moon,
I felt empty and emotional ♫
428
00:44:15,528 --> 00:44:21,320
♫ Afraid I would lost you forever
with mixed feelings ♫
429
00:44:21,320 --> 00:44:27,571
♫ Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid ♫
430
00:44:27,571 --> 00:44:33,000
♫ I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms ♫
431
00:44:33,000 --> 00:44:38,952
♫ Under a crescent moon,
I felt empty and emotional ♫
432
00:44:38,952 --> 00:44:44,776
♫ Afraid I would lost you forever
with mixed feelings ♫
433
00:44:44,776 --> 00:44:52,520
♫ Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid ♫
434
00:44:53,955 --> 00:45:02,920
♫ I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms ♫
28541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.