Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,793
[knock on door]
2
00:00:03,876 --> 00:00:05,336
(Clark)
'Lois.'
3
00:00:07,376 --> 00:00:09,376
Hang on, Clark.
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,250
It's open.
5
00:00:23,835 --> 00:00:25,335
Lois?
6
00:00:27,043 --> 00:00:28,463
(Lois)
'I'll be out in a minute.'
7
00:00:28,543 --> 00:00:29,713
'You're a little early.'
8
00:00:29,793 --> 00:00:31,003
Yeah, I know.
9
00:00:31,463 --> 00:00:33,633
I, I wanted to talk to you
about something.
10
00:00:33,710 --> 00:00:35,040
(Lois)
'I can't hear you.'
11
00:00:35,873 --> 00:00:38,383
'Hang on just a minute.
I'll be right out.'
12
00:00:38,460 --> 00:00:40,540
'Where are we going
for breakfast?'
13
00:00:40,626 --> 00:00:43,866
I thought we'd try Callard's.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,170
'What?'
15
00:00:44,251 --> 00:00:45,751
'I didn't hear you.'
16
00:00:45,835 --> 00:00:47,285
[chuckles]
17
00:00:51,001 --> 00:00:54,461
[sighs]
Lois, there's something
I want to tell you.
18
00:00:55,751 --> 00:00:57,871
I'm Superman.
19
00:00:59,043 --> 00:01:00,293
Unh..
20
00:01:00,376 --> 00:01:03,996
Hey, did you ever notice
how Superman and I look
21
00:01:04,463 --> 00:01:05,593
kind of alike?
22
00:01:05,668 --> 00:01:08,038
Well, it's funny that
you should say that because..
23
00:01:14,335 --> 00:01:16,455
Hey, guess what?
24
00:01:16,168 --> 00:01:18,998
I'm Superman.
25
00:01:19,463 --> 00:01:20,423
Hmm.
26
00:01:22,873 --> 00:01:26,173
[sighs]
Lois, there's something
I've wanted to tell you
27
00:01:26,251 --> 00:01:28,381
for a long time.
28
00:01:28,460 --> 00:01:31,290
And before our relationship
goes any further
29
00:01:31,376 --> 00:01:33,456
I think it's important
that you know that I'm--
30
00:01:33,543 --> 00:01:36,003
(Lois)
'What are you doing?'
31
00:01:36,463 --> 00:01:37,173
Oh, uh..
32
00:01:37,251 --> 00:01:38,341
I was..
33
00:01:40,668 --> 00:01:43,628
Lois, I've got something
I want to tell you.
34
00:01:43,710 --> 00:01:45,170
It's not good news, is it?
35
00:01:45,251 --> 00:01:47,341
Well, I don't
know.
Maybe.
36
00:01:47,418 --> 00:01:50,878
No, it's not.
I can tell by your face.
37
00:01:50,960 --> 00:01:53,000
Lois, maybe you'd better, uh..
38
00:01:54,168 --> 00:01:55,838
Sit down.
39
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
Oh, yeah, this is good news.
40
00:01:59,710 --> 00:02:01,460
You know how
you're always complaining
41
00:02:01,168 --> 00:02:03,168
that I seem to run off
42
00:02:03,251 --> 00:02:04,291
every time we start talking
43
00:02:04,376 --> 00:02:05,786
about something important?
44
00:02:05,876 --> 00:02:08,536
I recall mentioning
it
once or twice.
45
00:02:08,626 --> 00:02:10,586
Well, there's a reason
for that.
46
00:02:10,668 --> 00:02:12,628
It has nothing to do
47
00:02:12,710 --> 00:02:14,250
with my having
a fear of intimacy
48
00:02:14,335 --> 00:02:16,245
or being afraid
of falling in love
49
00:02:16,335 --> 00:02:17,835
or anything like that.
50
00:02:19,210 --> 00:02:21,250
I think I should
just tell you this
51
00:02:21,335 --> 00:02:24,455
as simply
and as honestly as I can.
52
00:02:26,668 --> 00:02:27,958
Lois..
53
00:02:29,460 --> 00:02:30,540
...I'm Super--
54
00:02:30,626 --> 00:02:31,786
[telephone rings]
55
00:02:35,335 --> 00:02:37,245
Maybe you should
just answer that.
56
00:02:37,335 --> 00:02:39,335
- Well..
- Just..
57
00:02:43,793 --> 00:02:46,043
(Lois)
'Hello.'
58
00:02:46,873 --> 00:02:47,293
Yeah.
59
00:02:47,376 --> 00:02:49,866
It's for you.
60
00:02:49,210 --> 00:02:50,670
Who knows I'm here?
61
00:02:56,293 --> 00:02:57,423
Hello.
62
00:02:57,501 --> 00:02:58,631
(Jason)
'We know everything about you'
63
00:02:58,710 --> 00:02:59,670
'Mr. Kent.'
64
00:02:59,751 --> 00:03:02,961
'Or should I say, Superman?'
65
00:03:03,043 --> 00:03:05,633
'If you don't want
the world to know your secret'
66
00:03:05,710 --> 00:03:08,630
'go to a dumpster
behind the Planet.'
67
00:03:08,710 --> 00:03:11,210
'You'll find an envelope
with your name on it.'
68
00:03:12,751 --> 00:03:14,341
Who was it?
69
00:03:16,043 --> 00:03:17,293
Uh..
70
00:03:17,376 --> 00:03:19,166
That, was my barber, Waldo.
71
00:03:19,251 --> 00:03:20,461
Your barber?
72
00:03:20,543 --> 00:03:22,873
Yeah, I'm late
for an
appointment.
73
00:03:22,210 --> 00:03:23,710
I have to
go.
I'm sorry.
74
00:03:23,793 --> 00:03:25,633
Clark, you were in the
middle
of telling me something.
75
00:03:25,710 --> 00:03:27,380
- Was I?
- Yes.
76
00:03:27,460 --> 00:03:29,250
You said, "Lois, I'm super.."
77
00:03:30,460 --> 00:03:33,170
Lois, I'm super late
for my appointment.
78
00:03:33,251 --> 00:03:35,341
I'm sorry, and I can't have
breakfast with you this
morning.
79
00:03:35,418 --> 00:03:36,748
But I'll be in the office later.
80
00:03:36,835 --> 00:03:38,205
And maybe we can have lunch,
okay?
81
00:03:38,293 --> 00:03:41,463
- Clark..
- I got to go, Lois, I'm
sorry.
82
00:03:41,543 --> 00:03:43,633
[door closes]
83
00:03:43,710 --> 00:03:44,790
[sighs]
84
00:03:46,626 --> 00:03:49,496
[theme music]
85
00:04:16,335 --> 00:04:19,455
[music continues]
86
00:04:47,168 --> 00:04:49,248
[wind whistling]
87
00:04:56,460 --> 00:04:58,540
Boy, that was fast.
88
00:04:58,626 --> 00:05:00,286
I guess you were moving
at super speed, huh?
89
00:05:00,376 --> 00:05:02,916
Whoever you are,
you've made a big mistake.
90
00:05:03,001 --> 00:05:04,751
I'm not Clark Kent.
91
00:05:04,835 --> 00:05:06,495
He's just a
friend
of mine, that's
all.
92
00:05:06,585 --> 00:05:09,455
I've got a diary here
that says otherwise
93
00:05:09,168 --> 00:05:10,788
and I believe it.
94
00:05:10,876 --> 00:05:12,456
Whatever that is, it's wrong.
95
00:05:12,543 --> 00:05:13,843
Let me ask you a question.
96
00:05:13,918 --> 00:05:18,338
This diary was written
by a man named Tempus.
97
00:05:18,418 --> 00:05:19,708
- 'Ring a bell?'
- No.
98
00:05:19,793 --> 00:05:21,633
'He claims to have
traveled through time'
99
00:05:21,710 --> 00:05:23,000
with H.G. Wells.
100
00:05:23,463 --> 00:05:24,383
In his diary, he writesabout traveling back
101
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
to when you were a baby.
102
00:05:26,168 --> 00:05:27,628
He wanted to kill you.
103
00:05:27,710 --> 00:05:31,000
But you and Lois Lane wentbackin time and stopped him.
104
00:05:31,463 --> 00:05:33,383
As punishment,Wells dumped Tempus
105
00:05:33,460 --> 00:05:37,670
in an insane asylumin 1866 Smallville
106
00:05:37,751 --> 00:05:41,711
where he wrotethe whole thing down.
107
00:05:41,793 --> 00:05:43,963
[laughing]
108
00:05:44,043 --> 00:05:46,003
Getting a case of Deja Vu?
109
00:05:46,463 --> 00:05:48,503
No,
and only a fool would
believe
110
00:05:48,585 --> 00:05:49,955
the ravings of a madman.
111
00:05:50,043 --> 00:05:51,963
At first,
I thought he was crazy, too.
112
00:05:52,043 --> 00:05:54,503
But this diary
accurately predicts
113
00:05:54,585 --> 00:05:56,625
every single major event
114
00:05:56,710 --> 00:05:59,870
from 1866 to the present.
115
00:05:59,210 --> 00:06:01,000
I mean, he makes Nostradamus
116
00:06:01,463 --> 00:06:02,963
look like a
freakin' palm reader.
117
00:06:03,043 --> 00:06:05,793
He's still wrong
about
me being Clark Kent.
118
00:06:05,876 --> 00:06:09,456
Then won't I have egg
on my face when I tell
everyone?
119
00:06:09,543 --> 00:06:11,873
Now here's the deal.
120
00:06:11,210 --> 00:06:12,790
There's $20 million
in uncut diamonds
121
00:06:12,876 --> 00:06:15,376
in a safe in Mazik's Jewelers.
122
00:06:15,460 --> 00:06:17,460
You bring them to me
123
00:06:17,168 --> 00:06:18,918
your secret's safe.
124
00:06:20,873 --> 00:06:21,753
I'll be in touch.
125
00:06:26,501 --> 00:06:28,041
[clapping]
126
00:06:31,543 --> 00:06:32,503
Bravo.
127
00:06:32,585 --> 00:06:34,865
Lovely performance.
128
00:06:34,210 --> 00:06:35,340
Thanks, Nigel.
129
00:06:35,418 --> 00:06:37,878
So tell me, Mr. Mazik
130
00:06:37,960 --> 00:06:41,250
how exactly did you come by
possession of that diary?
131
00:06:41,335 --> 00:06:42,835
I found it
132
00:06:42,918 --> 00:06:44,748
buried in a box
of my old man's stuff.
133
00:06:44,835 --> 00:06:46,245
He died four years ago
134
00:06:46,335 --> 00:06:48,375
and nobody got around
to going through his junk.
135
00:06:48,460 --> 00:06:52,710
And now you're going to rob
one of his jewelry stores?
136
00:06:52,793 --> 00:06:55,463
Just getting back
what should've been
mine.
137
00:06:55,543 --> 00:06:58,383
The old man left
everything
to my suck-up brother.
138
00:06:58,460 --> 00:06:59,710
(Nigel)
'I see.'
139
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
So whereas your father
made his fortune
140
00:07:02,873 --> 00:07:04,213
the old-fashioned way
141
00:07:04,293 --> 00:07:06,213
you're just going to steal yours
142
00:07:06,293 --> 00:07:07,543
is that right?
143
00:07:09,793 --> 00:07:11,543
Let me tell you something.
144
00:07:11,626 --> 00:07:12,706
Everybody thinks that my old man
145
00:07:12,793 --> 00:07:14,253
'was just some humble junkman'
146
00:07:14,335 --> 00:07:16,035
'who made it big
through hard work.'
147
00:07:16,873 --> 00:07:18,633
But all he ever did was
follow this and invest
wisely.
148
00:07:18,710 --> 00:07:20,670
Plastics in the sixties,
oil in the seventies
149
00:07:20,751 --> 00:07:22,381
computers in the eighties.
150
00:07:22,460 --> 00:07:25,840
And why is it he never
revealed
Superman's identity?
151
00:07:25,918 --> 00:07:28,538
Mainly because he died
before Superman ever showed up.
152
00:07:28,626 --> 00:07:30,536
How very fortunate for you.
153
00:07:30,626 --> 00:07:31,706
Very.
154
00:07:31,793 --> 00:07:34,253
You know, I'd like to see that.
155
00:07:34,335 --> 00:07:35,455
[laughs]
156
00:07:35,543 --> 00:07:38,463
No can do, buckaroo.
157
00:07:45,585 --> 00:07:48,745
Perhaps we should clarify
our relationship.
158
00:07:48,835 --> 00:07:50,875
You called me.
159
00:07:50,960 --> 00:07:52,590
You need kryptonite,
which I have--
160
00:07:52,668 --> 00:07:53,878
Which you stole from Lex Luthor.
161
00:07:53,960 --> 00:07:55,880
Which I've agreed
to share with you
162
00:07:55,960 --> 00:07:58,540
in return for certain rewards.
163
00:07:58,626 --> 00:08:00,286
Right, half of what we make
164
00:08:00,376 --> 00:08:02,336
by having Superman
under our control.
165
00:08:02,418 --> 00:08:03,498
That's the deal
166
00:08:03,585 --> 00:08:05,585
and the diary
ain't part of
it.
167
00:08:05,668 --> 00:08:07,288
Got it?
168
00:08:07,376 --> 00:08:09,206
[humming]
169
00:08:10,793 --> 00:08:12,793
Oh, it's so romantic..
170
00:08:12,876 --> 00:08:15,036
...spending our anniversary
in Metropolis.
171
00:08:15,873 --> 00:08:17,003
Oh, yeah.
172
00:08:17,463 --> 00:08:18,753
Yeah, it was a good idea.
173
00:08:18,835 --> 00:08:20,455
Martha, did Clark seem okay,
to you?
174
00:08:20,543 --> 00:08:22,543
He was acting kind of odd.
175
00:08:22,626 --> 00:08:25,246
Jonathan, of course
he was acting odd.
176
00:08:25,335 --> 00:08:27,245
Haven't you been
listening to him?
177
00:08:27,335 --> 00:08:29,835
He's in love.
178
00:08:29,918 --> 00:08:31,788
And speaking of love..
179
00:08:39,585 --> 00:08:41,455
Happy anniversary.
180
00:08:44,710 --> 00:08:46,540
Ah, thank you.
181
00:08:51,710 --> 00:08:54,880
- I made you a memory box.
- Oh.
182
00:08:54,960 --> 00:08:56,290
- I carved it.
- You carved it?
183
00:08:56,376 --> 00:08:59,376
Mm-hmm.
Open it
up.
184
00:08:59,460 --> 00:09:02,000
There's a pebble inside
for every year of our
marriage.
185
00:09:02,463 --> 00:09:04,173
I figured that
if I wrote them all
down
186
00:09:04,251 --> 00:09:06,291
we'd have al our
memories
in one place then.
187
00:09:06,376 --> 00:09:07,416
That way we couldn't forget.
188
00:09:07,501 --> 00:09:08,921
Yeah, right.
189
00:09:09,001 --> 00:09:11,211
Oh, I love it.
190
00:09:11,293 --> 00:09:12,883
- And you.
- Oh.
191
00:09:15,043 --> 00:09:16,383
Ah.
192
00:09:19,793 --> 00:09:21,963
Happy anniversary.
193
00:09:22,043 --> 00:09:23,423
An envelope.
194
00:09:28,460 --> 00:09:30,340
Oh.
A gift
certificate.
195
00:09:30,418 --> 00:09:32,378
- Yeah, from Cost Mart.
- Yeah.
196
00:09:32,460 --> 00:09:33,670
Some people say
it's run by crooks
197
00:09:33,751 --> 00:09:35,921
but they really have
some nice stuff out there.
198
00:09:36,001 --> 00:09:39,291
Well, I really don't
know
what to say, Jonathan
199
00:09:39,376 --> 00:09:40,996
except thank you.
200
00:09:41,463 --> 00:09:42,963
(Jonathan)
'I know, Martha,
that you're hard to shop
for.'
201
00:09:43,043 --> 00:09:44,293
'I mean,
I never know what you need.'
202
00:09:44,376 --> 00:09:47,036
I know.
Clark, is that
you?
203
00:09:50,585 --> 00:09:52,205
'Uh-oh.'
204
00:09:52,293 --> 00:09:55,213
Oh, I know that look.
205
00:09:56,710 --> 00:09:59,460
What's wrong?
206
00:09:59,168 --> 00:10:03,168
Someone found out I'm Superman.
207
00:10:03,251 --> 00:10:04,421
Oh, my God.
208
00:10:04,501 --> 00:10:05,541
But how could that be?
209
00:10:05,626 --> 00:10:07,786
He said he has this diary
210
00:10:07,876 --> 00:10:09,666
that tells him
everything about
me.
211
00:10:09,751 --> 00:10:12,871
Diary?
What kind of diary?
212
00:10:12,210 --> 00:10:15,880
It's a long story, mom.
213
00:10:15,960 --> 00:10:18,670
But the important thing
is that he's threatening
214
00:10:18,751 --> 00:10:22,251
to reveal who I am
unless I do what he wants.
215
00:10:22,335 --> 00:10:23,785
Oh, and that's what?
216
00:10:25,376 --> 00:10:26,996
Steal for him.
217
00:10:29,376 --> 00:10:30,956
I don't know what to do.
218
00:10:32,626 --> 00:10:34,416
Well, this may be
kind of drastic but
219
00:10:34,501 --> 00:10:35,541
maybe the time has come
220
00:10:35,626 --> 00:10:37,416
for you to reveal who you are.
221
00:10:37,501 --> 00:10:38,541
That way, this guy
222
00:10:38,626 --> 00:10:40,456
'won't have any power over you.'
223
00:10:50,001 --> 00:10:51,381
That must be some story.
224
00:10:53,001 --> 00:10:54,211
Seen enough?
225
00:10:54,293 --> 00:10:55,423
You're not actually
going to say that
stuff
226
00:10:55,501 --> 00:10:56,921
to C.K., are you?
227
00:10:58,335 --> 00:11:00,455
None of my business?
228
00:11:00,168 --> 00:11:01,668
Right.
229
00:11:04,751 --> 00:11:07,251
- Hey, Jimmy.
- Hey, nice coat.
230
00:11:07,335 --> 00:11:08,955
Although a flak jacket
231
00:11:09,043 --> 00:11:10,633
might have been a better call.
232
00:11:10,710 --> 00:11:12,040
[sighs]
She upset?
233
00:11:12,873 --> 00:11:14,213
[chuckles]
234
00:11:14,293 --> 00:11:16,003
Ooh, you only wish.
235
00:11:21,876 --> 00:11:24,496
I think we need to talk.
236
00:11:24,585 --> 00:11:26,335
You read my mind.
237
00:11:26,418 --> 00:11:28,288
Or my screen.
238
00:11:32,543 --> 00:11:34,173
Oy.
239
00:11:41,543 --> 00:11:43,003
Look, I owe you an explanation.
240
00:11:43,463 --> 00:11:44,253
Don't.
241
00:11:44,335 --> 00:11:47,625
I cannot listen to one more
stupid story
242
00:11:47,710 --> 00:11:50,840
about your barber
or your doctor
243
00:11:50,918 --> 00:11:52,288
or how you suddenly remembered
244
00:11:52,376 --> 00:11:54,916
that you have to return
a book to the library.
245
00:11:55,001 --> 00:11:57,791
What you owe me
is some respect.
246
00:11:57,876 --> 00:12:00,786
I am so tired of the excuses,
Clark.
247
00:12:00,876 --> 00:12:02,166
How can we have a relationship
248
00:12:02,251 --> 00:12:03,841
if you're not gonna be
honest with me?
249
00:12:03,918 --> 00:12:06,248
Lois, I have always
been honest with
you.
250
00:12:06,335 --> 00:12:09,335
Always, except for one thing.
251
00:12:09,418 --> 00:12:11,998
And when I tell you
what that one thing
is
252
00:12:12,463 --> 00:12:13,713
I hope you'll understand.
253
00:12:15,418 --> 00:12:16,838
What is it?
254
00:12:18,751 --> 00:12:19,961
Lois--
255
00:12:20,043 --> 00:12:21,383
C.K..
256
00:12:21,460 --> 00:12:23,840
Jimmy, we're talking here.
257
00:12:23,918 --> 00:12:25,168
I'm sorry, but there's a
258
00:12:25,251 --> 00:12:27,541
phone call for Clark
on line one.
259
00:12:27,626 --> 00:12:29,866
Can you take a message, Jimmy?
260
00:12:29,210 --> 00:12:30,750
Okay, but the guy says
you'd want to talk to
him
261
00:12:30,835 --> 00:12:32,415
something about a dumpster.
262
00:12:36,793 --> 00:12:38,173
Lois, I have to take this call.
263
00:12:38,251 --> 00:12:40,291
Wait a minute, you're gonna
take
a call about a dumpster
264
00:12:40,376 --> 00:12:41,536
rather than
finishing this with me?
265
00:12:41,626 --> 00:12:43,456
Lois, please.
266
00:12:45,918 --> 00:12:48,538
You pick up that phone now..
267
00:12:48,626 --> 00:12:50,456
Lois, I have to.
268
00:12:58,168 --> 00:12:59,998
(Jason)
'Did I call at a bad time?'
269
00:13:00,463 --> 00:13:02,713
There won't be
any more bad times.
270
00:13:02,793 --> 00:13:03,753
I hate to ruin your fun
271
00:13:03,835 --> 00:13:05,745
but I've decided to go ahead
272
00:13:05,835 --> 00:13:08,245
and tell everybody
that I'm Superman.
273
00:13:08,335 --> 00:13:09,415
[laughing]
274
00:13:09,501 --> 00:13:11,421
Interesting change of attitude.
275
00:13:11,501 --> 00:13:12,541
Your folks didn't have anything
276
00:13:12,626 --> 00:13:14,456
to do with this, did they?
277
00:13:14,168 --> 00:13:15,458
My folks?
278
00:13:15,168 --> 00:13:16,418
Oh, we're sharing some quality
279
00:13:16,501 --> 00:13:17,921
time together now.
280
00:13:18,001 --> 00:13:19,461
Well, at least,
that's what I call it.
281
00:13:19,168 --> 00:13:20,748
They call it kidnapping.
282
00:13:22,543 --> 00:13:24,463
'They're good people.'
283
00:13:24,168 --> 00:13:25,338
'I know you wouldn't want
anything to happen to them.'
284
00:13:25,418 --> 00:13:27,868
Clark, we're in a
lead-lined
room--
285
00:13:27,210 --> 00:13:28,670
Aah, Jonathan.
286
00:13:28,751 --> 00:13:31,461
Let them go.
They mean nothing to you.
287
00:13:31,168 --> 00:13:33,748
Oh, sure, they do.
288
00:13:33,835 --> 00:13:36,535
Because now you have
to do what I want.
289
00:13:36,626 --> 00:13:37,956
'No matter what happens.'
290
00:13:38,043 --> 00:13:39,923
I can't steal for you.
291
00:13:40,001 --> 00:13:41,921
(Jason)
'You can do anything.'
292
00:13:42,001 --> 00:13:43,841
You're Superman, remember?
293
00:13:52,751 --> 00:13:55,251
[intense music]
294
00:14:07,585 --> 00:14:09,705
[sighs]
295
00:14:09,793 --> 00:14:11,843
Alright, whoever you are
296
00:14:11,918 --> 00:14:14,628
let's see what your
fingerprints look like.
297
00:14:21,626 --> 00:14:22,706
Hmm.
298
00:14:25,251 --> 00:14:27,461
Wiped clean.
299
00:14:27,543 --> 00:14:29,343
Okay.
300
00:14:29,418 --> 00:14:31,208
What else did you touch?
301
00:14:40,918 --> 00:14:42,708
[beeping]
302
00:14:44,501 --> 00:14:46,421
(Jason)
Hey, Superman.
How's it going?
303
00:14:46,501 --> 00:14:48,461
Hey, we didn't make too much
of a mess, did we?
304
00:14:51,168 --> 00:14:53,288
'Don't bother looking for me.'
305
00:14:53,376 --> 00:14:55,166
'I'm nowhere nearby.'
306
00:14:55,251 --> 00:14:58,001
'But my eyes are everywhere.'
307
00:14:58,463 --> 00:14:59,293
What do you want?
308
00:14:59,376 --> 00:15:01,496
Remember the little
job
I mentioned?
309
00:15:01,585 --> 00:15:03,745
Oh, my gosh, I forgot to tell
you where to take the stuff.
310
00:15:03,835 --> 00:15:05,835
'Now, I want it delivered
by midnight tonight'
311
00:15:05,918 --> 00:15:09,458
behind the fountain
in Centennial Park.
312
00:15:09,543 --> 00:15:12,673
No diamonds,
no parents.
313
00:15:12,751 --> 00:15:14,631
'If I smell anything funny'
314
00:15:14,710 --> 00:15:16,500
you'll be an orphan.
315
00:15:20,960 --> 00:15:22,790
"Smell anything funny.."
316
00:15:24,043 --> 00:15:25,463
Hmm.
317
00:15:26,793 --> 00:15:28,503
[sniffing]
318
00:15:33,168 --> 00:15:34,588
[sniffing]
319
00:15:39,585 --> 00:15:40,875
Gotcha.
320
00:15:50,835 --> 00:15:52,285
[brakes screech]
321
00:15:53,293 --> 00:15:54,343
[sniffing]
322
00:16:04,335 --> 00:16:05,875
Oh.
323
00:16:05,960 --> 00:16:06,920
Sorry.
324
00:16:11,463 --> 00:16:12,923
Even if we can get
the grate off
325
00:16:13,001 --> 00:16:15,711
there's no way either one of
us
could ever get through it.
326
00:16:24,335 --> 00:16:25,745
- Ow.
- Martha, you alright?
327
00:16:25,835 --> 00:16:27,035
I'm fine.
328
00:16:27,873 --> 00:16:28,423
Maybe I can use
my gift certificate
329
00:16:28,501 --> 00:16:30,671
to get some Band-Aids
when I get out of here.
330
00:16:30,751 --> 00:16:34,871
If you don't like it, well,
then just come out and say
it.
331
00:16:34,210 --> 00:16:36,420
It must be sealed off.
332
00:16:36,501 --> 00:16:38,791
You don't often see
something like that.
333
00:16:40,793 --> 00:16:42,343
Martha, you want me
to get you something
else
334
00:16:42,418 --> 00:16:44,868
just tell me, I'd be happy to.
335
00:16:46,043 --> 00:16:49,423
Excuse me, sir.
What kind of Orchids are those?
336
00:16:49,501 --> 00:16:52,631
It's Oncidium 52
Blitz,
Go Right Stunt.
337
00:16:52,710 --> 00:16:54,170
Breed them myself.
338
00:16:54,251 --> 00:16:55,291
Now, unless you know something
339
00:16:55,376 --> 00:16:57,876
about getting rid of
Aphids,
beat it.
340
00:16:57,960 --> 00:17:00,590
Well, I could give them
a stern talking to.
341
00:17:02,210 --> 00:17:04,000
Superman.
342
00:17:04,463 --> 00:17:06,213
Sorry, I didn't
know
it was you.
343
00:17:06,293 --> 00:17:08,673
Didn't you use to play
football for the Bills?
344
00:17:08,751 --> 00:17:10,421
Till I blew my knee out.
345
00:17:10,501 --> 00:17:12,001
Now I do this.
346
00:17:12,463 --> 00:17:13,173
It's much more relaxing
347
00:17:13,251 --> 00:17:15,211
and definitely less painful.
348
00:17:15,293 --> 00:17:16,923
Well, I know what you mean.
349
00:17:17,001 --> 00:17:18,291
I'm looking for a man
350
00:17:18,376 --> 00:17:20,956
who was wearing one of these.
351
00:17:21,043 --> 00:17:23,713
I don't sell many of these
to people off the street.
352
00:17:23,793 --> 00:17:25,593
Haven't sold one
to a man in weeks.
353
00:17:25,668 --> 00:17:27,338
This one was fresh.
354
00:17:27,418 --> 00:17:29,998
It smelled like cherry vanilla.
355
00:17:30,463 --> 00:17:33,503
Oh, yeah, that's the 52 Blitz,
Go Right Stunt, alright.
356
00:17:33,585 --> 00:17:35,875
See, it's the only orchid
that smells that way.
357
00:17:37,463 --> 00:17:38,673
Is your friend Swiss?
358
00:17:38,751 --> 00:17:40,501
He doesn't sound
it.
Why do you ask?
359
00:17:40,585 --> 00:17:42,625
Well, my biggest customer
is Zurich Air.
360
00:17:42,710 --> 00:17:44,590
See, they hand them out
to all the first-class
361
00:17:44,668 --> 00:17:45,998
Transatlantic passengers.
362
00:17:46,463 --> 00:17:47,293
Really?
363
00:17:48,293 --> 00:17:49,593
(Clark)
Yes, hello.
364
00:17:49,668 --> 00:17:51,878
I've been on hold
for 20 minutes.
365
00:17:51,960 --> 00:17:53,840
No, I can't call back later.
366
00:17:53,918 --> 00:17:56,498
I, I just want to speak
to someone who can tell me
367
00:17:56,585 --> 00:17:59,285
who flew with you
the last couple of days.
368
00:17:59,376 --> 00:18:02,866
No, I know you don't normally
release passenger lists
369
00:18:02,210 --> 00:18:05,380
but this is an emergency.
370
00:18:05,460 --> 00:18:06,960
Yeah, is there a supervisor
371
00:18:07,043 --> 00:18:09,923
or, or someone in Zurich
that I could speak to?
372
00:18:10,001 --> 00:18:12,881
No, no, no.
Don't, put me on hold.
373
00:18:16,043 --> 00:18:17,593
Oh..
374
00:18:27,960 --> 00:18:29,710
Oh, looking to buy me something?
375
00:18:29,793 --> 00:18:32,463
Huh, um, I, uh..
376
00:18:32,543 --> 00:18:34,293
I, I was going to get
an anniversary present
377
00:18:34,376 --> 00:18:35,496
for my parents.
378
00:18:35,585 --> 00:18:37,455
I better get to the stores
before they close.
379
00:18:37,543 --> 00:18:39,423
Good idea.
You better do
that.
380
00:18:40,585 --> 00:18:41,875
You're not mad?
381
00:18:41,960 --> 00:18:43,460
At what?
382
00:18:43,168 --> 00:18:45,668
That once again I'm running off.
383
00:18:45,751 --> 00:18:47,591
Well, why should I be?
384
00:18:47,668 --> 00:18:49,918
Dr. Friskin really helped
set me straight on this.
385
00:18:50,001 --> 00:18:52,591
She helped me realize,
and even accept
386
00:18:52,668 --> 00:18:53,838
that people have separate lives
387
00:18:53,918 --> 00:18:55,918
and no matter
how involved we are
388
00:18:56,001 --> 00:18:58,671
sometimes, it's appropriate
to do things apart.
389
00:19:05,293 --> 00:19:06,543
Right.
390
00:19:22,876 --> 00:19:23,996
[siren wailing]
391
00:19:24,463 --> 00:19:26,043
[intense music]
392
00:19:51,463 --> 00:19:52,923
[wind whistling]
393
00:20:49,418 --> 00:20:50,498
Whoo.
394
00:20:50,585 --> 00:20:52,585
[music continues]
395
00:21:23,793 --> 00:21:26,423
(male #1)
'It'll only take a second.
I left it right on the
counter.'
396
00:21:31,168 --> 00:21:32,588
[beeping]
397
00:21:37,168 --> 00:21:38,838
[beeping]
398
00:21:46,793 --> 00:21:48,713
[sighs]
399
00:22:12,710 --> 00:22:14,380
[phone rings]
400
00:22:14,460 --> 00:22:18,630
(Jason)
Oh, ho-ho. You look fabulous
in black, Clark.
401
00:22:18,710 --> 00:22:19,880
Where are the diamonds?
402
00:22:19,960 --> 00:22:21,380
Right here.
403
00:22:21,460 --> 00:22:22,710
Show them to me.
404
00:22:22,793 --> 00:22:24,043
Yeah, no. Don't bother.
405
00:22:24,873 --> 00:22:26,463
Nah, I'm sure you wouldn't
double-cross me..
406
00:22:26,543 --> 00:22:28,043
...not as long as I got
your parents.
407
00:22:28,873 --> 00:22:30,343
Look, I-I've done
what you've asked.
408
00:22:30,418 --> 00:22:31,958
Now, where are
my parents?
409
00:22:32,043 --> 00:22:34,673
I don't think that they're
enjoying their visit.
410
00:22:34,751 --> 00:22:36,591
They keep trying
to find a way out.
411
00:22:36,668 --> 00:22:38,288
Tell me
where they
are.
412
00:22:38,376 --> 00:22:40,456
Warms my heart
to watch them.
413
00:22:40,168 --> 00:22:43,628
Something so...bovine
about them.
414
00:22:43,710 --> 00:22:46,790
Well, I'm glad you find them
so heartwarming.
415
00:22:48,043 --> 00:22:50,673
Now tell me
where they are.
416
00:22:50,751 --> 00:22:52,881
'Drop the diamonds
in the fountain.'
417
00:22:56,710 --> 00:22:58,250
Thank you very much.
418
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
And, Clark, don't wait
for the courier
419
00:23:00,710 --> 00:23:02,670
and don't follow the courier.
420
00:23:02,751 --> 00:23:07,041
If you do,
ma and pa will die.
421
00:23:07,873 --> 00:23:08,383
'I'll be in touch.'
422
00:23:08,460 --> 00:23:10,460
- Hey.
- 'Yes, Clark.'
423
00:23:11,876 --> 00:23:14,666
I bring you these
diamonds,
you release
424
00:23:14,751 --> 00:23:17,711
my parents,
was that the
deal?
425
00:23:17,793 --> 00:23:19,253
Was that what we said?
426
00:23:19,335 --> 00:23:21,865
Yes, Clark.
427
00:23:21,210 --> 00:23:22,670
Well..
428
00:23:22,751 --> 00:23:24,211
I lied.
429
00:23:27,585 --> 00:23:29,165
Isn't this fun?
430
00:23:29,251 --> 00:23:31,041
Getting greedy, are we?
431
00:23:31,873 --> 00:23:33,713
I'm thinking maybe
another little job or two.
432
00:23:33,793 --> 00:23:37,043
Might as well get stinking
rich
before we kill him.
433
00:23:41,463 --> 00:23:43,423
(Lois)
You look good in black.
434
00:23:43,501 --> 00:23:45,751
It's perfect
with your skin tone.
435
00:23:45,835 --> 00:23:47,995
(Lois)
'Perfect for a funeral.'
436
00:23:48,463 --> 00:23:49,673
Maybe yours.
437
00:23:49,751 --> 00:23:52,881
Perfect for robbing
a jewelry store.
438
00:23:52,960 --> 00:23:54,040
Lois, I can explain.
439
00:23:54,873 --> 00:23:55,713
Boy, do I know
how to pick
'em.
440
00:23:55,793 --> 00:23:57,383
I thought I knew you.
441
00:23:57,460 --> 00:24:01,000
I thought you were a
decent
and straight-up guy.
442
00:24:01,463 --> 00:24:03,383
I thought you were
the last honest man.
443
00:24:03,460 --> 00:24:04,750
I thought that you were..
444
00:24:06,543 --> 00:24:09,003
I thought that you were
Clark Kent.
445
00:24:09,463 --> 00:24:10,923
Who are you?
446
00:24:11,001 --> 00:24:15,711
Lois, my mom and dad
have been kidnapped.
447
00:24:15,793 --> 00:24:17,753
What?
448
00:24:17,835 --> 00:24:20,495
My mom and dad
have been kidnapped.
449
00:24:20,585 --> 00:24:21,915
That's why you ran off
this morning?
450
00:24:22,001 --> 00:24:24,461
That's why you robbed
a jewelery store?
451
00:24:24,168 --> 00:24:27,918
Yeah. He threatened
to kill them.
452
00:24:28,001 --> 00:24:29,671
I had to rob that store.
453
00:24:31,251 --> 00:24:33,291
Did you call the police,
the FBI?
454
00:24:34,501 --> 00:24:37,211
I can't take
that chance,
Lois.
455
00:24:38,668 --> 00:24:41,868
If I do anything that
makes him suspicious
456
00:24:41,210 --> 00:24:45,790
anything...he might kill them.
457
00:24:45,876 --> 00:24:48,456
Well, is he gonna
let them go now?
458
00:24:48,543 --> 00:24:50,593
I don't think so.
459
00:24:50,668 --> 00:24:53,248
I think he wants more.
460
00:24:53,335 --> 00:24:55,335
Oh, Clark, I'm so sorry.
461
00:24:57,501 --> 00:24:59,921
Oh, God.
462
00:25:00,001 --> 00:25:02,501
You know, I'll do anything
I can to help.
463
00:25:06,585 --> 00:25:08,285
Thank you, Lois.
464
00:25:14,043 --> 00:25:15,423
No. Don't put me
on hold.
465
00:25:15,501 --> 00:25:17,251
It's taken me eight hours
to get a human being.
466
00:25:17,335 --> 00:25:18,665
This is an
international airline.
467
00:25:18,751 --> 00:25:19,841
You should have somebody
covering
468
00:25:19,918 --> 00:25:22,038
your phone lines
24 hours a day.
469
00:25:22,873 --> 00:25:24,883
Well, no.
Voicemail doesn't
count.
470
00:25:24,960 --> 00:25:26,750
Look, I need to
talk
to somebody
471
00:25:26,835 --> 00:25:29,785
who can authorize the
release
of a passenger list.
472
00:25:29,876 --> 00:25:31,166
- Is this okay, Mr. White?
- Huh?
473
00:25:31,251 --> 00:25:33,631
Oh, oh, yeah, Maxwell,
that's fine.
474
00:25:33,710 --> 00:25:35,750
Let's, uh, let's get a
composite
of that.
475
00:25:35,835 --> 00:25:37,285
- Okay, Chief.
- Thank you.
476
00:25:38,751 --> 00:25:40,341
Hey, Jimmy.
477
00:25:43,873 --> 00:25:47,593
That dress Lois has on, didn't
she have that on yesterday?
478
00:25:47,668 --> 00:25:48,958
(Jimmy)
'I don't know.'
479
00:25:49,043 --> 00:25:50,503
Now, Jimmy, if you want to be
a newspaper man
480
00:25:50,585 --> 00:25:52,955
you got to be observant.
481
00:25:53,043 --> 00:25:56,873
And doesn't Clark
look a little haggard to you?
482
00:25:56,210 --> 00:25:57,250
(Jimmy)
'Yeah.'
483
00:25:57,335 --> 00:25:58,705
You know,
like he's been up all night
484
00:25:58,793 --> 00:26:03,463
worrying about something
like a dog trapped in a cage?
485
00:26:03,543 --> 00:26:04,923
Yeah, I guess.
486
00:26:05,001 --> 00:26:07,871
You know what I think?
487
00:26:07,210 --> 00:26:08,750
What?
488
00:26:08,835 --> 00:26:11,335
I think they eloped.
489
00:26:11,418 --> 00:26:13,998
Can I talk to you, Kent?
490
00:26:14,463 --> 00:26:15,293
Sure, sergeant.
491
00:26:15,376 --> 00:26:17,496
That jewelery store
that got hit
492
00:26:17,585 --> 00:26:22,335
last night, they have this
hidden security camera.
493
00:26:22,418 --> 00:26:24,538
Sure looks like you.
494
00:26:29,710 --> 00:26:31,380
Well, that could
be anybody, Zymak.
495
00:26:31,460 --> 00:26:35,710
Yeah, same nose, same chin,
same glasses.
496
00:26:35,793 --> 00:26:39,883
Where were you last night
from, say, 9 o'clock on?
497
00:26:39,960 --> 00:26:41,540
Uh..
498
00:26:41,626 --> 00:26:43,876
He was with me.
499
00:26:43,960 --> 00:26:45,880
Sergeant, you know us.
500
00:26:45,960 --> 00:26:48,420
Do you really think
that I'd commit a burglary
501
00:26:48,501 --> 00:26:50,461
and do you really think
that Lois would lie about it?
502
00:26:50,543 --> 00:26:52,383
No. No, I don't
503
00:26:52,460 --> 00:26:55,960
but you got a double
out there somewhere, Kent.
504
00:26:56,043 --> 00:26:59,673
Uh-uh, sergeant,
if I ask Superman to help
505
00:26:59,751 --> 00:27:02,461
you find your thief,
could you do me a favor?
506
00:27:02,168 --> 00:27:05,538
We need some information, uh,
from Zurich Air
507
00:27:05,626 --> 00:27:08,336
regarding something
that we're working on.
508
00:27:10,335 --> 00:27:11,835
(Zymak)
'Alright.'
509
00:27:13,335 --> 00:27:15,665
Yeah, this is Sergeant Zymak
of the Metropolis
510
00:27:15,751 --> 00:27:19,001
Police Department,
badge number 0864.
511
00:27:20,668 --> 00:27:22,788
Clark will find us.
512
00:27:22,876 --> 00:27:24,166
I know.
513
00:27:27,001 --> 00:27:29,921
- But if he doesn't--
- He will.
514
00:27:30,001 --> 00:27:31,341
If he doesn't..
515
00:27:33,335 --> 00:27:34,665
...I want you to
know
I wouldn't trade
516
00:27:34,751 --> 00:27:36,751
a minute of our
life
together.
517
00:27:40,043 --> 00:27:43,343
What about the time I told
your
mother to stuff a sock in it?
518
00:27:45,668 --> 00:27:48,338
That's what made me love
you
in the first place.
519
00:27:53,210 --> 00:27:55,880
How about when we found out
we couldn't have children?
520
00:27:59,501 --> 00:28:02,251
You were a tower of
strength
and understanding.
521
00:28:05,210 --> 00:28:07,460
You're the best
man
I know, Jonathan.
522
00:28:09,001 --> 00:28:11,001
The best man
I'll ever
know.
523
00:28:13,463 --> 00:28:15,873
I loved you then,
and I love you
now.
524
00:28:16,751 --> 00:28:18,171
Oh, Martha..
525
00:28:20,501 --> 00:28:22,171
...I love you, too.
526
00:28:28,460 --> 00:28:30,960
Martha, about
the gift certificate--
527
00:28:31,463 --> 00:28:32,843
Oh, shh.
528
00:28:37,585 --> 00:28:39,865
Lois, look at this.
529
00:28:40,418 --> 00:28:43,458
Nicholas S. Janacek.
Ring a bell?
530
00:28:43,168 --> 00:28:44,918
It sure does,
it's one of the
aliases
531
00:28:45,001 --> 00:28:49,171
Nigel St. John used when he was
working with Lex Luthor.
532
00:28:49,251 --> 00:28:51,461
Clark, what would Nigel
want with your parents?
533
00:28:53,460 --> 00:28:56,710
Uh, yes, hello. This is
sergeant
Zymak again, Metropolis PD.
534
00:28:56,793 --> 00:28:59,843
You had a passenger
Nicholas S. Janacek
535
00:28:59,918 --> 00:29:02,168
on your Flight
697
two days ago.
536
00:29:02,251 --> 00:29:04,671
Could you tell me how
that fare was paid,
please?
537
00:29:04,751 --> 00:29:06,171
Is Nigel your kidnapper?
538
00:29:06,251 --> 00:29:08,251
Uh, no, my guy
didn't have an
accent
539
00:29:08,335 --> 00:29:10,995
but it's too much
of a coincidence
that..
540
00:29:11,463 --> 00:29:12,593
Uh, yes.
541
00:29:12,668 --> 00:29:14,458
Mayzik?
542
00:29:14,168 --> 00:29:16,338
Jason T. Mayzik?
543
00:29:16,418 --> 00:29:18,288
As in Mayzik Jewelers?
544
00:29:18,376 --> 00:29:20,166
Thank you very much.
545
00:29:20,251 --> 00:29:21,881
Yes, as in
Mayzik Jewelers.
546
00:29:21,960 --> 00:29:23,290
Wait here.
547
00:29:23,376 --> 00:29:24,786
Oh, when pigs fly.
548
00:29:26,335 --> 00:29:28,455
Oh, you're not bothering me
at all, Miss Lane.
549
00:29:28,543 --> 00:29:30,503
No, I'm honored.
550
00:29:30,585 --> 00:29:32,835
I read your articles
all the time. They're
wonderful.
551
00:29:32,918 --> 00:29:34,038
So are yours, Mr. Kent.
552
00:29:34,873 --> 00:29:37,543
Yours are...just super.
553
00:29:37,626 --> 00:29:38,876
(Lois)
'Thank you.'
554
00:29:38,960 --> 00:29:41,500
Do you know somebody
named Nicholas S. Janacek?
555
00:29:41,585 --> 00:29:42,745
Uh, Janacek?
556
00:29:42,835 --> 00:29:45,035
Uh, no, I don't. I don't.
557
00:29:45,873 --> 00:29:46,503
Uh, why-why do you ask?
558
00:29:46,585 --> 00:29:48,995
Well, we're trying to trace
him
for a story we're doing.
559
00:29:49,463 --> 00:29:51,463
And it seems you paid
for his airfare
560
00:29:51,168 --> 00:29:52,918
from England
a couple of days ago.
561
00:29:53,001 --> 00:29:54,211
No, I didn't.
562
00:29:55,626 --> 00:29:56,916
Yes, you did.
563
00:29:58,463 --> 00:30:00,293
Oh! I lost my
wallet
last week.
564
00:30:00,376 --> 00:30:01,626
All my credit
cards
were in it.
565
00:30:01,710 --> 00:30:03,870
You don't seem
too worried about it.
566
00:30:03,210 --> 00:30:05,000
Ah, you report them
lost,
get new ones.
567
00:30:05,463 --> 00:30:08,463
What I'm really impressed
by
is your resourcefulness.
568
00:30:08,168 --> 00:30:10,038
(Jason)
'You know, I would've thought
it would've taken..'
569
00:30:10,873 --> 00:30:14,253
I don't know...Superman...to pry
570
00:30:14,335 --> 00:30:17,165
that kind of information
ou-out of the airlines.
571
00:30:19,501 --> 00:30:22,871
I'm really sorry
I couldn't be of any more
help.
572
00:30:22,210 --> 00:30:23,710
Well, thank you
for your time.
573
00:30:23,793 --> 00:30:26,423
Oh, no. My pleasure.
574
00:30:26,501 --> 00:30:28,001
Believe me.
575
00:30:35,043 --> 00:30:36,713
[laughs]
576
00:30:44,710 --> 00:30:46,590
That woman is a menace.
577
00:30:48,418 --> 00:30:51,958
We, um...have to do something
about her.
578
00:30:52,043 --> 00:30:55,883
We are following
my agenda, not yours.
579
00:30:55,960 --> 00:30:57,630
I have the Kryptonite.
580
00:30:57,710 --> 00:31:01,460
You want it,
you do something about
her.
581
00:31:01,168 --> 00:31:04,668
She's been a thorn in my
side
for far too long.
582
00:31:04,751 --> 00:31:06,001
Alright.
583
00:31:07,793 --> 00:31:10,003
Anything to see
your sunny smile.
584
00:31:13,001 --> 00:31:15,001
(Clark)I'm telling you.It's him, Lois.
585
00:31:15,463 --> 00:31:16,423
It's the same voice.
586
00:31:16,501 --> 00:31:18,461
C.K., there's a phone call
for you.
587
00:31:18,168 --> 00:31:19,588
You can take it
at Stanley's desk.
588
00:31:21,418 --> 00:31:24,918
Clark, he lied. He didn't
report
his credit cards stolen.
589
00:31:25,001 --> 00:31:27,421
Hmm.
590
00:31:27,501 --> 00:31:29,341
- Hello?
- 'Hello, Clark.'
591
00:31:29,418 --> 00:31:32,458
So nice of you to visit.
592
00:31:32,168 --> 00:31:33,668
Just tell me
what you want.
593
00:31:33,751 --> 00:31:35,711
(Jason)
'I've called
with your new assignment.'
594
00:31:35,793 --> 00:31:37,793
Oh, but first, tell me.
595
00:31:37,876 --> 00:31:39,706
You and Lois,
are you guys close?
596
00:31:39,793 --> 00:31:41,383
Maybe, why?
597
00:31:41,460 --> 00:31:43,000
Ooh, bummer.
598
00:31:43,463 --> 00:31:44,543
(Jason)
'Well, here's your
assignment.'
599
00:31:44,626 --> 00:31:48,336
You have 30 minutes,
otherwise ma and pa will die.
600
00:31:48,418 --> 00:31:51,868
'Bring it to the old air
base
outside of town.'
601
00:31:51,210 --> 00:31:52,460
Bring what?
602
00:31:52,543 --> 00:31:54,173
The body.
603
00:31:54,251 --> 00:31:55,881
Bring the body.
604
00:31:55,960 --> 00:32:00,290
Your new assignment
is to kill Lois Lane.
605
00:32:11,001 --> 00:32:12,591
That was him.
606
00:32:12,668 --> 00:32:14,538
That was Jace,
wasn't it?
607
00:32:14,626 --> 00:32:16,416
- Lois, don't--
- What did he say to you?
608
00:32:18,251 --> 00:32:19,791
Clark, what did he say?
609
00:32:31,001 --> 00:32:36,001
He wants...you dead
in 30 minutes
610
00:32:36,463 --> 00:32:37,713
or he's going to kill
my parents.
611
00:32:39,585 --> 00:32:41,415
It's Nigel.
We got too
close.
612
00:32:41,501 --> 00:32:42,881
Lois, I-I want you
to get out of town.
613
00:32:42,960 --> 00:32:45,040
- Get on a plane, get as
far--
- No, no.
614
00:32:45,873 --> 00:32:47,383
- Lois, please.
- No. I have an idea.
615
00:32:47,460 --> 00:32:48,880
I want you
to tell Superman to meet
me
616
00:32:48,960 --> 00:32:51,750
at my apartment
as soon as
possible.
617
00:32:51,835 --> 00:32:53,205
Lois..
618
00:32:56,335 --> 00:32:58,865
Everything's
going
to be alright.
619
00:33:03,043 --> 00:33:04,343
Freeze you?
620
00:33:04,418 --> 00:33:07,288
Yes, like cryogenics.
621
00:33:07,376 --> 00:33:10,246
You know, people who
fall into frozen
lakes
622
00:33:10,335 --> 00:33:12,705
and then they get revived.
623
00:33:12,793 --> 00:33:16,383
You could freeze me
with your breath...fast.
624
00:33:16,460 --> 00:33:19,250
I've seen you do it
a hundred times.
625
00:33:19,335 --> 00:33:22,415
And then I would look
like I was dead.
626
00:33:22,501 --> 00:33:23,961
And you could take
my body--
627
00:33:24,043 --> 00:33:26,883
Lois, do you have any
idea
how dangerous that is?
628
00:33:26,960 --> 00:33:29,380
You could have
arterial
ruptures
629
00:33:29,460 --> 00:33:31,250
permanent brain damage.
630
00:33:33,335 --> 00:33:34,995
Lois, you could die.
631
00:33:37,001 --> 00:33:38,631
Yes.
632
00:33:39,793 --> 00:33:41,463
I could die.
633
00:33:47,876 --> 00:33:51,376
But Clark's parents
will die unless we help them.
634
00:33:55,585 --> 00:33:59,165
Please, Superman,
you haven't seen him.
635
00:33:59,251 --> 00:34:00,841
You don't know
what he's going through.
636
00:34:00,918 --> 00:34:02,458
He needs me.
637
00:34:05,293 --> 00:34:07,503
And I have never
needed you more
638
00:34:07,585 --> 00:34:09,835
than I do right now.
639
00:34:09,918 --> 00:34:11,788
You just can't turn me down.
640
00:34:13,501 --> 00:34:14,791
You can't.
641
00:34:16,460 --> 00:34:17,880
[sighs]
642
00:34:24,873 --> 00:34:25,463
Alright.
643
00:34:36,918 --> 00:34:38,958
If..
644
00:34:39,043 --> 00:34:41,873
...anything happens..
645
00:34:43,210 --> 00:34:45,000
...tell Clark that I love him.
646
00:34:47,335 --> 00:34:48,745
He knows..
647
00:34:50,873 --> 00:34:51,593
...but I'll tell him.
648
00:34:55,460 --> 00:34:56,920
Close your eyes.
649
00:35:09,463 --> 00:35:11,043
The way you just touched me.
650
00:35:16,918 --> 00:35:18,458
Close your eyes.
651
00:35:41,001 --> 00:35:42,291
(Nigel)
'Well, well.'
652
00:35:42,376 --> 00:35:45,376
Dream all you want,
but nothing quite prepares you
653
00:35:45,460 --> 00:35:47,290
for the thrill
of the moment.
654
00:35:49,043 --> 00:35:51,463
There's not
a mark on her.
655
00:35:51,168 --> 00:35:53,248
Ooh. Ha-ha-ha.
656
00:35:53,335 --> 00:35:54,375
How'd you do it,
Superman?
657
00:35:54,460 --> 00:35:56,380
Where are my parents?
658
00:35:56,460 --> 00:35:58,920
Where are my parents, sir?
659
00:36:00,168 --> 00:36:01,248
Ohh.
660
00:36:01,335 --> 00:36:03,745
Now, boys, boys.
Let's not fight.
661
00:36:03,835 --> 00:36:09,375
After all, it wouldn't
be quite fair to
Superman.
662
00:36:09,460 --> 00:36:10,880
Ohh.
663
00:36:12,626 --> 00:36:15,456
It's relatively
simple to use,
Jace.
664
00:36:15,168 --> 00:36:17,038
Very few
moving parts.
665
00:36:17,873 --> 00:36:20,843
Short-term exposure
leads to...lasting effect.
666
00:36:22,210 --> 00:36:24,040
Give it a whirl.
667
00:36:26,001 --> 00:36:27,211
[laughs]
668
00:36:30,210 --> 00:36:33,460
Clark, oh, Clark.
669
00:36:33,168 --> 00:36:36,628
Oh, now, I know you're
in a lot of pain right now
670
00:36:36,710 --> 00:36:38,460
'but here's the good news.'
671
00:36:38,543 --> 00:36:41,503
It'll all be over
real soon.
672
00:36:44,001 --> 00:36:45,381
Oh.
673
00:36:59,376 --> 00:37:01,836
[air hissing]
674
00:37:05,460 --> 00:37:07,290
Move me, over there.
675
00:37:16,751 --> 00:37:18,461
Well, you must feel
very pleased
676
00:37:18,543 --> 00:37:19,843
now that Lois
Lane
is dead.
677
00:37:19,918 --> 00:37:24,498
Yes. It would warm my heart,
if I had one.
678
00:37:24,585 --> 00:37:31,165
My father always said,
close a good deal with a
toast.
679
00:37:31,251 --> 00:37:34,341
Obviously a man
of excellent breeding.
680
00:37:34,418 --> 00:37:36,588
He was a pig.
681
00:37:36,668 --> 00:37:38,378
Oh.
682
00:37:38,460 --> 00:37:40,420
If it hadn't been
for that diary..
683
00:37:40,501 --> 00:37:42,791
Ah, yes, yes.
The diary.
684
00:37:44,043 --> 00:37:47,383
Subject...of our
next negotiation.
685
00:37:47,460 --> 00:37:50,250
Aw, man.
I mean,
no.
686
00:37:51,335 --> 00:37:53,665
I guess
I should've
known.
687
00:37:53,751 --> 00:37:57,541
This says that you
double-crossed Lex
Luthor.
688
00:37:57,626 --> 00:38:00,286
Well, it is
what I'm best at.
689
00:38:00,376 --> 00:38:02,456
Did I ever tell you
how my old man died?
690
00:38:02,543 --> 00:38:04,173
No.
691
00:38:04,251 --> 00:38:06,421
I poisoned him.
692
00:38:11,210 --> 00:38:13,040
[gagging]
693
00:38:18,418 --> 00:38:20,748
I guess it's true
what they say.
694
00:38:20,835 --> 00:38:23,375
Reading is fundamental.
695
00:38:25,335 --> 00:38:27,495
Clark, I have an idea.
696
00:38:27,585 --> 00:38:28,585
Do you think you
have enough strength
697
00:38:28,668 --> 00:38:30,748
to freeze that vent
up there?
698
00:38:30,835 --> 00:38:31,915
(Superman)
'Yes.'
699
00:38:32,001 --> 00:38:33,461
Jonathan,
get the Kryptonite.
700
00:38:36,210 --> 00:38:37,710
[coughing]
701
00:38:42,376 --> 00:38:44,376
Throw it
at the vent, Jonathan.
702
00:38:47,835 --> 00:38:49,665
[thudding]
703
00:38:58,210 --> 00:38:59,590
My God, Lois.
704
00:39:08,376 --> 00:39:09,626
Hey, live.
705
00:39:14,918 --> 00:39:16,538
Come on, Lois.
706
00:39:16,626 --> 00:39:17,956
Come back to me.
707
00:39:18,043 --> 00:39:19,923
Fight, Lois.
Come on, fight.
708
00:39:23,210 --> 00:39:24,420
Don't you die on me, Lois.
709
00:39:24,501 --> 00:39:26,671
Now, come on,
don't give up.
710
00:39:26,751 --> 00:39:29,251
Come on.
Breathe, Lois.
711
00:39:29,335 --> 00:39:30,915
Breathe.
712
00:39:36,251 --> 00:39:39,001
[gasping]
713
00:39:39,463 --> 00:39:40,173
Okay.
714
00:39:40,251 --> 00:39:41,341
Okay.
715
00:39:41,418 --> 00:39:43,208
Okay. That's it.
Come on.
716
00:39:43,293 --> 00:39:45,343
Okay. Okay.
717
00:39:45,418 --> 00:39:47,788
I heard you calling.
718
00:39:47,876 --> 00:39:49,336
I heard you calling.
719
00:39:49,418 --> 00:39:51,208
Shh, shh.
720
00:39:54,335 --> 00:39:55,785
How much
is your biggest yacht?
721
00:39:57,335 --> 00:39:58,915
Don't you have
any bigger?
722
00:40:02,418 --> 00:40:03,998
I'll call you back.
723
00:40:17,460 --> 00:40:20,870
Superman, I think
you should know..
724
00:40:20,210 --> 00:40:21,630
...I had a horrible childhood.
725
00:40:21,710 --> 00:40:23,420
Well, it will seem idyllic
726
00:40:23,501 --> 00:40:24,881
compared to where you're going.
727
00:40:24,960 --> 00:40:26,460
I'm not going
anywhere,
not unless you want
728
00:40:26,543 --> 00:40:28,423
the world to know
that you're Clark
Kent.
729
00:40:36,501 --> 00:40:38,921
I've decided that's not such
a good idea after all.
730
00:40:39,001 --> 00:40:40,251
You've helped prove to me
731
00:40:40,335 --> 00:40:42,585
that if the world knows
too much about me
732
00:40:42,668 --> 00:40:45,168
the people I care about
can get hurt.
733
00:40:46,835 --> 00:40:49,415
Not much you can do
about that, is
there?
734
00:40:49,501 --> 00:40:50,751
I know the truth.
735
00:40:50,835 --> 00:40:53,875
Unfortunately for you,
we live in skeptical times
736
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
where people demand proof.
737
00:41:06,835 --> 00:41:08,785
And you don't have any.
738
00:41:12,501 --> 00:41:13,711
(Jonathan)
'How's Lois?'
739
00:41:13,793 --> 00:41:15,843
Lois is fine.
She's at home resting.
740
00:41:15,918 --> 00:41:17,378
She caught a little cold.
741
00:41:17,460 --> 00:41:20,170
Mm, well, we better get going,
or we're gonna miss our flight.
742
00:41:20,251 --> 00:41:22,291
Oh, oh, oh, oh-oh
that reminds me.
743
00:41:22,376 --> 00:41:24,496
Uh, Martha, I hope
you don't mind
744
00:41:24,585 --> 00:41:26,495
but I used
that gift certificate.
745
00:41:27,543 --> 00:41:29,253
You used
my gift
certificate?
746
00:41:29,335 --> 00:41:32,165
To pick up that book I told
them
to hold for you.
747
00:41:32,251 --> 00:41:34,041
Ohh, Jonathan.
748
00:41:34,873 --> 00:41:35,253
Like it?
749
00:41:35,335 --> 00:41:39,205
Ohh, Jonathan,
anything from you, I
love.
750
00:41:39,293 --> 00:41:41,463
Well, the kidnapping
kind of screwed up my plans
751
00:41:41,543 --> 00:41:44,253
but the idea was,
gift certificate
752
00:41:44,335 --> 00:41:46,415
to book, book is in Italian
753
00:41:46,501 --> 00:41:48,871
and hopefully
we know some Italian
754
00:41:48,210 --> 00:41:51,710
by the time
we get back from...Rome.
755
00:41:55,043 --> 00:41:57,883
Oh, Jonathan.
756
00:41:57,960 --> 00:42:00,460
Ohh, I can't believe it.
757
00:42:00,543 --> 00:42:02,923
Jimmy, you heard
from Lois?
758
00:42:03,001 --> 00:42:04,671
Yeah, she's feeling better.
759
00:42:04,751 --> 00:42:07,871
(Perry)
'You got any idea
how they bagged this?'
760
00:42:07,210 --> 00:42:09,460
Nope, they're a couple of clams.
761
00:42:09,543 --> 00:42:10,963
Yeah.
762
00:42:11,043 --> 00:42:12,253
You ever get
the
impression
763
00:42:12,335 --> 00:42:14,665
that we'll never
know everything
764
00:42:14,751 --> 00:42:16,791
that's going on
with those two?
765
00:42:16,876 --> 00:42:18,376
- Chief.
- Yeah.
766
00:42:19,793 --> 00:42:21,873
Instead of always
standing around
767
00:42:21,210 --> 00:42:22,590
watching Lois and Clark,
wondering
768
00:42:22,668 --> 00:42:27,668
what they're doing,
what if we...got lives
769
00:42:27,751 --> 00:42:29,341
of our own that were a little
more interesting?
770
00:42:29,418 --> 00:42:31,998
Now, son, you just
hit
the bull's eye.
771
00:42:32,463 --> 00:42:35,213
It's like we're supporting
characters in some TV show
772
00:42:35,293 --> 00:42:36,843
that's only about them.
773
00:42:36,918 --> 00:42:40,918
Yeah, yeah, it's like all we
do
is advance their plots.
774
00:42:41,001 --> 00:42:44,171
I'll tell you the truth,
I'm sick of it.
775
00:42:44,251 --> 00:42:46,711
Man, me, too.
776
00:42:46,793 --> 00:42:48,213
Come on, son.
777
00:42:48,293 --> 00:42:49,753
I'm buying.
778
00:42:52,418 --> 00:42:55,538
- You chilly?
- No.
779
00:42:55,626 --> 00:42:56,836
Oh.
780
00:43:01,960 --> 00:43:04,920
Lois, I-I've been thinking.
781
00:43:05,001 --> 00:43:07,211
Me, too.
782
00:43:07,293 --> 00:43:08,923
What about?
783
00:43:10,043 --> 00:43:11,593
You first.
784
00:43:13,168 --> 00:43:14,628
Okay.
785
00:43:17,335 --> 00:43:22,335
Sometimes...you
think
you're immortal..
786
00:43:24,543 --> 00:43:28,883
...and you start to think that
the people around you are, too.
787
00:43:28,960 --> 00:43:32,960
And, uh, it just
takes a second to
realize
788
00:43:33,043 --> 00:43:37,043
how wrong you
are...about
everything.
789
00:43:40,585 --> 00:43:46,455
What I'm trying to say,
Lois,
is...I almost lost you.
790
00:43:47,668 --> 00:43:51,538
And I...feel ashamed.
791
00:43:53,210 --> 00:43:55,460
Ashamed? Why?
792
00:43:57,210 --> 00:44:01,670
I kept pushing you away,
even when I promised I'd
stop.
793
00:44:03,418 --> 00:44:06,168
If you died without
ever knowing why..
794
00:44:07,710 --> 00:44:10,870
...I'd never be
able
to forgive
myself.
795
00:44:13,293 --> 00:44:14,463
Because I love you.
796
00:44:28,793 --> 00:44:30,383
[thunder rumbling]
797
00:44:33,376 --> 00:44:35,876
Come on, give me a break.
798
00:44:37,376 --> 00:44:38,996
You want to go back?
799
00:44:39,463 --> 00:44:40,343
If the earth opened up
800
00:44:40,418 --> 00:44:44,868
at my feet, I wouldn't move
until I'd said this.
801
00:44:49,418 --> 00:44:50,628
Lois..
802
00:45:12,210 --> 00:45:13,460
...will you marry me?
803
00:45:15,463 --> 00:45:16,463
Clark..
804
00:45:26,835 --> 00:45:29,245
[theme music]
51889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.