Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,969 --> 00:00:11,886
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
{\an8}You and Landero can stay in one
of the countries
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,015
{\an8}organizing things,
I'll stay in the other country.
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
Let's do this thing, a vow of silence.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,229
The horns are there
so nobody can harm you.
6
00:00:21,312 --> 00:00:23,732
I love you, my sweetheart.
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,692
I love you too, mom. I want to see you.
8
00:00:27,235 --> 00:00:29,028
Let's begin.
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,574
And I hope no one
regrets volunteering to go to war.
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,077
I will need that money
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,537
to be placed in Buenos Aires.
12
00:00:37,620 --> 00:00:40,206
A couple of phone calls
will solve it, I promise.
13
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
We need a direct invitation
from Mortati to enter the casino.
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
That's why we need to get his attention.
15
00:00:47,380 --> 00:00:50,633
-It was Danilo's idea.
-Thank you...
16
00:00:50,717 --> 00:00:53,136
Thank you for letting me see my child.
17
00:00:53,219 --> 00:00:54,888
We'll be heading to Cusco.
18
00:00:54,971 --> 00:00:57,891
-And what's the target?
-The Inti gallery.
19
00:00:58,433 --> 00:01:01,269
This business is associated
with the Red Rider.
20
00:01:01,352 --> 00:01:03,313
That's the alarm box over there.
21
00:01:05,231 --> 00:01:06,816
Blow.
22
00:01:25,376 --> 00:01:27,921
"This refined man with an exquisite taste,
23
00:01:28,004 --> 00:01:30,340
a lover of good cuisine,
24
00:01:30,715 --> 00:01:32,050
music and paintings.
25
00:01:33,635 --> 00:01:37,138
He's always alert for even the smallest
detail of his hotel.
26
00:01:41,017 --> 00:01:45,438
Lorenzo Mortati defines himself
as the last sybarite.
27
00:01:45,522 --> 00:01:48,191
And states that everything
that is said against him
28
00:01:48,942 --> 00:01:50,568
is but baseless gossip."
29
00:01:51,945 --> 00:01:53,988
And what's the word on such a person?
30
00:01:54,114 --> 00:01:55,990
That he's been involved in a couple
of scandals.
31
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
Of course, it's always related
to the jet set lifestyle crowd.
32
00:01:59,619 --> 00:02:03,289
Apparently, he loves being surrounded
by celebrities, partying...
33
00:02:03,373 --> 00:02:06,209
A casino is the ideal place
for a fellow like him.
34
00:02:06,292 --> 00:02:10,296
Unfortunately, the blueprint given to us
by Epifanio's contact here
35
00:02:10,380 --> 00:02:13,842
doesn't show any space
where a casino can exist.
36
00:02:13,925 --> 00:02:15,260
What if it's outside the hotel?
37
00:02:15,343 --> 00:02:18,471
No, that's not possible.
Karen was certain about that.
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,723
What we have to do is find him.
39
00:02:22,433 --> 00:02:23,977
This is for the security cameras.
40
00:02:24,269 --> 00:02:27,438
I know them, a friend used them in London.
41
00:02:28,398 --> 00:02:30,316
Where did all this crap come from?
42
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
Well, these came with the gadgets
43
00:02:32,610 --> 00:02:35,071
that Epifanio's man gave us.
44
00:02:36,406 --> 00:02:39,826
You already know that most cameras
are in public spaces.
45
00:02:39,909 --> 00:02:42,996
But we can find a few in the service area.
46
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
So be careful.
47
00:02:45,582 --> 00:02:47,208
You know what you have to do?
48
00:02:47,917 --> 00:02:51,129
Yes, crystal clear.
What you got there, honey?
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,509
If Mortati doesn't know
who Elena Bocanegra is,
50
00:02:57,635 --> 00:02:59,262
he'll find out with this.
51
00:02:59,345 --> 00:03:00,346
What's that?
52
00:03:01,556 --> 00:03:04,392
Our pass to the Argentine society.
53
00:04:42,699 --> 00:04:44,492
{\an8}Is this the one you meant?
54
00:04:45,326 --> 00:04:47,912
{\an8}Exactly. I've been looking for it
for days.
55
00:04:48,162 --> 00:04:50,248
{\an8}And she really means for days.
56
00:04:51,124 --> 00:04:53,209
-But, can you come with me?
-Let's see.
57
00:04:53,501 --> 00:04:56,296
I love this piece too.
58
00:04:56,379 --> 00:04:58,756
It's spectacular. Oh, this one.
59
00:04:59,132 --> 00:05:01,175
Yes, this was made by an artisan
from Cusco.
60
00:05:01,676 --> 00:05:06,097
I love these details!
The clothes, the gold...
61
00:05:06,180 --> 00:05:08,474
-I like this combination.
- Indeed.
62
00:05:19,485 --> 00:05:22,947
-Where's the bathroom, please?
-All the way down, to the left.
63
00:05:23,197 --> 00:05:24,532
Perfect. Thanks.
64
00:05:24,615 --> 00:05:28,911
I hope you're not in a hurry, because
I like plenty of these things, Dad.
65
00:05:29,620 --> 00:05:32,957
Take your time, just don't overdo it.
66
00:05:35,043 --> 00:05:38,171
You know what else I liked?
67
00:05:46,179 --> 00:05:47,346
What did you find?
68
00:05:52,060 --> 00:05:52,894
Very good.
69
00:05:53,811 --> 00:05:56,064
Now I'm going to get a duplicate.
70
00:05:57,190 --> 00:06:00,693
No, that will take too long,
and they may miss us.
71
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
No, my Russian friend, you're wrong.
72
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
There's no other option.
73
00:06:05,531 --> 00:06:07,867
Give them to me, I'm going to try.
74
00:06:24,842 --> 00:06:28,179
-Your job?
-Yes, plenty of suitcases.
75
00:06:34,060 --> 00:06:35,394
Are you feeling okay?
76
00:06:35,478 --> 00:06:38,898
I don't know, a little dizzy.
77
00:06:44,112 --> 00:06:46,280
-This is so embarrassing!
-It's okay, don't worry.
78
00:06:46,697 --> 00:06:50,576
-I've been feeling dizzy lately.
-Don't worry. You don't need to apologize.
79
00:06:55,039 --> 00:06:57,375
Thanks, there's my buddy.
80
00:06:59,168 --> 00:07:01,754
She asked me to accompany the young man
81
00:07:01,838 --> 00:07:03,464
on a tour around the hotel.
82
00:07:03,548 --> 00:07:06,008
Call me if you need anything.
83
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
Yes, that's what we'll do.
84
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Enjoy your tour.
85
00:08:34,472 --> 00:08:37,850
Time to test this piece of shit.
86
00:08:37,934 --> 00:08:39,936
-How do you use it?
-It's very simple.
87
00:09:00,373 --> 00:09:02,542
-That's it?
-Yup.
88
00:09:02,625 --> 00:09:04,085
That's easy!
89
00:09:47,253 --> 00:09:48,754
I'll take that.
90
00:10:02,685 --> 00:10:05,104
How about we focus on the ones
coming and going?
91
00:10:06,188 --> 00:10:07,857
What? I don't understand.
92
00:10:08,316 --> 00:10:11,235
The hotel only has a few
entrances and exits.
93
00:10:11,319 --> 00:10:15,364
The people arriving to play in the casino
are guests coming from outside.
94
00:10:16,073 --> 00:10:19,744
That movement will be noticeable
at some point in the night, right?
95
00:10:20,369 --> 00:10:21,203
Got it.
96
00:10:21,787 --> 00:10:24,165
Problem is, a lot of people are coming in.
97
00:10:24,248 --> 00:10:26,167
Coming in and out,
and going all over the place.
98
00:10:26,584 --> 00:10:29,295
So it'll be hard to know
who's going to their room,
99
00:10:29,378 --> 00:10:31,255
to the restaurant,
who's going to the lobby,
100
00:10:31,339 --> 00:10:34,800
and who's going to the damn casino,
which we don't even know where it is.
101
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
Hell, these blueprints
don't even show all the entrances.
102
00:10:39,221 --> 00:10:42,183
Tell me, you think that Mortati
will come to the event?
103
00:10:42,975 --> 00:10:45,895
Hmm? It's not a minor detail.
104
00:10:46,979 --> 00:10:50,149
And if he keeps track of these things,
he should come.
105
00:10:51,942 --> 00:10:53,277
Does this look good on me?
106
00:10:53,903 --> 00:10:55,988
You look good in anything you wear.
107
00:10:56,280 --> 00:10:58,616
No, I mean it. You're not helping me.
108
00:11:00,242 --> 00:11:02,286
Could you at least
help me with the zipper?
109
00:11:02,370 --> 00:11:03,204
Sure.
110
00:11:04,330 --> 00:11:05,414
Let me do this.
111
00:11:08,125 --> 00:11:09,335
Have I told you
112
00:11:11,045 --> 00:11:13,172
that these millionaire-like clothes
suit you?
113
00:11:14,423 --> 00:11:17,176
Well, you look great in a nice suit, too.
114
00:11:17,259 --> 00:11:21,097
Hey, I only wanted you to help me
with the zipper.
115
00:11:21,180 --> 00:11:22,807
I just like the suspense.
116
00:11:26,018 --> 00:11:27,311
That wasn't so hard.
117
00:11:27,395 --> 00:11:28,229
Hmm?
118
00:11:29,814 --> 00:11:31,732
-You're not going to tell me?
-Huh?
119
00:11:31,941 --> 00:11:34,276
You know I like initiative too.
120
00:12:06,308 --> 00:12:08,936
So, what's going on in here, man?
121
00:12:09,019 --> 00:12:11,647
-Why are you taking so long?
- It's not that easy.
122
00:12:11,730 --> 00:12:14,316
Besides, I don't want to risk a mold
ending up wrong.
123
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
How's everything outside?
124
00:12:17,153 --> 00:12:19,447
My sis wants to buy the entire place.
125
00:12:19,572 --> 00:12:21,699
Anton is checking everything.
126
00:12:21,782 --> 00:12:24,827
He said he hasn't found any cameras,
just alarm sensors.
127
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
What about the second floor?
128
00:12:28,664 --> 00:12:30,916
The office is there, but it's closed.
129
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
Perfect.
130
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Very well.
131
00:12:35,504 --> 00:12:40,009
Now, tell me exactly
where you got the keys from.
132
00:13:07,119 --> 00:13:10,581
What about your dad?
Did something happen to him?
133
00:13:11,165 --> 00:13:13,626
I'll tell the guard to check
the restrooms, see if he's there.
134
00:13:13,709 --> 00:13:17,171
Don't worry. I doubt he actually
made it to the restroom.
135
00:13:18,380 --> 00:13:21,550
He likes shopping,
so he saw me distracted and he left.
136
00:13:21,634 --> 00:13:24,136
It's always the same thing.
Maybe he's busy with his phone.
137
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
You're really thinking of buying all that?
138
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
It's your fault for leaving me alone.
139
00:13:30,643 --> 00:13:33,312
But I see you didn't include
the one I liked the most.
140
00:13:34,730 --> 00:13:37,775
-I'd like to take this one for my room.
- Certainly.
141
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
You have good taste.
142
00:13:50,329 --> 00:13:52,289
EXIT
143
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
You go there, and I'll go here.
144
00:14:16,188 --> 00:14:18,232
There's a ton of guests, right?
145
00:14:34,123 --> 00:14:37,459
Use more fabric softener,
they show a lot of tarnish.
146
00:14:43,090 --> 00:14:46,218
Yes, ready, boss.
Don't worry, I'll take them there.
147
00:14:46,635 --> 00:14:48,929
Come here, skinny,
I need you to open a box.
148
00:14:49,013 --> 00:14:50,848
Leave that thing alone and come with me.
149
00:14:59,273 --> 00:15:02,318
I have to take seven more,
but they need them ASAP.
150
00:15:11,410 --> 00:15:12,494
Take these four.
151
00:15:16,123 --> 00:15:17,458
Let's go.
152
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
There are seven waiting, huh?
153
00:15:36,101 --> 00:15:36,936
Closed.
154
00:15:38,312 --> 00:15:39,271
That's one.
155
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Thank you.
156
00:15:47,071 --> 00:15:48,238
Damn it!
157
00:16:29,905 --> 00:16:32,366
To think I didn't want
to return to Buenos Aires.
158
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
You didn't want to?
159
00:16:36,912 --> 00:16:39,540
Too many memories, so many years ago.
160
00:16:41,041 --> 00:16:42,918
I lived a year here with my old man.
161
00:16:43,002 --> 00:16:44,837
He got a special assignment.
162
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
What, you two were never apart?
163
00:16:49,675 --> 00:16:51,802
But after my mom died, he...
164
00:16:52,678 --> 00:16:54,346
He was always concerned about me.
165
00:16:55,264 --> 00:16:57,558
He always took me along
whenever he went on a trip.
166
00:16:57,641 --> 00:16:59,351
I was pretty much raised in army bases.
167
00:17:12,031 --> 00:17:13,198
We're going to rescue him.
168
00:17:14,158 --> 00:17:19,163
I promise. And you know how I am
whenever I decide to do something.
169
00:17:24,251 --> 00:17:26,295
I wish I had something like that.
170
00:17:28,547 --> 00:17:31,550
My dad was Spanish, and I never knew him.
171
00:17:32,468 --> 00:17:36,430
And about my mom,
there's no reason to talk about her.
172
00:17:39,016 --> 00:17:41,685
That's why being away from Sofia
is so hard.
173
00:17:43,270 --> 00:17:44,646
I understand.
174
00:17:45,981 --> 00:17:48,901
For a moment I thought you wouldn't budge.
175
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
I would have gained nothing from that.
176
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
Sofia doesn't like being pushed.
177
00:17:55,949 --> 00:17:57,785
And the brat has been like that
since little.
178
00:18:04,875 --> 00:18:06,502
It's really late, isn't it?
179
00:18:07,711 --> 00:18:10,297
Let's get back to work,
we wasted enough time already.
180
00:18:19,098 --> 00:18:22,226
I swear I wouldn't be bothering you
if this wasn't an emergency!
181
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
I've been working in this hotel
for 10 years
182
00:18:24,311 --> 00:18:25,687
and I don't know who can help!
183
00:18:25,771 --> 00:18:27,606
Please! I can't get loans from the bank!
184
00:18:27,689 --> 00:18:29,441
I ask for one payment in advance,
that's it!
185
00:18:29,525 --> 00:18:31,527
How much, huh?
186
00:18:32,152 --> 00:18:33,195
Five years?
187
00:18:33,362 --> 00:18:35,989
That's too much money.
I can't give it to you.
188
00:18:36,115 --> 00:18:38,867
Besides, if, hypothetically,
I gave it to you,
189
00:18:38,951 --> 00:18:42,454
all the other employees would ask
for exactly the same thing!
190
00:18:42,538 --> 00:18:44,123
-And that mustn't happen.
-No, sir.
191
00:18:44,206 --> 00:18:46,041
My co-workers know
that I have an emergency.
192
00:18:46,125 --> 00:18:48,752
I already said no.
Should I say it in a different language?
193
00:18:48,836 --> 00:18:51,547
Look, you can take it off
my salary in the following months.
194
00:18:51,630 --> 00:18:53,590
I already said no!
195
00:18:53,674 --> 00:18:55,676
Do you have any more time to waste?
Tell me!
196
00:18:55,759 --> 00:18:57,886
Because otherwise
I won't give you any more work!
197
00:19:01,181 --> 00:19:02,808
And you, what are you waiting for?
198
00:19:03,225 --> 00:19:04,476
Someone to pick you up?
199
00:19:05,102 --> 00:19:08,522
Move! Next, you people
will beg me for help.
200
00:19:08,605 --> 00:19:10,816
Then yes, begging is all you know.
201
00:19:11,775 --> 00:19:13,986
- Sir, you're needed.
- Who needs me?
202
00:19:14,653 --> 00:19:18,157
Can't you send me a text?
Do you need to follow me around?
203
00:19:20,117 --> 00:19:20,951
What happened?
204
00:19:22,077 --> 00:19:23,620
Did he say no?
205
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
Yes, motherfucker said no!
206
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
Are you fucking kidding me?
207
00:19:28,167 --> 00:19:31,295
Hang on, did you tell him about your wife?
That she's getting a surgery?
208
00:19:31,628 --> 00:19:34,882
I told him about my wife,
about the operation, everything!
209
00:19:38,510 --> 00:19:40,888
You know what pisses me off the most?
210
00:19:41,263 --> 00:19:44,558
That my wife's surgery is worth less
than what Mortati spends in two hours.
211
00:19:45,434 --> 00:19:48,228
Maybe we can still find a way.
212
00:19:48,478 --> 00:19:49,730
What are we going to do?
213
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
After everything I sacrificed
for this shitty hotel!
214
00:19:53,525 --> 00:19:56,195
The number of times I had to hide
the clusterfucks he left!
215
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
We all know what goes on around here!
216
00:19:59,865 --> 00:20:01,575
And now Mortati says this!
217
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
...to work her way
into the movie industry.
218
00:20:19,718 --> 00:20:23,222
That same year she debuted
in a short film ad,
219
00:20:23,805 --> 00:20:26,350
a historical document titled:
220
00:20:26,433 --> 00:20:30,729
"Ines' Honeymoon."
Only two copies have survived.
221
00:20:31,021 --> 00:20:32,856
One is in the Museum of Evita.
222
00:20:33,899 --> 00:20:38,528
The second copy is the one
you're watching right now.
223
00:20:39,696 --> 00:20:44,409
In this film, Eva plays the woman
she never wanted to be.
224
00:20:45,118 --> 00:20:50,165
A submissive wife,
whose only occupation is tending
225
00:20:50,249 --> 00:20:52,125
-to her husband...
-Everybody's looking at me.
226
00:20:52,209 --> 00:20:53,752
Hope they haven't recognized me.
227
00:20:54,461 --> 00:20:57,923
No, it's because they've never
seen a woman like you.
228
00:20:59,216 --> 00:21:01,927
Holy shit, I love that one!
229
00:21:02,177 --> 00:21:05,847
-Good for you.
-Don't forget I'm acting.
230
00:21:05,931 --> 00:21:08,850
Now, a few words from our host.
231
00:21:08,934 --> 00:21:11,937
Our beloved Lorenzo Mortati.
232
00:21:15,315 --> 00:21:18,443
Thank you, everyone.
233
00:21:18,902 --> 00:21:22,614
Thank you. How are you? Thanks.
234
00:21:32,374 --> 00:21:34,126
Why did the applause stop?
235
00:21:39,631 --> 00:21:43,302
Welcome, everybody, to Mortati's Palace.
236
00:21:43,844 --> 00:21:48,348
I want to thank you for this warm
and distinguished applause.
237
00:21:48,432 --> 00:21:50,225
I didn't expect any less from you, truly.
238
00:21:50,309 --> 00:21:51,852
Well, well...
239
00:21:52,060 --> 00:21:56,148
What a character.
He's exactly as the tabloids portray him.
240
00:21:56,231 --> 00:21:57,566
The world is changing.
241
00:21:57,649 --> 00:22:00,152
I'll take the chance to do a little recon.
242
00:22:00,402 --> 00:22:02,195
Recon of what?
243
00:22:03,155 --> 00:22:04,573
The people of this hotel.
244
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
We're going to have a bad time,
245
00:22:07,284 --> 00:22:09,828
because auctions will cease to exist.
246
00:22:10,245 --> 00:22:12,247
So, before that happens,
247
00:22:13,040 --> 00:22:14,833
let's be happy the way we know how.
248
00:22:15,709 --> 00:22:18,378
By spending money, my friends. Welcome.
249
00:22:25,802 --> 00:22:27,012
MEXICO CITY, MEXICO
250
00:22:27,095 --> 00:22:28,680
I don't know, sir!
251
00:22:29,431 --> 00:22:32,309
It's dangerous. Remember what happened
last time you were caught here
252
00:22:32,392 --> 00:22:34,186
by the president?
I almost got a heart attack.
253
00:22:34,269 --> 00:22:36,605
I'm telling you, I can't deal
with those kinds of scares.
254
00:22:36,688 --> 00:22:38,231
Don't worry, Susana.
255
00:22:38,315 --> 00:22:41,026
The president is in a meeting
with secretaries of his administration.
256
00:22:41,109 --> 00:22:42,736
They'll spend at least three hours there.
257
00:22:43,195 --> 00:22:44,571
I won't take long, I promise.
258
00:22:44,654 --> 00:22:45,739
Where is she?
259
00:22:47,532 --> 00:22:49,076
She looked much better today.
260
00:22:49,576 --> 00:22:52,412
She spent several days locked in her room,
but now she's in the studio.
261
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
She finally came out.
262
00:22:53,872 --> 00:22:55,957
So seeing the kid helped?
263
00:22:56,041 --> 00:22:57,000
It sure worked.
264
00:22:57,918 --> 00:23:01,046
Her mood changed big time,
before and after.
265
00:23:01,129 --> 00:23:03,256
It was a great idea, sir.
266
00:23:04,132 --> 00:23:06,009
So, at the very least,
the president can...
267
00:23:06,093 --> 00:23:07,177
Look, Susana,
268
00:23:07,260 --> 00:23:10,138
from now on, stop calling me "sir."
269
00:23:10,222 --> 00:23:16,061
And when we're alone,
stop being so formal about the president.
270
00:23:16,686 --> 00:23:17,687
He doesn't deserve it.
271
00:23:27,697 --> 00:23:30,992
-May I come in?
-Danilo, it's so nice to see you.
272
00:23:31,076 --> 00:23:33,036
Thanks.
273
00:23:33,120 --> 00:23:35,413
It's nice seeing you like this, ma'am.
274
00:23:35,497 --> 00:23:37,707
Thank you.
Sit down, I want to talk to you.
275
00:23:37,791 --> 00:23:39,626
Thank you.
276
00:23:40,168 --> 00:23:43,922
Danilo, I want to thank you
for what you did for me
277
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
and for my son Güicho.
278
00:23:47,217 --> 00:23:48,593
Thank you so much, really.
279
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
You're welcome, ma'am.
No need to thank me.
280
00:23:53,765 --> 00:23:54,599
It was a pleasure.
281
00:23:54,975 --> 00:23:57,936
If it was possible,
I would have brought your son here.
282
00:23:58,019 --> 00:24:00,564
-I know it. Thank you so much.
-You're welcome.
283
00:24:01,356 --> 00:24:04,442
Now, ma'am, you need to listen to me.
284
00:24:04,985 --> 00:24:08,655
I suppose you want to talk
about General Garrido, right?
285
00:24:09,322 --> 00:24:10,157
Very well.
286
00:24:13,118 --> 00:24:15,078
$110 000! Who wants to offer more?
287
00:24:15,787 --> 00:24:17,164
160 000!
288
00:24:17,497 --> 00:24:21,168
I swear, if I knew who to sleep with
to get a whiskey,
289
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
I wouldn't think twice.
290
00:24:27,174 --> 00:24:29,134
You'll have to be patient.
291
00:24:29,593 --> 00:24:33,305
Nobody can drink alcohol
until the auction ends.
292
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
-I can't?
-No.
293
00:24:36,183 --> 00:24:38,268
And how are you so well informed?
294
00:24:40,187 --> 00:24:44,608
Julieta Brito.
I'm the manager of this hotel.
295
00:24:44,691 --> 00:24:46,735
Nice to meet you, Mr. Larrea.
296
00:24:48,278 --> 00:24:49,946
And how do you know my name?
297
00:24:50,030 --> 00:24:52,741
I know the name of everyone
in this hotel, including yours.
298
00:24:52,824 --> 00:24:54,326
It's part of my job.
299
00:24:55,911 --> 00:24:57,162
Don't you like auctions?
300
00:24:58,788 --> 00:25:00,749
Your wife seems enthusiastic about it.
301
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
Fiancé.
302
00:25:07,172 --> 00:25:09,591
And no, auctions actually bore me.
303
00:25:10,800 --> 00:25:12,219
I'd rather play some games.
304
00:25:13,011 --> 00:25:15,388
Las Vegas, Monte Carlo, Macau...
305
00:25:15,472 --> 00:25:16,514
Hmm!
306
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Well.
307
00:25:18,642 --> 00:25:22,646
The only thing close to that around here
is the Buenos Aires casino.
308
00:25:22,729 --> 00:25:25,523
That's the only legal one.
309
00:25:26,524 --> 00:25:29,527
I don't know much about it,
but I can offer you some guidance.
310
00:25:31,821 --> 00:25:34,366
-Thank you.
-At your service.
311
00:25:34,449 --> 00:25:38,787
The first film starring Eva Peron
is sold to this man,
312
00:25:38,870 --> 00:25:40,956
for $230 000!
313
00:25:44,084 --> 00:25:47,545
Hey, Sheila,
enough with this business with Oleg.
314
00:25:47,629 --> 00:25:50,715
I only want you to have
all the cards on the table
315
00:25:50,799 --> 00:25:51,967
before you make your choice.
316
00:25:52,550 --> 00:25:54,886
What choice? I'm not making any choices!
317
00:25:54,970 --> 00:25:56,471
What cards are you talking about?
318
00:25:56,930 --> 00:25:58,848
I'm saying that he's in love with you.
319
00:25:58,932 --> 00:26:02,269
Sheila, you're making this up.
320
00:26:02,352 --> 00:26:03,770
Of course not, he...
321
00:26:03,853 --> 00:26:08,316
I didn't say it, he did.
He confessed before going on his trip.
322
00:26:11,319 --> 00:26:14,990
No, that can't be. Oleg and I are friends!
323
00:26:15,073 --> 00:26:19,035
Teresa, please. Following you
around the world, leaving his family
324
00:26:19,119 --> 00:26:21,329
and risking his life not once,
but many times.
325
00:26:21,413 --> 00:26:23,498
A man doesn't just do that for a friend.
326
00:26:23,581 --> 00:26:25,500
And now, for tonight's main course!
327
00:26:25,583 --> 00:26:28,545
On June 8th, 1947,
328
00:26:28,628 --> 00:26:33,008
Eva Peron gave a speech
on the public square of eastern Madrid.
329
00:26:33,091 --> 00:26:37,762
Those who witnessed the event
highlighted a specific piece of garment.
330
00:26:38,972 --> 00:26:41,683
-I'm interested.
-Shut up already!
331
00:26:42,851 --> 00:26:46,563
You already know
the starting price is $150 000.
332
00:26:46,646 --> 00:26:47,605
Let's begin!
333
00:26:47,689 --> 00:26:48,898
160 000.
334
00:26:48,982 --> 00:26:51,609
-160 000!
- 180 000.
335
00:26:51,693 --> 00:26:53,069
-180 000!
-200 000.
336
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
200 000 for the lady!
337
00:26:54,612 --> 00:26:55,822
250 000.
338
00:26:55,905 --> 00:26:59,617
250 000! Who says 260?
339
00:26:59,701 --> 00:27:00,535
250 000.
340
00:27:00,618 --> 00:27:01,745
800 000.
341
00:27:05,623 --> 00:27:07,250
Excuse me, ma'am, could you repeat that?
342
00:27:07,334 --> 00:27:10,253
You heard right. 800 000.
343
00:27:11,296 --> 00:27:16,301
Well, is there anyone willing
to top this Eva Peron fan?
344
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
800 000.
345
00:27:18,470 --> 00:27:21,056
800 000 at one.
346
00:27:21,139 --> 00:27:22,974
800 000 at two.
347
00:27:23,058 --> 00:27:25,393
$800 000 at three!
348
00:27:25,477 --> 00:27:26,519
Sold to this lady!
349
00:27:45,830 --> 00:27:48,792
Mortati is looking this way,
just as we wanted.
350
00:27:48,875 --> 00:27:49,834
Yes.
351
00:27:51,044 --> 00:27:52,670
-Julieta.
-Hmm?
352
00:27:52,962 --> 00:27:58,009
I want you to find out absolutely
everything about that woman.
353
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
There's something I don't like.
354
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
Perfect, Lorenzo. I will do that.
355
00:28:08,686 --> 00:28:10,146
When do you want that meeting?
356
00:28:10,855 --> 00:28:13,066
We still have no date, ma'am.
As soon as it's safe.
357
00:28:13,608 --> 00:28:16,820
As soon as possible.
The general wants to talk with you.
358
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
It's just...
359
00:28:18,863 --> 00:28:21,950
Danilo, I'm scared of lying to Epifanio.
360
00:28:22,617 --> 00:28:26,204
And not about lying to him, but rather,
if he finds out...
361
00:28:26,287 --> 00:28:29,416
Ma'am, with all due respect,
you can't keep living like this.
362
00:28:33,503 --> 00:28:35,088
Danilo, I'll ask you a question.
363
00:28:37,507 --> 00:28:38,842
Why did you change your mind?
364
00:28:40,677 --> 00:28:46,057
What happened to the loyalty
you had towards your president?
365
00:28:49,060 --> 00:28:51,062
I'm not stupid, ma'am.
366
00:28:52,814 --> 00:28:55,108
I realized many things about my job.
367
00:28:55,191 --> 00:28:57,485
How people are manipulated.
368
00:28:58,111 --> 00:28:59,404
And my opinion hasn't changed.
369
00:29:02,741 --> 00:29:04,075
I must leave.
370
00:29:04,868 --> 00:29:06,453
What will I tell the general?
371
00:29:10,248 --> 00:29:14,002
A single mistake would mean
I wouldn't be able to see my son.
372
00:29:14,085 --> 00:29:15,295
I'm not safe.
373
00:29:16,254 --> 00:29:20,425
Ma'am, you can't keep letting yourself
be manipulated like this.
374
00:29:21,551 --> 00:29:24,095
You're stronger than you think,
believe me.
375
00:29:24,471 --> 00:29:28,057
Many of us admired the empowered
reporter that you used to be.
376
00:29:30,685 --> 00:29:32,061
Do it for your father.
377
00:29:35,732 --> 00:29:38,276
Forgive me if I said
something I shouldn't have.
378
00:29:38,359 --> 00:29:40,445
No, it's okay.
379
00:29:42,405 --> 00:29:45,241
Last time I saw my dad,
he said the same thing.
380
00:29:46,701 --> 00:29:51,080
That I was strong
and I could deal with this.
381
00:29:53,750 --> 00:29:54,584
It's okay, Danilo.
382
00:29:56,294 --> 00:29:58,588
Fine, I'll meet with General Garrido.
383
00:29:59,756 --> 00:30:02,592
I knew it. I'm happy for you, ma'am.
384
00:30:03,301 --> 00:30:07,138
Now we have to wait to establish
a secure communication channel.
385
00:30:07,222 --> 00:30:08,515
I'll keep you posted.
386
00:30:08,598 --> 00:30:10,350
I don't want to involve Susana in this.
387
00:30:10,892 --> 00:30:12,101
Do you have any ideas?
388
00:30:19,150 --> 00:30:20,902
Now what?
389
00:30:21,986 --> 00:30:26,533
Now we wait until it dries up.
390
00:30:26,950 --> 00:30:29,369
And pray that it works.
391
00:30:35,875 --> 00:30:37,210
Well.
392
00:30:43,174 --> 00:30:44,509
What do you think about Landero?
393
00:30:47,178 --> 00:30:48,471
Why do you ask?
394
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
I don't like him.
395
00:30:50,890 --> 00:30:53,560
It's not like he's done anything,
but I don't trust him.
396
00:30:55,103 --> 00:30:57,897
I had that exact same feeling
when I met him.
397
00:30:58,273 --> 00:30:59,107
What now?
398
00:31:02,610 --> 00:31:06,614
Let's just say... I got used to him.
399
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
I feel like mom screwed it up
by getting involved with him.
400
00:31:12,036 --> 00:31:15,331
I think your mother
knows what she's doing.
401
00:31:16,499 --> 00:31:20,253
Much like a certain young girl
who claims to know what she's doing
402
00:31:20,336 --> 00:31:22,088
with her own relationship.
403
00:31:23,923 --> 00:31:26,175
Why is it easier to talk with you
than with her?
404
00:31:28,136 --> 00:31:29,429
Because I'm not your dad.
405
00:31:31,306 --> 00:31:34,976
Just ask Fedor how many times
we talked to each other.
406
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Hmm, makes sense.
407
00:31:41,274 --> 00:31:43,443
How much does my mom like Landero?
408
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Tesa?
409
00:31:56,623 --> 00:32:00,835
Oleg, no, no, sorry.
I lost the signal for a moment.
410
00:32:01,628 --> 00:32:04,422
I just wanted to ask,
how are things going over there?
411
00:32:05,048 --> 00:32:09,218
Not as fast as your daughter would like,
but they're advancing steadily.
412
00:32:10,345 --> 00:32:14,349
If everything goes as planned,
we'll have ears within 24 hours
413
00:32:14,432 --> 00:32:15,516
inside the gallery.
414
00:32:16,768 --> 00:32:19,395
I'm so relieved that Sofia is with you.
415
00:32:20,063 --> 00:32:23,483
However, I'm concerned
because Fedor is accompanying you.
416
00:32:24,859 --> 00:32:26,319
Your life might be in danger.
417
00:32:26,945 --> 00:32:31,074
Well, you don't know it,
but your son is as skilled as you are.
418
00:32:33,159 --> 00:32:36,996
If it wasn't for him,
we wouldn't even know about the casino.
419
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
You should be proud of him.
420
00:32:40,500 --> 00:32:41,334
I am.
421
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Can I ask you a question?
422
00:32:45,797 --> 00:32:46,881
Can I refuse?
423
00:32:48,883 --> 00:32:51,219
You and I will always be friends, right?
424
00:32:57,266 --> 00:32:59,143
I don't see why we'd stop being friends.
425
00:33:00,561 --> 00:33:02,855
And you also know I love you a lot.
426
00:33:04,065 --> 00:33:06,275
Teresa, what was that about?
427
00:33:07,276 --> 00:33:12,991
I don't know.
It must be because we're far away.
428
00:33:14,450 --> 00:33:15,827
I think I know why you did this.
429
00:33:16,786 --> 00:33:18,329
But don't worry.
430
00:33:19,956 --> 00:33:21,541
Everything is clear on this side.
431
00:33:23,418 --> 00:33:24,252
Very clear.
432
00:33:24,419 --> 00:33:27,964
Well, I didn't want
to make you feel uncomfortable.
433
00:33:28,381 --> 00:33:30,383
Teresa, you'll never
make me feel uncomfortable.
434
00:33:32,176 --> 00:33:35,638
I swear I will never stop
being your friend.
435
00:33:37,682 --> 00:33:39,308
Well, that makes me feel at ease.
436
00:33:39,767 --> 00:33:43,688
I should go to bed.
There's plenty to do tomorrow.
437
00:33:44,105 --> 00:33:45,857
Of course, I have to sleep too.
438
00:33:46,899 --> 00:33:48,067
Rest well.
439
00:35:55,403 --> 00:35:57,446
Too many jobs, too much...
440
00:35:58,114 --> 00:35:59,407
It's been complicated.
441
00:36:00,366 --> 00:36:02,618
But I imagine that we don't have
enough time to know
442
00:36:02,702 --> 00:36:05,246
if the commercial equilibrium
will persist.
443
00:36:05,329 --> 00:36:06,998
He's the Mexico's ambassador?
444
00:36:07,540 --> 00:36:08,958
A hundred percent sure.
445
00:36:09,750 --> 00:36:13,045
He was in a cocktail party organized
by an Argentinian chancellor recently.
446
00:36:14,714 --> 00:36:16,841
Top-class connections.
447
00:36:17,925 --> 00:36:23,055
He pays in cash, has a bodyguard,
an assistant.
448
00:36:23,514 --> 00:36:25,641
And deposited enough money
to stay for a month.
449
00:36:25,725 --> 00:36:26,559
Yes.
450
00:36:27,268 --> 00:36:30,730
We're not entirely sure
if this is a business trip
451
00:36:30,813 --> 00:36:31,898
or a vacation.
452
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
I can find out.
453
00:36:35,109 --> 00:36:39,030
Talk with Julieta and help her
finish that investigation quickly.
454
00:36:39,113 --> 00:36:40,114
Absolutely.
455
00:36:40,990 --> 00:36:43,451
It's a shame, but I must leave you.
456
00:36:43,910 --> 00:36:46,329
-Excuse me.
-It's been a pleasure.
457
00:36:46,996 --> 00:36:49,373
- Thanks, Mr. Ambassador.
-Elena, it was a pleasure.
458
00:36:49,457 --> 00:36:51,375
- Thank you.
- Ambassador.
459
00:36:51,626 --> 00:36:53,544
-Take care.
-See you soon.
460
00:36:53,628 --> 00:36:55,004
Okay.
461
00:36:59,258 --> 00:37:00,927
- My love.
-My love.
462
00:37:01,802 --> 00:37:03,221
I love you so much.
463
00:37:08,059 --> 00:37:09,393
Excuse me, good afternoon.
464
00:37:09,477 --> 00:37:11,020
My name is Lorenzo Mortati.
465
00:37:11,103 --> 00:37:14,273
I'm the owner of this hotel,
and thus, your host.
466
00:37:16,275 --> 00:37:19,403
-Felipe Larrea, nice to meet you.
-A pleasure.
467
00:37:20,154 --> 00:37:23,032
This woman is my fiancé, Elena Bocanegra.
468
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
-A pleasure, Mr. Mortati.
- Uh-huh.
469
00:37:25,409 --> 00:37:26,953
-Lorenzo.
-Uh-huh.
470
00:37:27,036 --> 00:37:29,497
It's a pleasure. I've heard
good things about your hotel.
471
00:37:29,580 --> 00:37:30,581
I finally got to see it.
472
00:37:30,665 --> 00:37:33,376
Good to hear! And how have you been?
473
00:37:33,459 --> 00:37:34,835
-How have you been treated?
-Good.
474
00:37:34,919 --> 00:37:36,921
Everything has been flawless.
Right, my love?
475
00:37:37,004 --> 00:37:39,131
-Uh-huh.
-Please sit down.
476
00:37:39,465 --> 00:37:42,760
I'd love to, but I don't want
to interrupt you any longer.
477
00:37:42,843 --> 00:37:45,388
Goodness, no! It would be a pleasure
to share our table with you.
478
00:37:45,471 --> 00:37:47,390
Well, thank you.
479
00:37:47,473 --> 00:37:49,433
Did you enjoy your loin with mushrooms?
480
00:37:49,517 --> 00:37:51,227
It was perfect!
481
00:37:51,310 --> 00:37:52,979
What about your pasta alla sorrentina?
482
00:37:53,771 --> 00:37:56,899
A little more and it would have been
al dente, sorry.
483
00:37:56,983 --> 00:37:58,818
Oh, it won't happen again.
484
00:37:58,901 --> 00:37:59,986
Thank you.
485
00:38:02,947 --> 00:38:04,615
Look, there he is!
486
00:38:05,074 --> 00:38:07,660
The kid Mortati didn't want to help!
487
00:38:08,494 --> 00:38:10,621
Poor man. And now this,
on top of everything.
488
00:38:10,871 --> 00:38:14,208
An investor? How interesting.
489
00:38:14,292 --> 00:38:18,587
And what kind of investments
are you interested in?
490
00:38:19,005 --> 00:38:21,048
The ones that leave the most profits,
naturally.
491
00:38:21,132 --> 00:38:22,300
- Uh-huh.
-Of course,
492
00:38:22,383 --> 00:38:24,176
the area must be important to begin with.
493
00:38:24,844 --> 00:38:27,638
But what matters the most
is having good advisors.
494
00:38:29,849 --> 00:38:33,853
I imagine that you must be
one of those advisors.
495
00:38:34,103 --> 00:38:35,146
You imagined wrong.
496
00:38:35,771 --> 00:38:39,650
Elena and I would rather keep
our economic interests...
497
00:38:41,152 --> 00:38:42,111
apart.
498
00:38:42,194 --> 00:38:44,905
I want to ask you a question.
Two of them, actually.
499
00:38:45,114 --> 00:38:47,283
First of all, can I speak to you
informally?
500
00:38:47,366 --> 00:38:49,118
Of course.
501
00:38:49,243 --> 00:38:50,745
I was about to propose that.
502
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
And the second one is:
Are you this curious
503
00:38:54,874 --> 00:38:56,042
with all your guests?
504
00:38:58,169 --> 00:38:59,045
No.
505
00:38:59,754 --> 00:39:03,132
No, only with those who occupy
the best suites of this hotel.
506
00:39:04,175 --> 00:39:09,513
Those who pay with cash
and spend a fortune on a coat,
507
00:39:10,264 --> 00:39:11,390
without even blinking.
508
00:39:11,807 --> 00:39:13,934
Are you sure there isn't another way
to do this?
509
00:39:14,477 --> 00:39:16,687
Celia, you want this to end quickly,
don't you?
510
00:39:17,063 --> 00:39:18,856
Then do what you need to do and that's it.
511
00:39:18,939 --> 00:39:23,110
I see, so you're only curious
because I paid in cash?
512
00:39:23,194 --> 00:39:27,531
No, no, not only that.
I'm all about connections.
513
00:39:28,574 --> 00:39:32,203
I have amazing contacts,
and there's always someone
514
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
who wants to meet someone else.
515
00:39:33,913 --> 00:39:36,165
And I'm delighted to build
that silver bridge.
516
00:39:36,248 --> 00:39:37,416
Yeah...
517
00:39:37,500 --> 00:39:39,418
Forgive me for the interruption, sir.
518
00:39:39,502 --> 00:39:40,586
What did you do?
519
00:39:42,713 --> 00:39:45,591
Seriously, even this doesn't happen
in the worst hostels in Mexico.
520
00:39:45,674 --> 00:39:47,843
- I'm sorry!
-I'm going to change clothes!
521
00:39:47,927 --> 00:39:48,928
Forgive me.
522
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Get out of here!
523
00:39:50,596 --> 00:39:52,014
-Mortati...
-Begone!
524
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
Disappear. Vanish!
525
00:39:53,557 --> 00:39:55,393
Please, look, I'm sorry.
526
00:39:55,476 --> 00:39:58,145
I'll leave that blouse as good as new
by myself.
527
00:39:58,229 --> 00:40:00,606
And if need be, I'll look everywhere
for the same piece.
528
00:40:00,689 --> 00:40:03,984
Please. I won't take no for an answer.
Please.
529
00:40:05,861 --> 00:40:07,196
-As you wish.
-Thank you.
530
00:40:07,279 --> 00:40:09,740
-Excuse me.
-Go ahead.
531
00:40:14,829 --> 00:40:19,125
All I'm saying is that involving
Mexico's ambassador seems dangerous.
532
00:40:19,208 --> 00:40:21,627
I've known that guy forever.
533
00:40:21,710 --> 00:40:23,003
He's trustworthy enough.
534
00:40:23,087 --> 00:40:25,297
What if the ambassador feels like talking?
535
00:40:25,798 --> 00:40:28,342
Nobody would refuse five million dollars.
536
00:40:29,093 --> 00:40:32,805
I've known him for a long time.
I know how he thinks.
537
00:40:33,180 --> 00:40:35,266
That guy won't do anything against you.
538
00:40:35,349 --> 00:40:38,060
Couldn't you find a better way
to introduce Teresa
539
00:40:38,144 --> 00:40:39,979
as an important person?
540
00:40:40,062 --> 00:40:42,606
What can be better than sitting her
next to the ambassador?
541
00:40:43,482 --> 00:40:46,402
Stop talking. Focus on what's important.
542
00:40:46,944 --> 00:40:49,572
Did you tell the generals
to get together tonight?
543
00:40:49,655 --> 00:40:52,658
They're annoying!
They want to know everything!
544
00:40:53,033 --> 00:40:54,535
They'll overwhelm you with questions!
545
00:40:54,618 --> 00:40:58,289
Do you have to worry about everything?
546
00:40:58,706 --> 00:41:00,458
You're an ill omen!
547
00:41:00,583 --> 00:41:03,252
You're going to bring me bad luck,
so get to work!
548
00:41:03,335 --> 00:41:05,004
Drink some whiskey or whatever.
549
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Right.
550
00:42:08,150 --> 00:42:09,568
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
551
00:42:09,693 --> 00:42:12,404
A person will help me
get out of here with my son.
552
00:42:13,030 --> 00:42:15,533
-And I will accept that help.
-You're running away?
553
00:42:16,242 --> 00:42:17,076
Yes.
554
00:42:19,662 --> 00:42:22,873
It's this key, but it isn't an exact copy.
555
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
They're hiding something very valuable.
556
00:42:30,256 --> 00:42:32,758
No, bro, I can't tell you anything,
and I don't have the time.
557
00:42:32,841 --> 00:42:35,469
-Know anything about the priest?
-No, he hasn't returned here.
558
00:42:43,686 --> 00:42:45,688
For a moment I thought I was done for.
559
00:42:45,771 --> 00:42:48,607
This is the only safe route
without cameras for now.
560
00:42:51,777 --> 00:42:53,195
What is it? What happened?
561
00:42:53,279 --> 00:42:55,239
"What happened?" Didn't you hear?
562
00:42:55,322 --> 00:42:57,866
The worst thing to ever happen
in my government just happened!
563
00:42:58,659 --> 00:43:00,369
Lucho, hear me out.
564
00:43:00,661 --> 00:43:02,162
Mortati just came out.
565
00:43:02,246 --> 00:43:05,124
Good. I'll get you some of the loot
I got from Mortati.
566
00:43:05,207 --> 00:43:06,041
I promise.
567
00:43:06,667 --> 00:43:08,502
What, did you think
I was just going to take it
568
00:43:08,586 --> 00:43:09,920
after you treated me like shit?
569
00:45:24,596 --> 00:45:27,057
Subtitle translation by:
Daniel Armando Armendáriz Pizarro
43754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.